drewThomasson
commited on
Commit
•
8afeb63
1
Parent(s):
4e243b0
Upload 1100_lan.htm
Browse files- 1100_lan.htm +1211 -0
1100_lan.htm
ADDED
@@ -0,0 +1,1211 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<!DOCTYPE html>
|
2 |
+
<html lang="en">
|
3 |
+
<head>
|
4 |
+
<meta charset="utf-8">
|
5 |
+
<title>MMS</title>
|
6 |
+
<style>
|
7 |
+
p { margin:3px }
|
8 |
+
</style>
|
9 |
+
</head>
|
10 |
+
<body>
|
11 |
+
<p> Iso Code   Language Name </p>
|
12 |
+
<p> abi   Abidji </p>
|
13 |
+
<p> abk   Abkhaz </p>
|
14 |
+
<p> abp   Ayta, Abellen </p>
|
15 |
+
<p> aca   Achagua </p>
|
16 |
+
<p> acd   Gikyode </p>
|
17 |
+
<p> ace   Aceh </p>
|
18 |
+
<p> acf   Lesser Antillean French Creole </p>
|
19 |
+
<p> ach   Acholi </p>
|
20 |
+
<p> acn   Achang </p>
|
21 |
+
<p> acr   Achi </p>
|
22 |
+
<p> acu   Achuar-Shiwiar </p>
|
23 |
+
<p> ade   Adele </p>
|
24 |
+
<p> adh   Jopadhola </p>
|
25 |
+
<p> adj   Adioukrou </p>
|
26 |
+
<p> adx   Tibetan, Amdo </p>
|
27 |
+
<p> aeu   Akeu </p>
|
28 |
+
<p> afr   Afrikaans </p>
|
29 |
+
<p> agd   Agarabi </p>
|
30 |
+
<p> agg   Angor </p>
|
31 |
+
<p> agn   Agutaynen </p>
|
32 |
+
<p> agr   Awajún </p>
|
33 |
+
<p> agu   Awakateko </p>
|
34 |
+
<p> agx   Aghul </p>
|
35 |
+
<p> aha   Ahanta </p>
|
36 |
+
<p> ahk   Akha </p>
|
37 |
+
<p> aia   Arosi </p>
|
38 |
+
<p> aka   Akan </p>
|
39 |
+
<p> akb   Batak Angkola </p>
|
40 |
+
<p> ake   Akawaio </p>
|
41 |
+
<p> akp   Siwu </p>
|
42 |
+
<p> alj   Alangan </p>
|
43 |
+
<p> alp   Alune </p>
|
44 |
+
<p> alt   Altai, Southern </p>
|
45 |
+
<p> alz   Alur </p>
|
46 |
+
<p> ame   Yanesha’ </p>
|
47 |
+
<p> amf   Hamer-Banna </p>
|
48 |
+
<p> amh   Amharic </p>
|
49 |
+
<p> ami   Amis </p>
|
50 |
+
<p> amk   Ambai </p>
|
51 |
+
<p> ann   Obolo </p>
|
52 |
+
<p> any   Anyin </p>
|
53 |
+
<p> aoz   Uab Meto </p>
|
54 |
+
<p> apb   Sa’a </p>
|
55 |
+
<p> apr   Arop-Lokep </p>
|
56 |
+
<p> ara   Arabic </p>
|
57 |
+
<p> arl   Arabela </p>
|
58 |
+
<p> asa   Asu </p>
|
59 |
+
<p> asg   Cishingini </p>
|
60 |
+
<p> asm   Assamese </p>
|
61 |
+
<p> ast   Asturian </p>
|
62 |
+
<p> ata   Pele-Ata </p>
|
63 |
+
<p> atb   Zaiwa </p>
|
64 |
+
<p> atg   Ivbie North-Okpela-Arhe </p>
|
65 |
+
<p> ati   Attié </p>
|
66 |
+
<p> atq   Aralle-Tabulahan </p>
|
67 |
+
<p> ava   Avar </p>
|
68 |
+
<p> avn   Avatime </p>
|
69 |
+
<p> avu   Avokaya </p>
|
70 |
+
<p> awa   Awadhi </p>
|
71 |
+
<p> awb   Awa </p>
|
72 |
+
<p> ayo   Ayoreo </p>
|
73 |
+
<p> ayr   Aymara, Central </p>
|
74 |
+
<p> ayz   Mai Brat </p>
|
75 |
+
<p> azb   Azerbaijani, South </p>
|
76 |
+
<p> azg   Amuzgo, San Pedro Amuzgos </p>
|
77 |
+
<p> azj-script_cyrillic   Azerbaijani, North </p>
|
78 |
+
<p> azj-script_latin   Azerbaijani, North </p>
|
79 |
+
<p> azz   Nahuatl, Highland Puebla </p>
|
80 |
+
<p> bak   Bashkort </p>
|
81 |
+
<p> bam   Bamanankan </p>
|
82 |
+
<p> ban   Bali </p>
|
83 |
+
<p> bao   Waimaha </p>
|
84 |
+
<p> bas   Basaa </p>
|
85 |
+
<p> bav   Vengo </p>
|
86 |
+
<p> bba   Baatonum </p>
|
87 |
+
<p> bbb   Barai </p>
|
88 |
+
<p> bbc   Batak Toba </p>
|
89 |
+
<p> bbo   Konabéré </p>
|
90 |
+
<p> bcc-script_arabic   Balochi, Southern </p>
|
91 |
+
<p> bcc-script_latin   Balochi, Southern </p>
|
92 |
+
<p> bcl   Bikol, Central </p>
|
93 |
+
<p> bcw   Bana </p>
|
94 |
+
<p> bdg   Bonggi </p>
|
95 |
+
<p> bdh   Baka </p>
|
96 |
+
<p> bdq   Bahnar </p>
|
97 |
+
<p> bdu   Oroko </p>
|
98 |
+
<p> bdv   Bodo Parja </p>
|
99 |
+
<p> beh   Biali </p>
|
100 |
+
<p> bel   Belarusian </p>
|
101 |
+
<p> bem   Bemba </p>
|
102 |
+
<p> ben   Bengali </p>
|
103 |
+
<p> bep   Behoa </p>
|
104 |
+
<p> bex   Jur Modo </p>
|
105 |
+
<p> bfa   Bari </p>
|
106 |
+
<p> bfo   Birifor, Malba </p>
|
107 |
+
<p> bfy   Bagheli </p>
|
108 |
+
<p> bfz   Pahari, Mahasu </p>
|
109 |
+
<p> bgc   Haryanvi </p>
|
110 |
+
<p> bgq   Bagri </p>
|
111 |
+
<p> bgr   Chin, Bawm </p>
|
112 |
+
<p> bgt   Bughotu </p>
|
113 |
+
<p> bgw   Bhatri </p>
|
114 |
+
<p> bha   Bharia </p>
|
115 |
+
<p> bht   Bhattiyali </p>
|
116 |
+
<p> bhz   Bada </p>
|
117 |
+
<p> bib   Bisa </p>
|
118 |
+
<p> bim   Bimoba </p>
|
119 |
+
<p> bis   Bislama </p>
|
120 |
+
<p> biv   Birifor, Southern </p>
|
121 |
+
<p> bjr   Binumarien </p>
|
122 |
+
<p> bjv   Bedjond </p>
|
123 |
+
<p> bjw   Bakwé </p>
|
124 |
+
<p> bjz   Baruga </p>
|
125 |
+
<p> bkd   Binukid </p>
|
126 |
+
<p> bkv   Bekwarra </p>
|
127 |
+
<p> blh   Kuwaa </p>
|
128 |
+
<p> blt   Tai Dam </p>
|
129 |
+
<p> blx   Ayta, Mag-Indi </p>
|
130 |
+
<p> blz   Balantak </p>
|
131 |
+
<p> bmq   Bomu </p>
|
132 |
+
<p> bmr   Muinane </p>
|
133 |
+
<p> bmu   Somba-Siawari </p>
|
134 |
+
<p> bmv   Bum </p>
|
135 |
+
<p> bng   Benga </p>
|
136 |
+
<p> bno   Bantoanon </p>
|
137 |
+
<p> bnp   Bola </p>
|
138 |
+
<p> boa   Bora </p>
|
139 |
+
<p> bod   Tibetan, Central </p>
|
140 |
+
<p> boj   Anjam </p>
|
141 |
+
<p> bom   Berom </p>
|
142 |
+
<p> bor   Borôro </p>
|
143 |
+
<p> bos   Bosnian </p>
|
144 |
+
<p> bov   Tuwuli </p>
|
145 |
+
<p> box   Buamu </p>
|
146 |
+
<p> bpr   Blaan, Koronadal </p>
|
147 |
+
<p> bps   Blaan, Sarangani </p>
|
148 |
+
<p> bqc   Boko </p>
|
149 |
+
<p> bqi   Bakhtiâri </p>
|
150 |
+
<p> bqj   Bandial </p>
|
151 |
+
<p> bqp   Bisã </p>
|
152 |
+
<p> bre   Breton </p>
|
153 |
+
<p> bru   Bru, Eastern </p>
|
154 |
+
<p> bsc   Oniyan </p>
|
155 |
+
<p> bsq   Bassa </p>
|
156 |
+
<p> bss   Akoose </p>
|
157 |
+
<p> btd   Batak Dairi </p>
|
158 |
+
<p> bts   Batak Simalungun </p>
|
159 |
+
<p> btt   Bete-Bendi </p>
|
160 |
+
<p> btx   Batak Karo </p>
|
161 |
+
<p> bud   Ntcham </p>
|
162 |
+
<p> bul   Bulgarian </p>
|
163 |
+
<p> bus   Bokobaru </p>
|
164 |
+
<p> bvc   Baelelea </p>
|
165 |
+
<p> bvz   Bauzi </p>
|
166 |
+
<p> bwq   Bobo Madaré, Southern </p>
|
167 |
+
<p> bwu   Buli </p>
|
168 |
+
<p> byr   Yipma </p>
|
169 |
+
<p> bzh   Buang, Mapos </p>
|
170 |
+
<p> bzi   Bisu </p>
|
171 |
+
<p> bzj   Belize English Creole </p>
|
172 |
+
<p> caa   Ch’orti’ </p>
|
173 |
+
<p> cab   Garifuna </p>
|
174 |
+
<p> cac-dialect_sanmateoixtatan   Chuj </p>
|
175 |
+
<p> cac-dialect_sansebastiancoatan   Chuj </p>
|
176 |
+
<p> cak-dialect_central   Kaqchikel </p>
|
177 |
+
<p> cak-dialect_santamariadejesus   Kaqchikel </p>
|
178 |
+
<p> cak-dialect_santodomingoxenacoj   Kaqchikel </p>
|
179 |
+
<p> cak-dialect_southcentral   Kaqchikel </p>
|
180 |
+
<p> cak-dialect_western   Kaqchikel </p>
|
181 |
+
<p> cak-dialect_yepocapa   Kaqchikel </p>
|
182 |
+
<p> cap   Chipaya </p>
|
183 |
+
<p> car   Carib </p>
|
184 |
+
<p> cas   Tsimané </p>
|
185 |
+
<p> cat   Catalan </p>
|
186 |
+
<p> cax   Chiquitano </p>
|
187 |
+
<p> cbc   Carapana </p>
|
188 |
+
<p> cbi   Chachi </p>
|
189 |
+
<p> cbr   Kakataibo-Kashibo </p>
|
190 |
+
<p> cbs   Kashinawa </p>
|
191 |
+
<p> cbt   Shawi </p>
|
192 |
+
<p> cbu   Kandozi-Chapra </p>
|
193 |
+
<p> cbv   Cacua </p>
|
194 |
+
<p> cce   Chopi </p>
|
195 |
+
<p> cco   Chinantec, Comaltepec </p>
|
196 |
+
<p> cdj   Churahi </p>
|
197 |
+
<p> ceb   Cebuano </p>
|
198 |
+
<p> ceg   Chamacoco </p>
|
199 |
+
<p> cek   Chin, Eastern Khumi </p>
|
200 |
+
<p> ces   Czech </p>
|
201 |
+
<p> cfm   Chin, Falam </p>
|
202 |
+
<p> cgc   Kagayanen </p>
|
203 |
+
<p> che   Chechen </p>
|
204 |
+
<p> chf   Chontal, Tabasco </p>
|
205 |
+
<p> chv   Chuvash </p>
|
206 |
+
<p> chz   Chinantec, Ozumacín </p>
|
207 |
+
<p> cjo   Ashéninka, Pajonal </p>
|
208 |
+
<p> cjp   Cabécar </p>
|
209 |
+
<p> cjs   Shor </p>
|
210 |
+
<p> ckb   Kurdish, Central </p>
|
211 |
+
<p> cko   Anufo </p>
|
212 |
+
<p> ckt   Chukchi </p>
|
213 |
+
<p> cla   Ron </p>
|
214 |
+
<p> cle   Chinantec, Lealao </p>
|
215 |
+
<p> cly   Chatino, Eastern Highland </p>
|
216 |
+
<p> cme   Cerma </p>
|
217 |
+
<p> cmn-script_simplified   Chinese, Mandarin </p>
|
218 |
+
<p> cmo-script_khmer   Mnong, Central </p>
|
219 |
+
<p> cmo-script_latin   Mnong, Central </p>
|
220 |
+
<p> cmr   Mro-Khimi </p>
|
221 |
+
<p> cnh   Chin, Hakha </p>
|
222 |
+
<p> cni   Asháninka </p>
|
223 |
+
<p> cnl   Chinantec, Lalana </p>
|
224 |
+
<p> cnt   Chinantec, Tepetotutla </p>
|
225 |
+
<p> coe   Koreguaje </p>
|
226 |
+
<p> cof   Tsafiki </p>
|
227 |
+
<p> cok   Cora, Santa Teresa </p>
|
228 |
+
<p> con   Cofán </p>
|
229 |
+
<p> cot   Caquinte </p>
|
230 |
+
<p> cou   Wamey </p>
|
231 |
+
<p> cpa   Chinantec, Palantla </p>
|
232 |
+
<p> cpb   Ashéninka, Ucayali-Yurúa </p>
|
233 |
+
<p> cpu   Ashéninka, Pichis </p>
|
234 |
+
<p> crh   Crimean Tatar </p>
|
235 |
+
<p> crk-script_latin   Cree, Plains </p>
|
236 |
+
<p> crk-script_syllabics   Cree, Plains </p>
|
237 |
+
<p> crn   Cora, El Nayar </p>
|
238 |
+
<p> crq   Chorote, Iyo’wujwa </p>
|
239 |
+
<p> crs   Seychelles French Creole </p>
|
240 |
+
<p> crt   Chorote, Iyojwa’ja </p>
|
241 |
+
<p> csk   Jola-Kasa </p>
|
242 |
+
<p> cso   Chinantec, Sochiapam </p>
|
243 |
+
<p> ctd   Chin, Tedim </p>
|
244 |
+
<p> ctg   Chittagonian </p>
|
245 |
+
<p> cto   Embera Catío </p>
|
246 |
+
<p> ctu   Chol </p>
|
247 |
+
<p> cuc   Chinantec, Usila </p>
|
248 |
+
<p> cui   Cuiba </p>
|
249 |
+
<p> cuk   Kuna, San Blas </p>
|
250 |
+
<p> cul   Kulina </p>
|
251 |
+
<p> cwa   Kabwa </p>
|
252 |
+
<p> cwe   Kwere </p>
|
253 |
+
<p> cwt   Kuwaataay </p>
|
254 |
+
<p> cya   Chatino, Nopala </p>
|
255 |
+
<p> cym   Welsh </p>
|
256 |
+
<p> daa   Dangaléat </p>
|
257 |
+
<p> dah   Gwahatike </p>
|
258 |
+
<p> dan   Danish </p>
|
259 |
+
<p> dar   Dargwa </p>
|
260 |
+
<p> dbj   Ida’an </p>
|
261 |
+
<p> dbq   Daba </p>
|
262 |
+
<p> ddn   Dendi </p>
|
263 |
+
<p> ded   Dedua </p>
|
264 |
+
<p> des   Desano </p>
|
265 |
+
<p> deu   German, Standard </p>
|
266 |
+
<p> dga   Dagaare, Southern </p>
|
267 |
+
<p> dgi   Dagara, Northern </p>
|
268 |
+
<p> dgk   Dagba </p>
|
269 |
+
<p> dgo   Dogri </p>
|
270 |
+
<p> dgr   Tlicho </p>
|
271 |
+
<p> dhi   Dhimal </p>
|
272 |
+
<p> did   Didinga </p>
|
273 |
+
<p> dig   Chidigo </p>
|
274 |
+
<p> dik   Dinka, Southwestern </p>
|
275 |
+
<p> dip   Dinka, Northeastern </p>
|
276 |
+
<p> div   Maldivian </p>
|
277 |
+
<p> djk   Aukan </p>
|
278 |
+
<p> dnj-dialect_blowowest   Dan </p>
|
279 |
+
<p> dnj-dialect_gweetaawueast   Dan </p>
|
280 |
+
<p> dnt   Dani, Mid Grand Valley </p>
|
281 |
+
<p> dnw   Dani, Western </p>
|
282 |
+
<p> dop   Lukpa </p>
|
283 |
+
<p> dos   Dogosé </p>
|
284 |
+
<p> dsh   Daasanach </p>
|
285 |
+
<p> dso   Desiya </p>
|
286 |
+
<p> dtp   Kadazan Dusun </p>
|
287 |
+
<p> dts   Dogon, Toro So </p>
|
288 |
+
<p> dug   Chiduruma </p>
|
289 |
+
<p> dwr   Dawro </p>
|
290 |
+
<p> dyi   Sénoufo, Djimini </p>
|
291 |
+
<p> dyo   Jola-Fonyi </p>
|
292 |
+
<p> dyu   Jula </p>
|
293 |
+
<p> dzo   Dzongkha </p>
|
294 |
+
<p> eip   Lik </p>
|
295 |
+
<p> eka   Ekajuk </p>
|
296 |
+
<p> ell   Greek </p>
|
297 |
+
<p> emp   Emberá, Northern </p>
|
298 |
+
<p> enb   Markweeta </p>
|
299 |
+
<p> eng   English </p>
|
300 |
+
<p> enx   Enxet </p>
|
301 |
+
<p> epo   Esperanto </p>
|
302 |
+
<p> ese   Ese Ejja </p>
|
303 |
+
<p> ess   Yupik, Saint Lawrence Island </p>
|
304 |
+
<p> est   Estonian </p>
|
305 |
+
<p> eus   Basque </p>
|
306 |
+
<p> evn   Evenki </p>
|
307 |
+
<p> ewe   Éwé </p>
|
308 |
+
<p> eza   Ezaa </p>
|
309 |
+
<p> fal   Fali, South </p>
|
310 |
+
<p> fao   Faroese </p>
|
311 |
+
<p> far   Fataleka </p>
|
312 |
+
<p> fas   Persian </p>
|
313 |
+
<p> fij   Fijian </p>
|
314 |
+
<p> fin   Finnish </p>
|
315 |
+
<p> flr   Fuliiru </p>
|
316 |
+
<p> fmu   Muria, Far Western </p>
|
317 |
+
<p> fon   Fon </p>
|
318 |
+
<p> fra   French </p>
|
319 |
+
<p> frd   Fordata </p>
|
320 |
+
<p> fry   Frisian </p>
|
321 |
+
<p> ful   Fulah </p>
|
322 |
+
<p> gag-script_cyrillic   Gagauz </p>
|
323 |
+
<p> gag-script_latin   Gagauz </p>
|
324 |
+
<p> gai   Mbore </p>
|
325 |
+
<p> gam   Kandawo </p>
|
326 |
+
<p> gau   Gadaba, Mudhili </p>
|
327 |
+
<p> gbi   Galela </p>
|
328 |
+
<p> gbk   Gaddi </p>
|
329 |
+
<p> gbm   Garhwali </p>
|
330 |
+
<p> gbo   Grebo, Northern </p>
|
331 |
+
<p> gde   Gude </p>
|
332 |
+
<p> geb   Kire </p>
|
333 |
+
<p> gej   Gen </p>
|
334 |
+
<p> gil   Kiribati </p>
|
335 |
+
<p> gjn   Gonja </p>
|
336 |
+
<p> gkn   Gokana </p>
|
337 |
+
<p> gld   Nanai </p>
|
338 |
+
<p> gle   Irish </p>
|
339 |
+
<p> glg   Galician </p>
|
340 |
+
<p> glk   Gilaki </p>
|
341 |
+
<p> gmv   Gamo </p>
|
342 |
+
<p> gna   Kaansa </p>
|
343 |
+
<p> gnd   Zulgo-Gemzek </p>
|
344 |
+
<p> gng   Ngangam </p>
|
345 |
+
<p> gof-script_latin   Gofa </p>
|
346 |
+
<p> gog   Gogo </p>
|
347 |
+
<p> gor   Gorontalo </p>
|
348 |
+
<p> gqr   Gor </p>
|
349 |
+
<p> grc   Greek, Ancient </p>
|
350 |
+
<p> gri   Ghari </p>
|
351 |
+
<p> grn   Guarani </p>
|
352 |
+
<p> grt   Garo </p>
|
353 |
+
<p> gso   Gbaya, Southwest </p>
|
354 |
+
<p> gub   Guajajára </p>
|
355 |
+
<p> guc   Wayuu </p>
|
356 |
+
<p> gud   Dida, Yocoboué </p>
|
357 |
+
<p> guh   Guahibo </p>
|
358 |
+
<p> guj   Gujarati </p>
|
359 |
+
<p> guk   Gumuz </p>
|
360 |
+
<p> gum   Misak </p>
|
361 |
+
<p> guo   Guayabero </p>
|
362 |
+
<p> guq   Aché </p>
|
363 |
+
<p> guu   Yanomamö </p>
|
364 |
+
<p> gux   Gourmanchéma </p>
|
365 |
+
<p> gvc   Wanano </p>
|
366 |
+
<p> gvl   Gulay </p>
|
367 |
+
<p> gwi   Gwich’in </p>
|
368 |
+
<p> gwr   Gwere </p>
|
369 |
+
<p> gym   Ngäbere </p>
|
370 |
+
<p> gyr   Guarayu </p>
|
371 |
+
<p> had   Hatam </p>
|
372 |
+
<p> hag   Hanga </p>
|
373 |
+
<p> hak   Chinese, Hakka </p>
|
374 |
+
<p> hap   Hupla </p>
|
375 |
+
<p> hat   Haitian Creole </p>
|
376 |
+
<p> hau   Hausa </p>
|
377 |
+
<p> hay   Haya </p>
|
378 |
+
<p> heb   Hebrew </p>
|
379 |
+
<p> heh   Hehe </p>
|
380 |
+
<p> hif   Hindi, Fiji </p>
|
381 |
+
<p> hig   Kamwe </p>
|
382 |
+
<p> hil   Hiligaynon </p>
|
383 |
+
<p> hin   Hindi </p>
|
384 |
+
<p> hlb   Halbi </p>
|
385 |
+
<p> hlt   Chin, Matu </p>
|
386 |
+
<p> hne   Chhattisgarhi </p>
|
387 |
+
<p> hnn   Hanunoo </p>
|
388 |
+
<p> hns   Hindustani, Sarnami </p>
|
389 |
+
<p> hoc   Ho </p>
|
390 |
+
<p> hoy   Holiya </p>
|
391 |
+
<p> hrv   Croatian </p>
|
392 |
+
<p> hsb   Sorbian, Upper </p>
|
393 |
+
<p> hto   Witoto, Minika </p>
|
394 |
+
<p> hub   Wampís </p>
|
395 |
+
<p> hui   Huli </p>
|
396 |
+
<p> hun   Hungarian </p>
|
397 |
+
<p> hus-dialect_centralveracruz   Huastec </p>
|
398 |
+
<p> hus-dialect_westernpotosino   Huastec </p>
|
399 |
+
<p> huu   Witoto, Murui </p>
|
400 |
+
<p> huv   Huave, San Mateo del Mar </p>
|
401 |
+
<p> hvn   Hawu </p>
|
402 |
+
<p> hwc   Hawaii Pidgin </p>
|
403 |
+
<p> hye   Armenian </p>
|
404 |
+
<p> hyw   Armenian, Western </p>
|
405 |
+
<p> iba   Iban </p>
|
406 |
+
<p> ibo   Igbo </p>
|
407 |
+
<p> icr   Islander English Creole </p>
|
408 |
+
<p> idd   Ede Idaca </p>
|
409 |
+
<p> ifa   Ifugao, Amganad </p>
|
410 |
+
<p> ifb   Ifugao, Batad </p>
|
411 |
+
<p> ife   Ifè </p>
|
412 |
+
<p> ifk   Ifugao, Tuwali </p>
|
413 |
+
<p> ifu   Ifugao, Mayoyao </p>
|
414 |
+
<p> ify   Kallahan, Keley-i </p>
|
415 |
+
<p> ign   Ignaciano </p>
|
416 |
+
<p> ikk   Ika </p>
|
417 |
+
<p> ilb   Ila </p>
|
418 |
+
<p> ilo   Ilocano </p>
|
419 |
+
<p> imo   Imbongu </p>
|
420 |
+
<p> ina   Interlingua (International Auxiliary Language Association) </p>
|
421 |
+
<p> inb   Inga </p>
|
422 |
+
<p> ind   Indonesian </p>
|
423 |
+
<p> iou   Tuma-Irumu </p>
|
424 |
+
<p> ipi   Ipili </p>
|
425 |
+
<p> iqw   Ikwo </p>
|
426 |
+
<p> iri   Rigwe </p>
|
427 |
+
<p> irk   Iraqw </p>
|
428 |
+
<p> isl   Icelandic </p>
|
429 |
+
<p> ita   Italian </p>
|
430 |
+
<p> itl   Itelmen </p>
|
431 |
+
<p> itv   Itawit </p>
|
432 |
+
<p> ixl-dialect_sangasparchajul   Ixil </p>
|
433 |
+
<p> ixl-dialect_sanjuancotzal   Ixil </p>
|
434 |
+
<p> ixl-dialect_santamarianebaj   Ixil </p>
|
435 |
+
<p> izr   Izere </p>
|
436 |
+
<p> izz   Izii </p>
|
437 |
+
<p> jac   Jakalteko </p>
|
438 |
+
<p> jam   Jamaican English Creole </p>
|
439 |
+
<p> jav   Javanese </p>
|
440 |
+
<p> jbu   Jukun Takum </p>
|
441 |
+
<p> jen   Dza </p>
|
442 |
+
<p> jic   Tol </p>
|
443 |
+
<p> jiv   Shuar </p>
|
444 |
+
<p> jmc   Machame </p>
|
445 |
+
<p> jmd   Yamdena </p>
|
446 |
+
<p> jpn   Japanese </p>
|
447 |
+
<p> jun   Juang </p>
|
448 |
+
<p> juy   Juray </p>
|
449 |
+
<p> jvn   Javanese, Suriname </p>
|
450 |
+
<p> kaa   Karakalpak </p>
|
451 |
+
<p> kab   Amazigh </p>
|
452 |
+
<p> kac   Jingpho </p>
|
453 |
+
<p> kak   Kalanguya </p>
|
454 |
+
<p> kam   Kamba </p>
|
455 |
+
<p> kan   Kannada </p>
|
456 |
+
<p> kao   Xaasongaxango </p>
|
457 |
+
<p> kaq   Capanahua </p>
|
458 |
+
<p> kat   Georgian </p>
|
459 |
+
<p> kay   Kamayurá </p>
|
460 |
+
<p> kaz   Kazakh </p>
|
461 |
+
<p> kbo   Keliko </p>
|
462 |
+
<p> kbp   Kabiyè </p>
|
463 |
+
<p> kbq   Kamano </p>
|
464 |
+
<p> kbr   Kafa </p>
|
465 |
+
<p> kby   Kanuri, Manga </p>
|
466 |
+
<p> kca   Khanty </p>
|
467 |
+
<p> kcg   Tyap </p>
|
468 |
+
<p> kdc   Kutu </p>
|
469 |
+
<p> kde   Makonde </p>
|
470 |
+
<p> kdh   Tem </p>
|
471 |
+
<p> kdi   Kumam </p>
|
472 |
+
<p> kdj   Ng’akarimojong </p>
|
473 |
+
<p> kdl   Tsikimba </p>
|
474 |
+
<p> kdn   Kunda </p>
|
475 |
+
<p> kdt   Kuay </p>
|
476 |
+
<p> kea   Kabuverdianu </p>
|
477 |
+
<p> kek   Q’eqchi’ </p>
|
478 |
+
<p> ken   Kenyang </p>
|
479 |
+
<p> keo   Kakwa </p>
|
480 |
+
<p> ker   Kera </p>
|
481 |
+
<p> key   Kupia </p>
|
482 |
+
<p> kez   Kukele </p>
|
483 |
+
<p> kfb   Kolami, Northwestern </p>
|
484 |
+
<p> kff-script_telugu   Koya </p>
|
485 |
+
<p> kfw   Naga, Kharam </p>
|
486 |
+
<p> kfx   Pahari, Kullu </p>
|
487 |
+
<p> khg   Tibetan, Khams </p>
|
488 |
+
<p> khm   Khmer </p>
|
489 |
+
<p> khq   Songhay, Koyra Chiini </p>
|
490 |
+
<p> kia   Kim </p>
|
491 |
+
<p> kij   Kilivila </p>
|
492 |
+
<p> kik   Gikuyu </p>
|
493 |
+
<p> kin   Kinyarwanda </p>
|
494 |
+
<p> kir   Kyrgyz </p>
|
495 |
+
<p> kjb   Q’anjob’al </p>
|
496 |
+
<p> kje   Kisar </p>
|
497 |
+
<p> kjg   Khmu </p>
|
498 |
+
<p> kjh   Khakas </p>
|
499 |
+
<p> kki   Kagulu </p>
|
500 |
+
<p> kkj   Kako </p>
|
501 |
+
<p> kle   Kulung </p>
|
502 |
+
<p> klu   Klao </p>
|
503 |
+
<p> klv   Maskelynes </p>
|
504 |
+
<p> klw   Tado </p>
|
505 |
+
<p> kma   Konni </p>
|
506 |
+
<p> kmd   Kalinga, Majukayang </p>
|
507 |
+
<p> kml   Kalinga, Tanudan </p>
|
508 |
+
<p> kmr-script_arabic   Kurdish, Northern </p>
|
509 |
+
<p> kmr-script_cyrillic   Kurdish, Northern </p>
|
510 |
+
<p> kmr-script_latin   Kurdish, Northern </p>
|
511 |
+
<p> kmu   Kanite </p>
|
512 |
+
<p> knb   Kalinga, Lubuagan </p>
|
513 |
+
<p> kne   Kankanaey </p>
|
514 |
+
<p> knf   Mankanya </p>
|
515 |
+
<p> knj   Akateko </p>
|
516 |
+
<p> knk   Kuranko </p>
|
517 |
+
<p> kno   Kono </p>
|
518 |
+
<p> kog   Kogi </p>
|
519 |
+
<p> kor   Korean </p>
|
520 |
+
<p> kpq   Korupun-Sela </p>
|
521 |
+
<p> kps   Tehit </p>
|
522 |
+
<p> kpv   Komi-Zyrian </p>
|
523 |
+
<p> kpy   Koryak </p>
|
524 |
+
<p> kpz   Kupsapiiny </p>
|
525 |
+
<p> kqe   Kalagan </p>
|
526 |
+
<p> kqp   Kimré </p>
|
527 |
+
<p> kqr   Kimaragang </p>
|
528 |
+
<p> kqy   Koorete </p>
|
529 |
+
<p> krc   Karachay-Balkar </p>
|
530 |
+
<p> kri   Krio </p>
|
531 |
+
<p> krj   Kinaray-a </p>
|
532 |
+
<p> krl   Karelian </p>
|
533 |
+
<p> krr   Krung </p>
|
534 |
+
<p> krs   Gbaya </p>
|
535 |
+
<p> kru   Kurux </p>
|
536 |
+
<p> ksb   Shambala </p>
|
537 |
+
<p> ksr   Borong </p>
|
538 |
+
<p> kss   Kisi, Southern </p>
|
539 |
+
<p> ktb   Kambaata </p>
|
540 |
+
<p> ktj   Krumen, Plapo </p>
|
541 |
+
<p> kub   Kutep </p>
|
542 |
+
<p> kue   Kuman </p>
|
543 |
+
<p> kum   Kumyk </p>
|
544 |
+
<p> kus   Kusaal </p>
|
545 |
+
<p> kvn   Kuna, Border </p>
|
546 |
+
<p> kvw   Wersing </p>
|
547 |
+
<p> kwd   Kwaio </p>
|
548 |
+
<p> kwf   Kwara’ae </p>
|
549 |
+
<p> kwi   Awa-Cuaiquer </p>
|
550 |
+
<p> kxc   Konso </p>
|
551 |
+
<p> kxf   Kawyaw </p>
|
552 |
+
<p> kxm   Khmer, Northern </p>
|
553 |
+
<p> kxv   Kuvi </p>
|
554 |
+
<p> kyb   Kalinga, Butbut </p>
|
555 |
+
<p> kyc   Kyaka </p>
|
556 |
+
<p> kyf   Kouya </p>
|
557 |
+
<p> kyg   Keyagana </p>
|
558 |
+
<p> kyo   Klon </p>
|
559 |
+
<p> kyq   Kenga </p>
|
560 |
+
<p> kyu   Kayah, Western </p>
|
561 |
+
<p> kyz   Kayabí </p>
|
562 |
+
<p> kzf   Kaili, Da’a </p>
|
563 |
+
<p> lac   Lacandon </p>
|
564 |
+
<p> laj   Lango </p>
|
565 |
+
<p> lam   Lamba </p>
|
566 |
+
<p> lao   Lao </p>
|
567 |
+
<p> las   Lama </p>
|
568 |
+
<p> lat   Latin </p>
|
569 |
+
<p> lav   Latvian </p>
|
570 |
+
<p> law   Lauje </p>
|
571 |
+
<p> lbj   Ladakhi </p>
|
572 |
+
<p> lbw   Tolaki </p>
|
573 |
+
<p> lcp   Lawa, Western </p>
|
574 |
+
<p> lee   Lyélé </p>
|
575 |
+
<p> lef   Lelemi </p>
|
576 |
+
<p> lem   Nomaande </p>
|
577 |
+
<p> lew   Kaili, Ledo </p>
|
578 |
+
<p> lex   Luang </p>
|
579 |
+
<p> lgg   Lugbara </p>
|
580 |
+
<p> lgl   Wala </p>
|
581 |
+
<p> lhu   Lahu </p>
|
582 |
+
<p> lia   Limba, West-Central </p>
|
583 |
+
<p> lid   Nyindrou </p>
|
584 |
+
<p> lif   Limbu </p>
|
585 |
+
<p> lin   Lingala </p>
|
586 |
+
<p> lip   Sekpele </p>
|
587 |
+
<p> lis   Lisu </p>
|
588 |
+
<p> lit   Lithuanian </p>
|
589 |
+
<p> lje   Rampi </p>
|
590 |
+
<p> ljp   Lampung Api </p>
|
591 |
+
<p> llg   Lole </p>
|
592 |
+
<p> lln   Lele </p>
|
593 |
+
<p> lme   Pévé </p>
|
594 |
+
<p> lnd   Lundayeh </p>
|
595 |
+
<p> lns   Lamnso’ </p>
|
596 |
+
<p> lob   Lobi </p>
|
597 |
+
<p> lok   Loko </p>
|
598 |
+
<p> lom   Loma </p>
|
599 |
+
<p> lon   Lomwe, Malawi </p>
|
600 |
+
<p> loq   Lobala </p>
|
601 |
+
<p> lsi   Lacid </p>
|
602 |
+
<p> lsm   Saamya-Gwe </p>
|
603 |
+
<p> ltz   Luxembourgish </p>
|
604 |
+
<p> luc   Aringa </p>
|
605 |
+
<p> lug   Ganda </p>
|
606 |
+
<p> luo   Dholuo </p>
|
607 |
+
<p> lwo   Luwo </p>
|
608 |
+
<p> lww   Lewo </p>
|
609 |
+
<p> lzz   Laz </p>
|
610 |
+
<p> maa-dialect_sanantonio   Mazatec, San Jerónimo Tecóatl </p>
|
611 |
+
<p> maa-dialect_sanjeronimo   Mazatec, San Jerónimo Tecóatl </p>
|
612 |
+
<p> mad   Madura </p>
|
613 |
+
<p> mag   Magahi </p>
|
614 |
+
<p> mah   Marshallese </p>
|
615 |
+
<p> mai   Maithili </p>
|
616 |
+
<p> maj   Mazatec, Jalapa de Díaz </p>
|
617 |
+
<p> mak   Makasar </p>
|
618 |
+
<p> mal   Malayalam </p>
|
619 |
+
<p> mam-dialect_central   Mam </p>
|
620 |
+
<p> mam-dialect_northern   Mam </p>
|
621 |
+
<p> mam-dialect_southern   Mam </p>
|
622 |
+
<p> mam-dialect_western   Mam </p>
|
623 |
+
<p> maq   Mazatec, Chiquihuitlán </p>
|
624 |
+
<p> mar   Marathi </p>
|
625 |
+
<p> maw   Mampruli </p>
|
626 |
+
<p> maz   Mazahua, Central </p>
|
627 |
+
<p> mbb   Manobo, Western Bukidnon </p>
|
628 |
+
<p> mbc   Macushi </p>
|
629 |
+
<p> mbh   Mangseng </p>
|
630 |
+
<p> mbj   Nadëb </p>
|
631 |
+
<p> mbt   Manobo, Matigsalug </p>
|
632 |
+
<p> mbu   Mbula-Bwazza </p>
|
633 |
+
<p> mbz   Mixtec, Amoltepec </p>
|
634 |
+
<p> mca   Maka </p>
|
635 |
+
<p> mcb   Matsigenka </p>
|
636 |
+
<p> mcd   Sharanahua </p>
|
637 |
+
<p> mco   Mixe, Coatlán </p>
|
638 |
+
<p> mcp   Makaa </p>
|
639 |
+
<p> mcq   Ese </p>
|
640 |
+
<p> mcu   Mambila, Cameroon </p>
|
641 |
+
<p> mda   Mada </p>
|
642 |
+
<p> mdf   Moksha </p>
|
643 |
+
<p> mdv   Mixtec, Santa Lucía Monteverde </p>
|
644 |
+
<p> mdy   Male </p>
|
645 |
+
<p> med   Melpa </p>
|
646 |
+
<p> mee   Mengen </p>
|
647 |
+
<p> mej   Meyah </p>
|
648 |
+
<p> men   Mende </p>
|
649 |
+
<p> meq   Merey </p>
|
650 |
+
<p> met   Mato </p>
|
651 |
+
<p> mev   Maan </p>
|
652 |
+
<p> mfe   Morisyen </p>
|
653 |
+
<p> mfh   Matal </p>
|
654 |
+
<p> mfi   Wandala </p>
|
655 |
+
<p> mfk   Mofu, North </p>
|
656 |
+
<p> mfq   Moba </p>
|
657 |
+
<p> mfy   Mayo </p>
|
658 |
+
<p> mfz   Mabaan </p>
|
659 |
+
<p> mgd   Moru </p>
|
660 |
+
<p> mge   Mango </p>
|
661 |
+
<p> mgh   Makhuwa-Meetto </p>
|
662 |
+
<p> mgo   Meta’ </p>
|
663 |
+
<p> mhi   Ma’di </p>
|
664 |
+
<p> mhr   Mari, Meadow </p>
|
665 |
+
<p> mhu   Digaro-Mishmi </p>
|
666 |
+
<p> mhx   Lhao Vo </p>
|
667 |
+
<p> mhy   Ma’anyan </p>
|
668 |
+
<p> mib   Mixtec, Atatlahuca </p>
|
669 |
+
<p> mie   Mixtec, Ocotepec </p>
|
670 |
+
<p> mif   Mofu-Gudur </p>
|
671 |
+
<p> mih   Mixtec, Chayuco </p>
|
672 |
+
<p> mil   Mixtec, Peñoles </p>
|
673 |
+
<p> mim   Mixtec, Alacatlatzala </p>
|
674 |
+
<p> min   Minangkabau </p>
|
675 |
+
<p> mio   Mixtec, Pinotepa Nacional </p>
|
676 |
+
<p> mip   Mixtec, Apasco-Apoala </p>
|
677 |
+
<p> miq   Mískito </p>
|
678 |
+
<p> mit   Mixtec, Southern Puebla </p>
|
679 |
+
<p> miy   Mixtec, Ayutla </p>
|
680 |
+
<p> miz   Mixtec, Coatzospan </p>
|
681 |
+
<p> mjl   Mandeali </p>
|
682 |
+
<p> mjv   Mannan </p>
|
683 |
+
<p> mkd   Macedonian </p>
|
684 |
+
<p> mkl   Mokole </p>
|
685 |
+
<p> mkn   Malay, Kupang </p>
|
686 |
+
<p> mlg   Malagasy </p>
|
687 |
+
<p> mlt   Maltese </p>
|
688 |
+
<p> mmg   Ambrym, North </p>
|
689 |
+
<p> mnb   Muna </p>
|
690 |
+
<p> mnf   Mundani </p>
|
691 |
+
<p> mnk   Mandinka </p>
|
692 |
+
<p> mnw   Mon </p>
|
693 |
+
<p> mnx   Sougb </p>
|
694 |
+
<p> moa   Mwan </p>
|
695 |
+
<p> mog   Mongondow </p>
|
696 |
+
<p> mon   Mongolian </p>
|
697 |
+
<p> mop   Maya, Mopán </p>
|
698 |
+
<p> mor   Moro </p>
|
699 |
+
<p> mos   Mòoré </p>
|
700 |
+
<p> mox   Molima </p>
|
701 |
+
<p> moz   Mukulu </p>
|
702 |
+
<p> mpg   Marba </p>
|
703 |
+
<p> mpm   Mixtec, Yosondúa </p>
|
704 |
+
<p> mpp   Migabac </p>
|
705 |
+
<p> mpx   Misima-Panaeati </p>
|
706 |
+
<p> mqb   Mbuko </p>
|
707 |
+
<p> mqf   Momuna </p>
|
708 |
+
<p> mqj   Mamasa </p>
|
709 |
+
<p> mqn   Moronene </p>
|
710 |
+
<p> mri   Maori </p>
|
711 |
+
<p> mrw   Maranao </p>
|
712 |
+
<p> msy   Aruamu </p>
|
713 |
+
<p> mtd   Mualang </p>
|
714 |
+
<p> mtj   Moskona </p>
|
715 |
+
<p> mto   Mixe, Totontepec </p>
|
716 |
+
<p> muh   Mündü </p>
|
717 |
+
<p> mup   Malvi </p>
|
718 |
+
<p> mur   Murle </p>
|
719 |
+
<p> muv   Muthuvan </p>
|
720 |
+
<p> muy   Muyang </p>
|
721 |
+
<p> mvp   Duri </p>
|
722 |
+
<p> mwq   Chin, Müün </p>
|
723 |
+
<p> mwv   Mentawai </p>
|
724 |
+
<p> mxb   Mixtec, Tezoatlán </p>
|
725 |
+
<p> mxq   Mixe, Juquila </p>
|
726 |
+
<p> mxt   Mixtec, Jamiltepec </p>
|
727 |
+
<p> mxv   Mixtec, Metlatónoc </p>
|
728 |
+
<p> mya   Burmese </p>
|
729 |
+
<p> myb   Mbay </p>
|
730 |
+
<p> myk   Sénoufo, Mamara </p>
|
731 |
+
<p> myl   Moma </p>
|
732 |
+
<p> myv   Erzya </p>
|
733 |
+
<p> myx   Masaaba </p>
|
734 |
+
<p> myy   Macuna </p>
|
735 |
+
<p> mza   Mixtec, Santa María Zacatepec </p>
|
736 |
+
<p> mzi   Mazatec, Ixcatlán </p>
|
737 |
+
<p> mzj   Manya </p>
|
738 |
+
<p> mzk   Mambila, Nigeria </p>
|
739 |
+
<p> mzm   Mumuye </p>
|
740 |
+
<p> mzw   Deg </p>
|
741 |
+
<p> nab   Nambikuára, Southern </p>
|
742 |
+
<p> nag   Nagamese </p>
|
743 |
+
<p> nan   Chinese, Min Nan </p>
|
744 |
+
<p> nas   Naasioi </p>
|
745 |
+
<p> naw   Nawuri </p>
|
746 |
+
<p> nca   Iyo </p>
|
747 |
+
<p> nch   Nahuatl, Central Huasteca </p>
|
748 |
+
<p> ncj   Nahuatl, Northern Puebla </p>
|
749 |
+
<p> ncl   Nahuatl, Michoacán </p>
|
750 |
+
<p> ncu   Chumburung </p>
|
751 |
+
<p> ndj   Ndamba </p>
|
752 |
+
<p> ndp   Kebu </p>
|
753 |
+
<p> ndv   Ndut </p>
|
754 |
+
<p> ndy   Lutos </p>
|
755 |
+
<p> ndz   Ndogo </p>
|
756 |
+
<p> neb   Toura </p>
|
757 |
+
<p> new   Newar </p>
|
758 |
+
<p> nfa   Dhao </p>
|
759 |
+
<p> nfr   Nafaanra </p>
|
760 |
+
<p> nga   Ngbaka </p>
|
761 |
+
<p> ngl   Lomwe </p>
|
762 |
+
<p> ngp   Ngulu </p>
|
763 |
+
<p> ngu   Nahuatl, Guerrero </p>
|
764 |
+
<p> nhe   Nahuatl, Eastern Huasteca </p>
|
765 |
+
<p> nhi   Nahuatl, Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla </p>
|
766 |
+
<p> nhu   Noone </p>
|
767 |
+
<p> nhw   Nahuatl, Western Huasteca </p>
|
768 |
+
<p> nhx   Nahuatl, Isthmus-Mecayapan </p>
|
769 |
+
<p> nhy   Nahuatl, Northern Oaxaca </p>
|
770 |
+
<p> nia   Nias </p>
|
771 |
+
<p> nij   Ngaju </p>
|
772 |
+
<p> nim   Nilamba </p>
|
773 |
+
<p> nin   Ninzo </p>
|
774 |
+
<p> nko   Nkonya </p>
|
775 |
+
<p> nlc   Nalca </p>
|
776 |
+
<p> nld   Dutch </p>
|
777 |
+
<p> nlg   Gela </p>
|
778 |
+
<p> nlk   Yali, Ninia </p>
|
779 |
+
<p> nmz   Nawdm </p>
|
780 |
+
<p> nnb   Nande </p>
|
781 |
+
<p> nno   Norwegian Nynorsk </p>
|
782 |
+
<p> nnq   Ngindo </p>
|
783 |
+
<p> nnw   Nuni, Southern </p>
|
784 |
+
<p> noa   Woun Meu </p>
|
785 |
+
<p> nob   Norwegian Bokmål </p>
|
786 |
+
<p> nod   Thai, Northern </p>
|
787 |
+
<p> nog   Nogai </p>
|
788 |
+
<p> not   Nomatsigenga </p>
|
789 |
+
<p> npi   Nepali </p>
|
790 |
+
<p> npl   Nahuatl, Southeastern Puebla </p>
|
791 |
+
<p> npy   Napu </p>
|
792 |
+
<p> nso   Sotho, Northern </p>
|
793 |
+
<p> nst   Naga, Tangshang </p>
|
794 |
+
<p> nsu   Nahuatl, Sierra Negra </p>
|
795 |
+
<p> ntm   Nateni </p>
|
796 |
+
<p> ntr   Delo </p>
|
797 |
+
<p> nuj   Nyole </p>
|
798 |
+
<p> nus   Nuer </p>
|
799 |
+
<p> nuz   Nahuatl, Tlamacazapa </p>
|
800 |
+
<p> nwb   Nyabwa </p>
|
801 |
+
<p> nxq   Naxi </p>
|
802 |
+
<p> nya   Chichewa </p>
|
803 |
+
<p> nyf   Kigiryama </p>
|
804 |
+
<p> nyn   Nyankore </p>
|
805 |
+
<p> nyo   Nyoro </p>
|
806 |
+
<p> nyy   Nyakyusa-Ngonde </p>
|
807 |
+
<p> nzi   Nzema </p>
|
808 |
+
<p> obo   Manobo, Obo </p>
|
809 |
+
<p> oci   Occitan </p>
|
810 |
+
<p> ojb-script_latin   Ojibwa, Northwestern </p>
|
811 |
+
<p> ojb-script_syllabics   Ojibwa, Northwestern </p>
|
812 |
+
<p> oku   Oku </p>
|
813 |
+
<p> old   Mochi </p>
|
814 |
+
<p> omw   Tairora, South </p>
|
815 |
+
<p> onb   Lingao </p>
|
816 |
+
<p> ood   Tohono O’odham </p>
|
817 |
+
<p> orm   Oromo </p>
|
818 |
+
<p> ory   Odia </p>
|
819 |
+
<p> oss   Ossetic </p>
|
820 |
+
<p> ote   Otomi, Mezquital </p>
|
821 |
+
<p> otq   Otomi, Querétaro </p>
|
822 |
+
<p> ozm   Koonzime </p>
|
823 |
+
<p> pab   Parecís </p>
|
824 |
+
<p> pad   Paumarí </p>
|
825 |
+
<p> pag   Pangasinan </p>
|
826 |
+
<p> pam   Kapampangan </p>
|
827 |
+
<p> pan   Punjabi, Eastern </p>
|
828 |
+
<p> pao   Paiute, Northern </p>
|
829 |
+
<p> pap   Papiamentu </p>
|
830 |
+
<p> pau   Palauan </p>
|
831 |
+
<p> pbb   Nasa </p>
|
832 |
+
<p> pbc   Patamona </p>
|
833 |
+
<p> pbi   Parkwa </p>
|
834 |
+
<p> pce   Palaung, Ruching </p>
|
835 |
+
<p> pcm   Pidgin, Nigerian </p>
|
836 |
+
<p> peg   Pengo </p>
|
837 |
+
<p> pez   Penan, Eastern </p>
|
838 |
+
<p> pib   Yine </p>
|
839 |
+
<p> pil   Yom </p>
|
840 |
+
<p> pir   Piratapuyo </p>
|
841 |
+
<p> pis   Pijin </p>
|
842 |
+
<p> pjt   Pitjantjatjara </p>
|
843 |
+
<p> pkb   Kipfokomo </p>
|
844 |
+
<p> pls   Popoloca, San Marcos Tlacoyalco </p>
|
845 |
+
<p> plw   Palawano, Brooke’s Point </p>
|
846 |
+
<p> pmf   Pamona </p>
|
847 |
+
<p> pny   Pinyin </p>
|
848 |
+
<p> poh-dialect_eastern   Poqomchi’ </p>
|
849 |
+
<p> poh-dialect_western   Poqomchi’ </p>
|
850 |
+
<p> poi   Popoluca, Highland </p>
|
851 |
+
<p> pol   Polish </p>
|
852 |
+
<p> por   Portuguese </p>
|
853 |
+
<p> poy   Pogolo </p>
|
854 |
+
<p> ppk   Uma </p>
|
855 |
+
<p> pps   Popoloca, San Luís Temalacayuca </p>
|
856 |
+
<p> prf   Paranan </p>
|
857 |
+
<p> prk   Wa, Parauk </p>
|
858 |
+
<p> prt   Prai </p>
|
859 |
+
<p> pse   Malay, Central </p>
|
860 |
+
<p> pss   Kaulong </p>
|
861 |
+
<p> ptu   Bambam </p>
|
862 |
+
<p> pui   Puinave </p>
|
863 |
+
<p> pus   Pushto </p>
|
864 |
+
<p> pwg   Gapapaiwa </p>
|
865 |
+
<p> pww   Karen, Pwo Northern </p>
|
866 |
+
<p> pxm   Mixe, Quetzaltepec </p>
|
867 |
+
<p> qub   Quechua, Huallaga </p>
|
868 |
+
<p> quc-dialect_central   K’iche’ </p>
|
869 |
+
<p> quc-dialect_east   K’iche’ </p>
|
870 |
+
<p> quc-dialect_north   K’iche’ </p>
|
871 |
+
<p> quf   Quechua, Lambayeque </p>
|
872 |
+
<p> quh   Quechua, South Bolivian </p>
|
873 |
+
<p> qul   Quechua, North Bolivian </p>
|
874 |
+
<p> quw   Quichua, Tena Lowland </p>
|
875 |
+
<p> quy   Quechua, Ayacucho </p>
|
876 |
+
<p> quz   Quechua, Cusco </p>
|
877 |
+
<p> qvc   Quechua, Cajamarca </p>
|
878 |
+
<p> qve   Quechua, Eastern Apurímac </p>
|
879 |
+
<p> qvh   Quechua, Huamalíes-Dos de Mayo Huánuco </p>
|
880 |
+
<p> qvm   Quechua, Margos-Yarowilca-Lauricocha </p>
|
881 |
+
<p> qvn   Quechua, North Junín </p>
|
882 |
+
<p> qvo   Quichua, Napo </p>
|
883 |
+
<p> qvs   Quechua, San Martín </p>
|
884 |
+
<p> qvw   Quechua, Huaylla Wanca </p>
|
885 |
+
<p> qvz   Quichua, Northern Pastaza </p>
|
886 |
+
<p> qwh   Quechua, Huaylas Ancash </p>
|
887 |
+
<p> qxh   Quechua, Panao </p>
|
888 |
+
<p> qxl   Quichua, Salasaca Highland </p>
|
889 |
+
<p> qxn   Quechua, Northern Conchucos Ancash </p>
|
890 |
+
<p> qxo   Quechua, Southern Conchucos </p>
|
891 |
+
<p> qxr   Quichua, Cañar Highland </p>
|
892 |
+
<p> rah   Rabha </p>
|
893 |
+
<p> rai   Ramoaaina </p>
|
894 |
+
<p> rap   Rapa Nui </p>
|
895 |
+
<p> rav   Sampang </p>
|
896 |
+
<p> raw   Rawang </p>
|
897 |
+
<p> rej   Rejang </p>
|
898 |
+
<p> rel   Rendille </p>
|
899 |
+
<p> rgu   Rikou </p>
|
900 |
+
<p> rhg   Rohingya </p>
|
901 |
+
<p> rif-script_arabic   Tarifit </p>
|
902 |
+
<p> rif-script_latin   Tarifit </p>
|
903 |
+
<p> ril   Riang Lang </p>
|
904 |
+
<p> rim   Nyaturu </p>
|
905 |
+
<p> rjs   Rajbanshi </p>
|
906 |
+
<p> rkt   Rangpuri </p>
|
907 |
+
<p> rmc-script_cyrillic   Romani, Carpathian </p>
|
908 |
+
<p> rmc-script_latin   Romani, Carpathian </p>
|
909 |
+
<p> rmo   Romani, Sinte </p>
|
910 |
+
<p> rmy-script_cyrillic   Romani, Vlax </p>
|
911 |
+
<p> rmy-script_latin   Romani, Vlax </p>
|
912 |
+
<p> rng   Ronga </p>
|
913 |
+
<p> rnl   Ranglong </p>
|
914 |
+
<p> roh-dialect_sursilv   Romansh </p>
|
915 |
+
<p> roh-dialect_vallader   Romansh </p>
|
916 |
+
<p> rol   Romblomanon </p>
|
917 |
+
<p> ron   Romanian </p>
|
918 |
+
<p> rop   Kriol </p>
|
919 |
+
<p> rro   Waima </p>
|
920 |
+
<p> rub   Gungu </p>
|
921 |
+
<p> ruf   Luguru </p>
|
922 |
+
<p> rug   Roviana </p>
|
923 |
+
<p> run   Rundi </p>
|
924 |
+
<p> rus   Russian </p>
|
925 |
+
<p> sab   Buglere </p>
|
926 |
+
<p> sag   Sango </p>
|
927 |
+
<p> sah   Yakut </p>
|
928 |
+
<p> saj   Sahu </p>
|
929 |
+
<p> saq   Samburu </p>
|
930 |
+
<p> sas   Sasak </p>
|
931 |
+
<p> sat   Santhali </p>
|
932 |
+
<p> sba   Ngambay </p>
|
933 |
+
<p> sbd   Samo, Southern </p>
|
934 |
+
<p> sbl   Sambal, Botolan </p>
|
935 |
+
<p> sbp   Sangu </p>
|
936 |
+
<p> sch   Sakachep </p>
|
937 |
+
<p> sck   Sadri </p>
|
938 |
+
<p> sda   Toraja-Sa’dan </p>
|
939 |
+
<p> sea   Semai </p>
|
940 |
+
<p> seh   Sena </p>
|
941 |
+
<p> ses   Songhay, Koyraboro Senni </p>
|
942 |
+
<p> sey   Paicoca </p>
|
943 |
+
<p> sgb   Ayta, Mag-antsi </p>
|
944 |
+
<p> sgj   Surgujia </p>
|
945 |
+
<p> sgw   Sebat Bet Gurage </p>
|
946 |
+
<p> shi   Tachelhit </p>
|
947 |
+
<p> shk   Shilluk </p>
|
948 |
+
<p> shn   Shan </p>
|
949 |
+
<p> sho   Shanga </p>
|
950 |
+
<p> shp   Shipibo-Conibo </p>
|
951 |
+
<p> sid   Sidamo </p>
|
952 |
+
<p> sig   Paasaal </p>
|
953 |
+
<p> sil   Sisaala, Tumulung </p>
|
954 |
+
<p> sja   Epena </p>
|
955 |
+
<p> sjm   Mapun </p>
|
956 |
+
<p> sld   Sissala </p>
|
957 |
+
<p> slk   Slovak </p>
|
958 |
+
<p> slu   Selaru </p>
|
959 |
+
<p> slv   Slovene </p>
|
960 |
+
<p> sml   Sama, Central </p>
|
961 |
+
<p> smo   Samoan </p>
|
962 |
+
<p> sna   Shona </p>
|
963 |
+
<p> snd   Sindhi </p>
|
964 |
+
<p> sne   Bidayuh, Bau </p>
|
965 |
+
<p> snn   Siona </p>
|
966 |
+
<p> snp   Siane </p>
|
967 |
+
<p> snw   Selee </p>
|
968 |
+
<p> som   Somali </p>
|
969 |
+
<p> soy   Miyobe </p>
|
970 |
+
<p> spa   Spanish </p>
|
971 |
+
<p> spp   Sénoufo, Supyire </p>
|
972 |
+
<p> spy   Sabaot </p>
|
973 |
+
<p> sqi   Albanian </p>
|
974 |
+
<p> sri   Siriano </p>
|
975 |
+
<p> srm   Saramaccan </p>
|
976 |
+
<p> srn   Sranan Tongo </p>
|
977 |
+
<p> srp-script_cyrillic   Serbian </p>
|
978 |
+
<p> srp-script_latin   Serbian </p>
|
979 |
+
<p> srx   Sirmauri </p>
|
980 |
+
<p> stn   Owa </p>
|
981 |
+
<p> stp   Tepehuan, Southeastern </p>
|
982 |
+
<p> suc   Subanon, Western </p>
|
983 |
+
<p> suk   Sukuma </p>
|
984 |
+
<p> sun   Sunda </p>
|
985 |
+
<p> sur   Mwaghavul </p>
|
986 |
+
<p> sus   Susu </p>
|
987 |
+
<p> suv   Puroik </p>
|
988 |
+
<p> suz   Sunwar </p>
|
989 |
+
<p> swe   Swedish </p>
|
990 |
+
<p> swh   Swahili </p>
|
991 |
+
<p> sxb   Suba </p>
|
992 |
+
<p> sxn   Sangir </p>
|
993 |
+
<p> sya   Siang </p>
|
994 |
+
<p> syl   Sylheti </p>
|
995 |
+
<p> sza   Semelai </p>
|
996 |
+
<p> tac   Tarahumara, Western </p>
|
997 |
+
<p> taj   Tamang, Eastern </p>
|
998 |
+
<p> tam   Tamil </p>
|
999 |
+
<p> tao   Yami </p>
|
1000 |
+
<p> tap   Taabwa </p>
|
1001 |
+
<p> taq   Tamasheq </p>
|
1002 |
+
<p> tat   Tatar </p>
|
1003 |
+
<p> tav   Tatuyo </p>
|
1004 |
+
<p> tbc   Takia </p>
|
1005 |
+
<p> tbg   Tairora, North </p>
|
1006 |
+
<p> tbk   Tagbanwa, Calamian </p>
|
1007 |
+
<p> tbl   Tboli </p>
|
1008 |
+
<p> tby   Tabaru </p>
|
1009 |
+
<p> tbz   Ditammari </p>
|
1010 |
+
<p> tca   Ticuna </p>
|
1011 |
+
<p> tcc   Datooga </p>
|
1012 |
+
<p> tcs   Torres Strait Creole </p>
|
1013 |
+
<p> tcz   Chin, Thado </p>
|
1014 |
+
<p> tdj   Tajio </p>
|
1015 |
+
<p> ted   Krumen, Tepo </p>
|
1016 |
+
<p> tee   Tepehua, Huehuetla </p>
|
1017 |
+
<p> tel   Telugu </p>
|
1018 |
+
<p> tem   Themne </p>
|
1019 |
+
<p> teo   Ateso </p>
|
1020 |
+
<p> ter   Terêna </p>
|
1021 |
+
<p> tes   Tengger </p>
|
1022 |
+
<p> tew   Tewa </p>
|
1023 |
+
<p> tex   Tennet </p>
|
1024 |
+
<p> tfr   Teribe </p>
|
1025 |
+
<p> tgj   Tagin </p>
|
1026 |
+
<p> tgk   Tajik </p>
|
1027 |
+
<p> tgl   Tagalog </p>
|
1028 |
+
<p> tgo   Sudest </p>
|
1029 |
+
<p> tgp   Tangoa </p>
|
1030 |
+
<p> tha   Thai </p>
|
1031 |
+
<p> thk   Kitharaka </p>
|
1032 |
+
<p> thl   Tharu, Dangaura </p>
|
1033 |
+
<p> tih   Murut, Timugon </p>
|
1034 |
+
<p> tik   Tikar </p>
|
1035 |
+
<p> tir   Tigrigna </p>
|
1036 |
+
<p> tkr   Tsakhur </p>
|
1037 |
+
<p> tlb   Tobelo </p>
|
1038 |
+
<p> tlj   Talinga-Bwisi </p>
|
1039 |
+
<p> tly   Talysh </p>
|
1040 |
+
<p> tmc   Tumak </p>
|
1041 |
+
<p> tmf   Toba-Maskoy </p>
|
1042 |
+
<p> tna   Tacana </p>
|
1043 |
+
<p> tng   Tobanga </p>
|
1044 |
+
<p> tnk   Kwamera </p>
|
1045 |
+
<p> tnn   Tanna, North </p>
|
1046 |
+
<p> tnp   Whitesands </p>
|
1047 |
+
<p> tnr   Ménik </p>
|
1048 |
+
<p> tnt   Tontemboan </p>
|
1049 |
+
<p> tob   Toba </p>
|
1050 |
+
<p> toc   Totonac, Coyutla </p>
|
1051 |
+
<p> toh   Tonga </p>
|
1052 |
+
<p> tom   Tombulu </p>
|
1053 |
+
<p> tos   Totonac, Highland </p>
|
1054 |
+
<p> tpi   Tok Pisin </p>
|
1055 |
+
<p> tpm   Tampulma </p>
|
1056 |
+
<p> tpp   Tepehua, Pisaflores </p>
|
1057 |
+
<p> tpt   Tepehua, Tlachichilco </p>
|
1058 |
+
<p> trc   Triqui, Copala </p>
|
1059 |
+
<p> tri   Trió </p>
|
1060 |
+
<p> trn   Trinitario </p>
|
1061 |
+
<p> trs   Triqui, Chicahuaxtla </p>
|
1062 |
+
<p> tso   Tsonga </p>
|
1063 |
+
<p> tsz   Purepecha </p>
|
1064 |
+
<p> ttc   Tektiteko </p>
|
1065 |
+
<p> tte   Bwanabwana </p>
|
1066 |
+
<p> ttq-script_tifinagh   Tamajaq, Tawallammat </p>
|
1067 |
+
<p> tue   Tuyuca </p>
|
1068 |
+
<p> tuf   Tunebo, Central </p>
|
1069 |
+
<p> tuk-script_arabic   Turkmen </p>
|
1070 |
+
<p> tuk-script_latin   Turkmen </p>
|
1071 |
+
<p> tuo   Tucano </p>
|
1072 |
+
<p> tur   Turkish </p>
|
1073 |
+
<p> tvw   Sedoa </p>
|
1074 |
+
<p> twb   Tawbuid </p>
|
1075 |
+
<p> twe   Teiwa </p>
|
1076 |
+
<p> twu   Termanu </p>
|
1077 |
+
<p> txa   Tombonuo </p>
|
1078 |
+
<p> txq   Tii </p>
|
1079 |
+
<p> txu   Kayapó </p>
|
1080 |
+
<p> tye   Kyanga </p>
|
1081 |
+
<p> tzh-dialect_bachajon   Tzeltal </p>
|
1082 |
+
<p> tzh-dialect_tenejapa   Tzeltal </p>
|
1083 |
+
<p> tzj-dialect_eastern   Tz’utujil </p>
|
1084 |
+
<p> tzj-dialect_western   Tz’utujil </p>
|
1085 |
+
<p> tzo-dialect_chamula   Tzotzil </p>
|
1086 |
+
<p> tzo-dialect_chenalho   Tzotzil </p>
|
1087 |
+
<p> ubl   Bikol, Buhi’non </p>
|
1088 |
+
<p> ubu   Umbu-Ungu </p>
|
1089 |
+
<p> udm   Udmurt </p>
|
1090 |
+
<p> udu   Uduk </p>
|
1091 |
+
<p> uig-script_arabic   Uyghur </p>
|
1092 |
+
<p> uig-script_cyrillic   Uyghur </p>
|
1093 |
+
<p> ukr   Ukrainian </p>
|
1094 |
+
<p> umb   Umbundu </p>
|
1095 |
+
<p> unr   Mundari </p>
|
1096 |
+
<p> upv   Uripiv-Wala-Rano-Atchin </p>
|
1097 |
+
<p> ura   Urarina </p>
|
1098 |
+
<p> urb   Kaapor </p>
|
1099 |
+
<p> urd-script_arabic   Urdu </p>
|
1100 |
+
<p> urd-script_devanagari   Urdu </p>
|
1101 |
+
<p> urd-script_latin   Urdu </p>
|
1102 |
+
<p> urk   Urak Lawoi’ </p>
|
1103 |
+
<p> urt   Urat </p>
|
1104 |
+
<p> ury   Orya </p>
|
1105 |
+
<p> usp   Uspanteko </p>
|
1106 |
+
<p> uzb-script_cyrillic   Uzbek </p>
|
1107 |
+
<p> uzb-script_latin   Uzbek </p>
|
1108 |
+
<p> vag   Vagla </p>
|
1109 |
+
<p> vid   Vidunda </p>
|
1110 |
+
<p> vie   Vietnamese </p>
|
1111 |
+
<p> vif   Vili </p>
|
1112 |
+
<p> vmw   Makhuwa </p>
|
1113 |
+
<p> vmy   Mazatec, Ayautla </p>
|
1114 |
+
<p> vot   Vod </p>
|
1115 |
+
<p> vun   Vunjo </p>
|
1116 |
+
<p> vut   Vute </p>
|
1117 |
+
<p> wal-script_ethiopic   Wolaytta </p>
|
1118 |
+
<p> wal-script_latin   Wolaytta </p>
|
1119 |
+
<p> wap   Wapishana </p>
|
1120 |
+
<p> war   Waray-Waray </p>
|
1121 |
+
<p> waw   Waiwai </p>
|
1122 |
+
<p> way   Wayana </p>
|
1123 |
+
<p> wba   Warao </p>
|
1124 |
+
<p> wlo   Wolio </p>
|
1125 |
+
<p> wlx   Wali </p>
|
1126 |
+
<p> wmw   Mwani </p>
|
1127 |
+
<p> wob   Wè Northern </p>
|
1128 |
+
<p> wol   Wolof </p>
|
1129 |
+
<p> wsg   Gondi, Adilabad </p>
|
1130 |
+
<p> wwa   Waama </p>
|
1131 |
+
<p> xal   Kalmyk-Oirat </p>
|
1132 |
+
<p> xdy   Malayic Dayak </p>
|
1133 |
+
<p> xed   Hdi </p>
|
1134 |
+
<p> xer   Xerénte </p>
|
1135 |
+
<p> xho   Xhosa </p>
|
1136 |
+
<p> xmm   Malay, Manado </p>
|
1137 |
+
<p> xnj   Chingoni </p>
|
1138 |
+
<p> xnr   Kangri </p>
|
1139 |
+
<p> xog   Soga </p>
|
1140 |
+
<p> xon   Konkomba </p>
|
1141 |
+
<p> xrb   Karaboro, Eastern </p>
|
1142 |
+
<p> xsb   Sambal </p>
|
1143 |
+
<p> xsm   Kasem </p>
|
1144 |
+
<p> xsr   Sherpa </p>
|
1145 |
+
<p> xsu   Sanumá </p>
|
1146 |
+
<p> xta   Mixtec, Alcozauca </p>
|
1147 |
+
<p> xtd   Mixtec, Diuxi-Tilantongo </p>
|
1148 |
+
<p> xte   Ketengban </p>
|
1149 |
+
<p> xtm   Mixtec, Magdalena Peñasco </p>
|
1150 |
+
<p> xtn   Mixtec, Northern Tlaxiaco </p>
|
1151 |
+
<p> xua   Kurumba, Alu </p>
|
1152 |
+
<p> xuo   Kuo </p>
|
1153 |
+
<p> yaa   Yaminahua </p>
|
1154 |
+
<p> yad   Yagua </p>
|
1155 |
+
<p> yal   Yalunka </p>
|
1156 |
+
<p> yam   Yamba </p>
|
1157 |
+
<p> yao   Yao </p>
|
1158 |
+
<p> yas   Nugunu </p>
|
1159 |
+
<p> yat   Yambeta </p>
|
1160 |
+
<p> yaz   Lokaa </p>
|
1161 |
+
<p> yba   Yala </p>
|
1162 |
+
<p> ybb   Yemba </p>
|
1163 |
+
<p> ycl   Lolopo </p>
|
1164 |
+
<p> ycn   Yucuna </p>
|
1165 |
+
<p> yea   Ravula </p>
|
1166 |
+
<p> yka   Yakan </p>
|
1167 |
+
<p> yli   Yali, Angguruk </p>
|
1168 |
+
<p> yor   Yoruba </p>
|
1169 |
+
<p> yre   Yaouré </p>
|
1170 |
+
<p> yua   Maya, Yucatec </p>
|
1171 |
+
<p> yue-script_traditional   Chinese, Yue </p>
|
1172 |
+
<p> yuz   Yuracare </p>
|
1173 |
+
<p> yva   Yawa </p>
|
1174 |
+
<p> zaa   Zapotec, Sierra de Juárez </p>
|
1175 |
+
<p> zab   Zapotec, Western Tlacolula Valley </p>
|
1176 |
+
<p> zac   Zapotec, Ocotlán </p>
|
1177 |
+
<p> zad   Zapotec, Cajonos </p>
|
1178 |
+
<p> zae   Zapotec, Yareni </p>
|
1179 |
+
<p> zai   Zapotec, Isthmus </p>
|
1180 |
+
<p> zam   Zapotec, Miahuatlán </p>
|
1181 |
+
<p> zao   Zapotec, Ozolotepec </p>
|
1182 |
+
<p> zaq   Zapotec, Aloápam </p>
|
1183 |
+
<p> zar   Zapotec, Rincón </p>
|
1184 |
+
<p> zas   Zapotec, Santo Domingo Albarradas </p>
|
1185 |
+
<p> zav   Zapotec, Yatzachi </p>
|
1186 |
+
<p> zaw   Zapotec, Mitla </p>
|
1187 |
+
<p> zca   Zapotec, Coatecas Altas </p>
|
1188 |
+
<p> zga   Kinga </p>
|
1189 |
+
<p> zim   Mesme </p>
|
1190 |
+
<p> ziw   Zigula </p>
|
1191 |
+
<p> zlm   Malay </p>
|
1192 |
+
<p> zmz   Mbandja </p>
|
1193 |
+
<p> zne   Zande </p>
|
1194 |
+
<p> zos   Zoque, Francisco León </p>
|
1195 |
+
<p> zpc   Zapotec, Choapan </p>
|
1196 |
+
<p> zpg   Zapotec, Guevea de Humboldt </p>
|
1197 |
+
<p> zpi   Zapotec, Santa María Quiegolani </p>
|
1198 |
+
<p> zpl   Zapotec, Lachixío </p>
|
1199 |
+
<p> zpm   Zapotec, Mixtepec </p>
|
1200 |
+
<p> zpo   Zapotec, Amatlán </p>
|
1201 |
+
<p> zpt   Zapotec, San Vicente Coatlán </p>
|
1202 |
+
<p> zpu   Zapotec, Yalálag </p>
|
1203 |
+
<p> zpz   Zapotec, Texmelucan </p>
|
1204 |
+
<p> ztq   Zapotec, Quioquitani-Quierí </p>
|
1205 |
+
<p> zty   Zapotec, Yatee </p>
|
1206 |
+
<p> zul   Zulu </p>
|
1207 |
+
<p> zyb   Zhuang, Yongbei </p>
|
1208 |
+
<p> zyp   Chin, Zyphe </p>
|
1209 |
+
<p> zza   Zaza </p>
|
1210 |
+
</body>
|
1211 |
+
</html>
|