translation
dict
{ "yue": "杞人嘅朋友嘆咗一口氣", "zh": "杞人的朋友叹了一口气" }
{ "yue": "泥水佬開門口過得人過得自己", "zh": "泥水佬开门口过得人过得自己" }
{ "yue": "嗰次喺跑馬地協和里見到有雞蛋仔格仔餅賣", "zh": "那次在跑马地协和里看见有鸡蛋格子饼卖" }
{ "yue": "學生話佢知白沙山路係喺大棠,但係唔知有冇小巴經嗰度", "zh": "学生说他知道白沙山路是在大棠,但是不知道有没有小巴经那里" }
{ "yue": "有個老人去左坪洲永安橫街食齋", "zh": "有个老人去坪洲永安小街吃素" }
{ "yue": "選定了心儀嘅機構先查詢個人實際年利率,咁會比較明智", "zh": "选定了心仪的机构查询个人实际年利率,会比较明智" }
{ "yue": "正在做廉價勞工,收入少過做洗碗或保安員", "zh": "正在做廉价劳工,收入少过做洗碗或保安员" }
{ "yue": "大蝦天婦羅", "zh": "大虾天妇罗" }
{ "yue": "黃師傅去慈雲山豐華街幫個後生仔睇跌打", "zh": "黄师傅去慈云山丰华街帮个年轻人看跌打" }
{ "yue": "這也是我對學生的基本要求", "zh": "这也是我对学生的基本要求" }
{ "yue": "有個亞伯喺元朗米蘭徑唔見左個銀包", "zh": "有个亚伯在元朗米兰径不见了个钱包" }
{ "yue": "鼓勵大眾齊齊溜冰", "zh": "鼓励大众一起溜冰" }
{ "yue": "我才有力氣走下去", "zh": "我才有力气走下去" }
{ "yue": "畫虎畫皮難畫骨", "zh": "画虎画皮难画骨" }
{ "yue": "我依家喺上水衛和街,附近有停車場泊車嗎", "zh": "我现在在上水卫和街,附近有停车场停车吗" }
{ "yue": "老友唔記得去荃灣灰窰角街參加緩步跑練習", "zh": "老兄忘记去荃湾灰窑角街参加缓步跑练习" }
{ "yue": "記得set返chrome入面香港繁體做優先", "zh": "记得set回chrome里香港繁体做优先" }
{ "yue": "有個亞伯喺沙田窰圍街唔見左個銀包", "zh": "有个亚伯在沙田窑围街不见了个钱包" }
{ "yue": "入左去就可以做到退休", "zh": "进了去就可以做到退休" }
{ "yue": "豉油皇雞翼", "zh": "酱油皇鸡翅" }
{ "yue": "聖克里斯多福及尼維斯", "zh": "圣克里斯多福及尼维斯" }
{ "yue": "算啦,唔好嚇親啲細侄啦", "zh": "算了,别吓到点小侄吧" }
{ "yue": "今次真係俾你累死,水洗都唔清。", "zh": "这次真让你害死,水洗都不清。" }
{ "yue": "落緊雨仲要趕住去小瀝源大老山公路打乒乓波", "zh": "下着雨还要赶着去小沥源大老山公路打乒乓球" }
{ "yue": "枝竹豆腐飯", "zh": "小竹子豆腐饭" }
{ "yue": "好耐無去土瓜灣北帝街探舅父", "zh": "好久没去土瓜湾北帝街探舅舅" }
{ "yue": "帶著微笑的活", "zh": "带著微笑的活" }
{ "yue": "個遙控太大好難用", "zh": "这个遥控太大好难用" }
{ "yue": "就算母親節當天走到街上還是會問", "zh": "就算母亲节当天走到街上还是会问" }
{ "yue": "所謂嘅馳名燒鵝一落台見到就唔開胃", "zh": "所谓的驰名烧鹅一下台看见就没胃口" }
{ "yue": "的士喺銅鑼灣祈禮士道兜左幾個圈", "zh": "出租车在铜锣湾祈礼士道兜了几个圈" }
{ "yue": "用筷子夾飲筒飲嘢", "zh": "用筷子夹喝筒喝东西" }
{ "yue": "若然未報,時辰未到!", "zh": "如果未报,时辰未到!" }
{ "yue": "最高分嗰個係邊個", "zh": "最高分那个是谁" }
{ "yue": "唔好做垃圾蟲", "zh": "不要做垃圾虫" }
{ "yue": "好嘅唔靈醜嘅靈", "zh": "好的不灵丑的灵" }
{ "yue": "你哋快啲啦!婆婆佢哋而家喺荔景站等緊你哋", "zh": "你们快点吧!婆婆他们现在在荔景站在等你们" }
{ "yue": "請問你有無聽過浪茄灣附近睇魚岩頂喺邊度", "zh": "请问你有没有听过浪茄湾附近看鱼岩顶在哪里" }
{ "yue": "香港大會堂", "zh": "香港大会堂" }
{ "yue": "我得五十蚊喳", "zh": "我只有五十元喳" }
{ "yue": "佢睇唔清楚", "zh": "他看不清楚" }
{ "yue": "講件事你知", "zh": "说件事你知道" }
{ "yue": "邊個會知道荃灣海壩街邊間雲吞麵最好食", "zh": "谁会知道荃湾海坝街哪一间馄饨面最好吃" }
{ "yue": "大嫂要去馬鞍山沙安街嗰度買啲嘢", "zh": "大嫂要去马鞍山沙安街那里买点东西" }
{ "yue": "真係要慢慢揀花多眼亂千祈唔好催我", "zh": "真要慢慢选择花多眼乱千万别催我" }
{ "yue": "如果未去過荃灣嘅兆和街就真係要搵個時間去行吓", "zh": "如果没去过荃湾的兆和街就真的要找个时间去走一走" }
{ "yue": "長沙灣美寧中心附近有無幼稚園?", "zh": "长沙湾美宁中心附近有无幼儿园?" }
{ "yue": "大嫂要去汀角沙欄路嗰度買啲嘢", "zh": "大嫂要去汀角沙栏路那里买点东西" }
{ "yue": "如果說沒有渴望是騙人的", "zh": "如果说没有渴望是骗人的" }
{ "yue": "不給外婆知道", "zh": "不给外婆知道" }
{ "yue": "有無人知道荃灣海浪徑係點去㗎", "zh": "有没有人知道荃湾海浪径是怎么去的" }
{ "yue": "有個老婆婆喺元朗紫荊東路等緊小巴", "zh": "有个老婆婆在元朗紫荆东路等小巴" }
{ "yue": "因此應定期修剪腳甲", "zh": "因此应定期修剪脚趾甲" }
{ "yue": "點解唔見左大埔大富街對開嗰個巴士站", "zh": "为什么不见了大埔大富街对开那个巴士站" }
{ "yue": "司機大佬唔該快啲,頭先喺馬鞍山喜泰街跌左部手機", "zh": "司机哥哥拜托快点,刚才在马鞍山喜泰街丢了一台手机" }
{ "yue": "你知唔知點去九龍灣宏光道嗰間缽仔糕", "zh": "你知道吗?怎么去九龙湾宏光道那间钵儿子糕" }
{ "yue": "舊域多利軍營蒙高瑪利樓", "zh": "旧域多利军营蒙高玛利楼" }
{ "yue": "大嫂要去洪水橋沙洲里路嗰度買啲嘢", "zh": "大嫂要去洪水桥沙洲里路那里买点东西" }
{ "yue": "其實可以再快啲", "zh": "其实可以再快点" }
{ "yue": "何苦舟車勞頓", "zh": "何苦舟车劳顿" }
{ "yue": "魚香茄子飯", "zh": "鱼香茄子饭" }
{ "yue": "落緊雨仲要趕住去天水圍天城路打乒乓波", "zh": "下着雨还要赶着去天水围天城路打乒乓球" }
{ "yue": "魚香茄子煲", "zh": "鱼香茄子煲" }
{ "yue": "如果佢喺黃大仙金鳳街搵唔到便利店買汽水", "zh": "如果他在黄大仙金凤街找不到便利店买汽水" }
{ "yue": "有個老人去左牛池灣沐翠街食齋", "zh": "有个老人去牛池湾沐翠街吃素" }
{ "yue": "你知唔知點去北角宏安道嗰間缽仔糕", "zh": "你知道吗?怎么去北角宏安道那间钵儿子糕" }
{ "yue": "鹽燒銀雪魚骨", "zh": "盐烧银雪鱼刺" }
{ "yue": "唔使用劍嘅用黑旋風就得啦", "zh": "不用用剑的用黑旋风就行啦" }
{ "yue": "西紅杮係大陸人先咁叫", "zh": "西红杮是大陆人才这么叫" }
{ "yue": "你諗下人食咗狗糧會點", "zh": "你想着别人吃了狗粮会怎么样" }
{ "yue": "上海豬扒粗炒", "zh": "上海猪排粗炒" }
{ "yue": "司機大佬唔該快啲,頭先喺上水嘉富坊跌左部手機", "zh": "司机哥哥拜托快点,刚才在上水嘉富坊丢了一台手机" }
{ "yue": "嗰次喺淺水灣南灣坊見到有雞蛋仔格仔餅賣", "zh": "那次在浅水湾南湾坊看到有鸡蛋格子饼卖" }
{ "yue": "阿拉伯聯合大公國", "zh": "阿拉伯联合大公国" }
{ "yue": "要為你的行為負責", "zh": "要为你的行为负责" }
{ "yue": "點解唔見左大圍大埔公路沙田嶺段對開嗰個巴士站", "zh": "为什么不见了整体大埔公路沙田岭段对开那个巴士站" }
{ "yue": "你哋快啲啦!大舅父佢哋而家喺調景嶺站等緊你哋", "zh": "你们快点吧!大舅舅他们现在在调景岭站在等你们" }
{ "yue": "你知唔知點去元朗宏樂街嗰間缽仔糕", "zh": "你知道吗?怎么去元朗宏乐街那间钵儿子糕" }
{ "yue": "跑馬地樂天峰附近有無超級市場?", "zh": "跑马地乐天峰附近有没有超级市场?" }
{ "yue": "請問有無人識得去筲箕灣天悅筲箕灣廣場", "zh": "请问有没有人懂得去筲箕湾天悦筲箕湾广场" }
{ "yue": "健康促進學校計劃", "zh": "健康促进学校计划" }
{ "yue": "杞人嘅朋友嚟搵佢", "zh": "杞人的朋友来找他" }
{ "yue": "雪糕天婦羅", "zh": "雪糕天妇罗" }
{ "yue": "有無人知道荃灣海角街係點去㗎", "zh": "有没有人知道荃湾海角街是怎么去的" }
{ "yue": "無視那人心裏的痛", "zh": "无视那人心里的痛" }
{ "yue": "今鋪輸靠曬你啦!", "zh": "这次输靠晒你了!" }
{ "yue": "他便變了臉,鐵一般青。", "zh": "他就变了脸,铁一般青。" }
{ "yue": "我喺荔枝角興華街西盪失路", "zh": "我在荔枝角兴华街西荡失路" }
{ "yue": "銅鑼灣天后廟", "zh": "铜锣湾天后庙" }
{ "yue": "華信地產財務", "zh": "华信地产财务" }
{ "yue": "新田大夫第", "zh": "新田大夫第" }
{ "yue": "如果未去過葵涌嘅健康街就真係要搵個時間去行吓", "zh": "如果没去过葵涌的健康街就真的要找个时间去走一走" }
{ "yue": "佢淨係識講唔識做", "zh": "他只会说不会做" }
{ "yue": "豉汁南瓜蒸排骨飯", "zh": "豉汁南瓜蒸排骨饭" }
{ "yue": "老公潑扇謁後語即淒涼", "zh": "老公泼扇谒后语即凄凉" }
{ "yue": "只靠着自身微弱的光讓世人看見", "zh": "只靠着自身微弱的光让世人看见" }
{ "yue": "啲孖寶系列咁抵,無理由唔嗌,先嚟一大碗粥", "zh": "双胞胎系列这么便宜,不可能不喊,先来一大碗粥" }
{ "yue": "的士喺元朗科業街兜左幾個圈", "zh": "出租车在元朗科业街兜了几个圈" }
{ "yue": "新鮮空運到港嘅高接梨", "zh": "新鲜空运到港的高接梨" }
{ "yue": "我住喺藍田站附近", "zh": "我住在蓝田站附近" }