translation
translation
{ "cs": "Strategie republikánské strany proti Obamovu znovuzvolení", "en": "A Republican strategy to counter the re-election of Obama" }
{ "cs": "Republikánští lídři odůvodnili svou politiku nezbytností boje proti volebním podvodům.", "en": "Republican leaders justified their policy by the need to combat electoral fraud." }
{ "cs": "Brennanovo středisko však takový podvod označuje za mýtus s tím, že volební podvod je v USA méně častý než počet osob, které zemřou po zásahu bleskem.", "en": "However, the Brennan Centre considers this a myth, stating that electoral fraud is rarer in the United States than the number of people killed by lightning." }
{ "cs": "Republikánští advokáti ostatně za posledních deset let zaznamenali pouze 300 případů volebních podvodů v USA.", "en": "Indeed, Republican lawyers identified only 300 cases of electoral fraud in the United States in a decade." }
{ "cs": "Jedno je jisté: tato nová ustanovení budou mít negativní dopad na volební účast.", "en": "One thing is certain: these new provisions will have a negative impact on voter turn-out." }
{ "cs": "V tomto smyslu tato opatření částečně podkopou americký demokratický systém.", "en": "In this sense, the measures will partially undermine the American democratic system." }
{ "cs": "Na rozdíl od Kanady mají v USA odpovědnost za organizaci federálních voleb jednotlivé státy.", "en": "Unlike in Canada, the American States are responsible for the organisation of federal elections in the United States." }
{ "cs": "A v tomto duchu většina amerických vlád od roku 2009 vyhlašuje nové zákony, které ztěžují proces volby nebo zápisu do volebního seznamu.", "en": "It is in this spirit that a majority of American governments have passed new laws since 2009 making the registration or voting process more difficult." }
{ "cs": "Tento jev zaznamenal rozmach po volbách v listopadu 2010, během nichž přibylo 675 nových republikánských zástupců ve 26 státech.", "en": "This phenomenon gained momentum following the November 2010 elections, which saw 675 new Republican representatives added in 26 States." }
{ "cs": "Následkem toho bylo jen za rok 2011 předloženo 180 návrhů zákona omezujících volební právo ve 41 státech.", "en": "As a result, 180 bills restricting the exercise of the right to vote in 41 States were introduced in 2011 alone." }
{ "cs": "Nové volební zákony vyžadují, aby voliči předkládali průkaz totožnosti s fotografií a doklad o americkém státním občanství.", "en": "The new election laws require voters to show a photo ID card and proof of US citizenship." }
{ "cs": "Tyto zákony navíc omezují období pro volby v předstihu, zneplatňují právo zapsat se na seznam voličů v den konání voleb a odnímají volební právo občanům se zápisem v trestním rejstříku.", "en": "Furthermore, these laws also reduce early voting periods, invalidate the right to register as a voter on election day and withdraw the right to vote of citizens with a criminal record." }
{ "cs": "Před volbami v roce 2006 nevyžadoval na voličích předložení půkazu totožnosti s fotografií žádný americký stát.", "en": "Before the 2006 elections, no US State required voters to show a photo ID card." }
{ "cs": "Prvním státem, který tento požadavek zavedl, byla Indiana.", "en": "Indiana was the first State to impose such a requirement." }
{ "cs": "Ústavnost indianského zákona potvrdil v roce 2008 Nejvyšší soud USA.", "en": "In 2008, the Supreme Court of the United States upheld the constitutionality of the Indiana law." }
{ "cs": "Republikánské úřady spěchaly s rozšířením tohoto postupu i do ostatních států.", "en": "The Republican authorities were quick to extend this practice to other States." }
{ "cs": "Za poslední dva roky podpořily návrhy takových zákonů ve 34 státech s cílem přinutit voliče, aby předkládali průkazy totožnosti s fotografií.", "en": "Over the past two years, they sponsored bills in 34 States to force voters to show a photo ID card." }
{ "cs": "Je třeba poznamenat, že na rozdíl od Quebeku nemají američtí občané univerzální průkaz totožnosti, jako je karta zdravotního pojištění.", "en": "It is important to note that, unlike Quebec, American citizens do not have a universal ID card such as the health insurance card." }
{ "cs": "Ve skutečnosti nevlastní 11% amerických občanů, tj. 21 milionů osob ve věku umožňujícím volit, žádný průkaz totožnosti s fotografií vydaný vládním úřadem jejich státu.", "en": "In fact, 11% of American citizens, i.e. 21 million people of voting age, do not possess a photo ID card issued by a government agency of their State." }
{ "cs": "Dále nemá takový průkaz totožnosti asi pět milionů nových voličů v roce 2012.", "en": "In addition, five million new voters in 2012 do not have such identification." }
{ "cs": "Pořízení požadovaného průkazu totožnosti navíc stojí často více než sto dolarů.", "en": "And it often costs over a hundred dollars to obtain the required identity card." }
{ "cs": "Nová omezení se nepřiměřeně dotýkají hlavně mladých, příslušníků menšin a osob s nízkými příjmy.", "en": "The new restrictions disproportionately affect young people, minorities and people with low incomes." }
{ "cs": "25% Afroameričanů, 15% osob s příjmem pod 35 000 dolarů; 18% občanů starších 65 let a 20% voličů ve věku 18 až 29 let proto nemá požadovaný průkaz totožnosti s fotografií.", "en": "In fact, 25% of African Americans, 15% of those earning less than $35,000; 18% of citizens over 65 and 20% of voters 18 to 29 years old do not have the required photo ID card." }
{ "cs": "A to není vše.", "en": "And that's not all." }
{ "cs": "Studenti, kteří jsou jako voliči známí svým příklonem k demokratickým kandidátům, nejsou v několika státech oprávněni používat svůj průkaz totožnosti s fotografií vystavený svou školou.", "en": "Students, voters considered to be voting more for Democratic candidates, are not allowed in several States to use the photo ID card issued by their institution." }
{ "cs": "Na druhé straně tytéž státy umožňují členům loveckých nebo rybářských klubů, kteří volí spíše republikánské kandidáty, karty vystavené těmito kluby při volbách používat.", "en": "On the other hand, these same States allow fishing or hunting club members, who vote more Republican, to use the cards issued by these clubs when they vote." }
{ "cs": "Do roku 2004 nevyžadoval žádný stát u voleb doklad o občanství.", "en": "Prior to 2004, no State required proof of citizenship to vote." }
{ "cs": "První takový požadavek zavedla Arizona.", "en": "Arizona was the first to introduce such a requirement." }
{ "cs": "Od roku 2011 přijalo asi dvanáct států zákony, které stanoví povinnost voličů prokazovat, že jsou americkými občany.", "en": "Since 2011, a dozen States have adopted laws requiring voters to prove they are American citizens." }
{ "cs": "Tato opatření zjevně směřují k omezení počtu hlasů od hispánské menšiny.", "en": "These measures are clearly intended to limit the Hispanic vote." }
{ "cs": "Nutno totiž poznamenat, že dva ze tří Hispánců dávají přednost demokratické straně.", "en": "However, it appears that two out of three Hispanic voters favour the Democratic party." }
{ "cs": "Republikánští legislativci v roce 2011 podpořili v osmi státech zákony, jež ruší zápis voličů v den konání voleb.", "en": "What is more, in 2011 Republican legislators sponsored laws abolishing the registration of voters on election day in eight States." }
{ "cs": "Omezili navíc právo osob a skupin poskytovat pomoc voličům, kteří se chtějí zapsat.", "en": "In addition, they limited the right of individuals and groups to provide assistance to voters wishing to register." }
{ "cs": "Tato omezení mají své důsledky.", "en": "These restrictions are not without consequence." }
{ "cs": "Například během všeobecných voleb v roce 2004 napomohly kampaně pro zápis voličů k zaregistrování cca 10 milionů obyvatel.", "en": "For example, during the 2004 general election, voter registration campaigns contributed to registering around 10 million citizens." }
{ "cs": "Opatření přijatá po roce 2009 ale způsobila pokles při zapisování nových voličů v roce 2010 o 17% oproti roku 2006.", "en": "However, the measures adopted since 2009 have led to a 17% drop in the registration rate of new voters in 2010 compared to 2006." }
{ "cs": "Republikánští zákonodárci pak v dalších pěti státech přijali zákony zaměřené na zkrácení období pro volby v předstihu.", "en": "In addition, Republican legislators have enacted laws in five other States aimed at reducing the early voting period." }
{ "cs": "Například během všeobecných voleb v roce 2008 na Floridě tvořili Afroameričané 33% voličů, kteří volili v předstihu, přestože afroamerických voličů v tomto státě bylo pouze 13%.", "en": "For example, during the 2008 general election in Florida, 33% of early voters were African-Americans, who accounted however for only 13% of voters in the State." }
{ "cs": "U Hispánců tomu bylo stejně.", "en": "The same applied to Hispanics." }
{ "cs": "Tvořili pouhých 11% ze všech voličů, ale 24% z občanů hlasujících v předstihu.", "en": "These represented only 11% of voters, but 24% of citizens who voted early." }
{ "cs": "Na druhou stranu běloši, kteří představovali 76% všech voličů, tvořili jen 46% voličů, kteří volili v předstihu.", "en": "On the other hand, 76% of voters were white but these represented only 46% of early voters." }
{ "cs": "Proti schválení zákonů, jež omezují registraci voličů, se samozřejmě velmi důrazně postavili demokratičtí zákonodárci a jejich podporovatelé.", "en": "Of course, Democratic legislators and their supporters vigorously opposed the adoption of laws restricting voter registration." }
{ "cs": "Demokratičtí guvernéři zablokovali svým vetem několik návrhů zákonů.", "en": "Several bills were blocked by vetoes of Democratic governors." }
{ "cs": "S cílem pozastavit platnost nejkontroverznějších zákonů dokonce zasáhl generální prokurátor Spojených států.", "en": "The United States Attorney General intervened to suspend the most controversial laws." }
{ "cs": "Škody se jim zčásti podařilo omezit.", "en": "They were able to partially limit the damage." }
{ "cs": "Například zákony vyžadující předložení průkazu totožnosti s fotografií přijalo jen 16 ze 34 států.", "en": "For example, only 16 out of 34 States have adopted laws requiring the presentation of a photo ID card." }
{ "cs": "Nově zavedená pravidla však zcela nepopiratelně ztíží v roce 2012 výkon hlasovacího práva.", "en": "However, the new rules put in place will undoubtedly make it more difficult to exercise the right to vote in 2012." }
{ "cs": "Demokratičtí kritici hovoří především o předpojatosti schválených zákonů a považují je za zjevnou snahu ovlivnit výsledky voleb v roce 2012 v klíčových státech.", "en": "Democratic critics denounce the partisan character of the laws that have been passed and they see a clear objective of influencing the 2012 results in key States." }
{ "cs": "Zpráva Brennanova střediska z roku 2011 ukazuje, že státy, kde byly tyto zákony schváleny, představují 171 z 270 hlasů ve sboru volitelů nezbytných pro vítězství v prezidentských volbách.", "en": "A 2011 Brennan Centre report shows that the States that have adopted these laws represent 171 of the 270 votes needed in the electoral college to win the Presidency." }
{ "cs": "Je příliš brzy na to, prohlásit s jistotou, že tyto legislativní změny na úrovni volebního systému budou mít výrazný dopad na výsledek prezidentských voleb v roce 2012.", "en": "It is too early to say with certainty that these legislative changes in the electoral system will have significant impacts on the outcome of the 2012 presidential elections." }
{ "cs": "Jedno je ale jisté již dnes: tato nová ustanovení budou mít nepříznivý dopad na volební účast.", "en": "But one thing is certain: these new provisions will have a negative impact on the turn-out." }
{ "cs": "V tomto smyslu tato opatření částečně podkopou americký demokratický systém.", "en": "In this sense, the measures will partially undermine the American democratic system." }
{ "cs": "Odhalování rakoviny prostaty: absolvovat vyšetření nebo ne?", "en": "Prostate cancer screening: take the test or not?" }
{ "cs": "Test PSA přinášel leckdy chybné výsledky, které byly nesprávně negativní či dokonce nesprávně pozitivní, což vedlo ke zbytečným lékařským zákrokům.", "en": "Indeed, the PSA test sometimes shows erroneous results with false negative or even false positive results, which involve unnecessary medical interventions." }
{ "cs": "To vše ještě zvýšilo váhavost mužů, kteří se již tak zdráhali na vyšetření vůbec jít.", "en": "Enough to make already reluctant men hesitate to take screening tests." }
{ "cs": "Nechat se vyšetřit nebo ne?", "en": "Take the test or not?" }
{ "cs": "Požádali jsme o názor dva odborníky.", "en": "We asked two specialists for their opinion." }
{ "cs": "Ve studiích prováděných v USA se projevila vysoká míra kontaminace mezi jednotlivými testovanými skupinami, je tedy obtížné interpretovat tyto výsledky a přinést hodnotná doporučení.", "en": "In studies conducted in the United States, there was a lot of contamination between control groups, so it is difficult to interpret the data and make firm recommendations." }
{ "cs": "Další studie, tentokrát evropská, konstatovala rozdílnou úmrtnost mezi pacienty, kteří podstoupili vyšetření, a těmi, kteří na ně nešli.", "en": "Another study, this time a European one, concluded that there was a difference in mortality between patients who were screened and those who were not." }
{ "cs": "Tato studie také prokázala po 12letém odstupu, že ti, kdo na vyšetření nejdou, mají o 30 až 40% vyšší riziko výskytu metastáz.", "en": "This study also showed, with a follow-up after 12 years, that it is between 30 and 40% more likely for metastases to occur in the absence of screening." }
{ "cs": "Doporučuji tedy vyšetření od 50 let věku nebo od 40 let, pokud váš přímý příbuzný měl rakovinu prostaty.", "en": "I therefore recommend the test from age 50, or 40 if you have a direct relative who previously had prostate cancer." }
{ "cs": "Ohroženější skupinou jsou rovněž muži afroamerického původu.", "en": "African-American men are also more at risk." }
{ "cs": "Klíčem je přijmout správné rozhodnutí, jakmile je rakovina odhalena.", "en": "The key is to make the right decision once cancer has been detected." }
{ "cs": "Existují agresivní druhy rakoviny a takové druhy, které jsou netečné.", "en": "There are aggressive cancers and others that are indolent." }
{ "cs": "Je tedy nezbytné správně vysvětlit pacientovi míru nebezpečnosti jeho druhu rakoviny, nabídnout mu možné alternativy, neléčit nutně rakovinu prostaty, která nemá v dlouhodobém horizontu dopad na život, a zaměřit se v těchto případech spíše na aktivní dohled nad nemocí.", "en": "The patient really needs to be made to understand the degree of risk of his cancer, by offering him the options available, not necessarily treating prostate cancers that are not long-term life threatening, and opting instead, in such cases, for active monitoring of the disease." }
{ "cs": "Dnes se řada mužů, u nichž byla rakovina diagnostikována, neléčí, jelikož jejich druh rakoviny není agresivní a neohrožuje je na životě.", "en": "Today, many men in whom cancer has been detected will not be treated because their cancer is not aggressive and is not life threatening." }
{ "cs": "Navrhneme jim spíše provádění aktivního dohledu a v případě progrese nemoci jim nabídneme léčbu.", "en": "Active monitoring will be suggested, and if the disease progresses, they will be offered treatment." }
{ "cs": "Stále častěji a s větší přesností stanovujeme kritéria, jež pomáhají při rozhodování, který druh léčit a který ne.", "en": "More and more, specific criteria are being determined in order to decide who should or should not be treated." }
{ "cs": "Přesto tedy doporučuji vyšetření absolvovat.", "en": "Therefore I recommend taking the test." }
{ "cs": "Důležité je ale absolvovat pohovor s lékařem a stanovit, zda je vhodné vyšetření podstoupit nebo ne.", "en": "But the important thing is to have a discussion with your doctor to determine whether or not to take it." }
{ "cs": "Ve spolupráci s Mezinárodní urologickou společností vytvořilo hnutí Movember nástroj, který umožňuje hodnotit pro a proti v souvislosti s vyšetřením PSA.", "en": "In collaboration with the Société internationale d'urologie [SIU], Movember has created a tool that makes it possible to evaluate the pros and cons of the PSA test." }
{ "cs": "Tento dokument si můžete stáhnout (momentálně v angličtině, překlad bude k dispozici později) na této adrese: http://ca.movember.com/fr/mens-health/prostate-cancer-screening", "en": "You can download the document (in English for the time being, a [French] translation will be available shortly) at this address: http://ca.movember.com/fr/mens-health/prostate-cancer-screening" }
{ "cs": "Prevence onemocnění", "en": "Preventing the disease" }
{ "cs": "Bohužel neexistuje žádný zázračný postup pro prevenci rakoviny.", "en": "Unfortunately, there is no miracle recipe for preventing cancer." }
{ "cs": "Navzdory pokrokům ve výzkumu se zdá nejlepším prostředkem pro omezení rizik onemocnění přijetí zásad zdravého životního stylu.", "en": "Despite the progress in research, the adoption of healthy living habits remains the best way to reduce the risk of suffering from it." }
{ "cs": "Odhaduje se, že kdyby všichni zdravě jedli a dostatečně se hýbali, dalo by se předejít až 30% případů rakoviny.", "en": "It is estimated that if everyone ate well and exercised enough, 30% of cancers could be prevented." }
{ "cs": "\"Kdyby všichni přestali kouřit, tento údaj by stoupl nejméně na 50%,\" podtrhuje André Beaulieu, mluvčí kanadské společnosti pro výzkum rakoviny.", "en": "\"If no more people smoked, this rate would increase to at least 50%,\" says André Beaulieu, spokesman for the Canadian Cancer Society." }
{ "cs": "Naproti tomu se odhaduje, že přibližně 10% onemocnění rakovinou způsobuje dědičnost.", "en": "On the other hand, it is estimated that roughly 10% of cancers are hereditary." }
{ "cs": "Nějaké procento rovněž zůstává zcela nevysvětlené.", "en": "Some are also completely unexplained." }
{ "cs": "Pro kanadskou společnost pro výzkum rakoviny zůstává prioritou boj proti kouření, i když počet kuřáků klesá.", "en": "For the Canadian Cancer Society, the fight against tobacco remains a priority, despite the decrease in the number of smokers." }
{ "cs": "Cigarety stojí za 85% případů rakoviny plic.", "en": "Cigarettes are linked to 85% of lung cancer cases." }
{ "cs": "Jsou také rizikovým faktorem pro několik dalších.", "en": "It is also a risk factor for a number of others." }
{ "cs": "To nesmírně škodí lidskému zdraví.", "en": "This massively damages people's health." }
{ "cs": "\"Ještě dnes je v Quebeku 1,5 milionu kuřáků,\" kroutí hlavou mluvčí André Beaulieu.", "en": "\"Even today, there are 1.5 million smokers in Quebec\" deplores spokesperson André Beaulieu." }
{ "cs": "Povzbudivý údaj: 10 let poté, co kuřák přestane kouřit, klesá riziko úmrtí na rakovinu o polovinu.", "en": "Encouraging data: 10 years after giving up smoking, the risk of dying from cancer drops by half." }
{ "cs": "Hmotnost", "en": "Weight" }
{ "cs": "Tělnatost a obezita jsou podle SCC dalším rizikovým faktorem pro výskyt onemocnění.", "en": "Overweight and obesity are also conducive to the onset of the disease, according to the SCC." }
{ "cs": "Zvyšují riziko rakoviny prsu, tlustého střeva a konečníku, jícnu, slinivky a dělohy.", "en": "They can increase the risks of cancer of the breast, colon and rectum, oesophagus, pancreas and uterus." }
{ "cs": "\"Z výzkumu vyplývá, že pravidelná tělesná aktivita po celý život chrání před rakovinou tlustého střeva,\" dodává zpráva.", "en": "\"Research shows that the regular practice of physical activity throughout your life protects against colon cancer\" it is also said." }
{ "cs": "Výživa", "en": "Diet" }
{ "cs": "Uvedená organizace rovněž doporučuje omezit spotřebu červeného masa.", "en": "The organisation also recommends limiting your consumption of red meat." }
{ "cs": "Při příliš vysoké spotřebě může vést ke zvýšenému nebezpečí výskytu kolorektální rakoviny.", "en": "In large amounts, it increases the risks of developing colo-rectal cancer." }
{ "cs": "Je vhodné vyvarovat se i uzenin, pro které platí totéž.", "en": "Likewise, so do cured meat products, and these should be avoided." }
{ "cs": "Konzervování masa uzením, sušením nebo solením může vést k tvorbě karcinogenních látek.", "en": "The conservation of meat by smoking, drying or curing can cause the formation of carcinogens." }
{ "cs": "\"Mohou způsobit poškození buněk organismu a vést k rozvoji rakoviny,\" dodává zpráva.", "en": "\"They can damage cells in the body and lead to the development of cancer\" it is explained." }
{ "cs": "Vitamíny", "en": "Vitamins" }
{ "cs": "V poslední době se různí vědci zaměřili na spojitost mezi vitamínovými doplňky a rakovinou.", "en": "In recent years, a number of scientists have studied the links between vitamin supplements and cancer." }
{ "cs": "Výzkumy však dosud nepřinesly jednoznačné závěry.", "en": "For the time being however their research is inconclusive." }
{ "cs": "Studie zaměřené na vitamín E jsou podle SCC rozporuplné.", "en": "Studies on vitamin E are contradictory, according to the SCC." }
{ "cs": "Ačkoli podle jedné z nich dojde ke snížení rizika rakoviny prostaty, jiná studie hovoří spíše o jeho zvýšení.", "en": "While one study noted a decrease in the risk of prostate cancer, another noted an increase." }