translation
translation
{ "de": "Doch die Krise kam nicht aus heiterem Himmel, um eine gesunde Wirtschaftsordnung in Frage zu stellen.", "en": "But the crisis did not appear out of nowhere to challenge a healthy economic order." }
{ "de": "Im Gegenteil: die Entwicklung der weltweiten Ordnung war durch strukturelle wirtschaftliche Veränderungen längst ins Hintertreffen geraten und multilaterale Governance-Institutionen brauchten zu lange, um die Bedeutung der Entwicklungen auf dem Finanzsektor und deren Auswirkungen auf die Realwirtschaft zu erkennen oder den Schwellenökonomien entsprechend Geltung zu verschaffen.", "en": "On the contrary, the evolution of the global order had long been outpaced by structural economic changes on the ground, with multilateral governance institutions taking too long to recognize fully the significance of financial-sector developments and their impact on the real economy, or to make adequate room for emerging economies." }
{ "de": "So passen beispielsweise die Governance-Strukturen, einschließlich der Stimmrechte, besser zur wirtschaftlichen Realität von gestern als zu der von heute und morgen.", "en": "For example, governance structures, including voting power, correspond better to the economic realities of yesterday than to those of today and tomorrow." }
{ "de": "Und statt Leistung steht immer noch Nationalität im Vordergrund, wenn es um die Ernennung der Chefs dieser Institutionen geht, wobei die Spitzenpositionen nach wie vor Europäern und US-Bürgern vorbehalten sind.", "en": "And nationality, rather than merit, still is the dominant guide for the appointment of these institutions’ leaders, with top positions still reserved for European and US citizens." }
{ "de": "Die destabilisierenden Folgen dieser hartnäckigen Verweigerung ausreichender Reformen im Bereich multilateraler Governance wurde durch Chinas eigenes Ringen um einen Ausgleich zwischen seinen nationalen Prioritäten und seiner weltweiten wirtschaftlichen Verantwortung als zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt verschärft.", "en": "The destabilizing consequences of this obstinate failure to reform sufficiently multilateral governance have been compounded by China’s own struggle to reconcile its domestic priorities with its global economic responsibilities as the world’s second-largest economy." }
{ "de": "Mehrere andere Staaten, insbesondere unter den Industrieländern, haben ebenfalls dabei versagt, ihre nationalen Strategien so umzugestalten, dass diese den Veränderungen der wirtschaftlichen Beziehungen aufgrund der Globalisierung, Liberalisierung und Deregulierung Rechnung tragen.", "en": "Several other countries, particularly among the advanced economies, have also failed to transform their domestic policies to account for changes to economic relationships resulting from globalization, liberalization, and deregulation." }
{ "de": "Infolge dieser Entwicklungen wurde das Gleichgewicht zwischen Gewinnern und Verlierern zunehmend extremer und auch schwieriger zu steuern, nicht nur in wirtschaftlicher, sondern auch in politischer und sozialer Hinsicht.", "en": "As a result of all of this, the balance of winners and losers has become increasingly extreme and more difficult to manage, not just economically, but also politically and socially." }
{ "de": "Da sich zu viele Menschen ausgegrenzt, vergessen und enteignet fühlen – und auch zornig auf die Chefs jener Institutionen sind, die Derartiges zuließen – hat sich der Druck auf nationale politische Führungen intensiviert und dazu geführt, dass sich die Länder nach innen wenden.", "en": "With too many people feeling marginalized, forgotten, and dispossessed – and angry at the leaders and institutions that have allowed this to happen – domestic policy pressure has intensified, causing countries to turn inward." }
{ "de": "Dieser Trend zeigt sich in jüngsten Kampfansagen an mehrere Fixpunkte der Wirtschaftsordnung wie etwa an das Nordamerikanische Freihandelsabkommen. Und zu diesen Kampfansagen zählen auch der Rückzug Amerikas aus der Transpazifischen Partnerschaft sowie Großbritanniens Verzicht auf die Mitgliedschaft in der Europäischen Union.", "en": "This tendency is reflected in recent challenges to several features of the economic order, such as the North American Free-Trade Agreement, as well as America’s withdrawal from the Trans-Pacific Partnership and the United Kingdom’s renunciation of European Union membership." }
{ "de": "Diese Entwicklungen werfen einen Schatten auf die Zukunft des Weltwirtschaftssystems.", "en": "All are casting a shadow on the future of the global economic system." }
{ "de": "Amerikas schon seit mehreren Jahren zu beobachtende Hinwendung nach innen ist besonders folgenschwer, weil man dadurch eine Weltordnung ohne Dirigenten schafft.", "en": "America’s inward turn, already underway for several years, has been particularly consequential, because it leaves the world order without a main conductor." }
{ "de": "Da kein Land oder Gruppe von Ländern annähernd in der Lage ist, den Taktstock zu übernehmen, wird die Entstehung einer vom Politikwissenschaftler Ian Bremmer als „G-Null-Zeitalter” bezeichneten Ära um vieles wahrscheinlicher.", "en": "With no other country or group of countries anywhere close to being in a position to carry the baton, the emergence of what the political scientist Ian Bremmer has called a “G-Zero era” becomes a lot more probable." }
{ "de": "China reagiert auf die Schwächung des Zentrums des globalen Systems mit einer Beschleunigung seiner Bemühungen zum Aufbau kleiner Netzwerke, auch rund um die traditionell vom Westen dominierten Machtstrukturen.", "en": "China is responding to the global system’s weakening core by accelerating its efforts to build small networks, including around the traditional Western-dominated power structures." }
{ "de": "Dazu gehört die Gründung der Asiatischen Infrastruktur-Investitionsbank, die Ausweitung bilateraler Zahlungsabkommen und die so genannte „Belt and Road Initiative” zum Aufbau einer Infrastruktur, die China mit Westasien, Europa und Afrika verbinden soll.", "en": "This has included the establishment of the Asian Infrastructure Investment Bank, the proliferation of bilateral payments agreements, and the pursuit of the “Belt and Road Initiative” to build infrastructure linking China with western Asia, Europe, and Africa." }
{ "de": "Diese Dynamik schürt Spannungen im Bereich des Handels und lässt auch die Gefahr der wirtschaftlichen Fragmentierung steigen.", "en": "These dynamics are stoking trade tensions and raising the risk of economic fragmentation." }
{ "de": "Setzt sich dieser Trend fort, wird die weltweite Wirtschafts- und Finanzkonfiguration zunehmend instabil werden und geopolitische Gefahren sowie auch Sicherheitsbedrohungen zu einer Zeit verschärfen, da eine bessere grenzüberschreitende Koordination von entscheidender Bedeutung ist, um diesen Bedrohungen durch nicht-staatliche Akteure und zerstörerische Regime wie dem nordkoreanischen entgegenzutreten.", "en": "If this trend continues, the global economic and financial configuration will become increasingly unstable, amplifying geopolitical and security threats at a time when better cross-border coordination is vital to address threats from non-state actors and disruptive regimes, such as North Korea." }
{ "de": "Im Laufe der Zeit könnten die mit dieser Verlagerung in Richtung einer weltweiten wirtschaftlichen Nicht-Ordnung verbundenen Risiken schwerwiegende nachteilige Auswirkungen auf die Geopolitik und nationale Sicherheit haben.", "en": "Over time, the risks associated with this shift toward a global economic non-order could have severe adverse effects on geopolitics and national security." }
{ "de": "All das ist nicht neu.", "en": "None of this is new." }
{ "de": "Doch Jahr für Jahr versäumen es höchste staatliche Vertreter bei den Jahrestagungen des IWF und der Weltbank, sich dieser Probleme anzunehmen.", "en": "Yet, year after year, top government officials at the IMF/World Bank annual meetings fail to address it." }
{ "de": "Das wird wahrscheinlich auch heuer nicht anders sein.", "en": "This year is likely to be no different." }
{ "de": "Statt konkrete Schritte zu diskutieren, wie dieser Marsch in Richtung einer weltwirtschaftlichen Nicht-Ordnung zu verlangsamen und umzukehren ist, werden die offiziellen Vertreter wohl den konjunkturbedingten Anstieg des weltweiten Wachstums begrüßen und die Mitgliedsstaaten dazu anhalten, mehr zur Beseitigung struktureller Hindernisse auf dem Weg in Richtung eines schnelleren, dauerhafteren und inklusiveren Wachstums zu tun.", "en": "Instead of discussing concrete steps to slow and reverse the march toward a global economic non-order, officials will probably welcome the cyclical uptick in global growth and urge member countries to do more to remove structural impediments to faster, more durable, and more inclusive growth." }
{ "de": "Obwohl verständlich, ist das nicht ausreichend.", "en": "While understandable, that isn’t good enough." }
{ "de": "Die bevorstehende Tagung bietet eine entscheidende Chance, eine ernsthafte Debatte darüber zu beginnen, wie dieser für alle Seiten nachteiligen Dynamik Einhalt geboten werden kann, die in der Weltwirtschaft bereits Fuß gefasst hat.", "en": "The upcoming meetings offer a critical opportunity to start a serious discussion of how to arrest the lose-lose dynamics that have been gaining traction in the global economy." }
{ "de": "Je länger es dauert, bis die Saat der Reformen ausgebracht ist, desto geringer die Wahrscheinlichkeit, dass sie auch Wurzeln bildet – und desto höher die Wahrscheinlichkeit, dass sich eine weltwirtschaftliche Nicht-Ordnung herausbildet, in der alle verlieren.", "en": "The longer it takes for the seeds of reform to be sown, the less likely they will be to take root – and the higher the probability that a lose-lose world economic non-order will emerge." }
{ "de": "Die Weltwirtschaft im Jahr 2018", "en": "The World Economy in 2018" }
{ "de": "STANFORD – Alle wichtigen makroökonomischen Indikatoren – Wachstum, Arbeitslosigkeit und Inflation – deuten darauf hin, dass 2017 das beste Jahr für die amerikanische Wirtschaft seit einem Jahrzehnt sein wird.", "en": "STANFORD – All major macroeconomic indicators – growth, unemployment, and inflation – suggest that 2017 will be the American economy’s best year in a decade." }
{ "de": "Und die Weltwirtschaft erfreut sich eines kräftigen, synchronisierten Wachstums jenseits dessen, was allgemein erwartet wurde.", "en": "And the global economy is enjoying broad, synchronized growth beyond what anyone expected." }
{ "de": "Die Frage lautet nun, ob sich diese starke Entwicklung im Jahr 2018 fortsetzen wird.", "en": "The question now is whether this strong performance will continue in 2018." }
{ "de": "Freilich wird die Antwort von den geldpolitischen, fiskalischen, handelspolitischen und anderen damit zusammenhängenden Strategien in den Vereinigten Staaten und auf der ganzen Welt abhängen.", "en": "The answer, of course, will depend on monetary, fiscal, trade, and related policies in the United States and around the world." }
{ "de": "Und noch ist es schwierig vorherzusehen, welche Vorschläge für politische Maßnahmen 2018 vorgelegt werden.", "en": "And yet it is hard to predict what policy proposals will emerge in 2018." }
{ "de": "In den USA, Frankreich und Großbritannien sind relativ neue Staats- und Regierungschefs am Werk; in Deutschland hat man sich seit der Bundestagswahl im September noch nicht auf die Bildung einer Regierungskoalition geeinigt; und die US-Notenbank Federal Reserve bekommt einen neuen Vorsitzenden, der auf seine Bestätigung wartet.", "en": "There are relatively new heads of state in the US, France, and the United Kingdom; German leaders still have not formed a governing coalition since the general election in September; and the US Federal Reserve has a new chair awaiting confirmation." }
{ "de": "Darüber hinaus lassen große Veränderungen in wichtigen Entwicklungsländern wie Argentinien, Saudi Arabien und Brasilien die Zukunftsaussichten noch ungewisser erscheinen.", "en": "Moreover, major changes in important developing economies such as Argentina, Saudi Arabia, and Brazil have made the future outlook even murkier." }
{ "de": "Dennoch sollten wir das Beste hoffen.", "en": "Still, we should hope for the best." }
{ "de": "In erster Linie sollten wir darauf hoffen, dass das derzeit bei knapp unter 4 Prozent liegende synchronisierte globale Wachstum auch 2018 anhält, wie vom Internationalen Währungsfonds im Oktober prognostiziert.", "en": "First and foremost, we should hope that synchronized global growth at a rate of just under 4% will continue in 2018, as the International Monetary Fund projected in October." }
{ "de": "Wachstum sorgt nicht nur für höhere Einkommen, sondern erleichtert auch die Bewältigung irritierender Probleme wie notleidender Kredite und Haushaltsdefizite.", "en": "Growth not only raises incomes, but also makes vexing problems such as bad bank loans and budget deficits more manageable." }
{ "de": "Der frühere US-Präsident John F. Kennedy formulierte es im Oktober 1963 in einer Rede, im Rahmen derer er die von ihm vorgeschlagenen Steuersenkungen für Unternehmen und Privatpersonen propagierte, in berühmten Worten: „Die Flut hebt alle Boote.“", "en": "As former US President John F. Kennedy famously said in an October 1963 speech in which he promoted his proposed corporate and personal tax reductions, “a rising tide lifts all boats.”" }
{ "de": "Ich meinerseits prognostiziere, dass die globale Erholung zwar andauern wird, aber mit einer etwas geringeren Wachstumsrate von rund 3,5 Prozent.", "en": "For my part, I predict that the global recovery will continue, but at a slightly slower growth rate of around 3.5%." }
{ "de": "Die zwei offenkundigsten Risiken, die man im Auge behalten sollte, bestehen einerseits in Europa, wo ein zyklischer Aufschwung ins Stocken geraten könnte und andererseits im ölreichen Nahen Osten, wo sich die Spannungen erneut verschärfen könnten.", "en": "The two most obvious risks to keep an eye on will be Europe, where a cyclical upturn could stall, and the oil-rich Middle East, where tensions could flare up once again." }
{ "de": "Zweitens ist zu hoffen, dass die Fed unter der soliden Führung ihres neuen Vorsitzenden Jerome „Jay” Powell die Rückkehr zu geldpolitischer Normalisierung – sowohl durch die Erhöhung des Leitzinses als auch durch die Schrumpfung ihrer aufgeblähten Bilanz - fortführen oder sogar beschleunigen wird.", "en": "Second, let us hope that the Fed, guided by the steady hand of its new chair, Jerome “Jay” Powell, will continue or even accelerate its monetary-policy normalization, both by raising its benchmark federal funds rate, and by shrinking its engorged balance sheet." }
{ "de": "Und wir sollten hoffen, dass es die wirtschaftlichen Bedingungen anderen wichtigen Zentralbanken, insbesondere der Europäischen Zentralbank, ermöglichen, diesem Beispiel zu folgen.", "en": "And we should hope that economic conditions allow the other major central banks, especially the European Central Bank, to follow suit." }
{ "de": "In diesem Bereich prognostiziere ich, dass die großen Zentralbanken die Normalisierung der Geldpolitik langsamer als notwendig weiter fortführen werden.", "en": "On this front, I predict that the major central banks will continue to normalize monetary policies more gradually than is necessary." }
{ "de": "Das größte Risiko besteht darin, dass die Märkte versuchen könnten, die Fed unter der neuen Führung auf die Probe zu stellen, wenn beispielsweise die Inflation rascher steigt als angenommen.", "en": "The biggest risk here is that markets may try to test the Fed under its new leadership, for example, if inflation rises faster than anticipated." }
{ "de": "Drittens ist zu hoffen, dass das Steuerpaket der Republikaner, falls es in Kraft tritt, seinen Versprechungen hinsichtlich höherer Investitionen, gesteigerter Produktion und Produktivität sowie höherer Löhne im nächsten Jahrzehnt gerecht wird.", "en": "Third, let us hope that the Republican tax package will, if enacted, deliver on its promise of increased investment, output, productivity, and wages over the coming decade." }
{ "de": "In diesem Zusammenhang prognostiziere ich, dass das Gesetz verabschiedet wird und dass die Investitionen in den USA in den nächsten Jahren relativ gesehen höher ausfallen werden, als dies ohne entsprechende Maßnahmen der Fall gewesen wäre.", "en": "Here, I predict that the legislation will pass, and that investment in the US over the next few years will be relatively higher than if no action had been taken." }
{ "de": "Ob die Investitionen von ihrem gegenwärtig gedämpften Niveau tatsächlich ansteigen werden, hängt freilich von vielen anderen Faktoren und nicht nur von der Höhe der Körperschaftsteuer ab.", "en": "To be sure, whether investment will rise from its currently subdued level will depend on many other factors than the corporate-tax rate." }
{ "de": "Dennoch darf man erwarten, dass das Steuerpaket Produktion, Produktivität und Löhne ankurbeln wird.", "en": "But the tax package can still be expected to boost output, productivity, and wages." }
{ "de": "Die Frage ist nicht, ob das geschieht, sondern wann.", "en": "The question is not if, but when." }
{ "de": "Sollten die Gesetze nicht vor den Wahlen 2018 oder 2020 ihre vollständige Wirkung entfalten, könnte sich diese Verzögerung als politisch folgenschwer erweisen.", "en": "If the full effects of the legislation are not felt before the 2018 or 2020 elections, that lag could prove politically consequential." }
{ "de": "Die größte Gefahr besteht darin, dass die Vorteile der neuen Gesetze verspätet spürbar werden und die wichtigsten Bestimmungen zurückgenommen werden, sobald die Demokraten wieder an die Macht kommen.", "en": "The biggest danger is that its benefits will be delayed, and that its key provisions will be reversed whenever the Democrats are back in power." }
{ "de": "Viertens ist zu hoffen, dass die Regierungen überall damit beginnen, auf die drohende Krise im Bereich der seit Jahrzehnten steigenden Kosten für staatliche Renten und staatliche Gesundheitsversorgung zu reagieren.", "en": "Fourth, let us hope that governments everywhere begin to address the looming crisis in public-pension and health-care costs, which have been rising for decades." }
{ "de": "Da Sozialprogramme kostspieliger werden, verdrängen sie staatliche Ausgaben für absolut Notwendiges wie Verteidigung und erzeugen immer mehr Druck, höhere wachstumshemmende Steuern einzuführen.", "en": "As social programs become costlier, they crowd out government expenditures on necessities such as defense, while generating ever more pressure to impose higher growth-suppressing taxes." }
{ "de": "Insbesondere Europa darf sich durch den zyklischen Aufschwung nicht in Selbstzufriedenheit wiegen.", "en": "Europe, in particular, must not let its cyclical rebound lull it into complacency." }
{ "de": "Zahlreiche Mitgliedsstaaten der Europäischen Union müssen weiterhin ihre Staatsschulden abbauen und die Eurozone muss die Krise der „Zombie-Banken“ lösen.", "en": "Many European Union member states still need to reduce their government debt, and the eurozone needs to resolve its “zombie bank” crisis." }
{ "de": "Darüber hinaus wären strukturelle Arbeitsmarktreformen der Art, wie sie der französische Präsident Emmanuel Macron verfolgt, höchst begrüßenswert.", "en": "Beyond that, structural labor-market reforms of the kind French President Emmanuel Macron is pursuing would be most welcome." }
{ "de": "Leider fürchte ich, dass sich der Fortschritt im Bereich der Strukturreformen bestenfalls vereinzelt einstellen wird.", "en": "Unfortunately, I’m afraid that progress on structural reforms will be sporadic, at best." }
{ "de": "Die Gefahr besteht darin, dass langsames Wachstum nicht in jenem ausreichenden Maß zu Lohnzuwächsen und Arbeitsplatzschaffung führen wird, um damit die tickende Zeitbombe der Jugendarbeitslosigkeit in vielen Ländern zu entschärfen.", "en": "The danger is that slow growth will not lead to sufficient wage gains and job creation to defuse the ticking time bomb of high youth unemployment in many countries." }
{ "de": "Ein weiteres Risiko ist, dass die Reformbemühungen zu politischen Gegenreaktionen führen könnten, die für langfristige Investitionen schädlich wären.", "en": "Another risk is that reform attempts could provoke a political backlash that would be harmful to long-term investment." }
{ "de": "Fünftens ist zu hoffen, dass die Eurozone eine Währungskrise vermeiden kann.", "en": "Fifth, let us hope that the eurozone can avoid a currency crisis." }
{ "de": "Das wird größtenteils davon abhängen, ob es Kanzlerin Angela Merkel gelingt, eine Koalitionsregierung zu bilden und die politische Stabilität in Europas größter Volkswirtschaft wiederherzustellen.", "en": "This will depend largely on whether German Chancellor Angela Merkel can form a coalition government and restore political stability to Europe’s largest economy." }
{ "de": "Sechstens ist zu hoffen, dass sich die EU und Großbritannien auf eine vernünftige Brexit-Vereinbarung einigen können, im Rahmen derer starke Handelsbeziehungen gewahrt bleiben.", "en": "Sixth, we should hope that the EU and the UK can agree on a reasonable Brexit deal that will preserve fairly strong trade relations." }
{ "de": "Das Hauptrisiko in diesem Zusammenhang besteht darin, dass sich lokal begrenzte Rückgänge im Handel ausweiten und größeren Schaden anrichten.", "en": "The main risk here is that localized declines in trade could spill over and cause broader harm." }
{ "de": "Und über Europa hinaus ist zu hoffen, dass die Verhandlungen zwischen den USA, Kanada und Mexiko über das Nordamerikanische Freihandelsabkommen (NAFTA) zu einem Arrangement führen, das den Handel auf dem Kontinent weiterhin erleichtert.", "en": "And, beyond Europe, let us hope that negotiations between the US, Canada, and Mexico over the North American Free Trade Agreement (NAFTA) will result in an arrangement that still facilitates continental trade." }
{ "de": "Allgemein besteht im Bereich des Handels die größte Gefahr darin, dass die Trump-Administration in ihrem verständlichen Bemühen, den amerikanischen Arbeitern in der Industriefertigung zu helfen, einen Handelskonflikt vom Zaun brechen könnte, der niemandem nützen würde.", "en": "For trade generally, the biggest risk is that the Trump administration could start a lose-lose trade dispute, owing to its understandable eagerness to help American manufacturing workers." }
{ "de": "Siebentens ist zu hoffen, dass mit den neuen politischen Strategien im Bereich Informations- und Kommunikationstechnologie ein Ausgleich zwischen den konkurrierenden und legitimen Anliegen aller Beteiligten geschaffen wird.", "en": "Seventh, let us hope that new policies targeting information and communication technology (ICT) strike the right balance among all stakeholders’ competing and legitimate concerns." }
{ "de": "Einerseits besteht Grund zur Sorge hinsichtlich der Konzentration der Marktmacht gewisser Internet-Unternehmen, insbesondere in den Bereichen Online-Inhalte und Vertrieb sowie auch hinsichtlich der Auswirkungen neuer Technologien auf Privatsphäre, Strafverfolgung und nationale Sicherheit.", "en": "On one hand, there is reason to worry about certain Internet companies’ concentration of market power, particularly in online content and distribution, and about the effects of new technologies on personal privacy, law enforcement, and national security." }
{ "de": "Auf der anderen Seite könnten neue technologische Fortschritte immense wirtschaftliche Vorteile mit sich bringen.", "en": "On the other hand, new technological advances could deliver immense economic gains." }
{ "de": "Es fällt leicht, sich Szenarien der Über- und Unterregulierung vorzustellen.", "en": "It is easy to envision a scenario of too much regulation, or of too little." }
{ "de": "Ebenso leicht fällt es, sich eine breit angelegte öffentliche Gegenreaktion gegen große Technologiefirmen vorzustellen, insbesondere wenn ungenügende Selbstkontrolle oder die Weigerung mit den Strafverfolgungsbehörden zusammenzuarbeiten, zu einem schrecklichen Ereignis führt.", "en": "It is also easy to envision a large-scale public backlash against the major technology companies, particularly if poor self-policing or a refusal to cooperate with law enforcement leads to some horrible event." }
{ "de": "In diesem Zusammenhang prognostiziere ich, dass es Jahre dauern wird, bis man die passende politische Balance herstellen kann.", "en": "Here, I predict that achieving an appropriate policy balance will take years." }
{ "de": "Wenn ein zukünftiges Ereignis den emotionalen Nerv der Menschen trifft, könnte sich die öffentliche Stimmung dramatisch ändern.", "en": "If some future event strikes an emotional chord, the public’s mood could swing dramatically." }
{ "de": "Letztlich allerdings vermute ich, dass Wettbewerb und Innovation die bevorstehenden Regulierungen überleben werden.", "en": "Ultimately, however, I suspect that competition and innovation will survive the forthcoming regulations." }
{ "de": "Schließlich und am bedeutsamsten: es ist zu hoffen, dass Terrorismus überall verhindert wird, Konflikte abflauen, Demokratie und Kapitalismus wieder an Dynamik gewinnen und mehr Anstand und ehrlicher Dialog auf öffentlicher Bühne Einzug halten.", "en": "Finally, and most important, let us hope that terrorism is thwarted everywhere, conflicts subside, democracy and capitalism regain some momentum, and greater civility and honest dialogue return to the public domain." }
{ "de": "Sollte das eintreten, wird 2018 tatsächlich ein sehr gutes Jahr werden.", "en": "Should that happen in 2018, it will be a very good year indeed." }
{ "de": "Die Versorgung von Myanmars Flüchtlingen", "en": "Feeding Myanmar’s Refugees" }
{ "de": "COX’S BAZAR – Im Rohingya-Flüchtlingslager in der Hafenstadt Cox’s Bazar in Bangladesch erstreckt sich, soweit das Auge reicht, ein Meer von unter der erbarmungslosen Sonne schimmernden Metalldächern.", "en": "COX’S BAZAR – The Rohingya refugee camp in the Bangladeshi port city of Cox’s Bazar is a sea of metal roofs as far as the eye can see, shimmering under an unrelenting sun." }
{ "de": "Mohammed, ein 60-jährigerEinwohner der Stadt, grüßt mich vor seinem neuen Haus und dankt mir mit atemlosem Krächzen für unsere Unterstützung.", "en": "Mohammed, a 60-year-old resident, greets me outside his new home and thanks me in breathless rasps for our support." }
{ "de": "Er leidet unter einer Kehlkopferkrankung, die sich problemlos behandeln ließe, doch er kann sich die Operation nicht leisten.", "en": "He suffers from a larynx disease, one that could easily be treated with a surgery that he cannot afford." }
{ "de": "Aber er ist schlicht dankbar, noch am Leben und der Folter und dem Elend in Myanmar entkommen zu sein.", "en": "But he is simply grateful to be alive, and far away from the torture and misery he left behind in Myanmar." }
{ "de": "Wie viele der Flüchtlinge aus Myanmar erreichte Mohammed Bangladesch nach einem fünf Tage währenden Fußmarsch.", "en": "Like many of those fleeing Myanmar, Mohammed walked for five days to reach Bangladesh." }
{ "de": "Leider war seine Not damit noch lange nicht zu Ende.", "en": "Sadly, his hardship is only beginning." }
{ "de": "Wie Zehntausende andere, die sich in ihrem Streben nach Sicherheit hier zusammendrängen, vegetiert er auf einem schlammigen, unfruchtbaren Hang mit seinen Kindern und Enkeln dahin.", "en": "Like the tens of thousands who huddle here for safety, he ekes out a life for his children and grandchildren on a muddy and infertile slope." }
{ "de": "Was seine Familie zu essen hat, hängt von anderen ab, darunter den von meinen Kollegen vom World Food Programme (WFP) zur Verfügung gestellten Lebensmittelhilfen.", "en": "What his family eats depends on others, including the sustenance provided by my colleagues at the World Food Programme." }
{ "de": "Das WFP leistet Lebensmittelsoforthilfe für fast 700.000 Rohingya. Es liefert nährstoffreiche Kekse an Neuankömmlinge und versorgt eingetragene Lagerbewohner regelmäßig mit Reis, Pflanzenöl und Linsen.", "en": "The WFP is meeting emergency food needs for nearly 700,000 Rohingya, supplying nutrient-rich biscuits to new arrivals and feeding registered residents with regular distributions of rice, vegetable oil, and lentils." }
{ "de": "Wir liefern außerdem warme Mahlzeiten (durch Gemeinschaftsküchen) und Nährstoffpräparate für Schwangere, stillende Mütter und Kleinkinder.", "en": "We are also providing hot meals through community kitchens and delivering supplemental nutrition to pregnant women, breastfeeding mothers, and young children." }
{ "de": "Die Rohingya hier sind vor Verfolgung geschützt, aber die Drohung durch Krankheit und Mangelernährung verfolgt sie.", "en": "The Rohingya here are safe from persecution, but the threat of illness and malnutrition pursues them." }
{ "de": "Wir werden täglich daran erinnert, wenn wir das Lager durchkämmen, um nach den Familien zu schauen, die Unterstützung vom WFP erhalten.", "en": "We are reminded of this every day as we comb the camp to check on families receiving WFP support." }
{ "de": "Der Anblick kleiner Kinder, die barfuß im verdreckten Wasser planschen oder in Bächen waten, in denen Extremente schwimmen, ist allgegenwärtig.", "en": "The sight of young children playing barefoot in filthy water, or wading in streams flowing with human waste, is ubiquitous." }
{ "de": "Es laufen Kampagnen zum Bau von Toiletten, doch es ist noch viel mehr erforderlich, um das Risiko des Ausbruchs über das Wasser übertragener Krankheiten zu verringern.", "en": "Toilet-building campaigns are underway, but much more is needed to reduce the risk of waterborne-disease outbreaks." }
{ "de": "Da die Flüchtlingszahlen täglich steigen, nehmen die Fälle von Mangelernährung insbesondere unter Müttern und kleinen Kindern zu.", "en": "As the number of refugees grows daily, cases of malnutrition, especially among mothers and young children, are rising." }
{ "de": "Vorläufige Ergebnisse einer gemeinsamen Ernährungsbewertung zeigen, dass eines von vier Kindern unter Mangelernährung leidet, und die Flüchtlinge sind verzweifelt, wenn sie die Grenze überqueren.", "en": "Preliminary findings from a joint nutrition assessment show that one in four children is malnourished, and refugees are desperate when they cross the border." }
{ "de": "Die Mangelernährungsraten im nördlichen Rakhaing-Staat waren bereits vor der Flucht der Rohingya hoch.", "en": "Malnutrition rates were already high in northern Rakhine State before the Rohingya fled." }
{ "de": "Bedingt durch die Mühsal ihrer Reise und die Bedingungen, unter denen sie jetzt leben, hat sich die Gesundheit der Vertriebenen bedauerlicherweise noch weiter verschlechtert.", "en": "Regrettably, the health of the displaced has deteriorated further, owing to the hardship of their journey and the conditions in which they are now living." }
{ "de": "Um zu verhindern, dass sich die Mangelernährung fest etabliert, braucht die internationale Gemeinschaft in vielen Bereichen zusätzliche Ressourcen und eine bessere Finanzausstattung.", "en": "To prevent malnutrition from taking hold, the international community needs more resources and more funding across many sectors." }
{ "de": "Anfang Oktober erklärte das WFP, dass Soforthilfen in Höhe von 77 Millionen Dollar erforderlich seien; dies gilt nach wie vor, und angesichts des zunehmenden Ausmaßes des Leids wächst der Bedarf an Ressourcen täglich.", "en": "In early October, the WFP called for an immediate $77 million in emergency aid. That plea still stands, and with the depth of the suffering increasing, the need for resources grows by the day." }
{ "de": "Doch reicht Lebensmittelhilfe allein nicht aus, um die Krise zu überwinden.", "en": "But food assistance alone is not enough to overcome this crisis." }
{ "de": "Schlechte Abwassersysteme und eine unsichere Trinkwasserversorgung können die Gesundheit genauso leicht untergraben.", "en": "Poor sanitation and unsafe drinking water can just as easily undermine health." }
{ "de": "Heute erklären uns mehr als die Hälfte der Neuankömmlinge bei der Aufnahme im Lager, dass ihre Kinder unter Durchfall leiden.", "en": "Today, more than half of new arrivals tell us that their children are already suffering from diarrhea." }
{ "de": "Angesichts derart düsterer Umstände sind Notrationen nur der erste Schritt.", "en": "When conditions are as dire as they are here, emergency rations are just the first step." }
{ "de": "Sobald der schlimmste Hunger gestillt ist, brauchen die Flüchtlinge Hilfe, um wieder eine Ernährung mit vielfältigen, vor Ort bezogenen Lebensmitteln zu gewährleisten.", "en": "Once the immediate pangs of hunger are addressed, refugees need help reinventing diets with diverse, locally sourced fresh foods." }
{ "de": "Zu diesem Zweck bemüht sich das WFP, sein elektronisches Gutscheinprogramm auszuweiten. Dabei handelt es sich um eine Guthabenkarte, mit der Familien auf dem örtlichen Markt zwischen 19 verschiedenen Lebensmitteln auswählen können, darunter Knoblauch, Grüngemüse, Zwiebeln und Chilischoten.", "en": "To that end, WFP is seeking to expand our electronic voucher program, a cash card that allows families to choose from 19 food items on the local market, including garlic, greens, onions, and chilies." }