translation
translation
{ "de": "Die USA rangieren deutlich hinter anderen einkommensstarken Ländern, weil sich Amerikas Plutokraten seit vielen Jahren von sozialer Gerechtigkeit und ökologischer Nachhaltigkeit verabschiedet haben.", "en": "The US ranks far behind other high-income countries because America's plutocracy has for many years turned its back on social justice and environmental sustainability." }
{ "de": "Die USA sind in der Tat ein reiches Land, aber Lord Actons berühmter Aphorismus gilt für Nationen ebenso wie für Individuen: Macht korrumpiert, und absolute Macht korrumpiert absolut.", "en": "The US is indeed a rich country, but Lord Acton’s famous aphorism applies to nations as well as to individuals: power corrupts, and absolute power corrupts absolutely." }
{ "de": "Die US-Plutokratie übt schon so lange eine derartige Macht aus, dass sie gegenüber den Schwachen und der Umwelt ganz ungestraft handelt.", "en": "The US plutocracy has wielded so much power for so long that it acts with impunity vis-à-vis the weak and the natural environment." }
{ "de": "Vier mächtige Lobbys haben seit langem enormen Einfluss: die großen Ölgesellschaften, die privaten Krankenversicherer, der militärisch-industrielle Komplex und die Wall Street.", "en": "Four powerful lobbies have long held sway: Big Oil, private health care, the military-industrial complex, and Wall Street." }
{ "de": "Diese Partikularinteressen fühlen sich jetzt zusätzlich ermutigt durch die Regierung von Donald Trump, die zu einem großen Teil aus Unternehmenslobbyisten besteht, von mehreren rechtsgerichteten Milliardären im Kabinett gar nicht zu reden.", "en": "These special interests feel especially empowered now by Donald Trump’s administration, which is filled with corporate lobbyists, not to mention several right-wing billionaires in the cabinet." }
{ "de": "Während die ZNEs eine Abmilderung des Klimawandels durch Dekarbonisierung fordern (Ziel 7 und Ziel 13), leisten die fossilen Energieunternehmen in den USA hartnäckigen Widerstand.", "en": "While the Sustainable Development Goals call for mitigating climate change through decarbonization (SDG 7, SDG 13), US fossil-fuel companies are strenuously resisting." }
{ "de": "Unter dem Einfluss der großen Öl- und Kohleunternehmen hat Trump seine Absicht zum Austritt der USA aus dem Pariser Klimaschutzabkommen erklärt.", "en": "Under the sway of Big Oil and Big Coal, Trump announced his intention to withdraw the US from the Paris climate agreement." }
{ "de": "Amerikas jährliche energiebedingte CO2-Emissionen pro Kopf sind mit 16,4 Tonnen die höchsten der Welt für eine große Volkswirtschaft.", "en": "America’s annual energy-related per capita CO2 emissions, at 16.4 tons, are the highest in the world for a large economy." }
{ "de": "Der vergleichbare Wert für Deutschland beträgt beispielsweise 9,2 Tonnen.", "en": "The comparable figure for Germany, for example, is 9.2 tons." }
{ "de": "Die US-Umweltbehörde EPA ist nun in den Händen von Lobbyisten aus dem fossilen Energiesektor und demontiert jede Woche Umweltschutzbestimmungen (auch wenn viele dieser Maßnahmen gerichtlich angefochten werden).", "en": "The US Environmental Protection Agency, now in the hands of lobbyists from the fossil-fuel sector, dismantles environmental regulations every week (though many of these actions are being challenged in court)." }
{ "de": "Die ZNEs fordern außerdem eine Verringerung der Einkommensungleichheit (Ziel 10).", "en": "The SDGs also call for reduced income inequality (SDG 10)." }
{ "de": "Die Einkommensungleichheit in Amerika ist in den vergangenen 30 Jahren steil gestiegen; der Gini-Koeffizient ist mit einem Wert von 41,1 der zweithöchste unter allen einkommensstarken Ländern, knapp hinter Israel (42,8).", "en": "America’s income inequality has soared in the past 30 years, with the Gini coefficient at 41.1, the second highest among high-income economies, just behind Israel (at 42.8)." }
{ "de": "Die republikanischen Steuersenkungsvorschläge würden die Ungleichheit weiter steigern.", "en": "Republican proposals for tax cuts would increase inequality further." }
{ "de": "Die relative Armutsrate der USA (die Haushalte mit weniger als der Hälfte des Medianeinkommens erfasst) ist mit einem Wert von 17,5% ebenfalls die zweithöchste in der OECD (erneut knapp hinter Israel).", "en": "The US rate of relative poverty (households at less than half of median income), at 17.5%, is also the second highest in the OECD (again just behind Israel)." }
{ "de": "Und während die ZNEs menschenwürdige Arbeitsplätze für alle anstreben (Ziel 8), sind amerikanische Arbeitnehmer fast die einzigen in der OECD, bei denen die Lohnfortzahlung bei Krankheit, familienbedingter Abwesenheit oder im Urlaub nicht garantiert ist.", "en": "Likewise, while the SDGs target decent jobs for all (SDG 8), American workers are nearly the only ones in the OECD that lack guaranteed paid sick leave, family leave, and vacation days." }
{ "de": "Die Folge ist, dass immer mehr Amerikaner unter elenden Bedingungen und ohne Kündigungsschutz beschäftigt sind.", "en": "The result is that more and more Americans work in miserable conditions without job protections." }
{ "de": "Etwa neun Millionen US-Arbeitnehmer stecken unterhalb des Existenzminimums fest.", "en": "Around nine million American workers are stuck below the poverty line." }
{ "de": "Die USA leiden zudem unter Fehlernährung epidemischen Ausmaßes von Händen der mächtigen US-Fastfood-Industrie, die die Bevölkerung im Wesentlichen mit einer von gesättigten Fettsäuren, Zucker und ungesunden Verarbeitungs- und chemischen Zusatzstoffen strotzenden Diät vergiftet.", "en": "The US also suffers from an epidemic of malnutrition at the hands of the powerful US fast-food industry, which has essentially poisoned the public with diets loaded with saturated fats, sugar, and unhealthy processing and chemical additives." }
{ "de": "Das Ergebnis ist eine Fettleibigkeitsquote von 33,7%, die bei Weitem höchste in der OECD, mit enormen negativen Folgen für nicht anstrengende Krankheiten.", "en": "The result is an obesity rate of 33.7%, the highest by far in the OECD, with enormous adverse consequences for non-communicable diseases." }
{ "de": "Amerikas „gesunde Lebenserwartung“ (morbiditätsfreie Jahre) beträgt lediglich 69,1 Jahre, verglichen mit 74,9 Jahren in Japan und 73,1 Jahren in der Schweiz.", "en": "America’s “healthy life expectancy” (morbidity-free years) is only 69.1 years, compared to 74.9 years in Japan and 73.1 years in Switzerland." }
{ "de": "Während die ZNEs die Wichtigkeit von Frieden (Ziel 16) herausstellen, verfolgt Amerikas militärisch-industrieller Komplex endlose Kriege (etwa in Afghanistan, dem Irak, Syrien, dem Jemen und Libyen, um nur einige von Amerikas aktuellen Einsatzländern zu nennen) und Waffenverkäufe großen Umfangs.", "en": "While the Sustainable Development Goals emphasize peace (SDG 16), America’s military-industrial complex pursues open-ended wars (Afghanistan, Iraq, Syria, Yemen, Libya, to name some of America’s current engagements) and large-scale arms sales." }
{ "de": "Bei seinem kürzlichen Besuch in Saudi-Arabien unterzeichnete Trump einen Vertrag über den Verkauf von Waffen im Wert von 100 Milliarden Dollar an das Land und prahlte, dies bedeute „Jobs, Jobs, Jobs“ für Amerikas Verteidigungssektor.", "en": "On his recent visit to Saudi Arabia, Trump signed a deal to sell over $100 billion in weapons to the country, boasting that it would mean “jobs, jobs, jobs” in America’s defense sector." }
{ "de": "Auch zur Gewalt im eigenen Land tragen Amerikas Plutokraten bei.", "en": "America’s plutocracy contributes to homegrown violence as well." }
{ "de": "Die Quote für Tötungsdelikte in den USA ist mit 3,9 pro 100.000 Einwohner die höchste unter allen OECD-Ländern und mehrere Male höher als die in Europa (in Deutschland liegt die Quote bei 0,9 pro 100.000 Einwohner).", "en": "The US homicide rate, 3.9 per 100,000, is the highest of any OECD country, and several times higher than in Europe (Germany’s rate is 0.9 per 100,000)." }
{ "de": "Jeden Monat passieren in den USA Massenmorde wie das Massaker in Las Vegas.", "en": "Month after month, there are mass shootings in the US, such as the massacre in Las Vegas." }
{ "de": "Doch die politische Macht der Schusswaffenlobby, die selbst für Angriffswaffen Beschränkungen ablehnt, verhindert die Verabschiedung von Maßnahmen, die die öffentliche Sicherheit verbessern würden.", "en": "Yet the political power of the gun lobby, which opposes limits even on assault weapons, has blocked the adoption of measures that would boost public safety." }
{ "de": "Eine weitere Art von Gewalt ist die Masseninhaftierung.", "en": "Another kind of violence is mass incarceration." }
{ "de": "Mit 716 Häftlingen pro 100.000 Einwohner hat Amerika die höchste Inhaftierungsrate der Welt, rund zehnmal so hoch wie die Norwegens (71 pro 100.000 Einwohner).", "en": "With 716 inmates per 100,000 people, America has the world’s highest incarceration rate, roughly ten times that of Norway (71 per 100,000)." }
{ "de": "Bemerkenswerterweise hat Amerika seine Gefängnisse teilweise privatisiert und so eine Branche geschaffen, die ein vorrangiges Interesse daran hat, die Anzahl der Häftlinge zu steigern.", "en": "Remarkably, America has partly privatized its prisons, creating an industry with an overriding interest in maximizing the number of prisoners." }
{ "de": "Der frühere Präsident Barack Obama hat eine Verordnung erlassen, private Bundesgefängnisse schrittweise abzuschaffen, aber die Trump-Regierung hat diese Verordnung aufgehoben.", "en": "Former President Barack Obama issued a directive to phase out private federal prisons, but the Trump administration reversed it." }
{ "de": "Lomborg hat außerdem gefragt, warum die USA einen niedrigen Wert bei der globalen „Partnerschaft für die Ziele“ erhält, obwohl die USA 2016 etwa 33,6 Milliarden Dollar in offizieller Entwicklungshilfe (ODA) geleistet haben.", "en": "Lomborg also wonders why the US gets a low score on global “Partnership for the Goals,” even though the US gave around $33.6 billion in official development assistance (ODA) in 2016." }
{ "de": "Die Antwort ist einfach: Im Verhältnis zum Bruttonationaleinkommen von fast 19 Billionen beliefen sich die ODA-Ausgaben der USA auf lediglich 0,18% vom BNE – rund ein Viertel des globalen Ziels von 0,7% vom BIP.", "en": "The answer is easy: relative to gross national income of almost $19 trillion, ODA spending by the US amounted to just 0.18% of GNI – roughly a quarter of the global target of 0.7% of GDP." }
{ "de": "Amerikas niedriger Rang im SDG-Index ist kein Amerika-Bashing.", "en": "America’s low ranking in the SDG Index is not America-bashing." }
{ "de": "Vielmehr spiegelt es auf traurige und beunruhigende Weise den Reichtum und die Macht der Lobbys im Vergleich zu den normalen Bürgern in der US-Politik wider.", "en": "Rather, it is a sad and troubling reflection of the wealth and power of lobbies relative to ordinary citizens in US politics." }
{ "de": "Ich habe vor kurzem dabei mitgewirkt, ein Bemühen auf den Weg zu bringen, die US-Politik auf Ebene der Einzelstaaten wieder auf die nachhaltige Entwicklung zu fokussieren – und zwar durch eine Reihe von Zielen für Amerika. Erste Kandidaten für die einzelstaatlichen Parlamente beginnen bereits, diese zu übernehmen.", "en": "I recently helped to launch an effort to refocus state-level US politics around sustainable development, through a set of America’s Goals that candidates for state legislatures are beginning to adopt." }
{ "de": "Ich bin zuversichtlich, dass sich Amerika nach Trump wieder auf die Werte des Gemeinwohls besinnen wird, sowohl innerhalb des Landes selbst als auch als globaler Partner für eine nachhaltige Entwicklung.", "en": "I am confident that a post-Trump America will recommit itself to the values of the common good, both within America and as a global partner for sustainable development." }
{ "de": "Der teuerste Aktienmarkt der Welt", "en": "The World’s Priciest Stock Market" }
{ "de": "NEW HAVEN – Das Niveau an den Aktienmärkten unterscheidet sich deutlich von Land zu Land.", "en": "NEW HAVEN – The level of stock markets differs widely across countries." }
{ "de": "Und augenblicklich ist es in den USA weltweit am höchsten.", "en": "And right now, the United States is leading the world." }
{ "de": "Was alle wissen wollen, ist warum – und ob das aktuelle Niveau des US-Aktienmarktes gerechtfertigt ist.", "en": "What everyone wants to know is why – and whether its stock market’s current level is justified." }
{ "de": "Eine simple, intuitiv verständliche Messgröße für die Unterschiede zwischen Ländern erhalten wir, wenn wir uns die Kurs-Gewinn-Verhältnisse ansehen.", "en": "We can get a simple intuitive measure of the differences between countries by looking at price-earnings ratios." }
{ "de": "Ich bin schon seit langem ein Fürsprecher des zyklisch bereinigten Kurs-Gewinn-Verhältnisses (CAPE), das John Campbell (heute an der Universität Harvard) und ich vor 30 Jahren entwickelt haben.", "en": "I have long advocated the cyclically adjusted price-earnings (CAPE) ratio that John Campbell (now at Harvard University) and I developed 30 years ago." }
{ "de": "Das CAPE-Verhältnis bezeichnet den realen (inflationsbereinigten) Kurs einer Aktie geteilt durch den Zehnjahresdurchschnitt der realen Erträge pro Aktie.", "en": "The CAPE ratio is the real (inflation-adjusted) price of a share divided by a ten-year average of real earnings per share." }
{ "de": "Die Barclays Bank in London erstellt die CAPE-Verhältnisse für 26 Länder (ich berate Barclays zu seinen mit dem CAPE-Verhältnis verbundenen Produkten).", "en": "Barclays Bank in London compiles the CAPE ratios for 26 countries (I consult for Barclays on its products related to the CAPE ratio)." }
{ "de": "Mit Stand 29. Dezember war das CAPE-Verhältnis für die USA am höchsten.", "en": "As of December 29, the CAPE ratio is highest for the US." }
{ "de": "Betrachten wir einmal, was diese Verhältnisse bedeuten.", "en": "Let’s consider what these ratios mean." }
{ "de": "Aktieneigentum stellt einen langfristigen Anspruch auf die Erträge eines Unternehmens dar. Das Unternehmen kann diese Erträge als Dividende an die Aktionäre ausschütten oder reinvestieren, um den Aktionären in der Zukunft höhere Dividenden zahlen zu können.", "en": "Ownership of stock represents a long-term claim on a company’s earnings, which the company can pay to the owners of shares as dividends or reinvest to provide the shareholders more dividends in the future." }
{ "de": "Eine Aktie eines Unternehmens ist nicht bloß ein Anspruch auf die Erträge des kommenden Jahres oder des Jahres darauf.", "en": "A share in a company is not just a claim on next year’s earnings, or on earnings the year after that." }
{ "de": "Erfolgreiche Unternehmen bestehen für Jahrzehnte, wenn nicht gar Jahrhunderte.", "en": "Successful companies last for decades, even centuries." }
{ "de": "Um eine Bewertung für den Aktienmarkt eines Landes zu erhalten, müssen wir also die Wachstumsrate der Erträge und Dividenden für einen Zeitraum von deutlich länger als einem Jahr bestimmen.", "en": "So, to arrive at a valuation for a country’s stock market, we need to forecast the growth rate of earnings and dividends for an interval considerably longer than a year." }
{ "de": "Was wir wirklich wissen wollen, ist, wie sich die Erträge über die nächsten zehn oder 20 Jahre hinweg entwickeln werden.", "en": "We really want to know what the earnings will do over the next ten or 20 years." }
{ "de": "Wir aber kann man zuversichtlich langfristige Prognosen zum Ertragswachstum in unterschiedlichen Ländern abgeben?", "en": "But how can one be confident of long-term forecasts of earnings growth across countries?" }
{ "de": "Bei der Kursbewertung von Aktienmärkten scheinen sich die Leute nicht auf irgendwelche guten Ertragsprognosen für die kommenden zehn Jahre zu stützen.", "en": "In pricing stock markets, people don’t seem to be relying on any good forecast of the next ten years’ earnings." }
{ "de": "Sie scheinen lediglich die letzten zehn Jahre zu betrachten, die zwar bereits vorbei, aber zugleich gekannt und greifbar sind.", "en": "They just seem to look at the past ten years, which are already done and gone, but also known and tangible." }
{ "de": "Doch als Campbell und ich das Ertragswachstum in den USA über lange historische Zeiträume betrachteten, stellten wir fest, dass es sich nicht besonders gut zur Extrapolation eignet.", "en": "But when Campbell and I studied earnings growth in the US with long historical data, we found that it has not been very amenable to extrapolation." }
{ "de": "Seit 1881 beläuft sich die Korrelation des realen Ertragswachstums des vergangenen Jahrzehnts mit dem Kurs-Gewinn-Verhältnis auf +0,32. Doch gibt es keinerlei Korrelation zwischen dem CAPE-Verhältnis und dem realen Ertragswachstum der kommenden zehn Jahre.", "en": "Since 1881, the correlation of the past decade’s real earnings growth with the price-earnings ratio is a positive 0.32. But there is zero correlation between the CAPE ratio and the next ten years’ real earnings growth." }
{ "de": "Und das reale Ertragswachstum pro Aktie für den S&P Composite Stock Price Index während der jeweils vergangenen zehn Jahre war mit dem realen Ertragswachstum der folgenden zehn Jahre negativ korreliert (-17% seit 1881).", "en": "And real earnings growth per share for the S&P Composite Stock Price Index over the previous ten years was negatively correlated (-17% since 1881) with real earnings growth over the subsequent ten years." }
{ "de": "Das ist das Gegenteil einer Dynamik.", "en": "That’s the opposite of momentum." }
{ "de": "Es bedeutet, dass gute Nachrichten über das Ertragswachstum des vergangenen Jahrzehnts (geringfügig) schlechte Nachrichten für das künftige Ertragswachstum darstellen.", "en": "It means that good news about earnings growth in the past decade is (slightly) bad news about earnings growth in the future." }
{ "de": "Im Wesentlichen dasselbe passiert mit der US-Inflation und dem Rentenmarkt.", "en": "Essentially the same sort of thing happens with US inflation and the bond market." }
{ "de": "Man könnte annehmen, dass –  um die Anleger für den erwarteten Rückgang der Kaufkraft des Dollars zu entschädigen – die langfristigen Zinsen immer dann tendenziell hoch sind, wenn es Hinweise darauf gibt, dass die Inflation während der Laufzeit der Anleihe steigen wird.", "en": "One might think that long-term interest rates tend to be high when there is evidence that there will be higher inflation over the life of the bond, to compensate investors for the expected decline in the dollar’s purchasing power." }
{ "de": "Wir haben jedoch unter Verwendung von Daten seit 1913 (dem ersten Jahr des vom US Bureau of Labor Statistics berechneten Verbraucherpreisindex) festgestellt, dass es nahezu keine Korrelation zwischen den langfristigen Zinsen und den zehnjährigen Inflationsraten während der nachfolgenden Jahrzehnte gibt.", "en": "Using data since 1913, when the consumer price index computed by the US Bureau of Labor Statistics starts, we find that the there is almost no correlation between long-term interest rates and ten-year inflation rates over succeeding decades." }
{ "de": "Obwohl positiv, beträgt die Korrelation zwischen der Gesamtinflation eines Jahrzehnts und der Gesamtinflation des nächsten Jahrzehnts lediglich 2%.", "en": "While positive, the correlation between one decade’s total inflation and the next decade’s total inflation is only 2%." }
{ "de": "Doch agieren die Rentenmärkte, als ob sie glauben,dass sich die Inflation extrapolieren lässt.", "en": "But bond markets act as if they think inflation can be extrapolated." }
{ "de": "Die langfristigen Zinsen sind tendenziell hoch, wenn die Inflation im vergangenen Jahrzehnt hoch war.", "en": "Long-term interest rates tend to be high when the last decade’s inflation was high." }
{ "de": "Die Renditen langfristiger US-Anleihen – wie etwa zehnjähriger Schatzanleihen – sind mit der Inflation der vorherigen zehn Jahre hochgradig positiv korreliert (70% seit 1913).", "en": "US long-term bond yields, such as the ten-year Treasury yield, are highly positively correlated (70% since 1913) with the previous ten years’ inflation." }
{ "de": "Doch die Korrelation zwischen der Rendite zehnjähriger Schatzanleihen und der Inflationsrate der nächsten zehn Jahre beträgt lediglich 28%.", "en": "But the correlation between the Treasury yield and the inflation rate over the next ten years is only 28%." }
{ "de": "Wie lässt sich das Verhalten der Anleger mit der berühmten Behauptung vereinbaren, dass es schwer sei, den Markt zu schlagen?", "en": "How can we square investors’ behavior with the famous assertion that it is hard to beat the market?" }
{ "de": "Warum haben der zunehmende Einsatz von Datenanalysen und der aggressive Handel nicht dazu geführt, dass, mit zunehmender Effizienz der Märkte, im Laufe der Zeit alle verbleibenden Möglichkeiten zum Erzielen abnormer Gewinne durch den Wettbewerb beseitigt wurden?", "en": "Why haven’t growing reliance on data analytics and aggressive trading meant that, as markets become more efficient over time, all remaining opportunities to secure abnormal profits are competed away?" }
{ "de": "Die Wirtschaftstheorie (beispielsweise die Arbeiten von Andrei Shleifer in Harvard und Robert Vishny von der Universität Chicago) bietet jede Menge Gründe dafür, zu erwarten, dass langfristige Anlagechancen nie aus den Märkten gedrängt werden werden, selbst wenn eine Menge cleverer Leute dort handeln.", "en": "Economic theory, as exemplified by the work of Andrei Shleifer at Harvard and Robert Vishny of the University of Chicago, offers ample reason to expect that long-term investment opportunities will never be eliminated from markets, even when there are a lot of very smart people trading." }
{ "de": "Dies bringt uns zurück zu dem Rätsel, was den US-Aktienmarkt höher steigen lässt als alle anderen.", "en": "This brings us back to the mystery of what’s driving the US stock market higher than all others." }
{ "de": "Es ist weder der „Trump-Effekt“ noch die Auswirkung der jüngsten Senkung des US-Körperschaftsteuersatzes.", "en": "It’s not the “Trump effect,” or the effect of the recent cut in the US corporate tax rate." }
{ "de": "Schließlich weisen die USA so ziemlich seit Beginn der zweiten Amtszeit von Präsident Barack Obama 2013 das höchste CAPE-Verhältnis auf.", "en": "After all, the US has pretty much had the world’s highest CAPE ratio ever since President Barack Obama’s second term began in 2013." }
{ "de": "Auch ist die Extrapolation hohen Ertragswachstums kein wesentlicher Faktor, bedenkt man, dass die jüngsten realen Erträge pro Aktie für den S&P Index nur 6% über ihrem Höchstwert vor dem Ausbruch der Finanzkrise von 2008 vor etwa zehn Jahren liegen.", "en": "Nor is extrapolation of rapid earnings growth a significant factor, given that the latest real earnings per share for the S&P index are only 6% above their peak about ten years earlier, before the 2008 financial crisis erupted." }
{ "de": "Ein Grund für Amerikas weltweit führendes CAPE-Verhältnis könne sein höherer Anteil an Akteinrückkäufen sein, obwohl sich Aktienrückkäufe inzwischen zu einem globalen Phänomen entwickelt haben.", "en": "Part of the reason for America’s world-beating CAPE ratio may be its higher rate of share repurchases, though share repurchases have become a global phenomenon." }
{ "de": "Höhere CAPE-Verhältnisse in den USA könnten außerdem stärkere psychologische Auswirkungen der Furcht über die Verdrängung von Arbeitsplätzen durch Maschinen widerspiegeln.", "en": "Higher CAPE ratios in the US may also reflect a stronger psychology of fear about the replacement of jobs by machines." }
{ "de": "Deren Kehrseite ist, wie ich in der dritten Ausgabe meines Buches Irrationaler Überschwang argumentiert habe, ein stärkerer Wunsch, Kapitaleigentum in einem Land mit freiem Markt und einer Verbindung mit Computern zu haben.", "en": "The flip side of that fear, as I argued in the third edition of my book Irrational Exuberance, is a stronger desire to own capital in a free-market country with an association with computers." }
{ "de": "Die Wahrheit ist: Es ist unmöglich, die Ursache der hohen Bewertungen am US-Aktienmarkt vollständig zu bestimmen.", "en": "The truth is that it is impossible to pin down the full cause of the high price of the US stock market." }
{ "de": "Das Fehlen irgendeiner klaren Rechtfertigung für sein hohes CAPE-Verhältnis sollte alle Anleger an die Wichtigkeit erinnern, zu diversifizieren und US-Aktien in einem Portfolio nicht zu viel Gewicht einzuräumen.", "en": "The lack of any clear justification for its high CAPE ratio should remind all investors of the importance of diversification, and that the overall US stock market should not be given too much weight in a portfolio." }
{ "de": "Steht ein Bärenmarkt bevor?", "en": "The Coming Bear Market?" }
{ "de": "NEW HAVEN – Nach einer Phase des starken Gewinnwachstums und sehr geringer Volatilität ist der aktuelle US-Aktienmarkt von einer scheinbar ungewöhnlichen Kombination überaus hoher Bewertungen geprägt.", "en": "NEW HAVEN – The US stock market today is characterized by a seemingly unusual combination of very high valuations, following a period of strong earnings growth, and very low volatility." }
{ "de": "Was sagen diese vermeintlich widersprüchlichen Botschaften über die Wahrscheinlichkeit aus, dass sich die Vereinigten Staaten in Richtung eines Bärenmarktes bewegen?", "en": "What do these ostensibly conflicting messages imply about the likelihood that the United States is headed toward a bear market?" }
{ "de": "Um diese Frage zu beantworten, müssen wir einen Blick auf die Bärenmärkte der Vergangenheit werfen.", "en": "To answer that question, we must look to past bear markets." }
{ "de": "Und dazu ist eine genaue Definition dessen erforderlich, was einen Bärenmarkt ausmacht.", "en": "And that requires us to define precisely what a bear market entails." }
{ "de": "Die Medien von heute beschreiben einen „klassischen“ oder „traditionellen“ Bärenmarkt als einen Rückgang der Aktienkurse um 20 Prozent.", "en": "The media nowadays delineate a “classic” or “traditional” bear market as a 20% decline in stock prices." }
{ "de": "Diese Definition scheint in keinem Medium vor den 1990er Jahren auf und es bestehen keine Hinweise darauf, wer für diese Definition verantwortlich ist.", "en": "That definition does not appear in any media outlet before the 1990s, and there has been no indication of who established it." }
{ "de": "Möglicherweise hat sie ihren Ursprung in der Erfahrung des 19. Oktober 1987, als der Aktienmarkt binnen eines einzigen Tages um etwas über 20 Prozent einbrach.", "en": "It may be rooted in the experience of October 19, 1987, when the stock market dropped by just over 20% in a single day." }
{ "de": "Versuche, den Begriff mit der Geschichte des „Schwarzen Montags“ zu verbinden, könnten zu dieser 20-Prozent-Definition geführt haben, die Journalisten und Redakteure im Anschluss vermutlich einfach voneinander abschrieben.", "en": "Attempts to tie the term to the “Black Monday” story may have resulted in the 20% definition, which journalists and editors probably simply copied from one another." }
{ "de": "Jedenfalls ist diese 20-Prozent-Marke mittlerweile weithin als Hinweis auf einen Bärenmarkt anerkannt.", "en": "In any case, that 20% figure is now widely accepted as an indicator of a bear market." }
{ "de": "Weniger Einigkeit scheint hinsichtlich des zeitlichen Rahmens zu bestehen, innerhalb dessen dieser Rückgang stattfindet.", "en": "Where there seems to be less overt consensus is on the time period for that decline." }
{ "de": "Tatsächlich blieb in Zeitungsberichten der Vergangenheit im Zusammenhang mit Definitionen eines Bärenmarkts ein Zeitraum überhaupt unerwähnt.", "en": "Indeed, those past newspaper reports often didn’t mention any time period at all in their definitions of a bear market." }
{ "de": "Journalisten, die über dieses Thema schrieben, dachten offensichtlich, das tue der Genauigkeit keinen Abbruch.", "en": "Journalists writing on the subject apparently did not think it necessary to be precise." }
{ "de": "Bei meiner Einschätzung der Erfahrungen Amerikas mit Bärenmärkten in der Vergangenheit verwendete ich diese traditionelle 20-Prozent-Marke und fügte meinen eigenen zeitlichen Rahmen hinzu.", "en": "In assessing America’s past experience with bear markets, I used that traditional 20% figure, and added my own timing rubric." }
{ "de": "Laut meiner Definition bestand der Spitzenwert vor einem Bärenmarkt in dem letzten 12-Monats-Hoch eines Jahres, bevor die Werte im Folgejahr in irgendeinem Monat um 20 Prozent darunter lagen.", "en": "The peak before a bear market, per my definition, was the most recent 12-month high, and there should be some month in the subsequent year that is 20% lower." }
{ "de": "Wenn es eine fortlaufende Abfolge von Spitzenmonaten gab, zog ich für meine Untersuchung den letzten heran.", "en": "Whenever there was a contiguous sequence of peak months, I took the last one." }
{ "de": "Unter Verwendung meiner Zusammenstellung monatlicher Daten des S&P Composite und ähnlicher Informationen stellte ich fest, dass es in den USA seit 1871 lediglich 13 Bärenmärkte gab.", "en": "Referring to my compilation of monthly S&P Composite and related data, I found that there have been just 13 bear markets in the US since 1871." }
{ "de": "Die Spitzenmonate vor diesen Bärenmärkten traten in den Jahren 1892, 1895, 1902, 1906, 1916, 1929, 1934, 1937, 1946, 1961, 1987, 2000 und 2007 auf.", "en": "The peak months before the bear markets occurred in 1892, 1895, 1902, 1906, 1916, 1929, 1934, 1937, 1946, 1961, 1987, 2000, and 2007." }
{ "de": "Einige berüchtigte Börsenzusammenbrüche – der Jahre 1968-70 und 1973-74 – befinden sich nicht auf der Liste, weil es sich dabei um längere und stufenweise Entwicklungen handelte.", "en": "A couple of notorious stock-market collapses – in 1968-70 and in 1973-74 – are not on the list, because they were more protracted and gradual." }
{ "de": "Nach der Ermittlung vergangener Bärenmärkte war es Zeit, die Aktienbewertungen davor auszuwerten, wobei ich einen Indikator verwendete, den mein Harvard-Kollege John Y. Campbell und ich im Jahr 1988 entwickelten, um langfristige Aktienkursgewinne zu prognostizieren.", "en": "Once the past bear markets were identified, it was time to assess stock valuations prior to them, using an indicator that my Harvard colleague John Y. Campbell and I developed in 1988 to predict long-term stock-market returns." }
{ "de": "Dieses zyklisch adjustierte Kurs-Gewinn-Verhältnis (CAPE) wird ermittelt, indem man den realen (inflationsbereinigten) Aktienindex durch den Durchschnittsgewinn in zehn Jahren dividiert, wobei über dem Durchschnitt liegende CAPE-Werte unterdurchschnittliche Renditen bedeuten.", "en": "The cyclically adjusted price-to-earnings (CAPE) ratio is found by dividing the real (inflation-adjusted) stock index by the average of ten years of earnings, with higher-than-average ratios implying lower-than-average returns." }