Datasets:
wmt
/

translation
translation
{ "cs": "Šéf NKÚ: Kontrola švarcsystému selhala vinou politiků", "en": "NKU Head: Svarc System audit has failed because of politicians." }
{ "cs": "Česko má v souvislosti s veřejnými zakázkami dobré kontrolory i kvalitní legislativu, pokulhává ale v její aplikaci.", "en": "The Czech Republic has sound control bodies and a good standard of legislation when it comes to public contracts, but it lags behind in their application." }
{ "cs": "V rozhovoru pro Aktuálně.cz to říká viceprezident Nejvyššího kontrolního úřadu Miloslav Kala.", "en": "This was said by Miloslav Kala, vice-president of the Supreme Audit Office (NKU) in an interview for Aktualne.cz." }
{ "cs": "\"Zákon nikdy nebude dokonalý, ale musí být správná jeho aplikace - to je to, co u nás podle mého názoru chybí,\" komentuje současnou situaci Kala.", "en": "\"The Law will never be perfect, but its application should be just - this is what we are missing, in my opinion,\" states Kala, commenting on the current situation." }
{ "cs": "Podobné závěry naznačuje také společná kontrola českých a německých kontrolorů.", "en": "Similar conclusions are also reached by the joint audit from the Czech and German auditors." }
{ "cs": "Jako příklad nesprávné praxe uvádí přístup Petra Nečase k takzvanému \"švarcsystému\".", "en": "As an example of improper practice, they cite Petr Necas's approach to the so-called \"Svarc System.\"" }
{ "cs": "Nedávno pan premiér řekl, že ODS nebude podnikatele obtěžovat jeho kontrolami - je tedy zakázaný nebo povolený?", "en": "The Prime Minister recently claimed that the ODS will not be burdening business owners with its checks - so is it forbidden or allowed?" }
{ "cs": "\"Zákon musí být přeci nějak nastavený, a pokud něco zakáže, tak přeci ani předseda vlády nemůže zabránit v činnosti úřadu, který má za povinnost chodit kontrolovat a vymáhat povinnosti,\" konstatuje Kala.", "en": "\"The Law must be set out one way or the other and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce,\" asserts Kala." }
{ "cs": "Na zasedání kontrolního výboru v Poslanecké sněmovně jste mluvil o společném projektu mezi českou a německou stranou, v rámci něhož byla porovnávána legislativa týkající se veřejných zakázek v obou zemích.", "en": "At the audit committee's session in the House of Deputies, you spoke about a joint project between the Czech Republic and Germany, within which legislation relating to public contracts in both countries was compared." }
{ "cs": "O co konkrétně šlo?", "en": "What exactly was this about?" }
{ "cs": "Jde o paralelní kontrolu, kterou jsme odstartovali asi před dvěma lety.", "en": "This is about parallel auditing, which we began around two years ago." }
{ "cs": "Zjednodušeně řečeno jde o to, že evropská legislativa upravuje, jakým způsobem veřejné zakázky řešit, následovaná je jednotlivými národními legislativami a potom také samotnou praxí.", "en": "Simply put, this is about how European legislation governs the handling of public contracts, followed by individual state legislations and then the actual practice itself." }
{ "cs": "My jsme toto všechno dali dohromady, a i když kontrola ještě není ukončena, ukázaly se nám velmi zajímavé rozdíly - obecně řečeno legislativa je u nás možná i \"přísnější a dokonalejší\", nicméně samotná praxe je v některých parametrech lepší v Německu.", "en": "We brought all this together, and although the audit is not yet complete, some very interesting differences have become apparent - in general terms, our legislation might be even \"more concise and complete,\" however the actual practice is in certain aspects better in Germany." }
{ "cs": "Potvrzuje se tedy, že nestačí vytvářet pořád dál a dál přesnější pravidla, ale je potřeba věnovat se samotné aplikaci práva.", "en": "This confirms that creating more and more concise rules is not enough, and that attention must be paid to the actual application of these laws." }
{ "cs": "K čemu vám vlastně tento projekt může pomoci, co z něho pro vás plyne?", "en": "What does this project actually help you with, and what do you think its outcome will bring?" }
{ "cs": "Právě taková společná kontrola by mohla přispět k tomu, abychom přestali vynakládat úsilí na zpřesňování zákonů, snižování a zdokonalování limitů, když to nemá tak pozitivní dopad.", "en": "This kind of joint audit could contribute to curtailing these efforts to specify our law, to reduce and perfect boundaries, when it does not have such a positive impact." }
{ "cs": "Hospodárnost znamená získat odpovídající věc za rozumnou (což ale neznamená vždy nejnižší) cenu, aby se vyloučilo obohacování a případně kriminální jednání.", "en": "Economy means acquiring the required thing at a reasonable (which does not always mean the lowest) price, so that profiteering and possible criminal proceedings may be avoided." }
{ "cs": "Ale tím, že snížíme limit zakázek, toho nemusíme nutně dosáhnout.", "en": "However, just because we have reduced the order limits, does not mean something will be procured." }
{ "cs": "Možná, že se ten systém zahltí takovým množstvím \"papíru\", že ti, kteří v tom systému chtějí hledat díry, tak ti z toho budou čerpat mnohem jednodušeji, než kdyby limit zůstal vyšší.", "en": "The system might become overloaded with the amount of paperwork, and those, who wish to look for loopholes in it, will be able to take advantage far more easily than if the limits had remained higher." }
{ "cs": "Mluvíte o tuzemských problémech s převáděním legislativy týkající se veřejných zakázek do praxe.", "en": "These are domestic problems about the practical implementation of legislation relating to public contracts." }
{ "cs": "Jak funguje systém kontroly v Německu?", "en": "How does the audit system work in Germany?" }
{ "cs": "Je zde úřad podobný našemu NKÚ, nebo je to nastaveno jinak?", "en": "Is there an office like the NKU, or is it organised differently?" }
{ "cs": "Co se úřadů týče, tak jako NKÚ tam funguje Bundesrechnungshof, který je organizovaný podobně jako my, také má kolegium, jen se tvoří trochu jiným způsobem, ale v zásadě oba úřady postupují obdobně.", "en": "As far as the office is concerned, the Bundesrechnungshof functions like our NKU, and it is organised like ours, it also has a committee although it is appointed slightly differently, but basically both offices operate similarly." }
{ "cs": "Také pravomoci jsou do určité míry obdobné, ovšem tím, že Německo má spolkové uspořádání, tak má tyto účetní dvory i na úrovni jednotlivých spolkových zemí - v tom se ten systém od našeho trochu odlišuje.", "en": "Powers are also similar to a degree, though of course Germany is organised federally, so these courts of auditors are also at the member state levels - in this respect their system slightly differs from our own." }
{ "cs": "BRH může kontrolovat jen spolkové peníze, u nás představované státními prostředky.", "en": "The BRH can only audit federal money, known to us as state funds." }
{ "cs": "Prostředky veřejné, které jsou u nás spravovány kraji a obcemi, se tam kontrolují z úrovně spolkových účetních dvorů.", "en": "Public funds, which, for us, are administered by regional and municipal authorities, are audited by the federal courts of auditors there." }
{ "cs": "Co se tamější legislativy týče, tak ta je jednodušší než naše?", "en": "When it comes to their legislation, is it more straightforward than ours?" }
{ "cs": "Obecně bych to bez konkrétních dat nerad srovnával, nicméně v některých ohledech bývá Německo označováno za vzor, ale nelze určitě říct, že je ve všem lepší.", "en": "Overall, I would not like to make a comparison without any specific data, nevertheless in certain respects Germany serves as an example, but it certainly cannot be said that it is better in every aspect." }
{ "cs": "Je to tedy třeba i tím, že mají lepší kontrolory?", "en": "Is this because, perhaps, they have better enforcement?" }
{ "cs": "To určitě ne, ale znovu říkám, nemám taková srovnávání rád.", "en": "That is certainly not true, but again, I prefer not to make such comparisons." }
{ "cs": "Ale je třeba říct, že i země, které považujeme za vzor, se potýkají s celou řadou problémů.", "en": "It should be said that even in a country we perceive as exemplary, they encounter a whole range of problems." }
{ "cs": "Jinak by pro ně nebylo žádným přínosem spolupracovat s naším úřadem, ne?", "en": "If that were not the case, they would gain nothing from working with our office, would they?" }
{ "cs": "Co se týče tuzemské legislativy, co pro váš úřad znamenala novela zákona o veřejných zakázkách, projevují se již nějak její dopady?", "en": "Coming back to domestic legislation, what did the amendment to public contracts legislation mean for your office, is its impact being felt already?" }
{ "cs": "Vzhledem k tomu, že doba platnosti této novely je poměrně krátká, tak se u nás zatím ještě v kontrolních akcích neprojevuje.", "en": "The period since the amendment came into force has been quite short, so it has not manifested itself in our audit work yet." }
{ "cs": "Protože děláme kontroly ex post, je potřeba počítat s určitým zpožděním.", "en": "Since we carry out our audits ex-post, a certain delay has to be taken into account." }
{ "cs": "Pozorujeme to zatím pouze v procesu přípravy budoucích kontrol - nastartovali jsme náš nový nástroj \"detekce rizik nehospodárnosti\", přes který jsme prohnali téměř 14 tisíc veřejných zakázek, a analyzovali jsme je - tam se ty změny pochopitelně budou projevovat, protože se změní limity, podmínky některých typů výběrového řízení se upraví a podobně.", "en": "As yet, we have only observed it within the process of preparing future audits - we have launched our new \"fiscal failure risk detection\" system, with which we have processed almost 14 thousand public contracts, and these have been analysed - that is where changes will clearly be seen, because of the changed limits, the adjusted conditions governing certain types of selection processes, and so on." }
{ "cs": "Schválení tohoto zákona tedy považujete spíše za přínos, nebo další zatížení systému byrokracií?", "en": "So do you see the adoption of this legislation as a benefit, or rather as another burden on the bureaucratic system?" }
{ "cs": "Myslím, že tento zákon je určitě krokem správným směrem, a doufám, že se to potvrdí.", "en": "I believe this legislation is a step in the right direction, and I hope this will be confirmed." }
{ "cs": "Problém, který tu může nastat, že se ona pravidla \"zpřísní\" a nebude možné je dodržet.", "en": "A problem, which may arise here, is that the law becomes \"too constrained\" and will not be enforceable." }
{ "cs": "Už za fungování předchozích pravidel jsou kontrolované osoby zavázány poskytovatelem (například v případě regionálních operačních programů regionální radou) k tomu, že každé nedodržení zákona o veřejných zakázkách znamená porušení rozpočtové kázně.", "en": "Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline." }
{ "cs": "Má tedy cenu zákon tímto způsobem zpřísňovat?", "en": "Is it worth constraining the law in this way, in that case?" }
{ "cs": "Myslím, že ne tímto způsobem.", "en": "I do not think this is the way." }
{ "cs": "Systém musí vylučovat ty, kteří ho chtějí napadat a zneužívat, a ne trestat ty, kteří se dopustí formálního pochybení, které nemá dopad na rozhodování.", "en": "The system should prevent those who want to attack and abuse it, but not penalise those, who make a mistake on a technicality, which does not affect the final decision." }
{ "cs": "Takový systém bude vytvářet jen větší tlak na byrokracii.", "en": "This kind of system will only increase pressure on bureaucracy." }
{ "cs": "A jak z toho tedy ven?", "en": "So how can we get out of this?" }
{ "cs": "Ukažme si, kudy cesta nevede.", "en": "Let's see where this dead-end takes us." }
{ "cs": "Nedávno pan premiér řekl, že ODS nebude podnikatele obtěžovat kontrolami toho takzvaného \"švarcsystému\" - a co to znamená?", "en": "The Prime Minister recently said the ODS will not be burdening businessmen with audits of the so-called \"Svarc System\" - what does this mean?" }
{ "cs": "Švarcsystém je zakázaný nebo povolený?", "en": "Is the Svarc System prohibited or allowed?" }
{ "cs": "Zákon musí být přeci nějak nastavený, a pokud něco zakáže, tak přeci ani předseda vlády nemůže zabránit v činnosti úřadu, který má za povinnost chodit kontrolovat a vymáhat povinnosti.", "en": "The Law must be set out one way or the other, and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce." }
{ "cs": "Může říct: \"Změníme ten zákon a povolíme to\", ale nemůže říct, že budeme dělat, jako že nic.", "en": "He may say: \"Let us change this law and relax it,\" but he cannot say we should pretend it is not there." }
{ "cs": "V zákoně o veřejných zakázkách jsou poměrně přísná pravidla, jak co má být formálně provedeno - což je správně, aby se ochránila veřejná soutěž.", "en": "The law on public contracts has relatively strict rules about the formalities which must be adhered to - which is the right way to ensure public tenders are protected." }
{ "cs": "Ale na druhou stranu je tragické, když zájemce s nejlepší nabídkou je vyloučen jen pro formální nedostatky.", "en": "On the other hand, it is a tragedy, when a bidder with the best offer is excluded on a technicality." }
{ "cs": "Zákon nikdy nebude dokonalý, ale musí být správná jeho aplikace - to je to, co u nás podle mého názoru chybí.", "en": "The Law will never be perfect, but its application should be just - this is what we are missing, in my opinion." }
{ "cs": "Silnice jsou místy namrzlé, většinou ale sjízdné", "en": "Roads are icy in places, but mostly passable." }
{ "cs": "Na několika místech České republiky jsou silnice namrzlé a také zasněžené.", "en": "In several places in the Czech Republic, the main roads are icy and snowy." }
{ "cs": "Většinou jsou ale vozovky sjízdné, někde se zvýšenou opatrností.", "en": "However, the majority of roads are passable, with extra care needed in places." }
{ "cs": "Karlovarský kraj", "en": "Carlsbad region" }
{ "cs": "V Karlovarském kraji byly dnes ráno silnice sjízdné, místy ale namrzlé a také zasněžené.", "en": "In the Carlsbad region, the roads have been usable this morning, though in some places they were icy and snowy." }
{ "cs": "Teplota klesla mezi pět až deset stupňů pod nulu, během dne se má ale mírně oteplovat.", "en": "The temperature has dropped to between five and ten degrees below zero, though it is expected to get warm slightly during the day." }
{ "cs": "Sněžení v regionu ustalo a v nížinách leží jen slabá vrstva.", "en": "Snowing in the region has stopped, and only a thin layer of snow remains in the lowlands." }
{ "cs": "Na hřebenech Krušných hor je však kolem 30 centimetrů sněhu.", "en": "However, the ridges of the Krusne Mountains have around 30 centimetres of snow." }
{ "cs": "Místy byla i nižší viditelnost kvůli mlze, vyplývá z údajů dispečinku krajských silničářů.", "en": "In some locations there is limited visibility due to mist, according to the local highway service." }
{ "cs": "Rychlostní silnice R6 a komunikace první třídy jsou v regionu nyní sjízdné bez omezení.", "en": "The R6 high-speed motorway and primary roads in the region are now usable without restriction." }
{ "cs": "Opatrnost je ovšem na místě například na některých přemostěních, kde může být povrch namrzlý a kluzký.", "en": "Caution is, of course, appropriate, for example, on certain bridges, where the surface can be icy and slippery." }
{ "cs": "Sjízdné jsou rovněž všechny cesty druhé a třetí třídy včetně horských silnic.", "en": "All secondary and tertiary roads are also passable, including mountain roads." }
{ "cs": "Na nich ale v některých úsecích ještě leží zbytky zmrzlého a místy ujetého sněhu.", "en": "In certain stretches of these roads there might be remaining frozen and compacted snow patches." }
{ "cs": "Především ve vyšších polohách je třeba věnovat jízdě zvýšenou pozornost.", "en": "Above all, at higher levels, extra care should be taken while driving." }
{ "cs": "Pardubický a Královéhradecký kraj", "en": "Pardubice and Hradec Kralove region" }
{ "cs": "Na některých silnicích ve východních Čechách hrozí námraza, ve vyšších polohách a na horách může být na komunikacích ujetá vrstva sněhu, informuje na svých stránkách Ředitelství silnic a dálnic.", "en": "On some roads in Eastern Bohemia, there might be a risk of black ice, at higher altitudes and in the mountains there might be a layer of compacted snow, according to the Road and Motorway Directorate." }
{ "cs": "Silničáři varují řidiče před námrazou, může se tvořit zejména ve vyšších polohách Pardubického kraje.", "en": "The highway service is warning the drivers against black ice, which might occur at higher altitudes of the Pardubice region in particular." }
{ "cs": "Náledí může být v okolí Lanškrouna, Ústí nad Orlicí, Poličky, Svitav nebo Vysokého Mýta, a to zejména na silnicích druhých a třetích tříd.", "en": "Black ice may occur around Lanskroun, Usti nad Orlici, Policky, Svitavy, and Vysoke Myto, and particularly on secondary and tertiary roads." }
{ "cs": "Chemicky jsou ošetřeny silnice I/43 a I/34 u Svitav.", "en": "The I/43 and I/34 roads have been chemically treated around Svitavy." }
{ "cs": "Sníh je zejména na silnicích v Krkonoších a Orlických horách.", "en": "Snow is particularly affecting the roads in the Krkonose and Orlicke mountains." }
{ "cs": "Ujetá sněhová vrstva je v nejvyšších polohách na silnicích v okresech Rychnov nad Kněžnou a Trutnov.", "en": "At higher altitudes, there is a compacted snow layer on the roads around Rychnov nad Kneznou and Trutnov." }
{ "cs": "Ve východních Čechách je dnes nejčastěji jasno až polojasno bez srážek.", "en": "In Eastern Bohemia the day will be mostly clear to partly cloudy, and dry." }
{ "cs": "Teploty se pohybují obvykle mezi minus třemi a plus jedním stupněm Celsia, fouká slabý vítr.", "en": "Temperatures will be between minus three and plus one degree Celsius mostly, with a light wind." }
{ "cs": "Plzeňský kraj", "en": "Pilsen region" }
{ "cs": "Silnice v Plzeňském kraji jsou dnes ráno sjízdné, místy ale se zvýšenou opatrností a jízdu je třeba přizpůsobit počasí.", "en": "The roads in the Pilsen region have been usable this morning, with extra care needed in some places. Drivers should take the weather conditions into account." }
{ "cs": "To je po ránu mrazivé, teploty se pohybují mezi třemi až devíti stupni pod bodem mrazu.", "en": "The morning will be frosty, with temperatures ranging between three and nine degrees below zero." }
{ "cs": "Po předchozím sněžení a následném ochlazení tak mohou být některé komunikace namrzlé.", "en": "Due to the existing snow and subsequent drop in temperature, certain roads may be icy." }
{ "cs": "Místy musí řidiči počítat i s mlhou, viditelnost se ale bude postupně zlepšovat.", "en": "Drivers should expect mist in places, though visibility will gradually improve." }
{ "cs": "Vyplývá to z informací dispečinku krajských silničářů.", "en": "This information was reported by the region's highway service." }
{ "cs": "Dálnice D5 je sjízdná téměř bez omezení, zvýšenou opatrnost ovšem doporučují správci komunikace mezi 80 až 131 kilometrem.", "en": "The D5 motorway is drivable almost without restriction, but the road services recommend extra caution between the 80th and 131st kilometre marks." }
{ "cs": "Většina silnic první třídy má povrch suchý a vymrzlý.", "en": "Most primary road surfaces are dry and frost-free." }
{ "cs": "Na jižním Plzeňsku a Tachovsku ale mohou být namrzlé úseky.", "en": "Southern areas of the Pilsen and Tachov regions may have icy patches." }
{ "cs": "Komunikace druhé a třetí třídy jsou vlhké a také v tomto případě platí upozornění na namrzlé úseky.", "en": "Secondary and tertiary roads are wet, and may therefore also have icy patches." }
{ "cs": "Řidiči by měli být opatrní hlavně na méně frekventovaných cestách v oblasti Šumavy.", "en": "Drivers should be cautious especially on less frequented roads in the Bohemian Forest." }
{ "cs": "Olomoucký kraj", "en": "Olomouc region" }
{ "cs": "Se sněhovou kaší na silnici musejí dnes počítat řidiči mířící do nejvyšších poloh Olomouckého kraje.", "en": "Drivers should expect snow slush on the roads if heading for the higher parts of the Olomouc region." }
{ "cs": "Po chemickém posypu zůstala na Červenohorském sedle i na cestě ve směru na Videlský kříž.", "en": "It is a result of the chemical treatment carried out at Cervenohorkse sedlo and on the way to Videlsky Kriz." }
{ "cs": "Silničáře do terénu vyhnalo v noci sněžení, na Šumpersku podle správců cest nasněžily zhruba tři centimetry.", "en": "Snowploughs were brought out by falling snow overnight, the Sumperk region, according to highway maintenance, got around three centimetres of snow." }
{ "cs": "V ostatních částech kraje jsou vozovky většinou sjízdné bez omezení.", "en": "In other parts of the region, roads are mainly passable without restrictions." }
{ "cs": "\"Na Šumpersku leží v nejvyšších polohách zbytky sněhu.", "en": "\"In the Sumperk region, traces of snow have remained at the highest altitudes." }
{ "cs": "Se sněhovou kaší na Červenohorském sedle musejí řidiči počítat ve směru na Jeseník,\" řekl dnes ČTK dispečer šumperské správy silnic.", "en": "Drivers should expect snow slush at Cervenohorske sedlo in the direction of Jesenik,\" the dispatch officer for the Sumperk highway service told CTK today." }
{ "cs": "Do terénu v noci vyráželi i jejich kolegové na Jesenicku, cesty až ae nejvyšší polohy jsou nyní podle nich po chemickém ošetření holé a mokré.", "en": "Their Jesenik counterparts also made an outing overnight; the roads all the way to the highest altitudes are now clear and wet following the chemical treatment, according to them." }
{ "cs": "Na Olomoucku jsou silnice sjízdné bez omezení, na Šternbersku by si však měli řidiči dávat pozor v lesních úsecích, kde vozovky zůstaly vlhké.", "en": "The Olomouc region's roads are usable without restriction, while in the area of Sternberk drivers should beware in wooded areas, where roads have remained wet." }
{ "cs": "Ústecký kraj, Liberecký kraj", "en": "Usti nad Labem region, Liberec region" }
{ "cs": "Hned několik obtížně sjízdných míst hlásí dnes po ránu silničáři na severu Čech.", "en": "Since this morning, the snowploughs have reported several places, which are difficult to pass in northern Bohemia." }
{ "cs": "Krom několika míst s napadaným sněhem anebo s ledovkou je uzavřena i horská silnice z Telnice na Knínice na Ústecku, vyplývá z policejní databáze.", "en": "Besides certain snow-covered places, or some icy frost patches, the mountain road from Telnice to Kninice in the Usti nad Labem region is also closed, according to the police database." }
{ "cs": "Teploty se drží i v nižších polohách pod nulou, takže led i sníh zřejmě na silnicích vydrží.V nížinách, zejména jihovýchodně od Českého středohoří, naopak žádné problémy nejsou a silnice jsou zpravidla suché.", "en": "Temperatures remain below zero and roads are likely to remain snowy and icy. In the lowlands, however, particularly southeast of the Central Bohemian Uplands, there are no problems and roads are mostly dry." }