dataset
stringclasses 2
values | id
stringclasses 2
values | messages
listlengths 2
2
| direction
stringclasses 1
value | metadata
stringclasses 1
value |
|---|---|---|---|---|
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانجم نبدل اللي طلبتو؟ نحب السول في بلاصة المول متاع الحجر.",
"role": "user"
},
{
"content": "هل لازال متاح لي أن أغير طلبي ؟ أفضل سمك موسى بدلا من محار الصخر .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nصرفلي هاليان لجنيه من فضلك.",
"role": "user"
},
{
"content": "من فضلك غير هذه الينات إلى جنيهات .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشنية عملية المصرانة الزايدة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "يالها من عملية لاستئصال الزائدة الدودية ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتعطيني توصيل فيه التفاصيل متاع العلاج؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل سوف تعطيني الفواتير بالتفاصيل عن العلاج الطبي ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاعطيني قاموس الجيب، عيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد قاموس جيب ، من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبون، مانعرفش.",
"role": "user"
},
{
"content": "حسناً ، أنا لا أعلم .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمبروك، سمعت بيك ترقيت لنايب رئيس.",
"role": "user"
},
{
"content": "مبروك ، علمت أنه قد تم ترقيتك إلى نائب رئيس .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبعد غدوة في السهرة.",
"role": "user"
},
{
"content": "مساء بعد غد .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنعيش في جنوب اليابان.",
"role": "user"
},
{
"content": "أنا أعيش في جنوب اليابان .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتسكرة مشي و جي لشيكاغو، يعيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "تذكرة ذهاب وعودة إلى شيكاغو ، من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتحب باكون ولا جمبون مع العضم؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل تحب أن تتناول مع البيض لحم خنزير مملح أو لحم من فخذ الخنزير ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nللقراية.",
"role": "user"
},
{
"content": "للدراسة .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفيسع عيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "من فضلك ، أسرع .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nلزوز مالناس مع السبعة. الاسم واتانابي.",
"role": "user"
},
{
"content": "لشخصين عند الساعة السابعة , الاسم وتاناب .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالمكيف ما يخدمش.",
"role": "user"
},
{
"content": "التكييف لا يعمل .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nكل نهار اثنين هكا.",
"role": "user"
},
{
"content": "أنها هكذا كل يوم اثنين .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمن فضلك امشي لبهو الذهاب متاع الرحلات الدولية. رحلة سعيدة.",
"role": "user"
},
{
"content": "من فضلك اذهب على قاعة المغادرة الدولية , أتمنى لك رحلة سعيدة .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعندكم رحلات لباريز بالاوروستار؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل لديك أية رحلات إلى باريس عبر قطار يوروستار ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمنقالتي. كانت من نوع سايكو الرقمية.",
"role": "user"
},
{
"content": "ساعتي . كانت ساعة سيكو رقمية .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nجبت شهادتي في الطب معايا ماليابان.",
"role": "user"
},
{
"content": "لقد أحضرت الشهادة الطبية لطبيبي من اليابان .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبش يسرنا انو نسربيوكم حاجة تشربوها من اختياركم، و بعد نسربيوكم العشاء. عندكم دليل مفصل عالمشروبات الي نسربيوها في الرحلة هاذي تلقاوه في جزء المعلومات في مجلتنا.",
"role": "user"
},
{
"content": "يسعدنا أن نقدم لك الشراب الذي تريده متبوعاً بالغداء . دليل كامل بالمشروبات التي نقدمها على رحلتنا موجودة في دليل المعلومات الخاص بمجلتنا .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتسكن قريب من هوني؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل تعيش بالقرب من هنا ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجم تبعثو لليابان؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل يمكنك أن ترسلها إلى اليابان ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوينو حانوت الهدايا؟",
"role": "user"
},
{
"content": "أين محل الهدايا ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانجم نجاوبك نهار الجمعة هذا؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل يمكن أن أرد عليك يوم الجمعة ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباهي، خليني نتفقد بيرو الحجات الضايعة. شنية نوعها المصورة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "حسنا , دعني أتثبت من المفقود والموجود . أي نوع من الكاميرات هي ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني، هانا نحضرو في البيت اللي طلبتها.",
"role": "user"
},
{
"content": "أنا أسف جدا ، نحن نجهز لك الغرفة التي طلبتها .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاه، فيها محطات المترو و الكار. انجم نخليه عندي؟",
"role": "user"
},
{
"content": "أوه , أنها تظهر محطات مترو الأنفاق ومحطات الحافلات , هل لي أن أحتفظ بها ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاه، توحشت شيبازوكي.",
"role": "user"
},
{
"content": "آه لقد فقدت شبزوكي .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانا موجود في الطريق السيارة واحد قريب لخليج مورو باي.",
"role": "user"
},
{
"content": "أنا على الطريق الرئيسي بجانب خليج موروا .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاي، عنا. سباق بشطر نهار و سباق نهار كامل.",
"role": "user"
},
{
"content": "نعم ، نحن لدينا . منهج نصف يوم ، ومنهج ليوم كامل .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنقترح عليك بلالط.",
"role": "user"
},
{
"content": "أحبذ حلق .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاعطيني فياقة، من فضلك.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد منبه ، من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نلغي الي حجزتو، عيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد إلغاء حجزي ، من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشنوا نظامكم متاع الترجيع؟",
"role": "user"
},
{
"content": "ما هو نظام الاسترداد ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالضو ما يمشيش.",
"role": "user"
},
{
"content": "الإضاءة لا تعمل .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعلى فكرة، اسمي هيروشي ايجيما.",
"role": "user"
},
{
"content": "بالمناسبة ، اسمي هيروش إيجيما .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nقداش من ساعة فرق بين الوقت في طوكيو و هوني؟",
"role": "user"
},
{
"content": "ما هو فارق التوقيت بين طوكيو وهنا ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالترينو ياقف في غابة البحيرة، موش هكا؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هذا القطار يتوقف في لاك فورست , أليس كذلك ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nقداش الكل في الكل؟",
"role": "user"
},
{
"content": "كم السعر الإجمالي ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشكرا، سيدي.",
"role": "user"
},
{
"content": "شكراً يا سيدي .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nامشي طول طول و بعد دور الدورة الثالثة عاليمين.",
"role": "user"
},
{
"content": "تقدم للأمام اتجه يمنياً عند الناصية الثالثة .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعندي وجيعة في معدتي كايني سكينة.",
"role": "user"
},
{
"content": "أشعر بألم حاد في معدتي .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاغلب اليابانيين ياكلو القرنيط و السوبية.",
"role": "user"
},
{
"content": "معظم اليابانيين يأكلون الأخطبوط والحبار .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشفت؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل رأيت ذلك ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهذي هدية. تلفهالي؟",
"role": "user"
},
{
"content": "أنها هدية . هل يمكنك أن تقوم بلف هذه الهدية لي .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعسلامة، للا كنت. عنا برشا ما شفناكش.",
"role": "user"
},
{
"content": "مساء الخير ، السيدة كنت . لم نلتقي منذ زمن بعيد .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانجم نقص زوز تساكر درجة ثانية لشيكاغو، يعيشك؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل يمكنني الحصول على تذكرتين درجة ثانية لشيكاغوا , من فضلك ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانا هو الي تمتعت.",
"role": "user"
},
{
"content": "أنا أسعد .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمشيت لنويورك.",
"role": "user"
},
{
"content": "لقد ذهبت إلى نيويورك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نبدل الحجز متاعي في الطيارة ميتين و خمسة لثنين اكتوبر.",
"role": "user"
},
{
"content": "أود أن أغير حجزي إلي الرحلة الجوية رقم اثنان صفر خمسة في الثاني من أكتوبر .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشنوة نومرو الطيارة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "ما هو رقم الرحلة الجوية ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nويني كونتوار التسجيل متاع دلتا؟",
"role": "user"
},
{
"content": "أين طاولة التسجيل الخاصة بشركة دلتا ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nناقص ملح الفطور هذا؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل هذه وجبة منخفضة الصوديوم ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهذا موش مسموح بيه.",
"role": "user"
},
{
"content": "هذا البند غير مسموح به .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nيضهرلي انجمو. هاي التيكة متاعك.",
"role": "user"
},
{
"content": "أعتقد أننا نستطيع . ها هي ورقتك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشنوة تنحي اخر حاجة قبل ما تشد فرشك؟",
"role": "user"
},
{
"content": "ما هو أخر شئ خلعته من ملابسك , قبل أن تذهب للنوم ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nلا، تو نشريه وانا غادي.",
"role": "user"
},
{
"content": "لا ، سوف أخذها خلال فترة إقامتي .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاللون هذا يبلاح؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل هو ثابت اللون ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهاذا اختصاص في المعتمدية هاذي؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل هذه خاصية خاصة بهذا الحي ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب شوية بشكوتو.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد بعض البسكويت .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبلاصة لنويورك، عيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "واحد لنيويورك ، من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nايامات.",
"role": "user"
},
{
"content": "لعدة أيام قليلة .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالدورة الثانية عاليسار.",
"role": "user"
},
{
"content": "الثاني من على اليسار .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nصغار برشة.",
"role": "user"
},
{
"content": "يبدون في حجم صغير جداً .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nصعاب الرحلات؟",
"role": "user"
},
{
"content": "كيف كانت صعوبة الجولات ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب بقعة بجنب الشباك، عيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد مقعد بالقرب من النافذة , من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانجم نطلع بالتسكرة متاع اورايل؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل أستطيع أن أركب القطار بتذكرة اشتراك ركوب القطار الأوروبي ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nقداش يلزم وقت بش توصل لليابان؟",
"role": "user"
},
{
"content": "كم تستغرق كي تصل إلي اليابان ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعندكم خرايط؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل لديك خرائط للطرق ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاه، اي. اقرا عليه في الدليل.",
"role": "user"
},
{
"content": "أو ، نعم . لقد قرأت عنه في الدليل .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nطلبت تلاثة كيسان تاي. ياخي جابولنا كان زوز.",
"role": "user"
},
{
"content": "لقد طلبت ثلاثة أكواب من الشاي . لكن لم يأتي ألا أثنين فقط .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالالكترونيك رخيص، اما الماكلة و مصروف الدار ياسر غالين.",
"role": "user"
},
{
"content": "الأجهزة الكهربائية رخيصة جداً , لكن مصاريف الأكل والسكن مرتفعة جداً .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبش نهزو معايا.",
"role": "user"
},
{
"content": "سأتناولها بالخارج .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفي اليابان نلبس قياس ثنين و عشرين.",
"role": "user"
},
{
"content": "غالباً ما أخذ مقاس اثنتي وعشرين في اليابان .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوينهم اوقات العمل متاع متحف الفنون؟",
"role": "user"
},
{
"content": "ما هي ساعات عمل متحف الفن ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوين نخلص؟",
"role": "user"
},
{
"content": "أين يجب أن أدفع أدفع ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالكارطة هاذي، باهي؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هذا الكارت , حسناً ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهاذي اول مرا تسافر لبرا؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل هذه هي أول رحلة خارجية لك ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاناهوة الدرس متاع المبتدئين؟",
"role": "user"
},
{
"content": "أيهما الخاص بمنهج المبتدئين ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفي البلاد هاذي فما برشة انواع متاع غلة.",
"role": "user"
},
{
"content": "بالتأكيد هذا البلد به أكثر من نوع من الفاكهة .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نوصق الفاليجة هاذي.",
"role": "user"
},
{
"content": "أريد التثبت من هذه الحقيبة .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفما ماكلة في الاقامة متاع السكي الموجودة في الهبطة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل هناك وجبات في مكان التزلج فوق هذا المنحدر ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني، سكرت على روحي الباب. ميسالش تعطيني مفتاح اخر؟",
"role": "user"
},
{
"content": "معذرة ، لقد أغلقت الباب وأنا بالخارج ، هل من الممكن أن أحصل على مفتاح أخر ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nصرفلي ها الدولارات باليان الياباني، من فضلك.",
"role": "user"
},
{
"content": "حول هذه الدولارات الأمريكية إلي الين ياباني ، من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالوداع صعيب.",
"role": "user"
},
{
"content": "من الصعب قول كلمة وداعاً .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمعايا الاستقبال؟ فمة مصحة قريبة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل هذا مكتب الاستقبال ؟ هل يوجد عيادة قريبة ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني. انجم نسألك الي تاكل فيه شسمو؟ ضاهر ياسر بنبن.",
"role": "user"
},
{
"content": "معذرة ، هل لي أن أستفسر منك عن أسم طبقك ؟ إنه يبدو لذيذاً .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nيقرصو.",
"role": "user"
},
{
"content": "أنهم يألمومنني .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوبعد نمشي لانا بوابة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "أية بوابة أتوجه إليها بعد ذلك ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعشرة دولارات يكفيو للتاكسي؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل عشرة دولارات ستكون كافية للذهب بالتاكسي ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالتمثيل و القصة كانو ممتازين.",
"role": "user"
},
{
"content": "أعتقد أنها كانت ممتازة . تمثيل جيد وحبكة جيدة .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nواو، بارك الله فيك.",
"role": "user"
},
{
"content": "يا ، شكراً جزيلاً .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nما عجبتنيش البيت. توريني وحدة اخرى؟",
"role": "user"
},
{
"content": "لم تعجبني هذه الحجرة . هل من الممكن أن أرى حجرة أخرى ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهذا اخر ستيل خرج صيف السنا.",
"role": "user"
},
{
"content": "أنها أحدث موضة هذا الصيف .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهزني لوسط البلاد عيشك.",
"role": "user"
},
{
"content": "أذهب بي إلى وسط المدينة ، من فضلك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانجم نكري كرهبة؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل لي أن أؤجر سيارة ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمطعمو غريب.",
"role": "user"
},
{
"content": "أنه ذو مذاق غريب .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعيشك صلحو، ما دامني البرة.",
"role": "user"
},
{
"content": "قم بإصلاحها أثناء وجودي بالخارج من فضللك .",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
| |
MADAR
|
madar
|
[
{
"content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعندك حاجة خفيفة تتاكل؟",
"role": "user"
},
{
"content": "هل لديكم وجبات خفيفة ؟",
"role": "assistant"
}
] |
tn_msa
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.