sentence1
stringlengths
1
1.46k
lang2
stringclasses
19 values
lang1
stringclasses
1 value
guid
int64
0
25k
sentence2
stringlengths
1
1.48k
Затова аз също заявявам, че в тази област, преди всичко в тази област, трябва да се намери начин за прилагане на европейската солидарност.
cs
bg
19,581
Z toho důvodu trvám na tom, že v této oblasti - a především v této oblasti - je nezbytné nalézt způsob uplatnění evropské solidarity.
И така, какво представляват интелигентните транспортни системи?
cs
bg
24,079
Takže co jsou inteligentní dopravní systémy?
Европейската централна банка ще има още по-важна роля.
cs
bg
353
Evropská centrální banka bude hrát ještě důležitější úlohu.
От юли 2008 г. досега изминахме дълъг път.
cs
bg
12,934
Od července 2008 máme za sebou dlouhý kus cesty.
Както посочи г-н Barrot, във всяка отделна страна в Съюза има ясна и в повечето случаи официална правна рамка, която гарантира защитата на нашето културно многообразие.
cs
bg
20,969
Jak zdůraznil komisař Barrot, v každé zemi Unie existuje jasný a zpravidla oficiální právní rámec, který zajišťuje ochranu naší kulturní rozmanitosti.
Гласувах за резолюцията относно тоталитарните режими.
cs
bg
20,950
Hlasovala jsem pro usnesení o totalitních režimech.
"Шест плюс пет", в сегашния му вид, просто не е в съответствие със законодателството на ЕС, както бе показано в проучването.
cs
bg
22,029
"Šest plus pět", tak jak dnes stojí, není prostě slučitelné se zákony EU, jak se ve studii ukázalo.
В това отношение аз наистина не разбирам защо не разискваме решението на Парламента преди Питсбърг, за да приложим съответен политически натиск.
cs
bg
11,971
S ohledem na to skutečně nemohu pochopit, proč nediskutujeme o usnesení Parlamentu před Pittsburghem, abychom tak mohli uplatnit odpovídající politický tlak.
Следователно не мога да разбера защо, в името на религията, трябва да толерираме анахронично, нехигиенично и дори садистично умъртвяване на животни, което понякога се извършва в обстоятелства на помпозни церемонии, осъществявани пред възрастни и деца.
cs
bg
23,526
Nedaří se mi proto pochopit, proč bychom ve jménu náboženství měli tolerovat anachronistické, nehygienické a dokonce sadistické zabíjení zvířat, které se někdy provádí za pompézních ceremoniálních okolností před zraky dospělých i dětí.
Сега ще започнем неговото изпълнение, което включва доста техническа работа.
cs
bg
24,335
Nyní zahájíme jeho realizaci, což zahrnuje hodně technické práce.
Следващата точка са изявленията на Съвета и на Комисията относно консулската защита на гражданите на Европейския съюз в трети страни.
cs
bg
3,763
Dalším bodem jsou prohlášení Rady a Komise o konzulární ochraně občanů Evropské unie ve třetích zemích.
Знам, че някои от тези икономически въпроси се отнасят до други Комисари, но е важно да се отбележи следното.
cs
bg
1,303
Jsem si vědoma toho, že některé z těchto hospodářských otázek se týkají jiných komisařů, ale je důležité, abychom vyzdvihli následující body.
(PL) Г-н председател, истинската стратегия за икономическо възстановяване е от съществено значение за Европейския съюз.
cs
bg
19,050
(PL) Pane předsedo, skutečná strategie pro hospodářskou obnovu je pro Evropskou unii nezbytná.
По-конкретно, аз се съмнявам дали подкрепата за неземеделски дейности в селските райони е най-ефективният начин за засилване на териториалното сближаване.
cs
bg
16,657
Mám zejména pochybnosti, zda podpora nezemědělských činností ve venkovských oblastech je nejúčinnější metodou posilování územní soudržnosti.
Ако вече сме се обърнали към социалните партньори с искане за споразумение във връзка с Директива 96/94/ЕО относно родителския отпуск, която също беше спомената от г-н Шпидла, защо се опитваме да отсъдим предварително до какъв вид споразумение ще се стигне?
cs
bg
1,771
Pokud jsme požádali sociální partnery, aby dospěly k dohodě o směrnici 96/94/ES o rodičovské dovolené, což zmínil i pan komisař Špidla, proč se snažíme předjímat, jaká dohoda bude dosažena?
С Договора от Лисабон, въпросите, отнасящи се до децата, ще бъдат включени в целите на равнище на ЕС и ще получат правно основание.
cs
bg
8,935
Kvůli Lisabonské smlouvě se záležitosti dětí staly cílem EU a získají právní základ.
Въпреки че Комисията разполага с правото на инициатива за създаване на такива съвещателни групи, то не е необходимо такава разпоредба да бъде включвана в регламента.
cs
bg
17,765
Komise má právo podávat návrhy na zřízení poradních skupin, není však nutné, aby jakékoli ustanovení tohoto typu bylo začleněno do textu nařízení.
За новите държави-членки от Източна Европа обаче, с някои изключения, международните кредитни пазари затвориха вратите си, има отлив на капитал, а западноевропейските банки, които са по-голямата част от пазара в региона, замениха провежданата от тях неотдавна експанзивна кредитна политика с по-предпазлив подход.
cs
bg
4,445
Ovšem pro nové členské státy ve východní Evropě, až na několik výjimek, jsou mezinárodní úvěrové trhy uzavřené, dochází tam k odlivu kapitálu a západoevropské banky, které tvoří většinu trhu v regionu, zaměnily velkorysé úvěrové politiky, které ještě nedávno sledovaly, za opatrnější přístup.
Не е ясно обаче дали това се дължи главно или до голяма степен на човешката дейност, или главно или до голяма степен е част от естествен процес.
cs
bg
24,751
Nicméně není jasné, zda se tak děje hlavně nebo především kvůli lidské činnosti, nebo zda je to hlavně nebo z větší části přirozený proces.
Затова искам да завърша с нещо лично, като изразя личната си благодарност за ценната работа, свършена от членовете на комисията по рибно стопанство през цялото време, и да благодаря на члена на Комисията Борг и неговия екип за всичко постигнато по време на петте години под тяхно ръководство.
cs
bg
9,333
Chtěla bych tedy skončit osobnějším vyjádřením toho, že si cením hodnotné práce, kterou odvedli členové Výboru pro rybolov, a poděkováním panu komisaři Borgovi a jeho spolupracovníkům za vše, čeho dosáhli v průběhu pěti let u kormidla.
Тези принципи бяха логичното продължение на работата, която започна с обсъждането на REACH.
cs
bg
512
Tyto zásady logicky vychází z práce, jež byla zahájena projednáváním nařízení REACH.
Безхартиена среда за митниците и търговията (вот)
cs
bg
9,291
Bezpapírové prostředí pro celnictví a obchod (hlasování)
Ще кажа няколко думи за това в самия край на изявлението си.
cs
bg
17,242
Řeknu k tomu několik slov zcela na závěr svého projevu.
Все пак, съществуват някои практики, които будят тревога като традициите на ритуално клане за определени религиозни цели.
cs
bg
16,501
Existují však praktiky, které způsobují značné znepokojení, a to nejen tradiční rituální porážky zvířat pro určité náboženské účely.
Европейските производители износители ще спестят близо 1,2 млрд. евро от тарифи годишно, 800 млн. евро от които ще бъдат спестени за един ден.
cs
bg
8,261
Celkově evropští vývozci ve zpracovatelském průmyslu ušetří ročně zhruba 1,2 miliardy EUR na celních poplatcích, z čehož 800 milionů EUR bude ušetřeno hned od prvního dne dohody.
Подробното проучване на предложенията на Комисията относно директивата за условията на приемането и Регламента от Дъблин продължава в Съвета.
cs
bg
24,161
V Radě stále probíhá podrobné přezkoumávání návrhů Komise v oblasti přijímání a ohledně dublinského nařízení.
План за действие относно градската мобилност (гласуване)
cs
bg
5,283
Akční plán městské mobility (rozprava)
Приоритет е често самото усвояване, а не ефективна инвестиция или оценка на наличните ресурси.
cs
bg
19,456
Prioritou je často samotné čerpání, nikoliv účelné investování a zhodnocení dostupných zdrojů.
Това доказва защо определено се нуждаем от някаква мярка, за да въведем равнопоставеност, както е заложено в доклада на г-н Romeva i Rueda, защото подобно нарушение в други части на ЕС вероятно ще заслужи само глоба от 2000 евро или 3000 евро.
cs
bg
19,382
Tato situace je dokladem toho, že zcela jistě potřebujeme opatření k zavedení rovných podmínek, jak je uvedeno ve zprávě pana Romeva i Ruedy, neboť za podobný přestupek by v některých částech EU byla udělena pokuta v maximální výši 2000 nebo 3000 EUR.
- (IT) Г-жо председател, госпожи и господа, Европейският парламент, в качеството си на бюджетен орган, трябва да направи своята оценка, за да допринесе за прегледа на финансовата рамка за 2007-2013 г.
cs
bg
16,546
- (IT) Paní předsedající, dámy a pánové, Evropský parlament musí z titulu své funkce rozpočtového orgánu projednat způsob, jakým by mohl přispět k přezkumu finančního rámce v letech 2007-2013.
20.
cs
bg
16,078
20.
Но говорим за всичко това в условията на финансова и икономическа криза, когато е възможно да загубим постигнатото и да не постигнем плануваното.
cs
bg
1,583
Avšak hovoříme o tom v kontextu finanční a hospodářské krize, kdy je možné, že ztratíme to, čeho jsme dosáhli, a nedosáhneme toho, co plánujeme.
След разширяването, европейският авиационен пазар се разшири до 37 държави и превърна ЕС във участник от световно значение.
cs
bg
8,526
V důsledku rozšíření se evropský trh letecké dopravy rozšířil na 37 zemí a EU se stala světovým aktérem.
Свободата от дискриминация е основно право на всеки, който живее в Европейския съюз.
cs
bg
6,240
Nediskriminace je jednou ze základních práv každého, kdo žije v Evropské unii.
Всеки, който е работил за ЕП в продължение на 36 години, има големи заслуги към Европейския парламент.
cs
bg
7,224
Každý, kdo pracoval pro Evropský parlament 36 let, si od Evropského parlamentu zaslouží uznání.
И така, това е началото на много неща, които ще се случат и - както вече споменах - аз наистина искам да науча от Комисията как възнамерява да подкрепи активно това предложение тази година, защото ние очакваме с нетърпение решението за средиземноморския начин на хранене, както очакваме с нетърпение и много хубава средиземноморска храна в бъдеще.
cs
bg
13,626
Takže toto je začátek mnoha nových věcí, a jak jsem řekl, chci skutečně od Komise vědět, jak v tomto roce hodlá aktivně tuto snahu podporovat, protože se těšíme, až bude středozemní strava oceněna, a také se těšíme na nějaké velmi dobré středomořské potraviny do budoucna.
(Posiedzenie zostało zamknięte o godz. 23.45)
cs
bg
2,336
(Zasedání bylo ukončeno ve 23:45)
Трябва да кажа, че те са не само лишени от достойнство - например събуването на обувките и преминаване бос през проверката за сигурност - но също така по отношение на хигиената това е отговорност и опасност за здравето.
cs
bg
15,997
Musím říct, že jsou nejen nedůstojné - jako zouvání bot a průchody bosýma nohama přes kontroly - tak z hlediska hygieny naprosto selhávající a zdraví ohrožující.
Но един народ виновен ли е просто защото е по-малоброен?
cs
bg
22,763
Je však lid v neprávu jen proto, že je co do počtu menší?
Трябва само да погледнем картата.
cs
bg
18,771
Stačí se podívat na mapu.
Имаше разискване в Парламента, но преди всичко - силна съпротива в Съвета, а икономическите сили се бяха мобилизирали в защита на корпоративните интереси.
cs
bg
22,877
V Parlamentu proběhla diskuse, ale především se projevil velký odpor v Radě a ekonomické síly se mobilizovaly, aby bránily svá nezadatelná práva.
Днес същите тези членове на Европейския парламент представиха алтернативна резолюция, без предварително да предложат каквато и да е консултация преди това.
cs
bg
1,250
Dnes právě títo kolegové předložili alternativní usnesení, aniž by dopředu navrhli jakoukoliv konzultaci.
второ, да потвърдят нормите на международното морско право, които ги задължават да предоставят помощ на изпадналите в беда, сега, когато седемте тунизийски рибари са изправени пред съда;
cs
bg
5,472
za druhé, znovu potvrdily mezinárodní námořní právo, které nařizuje poskytnout pomoc komukoli v nouzi, zatímco proti sedmi tuniským rybářům je stále vedeno soudní řízení;
Няма смисъл обаче да помним жертвите на изчезнали режими като тези на комунизма и националсоциализма, разбира се, а да пренебрегваме жертвите на настоящи тоталитарни заплахи като тази от ислямизма.
cs
bg
15,644
Nemá ale samozřejmě cenu připomínat si oběti zaniklých režimů jako komunismu a sociálního nacionalismu a zároveň ignorovat oběti stávajících totalitních hrozeb, jakou je například islamismus.
Приветствам и повторно заявената обвързаност от негова страна да работи в тясно сътрудничество с Парламента и го уверявам, че може да разчита на нашата решителност и подкрепа при всяко гласуване на предложения относно европейския проект.
cs
bg
9,827
Vítám také jeho znovu potvrzené odhodlání úzce spolupracovat s naším shromážděním, kde může počítat s naší rozhodností a naší podporou pokaždé, když se bude hlasovat o návrzích pro náš evropský projekt.
Въпроси като подобряване прилагането и връзката между биоразнообразието и изменението на климата изискват специално внимание.
cs
bg
24,688
Je třeba výslovně posoudit otázky jako zlepšení provádění a vztah mezi biologickou rozmanitostí a změnami klimatu.
Например, в него се говори със сигурност за влизането в сила на Договора от Лисабон - още една илюстрация на това, което се случва тук, след като въпросният договор все още не е приет.
cs
bg
1,264
Například výslovně předpokládá vstup Lisabonské smlouvy v platnost - a není to poprvé -, přičemž dotčená smlouva nebyla ještě zdaleka přijata.
Тъй като Парламентът търси решения в рамката на сътрудничеството в Европейския съюз, аз избрах да гласувам против доклада.
cs
bg
22,328
Vzhledem k tomu, že se tento Parlament snaží nacházet řešení v rámci spolupráce EU, rozhodl jsem se hlasovat proti zprávě.
Днес правим точно това.
cs
bg
1,249
To je to, co děláme dnes.
Участието на членовете на Парламента в неговата работа, както и цялостното им финансово състояние по отношение на парламентарната им длъжност, също трябва да са напълно прозрачни.
cs
bg
10,208
Účast poslanců na práci Parlamentu a všechny finanční okolnosti, pokud jde o jejich činnost v Parlamentu, musí být zcela transparentní.
Тези центрове, които функционират успешно в някои от държавите-членки, биха позволили на жените, които имат дете да се върнат на работа достатъчно бързо, докато в същото време улесняват завръщането на възрастните пенсионери към трудова заетост.
cs
bg
3,245
Tato střediska typu "most mezi generacemi", s úspěchem provozovaná v některých členských státech, by ženám s dítětem umožnila dosti rychlý návrat do zaměstnání a zároveň by návrat do zaměstnání umožnila i starším osobám v důchodu.
Все още виждаме как стотици хиляди тюлени са избивани в Канада по най-жестокия и безмилостен начин.
cs
bg
4,574
Stále vidíme stovky tisíc tuleňů pobíjených v Kanadě tím nejkrutějším a nejbrutálnějším způsobem.
През 2003 г. той печели изборите във Федерацията срещу сегашния министър на вътрешните работи и правосъдието, и това е неговото престъпление.
cs
bg
11,103
Roku 2003 zvítězil ve volbách do federace nad stávajícím ministrem vnitra a spravedlnosti, a to je jeho zločin.
Наша основа са научните изследвания, нашето бъдеще са новите технологии, разработени в сътрудничество между науката и бизнеса.
cs
bg
22,203
Vědecký výzkum je naším základem. Nové technologie, vyvinuté ve spolupráci podniků a vědy, jsou naší budoucností.
Със сигурност трябва да отбележим голям напредък в тази област и се подготвяме по тези въпроси за евентуална бъдеща криза.
cs
bg
14,510
Musíte přece vidět, že progres této věci je velký, a my se připravujeme u těchto věcí na potenciální příští krize.
Ние не може и не трябва да създаваме закони абстрактно.
cs
bg
10,065
Nemůžeme a neměli bychom přijímat zákony čistě teoreticky.
Да, говорили сме и говорим в един глас, но този глас не е достатъчно силен.
cs
bg
13,479
Ano, hovořili jsme a stále hovoříme jedním hlasem, tento hlas však není dostatečně silný.
Изцяло съм съгласен с това предложение.
cs
bg
13,145
Zcela souhlasím s tímto návrhem.
Той е уважаван човек с богата култура, но най-вече олицетворява падението на Европейския съюз.
cs
bg
16,459
Je to příjemný a kultivovaný pán, je však především symbolem selhání Evropské unie.
Следващата точка е кратко представяне на доклада на Jonathan Evans - от името на комисията по икономически и парични въпроси, относно докладите за политиката в областта на конкуренцията за 2006 и 2007 година.
cs
bg
9,208
Dalším bodem je krátké přednesení zprávy Jonathana Evanse jménem Hospodářského a měnového výboru o zprávách o politice v oblasti hospodářské soutěže za rok 2006 a 2007.
И така, стигаме до положението кораб с опасен товар да влезе в пристанището, манипулирайки тези противоречия.
cs
bg
20,215
Tím se dostaneme do situace, kdy si plavidlo s nebezpečným nákladem najde cestu do přístavu pomocí využití těchto protimluvů.
Убеден съм, че повечето от вас тук дори не знаят какво означава това, а тези, които разбират, ще направят всичко възможно да го игнорират.
cs
bg
12,095
Ano, vím, že většina z vás v této sněmovně ani neví, co to znamená, a ti, kteří to vědí, se vynasnaží, aby si to nepřipustili.
в писмена форма. - (NL) За съжаление, наложи се да пропусна началото на гласуването, но напълно споделям тона на докладите за освобождаване от отговорност, и по-специално на доклада на г-н Casaca.
cs
bg
6,275
písemně. - (NL) Bohužel jsem musel zmeškat začátek hlasování, ale naprosto sdílím ráz zpráv o udělení absolutoria, a zejména zprávy poslance Casacy.
Те желаят също така културното многообразие да представлява Европа по света.
cs
bg
15,146
Také chtějí, aby kulturní rozmanitost byla evropským vyslancem ve světě.
Не счита ли за важно създаването на извънреден фонд за подкрепа на сектор млекопроизводство на равнище Общност в полза на най-засегнатите производители и държави, както и определянето на нови форми на подкрепа за производството на мляко и месо?
cs
bg
22,278
Nepovažuje za zásadní nutnost vytvořit mimořádný fond podpory pro odvětví mlékárenské výroby na úrovni Společenství, jež by přinesl pomoc nejvíce postiženým výrobcům a zemím, a stanovit nové formy podpory výroby mléka a masa?
Наблюдаването на преговорите с пиратите не може да се приеме като адекватна политика.
cs
bg
22,881
Sledovat vyjednávání s piráty nelze přijmout jako přiměřenou politiku.
Според моите разбирания за демокрация спечелилите изборите могат да предявят правото да изберат един от своите.
cs
bg
17,791
V mém chápání demokracie si vítězi voleb mohou nárokovat právo vybrat si někoho vlastního.
Вашият докладчик възприема виждането, че навременното събиране на статистическа информация е от решаващо значение.
cs
bg
16,347
Zpravodaj je toho názoru, že včasné shromažďování statistických informací je mimořádně důležité.
А някои от тях, както ни съобщават регионални служители, вече стигат до там, да отнемат живота си.
cs
bg
3,524
Někteří z nich, dle slov regionálních úředníků, dokonce zachází tak daleko, že si vezmou život.
Ако не успеем да овладеем надигането на бедността в ЕС в резултат на сегашните изключителни обстоятелства, ЕС няма да съумее да се справи с най-важния въпрос, породен от сегашното икономическо и финансово бедствие.
cs
bg
10,665
Pokud nedokážeme zastavit růst chudoby v EU v důsledku stávajících mimořádných okolností, pak EU selže při řešení nejdůležitějšího problému, který z této ekonomické a finanční pohromy vyvěrá.
И като казвам това, го казвам с цялото ми уважение и искам да благодаря още веднъж на всички страни за полезния обмен на мнения.
cs
bg
14,827
Říkám to ve vší úctě a chtěla bych ještě jednou všem účastníkům rozpravy poděkovat za tuto obohacující výměnu názorů.
Въпреки това тези полета са част от нашето ежедневие (мобилни телефони, безжични технологии), като 80 % от гражданите смятат, че не разполагат с достатъчно информация за възможните последици, а 50 % от тях споделят, че са обезпокоени.
cs
bg
14,388
Přitom tato pole jsou součástí našeho každodenního života (mobilní telefony, bezdrátová zařízení). 80 % občanů se domnívá, že nemá dostatek informací o možných účincích těchto polí a 50 % z nich se možných účinků obává.
Те са именно местата, където възникват повечето дългосрочни обменни програми и съвместни проекти между области с различни традиции, обичаи и достижения.
cs
bg
23,047
Právě zde probíhá většina dlouhodobých výměnných programů a společných projektů mezi oblastmi s různými tradicemi, zvyky a vymoženostmi.
Комисията силно се надява Парламентът да бъде активен участник в събития като годишния форум.
cs
bg
18,689
Komise od Parlamentu pevně očekává, že se bude aktivně podílet na akcích, jakými bude například výroční fórum.
Преговорите се провеждат на базата на гласуване в комисия, не чрез обичайната процедура на първо четене, но на основата на съгласие, постигнато между Съвета, Комисията и Парламента.
cs
bg
8,294
Jednání jsou vedena na základě hlasování ve výboru, nikoli v rámci běžného postupu prvního čtení, ale na základě dohody dosažené mezi Radou, Komisí a Parlamentem.
(DE) Гн Председател, да си призная, бях някак си изненадан, когато установих, че докладът Berman вече е бил подготвен и е било представено предложение преди да е завършен докладът Mitchell, настоящият доклад, който трябва да оцени опита, придобит във връзка с инструмента за развитие на сътрудничеството (ИРС).
cs
bg
16,616
(DE) Pane předsedající, mám-li být upřímný, jsem poněkud překvapen tím, že zpráva pana Bermana již byla sepsána a návrh předložen ještě před dokončením zprávy pana Mitchella, zprávy, která má vyhodnotit zkušenosti získané v souvislosti s nástrojem DCI.
На този факт придава особено значение съществуването на инструменти на международното право за закрила на правата на човека, създадени преди повече от половин век.
cs
bg
568
Tato skutečnost je pochopitelně zdůrazněna více než padesátiletou existencí nástrojů mezinárodního práva na ochranu lidských práv.
(NL) Най-важното за една добра политика на здравеопазване, драги колеги, е всеки да може да получи добро здравно обслужване, което да е на достъпна цена и за предпочитане близо до дома.
cs
bg
20,345
(NL) Nejdůležitější věcí v dobré politice zdravotní péče, vážení poslanci, je, že by každý měl mít možnost získat dobrou a dostupnou zdravotní péči, nejlépe poblíž domova.
Докато не бъде установена истината за тези инциденти и не бъде доказано, че те наистина са в резултат на горене, в Ирландия трябва да се приеме, че е било извършено престъпно деяние, при което тези токсични вещества, тези ПХБ, са били добавени.
cs
bg
2,685
Jestliže tyto incidenty nebyly rekonstruovány a není dokázáno, že k nim došlo skutečně v důsledku hoření, musíme předpokládat, a to i v Irsku, že došlo k trestnému činu, při němž byly tyto toxické látky, neboli PCB, použity jako přísada.
Във Франция това е равно на 2,5 милиона работни места, или 10 % от активното население, и 15 % от разходите за научноизследователска и развойна дейност.
cs
bg
20,207
Ve Francii to znamená 2,5 milionu pracovních míst nebo 10% manuálních a duševních pracovníků a 15% nákladů na výzkum a vývoj.
Ние трябва да защитим независимото студентско движение в Иран.
cs
bg
10,496
Musíme bránit nezávislost studentského hnutí v Íránu.
Днес почти 100 млн. души живеят в панелни сгради.
cs
bg
8,134
Dnes žije v budovách z prefabrikovaných dílů téměř 100 milionů lidí.
Европейската година на междукултурен диалог оказа трайно въздействие чрез диалог с Евро-средиземноморската парламентарна асамблея, срещи между млади хора с различни вероизповедания - включително от Израел и Палестина - или арабската и африканската седмица, състояли се в Европейския парламент.
cs
bg
1,972
Trvalý dopad měl evropský rok interkulturního dialogu, ať už se jednalo o dialog s Evropsko-středomořským parlamentním shromážděním, o setkání mezi mladými lidmi různých vyznání - včetně Izraelců a Palestinců - nebo o arabské a africké týdny pořádané Evropským parlamentem.
Разбира се, трябва да призная, че, както обикновено, резултатът не отговаря на нашите стремежи, които понякога дори изглеждаха постижими.
cs
bg
17,049
Musím samozřejmě přiznat, že jako vždy výsledek nenaplňuje naše stanovené ambice, ambice, které se někdy dokonce jevily jako splnitelné.
Ако продължавате да се опитвате да не обръщате внимание на факта, че държавите-членки категорично не зачитат принципа на партньорство и въпреки това им предоставяте субсидии, това ще е нарушение на регламента за структурните фондове.
cs
bg
14,075
Pokud se budete dál pokoušet ignorovat fakt, že členské státy vůbec neberou ohled na princip partnerství, a i přesto jim budete poskytovat dotace, budete porušovat pravidla o strukturálních fondech.
Ето защо ратификацията на Договора от Лисабон е толкова решаваща.
cs
bg
20,026
Proto je ratifikace Lisabonské smlouvy tak klíčová.
Тъй като председателството споделя с Вас тези тревоги и за да подобрим сегашното състояние в краткосрочен план, възнамеряваме да проведем разискване на равнище министри на заседанието на Съвета през пролетта на 2009 г. относно бъдещото развитие в областта на безопасността по пътищата в контекста на подготовката на нов план за действие за безопасност по пътищата.
cs
bg
7,585
Předsednictví, které s vámi sdílí stejné obavy, mělo v úmyslu s ohledem na zlepšení stávající situace v krátkodobém horizontu uskutečnit během zasedání Rady na jaře 2009 rozpravu ministrů o budoucím vývoji v oblasti bezpečnosti v silničním provozu v kontextu přípravy nového akčního plánu o bezpečnosti v silničním provozu.
Действително трябва да изпитваме неудовлетвореност от всички тези всеобхватни мерки.
cs
bg
15,147
Opravdu musíme být nespokojeni se všemi těmito opatřeními, která se vlečou .
(IT) Г-н председател, госпожи и господа, през последните няколко дни в цяла Европа се надига справедлив протест сред млекопроизводителите срещу цените, ненамесата на Европейския съюз и издаването на разрешителни - не в бъдеще, а още сега, за етикетиране, особено на изкуствени млечни продукти.
cs
bg
18,964
(IT) Pane předsedající, dámy a pánové, v posledních několika dnech probíhaly po celé Evropě oprávněné protesty producentů mléka kvůli cenám, kvůli nedostatečné intervenci Evropské unie a kvůli schválení - nikoli v budoucnu, ale okamžitě - označování, především náhražek mléčných výrobků.
Искам да благодаря на всички мои колеги от всички политически групи.
cs
bg
6,136
Rád bych poděkoval všem svým kolegům ze všech politických skupin.
Макар че ние по същество подкрепяме принципа на свободно движение на гражданите на Съюза, не смятаме, че хора, които са влезли незаконно в Европа, следва да могат да разширяват правата си чрез сключване на брак.
cs
bg
22,117
Přestože v zásadě podporujeme zásadu volného pohybu občanů Unie, nejsme přesvědčeni, že lidé, kteří vstoupili do Evropy ilegálně, by měli mít možnost svých práv nabýt prostřednictvím sňatku.
В дългосрочен план следва да заявим, че сегашната офанзива явно допринася за отслабване на доверието между палестинци и израелци.
cs
bg
23,201
Musíme říci, že z dlouhodobého hlediska současná ofenziva přispívá k oslabení důvěry mezi Palestinci a Izraelci.
Освен това ще продължим да развиваме бъдещата система за управление на въздушното движение в Европа с ясното съзнание, че въздушното пространство е общо благо, което трябва да бъде достъпно за всички потребители по безопасен начин.
cs
bg
19,838
Budeme rovněž pokračovat v rozvoji budoucího systému řízení letového provozu pro Evropu s jasným vědomím, že vzdušný prostor je společným statkem, ke kterému by měli mít bezpečný přístup všichni jeho uživatelé.
Нима това не е политика на групи, или е политика на групи, която е лоша само когато не работи в полза на Европейския съюз?
cs
bg
9,296
Není to rovněž politika bloků, nebo je politika bloků špatná pouze tehdy, nefunguje-li ve prospěch EU?
И този демократично избран Парламент, и Европейската комисия виждат необходимостта да бъдат обхванати някои по-ограничени форми на сътрудничество между ЕС и развиващите се страни, дейности, които - строго погледнато - не са облекчаване на бедността, като програми за обмен между университети на някои места.
cs
bg
10,454
2 vrátit tuto zprávu zpět do výboru. Demokraticky zvolený Parlament i Evropská komise chápou nutnost pokrýt některé skromné formy spolupráce mezi EU a rozvojovými zeměmi, akce, které neznamenají přísně vzato přímo zmírnění chudoby, jako jsou výměnné programy mezi univerzitami tady a tam.
Първата цел е възстановяването от кризата.
cs
bg
8,551
Prvním cílem je zotavit se z krize.
В момента аз определено изпитвам удовлетворение и съм сигурен, че всички, които изминаха този път с мен се чувстват по същия начин.
cs
bg
20,301
Pocit, který teď mám, je zcela určitě uspokojení a jsem přesvědčen, že každý, kdo se touto cestou ubíral se mnou, cítí to samé.
(EN) Г-н председател, кризата, пред която сме изправени, не е криза в системата, а криза на системата; криза на икономическата система, а също и криза на демокрацията.
cs
bg
1,015
- Pane předsedo, krize, před níž stojíme, není krize v rámci systému, ale krize samotného systému; krize hospodářského systému a také krize demokracie.
Именно през миналия юли ЕЦБ повиши лихвените проценти, точно в момента, в който пазарите се сринаха и лихвите в останалата част от света бяха намалени.
cs
bg
19,674
Vloni v červenci Evropská centrální banka zvedla úrokové sazby a učinila to v tutéž chvíli, kdy se trhy začínaly hroutit a úrokové sazby byly na celém světě prudce snižovány.
Наистина искам да поздравя г-н Silva Peneda за неговата прекрасна работа и мисля, че нашето сътрудничество, а именно с колегата ми в Комисията, Владимир Шпидла, беше изключително важно.
cs
bg
821
Chtěl bych skutečně poblahopřát panu Silvu Penedovi k jeho výtečné práci a myslím, že naše spolupráce, jmenovitě s mým kolegou v Komisi, panem komisařem Špidlou, byla velmi důležitá.