sentence1
stringlengths
1
1.46k
lang2
stringclasses
19 values
lang1
stringclasses
1 value
guid
int64
0
25k
sentence2
stringlengths
1
1.48k
Надявам се ирландците да кажат на всички ви къде да вървите по време на втория референдум на 2 октомври - и твърде вероятно е да го сторят!
cs
bg
8,922
Doufám, že v druhém referendu 2. října vám Irové řeknou, kam máte jít - a to by mohli!
Също така одобрявам предложението да се обяви "Европейски възпоменателен ден" за жертвите на всички тоталитарни и авторитарни режими.
cs
bg
2,113
Také souhlasím s návrhem na vyhlášení Evropského dne památky, který bude připomínat oběti všech totalitních a autoritářských režimů.
(EN) Г-н председател, настоящият доклад бележи повратен момент в предоставянето на здравно обслужване на гражданите на ЕС.
cs
bg
16,591
Pane předsedající, tato zpráva znamená přelom v poskytování zdravotní péče občanům EU.
Следователно Еврогрупата не може да взема официални решения, дори когато те се отнасят само до членовете на еврозоната, участници в съвета Екофин.
cs
bg
17,495
Proto euroskupina nemůže přijímat formální rozhodnutí, i když se týkají pouze členů eurozóny v Radě ECOFIN.
Това е положително развитие и това, което искаме, е тези два елемента да бъдат разработени в подробности в програмата, която ще подготвите и ще представите заедно с Комисията.
cs
bg
3,552
To je pozitivní a my žádáme, aby tyto dva prvky byly podrobně rozpracovány a rozvinuty v programu, který nyní hodláte připravit a přednést Komisi.
Бих искала също да благодаря на г-жа Resetarits за нейното предложение относно въвеждането на равнопоставеност по отношение на грижата за децата.
cs
bg
9,213
Ráda bych také poděkovala paní Resetaritsové za její návrh o uplatňování hlediska dětí.
Това е неуместно, ако наистина искаме да подсилим иновативните ни възможности.
cs
bg
12,532
To je nanejvýš nešťastné, pokud chceme skutečně posílit náš inovační potenciál.
Споразумение между Европейската общност и Република Панама относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги (вот)
cs
bg
13,569
Dohoda ES-Panama o některých aspektech leteckých služeb (hlasování)
Заминавам за Съединените щати в края на февруари, за да се срещна с новия търговски представител на САЩ, който се надяваме вече да е приключил с потвърждението си дотогава, и колегите могат да бъдат уверени, че тези важни въпроси ще бъдат повдигнати.
cs
bg
10,686
Na konci února jedu do Ameriky, abych se sešla s novým americkým obchodním zastupitelem, který, jak doufáme, bude tou dobou již schválen, a poslanci mohou být klidní, že tyto velice významné otázky budou vyzdvihnuty.
Убедени сме, че тази директива ще промени ситуацията и ще допринесе за истински европейски пазар за отбрана.
cs
bg
14,079
Jsme přesvědčeni, že tato směrnice přinese změnu a přispěje k vytvoření skutečného evropského obranného trhu.
Г-н председател, аз гласувах в полза на доклада на г-жа Gibault относно равно третиране и равен достъп за мъжете и жените в сферата на сценичните изкуства.
cs
bg
12,884
Pane předsedající, hlasoval jsem pro zprávu paní Gibaultové o rovném zacházení a přístupu mužů a žen v oblasti divadelních umění.
Китай трябва да осъзнае, че това не може да продължава и че трябва да въведе тази автономност.
cs
bg
3,807
Čína si musí uvědomit, že tento stav nemůže stále trvat a že je třeba zavést autonomii.
(EN) Г-жо председател, извинявам се невежеството си.
cs
bg
12,880
Paní předsedající, omlouvám se za svou neznalost.
Според Евростат населението над 65 годишна възраст в ЕС ще се удвои през периода между 1995 г. и 2050 г.
cs
bg
10,967
Podle údajů Eurostatu se populace starší 65 let v období 1995 až 2050 zdvojnásobí.
Съгласен съм с предложението да се използват паспорти и за децата, в подкрепа на борбата с отвличанията и трафика на деца.
cs
bg
2,004
Souhlasím s návrhem používat pasy i pro děti, aby se bojovalo proti únosům dětí a obchodování s dětmi.
Жена ми също пушеше, и все още пуши.
cs
bg
17,143
Moje žena také kouřila a stále kouří.
Самолетът им е свален между 15 и 16 март 1944 г.
cs
bg
22,599
Jejich letadlo bylo sestřeleno mezi 15. a 16. březnem 1944.
Италианското правителство направи верния избор: да задържа незаконните имигранти на Лампедуза и в същото време да предоговори споразуменията за репатриране със страните, от които те идват.
cs
bg
10,473
Italská vláda se rozhodla správně: zadržet nelegální přistěhovalce na Lambeduse a současně znovu vyjednávat o repatriačních dohodách se zeměmi, z nichž přicházejí.
Това, което наричаме доставки на развойни продукти трябва да се разглежда като част от стратегията.
cs
bg
20,065
A to, co nazýváme zadávání veřejných zakázek v předobchodní fázi, musí být považováno za součást této strategie.
Хиляди превозни средства стоят неизползвани, тъй като за тях няма работа.
cs
bg
20,226
Tisíce aut stojí, protože pro ně není práce.
Искам да ви кажа съвсем ясно, че за нас, тук, изобщо не става въпрос за етническа и религиозна дискриминация.
cs
bg
8,635
Rád bych vám také řekl, že pro nás nepřichází v úvahu otázka etnické nebo náboženské diskriminace.
Този регламент не беше от полза за никого и не защити никого.
cs
bg
17,309
Toto nařízení není nikomu ku prospěchu a nikoho nechrání.
Ние обаче може да постигнем наистина единна позиция само постепенно, затова и предложението ми е за установяване на механизъм за консултации в рамките на Съвета, който ще позволи на държавите-членки да се консултират помежду си предварително по всички двустранни въпроси, засягащи Русия, които оказват въздействие върху друга държава-членка или върху ЕС като цяло.
cs
bg
21,320
Skutečně jednotného postoje ale dosáhneme jen postupnými kroky, odtud můj návrh v rámci Rady zřídit funkční konzultační mechanismus, který by členským státům umožnil s dostatečným předstihem vzájemně konzultovat všechny dvoustranné otázky s Ruskem, které mohou mít dopad na jiný členský stát nebo na Evropskou unii jako celek.
Със задоволство отбелязвам, че процедурите са подобрени и улесняват бързата намеса на Европейския съюз в държави, засегнати от голямо природно или извънредно бедствие.
cs
bg
18,834
Těší mě, že se procesy zlepšily a že umožňují okamžitou intervenci EU v zemích, které byly zasaženy velkou přírodní katastrofou nebo výjimečnou katastrofou.
Членовете на "Фине Гейл" (Fine Gael) от групата на Европейската народна партия (Християндемократи) гласуваха в подкрепа на проекта на коригиращ бюджет № 8/2009.
cs
bg
19,396
písemně. - Členové skupiny EPP ze strany Fine Gael hlasovali pro návrh opravného rozpočtu č. 8/2009.
Развиващите се страни сега се нуждаят от нас повече от всякога.
cs
bg
15,809
Rozvojové země nás potřebují více než kdykoli předtím.
По тази причина вярвам ex-ante, че системата за контрол ще бъде усъвършенствана и ще заработи по-ефективно от преди.
cs
bg
22,513
Z toho důvodu doufám, že systém kontroly, zejména ex-ante, bude vylepšen a uplatňován uceleněji, než tomu bylo doposud.
Трябва да спомена, че някои законодателни инструменти като тези са действително необходими в държави-членки като Румъния например.
cs
bg
15,028
Chtěl bych zdůraznit, že v členských státech, jako je například Rumunsko, jsou podobné právní nástroje opravdu nezbytné.
Настоящата икономическа и финансова криза допълнително придава спешен характер на приемането и прилагането на настоящото предложение.
cs
bg
6,891
Současná hospodářská a finanční krize zvyšuje naléhavost přijmout a uplatnit tento návrh.
Кризата с ипотечните кредити показа, че е необходимо значително заздравяване на рамката, в която осъществяват дейността си агенциите за кредитен рейтинг.
cs
bg
18,161
Hypoteční krize ukázala, že rámec pro fungování ratingových agentur je třeba značně posílit.
След въстание срещу испанското владичество през 1916 г. Съединените щати вземат Филипините под свой контрол.
cs
bg
15,400
Po vzpouře proti španělské nadvládě v roce 1916 převzali kontrolu nad Filipínami Spojené státy.
В заключение считам, че успяхме да постигнем напредък и по най-сложния въпрос за признаването на класификационните сертификати, като определихме условията, при които признатите организации ще трябва да се признават взаимно, но без да застрашаваме безопасността по море и прилагайки най-строги правила, за да съхраним високото ниво, характеризиращо нашето европейско морско стопанство.
cs
bg
11,381
Konečně se nám podařilo pokročit ve velmi složité otázce klasifikačních certifikátů stanovením podmínek, na jejichž základě se budou znané organizace uznávat navzájem, ale bez ohrožení námořní bezpečnosti, a prostřednictvím přijetí přísnějších pravidel jakožto referenčních, abychom zajistili nejpřísnější normy, které charakterizují evropská námořní odvětví.
Приветствам възможността днес следобед да говоря по въпроса, по отношение на който знам, че изпитвате особена загриженост.
cs
bg
17,234
Vítám příležitost, kterou máme dnes odpoledne, řešit problém, o němž vím, že se u vás setkává se značným zájmem.
Установяването на възрастова граница намалява риска от допускане на грешки при установяване на самоличността при взимане на пръстови отпечатъци.
cs
bg
214
Stanovení věkového limitu snižuje riziko chyby udělané při identifikaci lidí pomocí otisků prstů.
Подкрепям всички, които заявиха, че са нужни ефикасни мерки, гарантиращи, че всички пуснати на пазара автомобили ще бъдат изкупени.
cs
bg
7,752
Souhlasím se všemi, kteří řekli, že potřebujeme inteligentní pobídky, abychom zajistili, že všechna auta, která se dostanou na trh, budou skutečně prodána.
Ние искаме да помогнем за подобряване на заетостта в автомобилния транспорт, като напълно гарантираме пътната безопасност чрез регламент, който важи за всички, и нормалното работно време чрез директивата, която е пред нас.
cs
bg
16,059
Chceme pomoci snížit nezaměstnanost v silniční dopravě při zajištění plné bezpečnosti silničního provozu podle nařízení, které se vztahuje na všechny, a pracovní doby podle směrnice, kterou máme před sebou.
Напреднали сме значително и мисля, че законодателството води до добри решения.
cs
bg
8,079
Jsme ve výrazném předstihu a myslím, že právní předpisy nabízejí dobrá řešení.
Те гарантират оптималното използване на обработваемата земя в Европа, като така осигуряват висок стандарт на хранителната продукция.
cs
bg
21,879
Zaručují optimální využití zemědělské půdy v Evropě, a tím zajišťují vysoký standard produkce potravin.
Дискриминацията при прилагането на основните права основно се основава на пол, възраст, произход или сексуална ориентация на дискриминираните, както докладът правилно изтъква.
cs
bg
16,647
K diskriminaci v oblasti požívání základních práv dochází zejména z titulu pohlaví, věku, původu nebo sexuální orientace diskriminovaných, jak zpráva správně uvádí.
Както и г-н Poul Nyrup Rasmussen, естествено и аз се запознах внимателно с последния икономически преглед на МВФ, който действително е доста потискащо четиво.
cs
bg
8,599
Stejně jako Poul Nyrup Rasmussen i já jsem se samozřejmě dobře seznámil s aktuálním ekonomickým výhledem MMF, který je velmi chmurný.
Комисията установи ефективна форма на сътрудничество с всички местни участници в Косово, в т.ч. EULEX и специалния представител на ЕС.
cs
bg
9,179
Komise zavedla účinný způsob spolupráce se všemi místními subjekty pracujícími v Kosovu, včetně mise EULEX a zvláštního představitele EU.
Фактически само няколко регионални инструмента ще попадат в обхвата на приложимото право в предложението.
cs
bg
9,068
Co se týče návrhu v oblasti rozhodného práva, bude do jeho působnosti ve skutečnosti náležet pouze několik regionálních dohod.
Накрая, наистина много благодарности на докладчика г-н Bowis.
cs
bg
24,552
A na závěr velmi děkuji zpravodaji, panu Bowisovi.
Въпреки това сега е моментът да попитаме защо нашите реакции към такива събития винаги траят толкова кратко.
cs
bg
5,602
Nicméně je také na čase se zeptat, proč jsou naše reakce při takovýchto událostech vždy tak krátkozraké.
Струва ми се, че сега поправяме грешката и наваксваме изгубеното време.
cs
bg
13,135
Zdá se mi, že jsme nyní napravili tuto křivdu a dohnali ztracený čas.
Г-жо председател, както и в предходни години Комисията не отговори на въпросите, повдигнати в резолюцията от миналата година относно мониторинга на прилагането на правото на Общността, на която бях автор.
cs
bg
13,408
jménem skupiny PSE. - (PL) Paní předsedající, podobně jako v předchozích letech Komise na otázky uvedené v loňském usnesení o kontrole uplatňování práva Společenství, jehož jsem autorkou, neodpověděla.
Докладът сега бе одобрен от комисията с мнозинство от две трети от членовете й.
cs
bg
2,175
Zprávu schválil výbor a byla přijata dvoutřetinovou většinou.
А г-н Beazley е много отдаден член на групата PPE-DE!
cs
bg
5,954
A pan Beazley je velmi oddaným členem skupiny PPE-DE!
В този контекст считам за уместно да ви припомня, че Европейският съюз трябва да направи всичко по силите си да гарантира, че държавите-членки получават еднакво отношение от трети страни, които прилагат визови изключения само за определени държави-членки.
cs
bg
13,713
V této souvislosti myslím, že je vhodné vám připomenout, že Evropská unie musí udělat vše proto, aby s členskými státy zacházely třetí země stejně, a nikoli aby osvobozovaly od víz jen některé členské země.
Независимо че напоследък в някои държави-членки се забелязват известни признаци на подобрение, през последните няколко десетилетия са предявени съвсем незначителен брой искове.
cs
bg
1,697
Přestože v některých členských státech se v poslední době objevují známky zlepšení, za posledních několik desetiletí bylo podáno jen velmi málo žalob.
Г-н председател, г-н действащ председател на Съвета, г-жо член на Комисията, госпожи и господа, съгласен съм с основното съдържание на казаното от предишните оратори от Съвета и от Комисията.
cs
bg
9,306
Pane předsedající, pane úřadující předsedo Rady, paní komisařko, dámy a pánové, souhlasím se základní podstatou toho, co uvedli předchozí řečníci z Rady a Komise.
За съжаление изглежда, че ние, европейците, не проявяваме никакъв интерес към това съкровище и затова европейската култура и идентичност са застрашени.
cs
bg
17,645
Bohužel se ukazuje, že my Evropané se o tento poklad nezajímáme, a proto je evropská kultura a identita ohrožena.
Трябва да позволим включването на процедурните ограничения на държавите-членки - право на отказ, право на участие и прочие - в европейската процедура.
cs
bg
772
Musíme v rámci evropských postupů tolerovat omezení postupů, které ukládají jednotlivé členské státy - žaloby typu opt-in, opt-out a další věci.
В повечето от страните в Европейския съюз често пъти се разпространява възмутителен образ на жените, като търговската цел се преследва не само с вулгарност, но и с истинско неуважение към достойнството на жените, без да говорим за използването на подсъзнателна реклама, както и на телевизионните програми - трябва да кажа: най-вече в моята страна.
cs
bg
20,319
Ve většině zemí EU je propagován často nechutný pohled na ženy, kdy je komerční záměr sledován nejen vulgárně, ale skutečně uráží důstojnost žen, nemluvě o podprahové reklamě a rovněž televizních programech - musím říci, že především v mé vlasti.
Режим на Общността за митнически освобождавания (
cs
bg
16,394
Systém Společenství pro osvobození od cla (kodifikované znění) (
По отношение на повдигнатия от г-жа Doyle въпрос, това ще бъде посочено в мерките за прилагане.
cs
bg
12,836
Pokud jde o otázku, na kterou poukázala paní Doyleová, bude řešena v rámci prováděcích opatření.
Същевременно определихме ясни приоритети и цели, които трябва да бъдат изпълнени преди провеждането на конференцията на ООН за изменението на климата в Копенхаген през декември тази година, за да може Европейският съюз да защити позицията си като лидер по отношение на изменението на климата.
cs
bg
7,564
Rovněž jsme si stanovili jasné priority a cíle, které musí být splněny před konferencí OSN ke změnám klimatu, která se bude konat v Kodani v prosinci tohoto roku tak, aby Evropská unie obhájila svou pozici lídra v ochraně klimatu.
Дори водата не може да избегне увлечението към приватизация и либерализация на Европейския парламент.
cs
bg
13,266
Ani voda nemůže uniknout privatizačnímu a liberalizačnímu úsilí Evropského parlamentu.
Злоупотребите ще бъдат спрени чрез нови правила, но няма да възпрепятстват достъпа до капитали и инвестиции, когато излезем от кризата.
cs
bg
13,997
Je třeba zastavit zneužívání novými pravidly, ale nebránit přístupu kapitálu a investic, až se dostaneme z krize.
Предстои ни да започнем "Мисия на ЕС за подпомагане на съдебната система във Филипините" по Инструмента за стабилност.
cs
bg
12,660
V rámci nástroje stability bude zahájena "mise EU na podporu spravedlnosti na Filipínách".
Считам, че това е важна задача за Европа.
cs
bg
12,408
Jsem přesvědčen, že se jedná o důležitý úkol pro Evropu.
Докладът не служи за тази цел.
cs
bg
17,317
Tato zpráva tomuto cíli neslouží.
То е инструмент за разрешаване на проблеми и ние следва да му дадем шанс.
cs
bg
12,450
Je nástrojem pro řešení problémů a měli bychom dát šanci.
Поради тази причина бих искал да приканя към продължаване на това разискване, защото то е много важно и защото ние просто трябва да променим начина си на живот.
cs
bg
8,933
Z tohoto důvodu bych se přimlouval za to, abychom pokračovali v této rozpravě, protože je tak důležitá a protože musíme změnit náš způsob života.
Членството на Турция в Европейския съюз означава икономическа и демографска смърт за България.
cs
bg
14,867
Členství Turecka v Evropské unii znamená pro Bulharsko hospodářskou a demografickou smrt.
Имаме нужда от потребление, което е управлявано в съответствие с продукцията.
cs
bg
7,149
Potřebujeme řídit spotřebu v souladu s produkcí.
Комисията трябва да продължи да работи, без да губи ентусиазма си за тази политика на сътрудничество и помощ за държавите-членки...
cs
bg
16,664
Komise musí pokračovat a neztrácet nadšení, pokud spolupracuje s členskými státy a pomáhá jim ...
прогнозите показват, че изменението на климата може да промени наличието и потребността от вода на цялата планета;
cs
bg
1,430
"že předpovědi ukazují, že změna klimatu je schopná pozměnit dostupnost vody a poptávku po ní na celé planetě";
Госпожи и господа, днес е специален ден за мен, тъй като след десет години добра и лоялна служба днешната сесия е последната под мое председателство тук, в Брюксел.
cs
bg
10,353
Dnešek je pro mě, dámy a pánové, poněkud zvláštním dnem, neboť dnešní zasedání jsem po deseti letech dobré a poctivé služby zde v Bruselu strávil naposledy v roli předsedajícího.
Около 700 000 домове останаха без питейна вода.
cs
bg
5,210
Asi 700 000 domů se ocitlo bez pitné vody.
В четвъртък, вдругиден, ще имаме специална среща на върха по въпросите на заетостта със социалните партньори в Прага, на която ще се засегнат тези важни въпроси.
cs
bg
24,960
Ve čtvrtek - pozítří - pořádáme v Praze se sociálními partnery zvláštní vrcholnou schůzku o zaměstnanosti, která by se měla těmito důležitými záležitostmi zabývat.
Трудно бихме се убедили, като се имат предвид последните новини, особено скандалът Madoff и неговите последици върху управлението на колективните финансови активи.
cs
bg
3,655
S ohledem na poslední zprávy, obzvláště pak s ohledem na Madoffovu aféru a na důsledky, které z ní vyplývají pro řízení kolektivních finančních aktiv, se takových záruk ostatně asi jen sotva můžeme nadát.
Това е основната идея.
cs
bg
18,026
To je hlavní myšlenka.
Регионалните култури, коренящи се дълбоко в традицията, създават здрава основа за националните култури и множеството им разновидности.
cs
bg
15,654
Regionální kultury, které jsou hluboce zakořeněny v tradici, představují silný základ národních kultur a jejich různých obměn.
2.
cs
bg
10,613
2.
Има само две неща, които искам да кажа.
cs
bg
15,903
Chtěla bych říci jen dvě věci.
Все пак при сливанията и придобиванията вътрешната конкуренция между различните предприятия на въпросното дружество, разбира се, също играе изключително важна роля, докато държавните помощи засягат предимно конкурентните условия между дружествата.
cs
bg
24,529
Nakonec, co se týče fúzí a akvizic, hraje samozřejmě také mimořádně významnou úlohu vnitřní soutěž mezi jednotlivými závody dané společnosti, zatímco státní podpora se dotýká především podmínek hospodářské soutěže mezi společnostmi.
Комисията ще продължи да анализира връзката между цените на храните и цените на енергията.
cs
bg
13,265
Komise bude dál analyzovat souvislost mezi cenami potravin a cenami energií.
Бих искал да подчертая, че малките лоялни подизпълнители не трябва да се забравят също, когато се обсъждат финансови въпроси.
cs
bg
411
Chtěl bych zdůraznit, že při diskusích o finančních záležitostech by neměli být opomenuti ani drobní loajální dodavatelé.
Освен това държавитечленки вече няма да работят в изолация, тъй като взаимното признаване на разрешенията, ще се превърне в правило, а не в изключение.
cs
bg
15,192
Členské státy by navíc již neměly fungovat v izolaci, neboť vzájemné uznávání povolení by se mělo stát normou spíše než výjimkou.
Трябва да се подчертае, че новите храни трябва да се пускат на пазара само ако са безопасни за потребителите и не ги заблуждават.
cs
bg
11,801
Je třeba zdůraznit, že nové potraviny musí být uváděny na trh, pouze pokud jsou bezpečné pro spotřebitele a neklamou je.
Надявам се, че тази газова криза ще допринесе за създаването на една обща енергийна политика.
cs
bg
11,698
Doufám, že nás tato plynová krize svede dohromady, abychom vytvořili společnou energetickou politiku.
Продължаването на използването на фиксирани ставки и суми с единни ставки има положително въздействие върху ежедневното управление на структурните фондове.
cs
bg
15,602
Rozšíření využití jednorázových částek a paušálních sazeb bude mít pozitivní dopad na každodenní správu strukturálních fondů.
Държавната помощ за корабостроителния сектор не трябва да бъде пречка, ако на другите държави-членки е позволено да предоставят държавна помощ на своите банки или на автомобилната си промишленост.
cs
bg
9,814
Státní podpora loďařství by neměla být překážkou tomu, aby jiné členské státy měly možnost udělit státní podporu svým pobřežím a automobilovému průmyslu.
Втората причина, поради която разбирам важността й, е, защото произхождам от средно голяма държава, Чешката република, която не е бивша имперска сила и няма посолство или консулство във всяка част на света.
cs
bg
14,026
Druhým důvodem, proč to chápu, je, že pocházím se středně velké země, České republiky, která není bývalou imperiální velmocí, proto nemá velvyslanectví ani konzulát všude ve světě.
Г-н Davis, на своето заседание миналата сряда, което самият аз председателствах, Евро-средиземноморската парламентарна асамблея прие резолюция за трагичното положение в Близкия изток.
cs
bg
12,538
Pane Davisi, na svém zasedání minulou středu přijalo parlamentní shromáždění EU-Středomoří, kterému jsem sám předsedal, usnesení o tragické situaci na Blízkém východě.
- Motion for resolution
cs
bg
15,453
- Návrh usnesení
От името на моите колеги от Фине Гейл в Парламента, бих искал да поясня, че ние не гласувахме в подкрепа на доклада El Khadraoui относно заплащането на такси от тежкотоварни автомобили, поради опасения, свързани с правното основание на предложението, опасения, свързани със задължителното използване на електронно събиране на такси за изминат участък и разпоредбата за разпределяне на приход.
cs
bg
12,988
písemně. - Jménem svých kolegů z Fine Gael v Parlamentu bych rád vyjasnil, že jsme pro zprávu pana El Khadraouie o poplatcích za HGV nehlasovali, a to kvůli pochybám o právním základě tohoto návrhu, pochybám týkajícím se povinného používání elektronického mýtného a ustanovení o účelovém použití výnosů.
Впоследствие стана ясно, че нямаше да получим съгласието на всички държави-членки, ако не беше работата - и искам да отбележа това - на председателството на г-жа Меркел и след това на председателството на г-н Саркози, тъй като и те работиха, за да постигането му и е съвсем правилно да го признаем.
cs
bg
12,651
Je jasné, že bychom neměli souhlas všech členských států, kdyby nebylo práce - a na to chci upozornit - předsednictví paní Merkelové a pak předsednictví pana Sarkozyho, protože oni na dosažení tohoto cíle také pracovali, a je jen správné to uznat.
Към Комисията са отправени много препоръки относно ефективните мерки, които трябва да се предприемат за премахването на тези пречки.
cs
bg
2,389
Komisi se předkládá řada doporučení týkajících se efektivních opatření, které je nutné přijmout za účelem odstranění těchto překážek.
Сега повече от всякога ние сме свидетели на спешната нужда да приложим реформи по категоричен начин, за да бъдат разкрити качествени работни места и за да осигурим благополучието на европейските граждани.
cs
bg
4,556
Nyní víc než kdy jindy vidíme naléhavou potřebu provádět pečlivě reformy, abychom pro evropské občany vytvořili kvalitní pracovní místa a blahobyt.
Нещо повече, важно е да се гарантират равни възможности за всички държави-членки в сектори като жилищното строителство и ресторантьорството, защото в момента по отношение на тези сектори държавите-членки не са на еднакво равнище.
cs
bg
10,003
Navíc je důležité zajistit stejné možnosti pro všechny členské státy v odvětvích jako je ubytování a pohostinství, protože v těchto odvětvích nejsou dnes členské státy všechny ve stejném postavení.
Като представител на Съвета се опитах да отговоря на въпросите възможно най-точно, както и да разясня ограниченията.
cs
bg
13,385
Jako představitelka Rady jsem se snažila na otázky odpovědět co nejsprávněji a vysvětlit omezení.
За да се гарантират минимални стандарти на Общността за сертифициране на качеството, те трябва да се оценяват и да са признати на европейско равнище.
cs
bg
13,955
Pro zajištění minimálních norem certifikace kvality ve Společenství musí být posouzeny a uznány v evropském měřítku.
Обяснения на вот
cs
bg
10,892
Vysvětlení hlasování
Аз гласувах в подкрепа на доклада на гн Dumitriu относно действията за информиране и насърчаване, свързани със селскостопанските продукти на вътрешния пазар и в трети страни.
cs
bg
16,100
Hlasoval jsem pro zprávu pana Dumitriua o informačních a propagačních opatřeních na podporu zemědělských produktů na vnitřním trhu a ve třetích zemích.
В тази област има и други документи и текстове и е важно, че те не си противоречат.
cs
bg
854
V této oblasti byly vytvořeny ještě další dokumenty, a nutno podotknout, že se v názoru na dané téma shodují.
Искам да използвам възможността и да благодаря на члена на Комисията, Вивиан Рединг, и на всички членове на комисията по култура и образование за чудесното сътрудничество, което имахме по време на петгодишния мандат.
cs
bg
1,255
Rád bych také využil této příležitosti k tomu, abych poděkoval paní komisařce Redingové a všem členům Výboru pro kulturu a vzdělávání za výbornou spolupráci, která mezi námi fungovala během tohoto pětiletého funkčního období.
Опитваме се да намерим обща позиция на европейско равнище.
cs
bg
5,122
Snažíme se najít společnou pozici na evropské úrovni.
Ако е необходимо, ще потърсим подкрепата на Комисията, представена тази вечер на най-високо равнище, за да се изясни прилагането на правото на Общността и, евентуално, да ни бъде предоставена информация.
cs
bg
5,976
Bude-li třeba, výbor požádá Komisi, která je dnes večer zastoupena v plném počtu, o pomoc při objasnění uplatňování práva Společenství a případně o poskytnutí informací.