train
dict
{ "sentences": [ { "en": "I return you an exact copy of the verses, that I may keep the original, as a testimony of the only error you have been guilty of. I hope very speedily to embrace you in London, and to assure you of the particular esteem and friendship wherewith I am yours, etc.\"", "es": "Espero abrazaros muy pronto en Londres, y aseguraros el esencial afecto y la amistad que os profesa vuestro, etc.\"" }, { "en": "Their sides leave off the couches calling upon their Lord in fear and in desire, and of that wherewith We have provided them they expend.", "es": "Se alzan del lecho para invocar a su Señor con temor y anhelo y dan limosna de lo que les hemos proveído." }, { "en": "Further, we lack the wherewithal for investment, which is a very serious problem for us.", "es": "Además, carecemos de medios para la inversión, que es un problema muy grave para nosotros." }, { "en": "(Psalm 133:1-3; 1 Corinthians 1:10-17) 1 I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called, 2 with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; 3 giving diligence to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. 4 There is one body, and one Spirit, even as also ye were called in one hope of your calling; 5 one Lord, one faith, one baptism, 6 one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.", "es": "1 Yo, pues, prisionero del Señor, os ruego que viváis de una manera digna de la vocación con que habéis sido llamados, 2 con toda humildad y mansedumbre, con paciencia, soportándoos unos a otros en amor, 3 esforzándoos por preservar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz. 4 Hay un solo cuerpo y un solo Espíritu, así como también vosotros fuisteis llamados en una misma esperanza de vuestra vocación; 5 un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo, 6 un solo Dios y Padre de todos, que está sobre todos, por todos y en todos. 7 Pero a cada uno de nosotros se nos ha concedido la gracia conforme a la medida del don de Cristo. 8 Por tanto, dice:" }, { "en": "Likewise the believer in Christ needs to \"stand fast in the liberty wherewith Christ has made us free\" (Gal. 5:1) and he needs to count on all the power of God the Holy Spirit (Romans 8) who alone can make this freedom a reality in daily experience.", "es": "Del mismo modo, el creyente en Cristo necesita estar firme en la libertad con que Cristo nos hizo libres (Gálatas 5:1) y necesita contar con todo el poder de Dios el Espíritu Santo (Romanos 8), que es el Único que puede hacer que esta libertad sea una realidad en la experiencia diaria." }, { "en": "And he did evil before the Lord, and walked in the ways of Jeroboam, and in his sins, wherewith he made Israel to sin.", "es": "E hizo lo malo á los ojos de Jehová, y anduvo en el camino de Jeroboam, y en su pecado con que hizo pecar á Israel." }, { "en": "I did not spend hours waxing my wherewithals and Ne'er-Do-Wells to be insulted by the likes of you.", "es": "No pasé horas depilando mis zonas intimas para ser insultado por gente como tú." }, { "en": "You had the wherewithal for a knife, Elizabeth.", "es": "Tuvo los medios para hacerse con un cuchillo, Elizabeth." }, { "en": "Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: 29 yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. 30 But if God doth so clothe the grass of the field, which today is, and tomorrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? 31 Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall drink? or, Wherewithal shall we be clothed?", "es": "Considerad los lirios del campo, cómo crecen; no trabajan ni hilan; 29 pero os digo, que ni aun Salomón con toda su gloria se vistió como uno de ellos. 30 Y si a la hierba del campo que hoy es, y mañana es echada en el horno, Dios la viste así, ¿no hará mucho más por vosotros, hombres de poca fe? 31 Por tanto, no os afanéis, diciendo: ¿Qué comeremos, o qué beberemos, o qué vestiremos?" }, { "en": "7. The reason of this is that all these forms which we have already mentioned are always represented, in the apprehension of the soul, as we have said, beneath certain modes and manners which have limitations; and that the Wisdom of God, wherewith the understanding is to be united, has no mode or manner, neither is it contained within any particular or distinct kind of intelligence or limit, because it is wholly pure and simple.", "es": "6. Por tanto, digo que, de todas estas aprehensiones y visiones imaginarias y otras cualesquiera formas o especies, como ellas se ofrezcan debajo de forma o imagen o alguna inteligencia particular, ahora sean falsas de parte del demonio, ahora se conozcan ser verdaderas de parte de Dios, el entendimiento no se ha de embarazar ni cebar en ellas, ni las ha el alma de querer admitir ni tener, para poder estar desasida, desnuda, pura y sencilla, sin algún modo y manera, como se requiere para la unión." }, { "en": "Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort; Who comforteth us in all our tribulation that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God. (II Corinthians 1:3-4)", "es": "Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, Padre de misericordias y Dios de toda consolación, quien nos consuela en todas nuestras tribulaciones. De esta manera, con la consolación con que nosotros mismos somos consolados por Dios, también nosotros podemos consolar a los que están en cualquier tribulación (2 Corintios 1:3-4)." }, { "en": "If I had the need and the wherewithal, Mr. Banks this would be my trunk of choice.", "es": "Si yo tuviera la necesidad y los medios, Sr. Banks... me quedaría con este baúl." } ], "word": "wherewith" }
{ "sentences": [ { "en": "It is a thriving area of Paris with nearby nightlife activities and various attractions to discover!", "es": "Opéra es una próspera zona de la ciudad, con una vida nocturna muy ambientada y atracciones por descubrir." }, { "en": "Nightlife in Sweden", "es": "Vida nocturna" }, { "en": "AS FOR YOUR BROTHER, THE COUNTRYSIDE ISN'T TEACHING HIM ANYTHING OTHER THAN HOW MUCH HE MISSES THE BIG, ACTIVE NIGHTLIFE.", "es": "En cuanto a tu hermano, el campo no le está enseñando nada aparte de lo mucho que echa de menos la grande y activa vida nocturna." }, { "en": "Staffed by tourism students who are always ready and eager to help with everything from purchasing event tickets to finding the best nightlife, the hostel offers travelers an authentic cultural experience and plenty of opportunities to make new friends along the way.", "es": "El personal consta de estudiantes de turismo que siempre están listos y ansiosos de ayudarlo con todo lo que necesite, desde la compra de entradas para eventos hasta para encontrar lo mejor de la vida nocturna, el hostal ofrece a los viajeros una auténtica experiencia cultural y variedad de oportunidades para hacer nuevos amigos." }, { "en": "My days back in Russia were divided between officialmeetings, hours wasted in traffic jams, and nights spent with oldfriends who tried to show me the best of Moscow nightlife.", "es": "El tiempo que pasé en Rusia se dividió entre reunionesoficiales, horas perdidas en embotellamientos de trafico y nochespasadas con viejos amigos que procuraron enseńarme lo mejor de lavida nocturna de Moscú." }, { "en": "Prague amazing nightlife is just few meters from your flat.", "es": "Praga es increíble vida nocturna a pocos metros de su apartamento." }, { "en": "Lodging and travel companies and a tour guide association offer trips to other areas of Talamanca. There are also excellent restaurants featuring local and international cuisine, as well as varied nightlife offering traditional music and dancing from the Costa Rican Caribbean.", "es": "Compañías de viaje y hospedaje y asociaciones de guías de tour ofrecen viajes a otras áreas de Salamanca. También hay excelentes restaurantes ofreciendo música y baile tradicional de la costa Caribeña de Costa Rica." }, { "en": "The hotel is located in a quiet residential neighborhood of San Isidro very close to the city's financial center. It's surrounded by beautiful parks and is within close reach of shopping centers, cultural and tourist attractions, restaurants and nightlife.", "es": "El hotel se encuentra ubicado en una tranquila zona residencial de San Isidro, muy cerca de la zona financiera de este distrito. Se encuentra rodeado de magníficos parques y está muy cerca de centros comerciales, atracciones turísticas y culturales, restaurantes y centros de diversión nocturna." }, { "en": "An example of work in this area can be found in Denmark where, in cooperation with municipal authorities and the police, restaurant owners and people working in the nightlife environment are offered courses to promote shared attitudes on limiting the use and sale of drugs and alcohol.", "es": "Se puede encontrar un ejemplo del trabajo en este ámbito en Dinamarca, donde, en cooperación con las autoridades municipales y la policía, se ofrece a los propietarios de restaurantes y a las personas que trabajan en los entornos de vida nocturna cursos para fomentar actitudes compartidas al ahora de limitar el consumo y la venta de drogas y alcohol." }, { "en": "Leave a reply In 2013, the You’ve got one life left campaign, aimed at young people aged between 18 and 30, went a step further. Reasserting its aim of raising awareness amongst drivers regarding the need for safe, responsible driving, the abertis foundation, along with Madrid and Barcelona City Councils, undertook a road safety initiative in different nightlife areas in both cities.", "es": "La campaña Te queda una vida, dirigida a jóvenes de entre 18 y 30 años, ha dado un paso más en el 2013. Reafirmando el objetivo de sensibilizar a los conductores sobre la necesidad de una conducción responsable y segura, la fundación abertis y los Ayuntamientos de Madrid y Barcelona pusieron en marcha una acción de seguridad vial en diferentes zonas de ocio nocturno de ambas ciudades." }, { "en": "The Hotel Central Playa located close to the center of Ibiza town and 10 minutes walk to the port area, with its fascinating nightlife. The beach of Figueretas is close by 30/10/2005", "es": "Hotel abierto todo el año, situado en el centro de la ciudad de Ibiza. Totalmente climatizado, posee parking privado. 30/10/2005" }, { "en": "One of the hotel's highlights is its attractive location in one of the most visited tourist areas of the island because of the multiple daytime activities and lively nightlife. 11/10/2005", "es": "El hotel destaca por su atractiva ubicación en una de las zonas más visitadas por los turistas gracias a sus múltiples actividades tanto diurnas como nocturnas 11/10/2005" }, { "en": "Nightlife in Thailand (2)", "es": "Nightlife sa Taylandiya (2)" }, { "en": "The hotel is also ideally placed so you can enjoy the lively nightlife of the nearby Gothic Quarter and El Borne area.", "es": "El hotel es también un lugar ideal para disfrutar de la animada vida nocturna del Barrio Gótico y El Borne, ubicados en las inmediaciones." }, { "en": "This is the ideal place from which to see the heart of Barcelona and benefit to the maximum from its culture, shopping and nightlife.", "es": "Ideal para los que quieren conocer el corazón de Barcelona y beneficiarse al máximo de su ambiente de ocio, comercial y cultural." }, { "en": "He has a boring nightlife.", "es": "Tiene una vida nocturna aburrida." } ], "word": "nightlife" }
{ "sentences": [ { "en": "Moreover, the laptop on the table idea for the packshot is perfect. It's modern.", "es": "Por otra parte, la idea del portátil sobre la mesa del packshot es perfecta, es moderna" }, { "en": "The same policy could yield contrasting results ,for different sectors or different activities in the same sector, e.g. removing subsides on inputs, from agriculture produced positive impact on traditional rain fed sector (using minimum inputs), and negative impacts on mechanized irrigated agriculture (using intensive inputs) Community Leaders are key players in the policy process , they possess a wealth of indigenous knowledge regarding the wise use and conservation of natural resources, moreover, customary rules and orders issued by them , are considered sacred by their local community.", "es": "Las mismas estrategias podrían tener resultados opuestos en sectores diferentes o en diferentes actividades del mismo sector. Por ejemplo, eliminar los subsidios en los insumos produce un impacto positivo en la agricultura tradicional de riego por lluvias (mínimo uso de insumos) y un impacto negativo en la agricultura irrigada de forma mecánica (uso intensivo de insumos) Los líderes comunales son clave en este proceso de adoptar estrategias; ellos tienen la riqueza del conocimiento de los nativos en cuanto al uso sensato y la conservación de los recursos naturales, y además, las costumbres y las órdenes que ellos imparten son consideradas sagradas por la comunidad local." }, { "en": "Moreover, we are now experiencing a fundamental change inexpectations about oil prices: not only are today’s prices quitehigh in real terms by historical standards, but the futures marketsindicate that prices are expected to remain high for years tocome.", "es": "Además, ahora estamos experimentando un cambio fundamentalen las perspectivas relativas a los precios del petróleo: no sólolos precios actuales son bastante altos en términos reales desde elpunto de vista histórico, sino que, además, se espera que en lospróximos años sigan siendo altos, como indican los mercados defuturos." }, { "en": "Moreover, the material thus shared was in practice used only against the countries of a particular region.", "es": "Además, el material compartido se utiliza en la práctica únicamente contra los países de determinada región." }, { "en": "Moreover, liability might be excepted when, for instance, the damage had been the result of armed conflict, hostilities, civil war or insurrection or the result of a natural phenomena.", "es": "Además, puede exonerarse de responsabilidad cuando, por ejemplo, el daño fue producido por un conflicto armado, hostilidades, guerra civil o insurrección, o como resultado de un fenómeno natural." }, { "en": "Moreover the taxable amount and the VAT should afterwards be shared between the two Member States.", "es": "Además, la parte imponible y el IVA debe repartirse después entre los dos Estados miembros." }, { "en": "Moreover, the project was covering only a part of the region.", "es": "Además, el proyecto cubría únicamente una parte de la región." }, { "en": "Moreover, you have at your side the Secretary-General of our Organization, Mr. Kofi Annan, Nobel Peace Prize laureate, whose actions and commitments to promote peace, security and development today serve as both a lever and an engine for the activities undertaken by the international community as a whole.", "es": "Además, cuenta con el apoyo del Secretario General de nuestra Organización, Sr. Kofi Annan, laureado con el Premio Nobel de la Paz, cuya obra y compromiso en pro del fomento de la paz, la seguridad y el desarrollo sirven hoy de respaldo y propulsor de las actividades que realiza la comunidad internacional en su conjunto." }, { "en": "Moreover, long term debt is 36% of total assets compared to an average of 25% for the industry. This indicates that even if the debt to fixed assets is moderate, the correct interpretation is that both operating leverage and financial leverage are high.", "es": "Además, la deuda de largo plazo, 36% de los activos totales, comparada con un promedio del 25% en el sector indica que aunque la deuda es moderada con relación a los activos fijos, la interpretación correcta es que tanto el AF y el AO son altos." }, { "en": "Moreover, according to the accepted explanation, large countries such as France, Germany, Japan, and even China and India should also be represented at the top of global university rankings.", "es": "Es más, según la explicación aceptada, países grandes como Francia, Alemania, Japón y hasta China e India también deberían estar representados en la cima de los ránkings de universidades globales." }, { "en": "Moreover, would the legalisation of voluntary prostitution not also allow foreign prostitutes to improve their situation in that they would no longer be obliged to work illegally in violent conditions as they are now?", "es": "Además, ¿acaso la legalización de la prostitución voluntaria no permitiría a las prostitutas extranjeras mejorar su estado y salir de la situación de clandestinidad, ilegalidad y violencia en que hoy se encuentran?" }, { "en": "Moreover, we have seen that for the esthetics of the emergence, the work is the capacity for modification, generated from a local state of things. “The center of art is transferred then to the form of organizing the creation process.”", "es": "Hemos visto además que para la estética de la emergencia la obra es la capacidad generada de modificación de un estado de cosas local. “El centro del arte se traslada entonces a la forma de organización del proceso de creación”." }, { "en": "Moreover, as others have also said, the new EU 2020 strategy can be successful only if we really achieve sound European economic governance.", "es": "Además, como otros han dicho también, la nueva Estrategia Europa 2020 sólo podrá tener éxito si de verdad logramos una gobernanza económica europea sólida." }, { "en": "Moreover, a State's action in pursuance of diplomatic protection for its nationals should be limited to representation, negotiation or even judicial proceedings.", "es": "Además, la intervención de un Estado en el ejercicio de la protección diplomática de los nacionales debe circunscribirse a la representación, la negociación o incluso las actuaciones judiciales." }, { "en": "Caritas Ukraine’s social service programmes have established rehabilitation centres for individuals struggling with substance abuse, they provide reintegration assistance for Ukrainian migrants, render direct assistance and seminars to prevent human trafficking, assist incarcerated individuals and provide home care to the elderly and those living with HIV/AIDS. Moreover, their soup kitchens at the regional Caritas organisations feed hundreds of disadvantaged individuals every week.", "es": "Además, los servicios sociales de Caritas Ucrania cuentan con centros de rehabilitación para personas con problemas de abuso de drogas, brinda asistencia para la reintegración de migrantes ucranianos, ofrece asistencia directa y seminarios para prevenir la trata de personas, ayuda a personas encarceladas y brinda cuidado en el hogar para ancianos y personas con VIH/sida. Asimismo, sus comedores de beneficencia en las organizaciones Caritas regionales les dan de comer a cientos de personas desfavorecidas cada semana." }, { "en": "Decreto Liberalizations has moreover transformed the parking tax in possession tax on the good modifying it from every day tax to tax anniversary, with consequent reduction of the amounts comprised between 50% and 90% regarding those originally previewed.", "es": "Liberalizaciones Decreto por otra parte ha transformado la tasa de stazionamento en impuesto de posesión sobre bene modificándola de tasa diaria a tasa anual, con reducción consiguiente de los importes entre 50% y 90% con respecto a ése originariamente previstos comprendido." }, { "en": "The report, moreover, seemed to be based on too narrow an interpretation of discrimination, even though indirect forms of discrimination, such as equal access for women to credit, remained pervasive.", "es": "Además, el informe parece basarse en una interpretación excesivamente limitada de la discriminación, aunque persistan formas indirectas de discriminación, como la desigualdad de acceso de la mujer al crédito. La Sra." }, { "en": "Moreover, the Chamber reversed all of Kordić's remaining convictions under count 1 and affirmed the sentence of 25 years' imprisonment.", "es": "Asimismo, la Sala anuló las demás condenas impuestas a Kordić por la imputación 1 y confirmó la sentencia de 25 años de prisión." }, { "en": "Moreover, an increase in South-South trade could have positive effects on exports, growth and employment in developing countries.", "es": "Además, el aumento del comercio Sur-Sur podía tener efectos positivos en las exportaciones, el crecimiento y el empleo en los países en desarrollo." }, { "en": "Moreover, assistance must be accurately targeted and appropriate to the needs of the people.", "es": "Es más, la asistencia debe dirigirse con precisión y debe estar a la altura de las necesidades de la personas." }, { "en": "Moreover, the limits on the patentability of the procedures for the manipulation of genetic identity are, in consequence, practically non-existent, being weak and irrelevant in legal terms.", "es": "Además, los límites a la patentabilidad de los procedimientos de modificación de la identidad genérica son, por tanto, casi inexistentes, por su fragilidad y futilidad jurídica." }, { "en": "“problems encountered concerned caretakers who are often uncooperative and unwilling to facilitate even basic communication (such as exchange of messages) between the children and their parents … Moreover, the longer the children stay in Indonesia, the more difficult it will be to bring them back to their parents and to enable their reintegration in Timor-Leste”.", "es": "\"surgieron problemas con las personas a cuyo cargo estaban los niños, a menudo renuentes y poco interesados en cooperar, incluso para facilitar una comunicación básica (como el intercambio de mensajes) entre los niños y sus padresAdemás, cuanto más tiempo permanezcan en Indonesia, más difícil será que regresen con sus padres y tengan la oportunidad de reintegrarse en Timor-Leste. \"" }, { "en": "Moreover, the greater participation of members of disadvantaged groups in different social environments will destroy vicious stereotyping and prejudices still exercising a tenacious hold in many societies.", "es": "Además, el incremento de la participación de miembros de grupos desfavorecidos en distintas esferas sociales acabará con los estereotipos y las prevenciones viciosos que aún se mantienen firmes en muchas sociedades." }, { "en": "Moreover, I would like to emphasise that Turkey must make a clear commitment to good neighbourly relations and the peaceful settlement of disputes.", "es": "Asimismo me gustaría insistir en que Turquía debe asumir un compromiso claro con las relaciones de buenas vecindad y la solución pacífica de los conflictos." }, { "en": "The association has remembered moreover that between the proposals advanced in a recent encounter near the ministry of the economic Development figure also that to return the reimbursement of the octrois exclusive for third parties as it happens already for the highway tolls and the environmental bonuses of the freeways of the sea. “Equiparare the account own to third parties - it has observed Cinzia Franchini, national president of CNA-Fita - is wrong and today on the beloved fuel the government can finally start an important reform that incentives the more sustainable and sure road haulage”.", "es": "La asociación ha recordado por otra parte que prenso el ministerio del desarrollo económico entre las propuestas avanzadas en un encuentro reciente figura ése de redituar el reembolso de los impuestos de fabricación para la cuenta también exclusivo terceros a medida que ocurre para los peajes de las autopistas y para las primas ambientales de las autopistas del mar ya. “Equiparar la cuenta terceros el propio a la cuenta es equivocado - Cinzia Franchini ha observado, presidente nacional de CNA-Fita - y hoy carbura el gobierno sobre el querido puede finalmente encaminar una reforma importante que el autotransporte más sostenible y seguro incentivo”." }, { "en": "The cooperation between the ILO and AICESIS will develop this year. First, as part of the implementation of the Seoul Declaration, a training workshop for members of the Congolese ESC, on “The ESC and social dialogue capacity building for an effective and sustainable social protection floor” will be held in July 2015 in Brazzaville. Moreover, the AICESIS-ILO annual conference will be held at the end of October 2015 in The Hague in cooperation with the Dutch SER, on “The role of ESC/SIs and social dialogue in promoting workplace compliance” (title tbc).", "es": "La cooperación entre la OIT y la AICESIS iniciará este año nuevos proyectos. Por una parte, en julio de 2015 se celebrará, en Brazzaville, en el marco de la implementación de la Declaración de Seúl, un taller de formación para los miembros del CES de Congo, sobre el tema «El fomento de las capacidades del CES y del diálogo social a favor de un umbral de protección social eficaz y sostenible»." }, { "en": "Moreover, only Governments can enter into political negotiations.", "es": "Por otra parte, sólo a los gobiernos les corresponde adelantar negociaciones políticas." }, { "en": "the relationship of the Isfort evidences moreover as the next expiration of the delay of the Ecobonus calls the political forces to open a reflection with respect to the instruments to activate in order to reach the general objective to construct to a model of mobility of the people and the goods sustainable and that specific of the section goods to favor the modal re-balance. \"It appears in fact discounted - the relationship specifies - the refusal of the communitarian authorities to an eventual demand for ulterior delay of current the Ecobonus from the Italian government, however it cannot be considered to maintain to balance the general objective and that specific one short time ago which restated without adapted support measures.", "es": "el informe del Isfort pone de relieve por otro lado como el próximo vencimiento de la prórroga del Ecobonus destinada las fuerzas políticas a abrir una reflexión con respecto a los medios que deben activarse para incorporarse al objetivo general de construir un modelo de movilidad de las personas y mercancías sostenible y eso especifico del sector mercancías de favorecer el reequilibrio modal. \"Aparece en efecto previsto - precisa el informe - rechaza autoridades comunitarias a una posible solicitud de posterior prórroga del actual Ecobonus por parte del Gobierno italiano, no obstante no se puede retener mantener soda el objetivo general y eso especifico poc' anzi reafirmado sin adaptadas de las medidas de apoyo." }, { "en": "Monsignor Frisina, Director of the Choir of the Diocese of Rome , explained that for him it makes much sense to hold this concert on the day of the Ascension. Moreover, he said that for a long time he had wished to organize a concert for the poor.", "es": "Por otro lado, monseñor Frisina, director del Coro de la Diócesis de Roma, ha explicado que el para él tiene mucho sentido hacer este concierto en día de la Ascensión. Además ha reconocido que organizar un concierto para los pobres era un deseo que tenía hace mucho, un concierto para los pobres." }, { "en": "(…) Only in that way, moreover, is it possible to realise the objective, in the first subparagraph of Article 3(1) of the directive, of maintaining or restoring the natural habitat types and the species' habitats concerned at a favourable conservation status in their natural range, which may lie across one or more frontiers inside the Community.’", "es": "(…) Por lo demás, ésta es la única forma posible de alcanzar el objetivo, contemplado en el artículo 3, apartado 1, párrafo primero, de la Directiva, del mantenimiento o del restablecimiento, en un estado de conservación favorable, de los tipos de hábitats naturales y de los hábitats de especies de que se trate en su área de distribución natural, que puede estar situada a ambos lados de una o varias fronteras interiores de la Comunidad.»." }, { "en": "Their small scale moreover prevents them from taking in experts in all fields, so that there is a danger of chronic lack of information.", "es": "Su pequeña escala les impide además contratar a expertos en todos los ámbitos, por lo que corren peligro de una falta crónica de información." }, { "en": "Moreover, there can be cases during the life-cycle of a nanomaterial where the particles are released from the agglomerates or aggregates.", "es": "Además, puede haber casos, durante el ciclo de vida de un nanomaterial, en que se liberen partículas de los aglomerados o agregados." }, { "en": "Moreover it will be taken part on the application of the counterfeit in the emporiale field previewing the prohibition of the second salary and wage forms of integral job\".", "es": "Por otro lado se intervendrá sobre la aplicación de la negociación colectiva en el sector emporiale previendo la defensa de la remuneración según formas de a la parte íntegra\"." }, { "en": "Moreover, it goes without saying that all citizens of the European Union must be able to enjoy the same rights and freedoms.", "es": "Además, es evidente que todos los ciudadanos de la Unión Europea tienen que gozar de los mismos derechos y libertades." }, { "en": "Moreover, the Charter states quite clearly in article 4 that the judgment regarding membership for a State must be exercised by the Organization.", "es": "Además, la Carta dice con suma claridad en su Artículo 4 que la admisión de los Estados como Miembros de las Naciones Unidas se efectuará por decisión de la Organización." }, { "en": "Moreover, the “priests” now hold to:", "es": "Aún más, los “sacerdotes” ahora se apegan:" }, { "en": "Moreover, the four assessment reports that the IPCC has sofar produced have allowed a better understanding of the threatposed by climate change in terms of extreme weather events andnatural disasters.", "es": "Además, los cuatro informes de evaluación que ha producidohasta ahora el IPPC han permitido entender mejor la amenazaplanteada por el cambio climático en forma de episodios climáticosextremos y desastres naturales." }, { "en": "Moreover... His shadow is headless too...", "es": "Y además... su sombra tampoco tiene." }, { "en": "Moreover, it had decided to unify the legal framework for the West Bank and Gaza, to create jobs for Palestinians who have returned from the Israeli labour market, and to encourage the private sector and privatization.", "es": "Además, había decidido unificar el marco jurídico aplicable a la Ribera Occidental y Gaza, crear empleos para los palestinos que habían dejado el mercado de trabajo israelí, y alentar las actividades del sector privado y la privatización." }, { "en": "Moreover, more and more people who have lost hope are trying to reach Yemen across the Gulf of Aden aboard smugglers' boats.", "es": "Además, cada vez más personas han perdido la esperanza tratando de llegar al Yemen a través del Golfo de Adén a bordo de embarcaciones de contrabandistas." }, { "en": "Moreover, in the case of many enterprises, and particularly in countries which have recently joined the Community (as well as in developing countries), technology transfer contracts include leonine clausespreventing these enterprises from exporting or obtaining supplies where they wish and from having freeaccess to the market.", "es": "Por otra parte, en muchas empresas, principalmente en los países que han accedido recientemente a la Comunidad (así como en los países en vías de desarrollo), los contratos de transferencia de tecnologías incluyen cláusulas leoninas que impiden que dichas empresas puedan exportar o abastecerse donde quieran al impedirles el libre acceso al mercado." }, { "en": "Thanks to its neutral colours it is extremely versatile and it can be easily matched. Moreover, it is available in two rectangular measurements.", "es": "Gracias a los colores neutros que posee es muy versátil y se puede combinar fácilmente, también rectangular está disponible en dos tamaños diferentes." }, { "en": "Moreover, all possible methodologies for determining the amounts of payments to counsel should be considered (paras.", "es": "Además, deben considerarse todos los métodos posibles para determinar el monto de los pagos que se deben hacer a los abogados (párrs. 206 y 207)." }, { "en": "Moreover, we must not impinge on the prerogatives of the General Assembly, the Economic and Social Council or the Commission on the Status of Women, which are the appropriate bodies for the development of policies and norms with respect to the status of women and gender equity.", "es": "Además, no debemos injerir en las prerrogativas de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión sobre la Situación Jurídica de la Mujer, que son los órganos adecuados para el desarrollo de políticas y normas con respecto a la condición de la mujer y la igualdad entre los géneros." }, { "en": "Moreover, it establishes that the maximum gains in terms of social welfare would come from a reduction of 11.8% in vehicles per kilometre, which in economic terms would represent a social benefit of 93,000 euros per hour.", "es": "Asimismo, establece la ganancia máxima posible de bienestar social en una reducción del 11,8% de los vehículos por kilómetro, lo que en términos económicos representaría un beneficio social de 93.000 euros/hora." }, { "en": "Moreover, the authors abandoned that complaint before the Constitutional Court.", "es": "Además, los autores desistieron de la misma ante el Tribunal Constitucional." }, { "en": "Moreover, we acknowledge the importance of the recommendations of those bodies in assisting us as we strive to improve the protection, promotion and enforcement of the human rights of all of our citizens.", "es": "Por otro lado, reconocemos que las recomendaciones de esos órganos son importantes porque nos ayudan a tratar de proteger, promover y aplicar mejor los derechos humanos de todos nuestros ciudadanos." }, { "en": "Moreover, almost half of the total comes in the form of military aid, while $716 million will go to one country, Colombia.", "es": "Más aún, la ayuda militar representa casi la mitad de esta cifra, mientras 716 millones de dólares irán a un solo país, Colombia." }, { "en": "In the end what is most important is that our vacation, and moreover, our lives, do not end up being just 15 days in August (if you are interested, check out the short film in the link).", "es": "Lo esencial finalmente, es que las vacaciones y lo que es más, nuestra vida, no acaben siendo solamente los 15 días en agosto (si os apetece, mirad el corto que hay en el link)." }, { "en": "Moreover, the skill for Employment Project has been signed in 2004 as a poverty reduction strategy.", "es": "Además, en 2004 se firmó el proyecto sobre “aptitudes para el empleo” a modo de estrategia de lucha contra la pobreza." }, { "en": "Moreover, the Cuban Government had a policy of active cooperation in the area of human rights with many countries, despite the difficulties which it must face.", "es": "Además, el Gobierno cubano aplica una política de cooperación activa en el ámbito de los derechos humanos con muchos países, pese a las dificultades a las que debe enfrentarse." }, { "en": "Moreover, since, for the reasons previously stated, citizens have various light and medium weapons in their possession and the Ministry of the Interior is the authority responsible for maintaining public security, order, tranquillity and morality and for protecting lives, honour and property, that Ministry has sought to curb the illicit arms-trafficking and smuggling through various means, as follows:", "es": "También hay ciudadanos que tienen en su poder armas ligeras o medianas. El Ministerio del Interior, que es el encargado de mantener la seguridad, el orden y la calma generales, así como de proteger la vida, el honor y la propiedad, ha puesto freno al tráfico ilícito de armas empleando los medios que se indican a continuación:" }, { "en": "Moreover, precisely because the sum is so large - EUR 200 million - a considerable increase on past provision - we would like the Commission to establish an internal unit for anti-personnel landmine action, precisely in order to increase the transparency and cohesion of this activity.", "es": "Por otra parte, precisamente porque los fondos son tan considerables - 200 millones de euros, con un notable aumento en relación a la dotación anterior - querríamos que la Comisión creara, en su interior, una unidad que se encargue de la acción en materia de minas, precisamente para poder dar transparencia y coherencia a esta actividad." }, { "en": "The problem of peaceful coexistence with Israel will not be resolved through unilateral recognition of the Palestinian State, which, moreover, still has not been self-proclaimed.", "es": "El problema que supone la coexistencia pacífica con Israel no se resolverá mediante un reconocimiento unilateral del Estado palestino que, además, aún no se ha autoproclamado." }, { "en": "Moreover, the movement of HIV/AIDS eastward into Asia, combined with the rapid growth of death rates from tuberculosis and malaria, will result in a continued reduction of life expectancy and an increase in the vulnerability of and burden on older persons, with far-reaching health, economic and psychosocial impacts.", "es": "Además, el desplazamiento del VIH/SIDA hacia Asia, junto con el rápido aumento de las tasas de mortalidad a causa de la tuberculosis y el paludismo, tendrá como resultado una disminución constante de la esperanza de vida y un aumento de la vulnerabilidad de las personas de edad y de las cargas que recaen sobre ellas, con efectos en la salud y repercusiones económicas y psicosociales de largo alcance." }, { "en": "Foreign firms show a preference for women workers in part because women will accept lower wages than men. Moreover, women tend to be willing to work under worse conditions than men are (for lack of other alternatives).", "es": "Las empresas extranjeras prefieren contratar a mujeres en parte porque aceptan trabajar por un salario menor que los hombres. Sobre todo, las mujeres aceptan trabajan en peores condiciones que los hombres (por falta de alternativas)." }, { "en": "One cannot claim, moreover, that the European Community takes the place of national states in the enforcement of public international law.", "es": "No se puede reclamar además que la Comunidad Europea sustituya a los Estados nacionales en lo que respecta a la aplicación del derecho internacional público." }, { "en": "- Moreover, the Warblers and I recently had a little sidebar, and we believe it's time for a frank discussion about who should be featured up front.", "es": "- Es más, los Warblers y yo hemos hablado recientemente y creemos que es hora de discutir sobre quién debería estar delante." }, { "en": "Moreover, it made a particular effort to attend national network unit and European Leader+ Observatory events to learn from other territories with more experience of Leader.", "es": "Hizo además un esfuerzo especial por asistir a los eventos de la Unidad de la Red Nacional y del Observatorio europeo Leader+ para aprender de otros territorios con más experiencia en Leader. Vestsjælland confía en su futuro." }, { "en": "Moreover, the vague information available about “Mohammed” indicates that he was likely Syrian, and the sudden return to the Syrian Arab Republic of Mr. Abu Adass's Syrian best friend, Ziad Ramadan, shortly after having been interviewed by the Lebanese authorities, all suggest Syrian connections to Mr. Abu Adass's disappearance.", "es": "Además, la vaga información disponible sobre “Mohamed” indica que probablemente era sirio, y el súbito regreso a Siria del mejor amigo sirio del Sr. Abu Adass, Ziad Ramadan, poco después de ser interrogado por las autoridades libanesas, son datos que parecen indicar conexiones sirias con la desaparición del Sr. Abu Adass." }, { "en": "Moreover, a reference to the conventions concluded under the auspices of the International Labour Organization (ILO) or the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) should not be omitted from an overall picture of universally adopted instruments.", "es": "Más aún, no se pueden pasar por alto los convenios concluidos con los auspicios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) o de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación la Ciencia y la Cultura (UNESCO) si se quiere tener una visión de conjunto de los instrumentos adoptados en el contexto universal." }, { "en": "Moreover, persons involuntarily deprived of their employment during or at the end of parental childcare leave, and their dependants, are entitled to the compulsory health benefits they received prior to the period of parental leave.", "es": "a) En aplicación del Decreto de 26 de marzo de 1993 (Diario Oficial de 30 de marzo de 1993) se reembolsa a los asegurados sociales la atención médica relacionada con la enfermedad provocada por el virus de la hepatitis B;" }, { "en": "Moreover, stability in the Far East directly impacts not only on the prosperity and the well-being of our citizens but also of the citizens of this continent.", "es": "La gestión apropiada de estas cuestiones tendrá importantes implicaciones en nuestra seguridad regional y más amplia." }, { "en": "Moreover, the reported number of hours may be reduced by the Norwegian Research Council if it is revealed during the procedure that the declared number of hours is incorrect.", "es": "Por otra parte, el número de horas comunicado puede ser reducido por el Consejo de Investigación noruego si en el curso del procedimiento se comprueba que el número de horas declarado es incorrecto." }, { "en": "Moreover, land for peace never made sense from an economic point of view.", "es": "Además, la fórmula de territorio por paz nunca tuvo sentido desde el punto de vista económico." }, { "en": "Moreover, I personally cannot place my trust in certain Commissioners because I have doubts as to how effective the fight against fraud will be under their leadership.", "es": "Además, personalmente no puedo depositar mi confianza en algunos de los Comisarios, porque tengo mis dudas en cuanto a la eficacia de la lucha contra el fraude bajo su dirección." }, { "en": "Towards the east of San Carlos there are many dry rivers. Moreover, throughout the department there are streams, such as the Papagayo.", "es": "Por demás, en todo el departamento aparecen arroyos, como el Papagayos." }, { "en": "Moreover, the Permanent Bureau acts as the servicing secretariat for the 1956 United Nations Convention on the Recovery Abroad of Maintenance, and is presently working on a new convention on international recovery of child support and other forms of family maintenance, which will create a complete modern system for international cooperation in matters of child and family support (also relevant in the context of “Investing in Development”).", "es": "Además, la Oficina Permanente actúa como Secretaría de la Convención de las Naciones Unidas sobre la obtención de alimentos en el extranjero, de 1956, y está preparando una nueva convención sobre el pago internacional de la pensión alimenticia y otras formas de pensión familiar que creará un completo sistema moderno de cooperación internacional en cuestiones relacionadas con el apoyo del niño y la familia (y que también resulta pertinente en el contexto de las “inversiones en el desarrollo”)." }, { "en": "Moreover, these difficulties are undoubtedly of the same nature as those which the company previously faced, as demonstrated by the description of its financial situation since 1997 (see recitals 57 and 58 above) and, unlike the facts in the Bull case [53], are recurrent in nature.", "es": "Estas dificultades son de la misma naturaleza que las registradas en el pasado por la compañía, tal como demuestra la descripción de su situación financiera desde 1997 (véanse los considerandos 57 y 58 supra), y presentan, en contraste con los hechos en el asunto Bull [53], un carácter recurrente." }, { "en": "Moreover, it is like an open door towards infinity, to a beauty and a truth that goes beyond the ordinary.", "es": "Más aún, es como una puerta abierta hacia el infinito, hacia una belleza y una verdad que van más allá de lo cotidiano." }, { "en": "Moreover the ports of call of Brindisi (4), Portovenere enter in programming RCCL (3), Trapani (2), Porto Cervo (1) and Porto Empedocle (1).", "es": "Los varaderos de Brindisi, Portovenere, Trapani, Porto Cervo Porto Empedocle por otra parte entran en la programación RCCL (4), (3), (2), (1) y (1)." }, { "en": "Moreover, the majority of developing countries now activelyembrace multilateral bodies as part of their developmentstrategies.", "es": "Más aún, la mayoría de los países en desarrollo hoy formanparte activa de organismos multilaterales como parte de susestrategias de desarrollo." }, { "en": "This excellent principle should, moreover, be applied within the European Union as well.", "es": "Este excelente principio debería por cierto aplicarse también dentro de la Unión Europea." }, { "en": "Moreover, the increase in production capacity of cells was at a lower level than modules.", "es": "Además, el incremento de la capacidad de producción de células fue menor que el de módulos." }, { "en": "Moreover, physicians make their medical findings solely within the limited context of the statements made to them so that the causes of the complainant's medical situation cannot be ascertained objectively.", "es": "Además, los médicos han extraído conclusiones médicas únicamente dentro del contexto limitado de las declaraciones que han recibido, de modo que no se pueden determinar objetivamente las causas del estado de salud en que se encuentra el autor de la queja." }, { "en": "\"Oh, monsieur!\" said Planchet, humiliated by the suspicion, and moreover, terrified at the calm air of the Musketeer.", "es": "¡Oh señor! dijo Planchet, humillado por la sospecha y asustado sobre todo por el aire tranquilo del mosquetero." }, { "en": "Moreover, between 10 and 25 August 2012, the organisation's email account was hacked and used to send malicious viruses and spam messages, and all employee work email accounts were deleted.", "es": "Además, entre el 10 y el 25 de agosto de 2012, la cuenta de correo electrónico de la organización fue hackeada y utilizada para enviar virus malignos y mensajes de spam, y todas las cuentas de correo electrónico de trabajo de los empleados fueron eliminadas." }, { "en": "Neither, moreover, would an ‘authoritarian’ labour policy have been acceptable.", "es": "Por otrolado, tampoco se hubiera considerado aceptable una política de mano de obra “autoritaria”." }, { "en": "Moreover, Flores has been clear in stating that the new ministers would be constantly supervised and would have to explain their actions publicly.", "es": "Además, Flores declaraba tajantemente que los nuevos ministros estarían supervisados constantemente y tendrían que dar cuenta públicamente de sus actos." }, { "en": "Moreover, the attack on Studio B stopped the transmission of Radio B2-92, which broadcast from Studio B's facilities.", "es": "Además, el ataque contra Studio B interrumpió la transmisión de B2-92 que se emitía desde los locales de Studio B." }, { "en": "Moreover, in opposition to the dull grey representation to be found in the soviets and elsewhere, the Mariinsky Palace assembled within its walls the “flower of the nation.”", "es": "En cambio, como contrapeso a las grises representaciones soviéticas y otras, el palacio de Marinski reunía dentro de sus muros a la \"flor de la nación\"." }, { "en": "Moreover, the State party notes with some surprise that the complainant attempted to prove the existence of criminal proceedings against him by producing an essentially internal document (the “First Information Report”, or FIR) whereas he has not provided other official documents that are easily accessible to an accused person, such as, for example, the indictment or the arrest warrant.", "es": "Además, el Estado Parte advierte con una cierta sorpresa que el autor ha tratado de demostrar la existencia de un procedimiento penal dirigido contra él presentando un documento esencialmente interno (el \"First Information Report\" o F.I.R. ), y no ha presentado en cambio otros documentos oficiales fácilmente accesibles para un acusado como, por ejemplo, el acta de acusación o la orden de detención." }, { "en": "I would point out, moreover, that similar brassage and integration operations have been undertaken for our country's national police, which now have professional and well-trained units to maintain order and ensure the security of goods and persons.", "es": "Por otra parte, debo indicar que se han emprendido operaciones de integración similares en la Policía Nacional congolesa, que hoy en día cuenta con unidades profesionalizadas y cohesionadas para garantizar la seguridad de los bienes y las personas." }, { "en": "There are various reasons for this, including the following: fear of revealing the exact cause of the injury immediately after the ending of hostilities; moreover, the precise nature of the injury was not specified in the records of the treatment provided; lastly, it should be noted that some persons who received treatment (amputation, rehabilitation) as children are now adults.", "es": "Además, en las hojas de registros sobre atenciones no se contemplaba el determinar la etiología de la lesión. Cabe señalar también que existen personas que recibieron su atención (amputaciones y rehabilitaciones) siendo niños, que ahora son adultos." }, { "en": "Moreover, whereas Iran is a Shia country, the overwhelming majority of Arabs are Sunni, reinforcing the salience of Iran’s ethnic distinctiveness.", "es": "Por otra parte, mientras Irán es un país chií, la abrumadora mayoría de los árabes son suníes, lo que refuerza la relevancia en la distinción étnica iraní." }, { "en": "Moreover, as the commentaries to the 1980 version went on to show, there are a number of further ways in which the countries may wish to consider expanding article 20 in the course of negotiations in order to cover particular problems which may arise in special bilateral situations.", "es": "Además, como lo demostraban los comentarios sobre la versión de 1980, existen diversas formas que los países acaso quieran examinar para ampliar el artículo 20 en el curso de sus negociaciones con objeto de resolver ciertos problemas que pueden plantearse en situaciones bilaterales especiales." }, { "en": "Moreover, the Commission is preparing a Communication to assess the feasibility of introducing a country-by-country reporting requirement into EU legislation.", "es": "Por otra parte, la Comisión está preparando una comunicación para evaluar la viabilidad de la introducción de un requisito de información, país por país, en la legislación comunitaria." }, { "en": "Moreover, 25 per cent of the world's population was responsible for 75 per cent of greenhouse gas emissions.", "es": "El 25% de la población mundial es responsable de casi el 75% de las emisiones de gases de invernadero." }, { "en": "Moreover, borrowing in US dollars to finance current investment spending – as many emerging economies have done in recent years, as the US Federal Reserve’s policy of quantitative easing flooded emerging markets with cheap funds – is no substitute.", "es": "Además, financiar las inversiones actuales endeudándose en dólares estadounidenses (como hicieron muchas economías emergentes en los últimos años, cuando la política de flexibilización cuantitativa de la Reserva Federal de Estados Unidos inundó los mercados emergentes con dinero barato) no es lo mismo." }, { "en": "Moreover, she said she would appreciate an elaboration of the Government's views on women's rights to equal status with men within the family, and of laws and practices regarding the division of family property in the event of separation or divorce.", "es": "Además dice que vería con agrado una ampliación de los puntos de vista del Gobierno sobre el derecho de las mujeres a gozar de igualdad con los hombres en la familia y de las leyes y prácticas relativas a la división de la propiedad de la familia en el caso de una separación o divorcio." }, { "en": "Moreover, we believe it would be an advantage if there were to be tax convergence on company profits.", "es": "Además, creemos que sería ventajoso que hubiese una convergencia en materia fiscal para los beneficios de las empresas." }, { "en": "Moreover, their participation in economic and political decision-making was still very limited.", "es": "Además, su participación en el proceso de toma de decisiones económicas y políticas todavía es muy limitada." }, { "en": "Moreover, as in the case of the two existing protocols to the Covenant, only States that were parties to the Covenant itself could become parties to the protocol, a situation that would automatically limit opportunities for ratification.", "es": "Asimismo, como en el caso de los otros dos protocolos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, sólo los Estados Partes en éste podrían adherirse al protocolo, lo que a priori limitaría las posibilidades de ratificación." }, { "en": "Moreover, as the recession deepens, resulting in even wider fiscal deficits, another round of austerity will be needed.", "es": "Más aún, a medida que se& profundice la recesión y genere un déficit fiscal aún más amplio, se hará necesaria una nueva ronda de austeridad." }, { "en": "Moreover, Norway is in favour of the increased involvement of Iraq's neighbouring States in upholding effective United Nations measures and thus of sending a signal of renewed unity from the international community to Iraqi authorities.", "es": "Además, Noruega está a favor de la mayor participación que están teniendo los Estados vecinos del Iraq en la aplicación de medidas efectivas de las Naciones Unidas, enviando así a las autoridades iraquíes una señal de la renovada unidad de la comunidad internacional." }, { "en": "Moreover, it must be remembered that all of us throughout Europe are confronted at the present time with closures, particularly in rural areas, of groceries, banks, post offices, and so on.", "es": "Además, cabe recordar que en Europa nos enfrentamos en la actualidad a cierres, en particular en las zonas rurales, de colmados, bancos, oficinas de correos y demás." }, { "en": "Again, the EU could send a strong signal by facilitating information campaigns and, moreover, by funding (parts of) these campaigns.", "es": "De nuevo aquí, la UE podría enviar una clara señal mediante la facilitación de campañas de información y la financiación, además, de una parte o la totalidad de estas campañas." }, { "en": "Moreover, the temperature on Venus is nearly 900 degrees Fahrenheit.", "es": "Además, la temperatura en Venus es de casi 500 grados Celsius. Eso es mucho." }, { "en": "We are already having stations spread throughout the country. Moreover, we handle liquefied natural gas smoothly, because it's like we receive it on boats through seven points in the peninsula.", "es": "Ya estamos teniendo estaciones distribuidas por todo el país. Además, sabemos manejar gas natural líquido sin problemas, porque es como lo recibimos en barcos a través de siete puntos en la península." }, { "en": "With the death of Aye, the \"Alliance of Generals\" fell apart. Horemheb excused himself from any further obligation to Ramses. Moreover, the memory of Aye was discredited and his son Panehesy (Prince Osorkon) was removed as High Priest.", "es": "Con la muerte de Ay, la \"Alianza de los Generales\" se hizo pedazos. Horemheb se evadió de cualquier obligación adicional hacia Ramsés. Además, la memoria de Ay fue desacreditada y su hijo Panehesy (el príncipe Osorkon) fue destituido como Sumo Sacerdote." }, { "en": "Moreover, the Chinese renminbi is experiencing a fairlysteep real appreciation, as inflation in China is rising much morerapidly than in the US or the eurozone.", "es": "Más aún, el renminbi chino está experimentando unaapreciación real bastante fuerte, ya que la inflación en China estáaumentando mucho más rápidamente que en los EE.UU. o laeurozona." }, { "en": "Moreover, the 17 European countries that currently use the euro cannot devalue their currency unilaterally.", "es": "Además, los 17 países europeos que actualmente utilizan el euro no pueden devaluar su divisa unilateralmente." }, { "en": "As a result, the number and caliber of fruits to harvest is higher. Moreover, this fertilizer stimulates the physiological development of crops after an inactivity period.", "es": "Como consecuencia, la cantidad de frutos a cosechar, así como el calibre de los mismos, es mayor. Además, este abono estimula el desarrollo fisiológico de los cultivos tras un periodo de inactividad." }, { "en": "Moreover, regardless of faction leaders' commitment to the peace, fighting forces may simply be under much looser control than the conventional armies with which traditional peacekeepers work, and such forces may split into factions whose existence and implications were not contemplated in the peace agreement under the colour of which the United Nations mission operates.", "es": "Además, independientemente del empeño que demuestran los líderes de las partes en conseguir la paz, las fuerzas combatientes pueden estar sometidas a un control mucho menor que los ejércitos convencionales que participan en el mantenimiento de la paz y dividirse en facciones cuya existencia e incidencia no se previeran en el acuerdo de paz con arreglo al cual funciona la misión de las Naciones Unidas." }, { "en": "Moreover, new instruments like Eurobonds will have to be made available in order to reduce the affected euro-zone countries’ interest burden, provided that they have taken serious steps – subject to effective control mechanisms – toward credible restructuring.", "es": "Más aún, habrá que crear nuevos instrumentos, como los eurobonos, para reducir la carga de intereses de los países de la eurozona que se vean afectados, en el entendido de que han dado pasos serios -sujetos a mecanismos de control eficaces- hacia una reestructuración creíble." }, { "en": "Moreover, they do not rebut the Council's argument that, although some of them achieved profits, Community producers on average made losses on sales of like products, as is expressly stated in recital 60 of the contested regulation.", "es": "Además, no discuten la alegación del Consejo según la cual aun cuando algunos de ellos obtuvieran beneficios, los productores comunitarios, por término medio, sufrieron pérdidas con las ventas del producto similar, tal como se desprende explícitamente del considerando 60 del Regla mento impugnado." }, { "en": "Moreover, in poorer countries it is not clear that, even directly, the poor would consistently spend more of their income on commercial energy than the rich.", "es": "Además, en los países más pobres no está claro que, incluso directamente, los pobres gasten de modo generalizado una parte mayor de sus ingresos en energía comercial que los ricos." }, { "en": "Moreover, the Committee has held that a failure to take other remedial measures does not, in itself, constitute a fresh or separate violation.", "es": "El Comité también dictaminó que el hecho de no tomar otras medidas compensatorias no constituye en sí una violación nueva o separada." }, { "en": "The Dry Stone Route GR 221 is largely based on the network of ancient footpaths restored by Consell de Mallorca, which makes it accessible for hikers of all ages. Moreover, the Majorca’s benign climate makes walking feasible practically all year round.", "es": "La Ruta de Pedra en Sec GR 221 se sustenta principalmente en la red de antiguos caminos restaurados por el Consell de Mallorca, circunstancia que la hace accesible para senderistas de todas las edades. Además gracias a la climatología de la isla es practicable la mayor parte del año." }, { "en": "Moreover, as at the EU level, the difference has widened over time (Table 13).", "es": "Por otra parte, al igual que en el caso de la Unión Europea en su conjunto, la diferen­cia se ha agrandado con el paso del tiempo (tabla 13)." }, { "en": "Moreover, it would act as the interface between the United Nations and the European Union, with the aim of strengthening the growing range of European Union-United Nations partnerships.", "es": "Además, actuaría como enlace entre las Naciones Unidas y la Unión Europea, con el fin de fortalecer la creciente variedad de asociaciones de colaboración entre la Unión Europea y las Naciones Unidas." }, { "en": "Moreover, in 2002 the General Assembly adopted a declaration of commitment to create a world fit for children.", "es": "Además, en 2002 la Asamblea General aprobó una declaración de compromiso de crear un mundo apropiado para los niños." }, { "en": "Moreover, when called upon to rule on the case of a Geneva teacher who wore an Islamic headscarf, the Federal Court did not approach the question in isolation, but concluded that the same considerations applied to other powerful religious symbols (such as the cross, the cassock, the kippa or the chador).", "es": "Además, llamado a pronunciarse sobre el caso de una maestra de Ginebra que lucía el turbante islámico, el Tribunal Federal no examinó la cuestión aisladamente, sino que llegó a la conclusión de que se aplicaba la misma apreciación igualmente a otros símbolos religiosos de importancia (como la cruz, la sotana, la “kippa” o el “chador”)." }, { "en": "Moreover, we have received direct statements from representatives of human rights organisations telling us about the mood in civil society to question the judicial system, about the administrative repression mechanisms that have brought up to 17 social movement organisations before the courts, and about the persecution of independent journalists and even the delegation from the European Commission.", "es": "Por otro lado, hemos recibido los testimonios directos de representantes de organizaciones de defensa de los derechos humanos que nos han informado sobre la existencia de un cuestionamiento del sistema judicial por parte de la sociedad civil, sobre la existencia de mecanismos administrativos de represión que han llevado ante los tribunales hasta a 17 organizaciones de movimientos sociales, y sobre la persecución a periodistas independientes e incluso a la Delegación de la Comisión Europea." }, { "en": "Moreover, in a recommendation of 14 November, confirming its position as set out in its March resolution, it approved the charter and instructed its President to proclaim it'6'.", "es": "Por otra par te, en una recomendación del 14 de noviembre, confirmando las orientaciones de su resolución de marzo, aprobó la Carta y autorizó a su Presidente a proclamarla (7)." }, { "en": "Moreover, the Education Act stipulates that “Lao citizens, without distinction as to ethnic origin, race, religion, sex, age or social status, have the right to education” (art.", "es": "Además, la ley de educación estipula que los ciudadanos lao tienen derecho a la educación, sin distinción de etnia, raza, religión, sexo, edad y condición social (art." }, { "en": "Well it contains a “ Super Comboy ”! Kezako one Super Comboy ? It's just a Super Nintendo officially sold in South Korea by Hyndai . Moreover it is NTSC 60hz so it would be even more of a Super Famicom Korean , although there is clearly marked above Super Nintendo . For info , controllers have long cables like we had in Europe and its original adapter plugs that has the same home and a 110/220v switch .", "es": "Bien que contiene un “Súper Comboy”! Une tu consortes Súper Comboy? Es sólo una Super Nintendo anuncia oficialmente la venta en Corea del Sur por el Hyndai. Además, es NTSC 60hz por lo que sería aún más de un coreano Super Famicom, aunque no está claramente marcada por encima de Super Nintendo. Vierta informaciones, Los controladores tienen cables largos como el que tuvimos en Europa y sus adaptadores originales que tiene la misma casa y un interruptor de 110/220v." }, { "en": "Inventing money is no special thing: Central Banks and privates Banks do it all the time and nobody finds it strange, and moreover without any effective control.", "es": "Inventar dinero no es una cosa nada difícil: el Banco central estatal y los Bancos privados lo están haciendo continuamente sin que a nadie le extrañe y además, sin ningún control eficaz." }, { "en": "Moreover, it is the firm belief of my Government that the Mine Ban Treaty could be fully implemented with continued and stronger commitment by all concerned parties to create a mine-free world, as envisaged by us all.", "es": "Además, mi Gobierno tiene la firme convicción de que el Tratado sobre la prohibición de minas se podría cumplir plenamente con un compromiso más firme y constante de todas las partes interesadas en crear el mundo libre de minas que todos nosotros anhelamos." }, { "en": "Moreover, these systems are not yet suitable for all materials i.e. for powdered paints or for application processes using UV or electronic drying for steel.", "es": "Por otro lado, estos sistemas no están aún adaptados para todos los materiales, por ejemplo en el caso de las pinturas en polvo y de los procedimientos de aplicación con secado por radiación UV o electrónica para el acero." }, { "en": "For the simple reason that the idea of getting existence out of three hypothetical dimension which do not exist and which have never been observed in reality, moreover which are impossible to even imagine, simply defies all logical reasoning.", "es": "Por la sencilla razón de que la idea de concebir la hipotética existencia de tres dimensiones queno existeny que hannunca han diso observadas en la realidad, por otra parte, que son imposibles de imaginar siquiera, simplemente desafía todo razonamiento lógico." }, { "en": "Moreover, in their decisions the courts were required to conform to the norms laid down in the relevant international treaties.", "es": "La oficina de la defensora del pueblo es una nueva estructura institucional ante la que pueden presentarse reclamaciones." }, { "en": "Provision is made, moreover, for decisions by courts in foreign States, international courts and arbitral bodies to be declared binding within the Russian Federation by international agreements to which the Federation is party.", "es": "Asimismo, se establece que los fallos de tribunales de otros países, tribunales internacionales o tribunales de arbitraje serán vinculantes en la Federación de Rusia cuando así lo estipulen los tratados internacionales en que sea parte." }, { "en": "Moreover, of the 20 countries with data for two points in time in the 1990s, adolescent fertility rates increased in 6 countries: Chad, Guinea, Kenya, Madagascar, the Niger and Zimbabwe.", "es": "Además, de los 20 países de los que se dispone de datos para dos momentos puntuales en el decenio de 1990, las tasas de fecundidad de las adolescentes aumentaron en seis países, a saber, el Chad, Guinea, Kenya, Madagascar, el Níger y Zimbabwe." }, { "en": "Moreover, the complex had been built for a much smaller number of Member States and a much smaller calendar of meetings.", "es": "Además, el complejo fue construido para muchos menos Estados Miembros y un calendario de reuniones mucho más reducido." }, { "en": "Moreover, 2009 promises to be a particularly heavy year, with eight examinations anticipated and a considerable spillover of work into 2009 from examinations conducted in the last quarter of 2008.", "es": "Además, se prevé que 2009 será un año particularmente intenso, con ocho exámenes previstos y un considerable volumen de trabajo acumulado a raíz de los exámenes realizados en el último trimestre de 2008." }, { "en": "Moreover, in the 2002 European Commission communication to the Council and Parliament entitled “Towards a strategy to protect and conserve the marine environment”, the Commission had undertaken to “play an active role in a process recently started by UNEP aimed at establishing a regular process for assessing the state of the marine environment at a global scale”.s The European Union gave its support to the GMA process, as it was very much committed to integrating environmental issues in all its relevant policies, in line with the conclusions of the Presidency of the European Council of 20-21 March 2003.", "es": "Además, en la comunicación de la Comisión Europea presentada en 2002 al Consejo y al Parlamento con el título “Hacia una estrategia de protección y conservación del medio ambiente marino”, la Comisión se había comprometido a “desempeñar un papel activo en el proceso recientemente iniciado por el PNUMA con el fin de establecer un proceso regular de evaluación del estado del medio ambiente marino a escala mundials." }, { "en": "Moreover, Cao Cao has no justifiable reason for his war", "es": "Por otra parte, Cao Cao no tiene razón justificable para su guerra." }, { "en": "Moreover, the implementation of the responsibility of a State towards an international organization was outside the scope of the draft articles.", "es": "Además, las medidas para hacer efectiva la responsabilidad de un Estado ante una organización internacional no estaban incluidas en el alcance del proyecto de artículos." }, { "en": "Moreover, the issuance and trading of derivatives ought to be at least as strictly regulated as that of stocks.", "es": "Además, la emisión y contratación de derivados debe estar al menos tan estrictamente regulada como la de las acciones." }, { "en": "America and Europe, moreover, have not been far away from this arena since those times;", "es": "Además, los Estados Unidos y Europa no han estado muy lejos de esta zona desde entonces;" }, { "en": "Moreover in the 2011 ships Coast they have contributed in order more than a third party of 11 million the crocieristi enlivened in the Italian ports in 2011 (given Cemar Agency).", "es": "Han contribuido por otra parte en las 2011 naves costa de modo que más que un tercero de 11 millón de crocieristi movidos en los puertos italianos en 2011 (dado agencia Cemar)." }, { "en": "Moreover, it is incompatible with the common market within the meaning of Article 92 of the Treaty.", "es": "Además, es incompatible con el mercado común en el sentido del apartado 1 del artículo 92." }, { "en": "Moreover, on the threshold of the third millennium, it is distressing to think of patients being prevented by the market from obtaining appropriate treatments.", "es": "A las puertas del tercer milenio, es penoso pensar en pacientes que no pueden disponer de tratamientos adecuadas por razones de mercado." }, { "en": "It may also be noted in this connection that many international cartels discovered in recent years by the United States federal antitrust agencies have conducted their meetings in other countries in an attempt to evade criminal anti-cartel prosecutions by these authorities; moreover, it has been suggested that similar concerns may arise with respect to some other countries as they implement stricter penalties and strengthen enforcement against cartels.", "es": "También cabe destacar en este sentido que muchos cárteles internacionales descubiertos en los últimos años por los organismos antimonopólicos federales de los Estados Unidos han celebrado sus reuniones en terceros países en un intento de sustraerse al procesamiento por dichas autoridades; además, se ha insinuado que se plantean inquietudes similares respecto de otros países que imponen penas más estrictas y fortalecen la lucha contra los cárteles." }, { "en": "Moreover, the two share the same lineage of the GreatLeader, or Suryong,linked to Kim Jong-suk on the maternal side, andare fully devoted to the absolute supremacy of the Suryong andhereditary succession.", "es": "Además, los dos comparten el mismo linaje que el GranDirigente, o Suryong, emparentado con Kim Jong-suk por parte demadre y están enteramente entregados a la causa de la supremacíaabsoluta de los Suryong y la sucesión hereditaria." }, { "en": "Whereas an investment firm authorized in its home Member State may carry on business throughout the Community by whatever means it deems appropriate; whereas, to that end it may, if it deems it necessary, retain tied agents to receive and transmit orders for its account and under its full and unconditional responsibility; whereas, in these circumstances, such agents' business must be regarded as that of the firm; whereas, moreover, this Directive does not prevent a home Member State from making the status of such agents subject to special requirements; whereas should the investment firm carry on cross-border business, the host Member State must treat those agents as being the firm itself; whereas, moreover, the door-to-door selling of transferable securities should not be covered by this Directive and the regulation thereof should remain a matter for national provisions;", "es": "Considerando que toda empresa de inversión autorizada en su Estado miembro de origen podrá realizar sus actividades en el conjunto de la Comunidad por los medios que estime adecuados; que, a tal efecto y si lo considera necesario, puede recurrir a agentes de la empresa de inversión que reciban y transmitan órdenes por cuenta propia y por su cuenta y bajo su responsabilidad total e incondicional; que, en estas condiciones, la actividad de dichos agentes debería considerarse actividad de la empresa; que por lo demás, la presente Directiva no se opone a que el Estado miembro de origen subordine el estatuto de dichos agentes a unas determinadas exigencias; que, en caso de que la empresa de inversión ejerza una actividad transfronteriza, el Estado miembro de acogida tratará a dichos agentes como si fueran la propia empresa; que, además, la presente Directiva no afecta a la venta de valores negociables a domicilio o ambulante, cuya regulación depende de disposiciones nacionales;" }, { "en": "The more attentive and less superficial readers will not fail to notice that being considered now as a Public Association of Faithful, with all the specifications that this entails, confers on our Order a depth and a richness of attributions and perspectives which go far beyond the vague and fragile status of being considered a third Order as it was understood then. Moreover, the OFS hardly corresponds, now less than ever, to the definition of third Order given by the present Code of Canon Law and to the doctrine underlying it.", "es": "Además, la OFS corresponde ahora menos que nunca a la presente definición de tercera orden del Código y a la doctrina que le corresponde" }, { "en": "Moreover, the State party contends that the author could, through a simple request, apply to the President of the Supreme Court for a summary ruling - a provision applied in urgent cases by virtue of article 79 of Act No. 94-440 of 16 August 1994 establishing the composition, organization, functions and operation of the Supreme Court.", "es": "Por otro lado, según el Estado Parte, el demandante podía dirigirse, mediante simple petición, al Presidente del Tribunal Supremo en recurso de urgencia, disposición prevista en caso de urgencia en virtud del artículo 79 de la Ley Nº 94-440, de 16 de agosto de 1994, que determina la composición, la organización, las atribuciones y el funcionamiento del Tribunal Supremo." }, { "en": "More than once, moreover, she notes the lack of political conflict about issues which in Britain would be matters of party politics.", "es": "Más de una vez, por otra parte, señala la ausencia de conflicto político sobre cuestiones que en Gran Bretaña serían temas de política de partidos." }, { "en": "An increase of the depth of the feature of the Weser upstream of Brake until Bremen is moreover programmed.", "es": "Por otro lado se programa un aumento de la profundidad de la característica del Weser a montaña de Brake hasta Bremen." }, { "en": "Moreover, even lower quality products can find utility in processed items so long as they fulfil safety requirements.", "es": "Además, incluso los productos de baja calidad pueden aprovecharse en artículos elaborados siempre que cumplan los requisitos de salubridad." }, { "en": "In estimating moreover if the future harbour operators will receive an undue economic advantage from the realization of the plan, the EU commission has found that the contracts of concession for the use of the harbour structures will be adjudicated by means of public, opened and not discriminatory procedures of contract, in the respect of the dispositions previewed from the right of the EU and Italy in matter of contracts publics, and therefore has concluded that the future harbour operators will not benefit according to some aid of State of the norms of the EU and that the same one is worth for the final users of the port of Salerno, that they will pay market prices for the services offered near the port.", "es": "en evaluar por otro lado si los futuros operadores portuarios recibirán un dinero favorece económico de la realización del proyecto, la Comisión Europea observó que los contratos de concesión para la utilización de las estructuras portuarias se asignarán por medio de procedimientos de licitación públicos, abiertos y no discriminatorios, en el cumplimiento de las disposiciones previstas del derecho de los EE.UU. e Italia en cuanto a licitaciones públicas, y por lo tanto concluyeron que los futuros operadores portuarios no se beneficiarán de alguna ayuda del Estado a los sentidos de las normas de los EE.UU. y que el mismo vale para los usuarios finales del puerto de Salerno, que pagarán precios de mercado para los servicios ofrecidos cerca del por t." }, { "en": "Moreover, it was alleged that Roberto Madrazo Pintado, the then-Governor and candidate for the Institutional Revolutionary Party, was directly responsible for Channel 7 as a result of the Government of the State of Tabasco holding 98 per cent of the share capital of Televisión Tabasqueña S.A. de C.VOn 26 October 2000, the Special Rapporteur together with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions sent an urgent appeal to the Government regarding death threats received by electronic mail by Jaime Avilés, a journalist with La Jornada, on 21 October 2000 in Mexico City.", "es": "El 26 de octubre de 2000, el Relator Especial junto con la Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias envió un llamamiento urgente al Gobierno relativo a las amenazas de muerte recibidas por correo electrónico por Jaime Avilés, un periodista de La Jornada, el 21 de octubre en Ciudad de México." }, { "en": "Moreover, the Court of Justice stated in Heiser [32] that there is no threshold or percentage below which it might be considered that trade between Member States is not affected.", "es": "Es más, en el asunto Heiser [32], el Tribunal estableció que no existe un umbral o un porcentaje por debajo del cual se puede considerar que los intercambios comerciales entre los Estados miembros no resultan perjudicados." }, { "en": "Moreover, it is unclear for most of the projects mentioned that they will be completed.", "es": "Por otra parte, para la mayoría de los proyectos mencionados, no está claro que vayan a completarse." }, { "en": "Moreover, he added, it sheds light on the link between human activity and landslides. \"The data clearly show that where there is more human occupation, more landslides happen,\" he said.", "es": "Además, añadió, arroja luz sobre la relación entre la actividad humana y los deslizamientos de tierra. “Los datos muestran claramente que donde hay más ocupación humana, más deslaves suceden”, dijo." }, { "en": "Moreover she would be subjected to arrest, detention, beatings, torture or even execution at the hands of the Pakistani police, because of her religious origin and her real or assumed political beliefs.", "es": "Además, quedaría expuesta a ser arrestada o detenida, o a sufrir prisión, golpes, torturas o incluso ejecución a manos de la policía del Pakistán por su origen religioso y sus creencias políticas reales o supuestas." }, { "en": "Moreover, we are about to launch a major TACIS project to support the entry into force of the PCA and you will recall that the PCA incorporates by reference the principles set out in the OSCE documents.", "es": "Además, estamos a punto de lanzar un importante proyecto TACIS para apoyar la en trada en vigor del AAC y, como recordarán, el AAC incluye una referencia a los principios establecidos en los documentos de la OSCE." }, { "en": "Moreover, marriage does not confer on one spouse a right to the property of the other spouse.", "es": "Además, el matrimonio no confiere a ninguno de los cónyuges derechos sobre los bienes del otro." }, { "en": "Moreover, there must also be fair and adequate restitution and/or compensation for losses, particularly when human caused.", "es": "Más aun, debe tambiénhaber una justa y adecuada restitución y/o compensación por lasperdidas, particularmente cuando son causadas por el hombre." }, { "en": "Moreover, we received a lot of grace when we saw how much the members love God, the Lord, and the shepherd.", "es": "Además recibimos abundante gracia cuando observamos cuánto los miembros aman a Dios, al Señor y al pastor." }, { "en": "Moreover, the economy was opened, state enterprises were privatized, and the country participated in an important regional free-trade initiative.", "es": "Es más, se abrió la economía, se privatizaron las empresas estatales, y el país participó en una importante iniciativa de libre comercio regional." }, { "en": "Moreover, we have ascertained that there are many other issues, including some of considerable importance, on which there is effectively already agreement – although formally nothing is agreed until everything is agreed.", "es": "Además, hemos determinado que hay muchas otras cuestiones, incluidas algunas de importancia considerable, en las que ya se ha llegado a un acuerdo, si bien formalmente no se llega a ningún acuerdo hasta que se acuerdan todas las cuestiones." }, { "en": "Moreover, with the support of oil-rich allies like Venezuela’s President Hugo Chávez – and with the recent discovery of significant crude reserves off Cuba’s own coast – introducing reforms could well become less urgent.", "es": "Además, con el apoyo de aliados ricos en petróleo como el Presidente de Venezuela, Hugo Chávez –y con el reciente descubrimiento de reservas importantes de crudo en la costa de la misma Cuba—introducir las reformas bien podría ser menos urgente." }, { "en": "That is, in my view, perfectly in order, moreover.", "es": "Eso es, en mi opinión, perfectamente correcto, por otra parte." }, { "en": "Moreover, some countries’ industrial composition and low rates of productivity growth mean that a fixed exchange rate would doom them to increasingly large trade deficits.", "es": "Además, la composición industrial de algunos países y las bajas tasas de crecimiento de la productividad de algunos países significan que un tipo de cambio fijo los condenaría a tener déficits comerciales cada vez más grandes." }, { "en": "Moreover, the professor there said.", "es": "Es más, el profesor lo dijo." }, { "en": "Moreover, although there are tendencies that it is helpful to take into account when continuing a task that has been interrupted, these must be confronted in open, transparent debate and by the current situation.", "es": "Por otra parte, aunque existen tendencias que conviene tener en cuenta a la hora de continuar con una tarea que se ha interrumpido, estas deben confrontarse en un debate abierto y transparente y siendo conscientes de la realidad del momento." }, { "en": "A 2004 report documents the impact of U.S. increased military aid in Latin America and concludes that “too often in Latin America, when armies have focused on an internal enemy, the definition of enemies has included political opponents of the regime in power, even those working within the political system such as activists, independent journalists, labor organizers, or opposition political-party leaders.”14 Moreover, curtailing civil liberties weakens, rather than strengthens, both institutions and the public’s faith in legal channels to resolve differences.", "es": "Un informe del 2004 documenta el impacto del aumento en la ayuda militar de EEUU a América Latina y concluye que \"con demasiada frecuencia en América Latina, cuando los ejércitos se han enfocado en un enemigo interno, la definición de enemigos ha incluido a opositores políticos del régimen en el poder, incluso aquellos que están trabajando dentro del sistema político tales como los activistas, periodistas independientes, organizadores laborales, o líderes del partido político de la oposición\".14 Además, la restricción de las libertades civiles disminuye, en vez de fortalecer tanto a las instituciones como a la confianza del público en los canales legales para resolver diferencias." }, { "en": "Moreover, regardless of your genotype, you can raise or lower those chances through diet, exercise, avoidance of stress, and engagement with friends.", "es": "Más aún, independientemente del genotipo, uno puede elevar o aumentarlas a través de la dieta, el ejercicio, evitar el estrés y compartir con amigos." }, { "en": "That mandate should, moreover, only be able to include the centralisation of licensing for multinational companies, with the licences for national companies remaining the responsibility of local CRMs.", "es": "Además, el mandato solo debe ser susceptible de incluir la centralización de la concesión de licencias para compañías multinacionales, manteniendo las licencias para compañías nacionales bajo la responsabilidad de GCD locales." }, { "en": "Moreover, where stakeholder participation occurs exclusively at the latter stages of policy discussions or development, those not present at the start are often incapable of influencing the selection of alternative decisions or key variables since key decisions will likely have already been made.", "es": "Además, cuando la participación de los involucrados ocurre exclusivamente en las etapas tardías de las discusiones o del desarrollo de políticas, quienes no estuvieron presentes en el principio, usualmente son incapaces de influenciar la selección de decisiones alternativas o variables clave, ya que las decisiones clave seguramente habrán sido tomadas anteriormente." }, { "en": "Moreover, whereas members of all ethnic groups committed crimes, in its first years, the ICTY indicted and prosecuted far more Serbs than others, fueling a perception, even among opponents of Milosevic’s regime, that the tribunal was political and anti-Serbian.", "es": "Además, pese a que miembros de otros grupos étnicos cometieron crímenes, en sus primeros años el TIAY procesó y enjuició a muchos más serbios que a miembros de los otros grupos, con lo que intensificó la impresión, incluso entre los oponentes al régimen de Milosevic, de que era un tribunal político y antiserbio." }, { "en": "Moreover, it is important to promote the dissemination of examples of successful policies among developing countries.", "es": "Además, era importante que se divulgaran los ejemplos de políticas que hubieran tenido éxito entre los países en desarrollo." }, { "en": "Moreover, the Latvian Custom Service has established a mechanism of information exchange with foreign custom authorities for goods, which might be obtained illegally or deemed for illegal purposes.", "es": "Además, el Servicio de Aduanas de Letonia ha establecido un mecanismo de intercambio de información con las autoridades aduaneras extranjeras con respecto a los bienes que podrían haberse obtenido ilegalmente o que se consideren destinados a fines ilegales." }, { "en": "This is a small victory so to speak in favour of the family. Once the stereotype is set apart or disregarded, the family becomes a strategic asset and fundamental creative element in public and institutional corporations. Moreover, it becomes the founding premises with which social communication cannot do without.", "es": "Es la venganza, si podemos definirla así, del elemento negativo, que se rechaza en la publicidad comercial, y que se convierte, sin embargo, en recurso estratégico y elemento creativo fundamental en esa publicidad institucional; es más, se convierte en la premisa fundamental sin la cual no sería posible hacer comunicación social." }, { "en": "Moreover, pray in favor of the most suffered spirits so that you attest your faith, courage and resignation.", "es": "Interceder junto a Dios por aquellos que sufren, es dar testimonio de fe, coraje y resignación." }, { "en": "Moreover, the decision ratified by the National Assembly to hold municipal elections and to draw up a new Constitution for the country, together with President Ortega’s willingness to fulfil the agreements made during the political parties’ summit in October, reaffirm the desire for political pluralism, participatory democracy, and national unity.", "es": "Finalmente, las decisiones ratificadas por el Presidente de la Asamblea Nacional de convocar a elecciones municipales y de elaborar la nueva Constitución de la República con una amplia consulta popular, y del Presidente de la República de cumplir con los importantes acuerdos de la Cumbre de Partidos Políticos de octubre, reafirmando la voluntad de pluralismo político, de democracia participativa y de unidad nacional." }, { "en": "Moreover, we have offered a soft loan for the project to improve the Pakse airport.", "es": "Además, hemos realizado un préstamo en condiciones favorables al proyecto de mejoramiento del puerto de Pakse." }, { "en": "Moreover, the frequent changes in several German tax regulations over the previous years made it more difficult to estimate tax revenue.", "es": "Además, los constantes cambios introducidos en el sistema tributario alemán en años precedentes hicieron más difíciles las previsiones de ingresos fiscales." }, { "en": "Moreover, the Uzbek National Centre on Human Rights and the United Nations Development Programme had prepared a plan of action to implement the recommendations of the United Nations treaty bodies.", "es": "Además, el Centro Nacional de Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo han creado un plan de acción para aplicar las recomendaciones formuladas por los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados." }, { "en": "Moreover, it establishes that sustainable human development for all societies is possible only when women become full and equal partners in and benefit from development policy-making and practice.", "es": "Además, establece que el desarrollo humano sostenible de todas las sociedades únicamente es posible cuando la política y la práctica de desarrollo redundan en beneficio de la mujer y ésta se convierte en asociada de pleno derecho." }, { "en": "Moreover the shipowning society has specified that for how much concerns the adjustments of value for impairment recorded in the exercises precedence, has not today found the necessity to proceed to ulterior devaluations, but the conditions have not even not been determined in order to proceed to restorations of value, also partial.", "es": "Por otro lado no observa a la sociedad armatoriale precisó que con respecto a las rectificaciones de valor para impairment registra en los exercises anteriores, él a hoy la necesidad de proceder a posteriores devaluaciones, pero no se determinaron las condiciones para proceder a restablecimientos de valor, incluso parciales." }, { "en": "Worse, the cancer was spread to lymph glands and bones including cervical vertebrae, shoulder blades, spine, and coccyx. Moreover, the tumor was in my respiratory tract in my nose, so even a surgery was impossible. I listened to 'The Message of the Cross' and I repented of my past life My past life went through my mind and I regretted it.", "es": "Leí los libros del Dr. Lee, Gozando de la Vida Frente a la Muerte y El Mensaje de la Cruz. Comencé a sentir el amor de Dios y aprendí el significado de la cruz." }, { "en": "Moreover, it confirmed that older management models, in which jobs were viewed as static, without consideration for the linkages and the dynamic relationship between the job and the individual employee, had become obsolete.", "es": "Además, confirmaban que los antiguos modelos de gestión que consideraban de manera estática los puestos de trabajo, sin tener en cuenta las vinculaciones y las relaciones dinámicas entre el puesto de trabajo y la persona que lo ocupa, habían perdido toda pertinencia." }, { "en": "Moreover, real concerns of the international community over vertical proliferation of nuclear weapons, the transfer and deployment of nuclear weapons in territories of non-nuclear-weapon States, lowering the threshold of resort to nuclear weapons and the danger of using such inhumane weapons in conventional conflicts and against non-nuclear-weapon States parties to the NPT, remain.", "es": "Además, subsiste la inquietud real de la comunidad internacional por la proliferación vertical de la transferencia de armas nucleares y su transferencia y despliegue en el territorio de Estados que no las poseen, con lo que hay mayor margen para recurrir a esas armas inhumanas y crece el peligro de usarlas en conflictos convencionales o contra Estados no poseedores de armas Partes en el Tratado sobre la no proliferación." }, { "en": "Moreover, the United Nations Disarmament Commission could not hold its session this year, while the Conference on Disarmament has not agreed on its work programme for four consecutive years.", "es": "En el actual período de sesiones de la Asamblea General, Mongolia presentará un proyecto de resolución de procedimiento para invitar a los Estados Miembros y a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas a que continúen prestando ayuda para consolidar la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia." }, { "en": "Moreover, more open procurement would lead to significant budgetary savings for the Member States.", "es": "Por otra parte, una mayor apertura de la contratación reportaría ahorros presupuestarios significativos a los Estados miembros." }, { "en": "Moreover, given the importance of the contribution of ESF resources to activities coordinated with the other Community instruments, the Committee maintains that:", "es": "En lo relativo al primer apartado de su intervención, el FSE sigue las políticas de empleo dirigidas por los Estados miembros en favor de los desempleados de larga duración y de los jóvenes." }, { "en": "That resolution had been met with nothing but Israeli defiance and, moreover, refusal to comply with the advisory opinion of the International Court of Justice concerning the construction of a separation wall. Non-cooperation by the occupying Power must be responded to by concrete measures.", "es": "El orador añade que esta resolución se topó con la intransigencia de Israel, al igual que la opinión consultiva presentada el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia con relación al muro de separación y que la falta de cooperación de la Potencia ocupante debe dar lugar a la adopción de medidas concretas." }, { "en": "Moreover, girls are particularly susceptible to marginalization, poverty and suffering during armed conflict, and many may have experienced gender-based violence in the context of armed conflict.", "es": "Por otro lado, las niñas son particularmente susceptibles a la marginación, la pobreza y el sufrimiento durante los conflictos armados, y muchas habrán sufrido la violencia de género en ese contexto." }, { "en": "Moreover, it should be noted, as the Commission has already done for the first measure, that the measure constitutes a continuous reduction in charges which constitutes operating aid which is not, according to established practice, capable of being declared compatible under Article 107(3) TFEU.", "es": "Por otra parte, procede señalar, como ha hecho la Comisión para la primera medida, que la medida constituye una reducción continuada de los gastos constitutiva de una ayuda de funcionamiento que, según práctica reiterada, no puede declararse compatible en el marco del artículo 107, apartado 3, del TFUE." }, { "en": "Moreover, the Government has instructed the competent police, transportation and customs services to ensure strict respect for the provisions of paragraphs 5 to 7 of that resolution.", "es": "Además, el Gobierno ha impartido instrucciones a los servicios competentes de la policía, los transportes y las aduanas para que respeten estrictamente las disposiciones enunciadas en los párrafos 5 a 7 de dicha resolución." }, { "en": "After reducing the history of humanity to national history, German fascism proceeded to reduce nation to race and race to blood. Moreover, in those countries which politically have not arisen – or rather descended – to fascism, the problems of economy are more and more being forced into national frameworks.", "es": "El fascismo alemán, después de reducir la historia de la humanidad a la historia nacional, procedió a reducir la nación a la raza y la raza a la sangre. Además, en los países que políticamente no se elevaron -o mejor dicho no descendieron- al fascismo, cada vez se tiende más, a limitar en los marcos nacionales los problemas económicos." }, { "en": "Moreover, viewed from a wider perspective, economic and social turbulence on Europe’s southern periphery will constitute a geopolitical risk.", "es": "Además, visto desde una perspectiva más amplia, la turbulencia social y económica en la periferia del sur de Europa representará un riesgo geopolítico." }, { "en": "Moreover, the train sets which are arranged in inseparable groups of wagons have a reliability level equivalent to that of the HST.", "es": "Además, las ramas gestionadas como bloques de vagones indisociables presentan una fiabilidad equivalente a la del TAV." }, { "en": "Moreover, tractors and farm vehicles are frequently not allowed access to the closed zone, which means that farmers must walk or use donkeys to reach their land and to bring out their produce.", "es": "Además, muy a menudo no se permite la entrada de tractores y vehículos agrícolas a la zona cerrada, lo que significa que para llegar a sus tierras y transportar sus productos los agricultores deben ir andando o a lomos de asno." }, { "en": "Moreover, there is no way that Krugman could have identified this drought as being caused by global warming without a time machine: climate models estimate that such detection will be possible by 2048, at the earliest.", "es": "Por otra parte, no hay manera de que Krugman pueda haber identificado que la causa de esta sequía fuera el calentamiento global sin contar con una máquina del tiempo: los modelos climáticos estiman que este tipo de detección será posible apenas en 2048, como muy pronto." }, { "en": "Moreover, Aqua-Step adapts itself to the surrounding temperature in an exceptional manner which makes it feel comfortably warm and cosy.", "es": "Más aún, Aqua-Step se adapta a la temperatura ambiente de una manera excepcional lo que le hace agradablemente acogedor." }, { "en": "This is also true of the Esteve expert website for healthcare professionals, where “experts can follow up with their patients, monitor them remotely and see their progress in real time. Moreover, they have global information for all their patients, as a whole, that can also be viewed individually for each one,” explain Ana Manchon and Marc Pares, who run the site.", "es": "Este es también el caso del portal web para profesionales sanitarios Esteve expert donde \"los expertos pueden hacer el seguimiento de sus pacientes, monitorizar a distancia y ver su evolución en tiempo real. Además, tienen información agregada del conjunto de sus pacientes que también pueden desglosar para cada uno de ellos\", explican Ana Manchon y Marc Padres, responsables del web." }, { "en": "Moreover, the implementation process of Agenda 21, as well as the follow-up processes to the 2002 World Summit on Sustainable Development, touched upon the importance of early warning systems in the framework of sustainable development.", "es": "Asimismo, el proceso de aplicación del Programa 21 y los procesos de seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ponen de manifiesto la importancia de los sistemas de alerta temprana en el marco del desarrollo sostenible." }, { "en": "Moreover, given that the alleged activities took place nearly 20 years ago, it would be unlikely that the complainant would be subject to retaliation by LTTE.", "es": "Además, dado que esas presuntas actividades tuvieron lugar hace casi 20 años, no sería probable que el autor fuera objeto de represalias por parte de los LTTE." }, { "en": "Moreover, the sharia applied only to family law and inheritance matters and, even in those areas, the law had been amended to provide for access to civil law in certain circumstances.", "es": "Además, la ley cheránica sólo se aplicaba al derecho de familia y asuntos de herencia, e incluso en esas áreas se había enmendado la ley para brindar acceso al derecho civil en algunas circunstancias." }, { "en": "Moreover, Christ not only forgives our sins but also sanctifies us, making us righteous, just, and holy before him, shining with the very righteousness of Christ himself.", "es": "Y más aún, Cristo no sólo nos perdona de nuestros pecados, sino que nos santifica también, haciéndonos justos y santos delante de sí mismo, resplandeciendo con la misma justicia del mismo Cristo." }, { "en": "“Well, it ensures labour saving, it is reliable and always on the move, day and night. Moreover, I find that, especially the low-ranking cows take in more feed.", "es": "“Bueno, garantiza un interesante ahorro de mano de obra, es fiable y siempre está en marcha, día y noche. Además, las vacas ingieren más alimento, especialmente las de rango bajo." }, { "en": "Moreover, the way the debate went reassures me that it was useful for the Commission and in the best interests of the initiative for Parliament to be consulted.", "es": "Por otra parte, la marcha de este debate me reconforta porque para la Comisión y para el buen fin de esta iniciativa ha sido útil consultar al Parlamento." }, { "en": "■ The methodology, moreover, envisages proposals on the adaptation of train­ing content to the production environment in question, thus gradually match­ing the real needs of the local and regional labour markets and promoting the strategic development of the sectors established in the different geographical areas.", "es": "- Proponer, además, la adaptación de los contenidos de la formación al entorno productivo concreto, alcanzándose así una gradual adecuación a las demandas reales del mercado de trabajo local y regional, fomentando el des arrollo estratégico de los sectores implantados en los distintos ámbitos geográficos. gráficos." }, { "en": "Moreover, Algerian diplomacy has always worked “to reinforce international cooperation and to develop friendly relations between States on the basis of equality, mutual interest and non-interference in internal affairs” (art.", "es": "Además, la diplomacia argelina ha trabajado siempre \"en pro del fortalecimiento de la cooperación internacional y el desarrollo de las relaciones amistosas entre los Estados sobre la base de la igualdad, el interés mutuo y la no injerencia en los asuntos internos\" (art." }, { "en": "Moreover, there is a significant disincentive for international staff to acquire or retain permanent resident status in the country of their duty station as this entails loss of entitlement to expatriate benefits such as education grant and home leave.", "es": "Además, un factor importante que disuade a los funcionarios de contratación internacional de adquirir o conservar la residencia permanente en el país en que se encuentra su lugar de destino es que ello entraña la pérdida de las prestaciones por expatriación, como por ejemplo el subsidio de educación y la licencia para visitar el país de origen." }, { "en": "Moreover, approximately 90 per cent of the sturgeon caught in 1995 in the Northern Caspian basin seem to be handled by those groups.", "es": "Además, esos grupos comercializaron al parecer alrededor del 90% del esturión pescado en 1995 en la cuenca septentrional del Mar Caspio." }, { "en": "Moreover, violent militancy has now spread into Pakistanproper.", "es": "Más aún, la militancia violenta se ha propagado a Pakistánmismo." }, { "en": "9:22 Moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners: so they possessed the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan.", "es": "9:22 Y les diste reinos y pueblos, y los repartiste por distritos; y poseyeron la tierra de Sehón, la tierra del rey de Hesbón, y la tierra de Og rey de Basán." }, { "en": "Moreover, it is Parliament's view that it should have taken place earlier to enable us to put forward more specific proposals. Be that as it may, we hope that you will keep us informed of the decisions that are taken there, above all in relation to the list of priorities I mentioned earlier.", "es": "Señor Comisario, ya que el Foro de Malta va a tener lugar en marzo -la opinión del Parlamento era que debía haber sido antes para que nosotros pudiéramos ser más concretos en nuestras propuestas- también quisiéramos que nos mantuviera informados sobre las decisiones que se tomen allí, y especialmente sobre el orden de prioridades, porque, señorías, como ya se sabe, el Parlamento Europeo no participa es este foro." }, { "en": "Moreover, Rapporteur Cavallaro said, “In a democracy, it is unacceptable to simply deny the existence of the practice of torture or for authorities to make statements meant to downplay the true extent of the practice.", "es": "Asimismo, el Relator Cavallaro dijo: \"resulta inaceptable en una democracia la negación de la existencia de la práctica de la tortura o declaraciones de autoridades que intentan reducir la verdadera presencia de la misma." }, { "en": "Moreover the members of the crew receive medical cures and have use of dismissals disease without having to support some cost.", "es": "Los por otra parte miembros de la tripulación reciben cuidados médicos y utilizan enfermedad sin deber sostener alguno coste de despedidas." }, { "en": "Moreover, his efforts here were amazingly clumsy.", "es": "Es más, sus intentos fueron asombrosamente torpes." }, { "en": "The delegation should visit all those places in which these serious violations are said to have taken place; moreover, the Sudanese Government has on several occasions invited honourable Members to go and see for themselves what is happening.", "es": "La delegación deberá visitar todos aquellos lugares en los que se supone que se perpetran esas graves violaciones: por otra parte, el propio Gobierno sudanés ha invitado varias veces a miembros del Parlamento Europeo a comprobar personalmente lo que está sucediendo." }, { "en": "A scientific study has confirmed that product placement, even though banned in many Member States, still goes on, and, moreover, any ban would push European investors towards the American market.", "es": "Un estudio científico ha confirmado que la colocación de productos continúa, aun estando prohibida, en muchos Estados miembros, y que, además, cualquier prohibición ahuyentaría a los inversores europeos hacia el mercado norteamericano." }, { "en": "Moreover the Financial Services Commission has been in close contact with the financial services industry in Gibraltar informing of developments and reminding institutions to be vigilant in respect of terrorist financing.", "es": "Además la Comisión de Servicios Financieros ha estado en estrecho contacto con el sector de los servicios financieros de Gibraltar informándolo acerca de las novedades y recordando a las instituciones que deben estar vigilantes respecto de la financiación del terrorismo." }, { "en": "CARICOM was pleased, moreover, with the organization of regional consultations aimed primarily at institutionalizing the links between Africa and the Caribbean, as had been the case in Barbados in July 2007.", "es": "Acoge además con satisfacción la organización de consultas regionales tendentes principalmente a sistematizar las relaciones entre África y el Caribe, como la celebrada en Barbados en julio de 2007." }, { "en": "Moreover, it was said that an exception for short-term transactions would be very difficult to implement, in particular in inventory-related transactions in which the turnover involved a few days but could not be determined with certainty as the financier financed on the basis of invoices and could not monitor the actual movement of inventory on a daily or short-time basis.", "es": "Además, se argumentó que una excepción para operaciones a corto plazo sería muy difícil de poner en práctica, sobre todo tratándose de operaciones con existencias cuya rotación podía llevar algunos días, sin poderse determinar con certeza, puesto que el financiador aportaba sus fondos sobre la base de facturas y no podía vigilar el movimiento real de las existencias diariamente o a corto plazo." }, { "en": "Moreover, awareness-raising campaigns should aim at preventing discrimination against HIV-positive people.", "es": "Además, las campañas de sensibilización deberían estar encaminadas a evitar la discriminación de las personas seropositivas." }, { "en": "Moreover, the new information provides actual data up to 2005 and also includes an estimate for 2006.", "es": "Además, la nueva información facilitaba datos reales hasta el año 2005 y también incluía una estimación para 2006." }, { "en": "Moreover, in choosing to flatter the UK’s misguided policy, the Fund has confirmed its deference to its major shareholders.", "es": "Además, con sus elogios a las erradas políticas del Reino Unido, el Fondo confirma su afán de congraciarse con sus principales accionistas." }, { "en": "The Council, moreover, in its resolution 4/3, requested the Working Group to present to the fifth session of the Council the outcome of its deliberations on the code of conduct regulating the work of the special procedures.", "es": "El Consejo, además, en su resolución 4/3, pidió al Grupo de Trabajo que presentase el resultado de sus deliberaciones sobre el código de conducta para la labor de los procedimientos especiales en el quinto período de sesiones del Consejo." }, { "en": "Moreover, the crisis has – so far – not resulted in major nationalizations of private companies.", "es": "Además, la crisis no ha provocado –hasta ahora– importantes nacionalizaciones de empresas privadas." }, { "en": "Moreover, in January 2006 the register contained 10 076 documents bearing the code \"P/A\" (i.e. partially accessible), including 1 302 which were accessible online (in PDF format)6.", "es": "Cabe añadir que en enero de 2006 el registro contenía 10.076 documentos con la indicación \"P/A\" (parcialmente accesibles), de los cuales 1.302 (presentados en formato PDF) 6 eran accesibles en línea." }, { "en": "Moreover, it would be appropriate to regulate the television companies of the States of the European Union in order to allow all the political bodies in the different States freedom of expression, for this is not always the case at the moment.", "es": "Asimismo, sería oportuno que se regulasen las televisiones de los Estados miembros de la Unión Europea a fin de que todas las formas de participación política gozaran de libertad de expresión en los distintos Estados, cosa que hasta la fecha, lamentablemente, no siempre es así." }, { "en": "Many of them, moreover, have already started their own businesses, having the opportunity to sell their products through the trade wing of the Ixoqi Association.", "es": "Muchas de ellas, además, ya han iniciado sus propios negocios, teniendo la oportunidad de vender sus productos a través del ala comercial de la Asociación Ixoqi’." }, { "en": "Moreover it was opposed by the", "es": "Con el ruego de que para otra ocasión se nos incluya en el mapa, le saluda cordial­mente," }, { "en": "Moreover,the agreement did not create any rights,such as a right to receive a grant or compensationin case the application was turned down,for the final beneficiary.", "es": "Es más,el acuerdo no concedía ningún derecho al beneficiario final,como el derecho a recibir una subvención ocompensación en caso de rechazo de la solicitud." }, { "en": "Moreover, the fiscal situation remained of great concern in countries that had already recorded significant imbalances in 2002.", "es": "Es más, la situación fiscal ha sido objeto de gran preocupación en países que ya habían registrado importantes desequilibrios en 2002." }, { "en": "Moreover, the Organization's food-related agencies should continue to be allowed to stimulate local food production through procurement at the national level.", "es": "Por otro lado, los organismos de la Organización relacionados con el ámbito de los alimentos deben estar en condiciones de proseguir su labor de promoción de la producción local de alimentos por conducto de las adquisiciones en el plano nacional." }, { "en": "Danilo Morini has observed that it is important moreover that, to light of the national argument on the reform of the portualità (law 84/94), in center parliamentarian is confirmed and irrobustite the relative protections to the job and has specified that it must permanere the clarity and the distinction between harbour companies and terminaliste enterprises without the introduction of improper flexibilities for the staff of the terminals, but trying to export ties and the guarantees today previewed for the harbour job towards all the world of the logistics.", "es": "Danilo Morini observó que es importante por otro lado que, a la luz del debate nacional sobre la reforma del portualità (ley 84/94), en al escaño parlamentario se confirmen y se consoliden las tutelas relativas en el trabajo y han precisado que debe permanecer la claridad y la distinción entre compañías portuarias y empresas terminaliste sin la introducción de impropias flexibilidades para el personal del terminal, pero buscando de exportar los vínculos y las garantías hoy previstas para el trabajo portuario hacia todo el mundo de la logística." }, { "en": "Referral of a case to a judge-rapporteur, as a single judge, would moreover be optional and confined to situations determined in the Rules of Procedure, with the decision taken in every case by the chamber comprising three judges.", "es": "La atribución al juez instructor, como juez único, seguiría siendo una opción limitada a las situaciones previstas por el reglamento de procedimiento adoptado en cada caso por salas compuestas por tres jueces." }, { "en": "Moreover, STIM takes the view that that payment does not satisfy the criteria laid down in Altmark.", "es": "Además, la STIM considera que dicho pago no cumple los criterios establecidos por la jurisprudencia Altmark." }, { "en": "Moreover, patients reported diminished thoughts of suicide a mere 40 minutes after receiving an intravenous infusion of the drug.", "es": "Es más, los pacientes dijeron tener menos pensamientos suicidas apenas 40 minutos después de recibir una inyección intravenosa de la droga." }, { "en": "the assembly of Confitarma has renewed moreover the auspice of a fast conclusion of the event of the two riflemen Massimiliano Latorre and Salvatore Girone, still withheld in India.", "es": "la asamblea de Confitarma renovó por otro lado el auspicio de una rápida conclusión del acontecimiento de los dos fusileros Massimiliano Latorre y Salvatore Girone, aún retenidos en la India ." }, { "en": "Moreover, until nuclear disarmament is achieved, security guarantees to non-nuclear-weapon States can provide a most effective tool to reduce the incentives for the proliferation of weapons of mass destruction.", "es": "Además, en tanto no se logre el desarme nuclear, las garantías de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares pueden brindar el instrumento más eficaz para reducir los incentivos para la proliferación de las armas de destrucción en masa." }, { "en": "Moreover, there exists the possibility for members of collective organs of using the protected language in the activities of such organs in the municipalities encompassed by the territorial scope of application of the law.", "es": "Existe igualmente la posibilidad de utilizar la lengua protegida en las actividades de los órganos colegiados por los miembros de éstos, en los municipios comprendidos en el ámbito territorial de aplicación de la Ley." }, { "en": "Moreover, the contribution of multilateral institutions to debt relief under the HIPC Initiative could reduce the funds which would otherwise be available for financial support to other member countries.", "es": "Además, la contribución de las instituciones multilaterales al alivio de la deuda con arreglo a la Iniciativa podría reducir los fondos que de otro modo estarían disponibles para prestar apoyo financiero a otros países miembros." }, { "en": "Moreover, it was entirely superfluous to insert the word “voluntarily”; such a decision could not but be voluntary.", "es": "Además, resulta totalmente superfluo insertar la palabra “voluntariamente”; esa decisión sólo puede ser voluntaria." }, { "en": "Moreover, the juvenile justice system is understaffed.", "es": "Además, el sistema de justicia de menores no cuenta con suficiente personal." }, { "en": "Moreover, the authors had not developed such ties to Sweden that they qualified for a residence permit on these grounds.", "es": "Por otra parte, los autores no habían establecido con Suecia lazos que justificasen la concesión de un permiso de residencia por este motivo." }, { "en": "You can also choose the perfect fabric that will suit your comfort needs. Moreover, there are duvet covers that are perfect for different kinds of seasons and weather.", "es": "También puede elegir el tejido perfecto que se adapte a sus necesidades de confort." }, { "en": "Moreover, the function performed by the multi-combinational forms of DRAMs, which is to provide memory, is exactly, although on a larger scale, the same as the one of DRAM chips or mounted DRAMs when considered individually.", "es": "Además, la función de las DRAM combinadas de diversas formas, que es proporcionar memoria, es, aunque a mayor escala, exactamente la misma que las de las microplaquitas DRAM o DRAM montadas consideradas individualmente." }, { "en": "Moreover, some of the existing regulatory measures have unduly constrained the activities of competitive producers.", "es": "Además, algunas de las medidas normativas vigentes han restringido excesivamente las actividades de los productores competitivos." }, { "en": "Such a tax, moreover, would aim to eliminate the funding advantage that large banks enjoy over their smaller competitors, while limiting the incentive for big banks to become even bigger.", "es": "Además, dicho impuesto serviría para eliminar la ventaja de financiamiento que los grandes bancos tienen sobre sus pequeños competidores, mientras que limita los incentivos de mayor crecimiento de los bancos grandes." }, { "en": "Moreover you can be quiet.", "es": "Además tranquilo." }, { "en": "We protect your data worldwide through guaranteeing that all our website are subject to this Declaration of Data Protection. Moreover, each and every employee is obligated to maintain data protection and secrecy.", "es": "Aseguramos la protección de sus datos en todo el mundo al garantizar que todos nuestros sitios Web se rigen por la presente declaración de protección de datos. Asimismo, todos y cada uno de los empleados están obligados a mantener la protección y confidencialidad de la información." }, { "en": "He had been exiled. Moreover, it was impossible to establish a dialogue between those who supported democratic thought and those who had pointed and continued to point their weapons against the people and against the law.", "es": "Le habían exiliado. Además, era imposible un dialogo entre los que apoyaban el pensamiento democrático y los que dirigieron sus armas de destrucción en contra del propio pueblo y de la ley." }, { "en": "Vineyards with a developing market will be able to obtain additional planting rights and the duration of these planting rights has been extended so as to allow for the rest period needed by the land between plantings. Moreover, structural measures have been introduced to support the renewal of vineyards, and we have managed to obtain support for this aspect.", "es": "Eso es lo que han deseado los profesionales." }, { "en": "Nevertheless, in this respect the Presidency would remind you of the principles enshrined in the Charter of Fundamental Rights of the European Union: Article 1 lays down that human dignity is inviolable and must be respected and protected; Article 3 lays down, moreover, that, in the fields of medicine and biology, the prohibition on, inter alia, eugenic practices must be respected, in particular those aiming at the selection of persons, the prohibition on making the human body and its parts a source of financial gain and the prohibition on the reproductive cloning of human beings.", "es": "Sin embargo, a este respecto la Presidencia les recuerda los principios consagrados en la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea: el artículo 1 establece que la dignidad humana es inviolable y debe respetarse y protegerse; además, el artículo 3 establece que en los ámbitos de la medicina y la biología, tiene que respetarse la prohibición, entre otras cosas, de las prácticas eugenésicas, en particular las destinadas a la selección de personas, la prohibición de hacer del cuerpo humano y sus partes una fuente de beneficio económico y la prohibición de la clonación reproductiva de seres humanos." }, { "en": "Next, we need to make strong the niche from which ethic bursts: emotional intelligence, the profound affection (pathos) from which values emerge. If the other is not felt in his dignity, as fellow human being and as neighbor, there will never be a humanitarian ethic. Moreover, it is important to live--in the day by day, and far beyond cultural differences--three principles easy for everyone to understand: care,that protects Life and the Earth, cooperation, that makes that two plus two are five and responsibility, that sees to it that the consequences of our acts are beneficial.", "es": "Luego tenemos que potenciar el nicho en el que irrumpe la ética: la inteligencia emocional, el afecto profundo (pathos) donde emergen los valores. Sin sentir al otro en su dignidad, semejante y próximo, jamás surgirá una ética humanitaria. Después hay que vivir, día a día, por encima de las diferencias culturales, tres principios comprensibles por todos: el cuidado que protege la vida y la Tierra, la cooperación que hace que dos y dos sean cinco y la responsabilidad que vela por las consecuencias de todas nuestras prácticas para que sean benéficas." }, { "en": "The third company’s cooperation during the verification visit was insufficient, moreover it provided misleading information.", "es": "La tercera empresa no cooperó lo suficiente durante la inspección in situ y facilitó información engañosa." }, { "en": "Threesome : With a dick and a double dildo in the hand, Estelle Clark and Yvonne really have with what to play! Moreover, this is what these two sluts will do before sharing a good cumshot !", "es": "Trío : Con una polla y un consolador doble en la mano, Estelle Clark y Yvonne realmente se divierten ! Además, es lo que estas dos putas van a hacer antes de compartir un buen chorro de puré de polla !" }, { "en": "Moreover, capital inflows increased significantly, owing to real investment opportunities in the high-growth economy and the expectation of renminbi revaluation.", "es": "Además, las entradas de capital incrementaron significativamente debido a las oportunidades reales de inversión en una economía de alto crecimiento y a las expectativas de revaluación del renminbi." }, { "en": "We consider that the European Parliament should stand by the view that this matter requires the codecision procedure and should not allow the Commission and the Council to take decisions without any form of control on a matter which, moreover, also affects the smooth running of Parliament.", "es": "Consideramos que el Parlamento Europeo debe defender la opinión de que este asunto requiere el procedimiento de codecisión y no puede permitir que la Comisión y el Consejo tomen decisiones sin ningún tipo de control en un asunto que, por añadidura, también afecta al buen funcionamiento del Parlamento." }, { "en": "Moreover, it was noted that oft-used terms like “mine-free,” “impact-free,” and “mine-safe” do not exist in the Convention text and are not synonymous with Convention obligations.", "es": "Asimismo, se observó que términos empleados a menudo, como \"libre de minas\", \"libre de impacto\" y \"a salvo de minas\", no figuran en la Convención y no equivalen a obligaciones previstas en ella." }, { "en": "Moreover, if an alien residing in Japan who has been recognized as a refugee is involved in terrorist activities, the Minister of Justice shall withdraw the recognition of refugee status under Article 61-2-2, Immigration Control and Refugee Recognition Act.", "es": "Además, si un extranjero residente en el Japón que ha sido reconocido como refugiado está involucrado en actividades terroristas, el Ministro de Justicia retirará el reconocimiento de la condición de refugiado con arreglo al artículo 61-2-2 de la Ley sobre el control de la inmigración y el reconocimiento de la condición de refugiado." }, { "en": "Moreover GEFCO has emphasized that with a population of beyond 38 million people, 45% with less 25-year-old, Algeria are a rich dynamic country of natural resources, in particular of hydrocarbons, and possess the fifteenth reserve of larger oil to the world.", "es": "por otro lado GEFCO ha destacado que con una población de más allá de 38 millones de personas, el 45% con menos que 25 años, Argelia es un país dinámico rico de recursos naturales, en particular de hidrocarburos, y posee el quinceavo reserva de petróleo mayor del mundo." }, { "en": "Moreover, there were few international standards for environmental purposes.", "es": "Además, las normas internacionales en materia de medio ambiente eran escasas." }, { "en": "Moreover the exercise capital clearly has turned out of 353 million euros (negative for -67 million euros to the 31 December 2013), of which construction loans for 584 million euros (563 million euros to 31 December 2013).", "es": "Por otro lado el capital de exercise neto resultó de 353 millones de euros (negativo para -67 millones de euros al 31 de diciembre de 2013), de dónde construcción loans para 584 millones de euros (563 millones de euros al 31 de diciembre de 2013)." }, { "en": "Moreover, pursuant to the third subparagraph of Article 4(5) of the Sixth Directive an obligation is imposed ‘[i]n any case’ on Member States to treat bodies governed by public law as taxable persons in respect of the activities listed in Annex D to that directive, in so far as the activities in question are not negligible in scale.", "es": "Por otra parte, con arreglo al artículo 4, apartado 5, párrafo tercero, de la Sexta Directiva, los Estados miembros están obligados «en cualquier caso» a considerar a estos organismos de Derecho público como sujetos pasivos respecto de las operaciones enumeradas en el anexo D de esta Directiva, siempre que el volumen de éstas no sea insignificante." }, { "en": "Moreover, the legislator must ensure the access of political parties to the broadcasting media during the pre-electoral period, as referred to in this Report, under article 19 ICCPR.", "es": "Además, el poder legislativo debe garantizar el acceso de los partidos políticos a los medios de difusión durante el período preelectoral, como se ha mencionado en el presente informe, en el epígrafe relativo al artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos." }, { "en": "Moreover, it does not remove the dangers and concerns that this agreement involves and raises regarding the future of various sectors of economic activity, particularly in some Member States, such as Portugal, and in the regions that are most dependent on those sectors.", "es": "Además, no elimina los peligros y las preocupaciones que este acuerdo implica y genera con respecto al futuro de varios sectores de la actividad económica, particularmente en algunos Estados miembros como Portugal y en las regiones que tienen una dependencia mayor de esos sectores." }, { "en": "Moreover, the legal instruments adopted by the General Assembly struck a better balance between the different principles governing the international community.", "es": "Además, los instrumentos jurídicos aprobados por la Asamblea reflejan un mayor equilibrio entre los diversos principios por que se rige la comunidad internacional." }, { "en": "Moreover the arrival of the Eurocargo Istanbul will meaningfully increase the total cargo ability also on the lines from Genoa for Cagliari and Palermo with better transit times, timetables than programmed departure and arrival in order to satisfy the requirements and the tempistiche of delivery of the companies of transport engaged in the traffics from and for the Sardinia and the Sicily.", "es": "Por otro lado la llegada del Eurocargo Estambul desarrollará significativamente la global capacidad de cargamento propia en las líneas de Génova para Cagliari y Palermo con tiempo de transito mejorada, con horarios iniciales y llego programados para satisfacer las exigencias y el tempistiche de consigna de las empresas de transportes compromete en los tráficos e t para la Cerdeña y para la Sicilia." }, { "en": "Where, owing to its gravity, the act of violence constitutes a crime, in accordance with the reforms made to the Penal Code in 2005, provision is made for specific aggravating factors for sexual crimes, particularly with regard to relations of kinship or power, and penalties of imprisonment. Moreover, for the first time in Ecuadorian legislation, accumulation of penalties has been established, something that is not contemplated for any other type of penal offence.", "es": "En caso de que la gravedad del acto de violencia se constituyera en delito, con motivo de las reformas efectuadas al Código penal en al año 2005, se han previsto agravantes específicos a delitos sexuales en particular respecto de relaciones de parentesco o de poder, penas de reclusión, y por primera vez en la legislación ecuatoriana se ha establecido la acumulación de penas, asunto no contemplado para otro tipo de delitos de carácter penal." }, { "en": "Moreover, the Eletrobras companies have invested in actions to avoid the release of SF6 (sulfur hexafluoride) into the atmosphere.", "es": "Aparte de eso, las empresas Eletrobras invirtieron en acciones para evitar la fuga del gas SF6 (hexafluoruro de azufre) a la atmósfera." }, { "en": "Moreover, Pakistan’s substantial Shia population might join the ranks of the violently disaffected if the military backed the Saudis in a sectarian war.", "es": "Es más, la población de Pakistán que es sustancialmente chiíta podría unirse a las filas de los violentamente descontentos si el ejército apoyaría a los saudíes en una guerra sectaria." }, { "en": "Moreover, they were focused almost entirely on public works programs in a failed Keynesian approach to Japan’s fundamental problems.", "es": "Además, estaban enfocados casi completamente en los programas de trabajo público en un fracasado enfoque Keynesiano para los problemas fundamentales de Japón." }, { "en": "Moreover, it received positive reviews in countries such as Spain, Argentina and the United States, and received the maximum rating in The Guardian.", "es": "Además, recibió críticas positivas en países como España, Argentina y Estados Unidos, y obtuvo la máxima puntuación en The Guardian." }, { "en": "Moreover, the fourth paragraph of the said article 10 establishes that the court charged with the procedure for dismissing members of the Financial Information Unit shall be constituted by three (3) members who shall be former judges of the National Appeal Court for Criminal and Correctional Cases;", "es": "Que, asimismo, el cuarto párrafo del citado artículo 10 establece que el Tribunal de Enjuiciamiento que tendrá a su cargo el procedimiento de remoción de los miembros de la Unidad de Información Financiera estará integrado por TRES (3) miembros ex Magistrados de la CAMARA NACIONAL DE APELACIONES EN LO CRIMINAL Y CORRECCIONAL." }, { "en": "1:39 Moreover your little ones, whom you said should be a prey, and your children, who this day have no knowledge of good or evil, they shall go in there, and to them will I give it, and they shall possess it.", "es": "1:39 Y vuestros chiquitos, de los cuales dijisteis: Serán por presa; y vuestros hijos que no saben hoy lo bueno ni lo malo, ellos entrarán allá, y a ellos la daré, y ellos la heredarán." }, { "en": "Moreover, every effort would be made to ensure that all delegations received documentation in their working languages.", "es": "Asimismo, se hará lo posible para que todas las delegaciones dispongan de la documentación en sus idiomas de trabajo." }, { "en": "Moreover, in some countries with no security phase (e.g., Senegal), management and staff did not fully appreciate the importance of the security function.", "es": "Es más, en algunos países donde no había ninguna fase de seguridad (como el Senegal), la dirección y el personal no apreciaban del todo la importancia de la función de seguridad." }, { "en": "Moreover, even without any claims being made, the potential liability which has to be accounted for in the financial statements of freight forwarders now constitutes a substantial financial burden, insofar as creditors and potential creditors will treat the company with greater caution.", "es": "Además, aún en el caso de que no se produzca ninguna reclamación, la obligación potencial que ha de contabilizarse en los balances financieros de los transitários supone actualmente una carga financiera considerable, en la medida en que los acreedores y los acreedores potenciales tratarán a la compañía con más cautela." }, { "en": "Moreover, it is often the case that European policies – in such areas as agriculture, trade and development, among others – have the effect of working against each other, export subsidies enable agriculture to dump its products in North Africa, with a consequent increase in unemployment there.", "es": "Además, a menudo se da el caso de que las políticas europeas –en ámbitos como por ejemplo la agricultura, el comercio y el desarrollo– se obstaculizan unas a otras; las subvenciones a la exportación permiten que agricultura inunde el Norte de África con sus productos, provocando un aumento del desempleo allí." }, { "en": "Moreover, many countries with integrated banking systems did not have to bail out any of their financial institutions.", "es": "Además, muchos países que tienen sistemas bancarios integrados no tuvieron que rescatar a ninguna de sus instituciones financieras." }, { "en": "Moreover, whilst the applicant castigates as inappropriate the criterion used by the Commission at point 112 of the contested decision to establish the existence of a joint dominant position, the parties nevertheless agree on a number of the conditions required by the caselaw to establish the existence of a joint dominant position.", "es": "Por otro lado, si bien la demandante denuncia lo inadecuado del criterio que la Comisión utilizó en el punto 112 de los considerandos de la Decisión impugnada para estimar que existía una posición dominante colectiva, las partes están de acuerdo, no obstante, en varias de las condiciones que, según la jurisprudencia, deben concurrir para que pueda considerarse que se ocupa una posición dominante colectiva." }, { "en": "the German company has specified moreover that the offer will include ulterior share quotas in possession of compatriot TUI, tourist group that for a long time has expressed intention the intention to yield own participation in Hapag-Lloyd and that currently it stops 13.88% of the capital of the company, and that the offer will include also an option of greenshoe time to the stabilization of the quotation the new title.", "es": "la compañía alemana especificó por otro lado que ofrecida incluirá posteriores partes de acciones en posesión del compatriota TUI, grupo turístico que desde hace tiempo manifestó la intención de ceder su partecipation en hapag-Lloyd y que actualmente tiene los un 13,88% del capital de la compañía, y que ofrecida incluirá incluso una opción de greenshoe vuelve a la estabilización de la cotización del nuevo título." }, { "en": "Moreover, the Commission proposal does not reflect concerns about clinical trials.", "es": "Por otro lado, la propuesta de la Comisión no refleja las preocupaciones sobre los ensayos clínicos." }, { "en": "Moreover, the cure can be worse than the disease.", "es": "Además, la cura puede ser peor que la enfermedad." }, { "en": "Moreover, a final decision requiring return may be adopted by a court having jurisdiction under the Regulation.", "es": "Por otra parte, una resolución definitiva que ordene la restitución puede ser adoptada por un órgano jurisdiccional competente en virtud del Reglamento." }, { "en": "The controls, as moreover previewed from I decree legislative - it has specified the agency - are carried out by the Harbour office with punctual verifications to champion\".", "es": "Los controles, como por otra parte se prevé del decreto legislativo - especificó al organismo - se efectúan de la Capitanería del puerto con específico gusano ifications a campeón\"." }, { "en": "Well, it ain't my place to say it, Miss Jerry, but if I had a boss that was so hard-boiled he wasn't satisfied with my working all day at the office without slaving home at night, I'd tell him to go to... The place he's heading for, and moreover...", "es": "Bueno, no soy quién para decirlo, Srta. Jerry, pero si tuviera un jefe que fuese tan duro ...que no estuviera satisfecho con mi trabajo durante todo el día en la oficina y me hiciera seguir trabajando en casa de noche como un negro, le diría que se fuera a donde tuviera que irse, y además..." }, { "en": "In Lima, moreover, the percentage of victims of crime went from 48.4 to 39.9; as for homicides, Lima is far from being the city with the highest murder rate.", "es": "Por otra parte en Lima las víctimas de algún hecho delictivo pasaron del 48,4 al 39,9%, y en cuanto a homicidios Lima está lejos de ser la ciudad peruana con mayor índice de asesinatos." }, { "en": "Moreover, in the case of Pickman, it appears that (i) the restructuring plan is not expected to lead to an increase in capacity; (ii) the company’s workforce will be reorganised, with downsizing taking place at certain plants and investment being made in the commercial and IT areas; (iii) Pickman is small, meaning that it can avail itself of aid; (iv) the company’s potential presence in the market is very limited and was even more limited in 2003, as compared to its competitors (see the market study referred to above); and (v) according to the Spanish regional aid map for the period 2000-2006 [15], Andalusia was a NUTS II area and, on the basis of its per capita GDP/PPS of below 60 % by comparison with the Community average, qualified under Article 87(3)(a) of the EC Treaty.", "es": "Además, según parece en el caso de Pickman i) no está previsto un incremento de la capacidad como consecuencia del plan de reestructuración, ii) la plantilla de la empresa se reorganizará con recortes en determinadas plantas e inversiones en el área comercial e informática, iii) el tamaño de Pickman es reducido, puede acogerse a ayudas, iv) la presencia de que puede disfrutar la empresa en el mercado es muy limitada y lo era aún más en 2003 en comparación con sus competidores (véase el estudio de mercado mencionado anteriormente), y, por último, v) según el Mapa de ayudas de finalidad regional en España para el período 2000-2006 [15], Andalucía era una zona NUTS 2 y, basándose en su PIB/EPA por habitante inferior al 60 % de la media comunitaria, podía acogerse a lo establecido en el artículo 87, apartado 3, letra a), del Tratado CE." }, { "en": "There are, moreover, several reasons for that.", "es": "Además, existen varios motivos para ello." }, { "en": "Moreover, since the objective of calculating the average loss is to determine the cost per unit of surplus sugar available on the market, in determining that cost only the quantities in respect of which a genuine disposal cost has been borne should be included.", "es": "Además, puesto que el objetivo de calcular la pérdida media es determinar el coste por unidad de azúcar excedente disponible en el mercado, para calcular dicho coste únicamente deben tenerse en cuenta aquellas cantidades por las que se haya soportado un verdadero gasto de comercialización." }, { "en": "Moreover, Member States are bound to ensure the operation of these rules, by a choice of methods (official authorization of persons offering credit or offering to arrange credit, inspection of their activities, or the establishment of bodies to receive consumer complaints) and to ensure that they are not circumvented.", "es": "Por otro lado, los Estados miembros deberán garantizar la aplicación de las normas mediante diversos métodos (autorización oficial de los prestamistas o intermediarios, inspección de sus actividades, creación de organismos que atiendan las quejas de los consumidores) y asegurarse de que no sean eludidas." }, { "en": "Moreover, AALCO strongly urged the Commission to enlarge its membership to accommodate the interests of various countries in light of their importance in international trade.", "es": "Además, la AALCO instaba enérgicamente a la Comisión a que ampliara su composición para atender a los intereses de diversos países a la luz de la importancia que tenían en el comercio internacional." }, { "en": "Moreover, a new form of policy goes alongside urban time policies: time policies are increasingly important from the point of view of the citizens' quality of life and are regarded as a democratic and cross-sectional transversal process.", "es": "Además, una nueva forma de política acompaña a las políticas de tiempo urbano: las políticas horarias son cada vez más importantes desde el punto de vista de la calidad de vida de los ciudadanos y se consideran un proceso democrático y transversal." }, { "en": "Moreover, the administering Power was giving serious consideration to a request for the opening of an office in Wellington to facilitate dialogue between the partners and more effective support during the nation-building phase.", "es": "Además, la Potencia administradora estaba estudiando seriamente la solicitud de apertura de una oficina en Wellington con objeto de facilitar el diálogo entre los asociados y prestar un apoyo más eficaz durante la etapa de consolidación de la nación." }, { "en": "They are false and very coarse statements, that almost do not deserve comment, but the question arises: if the \" ethereality body \" will be decomposed, why bother with it? Moreover, when the author says that \"would inevitably be taken by spirits vampires \" is referring to someone who has life itself and that is living...", "es": "Son afirmaciones falsas y tan groseras, que casi no merecen comentarios, pero, se pregunta: si el cuerpo eterico se va a decomponer, ¿por qué preocuparse con él? Además de eso, cuando el autor dice que sería fatalmente vampirizado , está haciendo referencia a alguien que tiene vida propia, que vive..." }, { "en": "With respect to the topic of the occupation, and remembering \"the obligation of employment of the single national marine staff on the cabotage traffics\", Confitarma evidences moreover that \"from always it supports the shipowners that, also engaged in the international traffics, freely they employ marine national in greater measure regarding agreed how much with the labor organizations\".", "es": "con respecto a teme del empleo, y acordándose \"de la obligación únicamente de empleo del personal marítimo nacional sobre los tráficos de cabotaje\", de Confitarma pone de relieve por otro lado que \"de siempre sostiene a los armadores que, por eso comprometidos en los tráficos internacionales, libremente emplean marítimos nacionales en medida principal con relación a qué banco con las organizaciones sindicales\"." }, { "en": "Moreover, the Fed is likely to start raising rates later and more slowly than in previous cycles, responding gradually to signs that US economic growth is robust enough to sustain higher borrowing costs.", "es": "Además, es probable que la Reserva Federal comience a aumentar los tipos de interés más adelante y más despacio que en ciclos anteriores, reaccionando gradualmente a las señales indicadoras de un crecimiento económico lo bastante sólido en los EE.UU. para sostener unos mayores costos de endeudamiento." }, { "en": "Moreover, according to the author, during the first period of incommunicado detention he was kept in solitary confinement in a tiny cell without ventilation or any sanitary facilities, and subsequently, he was kept in a cell that was too small to allow him to stand or to lie down.", "es": "Además, según el autor, durante el primer período de confinamiento en un lugar secreto fue sometido al régimen de incomunicación en una celda minúscula mal ventilada y sin medidas higiénicas y que después fue encerrado en un calabozo cuyas dimensiones le impedían ponerse de pie y acostarse." }, { "en": "Moreover a collaboration in the field of the intermodal logistics for the transport for fluvial and railway way is previewed.", "es": "Una colaboración en el campo de la logística intermodale para el acarreo para vía fluvial ferroviaria por otra parte es previsto y." }, { "en": "Moreover, the modified provisions lay down additional conditions and a procedure to ensure that the derogation is not misused.", "es": "Señor Presidente, lamento que la Sra. Randzio-Plath no pueda estar con nosotros esta noche." }, { "en": "Moreover, training sessions in matters relating to the Convention on International Trade in Endangered Species had been organized and were further planned for representatives of the National Bureau of Investigation and selected police departments, as well as for customs officers.", "es": "Asimismo, se había mantenido una estrecha colaboración con la Interpol. Además, se había establecido una dependencia de inteligencia para combatir los delitos contra la flora y fauna silvestres, a fin de mejorar la reunión y el análisis de información confidencial y tener en cuenta de manera más eficaz el alcance mundial y la creciente complejidad de los delitos contra la flora y fauna silvestres." }, { "en": "Moreover, if you love God from the depth of your heart, you will definitely go the way God wishes you to go.", "es": "Es más, si aman a Dios con sinceridad de corazón, definitivamente tomarán el camino que Dios anhela que tomen." }, { "en": "Moreover children treated with interferon alfa-2b experienced a reduced rate of growth and some cases of depression were observed.", "es": "Además, los niños tratados con interferón alfa-2b experimentaron una tasa de crecimiento reducida y se observaron algunos casos de depresión." }, { "en": "Moreover, Cameron’s strategy seems unlikely to lead to anoutcome that satisfies anyone.", "es": "Además, parece probable que la estrategia de Cameron dé unresultado que a nadie satisfaga." }, { "en": "Moreover, its very varied gastronomical culture adapts easily to the tastes of the visitors It has an international recognition.", "es": "Además, su variada cultura gastronómica es de fácil adaptación a los gustos de visitantes la cual le está permitiendo adquirir rápidamente reconocimiento internacional." }, { "en": "budgetary rigour and limits on expenditure as applied at the national level and which, moreover,would make provision for expenditure relating tothe accession of new Member States which, it wasclear, would occur during the period covered.", "es": "En el Consejo Europeo de Berlín, celebrado a finales de marzo de 1999, se alcanzó un acuerdoglobal sobre los diferentes elementos de la Agenda 2000, con la que se pretende dotar a la Unión de políticas más eficaces y de los recursos financieros necesarios para llevarlas a cabo.Mediante la aprobación de una serie de reformasde las políticas, en particular en los ámbitos dela política estructural y de la agricultura, la Unión garantiza que dichas políticas seguirándesempeñando sus funciones de fomento de lacohesión económica y social y de un sector agrícola versátil, sostenible, competitivo y extendido por todo el territorio europeo." }, { "en": "The prohibition of forced labour is, moreover, affirmed by another international convention.", "es": "La prohibición del trabajo forzado se encuentra también en otra convención internacional." }, { "en": "Moreover, as I said before, I hope that we will be able to vote on this proposal during the January part-session.", "es": "Además, como he dicho antes, espero que durante el período parcial de sesiones del mes de enero podamos votar esta propuesta." }, { "en": "In turn, business capital, almost exclusively foreign, had no choice but to deal and associate with this aristocracy, which, moreover, tacitly or explicitly continued to dominate political life.", "es": "El capital comercial, casi exclusivamente extranjero, no podía a su vez hacer otra cosa que entenderse y asociarse con esta aristocracia que, por otra parte, tácita o explícitamente, conservaba su predominio político." }, { "en": "Some of them believe, moreover, that the nuclear sector should simply not be developed.", "es": "Algunos piensan sencillamente que no hay que desarrollar el sector nuclear." }, { "en": "For instance: head’s day of the House, Superior’s name day, and some great event like Perpetual Vows. Extraordinary day off means that, apart from dispensations for the day off, also there is a dispensation for the Observance of the day. Moreover, as the Interpretation says, the Sons can go out and take a stroll all day.", "es": "Por ejemplo: el día del titular de la Casa, el onomástico del Superior, algún gran acontecimiento como Votos Perpetuos. Se entiende por asueto extraordinario cuando aparte de las dispensas del asueto hay dispensa de la observancia del día. También, como dice la Interpretación, en esos días se puede salir y hacer paseos que duran todo el día." }, { "en": "Moreover, the determination of skill needs in enterprises has been part of, or even been the stated aim of several research projects in recent years - in particular those promoted by the European Structural Fund (ESF).", "es": "Además, la estimación/cálculo de la necesidad de cualificación en las empresas constituye desde hace algunos años un componente u objetivo explícito de" }, { "en": "Moreover, for the purposes of implementing Article 4 of Directive 75/319/EEC, samples of the active principles and of the finished product must be supplied as a matter of course to the competent authorities in Belgium, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, Spain, the Netherlands and Portugal in accordance with the requirements set out in the table on page 14.", "es": "Además, con arreglo al artículo 4 de la Directiva 75/319/CEE, deben presentarse automáticamente muestras de los principios activos y del producto terminado a las autoridades competentes de Bélgica,\" Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, España, los Países Bajos y Portugal, de acuerdo con los requisitos establecidos en el cuadro de la página 14." }, { "en": "Thaks to the impact obtained by their first LP, they had the chance to include some of their tunes in Rocn’N’Roll and Instrumental Surf compilations in the USA, Japan, Germany and Sweden, besides having their songs included in soundtracks of films such as Airbag, Abre los ojos and Lena, as well as in a good number of short films. Moreover, they were the first Spanish band being criticized - and in a very positive way- on the prestigious American magazine Guitar Player.", "es": "Gracias a la repercusión lograda por su primer elepé, tuvieron la oportunidad de incluir canciones suyas en recopilatorios de Rock´N´Roll y Surf instrumental en los USA, Japón, Alemania y Suecia, además de aparecer temas suyos en películas como Airbag, Abre los ojos y Lena así como en un buen número de cortos. Fueron además el primer grupo español en ser criticado – y muy positivamente- en la prestigiosa revista americana Guitar Player." }, { "en": "Moreover, a national legislative drafting workshop on the criminal law aspects of the international legal framework against nuclear, chemical and biological terrorism was held in Ashgabat on 25 and 26 November.", "es": "Además, los días 25 y 26 de noviembre se celebró en Ashgabat un curso práctico nacional sobre la redacción de leyes, en que se abordaron los aspectos del marco jurídico internacional de la lucha contra el terrorismo nuclear, químico y biológico relacionados con el derecho penal." }, { "en": "I therefore fully support and endorse this approach, to which we contributed, moreover.", "es": "Por esta razón respaldo y brindo todo mi apoyo a este enfoque, a cuya elaboración, por otro lado, hemos contribuido." }, { "en": "Moreover, the more this process develops and the more machines ousting manual labour are invented, the more large-scale industry depresses wages to the minimum, as we have indicated, and thereby makes the condition of the proletariat more and more unbearable.", "es": "ciudades, en las que es más ventajoso fomentar la industria, y con esa concentración de grandes mesas en un mismo lugar le inculca a los proletarios la conciencia de su fuerza. Luego, en la medida del progreso de la revolución industrial, en la medida en que se inventan nuevas máquinas, que eliminan el trabajo manual, la gran industria ejerce una presión creciente sobre los salarios y los reduce, como hemos dicho, al mínimo, hacienda la situación del proletariado cada vez más insoportable." }, { "en": "Moreover, the majority of developing countries now actively embrace multilateral bodies as part of their development strategies.", "es": "Más aún, la mayoría de los países en desarrollo hoy forman parte activa de organismos multilaterales como parte de sus estrategias de desarrollo." }, { "en": "Moreover, unlike Pope John Paul II, who, as a Pole, alwayssaw communist Russia as an oppressor, Benedict carries the Germansense of guilt stemming from the country’s Nazi past and its brutalinvasion of Russia.", "es": "Más aún, a diferencia del Papa Juan Pablo II, quien comopolaco siempre vio a la Rusia comunista como un opresor, Benedictotiene el sentido alemán de culpa que surge del pasado nazi de supaís y su brutal invasión a Rusia." }, { "en": "Moreover, the financial distribution system is fairer.", "es": "Además, se mejora la justicia distributiva del sistema de financiación." }, { "en": "Moreover, the Special Unit prepared a report on the implementation of the third cooperation framework in 2006, followed by the present report, which contains lessons to be considered in formulating the fourth cooperation framework for South-South cooperation (2008-2010).", "es": "Además, la Dependencia Especial también preparó en 2006 un informe sobre la aplicación del tercer marco de cooperación al que siguió el presente informe, que contiene experiencias que deberían tenerse en cuenta en la formulación del cuarto marco de cooperación para la cooperación Sur-Sur (2008-2010)." }, { "en": "Moreover, the judges unanimously favoured the possibility of making use of former judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda.", "es": "Además, los magistrados se manifestaron, por unanimidad, a favor de la posibilidad de utilizar los servicios de ex magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o del Tribunal Penal Internacional para Rwanda." }, { "en": "Moreover, the Union’s trade is in balance with the rest of the world.", "es": "Además, la balanza comercial de la Unión con el resto del mundo está en equilibrio." }, { "en": "Moreover, in accordance with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations, it has advocated dialogue and negotiation in all circumstances as the best means of settling disputes and has sought to promote joint efforts to meet the challenges of development, peace and security on a cooperative and constructive basis.", "es": "Asimismo, en el marco de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, ha propugnado porque en toda circunstancia se privilegie la vía del diálogo y la negociación para la solución de diferencias. Igualmente, la búsqueda de esfuerzos mancomunados para hacer frente de manera cooperativa y constructiva a los retos que demandan el desarrollo, la paz y la seguridad." }, { "en": "Moreover, God says of the Lord Jesus: \"Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved\" (Acts 4:12).", "es": "Aún más, Dios dice del Señor Jesucristo: \"Y en ningún otro hay salvación, porque no hay otro nombre debajo del cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos\" (Hechos 4:12)." }, { "en": "Moreover, in March 2003, Parliament had adopted a legislative reform on child pornography, sexual exploitation of children and sale of children.", "es": "Además, en marzo de 2003 el Parlamento había aprobado una reforma de la legislación sobre pornografía infantil y explotación sexual y venta de niños." }, { "en": "6:17 Moreover in those days many letters were sent by the principal men of the Jews to Tobias, and from Tobias there came letters to them.", "es": "6:17 Asimismo en aquellos días iban muchas cartas de los principales de Judá á Tobías, y las de Tobías venían á ellos." }, { "en": "Moreover, Israel urges the Secretary-General and UNRWA to consider, together with the concerned parties, ways in which the United Nations can enhance the manner in which it advances the welfare of the Palestinian People.", "es": "Además, Israel insta al Secretario General y al OOPS a que, junto con las partes interesadas, estudien el modo en que las Naciones Unidas puedan mejorar los métodos que aplican para promover el bienestar del pueblo palestino." }, { "en": "Moreover, the region’s greatest threat – North Korea’s nuclear arsenal – endangers all three countries.", "es": "Es más, la mayor amenaza de la región -el arsenal nuclear de Corea del Norte- pone en peligro a los tres países." }, { "en": "Liability and related costs must, therefore, only be apportioned on fair, reasonable bases, with the requirement, moreover, that each operator performs a part of the remedial operation which corresponds to that operator ’ s share of the liability.", "es": "Así pues, la responsabilidad y los costes relacionados solo deben repartirse aplicando unos criterios justos y razonables, con el requisito adicional de que cada operador se encargue de una parte de la reparación proporcional a su parte de responsabilidad." }, { "en": "Some of those NGOs are represented here today, and I express to them my heartfelt appreciation. Moreover, in the context of that framework, we continue to emphasize the need to renew our commitment to prevention, for the strategies we have put in place are continuing to prove their effectiveness.", "es": "Las organizaciones no gubernamentales, algunas de ellas aquí presentes, a las que envío un afectuoso saludo de agradecimiento, y un marco en el que seguimos insistiendo en la necesidad de renovar nuestro compromiso con la prevención porque disponemos de estrategias que han demostrado su efectividad." }, { "en": "What struck me during my research, moreover, was the way in which discourses of foreign threat were linked to what the philosopher Giorgio Agamben might call (in Hal Foster’s recent adaptation), “the administration of human life as so much vital matter,” or “the total management of biological life.”", "es": "Lo que me sorprendió durante mi investigación, por otra parte, fue la forma en que los discursos de la amenaza extranjera se vinculaban con lo que el filósofo Giorgio Agamben podría denominar (en la reciente adaptación de Hal Foster) “la administración de la vida humana como cuestión vital”, o “la gestión absoluta de la vida biológica”." }, { "en": "Moreover, the Synod is a protected space where the Church experiences the action of the Holy Spirit.", "es": "El Sínodo --prosiguió Francisco-- es un espacio protegido, donde la Iglesia experimenta la acción del Espíritu Santo. “En el Sínodo el Espíritu habla a través de la lengua de todas las personas que se dejan guiar del Dios que sorprende siempre, del Dios que se revela a los pequeños, lo que esconde a los sabios y a los inteligentes." }, { "en": "Moreover, it was now rumoured that the new Israeli Government was preparing to wage sudden war on the Syrian Arab Republic with a view to coercing its acceptance of Israeli conditions at the next peace negotiations.", "es": "Además, hay rumores de que el nuevo Gobierno israelí se está preparando para entrar en guerra en forma repentina con la República Árabe Siria con miras a obligarla a aceptar las condiciones de Israel en las próximas negociaciones de paz." }, { "en": "Moreover, a cause for concern is to be found in the statistics according to which assistance given to poor countries in recent years appears to have decreased rather than increased.", "es": "Por otra parte, son preocupantes algunas estadísticas, según las cuales las ayudas otorgadas a los países pobres durante los últimos años han disminuido, en lugar de aumentar." }, { "en": "Moreover, it's nothing without magazine.", "es": "Es más, no es nada sin el tambor." }, { "en": "Moreover, the financial compensation is increased by 22 %.", "es": "Además, se aumenta la contrapartida financiera en un 22 %." }, { "en": "Moreover, I think that it is in the interest of enlargement that the different perspectives of culture are discussed; the accession countries have a different view of our history, and there is still a long road ahead of us before we can all acknowledge and recognise what we have in common.", "es": "Por otra parte, creo que es beneficioso para la ampliación que se debatan las diferentes perspectivas de la cultura; los países candidatos tienen una opinión diferente de nuestra historia y nos queda mucho camino por recorrer, antes de que todos podamos reconocer e identificar lo que tenemos en común." }, { "en": "Moreover, Kazakhstan’s strategic importance has increased as a result of recent revelations that the country’s Kashagan oil field will produce 25% more than initially expected at peak production.", "es": "Además, la importancia estratégica de Kazajstán ha aumentado como resultado de las revelaciones recientes que indican que el yacimiento petrolero de Kashagan producirá 25% más a su máxima capacidad de lo que se tenía previsto inicialmente." }, { "en": "The increased life expectancy of the European population, with a growing adult proportion, will create the difficult question of the staff who must care for them, staff who must, moreover, be increasingly qualified owing to the specific nature of the diseases which affect the elderly.", "es": "El incremento de la esperanza de vida de la población europea, con una creciente proporción de adultos, planteará la difícil cuestión del personal que debe cuidarlos, un personal que debe, sobre todo, estar cada vez más cualificado, debido a la naturaleza específica de las enfermedades que afectan a las personas mayores." }, { "en": "Moreover, I hope these amendments will be adopted because I do not support Parliament's decision not to intervene in Annex III, thus renouncing the exercise of power and prerogative conferred upon it by electoral mandate.", "es": "Asimismo espero que se aprueben estas enmiendas porque no comparto la decisión que ha tomado este Parlamento de no elegir, o sea, de no intervenir con relación al Anexo III, renunciando así al ejercicio de los poderes y de las prerrogativas que le han otorgado los electores." }, { "en": "Payment of the full price and license fees shall include without limitation, the amount of any interest or other sum payable under the terms of this and all other contracts between Stratasys and Customer. Moreover, Customer shall keep the Products identified as retained until such retention lapses.", "es": "El pago del precio completo y las tarifas de licencia incluirán, entre otros, el importe de cualquier interés u otra suma pagaderos en virtud de los términos de este y todos los demás contratos celebrados entre Stratasys y el Cliente. Además, el Cliente mantendrá los Productos identificados como retenidos hasta que caduque dicha retención." }, { "en": "Moreover, boom in global consumption of cocaine – owing to higher demand in Europe and Latin America, together with stable demand in the United States – has brought new income to some Bolivians.", "es": "Más aún, el auge del consumo global de cocaína –debido a una mayor demanda en Europa y América Latina, junto a una demanda estable en Estados Unidos- ha generado nuevos ingresos para algunos bolivianos." }, { "en": "Moreover, the grounds for non-issuance or non-renewal are known in advance.", "es": "Además, los motivos para no expedir o no renovar las placas se conocen por adelantado." }, { "en": "Moreover - it has found Fincantieri - it is emphasized that no new program of Marina Militare Italiana is started after 2005 and this obviously arouses not little worries for the continuity of the activities in the Italian productive structures of the military pole\".", "es": "Por otro lado - observó a Fincantieri - se destaca que se empezó ningún nuevo programa de Puerto deportivo Militare Italiana después de 2005 y eso preocupaciones obviamente no despierta pocas para la continuidad de las actividades en las estructuras productivas italianas del polo militar\"." }, { "en": "Moreover, under act No. 15 of 6 November 1990, through which Panama ratified the Convention on the Rights of the Child, a child is defined as a person under 18.", "es": "Asimismo, Panamá ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño a través de la Ley Nº 15 de 6 de noviembre de 1990, en donde se establece que se entiende como niño a toda persona menor de 18 años de edad." }, { "en": "Moreover, the strategic balance to Europe’s east will also be transformed, because the populations of Russia and the Ukraine are expected to decline even more steeply than those of the EU.", "es": "Más aún, el equilibrio estratégico al Este de Europa también cambiará, porque se espera que las poblaciones de Rusia y Ucrania disminuyan todavía más que las de la UE." }, { "en": "Moreover, a slight inclination permits the sediments to deposit at the bottom of the bottle. Therefore, ideally, the bottles should be in a horizontal position with an inclination of approximately 5%.", "es": "Además, una pequeña inclinación permite que los sedimentos se depositen en el fondo. Por lo que, lo ideal, sería que las botellas se encuentre en posición horizontal con una inclinación de entorno al 5%." }, { "en": "An interesting alternative to the famous Eaton Centre mall is the Yorkville district of the city, which has the feel of a small village; here you can enjoy the delicacies of Toronto's most charming restaurants during your shopping trip. Moreover, oerating since 1803, the St. Lawrence Market houses more than 50 specialty food stalls from fishmongers to pasta makers and was named the best food market in the world by National Geographic in 2012.", "es": "En la ciudad, el distrito de Yorkville ofrece una alternativa muy interesante al conocido centro comercial Eaton Centre: se trata de una zona que recuerda a un pueblecito donde podrá disfrutar de las delicias gastronómicas de los restaurantes con más encanto de Toronto mientras va de compras. Por otra parte, el mercado de St. Lawrence, que se remonta a 1803, cuenta con más de 50 puestos de especialidades culinarias en los que puede encontrar desde pescaderos hasta cocineros que elaboran pasta. Es por ello que, en 2012, fue nombrado el mejor mercado del mundo por National Geographic." }, { "en": "Moreover, the division that has been created between salt and fresh water is based on very limited information, and all of this means that the protection of bathers has improved far less than it might have done.", "es": "– Señor Presidente, un agua de baño limpia y segura es una necesidad evidente y una ayuda esencial para la prosperidad del turismo." }, { "en": "Moreover...", "es": "Y escucha, eso no es todo." }, { "en": "Moreover , placed between the Rune Eh ( the Oaths ) and Lagu ( the source ) , it highlights the fact that although we may not depart from his land, one can only bind to it by the link that one creates for oneself and not by the mere fact of Destiny be born .", "es": "Por otra parte, colocada entra la Runa Eh (los Juramentos) y Lagu (la Fuente), subraya este hecho de que aunque no se puede apartarse de su tierra, se pueden sólo atarse con ella con lazo que sí nos creamos y no el hecho del solo Destino de haber nacido allí." }, { "en": "Moreover, to conduct the evaluation effectively it was first necessary to have an understanding of what information would be available at a later date under existing reporting requirements, including the elements listed in paragraph 3 of Article 16, and resulting from the development of inventories of sources of dioxins and furans and other POPs.", "es": "Además, para poder realizar una evaluación eficaz, primero sería necesario tener una idea de la información de que se dispondría más adelante con arreglo a los requisitos de presentación de informes existentes, incluidos los elementos enumerados en el párrafo 3 del artículo 16, y la derivada de la elaboración de inventarios de fuentes de dioxinas y furanos y otros COP." }, { "en": "The project will build on existing regional networks and projects, such as the ECA peer learning review/knowledge network on national development strategies. Moreover, this project will contribute towards the preparation of national voluntary presentations and the continued engagement of Member States with the Economic and Social Council. In particular, it will enable a mutual review of policies and projects facilitating scaling-up and possible regional collaboration.", "es": "El Grupo Interinstitucional de Expertos ha recomendado, además, que las comisiones regionales tengan una mayor participación en el examen de las discrepancias entre las fuentes nacionales e internacionales, la organización de los intercambios de datos y metadatos entre los sistemas nacionales de estadísticas y los organismos internacionales y el perfeccionamiento del intercambio de datos a nivel internacional." }, { "en": "Wonderful complex, its location is known for being one of the most exclusive environments of the city and low urban density but exclusive, offering its residents a wide range of golf courses nearby and prestigious SPAS. Moreover, its location is close to one of the beautiful beaches of Marbella: the beach of Los Monteros. Careful conditioning Andalusian architecture as a typical Andalusian town with cobbled streets, squares and fountains.", "es": "Maravilloso complejo, su localización se caracteriza por ser uno de los entornos más exclusivos de la ciudad y una baja pero exclusiva densidad urbana, ofreciendo a sus residentes una gran oferta de campos de golf en los alrededores y prestigiosos spas. Además, su ubicación es cercana a una de las playas de alto standing de Marbella: la playa de Los Monteros. Esmerada arquitectura andaluza acondicionado como un típico pueblo andaluz con calles empedradas, plazas y fuentes." }, { "en": "Moreover, around 30% of these households had at least two members in work and yet wages from employment were still not sufficient to bring their expenditure above the poverty line.", "es": "Además, en torno al 30% de esos hogares contaban al menos con dos miembros ocupados, y sin embargo los ingresos por tra bajo no eran suficientes para elevar su renta por encima del umbral de pobreza." }, { "en": "Driving licences shall, moreover, be issued only to those applicants:", "es": "La expedición del permiso de conducción estará igualmente subordinada a las condiciones siguientes:" }, { "en": "Moreover, I hope that the French Presidency will be indulged and that this directive and the action programme will now be approved.", "es": "También espero, por cierto, que se complazca a la Presidencia francesa y que esta directiva y el programa de acción sean aprobados." }, { "en": "The Committee decided it was not in a position to take a decision on the application because the organization had not completed the required two years of official establishment prior to applying for consultative status; moreover, questions were raised regarding the organization's registration in two different countries on two different dates.", "es": "El Comité decidió que no podía adoptar una decisión al respecto, dado que la organización tenía menos de los dos años de existencia oficial necesarios para poder presentar la solicitud de reconocimiento como entidad consultiva; además, se plantearon preguntas en relación con el hecho de que la organización se habría inscrito en dos países diferentes en dos fechas distintas." }, { "en": "Moreover, the Agency should regularly provide interested parties with information on how and on what basis the fees are calculated to provide interested parties with an insight into the costs incurred by the Agency, and to provide the industry with the appropriate financial visibility and the ability to anticipate the cost of the fees it will be required to pay.", "es": "Además, la Agencia debe facilitar a las partes interesadas información de cómo y sobre qué base se calculan las tasas de forma que las partes interesadas tengan una percepción de los costes asumidos por la Agencia y que el sector tenga una visión financiera adecuada y la capacidad de prever el coste de las tasas que tendrá que pagar." }, { "en": "Moreover, the European Social Fund (ESF) supports the European Employment Strategy and the policies of Member States on full employment, quality and productivity at work, promotes social inclusion, particularly access to employment for disadvantaged people, and reduces employment inequalities at national, regional and local levels.", "es": "Además, el Fondo Social Europeo (FSE) apoya la estrategia europea para el empleo y las políticas de los Estados miembros sobre el pleno empleo, la calidad y la productividad en el trabajo, promociona la inclusión social, especialmente el acceso al trabajo para las personas desfavorecidas, y reduce las desigualdades laborales a nivel nacional, regional y local." }, { "en": "Moreover, in the wrangling over the UN resolution, Chinathreatened a veto if there were any references to Chapter VII ofthe Charter, which allows enforcement.", "es": "Más aún, en las discusiones acerca de la resolución de laONU, China amenazó con ejercer el veto si había referencias alCapítulo VII de la Carta, que permite la aplicación por lafuerza." }, { "en": "Moreover, whilethe EU budget normally allocates 300 million eurofor veterinary disease prevention and eradication, and 100 million euro forfeed andfoodsafetyrelated measures, thelate 1990s crisis(mainly bovine spongiform encephalopathy(BSE))imposed very substantial additional expenditure onthe EU budget as well as onthe budgets ofthe Member States.", "es": "Además, aunque normalmentese destinan 300 millones de euros del presupuesto de la UE a la prevención y erradicación de enfermedades veterinarias, y 100 millones de euros alas medidasrelacionadas conla seguridadalimentariahumanayanimal, lascrisisdefinalesdelosnoventa(prin-cipalmentela encefalopatía espongiforme bovina o EEB) supusieron un gran aumento delosgastosadicionalesparaelpresu-puesto dela UE,asícomo paralos presupuestos delos Estados miembros." }, { "en": "Moreover, it is anticipated that additional procedures will be further detailed in the implementing regulations.", "es": "Además, podemos adelantar que en el reglamento de aplicación se establecerán nuevos procedimientos más detallados." }, { "en": "Moreover, schedules are not passenger-friendly.", "es": "Además, los horarios no se adecuan a las necesidades de los pasajeros." }, { "en": "Moreover, it was reported that Huang Qi, editor of a Web site on human rights in China, had been detained since 3 June 2000 in Sichuan province and had been accused of subversion following the publication of articles on his Web site which denounced the Tiananmen Square events.", "es": "Además, se comunicó que Huang Qi, director de un sitio sobre los derechos humanos en China, había estado detenido desde el 3 de junio de 2000 en la provincia de Sichuan, acusado de subversión a raíz de la publicación en su sitio de artículos que denunciaban lo ocurrido en la plaza Tiananmen." }, { "en": "Moreover, the company did not provide complete information concerning its sales to third countries at any stage of the investigation resulting in no information being available for establishing the normal values on this basis.", "es": "Por otra parte, la empresa no facilitó información completa sobre sus ventas a terceros países en ninguna de las etapas de la investigación, razón por la que no se disponía de información para establecer los valores normales sobre esa base." }, { "en": "Moreover, in the case of Portillo’s government, the numerous promises in his program made it really rather empty, akin to a fairground lottery with multiple prizes, where no one wins anything in the end.", "es": "En el caso del gobierno de Portillo, hay que sumar la acumulación de promesas en su programa, lo que lo convierte en un vacío de programa, más parecido a los múltiples premios de una lotería de feria, donde al final no le toca ninguno a nadie." }, { "en": "Moreover, a significant portion of that ODA had taken the form of emergency aid and debt relief.", "es": "Además, un porcentaje considerable de esa AOD había revestido la forma de ayuda de emergencia y alivio de la deuda." }, { "en": "Moreover, in global terms, inequality has been falling as developing countries prosper – even though it is increasing within many developed and developing countries.", "es": "Además, desde el punto de vista mundial la desigualdad ha estado disminuyendo al prosperar los países en desarrollo, aun cuando esté aumentando dentro de muchos países desarrollados y en desarrollo." }, { "en": "Moreover, the Commission has the mandate to entertain complaints of human rights violations, including complaints of racial discrimination.", "es": "Además, la Comisión tiene el mandato de admitir las denuncias de violaciones de los derechos humanos, incluidas las denuncias por discriminación racial." }, { "en": "Consisting the presence of Italian producers: \"Italy - Fabio Potestà has explained, in charge of the organization of the GIS - is still according to manifacturing Country to European level, with productive centers presents in all the territory and consequent problematic the relative ones to the raising, handling and the heavy transport above all of the goods. Italy, moreover, also for its geographic conformation, has an elevated number of harbour and intermodal terminals whose efficiency obviously is tied to the cars, to the equipments and to the technological apparatuses that operate in those structures\".", "es": "Consistir la presencia de productores italianos: \"Italia - explicó a Fabio Potestà, responsable de la organización de YACE - es aún el segundo País manifacturier a nivel europeo, con centros productivos presentes en todo el territorio y la consiguiente problemática relativa al levantamiento, al movimentazione y al transporte sobre todo de las mercancías pesadas. Italia, además propia para su conformación geográfica, tiene un alumno número de terminal portuarios e intermodales la eficacia del cual está obviamente vinculado a las máquinas, a los equipamientos y a los aparatos tecnológicos que impulsan en estas estructuras\"." }, { "en": "Moreover, in absolute figures, the number of articles published by Brazilians between 1997 and 2002 places Brazil in the 7th position in the world (Annexes, Table 67), which points to the fast growth of the national scientific output.", "es": "Además, en valores absolutos el número de artículos publicados por brasileños entre 1997 y 2002 sitúa al Brasil en el séptimo lugar del mundo (cuadro 67 de los anexos), lo cual demuestra que la producción científica nacional ha crecido a un ritmo acelerado." }, { "en": "Moreover, if peace prevents a slide into war, Hezbollah has another problem.", "es": "Más aún, si la paz impide que se caiga en una guerra, Hizbulá tendrá otro problema." }, { "en": "However, this amendment is not worded appropriately for meeting this objective and, moreover, adoption of this amendment would result in the demise of the whole compromise.", "es": "No obstante, esta enmienda no está redactada debidamente para cumplir este propósito y, de hecho, la adopción de esta enmienda acabaría con todo el acuerdo." }, { "en": "Moreover, the Rafah crossing between the Gaza Strip and Egypt has been closed as well.", "es": "Además, también se cerró el cruce de Rafah, entre la Faja de Gaza y Egipto." }, { "en": "Moreover, it follows that the general rule in article 4.1 concerning the need to exhaust all domestic remedies does not apply here, instead the “unreasonable prolongation” exception to the rule applies.", "es": "Además, la norma general del párrafo 1 del artículo 4 relativa a la necesidad de agotar todos los recursos de la jurisdicción interna no se aplican en este caso, sino la excepción a la norma de prolongación injustificada." }, { "en": "Moreover, the army resents having in practice lost most of its power to the police.", "es": "Porque, a pesar de la corrupción de sus cuadros (los soldados son conscriptos, pero los oficiales son profesionales), el sentimiento nacionalista no está ausente en todos los casos. Además, el ejército lamenta haber sido prácticamente descartado del poder en beneficio de la policía." }, { "en": "Moreover, the few appeals that had been made focused on the procedural application of Sharia law, rather than on the law itself.", "es": "Además, las escasas apelaciones formuladas se centran en la aplicación del proceso de la sharia, y no en la propia ley." }, { "en": "Moreover, all technical means and measures available to Travelmkt have been taken to avoid loss, misuse, alteration or non-authorised access to the data provided us.", "es": "Travelmkt ha adoptado los niveles de seguridad adecuados a los datos que se facilitan y, además, se han instalado todos los medios y medidas técnicas a su alcance para evitar la pérdida, mal uso, alteración, acceso no autorizado y robo de los datos que nos facilitan." }, { "en": "Moreover the next World Youth Day in Rio de Janeiro will be a great opportunity for you young university students to demonstrate the historical fruitfulness of God’s fidelity, offering your witness and commitment for the moral and social renewal of the world.", "es": "También la próxima Jornada mundial de la juventud en Río de Janeiro será para vosotros, jóvenes universitarios, una gran ocasión para manifestar la fecundidad histórica de la fidelidad de Dios, brindando vuestro testimonio y vuestro compromiso para la renovación moral y social del mundo." }, { "en": "Moreover, these acts perpetrated by armed elements are accompanied by public statements which are not only bellicose but also contain such serious claims as “liberated territories” or “sovereign area”.", "es": "Además, esos actos, organizados por elementos armados, van acompañados de declaraciones públicas de carácter belicoso que hacen alusiones graves a “territorios liberados” o incluso a una “zona soberana”." }, { "en": "Moreover, we ask the Council to consider Israel's decision to declare the Gaza Strip a hostile entity to be illegal and illegitimate.", "es": "Aún más, pedimos al Consejo que considere ilegal e ilegítima la decisión de Israel de declarar la Franja de Gaza como entidad hostil." }, { "en": "(22) Whereas certain export transactions can lead to deflection of trade; whereas, in order to prevent such deflections, payment of the refund should be subject to the condition that the product has not only left the customs territory of the Community but has also been imported into a third country or has undergone substantial processing or working; whereas, moreover, payment of the refund may, in some cases, be subject to the product's having actually been placed on the market in the importing third country or to its having undergone substantial processing or working;", "es": "(22) Considerando que determinadas exportaciones pueden dar lugar a desvíos de tráfico; que, para evitarlos, conviene en esas operaciones supeditar el pago de la restitución, no sólo a la condición de que el producto haya salido del territorio aduanero de la Comunidad, sino también a la condición de que el producto haya sido importado en un tercer país o haya sido objeto de una elaboración o transformación sustancial; que, además, en determinados casos, el pago de la restitución puede estar supeditado a la condición de que el producto haya sido comercializado efectivamente en el tercer país de importación o haya sido objeto de una elaboración o transformación sustancial;" }, { "en": "Moreover, as just noted, should there be a deficiency, most States provide that the secured creditor retains an ordinary contractual right to sue the grantor for the deficiency as an unsecured creditor.", "es": "Además, como se ha indicado más arriba, de no haberse saldado toda la deuda, la mayoría de los Estados establecen que el acreedor garantizado dispondrá de un derecho contractual ordinario a demandar al otorgante por esa suma pendiente, si bien a título de acreedor no garantizado." }, { "en": "Moreover, there was no justification for the fact that her report failed to mention the acts of terrorism against the Cuban people carried out from United States territory with total impunity.", "es": "Además, es injustificable que en su informe no se mencionen los atentados terroristas contra el pueblo cubano cometidos con total impunidad desde el territorio de los Estados Unidos de América." }, { "en": "Moreover, they have aligned themselves with freedom of information in the face of efforts by the Egyptian regime to block Internet access.", "es": "Es más, se alinearon con la libertad de información frente a los esfuerzos por parte del régimen egipcio de bloquear el acceso a Internet." }, { "en": "Moreover, he has a B.A. in Sociology (2006) also from the Autonomous University of Barcelona, and another B.A. in Journalism from the University of Santiago de Compostela.", "es": "Además, es Licenciado en Sociología (2006) por la UAB y en Periodismo por la Universidade de Santiago de Compostela." }, { "en": "Moreover, they must incorporate no structural or manufacturing defect detrimental to their proper functioning or behaviour.", "es": "Además, no deberán tener defectos de fabricación o de construcción que obstaculicen su buen funcionamiento." }, { "en": "However, this implementation leaves much to be desired, as illustrated by this fifth report which, moreover, relates to only three of its ten lines of action.", "es": "Desde 1997, el Parlamento reivindica un estatuto marco para esa mano de obra invisible." }, { "en": "Moreover, Kenyans have made little effort to mend relations between ethnic groups.", "es": "Además, los keniatas han hecho pocos esfuerzos por mejorar las relaciones entre los grupos étnicos." }, { "en": "Moreover, we have underscored our belief in democratic international cooperation, as well as our strong support for international efforts aimed at the peaceful settlement of disputes and crises within the framework of international legitimacy.", "es": "Además ha subrayado nuestra fe en la cooperación democrática internacional, así como nuestro firme apoyo a los esfuerzos internacionales destinados a lograr una solución pacífica de las controversias y crisis en el marco de la legitimidad internacional." }, { "en": "Moreover, adding Article 308 EC to the legal basis of the contested regulation enabled the European Parliament to take part in the decision-making process relating to the measures at issue which are specifically aimed at individuals whereas, under Articles 60 EC and 301 EC, no role is provided for that institution.", "es": "Por otra parte, el hecho de añadir este último artículo a la base jurídica del Reglamento controvertido permitió que el Parlamento Europeo participase en el proceso de toma de decisiones relativo a las medidas de que se trata, específicamente dirigidas contra particulares, mientras que los artículos 60 CE y 301 CE no atribuyen papel alguno a dicha institución." }, { "en": "Moreover, he had been able to quote only a single example of criminal activity, which came under common criminal law and could not be compared with the premeditated activity of the Turks.", "es": "Además, el orador no ha citado sino un solo ejemplo de acto criminal que compete al derecho común y que no resiste comparación con las actuaciones premeditadas de los turcos." }, { "en": "Moreover, more than 72 per cent of the population of New Caledonia had voted in favour of committing the Territory to a gradual process of emancipation that would extend over 15 years.", "es": "Además, más del 72% de la población de Nueva Caledonia votó a favor de someter al Territorio a un proceso gradual de emancipación que se prolongará 15 años." }, { "en": "Moreover, Denmark is a party to the EU Council Framework Decision 2004/68/JHA of 22 December 2003 on combating the sexual exploitation of children and child pornography and the EU Council Framework Decision 2002/629/JHA of 19 July 2002 on combating trafficking in human beings.", "es": "Además, Dinamarca es parte en la Decisión marco 2004/68/JAI del Consejo de la UE, de 22 de diciembre de 2003, relativa a la lucha contra la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil, y de la Decisión marco 2002/629/JAI del Consejo de la UE, de 19 de julio de 2002, relativa a la lucha contra la trata de seres humanos." }, { "en": "Romans 8:30 states, \"Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified.\"", "es": "Romanos 8:30 nos dice, \"Y a los que pre- destinó, a éstos también llamó; y a los que llamó a éstos también justificó; y a los que justificó, a estos también glorificó.\"" }, { "en": "Moreover, the study showed, with regard to the underweight infant birth rate, that 7.16 per cent (51,024) of the total number of infants born in 2005 in the Argentine Republic (712,220) weighed less than 2,500 grams.", "es": "Asimismo, en relación a la proporción de los niños y niñas con bajo peso al nacer el estudio estableció que para el año 2005 del total de nacimientos (712.220 niños(as) en la República Argentina) el 7,16% (51.024) nacieron con un peso inferior a 2.500 g." }, { "en": "Since the provided in vitro studies meet the conditions for the demonstration of the efficacy of the technological additives laid down by Commission Regulation (EC) No 429/2008 [7], in particular under item 4 of Annex II and under item 1.4 of Annex III thereto, and they were recognised able to demonstrate the clear evidence to bind aflatoxin B1 (AfB) and moreover the binding capacity, restricted to aflatoxin B1, was defined as a characteristic of the bentonite, the conclusion on efficacy as a substance for reduction of the contamination of feed by mycotoxins can be considered sufficient to be extended to its use on poultry and pigs.", "es": "Dado que los estudios in vitro proporcionados reúnen las condiciones necesarias para la demostración de la eficacia de los aditivos tecnológicos establecidas por el Reglamento (CE) no 429/2008 [7], en particular en el punto 4 de su anexo II y en el punto 1.4 de su anexo III, y que se consideró que eran capaces de demostrar con pruebas claras la fijación de la aflatoxina B1 (AfB), y que se estableció la capacidad que tiene la bentonita de fijar exclusivamente la aflatoxina B1, la conclusión sobre la eficacia como sustancia reductora de la contaminación de los piensos por micotoxinas puede considerarse que permite ampliar su uso para las aves de corral y los cerdos." }, { "en": "Moreover, the article purports to establish a procedure applicable to the dependent territories of States whether or not those States have become parties to the Convention.", "es": "Todavía más: el artículo implica el establecimiento de un procedimiento aplicable a los territorios dependientes de los Estados, prescindiendo de que tales Estados sean o no partes en la Convención." }, { "en": "Moreover, at the 2000 NPT Review Conference, there was agreement to the further reduction of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process.", "es": "Además, en la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del TNP se acordó la ulterior reducción de las armas nucleares no estratégicas, basándose en iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de las armas nucleares y desarme." }, { "en": "During the encounter moreover the modalities will be communicated in order to demand use it free of the service WEB GIS.", "es": "Durante el encuentro se les comunicará por otro lado las modalidades para pedir la utilización gratuita del servicio RED GIS." }, { "en": "Moreover, they could not be considered “re-interpretations”, as the Standing Committee had not previously authoritatively interpreted the relevant provisions of the Basic Law or its annexes.", "es": "Además, no pueden considerarse como “reinterpretaciones”, dado que hasta hace poco el Comité no estaba facultado para interpretar las disposiciones pertinentes de la Ley Fundamental ni sus anexos. El Sr." }, { "en": "Bostrom writes, “Biological neurons operate at a peak speed of about 200 Hz, a full seven orders of magnitude slower than a modern microprocessor (~2 GHz).” Moreover, neurons transmit spike signals across axons at no greater than 120 m/s, \"whereas existing electronic processing cores can communicate optically at the speed of light\".", "es": "Bostrom escribe, “Las neuronas biológicas operan a un máximo de 200 Hz, siete órdenes de maginitud más lentas que un microprocesador moderno (~2 GHz).” Además, las neuronas transmiten señales no mayores a 120 m/s, \"mientras que los núcleos de procesamiento electrónico actual pueden comunicarse ópticamente a la velocidad de la luz\"." }, { "en": "Moreover, we recognise that there is a need, as in previous enlargements, for transition periods and safeguard clauses.", "es": "Y sabemos que, al igual que en anteriores ampliaciones, también hará falta prever períodos de transición y cláusulas de salvaguardia." }, { "en": "Moreover, some Member States offer considerable protection and this we may certainly not undo.", "es": "Además, algunos Estados miembros ofrecen un sistema de protección considerable y es evidente que eso no lo vamos a deshacer." }, { "en": "Moreover, we must say to the extremist Albanian insurgents that we are not, therefore, there to support the ideas of Albanian extremism.", "es": "Y debemos decirles a los rebeldes extremistas albaneses que no estamos allí para apoyar las ideas extremistas albanesas." }, { "en": "Moreover - it has specified the Turkish company - the increase of the revenues deriving from handling of the container added to the devaluation of the Turkish Lira has than more balanced the light decrease of the volumes enlivened in the ports of the group, and this has had like consequence an increment of the turnover regarding the first three months of 2014 let alone of the EBITDA that is piled to 19,7 million Turkish Liras, with a progression of +25% regarding 15,8 million in the first trimester last year.", "es": "Por otro lado - precisó a la empresa turca - el aumento de los productos a la deriva del movimentazione de los contenedores sumados a la devaluación de la lira turca tienen más que equilibrado el ligero bajo volúmenes animados en los puertos del grupo, y eso tuvo como consecuencia un aumento del volumen de negocios con relación a los primeros tres meses del 2014 así como del EBITDA que se asciende a 19.7 millones de liras turcas, con una progresión de los un +25% con relación a 15.8 millones en el primer trimestre del último año." }, { "en": "Moreover, the report is full of careless formulations.", "es": "El informe está, por otra parte, plagado de formulaciones poco cuidadas." }, { "en": "Moreover, although politicians focus nearly exclusively oncutting carbon emissions, CO2 is not the only gas causingwarming.", "es": "Además, aunque los políticos centran su atención casiexclusivamente en la reducción de las emisiones de carbono, el CO2no es el único gas que causa el calentamiento." }, { "en": "Moreover, the role of this Parliament has been strengthened.", "es": "Además se ha fortalecido el papel del Parlamento." }, { "en": "Moreover, at their pre-Christmas summit, European heads ofstate agreed to amend the EU treaty by legitimizing the EuropeanFinancial Stability Mechanism, now called the European StabilityMechanism (ESM), and making it a permanent institution.", "es": "Es más, en su cumbre previa a la Navidad, los jefes deEstado europeos acordaron enmendar el tratado de la UE al legitimarel Mecanismo Europeo de Estabilización Financiera, hoy llamadoMecanismo Europeo de Estabilización (ESM, por su sigla en inglés),y convertirlo en una institución permanente." }, { "en": "We take the view, moreover, that framework directives should have a sort of 'sunset clause' , a time limit.", "es": "Además, somos de la opinión de que las directrices marco deberían tener una especie de sunset clause, un plazo." }, { "en": "Moreover, the economic growth of the major transit countries has been encouraging, and neighbouring landlocked developing countries have benefited from the spillover effects.", "es": "Además, el crecimiento económico de los principales países de tránsito ha sido alentador, y los países en desarrollo sin litoral vecinos se han beneficiado de los efectos indirectos." }, { "en": "The foundresses entered the hospital which was “ nothing but a cesspool where the sick and even the indigent refused to enter…”. Moreover, they had to tend to the well being of a dozen orphans.", "es": "Las fundadoras entran en un hospital que «era sólo un cloaca donde los enfermos yaún los indigentes no querían entrar...»; además tienen que ver al bienestar de unos doce huérfanos." }, { "en": "Moreover, most of the present Norwegian objectives in the sector are similar to those of the Community.", "es": "Por otra parte, la mayoría de los actuales objetivos noruegos en este sector son semejantes a los de la Co munidad." }, { "en": "Moreover, changes in financial markets also have far reaching macroeconomic consequences.", "es": "Más aún, los cambios en los mercados financieros también tienen consecuencias macroeconómicas importantes." }, { "en": "It makes known, moreover, that they will not prosper in it.", "es": "Hace saber, además, que no prosperarán en ella." }, { "en": "That very night our renegade returned and said he had learned that the Moor we had been told of lived in that house, that his name was Hadji Morato, that he was enormously rich, that he had one only daughter the heiress of all his wealth, and that it was the general opinion throughout the city that she was the most beautiful woman in Barbary, and that several of the viceroys who came there had sought her for a wife, but that she had been always unwilling to marry; and he had learned, moreover, that she had a Christian slave who was now dead; all which agreed with the contents of the paper.", "es": "»Aquella misma noche volvió nuestro renegado, y nos dijo que había sabido que en aquella casa vivía el mesmo moro que a nosotros nos habían dicho que se llamaba Agi Morato, riquísimo por todo estremo, el cual tenía una sola hija, heredera de toda su hacienda, y que era común opinión en toda la ciudad ser la más hermosa mujer de la Berbería; y que muchos de los virreyes que allí venían la habían pedido por mujer, y que ella nunca se había querido casar; y que también supo que tuvo una cristiana cautiva, que ya se había muerto; todo lo cual concertaba con lo que venía en el papel." }, { "en": "- Just two minutes and I'm going away, moreover I'm here.", "es": "- Dos minutos y me voy. Además, estoy aquí." }, { "en": "Moreover, the notion must be dispelled that there was always a direct relationship between high-level attention and the delivery of results so important to those in need.", "es": "Además, hay que olvidarse del concepto de que hay siempre una relación directa entre la atención que se presta a un tema en las altas esferas y la consecución de resultados, que son tan importantes para los necesitados." }, { "en": "If the evangelists gave this detail to show that only the Twelve were at the Last Supper, it would not make sense that the three gospels used the word disciples in the very beginning of the story to describe who was at the Passover meal. Moreover, there would have been no need for Matthew and Luke to mention that Jesus shared a table with the Twelve, if it was obvious that the Twelve were the only ones in the room.", "es": "Si los evangelistas proporcionan este detalle para mostrar que solo los Doce estuvieron en la Ultima Cena, no haría sentido que los tres Evangelios usen la palabra discípulos al comienzo de la historia para describir quien estaba en la comida de Pascua. Además no habría habido necesidad de que Mateo y Lucas mencionen que Jesús compartió una mesa con los Doce, era obvio que los Doce eran los únicos que estaban en la habitación." }, { "en": "Moreover, Puerto Rico is currently facing one of the most detrimental financial and socio-political crises of its contemporary history, faced with a $74 billion debt and $49 billion in pension obligations.", "es": "Además, Puerto Rico enfrenta actualmente una de las más dañinas crisis financieras y sociopolíticas de su historia contemporánea, el país enfrenta una deuda de USD74,000 millones y USD49,000 millones de obligaciones pensionarias." }, { "en": "Recognizing, moreover, the value of the cultures, knowledge, and practices of the indigenous peoples for maintaining sustainable development and for living in harmony with nature.", "es": "Reconociendo, asimismo, el valor de las culturas, conocimientos y prácticas de los pueblos indígenas para mantener un desarrollo sustentable y para vivir en armonía con la naturaleza." }, { "en": "For seven long years He never looked at me; moreover He would avoid the row where I was seated.", "es": "Por siete largos años Él nunca me miró; más aún Él evitaba la fila en donde yo estaba sentado." }, { "en": "Moreover, once Earth came under Dracos-Zeta manipulation, the Dracos in this probability attacked and dominated the Zetas.", "es": "Por otra parte, una vez que la Tierra fue objeto de manipulación de los Dracos-Zeta, Los Dracos, en esta probabilidad, atacaron y dominaron a los Zetas." }, { "en": "Luxembourg considered, moreover, that the beneficiaries of the exemption were not placed at an advantage compared with competitors situated outside of Luxembourg.", "es": "Por otra parte, Luxemburgo considera que los beneficiarios de la exención no se ven favorecidos con relación a los competidores situados fuera de Luxemburgo." }, { "en": "Moreover, for the reasons put forward by the applicant in its reply, the French Republic denies that, during the investigation period there was any overcapacity such as to increase fixed costs.", "es": "Además, por las razones expuestas por la demandante en su escrito de réplica, la República Francesa niega la existencia, en el momento de la investigación, de excesos de capacidad susceptibles de aumentar los costes fijos." }, { "en": "Moreover, the new civil law provides that unmarried parents may apply to the guardianship authority for joint custody on the same conditions as divorced parents (CC, article 298 (a) (1); this subject was covered in paragraph 116 of the initial report).", "es": "Además, el nuevo derecho civil dispone que los progenitores no casados pueden pedir a la autoridad de tutela la atribución de la patria potestad conjunta en iguales condiciones que a los padres divorciados (párrafo 1 del artículo 298a del Código Civil; este tema se trató en el párrafo 116 del informe inicial)." }, { "en": "Moreover, the provision was confusing and the question of illegality was irrelevant to the subject.", "es": "Es más, la disposición es confusa y la cuestión de la ilicitud es irrelevante al tema." }, { "en": "Moreover, during a panel discussion Dr. Francesco Bandarin, UNESCO Assistant Director-General for Culture and Former Director of the UNESCO World Heritage Centre, also referred to the contribution of the OWHC to the field of heritage.", "es": "Asimismo, durante un debate, el Profesor Francesco Bandarin, Director General Adjunto de Cultura en la UNESCO y ex Director del Centro del Patrimonio Mundial de la UNESCO, aludió a “la contribución de la OCPM en el ámbito del Patrimonio”." }, { "en": "Moreover, this winner-take-all system fails to account for the fact that scientific work is largely carried out by research teams rather than individuals.", "es": "Más aún, este sistema de ganadores absolutos no da cuenta del hecho de que, en gran medida, el trabajo científico lo realizan equipos de profesionales más que personas individuales." }, { "en": "Moreover, from a first it estimates of the Association, the 2012 have shut with a decrease of the production comprised between the 6% and the 7%.", "es": "Además de un primer aprecio de la Asociación, el 2012 se cerró con reducción de la producción incluido entre los 6% y el 7%." }, { "en": "Our comrades going to the anti-Japanese base areas in Shansi, Hopei, Shantung and other provinces must pay attention to this. Moreover, even within the same base area, owing to the fact that some districts develop earlier and others later, there is a difference between the local cadres of a district and those from outside it.", "es": "Los camaradas que van a las bases de apoyo antijaponesas en Shansí, Jopei, Shantung y otras provincias deben tener esto en cuenta. Más aún, incluso dentro de una misma base de apoyo, como sus diferentes sectores no se han establecido al mismo tiempo, también existen diferencias entre los cuadros de un sector y los venidos de otro." }, { "en": "Moreover, as Bilmes and I argued in our book The Three Trillion Dollar War, the wars contributed to America’s macroeconomic weaknesses, which exacerbated its deficits and debt burden.", "es": "Es más, como Bilmes y mi persona argumentamos en nuestro libro La Guerra de los Tres Billones de Dólares, las guerras han contribuido a la debilidad macroeconómica de Estados Unidos, lo que exacerbó su déficit y deuda." }, { "en": "I regret moreover that I did not, then, express myself sufficiently clearly regarding the pessimism that is again on the point of getting the upper hand in the Middle East.", "es": "Lamento además no haberme expresado con suficiente claridad respecto del pesimismo que está otra vez a punto de imponerse en Oriente Próximo." }, { "en": "Moreover, disturbing trends, such as quick and unnecessary resort to Chapter VII of the Charter and the threat or use of sanctions in cases in which no action has even been necessary, have all adversely affected the credibility and legitimacy of the Council.", "es": "Además, tendencias preocupantes, tales como la de recurrir pronta e innecesariamente al capítulo VII de la Carta y la amenaza de utilizar sanciones en casos en donde ninguna acción ha sido necesaria, han afectado de manera adversa la legitimidad y la credibilidad del Consejo." }, { "en": "Moreover, in preparation for the VPAs, we have involved civil society and indigenous peoples.", "es": "Por otra parte, la sociedad civil y los pueblos autóctonos han participado en la elaboración de los AAV." }, { "en": "The House will observe, moreover, that I have been quick to take on board a number of' its demands.", "es": "Notarán, además, que me mostré dispuesto a tener en cuenta algunas de sus peticiones." }, { "en": "Moreover, after that hearing, the applicant submitted to the Commission on 14 July 1997 a computer print-out of stock sales during the period of the", "es": "Además, después de dicha audiencia, la demandante presentó a la Comisión, el 14 de julio de 1997, una relación informática que incluía la lista de las ventas de" }, { "en": "Moreover, it is neither logical nor just to equate the Israeli violations of Lebanese airspace with Lebanese opposition to them by means of ground anti-aircraft fire, because, were it not for the Israeli air violations, the Lebanese ground anti-aircraft batteries would not be firing.", "es": "Además, resulta ilógico e injusto que se establezca un paralelo entre las violaciones israelíes del espacio aéreo libanés y la respuesta del Líbano haciendo uso de sus medios de defensa antiaérea ya que, de no producirse violaciones aéreas israelíes, los medios de defensa antiaérea libanesas no abrirían fuego." }, { "en": "Moreover, it would be necessary to include 20 Security Officers to provide 24-hour/7 days-a-week guard shifts in addition to the more general security services provided by the host State, as has been the custom at ICTY.", "es": "Además, sería necesario incorporar 20 oficiales de seguridad para proporcionar turnos de guardia durante 24 horas del día los siete días de la semana, aparte de los servicios de seguridad más generales prestados por el Estado anfitrión los siete días de la semana, como viene siendo habitual en el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia." }, { "en": "Moreover, the “cause of death” and “age at time of death” were said to be profoundly unnatural.", "es": "Se decía además que la \"causa de la muerte\" y la \"edad en el momento de la muerte\" eran sumamente extrañas." }, { "en": "Moreover, it rejoices in us the identification of the true wealth of this higher knowledge. The one that we reap in the doctrinal management, whose consciousness we demonstrated through work, so that we do not give in to any form of dazzlement which, as we know from studies on obsession that were left by Allan Kardec, can lead us into processes of terrible fascination and, consequently, of uselessness.", "es": "Además, nos exulta a la identificación de la verdadera riqueza de ese conocimiento superior que recogemos en las luchas doctrinarias, cuya conciencia demostramos por el trabajo, a fin de que no nos tiremos en cualquier forma de deslumbramiento que, como sabemos a través de los estudios sobre obsesión que fueran legados por Allan Kardec, podemos adentrar en procesos terribles de fascinación y, por consecuencia, de inutilidad en la siembra." }, { "en": "Consequently, the existence of other aid granted to the PMU before 1989 has no bearing on the question whether the aid in question is compatible with the common market, the effects of that aid being, moreover, of limited duration (from 1982 to 1985).", "es": "Sobre la exención en la aplicación de la norma del desfase de un mes para la deducción del IVA, después del 1 de enero de 1989" }, { "en": "Moreover, victims and their representatives should be entitled to seek and obtain information on the causes leading to their victimization and on the causes and conditions pertaining to the gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law and to learn the truth in regard to these violations.", "es": "Además, las víctimas y sus representantes han de tener derecho a solicitar y obtener información sobre las causas de su victimización y sobre las causas y condiciones de las violaciones manifiestas de las normas internacionales de derechos humanos y de las violaciones graves del derecho internacional humanitario, así como a conocer la verdad acerca de esas violaciones." }, { "en": "Moreover, even though most of the net newly created jobsover the past few years have gone to women, there is still significant progress tomade in boosting the female employment rate.", "es": "Por otra parte, aunque la mayor parte de la creación netade empleo en los últimos años ha beneficiado a las mujeres, queda mucho por hacer paramejorar la tasa de empleo femenino." }, { "en": "Moreover, the results are very difficult to compare in the different Member States.", "es": "Además, los resultados son muy difíciles de comparar en los diferentes Estados miembros." }, { "en": "Moreover, the goal of dialogue should be an ethical globalization in which each civilization maintains its identity as a contributor to the creation of a spirit of shared humanity and respect for all.", "es": "Además, el objetivo del diálogo debería consistir en una mundialización ética, en la cual cada civilización conservase su identidad como contribuyente a la creación de un espíritu de humanidad compartida y de respeto por todos." }, { "en": "Moreover, contrary to what was suggested by this party, the investigation revealed that the Community industry had increased its sales and market share over the period analysed.", "es": "Además, al contrario de lo que esta parte había sugerido, la investigación reveló que las ventas y la cuota de mercado de la industria de la Comunidad habían aumentado durante el período analizado." }, { "en": "Moreover, the establishment of an effectively independent, credible election commission remains a challenge in all countries of the subregion.", "es": "Por otra parte, la creación de una comisión electoral realmente independiente y creíble en la subregión sigue siendo problemática." }, { "en": "Into fresh water oysters (Hyriopsis schlegeli), one introduces only square pieces of epithelium of 4mm, most of the time without core. The exceptional size of these molluscs (20x11cm) makes it possible to make there up to ten insertions in each half with sometimes another moreover comprising one mother-of-pearl core. Each operation gives rise to a pearl-bearing bag and its pearl. At the end of one year the pearls have 6 with 8mm diameter and are seldom round. They are withdrawn from oysters and are reintroduced to improve their shape.", "es": "Pendientes compuesto por una perla negro. los ganchos está fuera de plata maciza de 92,5%. estas perlas naturales son la forma ovalada. la cultura de las perlas de agua dulce que existe desde los años cincuenta en el norte de Kyoto (Japón) en el lago Biwa (jap : biwaco). ostras en agua dulce (Hyriopsis schlegeli), introduce un sólo pedazos cuadrados de epitelio de 4mm, la mayoría de las veces sin núcleo. el tamaño excepcional de estos moluscos (20x11cm) hace que sea posible hacer allí hasta diez inserciones en cada mitad a veces con otra que comprende además una-de-perla central madre. cada operación da lugar a un portador de la bolsa de perlas y su perla. al final de un año las perlas tienen 6 con 8 mm de diámetro y son raramente redondas. sean retiradas de las ostras y se vuelvan a introducir para mejorar su forma." }, { "en": "Moreover, the partnership with the United Nations Foundation has generated an additional $335 million of parallel contributions.", "es": "Además de eso, la asociación de colaboración con la Fundación ha generado otros 335 millones en contribuciones paralelas." }, { "en": "Moreover, money markets, especially in Europe, remaintraumatized by the festering global credit crunch.", "es": "Más aún, los mercados de dinero, especialmente en Europa,siguen traumatizados por la enconada escasez del crédito a nivelglobal." }, { "en": "Moreover, an order to expel can only be given by the head of NISS and the concerned refugee is also allowed to present his/her case.", "es": "Además, sólo el responsable máximo del Servicio Nacional de Inteligencia y de Seguridad puede ordenar una expulsión, y también se permite al refugiado que defienda su caso." }, { "en": "Let this be done so that, as we have said above, Divine favor towards us, which, under the most important circumstances we have already experienced, may, for all time, preserve and prosper our successes together with the good of the state. Moreover, in order that the statement of this decree of our good will may come to the notice of all, this rescript, published by your decree, shall be announced everywhere and brought to the knowledge of all, so that the decree of this, our benevolence, cannot be concealed.", "es": "Deje que ésto sea hecho de modo que, como hemos dicho arriba, el favor Divino hacia nosotros, mismo que, bajo las más importantes circunstancias que hemos experimentado ya, pueda, por todo el tiempo, preservar y prosperar nuestros éxitos junto con el bien del estado. Sobretodo, para que la declaración de este decreto de nuestra buena voluntad pueda ser notado por todos, este rescrito, publicado por su decreto, será anunciado por todas partes y llevado al conocimiento de todos, para que el decreto de ésta, nuestra benevolencia, no pueda ser encubierto." }, { "en": "Moreover, expression can take many forms - individual, associative, artistic, through parties, forums, petitions, voting etc. - reflecting the diversity of interventions in our societies.", "es": "Lo mismo es válido para los tipos de expresiones: individual, asociativa, artística, partidaria, foro, petición, voto...que reflejan la diversidad de las intervenciones en el seno de la sociedad." }, { "en": "However, acceleration in wages and prices represents an important economic policy challenge; moreover, tensions which have recently emerged on the labour market also call for appropriate policies aimed at increasing the relatively low national participation and employment rates.", "es": "Por otra parte, la reglamentación del mercado de trabajo sigue tendiendo a proteger el empleo permanente en las empresas de mediano y gran tamaño, y el régimen de subsidios de desempleo es uno de los menos generosos y más fragmentarios de la UE." }, { "en": "Moreover, it was noted that, as the recommendations had not been prepared with the special intellectual property law issues in mind, the draft Guide suggested that enacting States might consider making any necessary adjustments to the recommendations to address those issues.", "es": "Además se indicó que, dado que las recomendaciones del proyecto de guía no se habían preparado teniendo presentes los problemas especiales de la legislación sobre propiedad intelectual, en el proyecto de guía se sugería que los Estados promulgantes estudiaran la posibilidad de introducir los ajustes necesarios en las recomendaciones a fin de abordar esos problemas." }, { "en": "Moreover, the Government's assault on democratic institutions had wrecked the country's economy and forced millions to flee.", "es": "Además, el ataque del Gobierno a las instituciones democráticas ha destruido la economía del país y forzado a huir a millones de personas." }, { "en": "He emphasized that this initiative of the Minister of National Defence contravened the latest United Nations resolution and, moreover, was at odds with his own role as facilitator between the Luanda Government and UNITA.", "es": "El Jefe del Estado subrayó que esa iniciativa del Ministro de Defensa Nacional era contraria a la última resolución de las Naciones Unidas y, además, se oponía a su calidad de facilitador entre el Gobierno de Luanda y la UNITA." }, { "en": "Moreover, to ensure that new legislation and policies are of the highest standard, an impact assessment of all major initiatives is systematically carried out.", "es": "Además, con el fin de garantizar que la nueva legislación y las políticas sean de la máxima calidad, se procede sistemáticamente a una evaluación de impacto de todas las grandes iniciativas." }, { "en": "A: Yes, our products ( Chianti Classico wine, white wine, sparkling wine, olive oil, etc.) are at your disposal in the rooms and in the flats to be drunk in the farm, moreover you can also buy special vintages to take home, besides barrique wines of great value.", "es": "R: Sí, nuestros productos (vino Chianti Clásico, vino blanco, cava, aceite, etc.) están a su disposición en las habitaciones y en los apartamentos para su consumo en la Fattoria, además pueden comprar productos de añadas especiales para llevarse a casa, así como vinos de barril de gran calidad." }, { "en": "Moreover paragraph 4 estates: \"[…] a person shall not be compelled to take any oath that is contrary to the religion or belief of that person […]\"", "es": "Además, en el párrafo 4 se establece: “[] no puede obligarse a una persona a prestar un juramento contrario a su religión o credo o a prestar dicho juramento de forma contraria a su religión []”." }, { "en": "Our troops remained generally passive, because we did not possess one single really organised unit that could rightfully be said to belong either to the army of Voronezh or the army of Tsaritsyn. Moreover, we had no unified front.", "es": "Nuestras fuerzas quedaron pasivas, en general, porque en realidad no teníamos una unidad organizada que pudiera llamarse legítimamente ejército de Voronej o ejército de Tsaritsin. Menos aún teníamos un frente unificado." }, { "en": "Moreover, their share in em­ployment was above the Union average in Belgium, Germany, France and the Netherlands and below the average in Portugal, Spain and Italy as well as in Ireland and the UK.", "es": "algunos sectores el aumento de la protección del medio ambiente puede inducir ganancias de empleo al cambiar los métodos de producción, por ejemplo, en la agricultura." }, { "en": "Moreover, further pro posals are under discussion in the Council: on public procurement of services, and one to ensure that appropriate legal remedies exist in the 'excluded sectors'.", "es": "El Consejo está estudiando otras propuestas: una sobre la contratación pública de servicios y otra para garantizar la existencia de vías legales de recursos adecuadas en los «sectores excluidos»." }, { "en": "Moreover, in certain exceptional circumstances and by duly reasoned decision, the court may depart from the maximum and minimum limits fixed pursuant to Article 58 of the Royal Decree-Law.", "es": "Además, en circunstancias excepcionales, el órgano jurisdiccional puede, mediante una decisión debidamente motivada, apartarse de los límites máximos y mínimos fijados con arreglo al artículo 58 del Real Decreto-ley." }, { "en": "Moreover, Palestinian prisoners and detainees continue to be subjected to physical and mental ill-treatment, abuse, solitary confinement and torture.", "es": "Además, los prisioneros y los detenidos palestinos siguen sufriendo maltrato físico y mental, abusos, detención en régimen de aislamiento y tortura." }, { "en": "Moreover, for example, only 36% of the general population had serum PBB concentrations greater than 1 µg/L, compared with 78% among farmers (Anderson et al., 1979; Wolff et al., 1982).", "es": "Más aún, sólo el 36% de la población en general, por ejemplo, tenía concentraciones de PBB en suero por encima de 1 µg/L, frente a un 78% entre los granjeros (Anderson et al., 1979; Wolff et al., 1982)." }, { "en": "Moreover, the Courts interpret legislation according to its plain meaning and no restrictive interpretations are given unless expressly permitted by the law.", "es": "Además, los tribunales interpretan las leyes con su significado corriente y no se les da ninguna interpretación restrictiva a menos que lo permita la ley." }, { "en": "Moreover, contract terms should be drafted in plain and intelligible language.", "es": "Además, las cláusulas han de estar redactadas con un lenguaje sencillo e inteligible." }, { "en": "Moreover, the Board of Auditors, in its report on peacekeeping operations for the period ended 30 June 2004, noted long-outstanding accounts payable at UNMIK.", "es": "Además, la Junta de Auditores, en su informe sobre las operaciones de mantenimiento de la paz para el ejercicio terminado el 30 de junio de 2004, indicó que en la UNMIK había cuentas por pagar pendientes desde hacía mucho tiempo." }, { "en": "Moreover, we have to increase awareness and the possibility for citizens to complain, to petition.", "es": "Además debemos dar a conocer mejor la posibilidad que tienen los ciudadanos de presentar reclamaciones y peticiones." }, { "en": "This is moreover not a discriminatory practice targeted at UNMEE, but is a standard national practice that has been in effect since 1993.", "es": "para este fin específico. No se trata de una práctica discriminatoria con respecto a la MINUEE sino que es la práctica corriente en vigor en el país desde 1993." }, { "en": "Moreover we have assisted to a third and fourth trimester between more the weak people of the last years.", "es": "Por otro lado asistimos a tercer y cuarto trimestre entre más el escasos del último año." }, { "en": "Moreover, they are accountable to their own Governments for their actions in the field.", "es": "Además, tienen que rendir cuentas ante sus gobiernos por las actividades que realizan sobre el terreno." }, { "en": "Moreover, a very concentrated and watchful life in Community and the application of exercises of assistance and prayer really intensify sensorial fibers of your being, and grant to your soul so extraordinary and supernatural excellence that is beyond understanding.", "es": "Además, la vida reconcentrada y atenta de la Comunidad, la aplicación a los ejercicios de asistencia y oración intensifican notablemente las fibras sensoriales del ser, dándole al alma una exquisitez tan extraordinaria y sobrenatural que excede a toda comprensión." }, { "en": "Moreover the EU commission doubts that the parameters of the shim mechanism are predetermined in objective and transparent way and have asked additional information in order to estimate if the companies have benefitted of sovracompensazioni and if the amounts assigned they are calculated correctly.", "es": "La por otra parte comisión Europea duda que los parámetros del mecanismo de compensación son predeterminado en modo objetivo y transparenta y ha preguntado informaciones ulteriores de modo que evaluar si las compañías han beneficiado de compensaciones excesivas y si los importes ellos asignados son calculado correctamente." }, { "en": "Moreover, you have said specifically that Parliament has a unique role in taking the initiative, and as we are being innovative here, I am going to accept President Prodi' s proposal, a Commission initiative which I welcome.", "es": "Y ha dicho usted, concretamente, que el Parlamento tiene un papel único para tomar la iniciativa, y como aquí estamos innovando, yo me voy a acoger a la propuesta que ha hecho -y es una iniciativa de la Comisión, que aplaudo- el Presidente Prodi." }, { "en": "Manmin Central Church will continue to lead innumerable souls to the way of salvation and extend the kingdom of God with God's great and amazing power that changes the heart of men at this end time that is filled with sin and evil. Moreover, the church will build the Canaan Sanctuary that is a start of the Grand Sanctuary through God-given blessing and fulfill His providence at this end time.", "es": "La Iglesia Central Manmin continuará llevando muchas almas al camino de salvación y extenderá el Reino de Dios con el asombroso y grande poder de Dios que cambia los corazones de los hombres en este tiempo final que está lleno de pecado y maldad. Además, gracias a las bendiciones otorgadas por Dios, la iglesia construirá el Santuario Canaán que es el inicio del Gran Santuario, y de este modo cumplirá Su Providencia de los días finales." }, { "en": "Moreover, non-proliferation efforts should not be made at the expense of the legitimate right to the peaceful uses of nuclear energy.", "es": "Por otra parte, los esfuerzos de no proliferación tampoco deben hacerse a expensas del derecho legítimo a usar la energía nuclear con fines pacíficos." }, { "en": "Moreover, newly elected President Tsai Yingwen has shown her support for LGBT rights and endorsed same-sex marriage.", "es": "Además, el recientemente presidente electo Tsai Yingwen ha mostrado su apoyo por los derechos LGBT y ha respaldado el matrimonio del mismo sexo." }, { "en": "Moreover, we have worked closely with law enforcement agencies in Guam and the Republic of the Marshall Islands to intercept suspected terrorists, even when they were merely transiting our region.", "es": "Asimismo, trabajamos en estrecha colaboración con los organismos de seguridad de Guam y la República de las Islas Marshall para interceptar a presuntos terroristas, incluso cuando sólo estén transitando por nuestra región." }, { "en": "Moreover, senior US officials worry that the EU-3 fallback position in the negotiations could be considerably more lenient than their formal position because the Europeans cannot afford the appearance of failure.", "es": "Además, a la Administración norteamericana le preocupa que la UE3 esté dispuesta a ceder en última instancia mucho más de lo ofrece en la actualidad, pues los europeos no pueden permitirse dar la impresión de que han fracasado." }, { "en": "Moreover, Grévin et Compagnie’s share of the relevant product market is way below 40 %.", "es": "Por otra parte, la cuota de mercado del grupo Grévin et Compagnie para el producto en cuestión, el de los parques de ocio, es muy inferior al 40 %." }, { "en": "Moreover, you’ll have to go there. You can solve this problem by hiring an agency that does all the work on your behalf for around 2,000 HKD (3,000 if you want the agency to help you open a business bank account).", "es": "Puedes resolver este problema mediante la contratación de una agencia que hace todo el trabajo a tu nombre por alrededor de 2,000 HKD (3,000 si deseas que la agencia te ayude a abrir una cuenta bancaria empresarial)." }, { "en": "All of the options have their positive and negative sides, but I don't know which of them is better or best to realize my personal qualities, nature and varna. Moreover this choice will also affect my wife as well.", "es": "Todas las opciones tienen sus lados positivos y negativos, pero no se cuál de ellas es mejor o la mejor para realizar mis cualidades personales, naturaleza y varna. Más que nada esta elección también afectará mi esposa." }, { "en": "Moreover, it follows from Section 12 of the Decree on Preliminary Investigations (förundersökningskungörelsen 1947:948) that when a person is reasonably suspected of having committed an offence he or she shall be notified of his right to a defence counsel during the preliminary investigation and the conditions under which a public defence counsel may be appointed.", "es": "Además, del artículo 12 del Decreto sobre la instrucción de los sumarios (förundersökningskungörelsen 1947:948) se desprende que, cuando haya indicios racionales de que una persona ha cometido un delito, se le notificarán su derecho a un abogado defensor durante la instrucción del sumario y las condiciones para la designación de un abogado de oficio." }, { "en": "From Mestre-Venice railway station, (located 10 minutes far from the bed and breakfast Outlet Sweet Venice), is possible to reach Venice island and its historical centre in just a few minutes. ACTV and ATVO buses, from and to Marco Polo and Treviso Antonio Canova Airports, stop next to the train station. Moreover, close to the bed and breakfast, there are many bus lines that in about 10 minutes will bring you to Venice Piazzale Roma and to the piers of Murano, Burano and Torcello. Take the advantage of reaching the city by car! Leave you car in our indoor parking. This specific characteristic makes our bed and breakfast the perfect location either for families and business travellers.", "es": "Desde la estación de trenes de Venecia-Mestre qué dista solamente 10 minutos del Outlet Sweet Venice se puede llegar fácilmente a Venecia y su centro histórico, adyacente de la estación también se encuentra el terminal de autobuses ACTV y ATVO de ida y vuelta para los aeropuertos de Venecia Marco Polo y Treviso Antonio Canova; También a pocos metros del hotel paran varias líneas urbanas y suburbanas, incluyendo la noche, que en 10 minutos se conectan con el centro histórico de Venecia y el barco para las islas de Murano, Burano y Torcello. La ventaja que ofrece nuestro Bed & Breakfast es poder usar el proprio coche , gracias al aparcamiento interno, esta peculiaridad devuelve nuestro lugar especialmente apto para familias o viajeros de trabajo." }, { "en": "The IFS newsletter keeps you informed about our standards, events and range of courses each month by e-mail. In addition, we will send you special editions for current events. Moreover, we offer you exclusive access to high-quality information material from our partners. If you are interested in free subscription to this newsletter, please complete the fields below and send off the registration.", "es": "Mediante el boletín informativo IFS le informamos mensualmente por correo electrónico sobre nuestros estándares, eventos y nuestra oferta de cursos. Además, le hacemos llegar ediciones especiales sobre temas de actualidad." }, { "en": "Moreover, they have led to a diversification of trans-Saharan migration routes and attempted sea crossing-points (e.g. through Cape Verde and the Canary Islands), which now cover large stretches of the African coastline from Guinea to the Libyan Arab Jamahiriya.", "es": "Además, han dado lugar a la diversificación de las rutas de migración transaharianas y de los puntos por los que se trata de cruzar el mar (por ejemplo, por Cabo Verde y las Islas Canarias), que ahora cubren extensas franjas de la costa africana, desde Guinea hasta la Jamahiriya Árabe Libia." }, { "en": "Moreover, it should be pointed out that, in 1990, the Government of Spain broke its agreement with the International Committee of the Red Cross (ICRC), which permitted ICRC to visit political detainees in Spain, particularly many Basque prisoners.", "es": "Es importante destacar además que, desde 1990, el Gobierno español rompió el acuerdo concluido con el Comité Internacional de la Cruz Roja que permitía a este último visitar a los presos políticos en España y en particular a los numerosos presos vascos." }, { "en": "4:8 Moreover the word of the LORD came unto me, saying,", "es": "4:8 Vino palabra de Jehová a mí, diciendo:" }, { "en": "Moreover, any person wishing to enter the territory of Djibouti must possess a visa in proper order issued by a consulate of Djibouti and a passport valid for more than six months.", "es": "Además, cualquier persona que desee entrar en el territorio nacional deberá poseer un visado expedido con todos los requisitos por uno de nuestros puestos consulares, y un pasaporte que tenga más de seis meses de validez." }, { "en": "Moreover, the compulsory nature of the SGEI mission implies that the provider of the network to be deployed will not be able to refuse access to the infrastructure on a discretionary and/or discriminatory basis (because for instance, it may not be commercially profitable to provide access services to a given area).", "es": "Además, el carácter obligatorio de la misión de SIEG implica que el proveedor de la red que se despliegue no podrá negar el acceso a la infraestructura por razones discrecionales o discriminatorias (por ejemplo, porque no sea rentable ofrecer servicios de acceso en una zona dada)." }, { "en": "I do not, moreover, think that this is the situation at present.", "es": "Y no me parece que esa sea la situación actual." }, { "en": "Moreover, for the purpose of the protocol the term “child” was understood as in the definition used in the Convention on the Rights of the Child.", "es": "Además, a los fines del protocolo el término \"niño\" se entendía en el sentido de la definición utilizada en la Convención sobre los Derechos del Niño." }, { "en": "They are moreover in course - Premuda has remembered - negotiations with the interested banks in order to reach to an agreement of restructure of the indebtedness that involves the entire group and that it re-enters, for the Italian part, as previewed from art the 67 L.F. The agreement would involve new plans of reimbursement and would make to fail the current situation of nonperformance\".", "es": "Están por otra parte en curso - se acordó de Premuda - negociaciones con los bancos interesados para llegar a un acuerdo de reestructuración del endeudamiento que implica la totalidad agrupa y que recoge, para la parte italiana, como estaba previsto del arte 67 L.F. El acuerdo implicaría nuevos planes de reembolso y haría faltar la actual situación de incumplimiento\"." }, { "en": "Most school textbooks, moreover, continued to reinforce stereotypes.", "es": "La mayoría de los libros de texto escolares continúan, además, reforzando los estereotipos." }, { "en": "But it is not possible to prescribe a single technical solution which, moreover, is not yet on the market.", "es": "Pero no es posible prescribir una sola solución técnica que además ni siquiera está en el mercado." }, { "en": "Moreover, in the past year the French Ministry of Foreign Affairs had provided the equivalent of more than US$ 90 million in assistance to dozens of partnership projects concluded between French businesses and private enterprises in Latin America, Africa and Asia in 2006.", "es": "Además, durante el último año el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia asignó fondos por valor superior a 90 millones de euros en concepto de asistencia a docenas de proyectos de asociación concertados entre empresas privadas francesas y empresas de América Latina, África y Asia." }, { "en": "Moreover, the centre provides residents, where necessary, with any materials and help they may need.", "es": "Además, el centro da a los ocupantes, si es necesario, los medios y la asistencia requeridos a este respecto." }, { "en": "Moreover the Commission will propose this year to the Council and Parliament the amendment of the· current Council Regulation 3093/94 on ozone . depleting substances.", "es": "Por otro lado, la Comisión propondrá este año al Consejo y al Parlamento la modificación del actual Reglamento 3093/94 del Consejo sobre las sustancias que agotan la capa de ozono." }, { "en": "And it will make your Christian life a happy one. Moreover, if you keep on make an effort like this, your faith will dramatically grow up in such a special moment of grace as this devotional service, and summer retreat.", "es": "Y esto hará de su vida cristiana una vida feliz. Es más, si continúan esforzándose de esta forma, su fe crecerá dramáticamente en un momento especial de gracia asà como este servicio devocional, y el retiro de verano." }, { "en": "Moreover, the benefit is capped at $5,000 per year.", "es": "Más aún, el beneficio tiene un tope de 5.000 dólares estadounidenses por año." }, { "en": "Moreover Saipem has acquired from Eni a contract that beginning from extends the chartering of jack-up the Perro Black person 8 for ulterior 12 months last month.", "es": "Por otra parte Saipem ha adquirido un contrato que expande alquilo 8 ulteriores de la Perro Negra para 12 meses a partir del mes fluido jack-up de Eni." }, { "en": "If they are not to be held inadmissible, the pleas in law and legal arguments relied upon in the appeal — which, unless there are special circumstances, should not exceed 25 pages — must moreover identify precisely those points in the grounds of that decision that are contested and set out in detail the reasons for which that decision is alleged to be vitiated by an error of law.", "es": "Por otra parte, bajo pena de inadmisibilidad, los motivos y fundamentos jurídicos invocados en el recurso de casación —que, a menos que concurran circunstancias especiales, no debería sobrepasar las 25 páginas— deben identificar con precisión los extremos de los fundamentos de Derecho de la resolución del Tribunal General que se impugnan y exponer detalladamente las razones por las que esta última adolece, a juicio del recurrente, de un error de Derecho." }, { "en": "Moreover, I support the European measures advanced in the field of maritime safety following the loss of the.", "es": "Por otra parte, apoyo las medidas europeas avanzadas en el ámbito de la seguridad marítima a raíz del naufragio del." }, { "en": "Moreover, it is likely to discriminate against people who are either unaware of the donor-card system or tend to refuse to sign the card for reasons associated with religious beliefs or low trust in the medical authorities.", "es": "Además, es probable que discrimine a las personas que no conocen el sistema de tarjeta de donante o que se niegan a firmar la tarjeta por razones relacionadas con las creencias religiosas o poca confianza en las autoridades médicas." }, { "en": "Moreover, as you will be aware, Yushchenko has gone to the Supreme Court to contest the election results.", "es": "Como ya ha manifestado el señor Nicolaï, es fundamental que el problema se resuelva políticamente." }, { "en": "Moreover, like the rapporteur, I should like to say that my group will also be voting against the amendments put forward by the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, and I also disagree with Mr Casini's arguments.", "es": "Además, como ha dicho la ponente, también yo quisiera decir que mi grupo votará en contra de las enmiendas presentadas por el grupo del PPE-DE y tampoco estoy de acuerdo con los argumentos del señor Casini." }, { "en": "A sustainable agriculture project must have a duration of at least 18 months if it is going to be implemented on farms. Moreover, this kind of project obviously needs adequate financing.", "es": "Este tipo de proyecto debería tener una duración de al menos 18 meses, para permitir mayor alcance en cuanto a la implementación del programa de agricultura sostenible en las fincas. Además, es necesario que el proyecto cuente, obviamente, con el presupuesto apropiado." }, { "en": "It shall, moreover, be suspended during maternity or sick leave, subject to the aforesaid limits;", "es": "Además, dicho plazo se suspenderá durante el permiso de maternidad o una baja por enfermedad, dentro de los límites antes señalados." }, { "en": "Moreover, the purchase prices of the Community producers were found to be in line with those observed for the cooperating producers in the PRC.", "es": "Más aún, los precios de compra de los productores comunitarios se consideraron acordes con los observados en los productores chinos que habían cooperado." }, { "en": "The Marquèze ecomuseum is, moreover, a testament to the life on the Grande Lande (moors) at the start of the 20th century.", "es": "Por otro lado, el ecomuseo de Marquèze muestra la vida en la Gran Landa a comienzos del siglo XX." }, { "en": "Moreover, a border management system should be established that makes it possible to harmonize legitimate security concerns with the need to facilitate the circulation of goods and persons.", "es": "Asimismo, ha de establecerse un sistema de gestión de fronteras que permita armonizar los legítimos requisitos de seguridad con la necesidad de facilitar la circulación de bienes y personas." }, { "en": "It should be noted, moreover, that similar clauses figure in the European agreements concluded with other eastern and central European countries.", "es": "Hay que observar, por otra parte, que los acuerdos europeos celebrados con otros países de la Europa central y oriental contienen cláusulas similares." }, { "en": "Moreover, the section containing the list of court judgements was supplemented by a brief summary of their contents.", "es": "Además, se ha completado la lista de las sentencias del Tribunal de Justicia con un breve resumen de su contenido." }, { "en": "Moreover, the rules are based on international conventions and, where there are no such conventions, national legislation is accepted.", "es": "Las ventajas desde el punto de vista de la protección de los trabajadores superan el problema del aumento de la normativa, porque esta directiva, en la práctica, no da lugar a ninguna nueva competencia de la Unión Europea." }, { "en": "Moreover,Akashi underbosses were sent to Hiroshima shortly thereafter to try and pressure Yamamori family underbosses to be reconciled with Uchimoto.", "es": "Por otra parte, los subjefes de los Akashi fueron enviados a Hiroshima poco después... para intentar presionar a los subjefes de la familia Yamamori... a reconciliarse con Uchimoto." }, { "en": "Moreover, least developed countries should be provided with preferential access to markets so as to promote their integration into the multilateral trading system and enable them to benefit from multilateral negotiations.", "es": "Además, a los países menos adelantados se les debe proveer de un acceso preferencial a los mercados a fin de promover su integración al sistema de comercio multilateral y para que puedan beneficiarse de las negociaciones multilaterales." }, { "en": "Moreover the internet was brought to the project area, providing a basic need for international organization and a welcome facility for all coming volunteers.", "es": "Además se instalo el Internet, una herramienta de trabajo clave para una organización internacional como lo es ABC Honduras y una gran alegría para los voluntarios." }, { "en": "Moreover, significant sector-specific reforms are needed even in some Central European and Baltic countries, particularly in sustainable energy and energy efficiency, transport, and the financial sector, where regulatory and supervisory regimes require strengthening, financing of small and medium-sized firms needs to be improved, and local capital markets must be developed.", "es": "Además, se necesitan reformas significativas en sectores específicos incluso en algunos países bálticos y del centro de Europa, notablemente en los sectores de la energía sustentable y la eficiencia energética, el transporte, y el sector financiero, en donde se requiere fortalecer los regímenes de regulación y supervisión, mejorar el financiamiento de las pequeñas y medianas empresas y desarrollar los mercados locales de capital." }, { "en": "Moreover China is well advanced in the field of gravitational waves. Señor: No entienda usted con estas frases mías, que la China ha conseguido ya el ARMA DE PLASMA, sino que mi afirmación es ésta: están más próximos de obtenerla de lo que piensan ellos mismos. Sir, you do not understand these words of mine, that China has already achieved the PLASMA WEAPON, but my point is this: are closer to get what they think themselves. De hecho, han conseguido incluso la obtención de pequeñas cantidades de plasma sin conseguir previamente la polarización necesaria de los dos campos. In fact, they have managed to obtain even small amounts of plasma without obtaining the prior necessary polarization of the two fields.", "es": "Señor: No entienda usted con estas frases mías, que la China ha conseguido ya el ARMA DE PLASMA, sino que mi afirmación es ésta: están más próximos de obtenerla de lo que piensan ellos mismos. De hecho, han conseguido incluso la obtención de pequeñas cantidades de plasma sin conseguir previamente la polarización necesaria de los dos campos." }, { "en": "Moreover, pronounced regional disparities are a constraint on the scope for securing greater nominal convergence.", "es": "Además, la existencia de fuertes disparidades regionales reduce el campo de acción necesario para obtener un aumento de la convergencia nominal." }, { "en": "The same is true of the other information systems, moreover.", "es": "Lo mismo se puede decir respecto de los demás sistemas de información." }, { "en": "Moreover, it was neither claimed nor proved that the parties agreed that payment should take place in the Netherlands.", "es": "Además, ni se alegó, ni se probó que las partes convinieran en que el pago se efectuara en los Países Bajos." }, { "en": "Moreover, it indicates that *“if the international community doesn’t act now, by 2015 the number of boys and girls out of school could be more than double today’s figure.”*", "es": "Señala –además- que *“si la comunidad internacional no actúa ya, para el 2015 la cifra de niños y niñas fuera de la escuela podría –más que duplicar- a la que existe hoy”*." }, { "en": "Moreover, the Council has restored the proposed amounts in the preliminary draft budget for the budget lines which were cut at first reading and to which the letter of amendment refers.", "es": "Asimismo, el Consejo ha restituido las cantidades propuestas en el borrador de proyecto del presupuesto para las líneas presupuestarias que se redujeron en primera lectura y a las que no hace referencia la nota de modificaciones." }, { "en": "Moreover, if the husband is/was a citizen of Malta, his birth certificate, his father's birth certificate and his parents' marriage certificate would be required.", "es": "Además, si el marido es o fue ciudadano de Malta, también se necesitará su certificado de nacimiento, el certificado de nacimiento de su padre y el certificado de matrimonio de sus padres." }, { "en": "Moreover, there should be agreement on specific measures to ensure sufficient financial flows to developing countries, especially foreign direct investment, to assist those countries in building the production capacity they need to compete in the world market.", "es": "Por otra parte, debe haber un acuerdo sobre la adopción de medidas concretas que garanticen a los países en desarrollo corrientes financieras suficientes, en especial inversión extranjera directa, a fin de ayudar a esos países a consolidar la capacidad de producción que necesitan para competir en el mercado mundial." }, { "en": "Moreover, it became clear during the participatory action-research project that the individual interviews engendered the participation of the actors who embraced the Strategic Focus Groups' dynamism.", "es": "Por otra parte, las entrevistas individuales suscitaron la participación de personas que se fueron incorporando gradualmente a la dinámica de los grupos de entrevistas colectivas." }, { "en": "Moreover, 50 percent of the revenues from this initiative are used to partially fund social programmes with minors in Tétouan.", "es": "Además, el 50 por ciento de los ingresos de esta iniciativa se destina a financiar parte de los programas para menores en Tetuán." }, { "en": "The wonderful thing about the XS-6 is that, as opposed to other moving lights, it is actually always shining in the right direction and its six beam head units always produce a visually stunning effect. If you are only using it at a small-scale party, all you have to do is simply switch on the system and kick back. Moreover, the XS-6 also features a sound-controlled mode that produces fabulous images in conjunction with the music.", "es": "Lo mejor del XS-6 es que, al contrario del resto de los dispositivos de iluminación móviles, la luz siempre se dirige en la dirección correcta y sus seis unidades de cabeza de haz de luz siempre producen un efecto visualmente impresionante. Si solo lo va a utilizar en una fiesta a pequeña escala, lo único que tiene que hacer es encender el sistema y dejarle actuar. Asimismo, el XS-6 siempre incluye un modo de control por sonido que produce imágenes fabulosas al ritmo de la música." }, { "en": "7. Moreover, for our community, the death of the policeman who was mistreating our people, it is not clear yet, it is unclear where the shot that killed him came from, therefore one can not assign responsibility to the Mapuche community.", "es": "Por otra parte, para nuestra comunidad, la muerte de este Carabinero quien se encontraba maltratando a nuestra gente, no está claro aun, no se tiene claridad de dónde provino el disparo que le dio muerte, por cuanto no se puede atribuir responsabilidades a la comunidad mapuche." }, { "en": "Moreover, the Network considered that such an approach would result in a further erosion of the Noblemaire principle and would further impede the ability of organizations to recruit and retain staff from countries with base salaries higher than those of the common system.", "es": "Además, la Red considera que ese enfoque provocaría una mayor erosión del principio Noblemaire, y perjudicaría la capacidad de las organizaciones de contratar y retener personal de países con sueldos básicos más altos que los del sistema común." }, { "en": "Moreover, customs agencies are charged with enforcing dozens of laws relating to, among other matters, illegal narcotics, goods that produce revenue through tariffs, and security threats.", "es": "Más aún, los organismos aduaneros tienen a su cargo vigilar el cumplimiento de docenas de leyes relativas, entre otras cuestiones, a los estupefacientes ilícitos, a los artículos que producen ingresos arancelarios y a las amenazas para la seguridad." }, { "en": "Moreover, other celestial states would he deprived of the possibility of owning an area, or if they were granted one it would involve complicated operations.", "es": "Por otra parte, otros estados celestiales serían privados de la posibilidad de ser propietarios de una zona, o si se les concede una, esto implicaría complicadas operaciones." }, { "en": "Moreover, it must be realized that the finding of yield-per-recruit analyses apply to long-term or equilibrium situations only.", "es": "Además, los resultados de los análisis del rendimiento por recluta no se aplican más que a largo plazo o en situaciones de equilibrio." }, { "en": "Moreover, to thrust patently inexperienced children in front of enemy weapons is to turn them into “cannon fodder” and offer them up as a sacrifice.", "es": "Además, poner a unos niños, forzosamente sin experiencia, ante las armas del adversario equivale a transformarlos en “carne de cañón”, a ofrecerlos como sacrificio." }, { "en": "Moreover children treated with interferon alfa-2b experienced a reduced rate of growth and some cases of depression were observed. i dic", "es": "Además, los niños tratados con interferón alfa-2b experimentaron una tasa de crecimiento reducida y se observaron algunos casos de depresión. to" }, { "en": "Moreover, we have invited this Conference to complete the updating and examination of the relevant mandate and to establish an ad hoc committee on PAROS as early as possible during its 2005 session.", "es": "completara la actualización y el examen del mandato pertinente y a que, sin más dilación, estableciera durante su período de sesiones de 2005 un comité ad hoc sobre PAROS." }, { "en": "He asked me then whether I were on ransom or not, and what my master demanded for me. While these questions and answers were proceeding, the fair Zoraida, who had already perceived me some time before, came out of the house in the garden, and as Moorish women are by no means particular about letting themselves be seen by Christians, or, as I have said before, at all coy, she had no hesitation in coming to where her father stood with me; moreover her father, seeing her approaching slowly, called to her to come.", "es": "Preguntóme, por el consiguiente, si era hombre de rescate o no, y que cuánto pedía mi amo por mí. Estando en todas estas preguntas y respuestas, salió de la casa del jardín la bella Zoraida, la cual ya había mucho que me había visto; y, como las moras en ninguna manera hacen melindre de mostrarse a los cristianos, ni tampoco se esquivan, como ya he dicho, no se le dio nada de venir adonde su padre conmigo estaba; antes, luego cuando su padre vio que venía, y de espacio, la llamó y mandó que llegase." }, { "en": "Moreover, the evidence shows that the uses of the name ‘Karlsbader Oblaten’ referred to an authentic and traditional product that was not exploiting the reputation of ‘Karlovarské trojhránky’.", "es": "Por otra parte, las pruebas muestran que la utilización de la denominación «Karlsbader Oblaten» se refiere a un producto auténtico y tradicional que no daña la reputación de «Karlovarské trojhránky»." }, { "en": "Moreover, given the extent of exclusion, the overall inclusion of Roma is essentially an issue of human rights.", "es": "Además, dada la amplitud de la exclusión, la integración general del pueblo romaní es por esencia una cuestión de derechos humanos." }, { "en": "Moreover, a large percentage of persons with disabilities have practically no schooling.", "es": "Por otra parte, un gran porcentaje de personas con discapacidad prácticamente no asiste a la escuela." }, { "en": "• \"Moreover, both the Samaritan and Mary, a woman, represent marginalized persons––unlikely heroes.", "es": "• “Además, tanto el Samaritano como María, una mujer, representan a las personas marginadas, esas personas de las que no se piensa que pueden ser héroes." }, { "en": "Moreover, the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances was not a permanent body, as its mandate had to be renewed every three years by the Commission on Human Rights.", "es": "Por otra parte, el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias no es permanente y la Comisión de Derechos Humanos debe renovar su mandato cada tres años." }, { "en": "15:4 Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man which has any suit or cause might come unto me, and I would do him justice!", "es": "15:4 Y decía Absalom: ¡Quién me pusiera por juez en la tierra, para que viniesen á mí todos los que tienen pleito ó negocio, que yo les haría justicia!" }, { "en": "Moreover, with the adoption of the new operating model for the Department and the resulting integration of the Information Centres Service into the new Strategic Communication Division, the network of the Department's field communications outposts has become an integral part of the planning and implementation of strategic outreach on priority issues, ensuring that all parts of the network deliver the same message, adapted to meeting the needs and concerns of their local audiences.", "es": "Además, con el nuevo modelo de funcionamiento del Departamento y la consiguiente integración del Servicio de Centros de Información en la nueva División de Comunicaciones Estratégicas, la red de puestos de información del Departamento en el terreno se ha convertido en parte integrante de la planificación y la ejecución de actividades estratégicas de extensión sobre cuestiones prioritarias, gracias a lo cual todas las partes de la red transmiten un mismo mensaje, adaptado a las necesidades y preocupaciones de las audiencias locales." }, { "en": "Moreover the ICS and the associations of the shipping that they support this initiative have emphasized that the review of the lines guides does not have in some way to suggest that the societies of navigation or their crews as expected accept the failure of the governments in supplying from their adequate States measures of rescue from the international law. \"The fact that these lines guides of the field, that they are recognized by organisms which the IMO and the UNHCR - the general secretary of the ICS has confirmed, Peter Hinchliffe - are unfortunately necessary, it does not mean that the constant rerun to the mercantile ships in order to carry out a role that is of precipua responsibility of the governments is acceptable and tantomeno sustainable.", "es": "por otro lado ICS y las asociaciones de shipping que apoyan esta iniciativa destacaron que la revisión de las líneas guia no debe en algún método sugerir que las sociedades de navegación o sus tripulaciones aceptaran la quiebra de los Gobiernos en proporcionar por parte de sus Estados adecuados medidas de rescate como estaba previsto del derecho internacional. \"El hecho que estas líneas guía del sector, que son reconocidos de los organismos el qué IMO y ACNUR - confirmó al Secretario General de ICS, a Peter Hinchliffe - son desgraciadamente necesarios, no significa que el constante recurrido a los buques comerciales para desenrollar un papel que es de principal responsabilidad de los Gobiernos él es aceptable y tantomeno sostenible." }, { "en": "Moreover, domestic economies do not provide the diversification benefits that countries dependent on single-commodity revenue streams seek.", "es": "Es más, las economías domésticas no ofrecen los beneficios de diversificación que buscan los países dependientes de flujos de ingresos basados en una única materia prima." }, { "en": "Moreover, they all criticize the Clinton-era practice of routinely clearing America’s policy positions first with Israel, which is hardly likely to win Arab confidence or support.", "es": "Además, todos critican la práctica utilizada en la era de Clinton de buscar sistemáticamente la aprobación de Israel para las posiciones de política de Estados Unidos, lo que difícilmente ayuda a obtener la confianza o el apoyo de los árabes." }, { "en": "Moreover, God the Father can open any spiritual space in the sky so that you can see the Garden of Eden.", "es": "Es más, Dios el Padre puede abrir cualquier espacio en el cielo para que ustedes puedan ver el Huerto del Edén." }, { "en": "Their working conditions remain those of their country of origin and the companies thereby position themselves better than domestic companies in regards to social costs. Moreover, legislative competition is a phenomenon that occurs when, in a situation of legislative disparity as described above, governments want to attract foreign companies by reducing labour rights (lower wages or increased facilitation of dismissal).", "es": "Por otro lado, la competencia normativa es un fenómeno que se produce cuando, en la situación de disparidad normativa antes descrita, los gobiernos pretenden atraer a empresas extranjeras a través de la reducción de derechos laborales (salarios inferiores o facilitación del despido)." }, { "en": "Moreover, the Fund's capability to monitor financial sector and capital market developments, particularly at the global level, needs to be brought up to par with its other core areas of expertise in surveillance.", "es": "Por otra parte, la capacidad del Fondo de seguir de cerca la evolución del sector financiero y del mercado de capitales, especialmente en el plano mundial, debe ponerse a la par de sus otras esferas básicas de conocimiento especializado en materia de supervisión." }, { "en": "Moreover, its design encompasses the plurality of motives for migrating.", "es": "Su diseño se hace cargo de la pluralidad de motivos para migrar." }, { "en": "Moreover the officials of the ships from cruise receive very competitive salaries, often of six figures and with wide benefits.", "es": "Por otro lado los funcionarios de los barcos de crucero reciben salarios muy competitivos, a menudo de seis cifras y con extensos benefits." }, { "en": "Moreover, in the ‘Almodóvarian’ film universe, his soundtracks stand out unforgettably, like those of Ennio Morricone, taking on the aspect of a character, rather than passing by unnoticed by the viewer.", "es": "En la filmografía “almodovariana” sobresalen sus bandas sonoras, que son como las de Ennio Morricone, esas que nunca se olvidan y no pasan inadvertidas por el espectador, pues cobran un matiz protagonista." }, { "en": "Between 1994 and 2008, under the mandate for the Bank’s Eighth General Capital Increase, the agricultural projects backed by the IDB improved the livelihoods of about 3.2 million families in Latin America and the Caribbean. Moreover, the IDB improved conditions of 484,666 ha of agricultural land in the region through irrigation and drainage projects.", "es": "Entre 1994 y 2008, bajo el mandato otorgado por la Octava Reposición de Recursos del Banco, los proyectos agrícolas apoyados por el BID mejoraron los medios de subsistencia de cerca de 3,2 millones de familias en América Latina y el Caribe. Por otra parte, el BID contribuyó a mejorar las condiciones de 484.666 hectáreas de tierras agrícolas en la región a través de diversos proyectos de riego y drenaje." }, { "en": "Moreover, the limitations and restrictions of movement beyond the 25-mile radius, which arbitrarily and for political reasons are imposed by the host country on the personnel of the Permanent Mission of Cuba, are clearly contrary to the provisions of the resolutions of the United Nations General Assembly.", "es": "Del mismo modo, las limitaciones y restricciones de los desplazamientos más allá de un radio de 25 millas, que de manera arbitraria y por motivos políticos, se imponen por el país anfitrión al personal de la Misión Permanente de Cuba, resultan claramente contrarias a las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas." }, { "en": "Moreover, in order to meet the requirements of the Declaration on Eliminating Discrimination towards those with HIV/AIDS, Ukraine's Ministry of Health developed a national concept of strategic government measures for preventing the spread of HIV/AIDS up to 2011. According to the terms of the Concept, Ukraine is required to improve its legislative base for eliminating all forms of discrimination towards those infected with HIV/AIDS.", "es": "Además, a fin de cumplir los requisitos de la Declaración, el Ministerio de Salud de Ucrania formuló un plan nacional de medidas gubernamentales estratégicas para prevenir la propagación del VIH/SIDA, que abarca hasta 2011, con arreglo al cual Ucrania deberá mejorar su base legislativa para eliminar todas las formas de discriminación que sufren las personas infectadas con el VIH/SIDA." }, { "en": "Moreover, women have the disadvantage that if they become pregnant, then evidence is much easier for the man.", "es": "Por otra parte, las mujeres tienen la desventaja de que si quedan embarazadas, la prueba es mucho más fácil para los hombres." }, { "en": "Moreover, as a result of the enlargement of the Community brought about by German unification (see below), the Council adopted Regulation (EEC) No 3915/90 of 12 December 1990 increasing the Community quota for 1991 and 1992.", "es": "Reglamentos (CEE) n° 3914/90 y 3915/90 del Consejo, de 21 de diciembre de 1990, por los que se modifica el Reglamento (CEE) n° 3164/76 del Consejo relativo al acceso al mercado del transporte internacional de mercancfas por carretera." }, { "en": "Moreover, India has attempted to establish strategic tieswith countries that China sees as falling within its own sphere ofinfluence (from Mongolia to Vietnam, including direct competitionover Myanmar).", "es": "Es más, la India intentó establecer vínculos estratégicoscon países que, para China, se encuentran dentro de su propiaesfera de influencia (desde Mongolia hasta Vietnam, incluyendo unacompetencia directa por Myanmar)." } ], "word": "moreover" }
{ "sentences": [ { "en": "(8) Supporting lifelong health for women;", "es": "8) Promover la salud de la mujer durante toda la vida;" }, { "en": "Between the ages of 4 and 6, a conscience begins to emerge, bringing a lifelong companion of guilt.", "es": "Entre las edades de cuatro y seis años, comienza a surgir la conciencia, teniendo como compañía la culpa durante toda la vida." }, { "en": "It called on the Member States to: encourage foreign language learning in the context of lifelong learning and also in vocational training; encourage future foreign language teachers to use relevant Community programmes to undertake part of their studies in a country in which the language they will teach is an official language; and foster European cooperation to im­prove the quality of language teaching.", "es": "Invita a los Estados miembros a fomentar, entre otras cosas, el aprendizaje de lenguas extranjeras en el contexto del aprendizaje permanente, así como en la formación profesional; los futuros profesores de lengua extranjera deberán aprovechar los programas comunitarios pertinentes para realizar una parte de sus estudios en un país en el que sea oficial la lengua que enseñarán; final mente el Consejo pretende estimular la cooperación europea para una mejor calidad de la enseñanza lingüística." }, { "en": "Big problem, really. Lifelong problem.", "es": "Gran problema, de echo. de por vida." }, { "en": "This concept provided the basis for the discussions which led to the latest generation of Socrates, Leonardo de Vinci and Youth Programmes. It was taken up by the G8 ministers who last year in Cologne adopted a charter on the subject, inspired to a great extent by the debates which took place within the fifteen Member States in the course of this European Year of Lifelong Learning.", "es": "De aquí a dentro de unas semanas, mi colega la Sra. Reding elevará al colegio un proyecto de memorandum sobre la educación y la formación a lo largo de toda la vida, y ese documento les será transmitido durante el mes de octubre." }, { "en": "AED: Today, everyone is talking about Lifelong Learning.", "es": "EAD: Hoy en día, el aprendizaje a lo largo de toda la vida es un tema que despierta interés mundial." }, { "en": "Although I congratulate Mrs Pack on her report, in which she attempts to strike a balance between the various sectoral sub-programmes rather than playing them off against each other, I have to say that the Committee on Culture’s proposal that only 23% of the lifelong learning programme be allocated to Leonardo, rather than the 25% as originally envisaged, is a cause of disquiet among trainees, chambers of crafts and stakeholders in vocational education.", "es": "Aunque felicito a la señora Pack por su informe, en el que intenta encontrar un equilibrio entre los diversos subprogramas sectoriales en lugar de enfrentarlos entre sí, he de decir que la propuesta de la Comisión de Cultura de que solo el 23 % del programa de aprendizaje permanente se adjudique a Leonardo, en lugar del 25 % previsto en un principio, provoca inquietud entre los aprendices, las cámaras de comercio y las partes interesadas en la educación profesional." }, { "en": "Youth education attainment level - total Youth education attainment level - females Youth education attainment level - males Lifelong learning - total Lifelong learning - females Lifelong learning - males Employment rate - total Employment rate - females Employment rate - males Employment rate of older workers - total Employment rate of older workers - females Employment rate of older workers - males Unemployment rate - total Unemployment rate - females Unemployment rate - males Long-term unemployment rate - total Long-term unemployment rate - females Long-term unemployment rate - males Expenditure on social protection as a percentage of GDPOld age and survivors benefits as a percentage of total social benefits Public expenditure in active LMP measures as a percentage of GDPInequality of income distribution At-risk-of-poverty rate before social transfers - total At-risk-of-poverty rate before social transfers - females At-risk-of-poverty rate before social transfers - males At-risk-of-poverty rate after social transfers - total At-risk-of-poverty rate after social transfers - females At-risk-of-poverty rate after social transfers - males People aged 18-59 living in jobless households - total People aged 18-59 living in jobless households - females People aged 18-59 living in jobless households - males Children aged 0-17 living in jobless households The percentage of women in the single/lower houses of the national/federal Parliaments", "es": "Nivel educativo de los jóvenes - total Nivel educativo de los jóvenes - mujeres Nivel educativo de los jóvenes - hombres Aprendizaje permanente - total Aprendizaje permanente - mujeres Aprendizaje permanente - hombres Tasa de empleo - total Tasa de empleo - mujeres Tasa de empleo - hombres Tasa de empleo de los trabajadores de mayor edad - total Tasa de empleo de los trabajadores de mayor edad - mujeres Tasa de empleo de los trabajadores de mayor edad - hombres Tasa de desempleo - total Tasa de desempleo - mujeres Tasa de desempleo - hombres Tasa de desempleo de larga duración - total Tasa de desempleo de larga duración - mujeres Tasa de desempleo de larga duración - hombres Gasto en protección social en porcentaje del PIBPrestaciones de jubilación y supervivencia en porcentaje de las prestaciones sociales totales" }, { "en": "The strategies for lifelong learning and mobility are vital to increasing the chances of finding employment on the labour market.", "es": "Las estrategias para un aprendizaje permanente y la movilidad son vitales para aumentar las oportunidades de encontrar empleo en el mercado laboral." }, { "en": "Member States shall(a) take the necessary steps to ensure the efficient running of the Lifelong Learning Programme at national level, involving all the parties concerned with aspects of lifelong learning in accordance with national practice or legislation;", "es": "Los Estados miembros:a) adoptarán las medidas necesarias para que el programa de aprendizaje permanente funcione eficazmente a escala nacional, con la participación de todas las partes implicadas en aspectos del aprendizaje permanente y de acuerdo con las prácticas o la normativa nacionales;" }, { "en": "Hobsbawm was born into a Jewish family in Alexandria, Egypt, in 1917, and grew up in Vienna and Berlin, moving to London with his family in 1933, the year that Hitler came to power in Germany.He studied at Marylebone grammar school and King's College, Cambridge, and became a lecturer at Birkbeck University in 1947, the beginning of a lifelong association that culminated in his becoming the university's president.", "es": "Hobsbawm nació en 1917 en una familia judía en Alejandría (Egipto) y creció en Viena y Berlín hasta 1933, cuando su familia se trasladó a Londres tras la subida de Hitler al poder en Alemania. Estudió en la Marylebone Grammar School y en el King’s College (Cambridge) y se convirtió en profesor en la Universidad de Birkbeck en 1947, año que fue el inicio de una asociación de por vida que culminó con su nombramiento como Presidente de la institución académica." }, { "en": "Progress has been made in lifelong learning, in the application of practices which have proved their worth, in the involvement of both sides of industry and in action plans for local and regional employment.", "es": "Se han producido avances en el aprendizaje a lo largo de toda la vida, en la aplicación de prácticas acreditadas, la inclusión de los interlocutores sociales y en los planes de acción para el empleo local y regional." }, { "en": "Urges States to ensure equal access to education for all, in law and in practice, including access to free primary education for all children, both girls and boys, and access for adults to lifelong learning and education based on respect for human rights, diversity and tolerance, without discrimination of any kind, and to refrain from any legal or other measures leading to racial segregation in access to schooling;", "es": "Insta a los Estados a asegurar el acceso en condiciones de igualdad a la educación para todos, tanto en la ley como en la práctica, incluido el acceso a la educación primaria gratuita para todos los niños, varones y mujeres, y el acceso de los adultos a la educación y el aprendizaje permanentes basados en el respeto de los derechos humanos, la diversidad y la tolerancia sin discriminación alguna, y a no adoptar ninguna medida jurídica o de otro tipo que lleve a la segregación racial en el acceso a la enseñanza;" }, { "en": "This is nonetheless an important area we must continue to work on, for it is this which has an influence upon working life, the working environment and lifelong learning out there in the workplace.", "es": "Sin embargo, se trata de un ámbito importante en el que debemos continuar trabajando para que pueda tener influencia en la vida laboral, el entorno de trabajo y el aprendizaje permanente en el lugar de trabajo." }, { "en": "Bein' an asshole's a lifelong condition, too,", "es": "Ser un capullo es algo para toda la vida." }, { "en": "In the last two decades, lifelong learning (LLL) has become an emerging field of study and practice, and an organizing principle of education policy world-wide.", "es": "En las últimas dos décadas, el aprendizaje a lo largo de la vida (ALV) se ha constituido en un campo emergente de estudio y práctica y en un principio organizador de las políticas educativas en todo el mundo." }, { "en": "With the exception of the Nordic countries and those with established lifelong learning systems (such as the Republic of Korea), we may draw the following conclusions: 1. public provision is restricted to achieving minimum goals at the lowest level; 2. provision beyond the \"minimum\" tends to be offered by the private sector, commercial providers or non-governmental organisations whose offerings are subject to the laws of supply and demand; 3. provision is generally temporary and may be abandoned at any moment; 4. supply depends upon needs and resources; and 5. an elaborated and stabilised structure for governance for the provision of adult education is not in place.", "es": "Con excepción de los Países Nórdicos y de aquellos que han establecido sistemas de aprendizaje de por vida (como es el caso de la República de Corea), podemos sacar las siguientes conclusiones: (1) la provisión pública se encuentra restringida al logro de objetivos mínimos y en el nivel más bajo; (2) la provisión que va más allá del «mínimo» tiende a ser ofrecida por el sector privado, por proveedores comerciales u organizaciones no-gubernamentales, cuyas ofertas están sometidas a la ley de la oferta y la demanda; (3) la provisión es por lo común temporal y puede ser abandonada en cualquier momento; (4) la oferta depende de necesidades y recursos; y (5) no existe una estructura elaborada y estable para la gobernabilidad de la provisión de educación de adultos." }, { "en": "Through the ‘Lifelongmuseum learning’ project, museums all over Europe reviewed their relationship with society and local communities, and designed appropriate training materials, based on practices and case studies developed at the European level.", "es": "Gracias al proyecto «Lifelong museum learning», los museos de toda Europa cambiaron sus relaciones con la sociedad y las comunidades locales, y elaboraron material de formación adecuado, basado en prácticas y estudios de casos desarrollados a escala europea." }, { "en": "within an integrated flexicurity approach, enhance lifelong learning and modernise employment protection, in order notably to combat labour market segmentation among contract types, and make it easier to switch between fixed-term contracts and permanent contracts.", "es": "en un planteamiento integrado de flexiguridad, mejore el aprendizaje a lo largo de toda la vida y modernice la protección del empleo, con el fin, entre otras cosas, de luchar contra la segmentación entre tipos de contrato y facilitando la transición entre contratos de duración determinada e indeterminada." }, { "en": "I failed at my lifelong dream again.", "es": "He fallado en el sueño de toda mi vida de nuevo." }, { "en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, 1996 was the European Year of Lifelong Learning.", "es": "Señora Presidenta, Comisaria, Señorías, 1996 fue el Año europeo del aprendizaje permanente." }, { "en": "Communication from the Commission ‘Making a European Area of Lifelong Learning a Reality’", "es": "Comunicación de la Comisión«Hacer realidad un espacio europeo del aprendizaje permanente»" }, { "en": "As an educational practice, lifelong learning also recognizes diversity and differences among people as potentially productive components of the teaching and learning processes.", "es": "Como práctica educativa, la educación permanente también reconoce la diversidad y las diferencias existentes entre las personas como potenciales componentes productivos de los procesos de enseñanza y aprendizaje." }, { "en": "Proposal for a Recommendation of the European Parliament and ofthe Council on the establishment of the European Qualifications Framework for lifelong learning.Luxembourg: EUR-OP, 2006, 21 p.(Documents COM, (2006) 479 of 5.9.2006)", "es": "Aplicación del Programa comunitario de Lisboa Propuesta de recomendación del Parlamento Europea y del Consejo relativa a la creación del Marco Europeo de cualificaciones para el aprendizaje per-manente.Luxemburgo: EUR-OP, 2006, 21 p. (Documentos COM, (2006) 479, 05.09.06) http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/es/com/2006/com2006_0479es01.pdf" }, { "en": "Wheelock's honorary degree recipients are exceptional leaders and role models, with a lifelong commitment to service with distinguished reputations in policy, education and civil service.", "es": "Wheelock College confiere títulos honoríficos a dirigentes excepcionales que son un modelo para la sociedad, con una vocación perdurable de servicio y óptima reputación en la política, la educación y la administración pública." }, { "en": "Part two — Lifelong learning and competences - challenges and reforms", "es": "La formación a lo largo de toda la vida: de la creación de una idea a un nuevo paradigma educativo" }, { "en": "32010 R 0823: Commission Regulation (EU) No 823/2010 of 17 September 2010 implementing Regulation (EC) No 452/2008 of the European Parliament and of the Council concerning the production and development of statistics on education and lifelong learning, as regards statistics on the participation of adults in lifelong learning (OJ L 246, 18.9.2010, p. 33).’.", "es": "32010 R 0823: Reglamento (UE) no 823/2010 de la Comisión, de 17 de septiembre de 2010, por el que se aplica el Reglamento (CE) no 452/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, relativo a la producción y al desarrollo de estadísticas sobre educación y aprendizaje permanente, por lo que se refiere a las estadísticas sobre la participación de los adultos en el aprendizaje permanente (DO L 246 de 18.9.2010, p. 33).»." }, { "en": "Lifelong learning in all fields will need a greater European and international dimension.", "es": "El aprendizaje permanente en todas las áreas precisará una dimensión europea e internacional más marcada." }, { "en": "On a final note, I should like to say that we must find a new way of describing'lifelong learning 'as a matter of urgency, for it sounds like a sentence.", "es": "Por último, me gustaría decir que debemos encontrar un nuevo modo de describir el « aprendizaje permanente » como una cuestión de urgencia, puesto que suena como una frase." }, { "en": "In summary, Lifelong Learning is used in all four countries in two ways: in the broad sense, to mean the social, cultural and economic development of individuals and groups through education and learning throughout their lives.", "es": "En resumen, el concepto de aprendizaje de por vida se utiliza en los cuatro países en dos formas: en un sentido amplio, para referirse al desarrollo social, cultural y económico de personas y grupos mediante la educación y el aprendizaje a lo largo de sus vidas." }, { "en": "But the Year of European Languages, organised for next year, will have to persevere in the same way, appropriations being as meagre as they were with the Year of Lifelong Learning.", "es": "El año temático de las lenguas, que será organizado el próximo año, tendrá que salir adelante disponiendo de asignaciones tan escasas como lo hizo el año temático de la formación." }, { "en": "In this context, the Danish government points out that employment as a civil servant means that the individual civil servant basically has a guarantee of employment until pension age and a subsequent lifelong pension.", "es": "En este contexto, el Gobierno danés señala que un empleo de funcionario significa básicamente que cada funcionario tiene una garantía de empleo hasta la edad de jubilación y la pensión vitalicia correspondiente." }, { "en": "European University Institute (EUI): One part of the increase is intended to cover, inter alia, supplementary expenditures relating to the activities of the EUI in accordance with Article 36(2)(b) of Decision No 1720/2006/EC establishing the Lifelong Learning Programme.", "es": "Instituto Universitario Europeo (IUE): Una parte del aumento está destinada a cubrir, entre otros, los gastos adicionales relativos a las actividades del IUE de conformidad con el artículo 36, apartado 2, letra b), de la Decisión no 1720/2006/CE por la que se establece un programa de acción en el ámbito del aprendizaje permanente." }, { "en": "Convinced that literacy is crucial to the acquisition by every child, youth and adult of the essential life skills that will enable them to address the challenges that they can face in life and represents an essential condition of lifelong learning, which is an indispensable means for effective participation in the knowledge societies and economies of the twenty-first century,", "es": "Convencida de que la alfabetización es decisiva para que todos los niños, jóvenes y adultos adquieran los conocimientos esenciales que les permitan hacer frente a los problemas con que pueden tropezar en la vida cotidiana y constituye una condición indispensable de la educación permanente, medio imprescindible para la participación efectiva en las sociedades y economías del conocimiento del siglo XXI," }, { "en": "In the context of continuing education, lifelong learning, distance learning, online learning, research is stimulated to find out if other groups could be reached. Learning disabilities and / or learning fatigue in children, adults, seniors and nestors, mentally retarded or intellectual gifted persons, foreign speakers, the disadvantaged, the working people and the disabled are problems which require special attention.", "es": "En el contexto de la formación continua, el aprendizaje permanente, la educación a dis-tancia y el aprendizaje en là nea, la investigación es estimulada para averiguar si otros grupos pueden ser abarcados. Discapacidades didácticas y/o la fatiga en el aprendizaje en los niños, adultos, mayores y nestores, mentalmente personas disca-pacitadas fà sicas o intelectuales, altavoces exteriores, la desventaja, los trabajadores y las personas con discapacidad son problemas que requieren atención especial." }, { "en": "The modernisation of Europe’s education and training systems is our goal, and through our proposed eLearning programme we believe we can help to create a society of lifelong learning and education forall.", "es": "Nuestro objetivo es la modernización de los sistemas europeos de educación y formación, y creemos que,a través del programa eLearning que hemos propuesto, podemos contribuir a crear una sociedad delaprendizaje y la educación permanente para todos." }, { "en": "Patients who have undergone resection of a pheochromocytoma or paraganglioma in the setting of a hereditary syndrome require lifelong annual biochemical screening in addition to routine screening for other component tumors of their specific syndrome.[6]", "es": "Los pacientes sometidos a resección por un feocromocitoma o paraganglioma en el entorno de un síndrome hereditario necesitan exámenes bioquímicos de detección anuales de por vida, además de otros exámenes rutinarios de detección de otros componentes tumorales de su síndrome específico.[6]" }, { "en": "Extremely rare skill set, lifelong criminal.", "es": "Extremadamente raro conjunto de habilidades, criminal de carrera." }, { "en": "That is why our report calls upon the Commission to propose to the Council and certain groups of States open coordination experiments precisely in the investment sectors in which the Lisbon European Council recorded the greatest delays in the European Union in the development by 2010 of a knowledge-based economy and society moving towards full employment and social cohesion. I refer, in particular, to investment in research and development, to investment - which has to be substantial if it is to have any effect - in lifelong learning; a policy which is inseparable from the promotion of job flexibility.", "es": "Es por esto que en nuestro informe pedimos a la Comisión que proponga al Consejo y a algunos grupos de Estados experimentos de coordinación abierta precisamente en los sectores de las inversiones en los que el Consejo Europeo de Lisboa había encontrado los mayores retrasos de la Unión Europea en la construcción, a más tardar en el año 2010, de una economía y de una sociedad del conocimiento hacia el pleno empleo y la cohesión social." }, { "en": "Autism spectrum disorders (ASD) are lifelong disorders of development.", "es": "Los trastornos del espectro autista son trastornos permanentes del desarrollo." }, { "en": "The Commissionwill launch by 2002 an Internet portal on learningopportunities, providing information on lifelong learning in Member States andcandidate countries.", "es": "Para 2002, la Comisión presentará un portal Internet sobre oportunidades deaprendizaje, en el que se ofrecerá información sobre aprendizaje permanenteen los Estados miembros y países candidatos." }, { "en": "Is it possible to offer more than affection and lifelong devotion?", "es": "¿Es posible ofrecer más que mi cariño y dedicación de por vida?" }, { "en": "Education is being redefined as a lifelong process that needs to be not merely readjusted but also restructured and reformed.", "es": "Se está gestando una nueva definición de la educación como un proceso de toda la vida que no sólo debe reajustarse sino también reestructurarse y reformarse." }, { "en": "It is equally important that we give priority to the access of young people to the labour market as well as to lifelong learning, which will require an increase in public and private spending in the fields of education, research and development, along with, of course, the respective structural reforms, so that the effective transition to a knowledge-based society can go ahead.", "es": "Considero igualmente importante dar preferencia al acceso de los jóvenes al mercado laboral junto con la formación a lo largo de toda la vida, lo que exige un aumento del gasto público y privado en la esfera de la educación, la investigación y el desarrollo, acompañado, naturalmente, de las correspondientes reformas estructurales, para que se pueda proceder a una transición eficaz a una sociedad basada en el conocimiento." }, { "en": "“Final report: Youth and Adult Education and Learning in Latin America and the Caribbean: trends, issues and challenges” (Revised regional report presented at the Regional Conference on Literacy and Preparatory of the Sixth International Conference on Adult Education (CONFINTEA VI), “From Literacy to Lifelong Learning: Towards the Challenges of the XXI Century”, organized by UNESCO-UIL/INEA, (Mexico, 10-13 September 2008).", "es": "«Final report: Youth and Adult Education and Learning in Latin America and the Caribbean: trends, issues and challenges» (Informe Regional revisado presentado durante la Conferencia Regional de América Latina y el Caribe sobre Alfabetización y preparatoria para la CONFINTEA VI, «De la alfabetización al aprendizaje a lo largo de toda la vida: hacia los desafíos del siglo XXI», organizada por UNESCO-IUAL/ INEA, (México, 10 al 13 de septiembre de 2008)." }, { "en": "In view of the rapid changes and advances in technology, we must adopt the concept of lifelong learning.", "es": "Dado que los cambios se suceden con tanta rapidez, y las tecnologías se sustituyen unas a otras con gran celeridad, necesitamos una formación que dure toda la vida." }, { "en": "I was the best man at he and his lifelong roommate Gustavo's health insurance consolidation party last summer on fire island.", "es": "Fui padrino... de él y su eterno compañero de cuarto Gustavo... en la fiesta de consolidación del seguro de salud... el último verano en Fire Island." }, { "en": "With assistance from the Institute, adult educators in all three Baltic countries were able to set up national adult education associations which have succeeded in securing government policy changes in the interest of the sector. Through the good contacts which they have established in the European lifelong learning landscape, they have become a well-integrated part of European adult education networks.", "es": "En los tres estados Bálticos se conformaron, a partir de la cooperación con nuestro Instituto, asociaciones nacionales de educación de adultos que han logrado consolidar su campo de acción también en las respectivas políticas nacionales, así como establecer buenos vínculos con el conjunto de la educación continua europea, integrándose firmemente a las redes europeas." }, { "en": "A basis is estab-(Labour) identity de-There is no atten-In the curriculum During learning tra-During learning tra-lished for a lifelongvelopment.tion paid to compe-there is attentionjectories competen-jectories competen-learning attitude for Development of le-tencies that are re-paid to competencies related to learn-cies related to learn-students.arning competen-lated to learning orcies that are relateding and (labour)ing and (labour)cies.(labour) identity de-to learning andidentity developmentidentity development Focus on future ca-velopment.(labour) identity, butare clearly related toare integrated andreer.these competenciesvocational core pro-reflection on the fu-are not integrated inblems and attentionture careers of stu-the learning process. is paid to thosedents has takencompetencies to aplace. large extent.", "es": "Centro de interés endad (laboral)la futura carrera profesional sarrollo de la identi-rrollo de la identidadzaje y con el desarro-dad (laboral), pero di-(laboral) se relacionanllo de la identidad (la-chas competenciasclaramente con pro-boral) y los estudian-no se integran en elble-mas profesiona-tes reflexionan sobreproceso de aprendi-les fundamentales ylas futuras carreraszaje. se presta una especialprofesionales. atención a dichas competencias." }, { "en": "Research Projects of the IST Programme addressseveral issues in the field of lifelong learning, covering technologies, systems and services,infrastructures and applications for schools, universities, training settings and nonformal learning.", "es": "(39)En el próximo plan de acción de la Comisión sobre capacidades y movilidad se pondrá de relievela importancia de esta prioridad de actuación con relación, más específicamente, a los nuevosmercados de trabajo europeos." }, { "en": "Acquiring key­skills, developing the ability to analyse and judge, to take decisions and solve problems, and to work in a team are ba­sic principles of lifelong learning.", "es": "La educación permanente y la formación continua son indispensables para apoyar las trayectorias profesiona­les, e_BAR_ue se construyen ele manera mtielio más compleja CILIC en el pasado, con un desarrollo de la movilidad y cambios im­portantes en los lugares de trabajo, debi­dos a la innovación tecnológica o a los cambios de la organización del trabajo." }, { "en": "Ministers welcome the Japanese Government's offer to host a meeting of experts on employment which could focus on youth employment, the problem of ageing workers and lifelong learning.", "es": "Los Ministros acogen favorablemente el ofrecimiento del Gobierno japonés que propone organizar una reunión de expertos en cuestiones de empleo, centrada fundamentalmente en el empleo de los jóvenes, el problema de los trabajadores de edad y el aprendizaje permanente." }, { "en": "By joint sponsorship with four other lifelong learning related facilities, the National Women's Education Center conducted “Forums to Promote Gender Equality Learning.” In FY2000, as a supplement to the Conference on Women 2000, it hosted the “International Forum on Women's and Gender Studies.”", "es": "El Centro Nacional de Educación de la Mujer dirigió y patrocinó, junto con otros cuatro servicios que trabajan en la esfera de la educación permanente, los “Foros para promover la asimilación del concepto de igualdad entre los géneros”. En el año fiscal 2000, como complemento de la Conferencia titulada “La mujer en el año 2000”, también organizó el “Foro internacional sobre la mujer y los estudios de género”." }, { "en": "European Year of Lifelong Learning (1996)", "es": "Año europeo de la educación y de la formación permanentes (1996)" }, { "en": "Responding countries were asked to rank the priorities given to the four dimensions of the conceptual framework of a society for all ages within national policy action on ageing, namely: the situation of older persons; individual lifelong development; multigenerational relationships; and the interrelationship between population ageing and development.", "es": "Se pidió a los países que señalaran el orden de prelación que asignaban en su política nacional sobre el envejecimiento a los cuatro aspectos del marco conceptual de una sociedad para todas las edades, a saber: la situación de las personas de edad, el desarrollo individual a lo largo de toda la vida, las relaciones entre generaciones y la relación entre el envejecimiento de la población y el desarrollo." }, { "en": "Financial issues are of key importance in the development of Lifelong Learning.", "es": "Los aspectos financieros tienen un significado clave en el desarrollo del aprendizaje de por vida." }, { "en": "V.I.T.A.L. serves as a four-year developmental program, where students apply for membership at the beginning of their freshman year and recommit themselves to service, prayer, and growing in a deeper understanding of our Vincentian Mission each academic year. V.I.T.A.L. calls upon the potential of each member to build community, deepen personal insights through values-based experiences, and develop a lifelong commitment to serving God’s poor.", "es": "VITAL es un programa de desarrollo de cuatro años de duración, en donde los estudiantes se inscriben al principio de su primer año y renuevan su compromiso con el servicio, la oración y el crecimiento en una comprensión más profunda de nuestra misión vicenciana en cada año académico. VITAL recurre a los potenciales de cada miembro de la comunidad para construir la comunidad, profundizar los conocimientos personales a través de experiencias basadas en valores, y desarrollar un compromiso de por vida en el servicio a los pobres de Dios." }, { "en": "The author is the Director for Social Education, Lifelong Learning Bureau in the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Japan.", "es": "Takaaki Iwasa es Director de la Oficina de Educación Social y Educación a lo Largo de Toda la Vida del Ministerio de Educación, Cultura, Deporte, Ciencia y Tecnología en Japón." }, { "en": "The third andfourth sections examine thestages by which educationand training policies havebeen introduced since 1990,and the challenges that theyface today, especially in thedesign of lifelong learningstrategies.", "es": "Señalapor último la importancia de lograr progresos que permitan a los nuevos países ingresados avanzar hacia el desarrollo de laeconomía y la sociedad del conocimiento,y pone de relieve que su plena participación en el programa de trabajo es esencialy deben recibir apoyo para ello (2)." }, { "en": "It strongly endorses intercultural education to be provided as early as possible starting at pre-school level and continuing throughout people's lives, following a lifelong learning approach.", "es": "Asimismo, hace suya plenamente la idea de impartir una educación intercultural lo antes posible, empezando desde el nivel preescolar y continuando a través de toda la vida de los ciudadanos, con arreglo a un planteamiento orientado al aprendizaje permanente." }, { "en": "—sustaining and extending labour market reformsespecially in Member States thatare lagging behind, investing in human capital and lifelong learning, and modernising Europe’s social model, which should include strengthening the open method of coordination for social protection;", "es": "—Mantener y ampliar las reformas del mercado laboral, especialmente en los Estados miembros que se han quedado rezagados, invertir en capital humano y aprendizaje permanente y modernizar el modelo social europeo, lo cual debe incluir elfortalecimiento del método abierto de coordinación." }, { "en": "This initiative has been consolidated over the years, as a program that promotes a lifelong learning culture, through the training commitment of public institutions, businesses, and the whole Valencian society.", "es": "La iniciativa de Escuelas Taller, Casas de Oficios, Talleres de Empleo y Unidades de Promoción y Desarrollo, se ha consolidado durante estos años como un programa que incentiva una cultura del aprendizaje permanente a través del compromiso formativo de las instituciones públicas, las empresas, las personas y el conjunto de la sociedad valenciana." } ], "word": "lifelong" }
{ "sentences": [ { "en": "Jenny, it's your bedtime.", "es": "Jenny, es hora de ir a la cama." }, { "en": "Bedtime and mealtime will be strictly observed by our fifteen boarders.", "es": "La hora de comida y la hora de acostarse será observada estrictamente por nuestras 15 estudiantes internas." }, { "en": "Okay, it's your bedtime.", "es": "Vale, es tu hora de irte a la cama." }, { "en": "Ask parents about television, videos, video games, bedtime, play and food rules for the children.", "es": "6. Pregunta a los padres sobré la televisión, video juegos y horario de los niños para ir a la cama, reglas para juegos y comidas de los niños." }, { "en": "- Aw. No bedtimes, within reason.", "es": "Como siempre, no habrán parejas, ni jefes, ni trabajo..." }, { "en": "Try to avoid exercising too close to bedtime or you may have a hard time falling asleep.", "es": "Trate de evitar hacer ejercicio demasiado cerca de la hora de irse a dormir o puede tener dificultades para dormirse." }, { "en": "Yes, we will be requiring a bedtime story.", "es": "Sí, requerimos una historia antes de dormir." }, { "en": "If I'm going to tell bedtime stories, I'll tell them from my own bed.", "es": "Si voy a contar cuentos para la hora de dormir, Io haré desde mi propia cama." }, { "en": "I read you a bedtime story every night when we were kids.", "es": "Yo le leía cuentos cada noche cuando éramos niños." }, { "en": "Here, take him home, it's past his bedtime.", "es": "Llévalo a casa, es su hora de dormir." }, { "en": "Who's gonna read me my bedtime stories?", "es": "¿Quién me leerá cuentos?" }, { "en": "Leslie can't watch anything with Julie Andrews in it before bedtime because it gets her too hyper.", "es": "Leslie no puede ver nada con Julie Andrews antes de dormir porque la deja muy exaltada." }, { "en": "You know, ruining... 24 actually ruined my children's lives because they were young when it first started, and nine o'clock was their bedtime but they had to go immediately at nine o'clock.", "es": "Ya sabes, arruinar... 24 de hecho, arruinó las vidas de mis hijos porque eran pequeños cuando comenzó, las nueve era su hora de ir a la cama y se tenían que ir exactamente a las nueve." }, { "en": "IT'S RATHER LATE, YOU KNOW, IT'S PAST YOUR BEDTIME.", "es": "Es muy tarde. Ya deberías estar dormida." }, { "en": "Will you read me a bedtime story when you get home?", "es": "Va leerme una hora de acostarse ¿la historia cuando llega a casa?" }, { "en": "It's a nice little bedtime story to tell us you're telling us.", "es": "Lindo cuento de cuna, el que nos cuenta." }, { "en": "I'm in charge... and I think it's just about wittle Hanky's bedtime.", "es": "Yo estoy a cargo y creo que es hora de que el chiquitito Hanky se vaya a dormir." }, { "en": "Prepare both doses before bedtime.", "es": "Prepare ambas dosis antes de acostarse." }, { "en": "It's so next week we can get Love Life of a Gorilla and Bedtime for Bonzo.", "es": "Es para ver La vida amorosa de un gorila y El chimpancé se va a la cama." }, { "en": "Way past your bedtime.", "es": "Más que pasada tu hora de acostarte." }, { "en": "- All little girls have bedtimes.", "es": "-Todas las niñas la tienen." }, { "en": "I can't count the number of bedtimes we spent cuddled together reading The Cat in the Hat.", "es": "No se cuantas noches... nos acurrucamos leyendo el gato y el sombrero." }, { "en": "A narf, the bedtime story says, is a sea nymph.", "es": "A una narf, dice la historia que es una ninfa del mar." }, { "en": "Pegasys injection is normally taken at bedtime.", "es": "La inyección de Pegasys normalmente se administra a la hora de acostarse." }, { "en": "The recommended adult dose for treatment of enlarged prostate starts at 1 mg at bedtime, with increases at weekly intervals to 2 mg, 5 mg, or 10 mg once daily to achieve the desired improvement of symptoms.", "es": "La dosis recomendada en adultos para el tratamiento del agrandamiento de la próstata comienza en 1 mg al acostarse, con incrementos a intervalos semanales de 2 mg, 5 mg o 10 mg una vez al día para lograr la mejora deseada de los síntomas." }, { "en": "Bedtime.", "es": "Hora de dormir." }, { "en": "- It's about bedtime, isn't it?", "es": "- Ya es hora de irse a dormir, ¿no?" }, { "en": "You think you get to decide our bedtime because you're the man?", "es": "¿Crees que vas a decidir nuestra hora de ir a dormir porque eres el hombre?" }, { "en": "OK. Ben, bedtime.", "es": "Es hora de dormir." }, { "en": "For vaginal infections, it is used once a day at bedtime for 3 (Monistat-3) or 7 (Monistat-7) days.", "es": "Para las infecciones vaginales, se usa una vez al día a la hora de acostarse durante 3 ó 7 días (Monistat-3 y Monistat-7 respectivamente)." }, { "en": "Hey, Niles, do you remember when I used to tell you those scary bedtime stories?", "es": "Hey, Niles, ¿recuerdas cuando solía decirle esos cuentos de miedo?" }, { "en": "All that talk about monkeys at bedtime made me think of Randy.", "es": "Toda esa charla sobre monos a la hora de dormir me hizo pensar en Randy." }, { "en": "It's past my bedtime.", "es": "Debería estar acostado." }, { "en": "It was my baby's bedtime, all right?", "es": "Tenía que acostar a mi hijo, ¿vale?" }, { "en": "Meanwhile no more study at bedtime.", "es": "Mientras tanto se han acabado los estudios a la hora de dormir." }, { "en": "Show Miss Irena how we know our bedtime prayers.", "es": "Muéstrenle a la Srta. Irena que saben decir sus oraciones." } ], "word": "bedtime" }
{ "sentences": [ { "en": "This could have negative consequences for transatlantic trade relations, which I would warn against, but it is very important, nonetheless, that the EU makes it clear that the financial support provided for Airbus was in conformity with WTO rules.", "es": "Este hecho podría tener consecuencias negativas para las relaciones comerciales transatlánticas. Se debe evitar el menoscabo de dichas relaciones; sin embargo, es muy importante que la UE aclare que el apoyo financiero que proporcionó a Airbus era conforme a las normas de la OMC." }, { "en": "===737-400===The 737-400 design was launched in 1985 to fill the gap between the 737-300 and the 757-200, and competed with the Airbus A320 and McDonnell Douglas MD-80.", "es": "==== 737-400 ====El diseño del 737-400 fue presentado en 1985 para llenar el hueco entre el 737-300 y el 757-200, y competir con el Airbus A320." }, { "en": "The EU needs to be determined in taking up the cudgels for Airbus.", "es": "La UE debe optar por hacerse con las riendas de Airbus." }, { "en": "Boeing's complaint against Airbus in the WTO is making it look like a bad loser.", "es": "La queja de Boeing contra Airbus ante la OMC se parece mucho al reflejo del mal perdedor." }, { "en": "ECU 71.7 million was provided for the renewal and modernization of the air­craft fleet through the acquisition of Airbus A 320s, A 321s and A 330s, and ECU 35.6 million for construction of the Channel Tunnel.", "es": "Se concedieron 71,7 millones de ecus en préstamos para la renovación y moderniza­ción de la flota aérea mediante la compra de aparatos Airbus A 320, A 321 y A 330, y 35,6 millones de ecus para la construcción del túnel bajo el canal de la Mancha." }, { "en": "In January 1993, Boeing and several companies in the Airbus consortium started a joint feasibility study of an aircraft known as the Very Large Commercial Transport (VLCT), aiming to form a partnership to share the limited market.", "es": "En enero de 1993, Boeing y varias empresas que formaban el consorcio Airbus iniciaron un estudio conjunto sobre la viabilidad de un avión conocido como el \"Very Large Commercial Transport (VLCT)\", con el objetivo de formar una alianza para repartirse el mercado." }, { "en": "R & D aid scheme to promote the supplying industry concerning OJ C 106, 3.5.2003the Airbus A380", "es": "Régimen de ayudas de I+D para promover el suministro de productos seleccionados para equipar el Airbus A380" }, { "en": "That is why I am very pleased to be able to note the decision of All-Nippon Airlines to order the Airbus.", "es": "Por eso me alegra poder destacar la decisión de « All-Nippon Airlines» de efectuai un pedido del Airbus." }, { "en": "The Commission must also remember that the attacks on Airbus before the WTO are unjustified.", "es": "Por otro lado, la Comisión debe recordar que los ataques a Airbus ante la OMC son injustificados." }, { "en": "Embraer is the world’s third-largest manufacturer of commercial airplanes, after the giants Boeing (United States) and Airbus (European Union), and delivered 246 planes in 2010, a record.", "es": "Embraer es el tercer fabricante mundial de aviones comerciales, detrás de los gigantes Boeing (Estados Unidos) y Airbus (Unión Europea), y registró en 2010 una entrega récord de 246 aviones." } ], "word": "airbus" }
{ "sentences": [ { "en": "Although the lake's shorelines are populated mainly by boreal species, the flora of the central islands in the western basin of the lake is characteristically arctic, making the islands an arctic enclave.", "es": "Aunque las costas del lago están pobladas principalmente por especies boreales, la flora de las islas centrales en la cuenca occidental del lago es característicamente ártica, haciendo de las islas un enclave ártico." }, { "en": "That the final monitoring and assessment results received from Saudi Arabia's oiled shoreline survey be taken into consideration when the Commission monitors the use of awards for environmental remediation activities, including the award for Commission claim No. 5000451.", "es": "Que, al supervisar la utilización de las indemnizaciones en actividades para solucionar problemas ambientales, la Comisión tuviera en cuenta los resultados definitivos del estudio de supervisión y evaluación del litoral de la Arabia Saudita contaminado por petróleo, en particular la indemnización de la Comisión por la reclamación No." }, { "en": "Shoreline Sightseeing sets the “Riverview” now an architecture for tours on the Chicago River. Thanks to the open design, the guests have an unobstructed view of the city.", "es": "Shoreline Sightseeing establece el “Riverview” ahora una arquitectura para excursiones en el río Chicago. Gracias a su diseño abierto, los huéspedes tienen una vista sin obstáculos de la ciudad." }, { "en": "Hiked to the beach, followed the shoreline.", "es": "Fui a la playa y seguí la costa." }, { "en": "In the IMOCA 60 start, Hugo Boss shot off the Squadron end of the starting line and tacked up the Cowes shoreline taking advantage of the building breeze.", "es": "En la salida de los IMOCA 60, Hugo Boss cruzó la línea en Squadron y viró hacia la línea de costa de Cowes, cogiendo ventaja gracias a una buena brisa." }, { "en": "You wouldn't think a squirrel could swim, but I swear swam 20 yards to the shoreline.", "es": "...desde la orilla más lejana. No creerías que una ardilla pueda nadar, pero lo juro nadó 18 m hasta la orilla." }, { "en": "Ships visiting the island remain at anchor some distance from the shoreline and visitors are ferried to the island in longboats.", "es": "Los buques que llegan a la isla permanecen anclados a cierta distancia de la costa y los visitantes son transportados hasta la isla en piragua." }, { "en": "Once my crew's gone, I turn off my homing beacon, aim my yacht for the closest shoreline.", "es": "Y una vez que mi equipo se ha ido, apago mi faro autodirigido y apunto mi yate a la costa más cercana." }, { "en": "Saudi Arabia explains that the damage to its shoreline results from the toxicological effects of chemical constituents of oil as well as the physical effects resulting from smothering of sediment layers by oil.", "es": "La Arabia Saudita explica que los daños causados a la costa son resultado de los efectos toxicológicos de los constituyentes químicos del petróleo, así como de los efectos físicos derivados de la asfixia de las capas de sedimento por el petróleo." }, { "en": "Most of the islands have steep shorelines, often with sea cliffs ranging from 50 to 100 metres (160 to 330 ft) in height, but the islands are also fringed with coral reefs and have many beaches.", "es": "La mayoría de estas islas poseen líneas costeras de perfil abrupto, con acantilados que a menudo tienen de 50 a 100 metros de altura (160 a 330 pies), pero las islas están también flanqueadas por arrecifes de coral y poseen muchas playas." }, { "en": "The United States Police Force, like an army, is encamped along the shoreline, making any escape from LA impossible.", "es": "La Unidad de Policía de los EE.UU., como un ejército, se sitúa a lo largo de la línea costera, haciendo que sea imposible escapar de L.A." }, { "en": "The resort offers its guests a unique accommodation experience, with a pool that follows the contour of the shoreline of Angra dos Reis and an integrated marina offering services to boats and facilities that provide absolute comfort.", "es": "El complejo se proyectó para ofrecer una experiencia única a los huéspedes, con una piscina que reproduce el litoral de Angra dos Reis, puerto deportivo integrado para ofrecer servicios de barcos e instalaciones que ofrecen una comodidad absoluta." } ], "word": "shoreline" }
{ "sentences": [ { "en": "'Bringing the country to a complete standstill.'", "es": "\"El país al completo se ha detenido.\"" }, { "en": "Premuda has undersigned the agreements of standstill with the bankscreditors the objective is to reach stipulates of the definitive agreements within the nextOctober", "es": "Premuda suscribió los acuerdos status quo con los bancos de prestamistas el objetivo consiste en llegar a la claúsula de los acuerdos definitivos antes del el próximo octubre InizioDtTa" }, { "en": "• Such measures as conditionality clauses in bond contracts, standstills and improved bankruptcy legislation are desirable but not exhaustive.", "es": "• Las cláusulas de condicionalidad de los contratos de obligaciones, las moratorias y mejores leyes de quiebra son medidas convenientes pero no exhaustivas." }, { "en": "Implementation mayaccelerate at one stage only to slow or come to astandstill at another, for example, when a newgovernment comes in with different priorities.", "es": "se un alto grado de im p revis i bilidad . ejecución sea ce le r e en una fase y por ejemplo, cuando l leg a al poder con prioridades distintas." }, { "en": "Early in the year, in view of the standstill in the implementation of the commitments made in the peace agreements, the Follow-up Commission defined a reactivation strategy which involved preparing and presenting priority agendas for the main sectors of State activity with a view to the implementation in 2001 of important pending commitments.", "es": "En los primeros meses del año, ante el estancamiento de los compromisos de los Acuerdos de Paz, la Comisión de Acompañamiento definió una estrategia de reactivación que consistió en preparar y presentar agendas prioritarias para los principales sectores de la actividad estatal a fin de facilitar el cumplimiento de importantes compromisos pendientes durante el año 2001." }, { "en": "We have noted the failure to take action against the authorities of that country, and we call for retaliatory measures in response to their affronts to human dignity and their bringing a whole society to a standstill.", "es": "Hemos señalado la ausencia de medidas contra las autoridades de dicho país y pedimos acciones para sancionar los atentados contra la dignidad humana y la paralización de la sociedad." }, { "en": "It was almost two decades ago that we realised that we had reached the limits of the biosphere and that we were at a standstill.", "es": "Hace casi dos decenios que somos conscientes de que hemos alcanzado los límites de la biosfera y nos encontramos en un callejón sin salida." }, { "en": "According to them, the deterioration of agricultural production, scarce industrial investment, generalized corruption, the standstill of oil production, the collapse of basic Guayana companies and the lack of solvency of public financial entities, are symptoms of extremely serious economic problems.", "es": "Según ellos, el deterioro de la producción agrícola, la escasa inversión industrial, la corrupción generalizada, el estancamiento de la producción petrolera, el colapso de las empresas básicas de Guayana y la insolvencia de los entes financieros públicos, son síntomas de problemas económicos muy graves." }, { "en": "22The Court in its Adria-WienPipeline and Wieterdorfer & Peggauer Zementwerke judgment restated that the standstill obligation ‘is the safeguard of the review machinery established by Article 88 EC which, in turn, is essential for protecting the proper functioning of the common market’. 23 31.", "es": "22 En la sentencia Adria-Wien Pipeline y Wieterdorfer & Peggauer Zementwerke, el Tribunal de Justicia recordó que la obligación de «standstill» constituye «la salvaguardia del mecanismo de control establecido por [el] artículo [88 CE], el cual, a su vez, es esencial para garantizar el funcionamiento del mercado común». 23 31." }, { "en": "I thought my life had come to a standstill.", "es": "Pensé que mi vida había llegado a un punto muerto." }, { "en": "As part of this effort, we will consider princi­ples and techniques including standstill provisions, the use of implementation thresholds and critical mass requirements and other innovations.", "es": "Como parte de este esfuerzo, considerare­mos los principios y técnicas que contengan disposicio­nes de statu quo, el recurso a los umbrales de aplicación y requisitos de masa crítica, y otras innovaciones." }, { "en": "Current capacity DC systems trains at standstill", "es": "Capacidad de transporte de corriente, sistemas de c.c., trenes en reposo" }, { "en": "-And bring the whole programme to a standstill?", "es": "¿Y paralizar todo el programa?" }, { "en": "Proposals for resolving the financial difficulties of the debtor and, so far as is practicable, arrangements between relevant creditors relating to any standstill should reflect applicable law and the relative positions of relevant creditors at the Standstill Commencement Date.", "es": "Las propuestas para resolver las dificultades financieras del deudor y, en la medida en que sea factible, los acuerdos entre los acreedores pertinentes respecto del período de moratoria deberá reflejar la ley aplicable y las posiciones relativas de los acreedores pertinentes al comienzo del período de moratoria." }, { "en": "Then all slows down and finally... comes the most terrible thing, a standstill.", "es": "Luego todo es más lento y finalmente... viene lo más terrible, la paralización." } ], "word": "standstill" }
{ "sentences": [ { "en": "You're not the Willie Brown Robert calls out to in \"Crossroad Blues\"?", "es": "¿Usted no es Willie Brown al que Robert llamó para tocar en \"la encrucijada azul\"?" }, { "en": "Go uphill for a good kilometer and then go down towards the I Colli farm and the next crossroad, where you turn right and take the tree-lined dirt road that leads down to the Pian delle Vigne.", "es": "Se sube por poco más de kilómetro, luego se baja hacia el Podere I Colli y, después, se llega al cruce donde se gira a la derecha y se coge el vial de tierra y con árboles que baja hasta Pian delle Vigne." }, { "en": "Like other young entrepreneurs who find themselves at a crossroads, the scheme helped Rimvydas answer his business questions and prepared him to successfully start-up his new venture.", "es": "Al igual que otros jóvenes empresarios que se encuentran en una encrucijada, el programa contribuyó a que Rimvydas encontrara respuestas a sus dudas empresariales y le preparó para poner en marcha su nuevo negocio." }, { "en": "Is it possible that Brazil, with the world's ninth largest economy and Latin America's largest, a crossroads of races and civilizations — Ibero-Latin American, African and indigenous people — does not have status as a permanent member of the Security Council?” Throughout its history, Brazil has shown prudence and balance in the conduct of its foreign politics, an active and constructive engagement at the regional and international level and always a voice of moderation and dialogue.", "es": "A lo largo de su historia, el Brasil ha demostrado prudencia y ecuanimidad en su política extranjera, ha estado comprometido activa y constructivamente en los planos regional e internacional y siempre ha sido una voz de moderación y diálogo." }, { "en": "I cannot believe you took him to the fucking Crossroads.", "es": "No puedo creer que lo llevaste al maldito \"Cruce\"." }, { "en": "At the crossroad", "es": "En aquel cruce" }, { "en": "Turn left to Cesena and go straight to crossroad.", "es": "Gire a la izquierda en dirección a Cesenay siga hasta el cruce." }, { "en": "They emerged at the crossroads of four ocean currents sweeping in from all corners of the Pacific", "es": "Emergieron en la encrucijada de las cuatro corrientes oceánicas más importantes, llegadas desde las cuatro esquinas del Pacífico." }, { "en": "Crossroads!", "es": "¡Ay!" }, { "en": "Turkey is a country on the northeastern shore of the Mediterranean Sea, and is a crossroad of cultures from across Europe, North Africa, the Middle East, the Caucasus and South and Central Asia.", "es": "Turquía es un país en las costas orientales del Mar Mediterráneo y es un cruce de culturas de toda Europa, el Norte de África, Extremo Oriente, el Cáucaso y Asia del Sur y Central." }, { "en": "We are meeting here at a time of crisis, when the Security Council is at a crossroads in its quest to disarm Iraq on behalf of the whole international community.", "es": "Nos reunimos en un momento de crisis, cuando el Consejo de Seguridad se encuentra en una encrucijada al tratar de desarmar al Iraq en nombre de toda la comunidad internacional." }, { "en": "Das Schmidt Privathotel can be found at the crossroads of the bike paths in Mörbisch at Lake Neusiedl, and offers a cosy, private atmosphere, fine Burgenland cuisine and up-to-date wellness facilities.", "es": "El Das Schmidt Privathotel se encuentra en el cruce de las sendas para bicicletas de Mörbisch, en el lago Neusiedl, y ofrece un ambiente privado y acogedor, refinada cocina de Burgenland y modernas instalaciones de bienestar." }, { "en": "These kids are at a crossroads.", "es": "Estos niños están en una encrucijada." }, { "en": "It feels more like a crossroads, like l-- Like I could just go either way.", "es": "Es más una intersección porque puedo ir en cualquier dirección." }, { "en": "Sierra Leone now stands at the crossroads of a major phase of reconstruction and development.", "es": "Sierra Leona se encuentra ahora en una encrucijada durante una fase importante de su reconstrucción y desarrollo." }, { "en": "We Aquarians are at a difficult, critical crossroads between two contradictory eras from their root: Pisces’ people. materialists, monotheists, in a globalized civilization entirely disintegrated, waging continuous battles to survive in a littler and littler world, and Aquarius’ people, just born, who are hardly intuiting the Renunciation law and are coming out to look at plural worlds, but not fighting.", "es": "Los Acuarianos nos encontramos en una encrucijada difícil de crisis entre dos épocas que se contradicen desde la raíz: los hombres viejos, Piceanos, materialistas, monoteístas, en plena desintegración de la civilización de masas que han construido en batallas continuas, para sobrevivir en un mundo cada vez más chico, y los Acuarianos, recién nacidos, pocos, que apenas intuyen las leyes de la Renuncia, asomándose a los mundos plurales, sin combatir." }, { "en": "From Vienna, the shortest way is to take the E 461 through Brno and then turn left at the crossroads with E 442, which goes around the city, so you have to turn left again in the Pardubice‘s directon as soon as possible .", "es": "Desde Viena, el camino más corto es tomar el E 461 a través de Brno y luego girar a la izquierda en el cruce con E 442, que va alrededor de la ciudad, así que hay que girar a la izquierda de nuevo en directon del Pardubice tan pronto como sea posible." }, { "en": "This inheritance of suffering and glory today stands at a historic crossroads: now that the chains of imprisonment have been broken, the Greek Catholic Church in Ukraine has begun again to breathe in freedom and to regain fully its own active role in the Church and in history.", "es": "Esa herencia de sufrimiento y de gloria está atravesando hoy un cambio histórico: caídas las cadenas de la cárcel, la Iglesia greco-católica en Ucrania ha vuelto a respirar el aire de la libertad y a recobrar plenamente su papel activo en la Iglesia y en la historia." }, { "en": "In the present situation of crises at a crossroads, Adult Education throughout life is part of the solution.", "es": "En la actual situación de crisis entrecruzadas, la educación de personas adultasa lo largo de la vida es parte de la solución." }, { "en": "The Union is at a crossroads.", "es": "La Unión se encuentra en una encrucijada de caminos." }, { "en": "One could say that for almost three years... your wife has been standing at a crossroads... without taking a step in either direction.", "es": "Podría decirse que durante casi 3 años... su esposa ha estado en una encrucijada... sin poder avanzar en ninguna dirección." }, { "en": "Given the importance of the biotechnology and biomedicine sector in Catalonia, BioCrossroads Project Director Brian Stemme will visit Barcelona on 9 and 10 April, invited by the United States Consulate in collaboration with Barcelona Activa and Biocat.", "es": "Dada la importancia del sector de la biotecnología y la biomedicina en Cataluña, el director de Proyectos de BioCrossroads, Brian Stemme, visitará Barcelona los días 9 y 10 de abril invitado por el Consulado de Estados Unidos y con la colaboración de Barcelona Activa y Biocat." }, { "en": "It's a very busy crossroads.", "es": "- Es una encrucijada muy concurrida." }, { "en": "We therefore find ourselves at a crossroads, with increasing frustration — both in the region and in the international community at large — at the Quartet's regrettably limited effectiveness, matched by the apparent lack of any alternative mechanism at present.", "es": "Por consiguiente, nos encontramos en una encrucijada, con creciente frustración, tanto a nivel regional como de la comunidad internacional en su conjunto, dada la lamentablemente limitada eficacia del Cuarteto, a lo cual se suma la aparente falta de mecanismo alternativo en el momento presente." }, { "en": "We are at the crossroads.", "es": "El mundo está en una encrucijada!" }, { "en": "Blue Three, check the Yadang crossroad and report back to the station.", "es": "- tres azul, mira en el cruce de Yadang. E informa en la central." }, { "en": "At the crossroads of this twentieth and twenty-first century, public health has become a priority on the international agenda.", "es": "En la encrucijada de los siglos XX y XI, la salud pública se ha convertido en una prioridad del programa internacional." }, { "en": "Mr President, at this crossroads in history, as the millennium comes to an end, in the face of progress in terms of democratic conscience and universal solidarity, despite regular slides back into barbarity, let us make human rights a distinctive goal of civilization, the hope for personal dignity and that of peoples a factor of development per se.", "es": "Señor Presidente, en esta encrucijada de la historia de nuestro tiempo, con el fin del milenio, ante los avances de la conciencia democrática y solidaria universal, junto a recaídas dramáticas en la barbarie, hagamos de los derechos humanos una marca distintiva de civilización, esperanza de dignidad de las personas y de los pueblos y factor, en sí mismo, de desarrollo." }, { "en": "Oliver pope, hit-and-run driver, just arrived at a crossroad in his life, and he's chosen the wrong turn.", "es": "Oliver Pope, un conductor de \"golpea y corre\", ha llegado a una encrucijada en su vida, y ha elegido el camino equivocado." }, { "en": "Venezuela at the crossroads – ThePrisma.co.uk", "es": "Venezuela en la encrucijada – ThePrisma.co.uk" }, { "en": "It is not only society trapped at these crossroads but also, with no exception, each individual whose future is at stake for a long while and many lives; he cannot elude his existential situation, and is obliged to choose, winning or not, because these two worlds, which now are mixed up, move in opposite directions, and will soon come apart, some men on one side, and others on the opposite side, structurally.", "es": "No sólo la sociedad general está atrapada en esta encrucijada de caminos, sino cada hombre particular, sin dispensa, juega su futuro para mucho tiempo y muchas vidas; no puede eludir la coyuntura existencial: gane o pierda, debe elegir, porque los dos mundos, ahora entremezclados, se mueven en direcciones opuestas, y pronto se separarán, unos hombres en un lado y otros en la parte contraria, estructuralmente." }, { "en": "Madam President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, ten years after German reunification, which marked the end of the cold war and to which our institution actively contributed, we find ourselves at a new crossroads.", "es": "Señora Presidenta, señor Presidente en ejercicio del Consejo, señor Presidente de la Comisión, Señorías, diez años después de la unificación alemana, que significó el final de la guerra fría y a la que nuestra institución también contribuyó activamente, nos encontramos en una nueva encrucijada." }, { "en": "Crossroads.", "es": "Encrucijada." }, { "en": "We are at a crossroads: The redefinition of “self-defence” under Article 51 of the UN Charter to legitimize war in Afghanistan and subsequent unilateral assertions of a right of pre-emptive/ preventive attack have created the increased potential of escalating war.", "es": "Nos encontramos en una encrucijada: la redefinición de “legítima defensa”, según lo dispuesto en el Artículo 51 de la Carta, para legitimar la guerra en el Afganistán y las posteriores afirmaciones unilaterales del derecho a realizar ataques preventivos han aumentado las posibilidades de una escalada de la guerra." }, { "en": "Crossroads", "es": "Cruce de caminos" }, { "en": "See the crossroads?", "es": "¿Ve el cruce de caminos?" }, { "en": "We are at a crossroads here.", "es": "Estamos en una encrucijada." }, { "en": "Conflict in South Sudan Concerns mount over conflict in South Sudan South Sudan at crossroads say its bishops Questions and answers on South Sudan crisis", "es": "Sudán del Sur: El nacimiento de una nación Refugiados sirios escapan al Líbano contando historias terribles Los líderes eclesiásticos de Sudán del Sur hacen un llamado por la paz Crisis en Sudán del Sur y Sudán" }, { "en": "From Cordoba 1000 years ago to California today, the most intellectually stimulating places are crossroads for bright people from different cultures.", "es": "Desde Córdoba hace 1000 años hasta California actualmente, los sitios más estimulantes intelectualmente son punto de encuentro para gente brillante de diferentes culturas." }, { "en": "The Pope says it himself: \"Today, as never before, mankind is at a crossroads. It possesses instruments which can make of this world a garden, or reduce it to a heap of wreckage.", "es": "Porque: \"Hoy como nunca en el pasado la humanidad está en una encrucijada; tiene instrumentos con los que puede hacer de este mundo un jardín, o reducirlo a un montón de escombros." }, { "en": "By the crossroads. Farm laborer.", "es": "Calibro piezas, y hago otros trabajos." }, { "en": "The economic and demographic growth of the town led to the rise of smuggling, due to its situation at a crossroads.", "es": "El crecimiento económico y demográfico de la villa debió de producirse por el auge del contrabando, por su situación de cruce de caminos." }, { "en": "It is true that we have to choose spirit if we are at the crossroad of spirit and flesh.", "es": "Es real que nosotros tenemos que elegir el espà ritu si estamos en la encrucijada el espà ritu y la carne." }, { "en": "We are in the middle of a crossroad.", "es": "Dame algo de papel." }, { "en": "The Land's rebirth as a crossroads for commerce of three continents was accelerated by the opening of the Suez Canal.", "es": "El renacimiento de la Tierra como encrucijada para el comercio de tres continentes se vio acelerado por la apertura del Canal de Suez." }, { "en": "You know, sometimes I wish we could find a way back to that crossroad, Mac.", "es": "¿Sabes? , a veces deseo que pudiéramos encontrarle una solución a ése camino cruzado, Mac." }, { "en": "At the crossroad.", "es": "En el cruce." }, { "en": "And her therapist, which, by the way, I cannot afford, says that she's at a crossroads.", "es": "Y su terapeuta, a quien no puedo pagarle, dice que está en una encrucijada." } ], "word": "crossroad" }
{ "sentences": [ { "en": "A chest CAT scan is a painless test that uses a special X-ray machine to take black-and-white pictures of a patient's lungs, heart, blood vessels, airway passages, ribs and lymph nodes.", "es": "La tomografía computada de tórax es una prueba indolora, donde se utiliza una máquina especial de emisión de rayos X para tomar imágenes en blanco y negro de los pulmones, el corazón, los vasos sanguíneos, las vías respiratorias, las costillas y los ganglios linfáticos del paciente." }, { "en": "The approximation was far by the two stairways, m. 3,90.", "es": "La aproximación era lejana por las dos escaleras, m. 3.90." }, { "en": "Only British Airways has this arcane policy which means that passports are checked not once, not twice, but three times.", "es": "Sólo British Airways sigue esta política tan arcana, que se traduce en que el pasaporte tenga que ser controlado no sólo una vez o dos, sino tres veces." }, { "en": "Airway's clear. He's breathing.", "es": "La vía respiratoria está bien." }, { "en": "Watch her airway.", "es": "Vamos a pasar." }, { "en": "isolated dangers in the fairway/navigation channel above water level, such as bridges, overhead wires etc.,", "es": "peligros aislados en la vía navegable/en el canal de navegación por encima del nivel de agua, como puentes, cables aéreos, etc.," }, { "en": "All of them fulfill the itinerary Golf. .. which the fairways are always an element of continuity.", "es": "Todas relacionadas con el itinerario Golf. .. la cual los espacios abiertos son siempre un elemento de la continuidad." }, { "en": "I hereby convene the first bargaining session between Mohican Airways and the International Brotherhood of Baggage Handlers,", "es": "Por la presente, convoco a una negociación entre Mohican Airways y la Hermandad Internacional de Despachadores de equipaje, Maleteros," }, { "en": "Hewa Bora Airways is only allowed to use the specific aircraft mentioned for its current operations within the European Community.", "es": "Sólo se permite a Hewa Bora Airways utilizar la aeronave concreta mencionada en sus actuales operaciones en el interior de la Comunidad Europea." }, { "en": "* Obstructive sleep apnea (OSA) occurs when the brain sends the signal to the muscles and the muscles make an effort to take a breath, but they are unsuccessful because the airway becomes obstructed and prevents an adequate flow of air.", "es": "* Apnea obstructiva del sueño (PARTE) se produce cuando el cerebro envía la señal a los músculos y los músculos hacer un esfuerzo para respirar, pero no tienen éxito porque la vía aérea se obstruye e impide un adecuado flujo de aire." }, { "en": "It goes... ( plays \"Stairway To Heaven\" ) ( all laughing )", "es": "Es... Sé que es un poco..." }, { "en": "It may be noteworthy that LoneStar Airways, which is alleged to have flown weapons to Liberia (see S/2003/498, paras. 77, 78, 88-90, 96 and table 4) and is also the subject of a safety investigation by the Liberian aviation authorities, has also applied for a Liberian registration.", "es": "Quizá resulte digno de mención que LoneStar Airways, que presuntamente transportó armas a Liberia (véase S/2003/498, párrs. 77, 78, 88 a 90 y 96 y cuadro 4) y que también está siendo objeto de una investigación de seguridad por parte de las autoridades de aviación liberianas, también ha solicitado su inscripción en el registro liberiano." }, { "en": "In December 1996 the Commission opened proceedings under Article 86 of the EC Treaty against the schemes of incentives granted by British Airways to UK travel agents and large corporations.", "es": "En diciembre de 1996 la Comisión inició un procedimiento de conformidad con el artículo 86 del Tratado CE contra los planes de incentivos ofrecidos por British Airways a agentes de viaje y gran des empresas del Reino Unido." }, { "en": "This Hieroglyphic Stairway is the longest Mayan inscription in the world.", "es": "David: Esta escalera es la inscripción maya más larga del mundo." }, { "en": "ANAC provided the Commission with information indicating that an AOC was granted to the following air carriers: Canadian Airways’ Congo, Eméraude, Equajet and Mistral Aviation.", "es": "La ANAC facilitó a la Comisión información que indicaba que se había expedido un AOC a las compañías siguientes: Canadian Airways’ Congo, Eméraude, Equajet y Mistral Aviation." }, { "en": "He severed a number of major arteries, causing muscle to block off the airway.", "es": "Cortó varias arterias principales, causando que el músculo bloqueara las vías respiratorias." }, { "en": "Final call for British Airways...", "es": "Última llamada para British Airways..." }, { "en": "At the time of the hive-off there were almost 300 specific laws, collective agreements or other provisions applying to Olympic Airways staff as a whole.", "es": "Por lo que respecta al personal de OA, en el momento de la escisión se aplicaban al conjunto de la plantilla casi 300 leyes específicas, convenios colectivos y otras disposiciones." }, { "en": "- If I apply any more pressure, I'm gonna close his airway.", "es": "- Si aplico más presión, le voy a cortar la respiración." }, { "en": "The doctor will continue trying to clear the airway until there's no meconium in the suctioned fluids.", "es": "El médico seguirá realizando esta operación hasta que no haya rastro de meconio en los fluidos succionados." }, { "en": "Airway's compromised.", "es": "Vía aérea comprometida." }, { "en": "32 In case of signs of upper airway obstruction, the problem should be solved by a specialist before starting treatment with somatropin.", "es": "En caso de signos de obstrucción de las vías aéreas altas, un especialista debe resolver el problema antes de iniciar el tratamiento con somatropina." }, { "en": "Donna Roginski (Public Affairs Officer, US Embassy El Salvador) holds a commemorative plaque in front of the visitor access stairway at Cihuatán's main pyramid. This and two other stairways at the site were financed by a grant from her office.", "es": "Donna Roginski (Encargada de la Oficina de Asuntos Públicos, Embajada EE.UU.) con placa conmemorativa, frente a la escalinata de acceso público en la pirámide principal de Cihuatán, la cual fue financiada por una donación de su oficina." }, { "en": "In the words of Sebastián Dávila: “I think it is difficult not to enter the piece and walk, from one chair to another, from the edge of space to the staircase that goes nowhere and climb that stairway, creating short, irrational narratives.", "es": "Esto en palabras de Sebastián Dávila: “Creo que es difícil no meterse en la pieza y caminar, de una silla a la otra, del borde del espacio a la escalera que no va a ninguna parte y subir esa escalera, generar pequeñas narrativas irracionales." }, { "en": "What was the nature of the restructuring of the Olympic Airways group carried out in December 2003?", "es": "¿Cuál era la naturaleza de la reestructuración del GOA efectuada en diciembre de 2003?" }, { "en": "She's got an airway.", "es": "Está respirando." }, { "en": "Nigerian institutional investors owned 51% of the company and Virgin Atlantic Airways the remaining 49%.", "es": "Los inversores nigerianos poseen un 51% de la compañía y Virgin Atlantic Airways poseía un 49%." }, { "en": "Here's a stairway.", "es": "-Sí." }, { "en": ".2.2 The escape route from cabins to stairway enclosures shall be as direct as possible, with a minimum number of changes in direction.", "es": ".2.2 Las vías de evacuación de los camarotes hasta los troncos de escaleras serán lo más directas posible y con un número mínimo de cambios de dirección." }, { "en": "A neck x-ray can also be used to help see if air passages are blocked by swelling in the neck or something stuck in the airway.", "es": "Una radiografía del cuello también se puede utilizar para ayudar a ver si las vías respiratorias están bloqueadas por inflamación en el cuello o algo atorado en la vía aérea." }, { "en": "tell your doctor if you have or have ever had any type of lung disease such as chronic obstructive pulmonary disease (COPD; a group of diseases that affect the lungs and airways) or asthma.", "es": "Informe a su médico si tiene o alguna vez ha tenido algún tipo de enfermedad de los pulmones, como enfermedad pulmonar obstructiva crónica (COPD, por sus siglas en inglés; un grupo de enfermedades que afectan los pulmones y las vías respiratorias) o asma." }, { "en": "In particular, the complex assessments made by the Commission must be examined solely on the basis of the information available to it at the time when those assessments were made (see, to this effect, British Airways and Others ν Commission, cited above, paragraph 81).", "es": "En particular, las apreciaciones complejas hechas por la Comisión deben examinarse únicamente en función de los elementos de que ésta disponía en el momento en que efectuó dichas apreciaciones (véase, en este sentido, la sentencia British Airways y otros/Comisión, antes citada, apartado 81)." }, { "en": "The most important sport event of the year takes place from 1 to 3 November 2013 at Yas Marina Circuit on Yas Island: 2013 Formula 1™ Etihad Airways Abu Dhabi Grand Prix, which leads to the UAE capital thousands of fans from all over the world", "es": "Del 1° al 3 de noviembre de 2013, en el Yas Marina Circuit de Yas Island, tendrá lugar el evento de los eventos: el Gran Premio de Fórmula 1, que cada año trae a Abu Dhabi un sinnúmero de apasionados provenientes de todo el mundo." }, { "en": "Under the terms of the hive-off of flight operations to Olympic Airlines on 11 December 2003, the loan remained as a liability in Olympic Airways’ accounts.", "es": "Según las condiciones de la escisión de las operaciones de vuelo a Olympic Airlines el 11 de diciembre de 2003, el préstamo siguió figurando como pasivo de Olympic Airways." }, { "en": "- How's the airway?", "es": "- ¿Cómo está la vía aérea?" }, { "en": "I'll reset the jaw, then we can open up the airway.", "es": "Voy a reajustar la mandíbula, y entonces podremos abrir las vías respiratorias." }, { "en": "How could 2 strangers follow you so close for 2 floors at the stairways and you don't even shoot a glance?", "es": "Cómo es que 2 desconocidos le siguen de tan cerca por 2 pisos en las escaleras Y usted ni siquiera los voltea a ver?" }, { "en": "Kinshasa Airways was a cargo airline based in Sharjah, United Arab Emirates.", "es": "Kinshasa Airways es una aerolínea de carga con base en Sharjah, Emiratos Árabes Unidos." }, { "en": "A stone stairway leads to the northwest side of the building.", "es": "Una escalera de piedra conduce al lado del noroeste del edificio." }, { "en": "A patent airway should be established and maintained.", "es": "Deberá establecerse y mantenerse una vía aérea patente." }, { "en": "The access to the building is through a long stairway, crossing a door with a pointed arch.", "es": "Se accede al edificio por medio de una larga escalinata y atravesando una puerta con arco apuntado." }, { "en": "The symptoms of the syndrome are a consequence of the defective motility of the cilia found in the respiratory tract. 2,3 Recurrent lung infections are due to the affected mucociliary movement in the airways, which cause mucus stasis in the bronchi.", "es": "Los síntomas son consecuencia de la motilidad defectuosa de los cilios de las vías respiratorias 2,3 . Las infecciones pulmonares recurrentes se deben a la afectación del transporte mucociliar en las vías respiratorias, lo que da lugar a la estasis de moco en los bronquios 1,5 ." }, { "en": "Within the Territory, Inter-Island Airways flies regularly to the islands of Ofu, Olosega and Ta'u.2,18", "es": "Dentro del territorio, Inter-Island Airways vuela regularmente a las islas de Ofu, Olosega y Ta'u2, 18." }, { "en": ".3.2 A panel shall be placed in a continuously manned central control station to indicate whether the fire doors in stairway enclosures, main vertical zone bulkheads and galley boundaries are closed.", "es": ".3.2 Se colocará un panel en el puesto central de control con dotación permanente, que sirva para indicar si las puertas contraincendios situadas en troncos de escalera, mamparos de zona vertical principal y paredes de cocina están cerradas." }, { "en": "One has to go in and then come out by another door which finally leads on to the stairway.", "es": "Hay que entrar y salir por otra puerta que, por fin, se asoma a la escalera." }, { "en": "For the Government of the State of Kuwait (Signed) Abdulsattar Setareh Legal Adviser, Kuwait Airways Corporation", "es": "(Firmado) Por el Gobierno del Estado de Kuwait Abdulsattar Setareh, Asesor jurídico, Empresa Aérea de Kuwait" }, { "en": "- We're clearing the baby's airways.", "es": "-Estamos dejando paso al bebé. ¿Otra contración?" }, { "en": "Protection of access from the stairway enclosures to the lifeboat and life-raft embarkation areas shall be provided either directly or through protected internal routes which have fire integrity and insulation values for stairway enclosures as determined by tables 4.1 to 5.2, as appropriate.", "es": ".6a Se proveerá una protección satisfactoria de los accesos que haya para las zonas de embarco en botes y balsas salvavidas desde los troncos de escalera bien directamente, bien a través de vías internas protegidas que tengan valores de integridad al fuego y de aislamiento para troncos de escalera determinados según las tablas 4.1 a 5.2 correspondientes." }, { "en": "The Minister states that, on Friday, 18 May 2001, three American warplanes perpetrated a criminal attack on an Iraqi Airways Boeing 707 civilian aircraft when they intercepted it while on a domestic flight carrying civilian passengers between Baghdad and Basrah governorates and trailed it for a distance of 17 air miles, provoking the pilot and asking him to identify the type and country of his aircraft and jeopardizing the safety of innocent civilian passengers.", "es": "Tariq Aziz, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores en funciones de la República del Iraq, en relación con el acto de agresión cometido por tres cazas estadounidenses contra un avión civil iraquí Boeing 707 perteneciente a la compañía pública Líneas Aéreas Iraquíes. El día 18 de mayo de 2001, dicho avión, que realizaba un vuelo entre las provincias de Bagdad y Basora transportando civiles iraquíes, fue interceptado y perseguido durante 17 millas." }, { "en": "The stairway is just left over.", "es": "La escalera quedó." }, { "en": "Good breath sounds, airway secure, hypotensive.", "es": "Buen sonido de vía respiratoria, hipotenso." }, { "en": "Everybody gravitated towards the stairway, which led to the deck above.", "es": "Todos fueron a la escalera que llevaba a la cubierta." }, { "en": "The doctor will first stabilize your airway and then give proper medication depending on the cause.", "es": "El médico primero estabilizará las vías respiratorias y después le proporcionará los medicamentos adecuados según la causa." }, { "en": "Went down on the first fairway.", "es": "Fue justo en el primer fairway" }, { "en": "This narrows the airways so there's less space inside for air to get through.", "es": "Esto estrecha las vías aéreas y, entonces, hay menos espacio en su interior para el paso de aire." }, { "en": "Use the stairway at the back of the store.", "es": "Las escaleras al fondo." }, { "en": "The work characterizes these five states as a stairway leading to 'the way' which begins at the top of this staircase.", "es": "El trabajo caracteriza estos cinco estados como una escalera que conduce al \"camino\" el cual se inicia en la parte superior de la escalera." }, { "en": "Since Iraq's invasion in 1990 of Kuwait, Iraqi Airways was grounded by the United Nations' sanctions against the country.", "es": "Desde la invasión de Iraq a Kuwait en 1990, Iraqi Airways fue afectado por las sanciones de las Naciones Unidas contra el país." } ], "word": "airway" }
{ "sentences": [ { "en": "Lois, I was on their spacecraft.", "es": "Lois, estuve en su nave." }, { "en": "This image was taken by the Viking Orbiter spacecraft in 1977. (Courtesy NSSDC/NASA)", "es": "Esta imagen fue tomada por la nave espacial Viking Orbiter en 1977. (Cortesía NSSDC/NASA)" }, { "en": "She couldn't get an interesting bone in her body, she starts going on about a Kryptonian spacecraft carrying someone called Kal-el?", "es": "Justo cuando pensaba... que no podía tener nada más interesante que ofrecer, empieza a hablar de una nave espacial kriptoniana... que trajo a alguien llamado Kal-El." }, { "en": "With a spacecraft exploring the distant nightside tail, as the Japanese \"Geotail\" did (at distances around 200 Earth radii), this effect must be taken into account if we wish to place the spacecraft in the tail and not next to it. Unfortunately, the direction of v also varies randomly by a few degrees, so that, while taking b into account helps, sometimes a point calculated to be inside the tail still misses it.", "es": "Con una astronave que explore la distante cola del lado nocturno, como hizo la japonesa \"Geotail\" (a distancias de unos 200 radios terrestres), este efecto debe tenerse en cuenta si queremos poner la nave en la cola y no cerca de ella. Desafortunadamente, la dirección de v también varía de forma aleatoria varios grados, así que tener en cuenta b ayuda, pero algunas veces un punto que se calcula para estar dentro de la cola no se halla en ella." }, { "en": "NARRATOR: Could the ancient people in this part of America really have been trying to depict encounters with alien spacecraft?", "es": "¿Podrían los antiguos pobladores de esta parte de América realmente estar tratando de describir encuentros con naves extraterrestres?" }, { "en": "Or even the radiation maybe from some kind of spacecraft?", "es": "¿O incluso de la radiación de quizás algún tipo de nave espacial?" }, { "en": "As it orbited Earth, THEMIS's five spacecraft were able to estimate the thickness of the band of solar particles coming when the fields were aligned - it turned out to be about 20 times the number that got in when the fields were anti-aligned.", "es": "Al orbitar la Tierra, las cinco naves espaciales THEMIS fueron capaces de estimar el espesor de la banda de partículas solares entrando cuando los campos estaban alineados resultó ser aproximadamente 20 veces el número que entró cuando los campos estuvieron contra-alineados." }, { "en": "See, I've always had a theory that the meteor shower... would have been a perfect cover for an alien spacecraft to land on Earth.", "es": "Siempre he creído que la lluvia de meteoritos hubiera sido perfecta para encubrir el aterrizaje de una nave alienígena." }, { "en": "The sail would be accelerated by the impulse, and the spacecraft would follow.", "es": "La vela sería acelerada por el impulso y la nave espacial la seguiría." }, { "en": "The purpose of OPALS is to create a new, ultra-high speed communications link between Earth and spacecraft such as the space station. [and from another] http://www.jpl.nasa.gov/news/news.php?release=2014-421 Faster downlinks from space could mean people receive higher-definition video from both satellites orbiting our planet and spacecraft farther into space, including NASA's Mars rovers.", "es": "El propósito de OPALS es crear un nuevo enlace de comunicaciones de velocidad ultra alta, entre la Tierra y artefactos espaciales tales como la estación espacial [y de otro] http://www.jpl.nasa.gov/news/news.php?release=2014-421 Enlaces de comunicación más rápidos desde el espacio podría significar que la gente pudiera recibir videos de ultra alta definición, tanto de satélites que orbitan nuestro planeta como naves que están más alejadas en el espacio, incluyendo a las sondas exploradoras de Marte." }, { "en": "In 1972, NASA Launched Pioneer 10, a Jupiter spacecraft.", "es": "En 1972, la NASA lanzó Pioneer 10, una nave espacial a Júpiter." }, { "en": "He was the Test and Integration Manager for the F-1, F-2, and F-3 spacecraft and the cradle in 1983, where he worked until the shipment of the F-1 spacecraft and cradle to Cape Kennedy for integration into the Space Shuttle.", "es": "En 1983 cumplió con las funciones de Director de Integración y Prueba de las naves F-1, F-2 y F-3 y de la estructura de soporte, donde trabajó hasta el envío del F-1 y la estructura de soporte hasta Cabo Kennedy para ser integrados al Orbitador." }, { "en": "=== Remote Agent ===Remote Agent (remote intelligent self-repair software)(RAX), developed at NASA Ames Research Center and JPL, was the first artificial intelligence control system to control a spacecraft without human supervision.", "es": "=== Agente remoto ===El \"Agente remoto\" fue desarrollado en el Ames Research Center de la NASA, y era una inteligencia artificial que controlaba la nave sin supervisión humana." }, { "en": "The spacecraft has to survive all the bounces for the landing to be a success.", "es": "La nave tiene que sobrevivir a esos rebotes para que el aterrizaje sea un éxito." }, { "en": "From the comfort of home, an engineer logs onto the Internet using a laptop computer and communicates with an orbiting spacecraft.", "es": "Desde el confort del hogar, un ingeniero accede a la Internet usando un ordenador portátil y comunica con una nave espacial en órbita." }, { "en": "Don't want humans to know what's coming? Sorry, but this one just doesn't make sense. [and from another] Military Covering Up Fireballs From Space [Jun 11] http://origin.foxnews.com/story/0,2933,525832,00.html A recent U.S. military policy decision now explicitly states that observations by hush-hush government spacecraft of incoming bolides and fireballs are classified secret and are not to be released.", "es": "No quieren los humanos saber lo que viene? Lo siento, pero esto no tiene sentido. [y de otro] Militares Encubren Caída la de Bolas de Fuego Desde el Espacio [Junio 11] http://origin.foxnews.com/story/0,2933,525832,00.html Una reciente decisión de los militares de los Estados Unidos ahora establece explícitamente que las observaciones de las sondas espaciales secretas del gobierno, de meteoritos y bolas de fuego que caen a la Tierra, son material secreto clasificado y no debe ser publicado." }, { "en": "Some delegations were of the view that the possibility of spacecraft equipped with nuclear reactors being damaged as a result of collisions with orbital debris was cause for concern, as Earth's orbital environment could become contaminated with radioactive debris, which could be a threat to Earth's biosphere.", "es": "Algunas delegaciones opinaron que la posibilidad de que una nave espacial provista de reactores nucleares resultara dañada como consecuencia de colisiones con desechos orbitales era motivo de preocupación, pues el entorno ambiental de la Tierra podía llegar a contaminarse con desechos radiactivos, lo que posiblemente fuera una amenaza para la biosfera terrestre." }, { "en": "BNSC continues to participate in IADC Working Group 3 (Protection), whose current focus of effort is the production of a report on the feasibility and options for the design of an impact sensor network that could be fitted onto a variety of spacecraft.", "es": "El BNSC sigue participando en el Grupo de Trabajo 3 del CICDE (Protección), cuyas actividades se centran actualmente en la elaboración de un informe sobre la viabilidad de diseñar una red de sensores de impactos que puedan montarse en distintas naves espaciales, y las posibles opciones." }, { "en": "A spacecraft.", "es": "Una nave espacial." }, { "en": "Space Imaging, a commercial company, owns the high-resolution optical imagery from the IKONOS spacecraft.", "es": "La empresa comercial Space Imaging es propietaria de las imágenes ópticas de alta resolución del navío espacial IKONOS." }, { "en": "Apollo 7, egress the spacecraft !", "es": "¡Apolo 7, salgan de la nave!" }, { "en": "It is used on vehicles such as ships, aircraft, submarines, guided missiles, and spacecraft.", "es": "Es usado en vehículos como barcos, aeronaves, submarinos, misiles, y naves espaciales." }, { "en": "We have ignition, and liftoff of NASA's New Horizons spacecraft on a decade-long voyage to visit the planet Pluto and then beyond.", "es": "Tenemos encendido, y despegue de la New Horizons de la NASA para un viaje de una década para visitar Plutón y luego viajar más allá." }, { "en": "Furthermore, space mission requirements lead to unique mission-specific designs for space NPS, spacecraft, launch systems and mission operations.", "es": "Además, cada misión espacial impone conceptos de diseño específicos y exclusivos para las fuentes de energía nuclear, las naves espaciales, los sistemas de lanzamiento y las operaciones de la misión." }, { "en": "I think he proved, without a question in anybody's mind, that man, indeed, could perform almost any task in a spacecraft.", "es": "Creo que él demostró sin dejarle dudas a nadie que el hombre podría realizar casi cualquier tarea en una nave espacial." }, { "en": "Laminated safety glass, of size and shape suitable for incorporation in motor vehicles, aircraft, spacecraft, vessels and other vehicles", "es": "Vidrio laminado de seguridad, de dimensiones y formatos que permitan su empleo en automóviles, aeronaves, barcos u otros vehículos" }, { "en": "Analysts estimate that the event caused a short-term increase in the probability of shield penetration of the manned modules of the International Space Station by more than 50 per cent, and a long-term increase, of 20 per cent to 80 per cent, in the probability of catastrophic collisions with operational spacecraft near the fragmentation altitude.", "es": "Los analistas calculan que el fenómeno provocó un aumento a corto plazo de las probabilidades de penetración en los escudos de los módulos tripulados de la Estación Espacial Internacional en más de un 50%, y un aumento a largo plazo de un 20% a un 80% de la probabilidad de colisiones catastróficas con naves espaciales operacionales cercanas a la altitud de fragmentación." }, { "en": "He was outside the spacecraft for 12 minutes and nine seconds on 18 March 1965, connected to the craft by a 5.35-meter tether.", "es": "Estuvo fuera de la nave durante 12 minutos y nueve segundos el 18 de marzo de 1965, unido con la nave por una correa de 5,35 metros." }, { "en": "You see, a spacecraft was detected on our scopes earlier.", "es": "Se detectó una nave espacial hace rato." }, { "en": "The Pathfinder flight team received nearly instantaneous confirmation that the spacecraft had landed from an independent antenna mounted on one of its petals.", "es": "El equipo de vuelo del Pathfinder recibió confirmación casi instantánea de que la nave había aterrizado, de una antena independiente montada en uno de sus pétalos." }, { "en": "The propulsion unit of the spacecraft is probably at...", "es": "La unidad de propulsión de la nave espacial es, probablemente, de..." }, { "en": "\"From Stargazers to Starships\" continues with sections dealing with spaceflight and spacecraft, starting with The Principle of the Rocket", "es": "\"De Astrónomos a Astronaves\" continúa con secciones que tratan de vuelos y naves espaciales, comenzando con: El Principio del Cohete" }, { "en": "We have a chopper waiting on the island to take you to the spacecraft when it splashes down.", "es": "Tenemos un helicóptero en la isla para llevarlos a la nave cuando americe." }, { "en": "The Akitu rituals, we have seen, made reference to \"storms of the waters\" between An and Ki on the fourth day - when the spacecraft was between Anshar (Saturn) and Kishar (Jupiter).", "es": "Ya hemos visto que los rituales Akitu hacían referencia a «las tormentas de las aguas» entre An y Ki durante el cuarto día -cuando la nave espacial estaba entre Anshar (Saturno) y Kishar (Júpiter)." }, { "en": "In an interesting development, the recent SOHO spacecraft, currently at the L1 Lagrangian point, allows scientists to detect (by special processing of its images) coronal mass ejections, not just in a sideways view but even when they are headed straight for Earth.", "es": "Como interesante desarrollo, el reciente vehículo espacial SOHO, que está actualmente en el punto de Lagrange L1, permite a los científicos detectar (mediante el procesado especial de sus imágenes) las eyecciones de masa coronales (CME), no solo como una visión lateral, sino cuando golpean directas a la Tierra." }, { "en": "If a mini-transmitter leads and commands spacecrafts in outer space, what cannot do the Great Being with his higher magnetism in any place of the world!", "es": "Si un pequeño transmisor dirige y comanda las astronaves del espacio exterior, ¡qué no podrá hacer el Gran Ser en cualquier lugar del mundo, a toda hora, con su magnetismo superior!" }, { "en": "The Bussard ramjet is a theoretical method of spacecraft propulsion proposed in 1960 by the physicist Robert W. Bussard, popularized by Poul Anderson's novel \"Tau Zero\", Larry Niven in his Known Space series of books, Vernor Vinge in his Zones of Thought series, and referred to by Carl Sagan in the television series and book \"\".", "es": "El Bussard ramjet es un concepto futurista de propulsión a reacción para vehículos espaciales, propuesto en 1960 por el físico estadounidense Robert W. Bussard, y popularizado por la novela de Poul Anderson \"Tau Zero\", por Larry Niven en su serie de libros del Espacio Conocido, por Vernor Vinge en su serie de Zonas del Pensamiento y por el astrónomo y divulgador Carl Sagan, en su serie de televisión y libro ." }, { "en": "It is an intergalactic spacecraft.", "es": "Es una nave espacial intergaláctica" }, { "en": "For future research into the outer planets of the solar system (Mars, Jupiter, Saturn, Neptune and their satellites), the intention was to use radioisotope and reactor NPS to power the spacecraft's scientific and communications equipment and the spacecraft itself using an electrojet propulsion system.", "es": "Para futuras investigaciones en los planetas exteriores del sistema solar (Marte, Júpiter, Saturno, Neptuno y sus satélites), se tenía la intención de utilizar fuentes de energía nuclear radioisotópicas y en reactores para alimentar el equipo científico y de comunicaciones de los vehículos espaciales, así como los propios vehículos, utilizando un sistema de propulsión de electrochorro." }, { "en": "If every aerial phenomenon reported as a UFO was in fact an alien spacecraft, I assure you, Earth would be at the centre of a solar grid-lock backing up to the outer rings of Saturn.", "es": "Si cada fenómeno aéreo reportada a la UFO fuera en realidad una nave espacial, os aseguro que, La Tierra estaría en el centro de un bloqueo solar hasta el exterior de los anillos de Saturno." }, { "en": "As of February 2007, approximately 100 spacecraft and 24 people have been to the Moon (http://www.unoosa.org/pdf/pres/stsc2007/ tech-19.pdf).", "es": "Al mes de febrero de 2007 habían viajado a la Luna unas 100 naves espaciales y 24 personas (http://www.unoosa.org/ pdf/pres/stsc2007/tech-19.pdf)." } ], "word": "spacecraft" }
{ "sentences": [ { "en": "I know this is the worst possible way to break this news to you, in a letter which will reach you in a faraway place.", "es": "Sé que ésta es la peor forma de darte esta noticia para ti, por una carta que te alcanzo en un lugar alejado." }, { "en": "Shipped off like cattlle to a faraway place called Florida, never to return.", "es": "Los enviaron como a ganado a un sitio llamado Florida, para siempre." }, { "en": "You are on a beach on a faraway tropical island, sipping coconut milk through a straw.", "es": "Está en una playa en una isla tropical muy lejana, bebiendo leche de coco con una pajita." }, { "en": "Soldiers from a faraway land... Came and stole all our precious things.", "es": "Soldados de una tierra lejana, vinieron y robaron todas las cosas preciosas." }, { "en": "do you want the news from the sailor faraway ?", "es": "¿Tanto te interesa saber de ese navegante desnaturalizado?" }, { "en": "Others noted how the issue is being portrayed as a faraway problem.", "es": "Otros observaron cómo este asunto se está transformando en un problema lejano." }, { "en": "I mean, they can look at faraway places and read Bible stories and-", "es": "Pueden conocer lugares lejanos y leer historias bíblicas." }, { "en": "Faraway, the clouds are fading", "es": "A lo lejos, las nubes se deshacen" }, { "en": "The veneration of the remittance senders has now been symbolized in the eloquent decision to build a monument to the “Faraway Brother” at the entryway into San Salvador.", "es": "Ha llevado su veneración al extremo simbólicamente muy decidor de erigir un monumento al “Hermano lejano” en las puertas de San Salvador." }, { "en": "The Chief feels that the gem... is in a faraway land.", "es": "El Jefe ha consultado los espirtus. La piedra está muy lejos de aquí." }, { "en": "War throughout day and nights A cuckoo sings faraway", "es": "Guerra lo largo del día y las noches Un cuco canta lejana" }, { "en": "Far, faraway. They’ve been waiting for the bus that’ll get them to this far faraway destination for a long time. Maybe they’re even beginning to despair.", "es": "Desde hace tiempo están esperando por el transporte que los llevará a ese lejano destino, quizás están a punto de desesperar y.. el transporte llega." }, { "en": "What I've always wanted- Faraway Downs.", "es": "Lo que siempre he querido... Faraway Downs." }, { "en": "Along with nearly 1.5 million Americans who have served in Iraq, they fought in a faraway place for people they never knew.", "es": "Junto con casi 1.5 millones de estadounidenses que prestaron servicio en Irak, lucharon en un lugar lejano por personas que nunca conocieron." } ], "word": "faraway" }
{ "sentences": [ { "en": "From that moment on the current player for Boca Juniors was to become a mainstay in Bielsa’s starting 11.", "es": "De ahí en más, el actual jugador de Boca Juniors se convertiría en un inamovible en la oncena de Bielsa." }, { "en": "Japanese sake, which had been the mainstay drink up to then, began to be overshadowed by rising demand in large cities for beer and whisky.", "es": "La demanda de cerveza y whisky aumentó, especialmente en las zonas urbanas, en detrimento de la del sake, que hasta entonces había presumido de su abrumadora presencia en el mercado." }, { "en": "The profits from the mines were huge and remained so throughout the period of seven centuries of Roman rule, which converted Hispania into an economic mainstay of the Empire.", "es": "Los beneficios de las minas hispanas fueron inmensos y se mantuvieron durante todo el periodo de dominio romano de siete siglos, lo que convertía a Hispania en un puntal económico de Roma." }, { "en": "In years past, the single market and the single currency have been the pivotal point of our actions, the mainstay of European life.", "es": "Hace unos años el mercado único y la moneda única fueron el eje de nuestra acción, el elemento fundamental de la vida europea." }, { "en": "The experience of the three periods of the revolution, and especially that of the War of Resistance Against Japan, has convinced us and the whole Chinese people that without the efforts of the Chinese Communist Party, without the Chinese Communists as the mainstay of the Chinese people, China can never achieve independence or liberation, or industrialization and the modernization of her agriculture.", "es": "La experiencia obtenida en los tres períodos de la revolución, especialmente en la Guerra de Resistencia, nos ha convencido a nosotros y a todo el pueblo chino de que sin los esfuerzos del Partido Comunista de China, sin los comunistas chinos corno sostén del pueblo, no es posible alcanzar la independencia y la liberación del país, ni tampoco su industrialización y la modernización de su agricultura." }, { "en": "The Earth Negotiations Bulletin, a mainstay reporting service for the negotiations, in its summary of the Doha negotiations describes AILAC’s emergence as an indication of a potentially major change: “The evolving negotiating dynamics perhaps herald a new world order on a different level.", "es": "El ‘Earth Negotiations Bulletin’, principal medio de información sobre las negociaciones, en su resumen de las reuniones de Doha, describe la aparición de la AILAC como un indicativo de un cambio potencialmente importante: “La evolución de la dinámica en las negociaciones posiblemente presagie un nuevo ordenamiento mundial a otro nivel." }, { "en": "These deposits made the Soviet Union into one of the world's largest producers of diamonds, and remain the economic mainstay of the area.", "es": "Su extracción convirtió a la Unión Soviética, y ahora a Rusia, en uno de los mayores productores mundiales de diamantes." }, { "en": "They do not live in luxury but this is their mainstay.", "es": "Pero además no viven con un plus de lujo, sino que se trata del material básico del que disponen para seguir viviendo." }, { "en": "The commitments set out in the section on prevention are based on the belief that prevention must be the mainstay of our global response in reducing the incidence of HIV/AIDS among adolescents and young men and women in the most affected countries through prevention, information, education and communication programmes.", "es": "Los compromisos propuestos en la sección titulada “Prevención” se explican por el hecho de que la prevención debe ser la base de la respuesta mundial a la epidemia para reducir la incidencia del VIH/SIDA entre los jóvenes, los adolescentes y las mujeres en los países más afectados, gracias a programas de prevención, información, educación y comunicación." }, { "en": "The mainstay of our efforts on the ground comprises local actors and local people.", "es": "Los protagonistas y la población locales son el pilar principal de nuestros esfuerzos sobre el terreno." } ], "word": "mainstay" }
{ "sentences": [ { "en": "Easy access to all components, including pumps and controller, combines with maintenance-free AC power and long service interval (600 hours) to minimise downtime.", "es": "El fácil acceso a todos los componentes, incluidos las bombas y el controlador, se ha combinado con una alimentación de CA exenta de mantenimiento y largos intervalos de mantenimiento (600 horas) para reducir al mínimo el tiempo de inactividad." }, { "en": "Yeah, what we need is some downtime.", "es": "Sí, lo que necesitamos en un descanso." }, { "en": "Maintenance deficits, abrasion or damage to your press can thus be detected and remedied in good time, safeguarding its performance on a sustained basis by eliminating the risk of unscheduled downtimes.", "es": "Este servicio permite identificar y solucionar a tiempo déficit de mantenimiento, desgastes o daños en su instalación. De este modo se ahorrará tiempos de parada no previstos y garantizará el rendimiento de su rotativa de forma duradera." }, { "en": "Requiring minimal manual input, the Color Control System with AccuCam is an ideal solution for hectic scheduling environments, where production downtime must be kept to a minimum. Its intuitive user interface has minimal screens and buttons, and little navigation is required to access color data overviews during production.", "es": "Al requerir una participación manual mínima, el sistema Color Control System with AccuCam es una solución ideal para los entornos con horarios agitados, donde el tiempo de paro de producción debe mantenerse al mínimo. Su interfaz de usuario intuitiva tiene una cantidad mínima de pantallas y botones, y se requiere de poca navegación para acceder a los datos de los colores durante la producción." }, { "en": "The fulfillment of the downtimes is, indeed, one of the strengths of the naval sector of Vigo, which has deserved the confidence of one of the strongest countries of the marine world.", "es": "El cumplimiento de los plazos de entrega es, precisamente, una de las fortalezas del sector naval de Vigo, lo que ha merecido la confianza de uno de los países más fuertes del mundo marítimo." }, { "en": "If you want some downtime.", "es": "Si quieres unos días de baja." }, { "en": "The description, number of occurrences and total downtime are shown for each reason code. A separate chart presents the information in bar graph format with each bar subdivided to show the duration of each individual event in the category.", "es": "La descripción, número de apariciones y tiempo total de inactividad se muestran para cada código de motivo. Un gráfico independiente presenta la información en forma de gráfico de barras con cada barra subdividida para reflejar la duración de cada prueba individual en la categoría." }, { "en": "no downtime/costs for tool change, maintenance-free, no set-up time – just choose the desired recipe on the machine control", "es": "No hay tiempos de parada ni costes por el cambio de herramienta, sin mantenimiento, no hay tiempos de equipamiento; basta con escoger la configuración deseada en el controlador de la máquina" }, { "en": "Who doesn’t want to save cash? Who doesn’t want to purchase goods and services for 30 cents or less on the dollar? If the outlay is your cost of goods or unused time and labor, but you are trading for full retail price, you are getting a tremendous bargain. Unsellable inventory or unbillable downtime (net losses) is converted into purchase power. It’s not long before you grasp the amazing potential of GBC membership: buying what you need for cents on the dollar, increasing your business exponentially through new customers and conserving your cash resources!", "es": "¿A quién no le gustaría poder guardar su dinero en efectivo? ¿Quién no quisiera poder comprar bienes y servicios a 30 centavos o menos por cada dólar? si el gasto es sólo por el costo de los producto o por tiempo y trabajo que usted no ha realizado, pero usted ha negociado sus productos por el precio regular de venta al público, usted está consiguiendo una tremenda ganga. Su inventario sin uso o tiempo inactivo (las pérdidas netas) se ha convertido en poder de compra. En poco tiempo usted ha podido capturar el sorprendente potencial de la afiliación de GBC: ¡Comprando lo que usted necesita a centavos de cada dólar, creciendo su negocio exponencialmente y conservando sus recursos financieros!" }, { "en": "And if a part is not in stock, it can be delivered in most cases directly to the service engineer prior to the appointment, so he can carry out the maintenance as scheduled and downtime is kept to a minimum.", "es": "Y si alguna pieza no está en stock, casi siempre puede ser enviada directamente al técnico de mantenimiento antes de la cita, para que realice el servicio tal como está programado y reduzca al mínimo el tiempo de inactividad." }, { "en": "It's called \"downtime.\"", "es": "Se llama de \"tiempo de inactividad\"." } ], "word": "downtime" }
{ "sentences": [ { "en": "The genre hardcore... it's American as, you know, fake wars and apple pie and baseball.", "es": "El género \"hardcore\"... es tan americano como guerras falsas, torta de manzana y béisbol." }, { "en": "hardcore (1)", "es": "small tits (1)" }, { "en": "I used to drink pretty hardcore back in the day.", "es": "De joven tomaba mucho." }, { "en": "Hardcore, definitely, it was like a pebble that had a ripple effect.", "es": "El hardcore fue como una piedra que causó olas." }, { "en": "James \"Jim\" Fullington (born June 16, 1963) better known by his ring name The Sandman, is an American professional wrestler, best known for his career with Extreme Championship Wrestling (ECW), where he developed into a \"Hardcore Icon\".", "es": "James Fullington (16 de junio de 1963 -), mejor conocido como The Sandman, es un ex-luchador profesional estadounidense, conocido mundialmente por su carrera en la Extreme Championship Wrestling, donde era llamado \"The Hardcore Icon\"." }, { "en": "In an era of globalization, there was a constant trend towards the internationalization of anticompetitive practices which was especially harmful where hardcore cartels affected the smaller and more vulnerable developing economies.", "es": "En la era de la mundialización se ha manifestado una tendencia constante a la internacionalización de las prácticas anticompetitivas, que es particularmente negativa cuando los cárteles intrínsecamente nocivos afectan a las economías en desarrollo, más pequeñas y vulnerables." }, { "en": "We're gonna be hardcore like Black Flag.", "es": "Seremos de vanguardia, como Blak Flag." }, { "en": "There’s a clear difference in the mixture of reverence and curiosity with which the audience responds to exotic visitors, like British shoegazers My Bloody Valentine, compared with the uncomplicated way they consume locally produced comfort food like Ibaraki post-hardcore punks Brahman.", "es": "Hay una clara diferencia en la mezcla de reverencia y curiosidad con la que el público responde a los visitantes exóticos, como los shoegazers (estilo independiente de tono melodramático) británicos My Bloody Valentine, en comparación con la manera desenfadada con la que consumen música fácil de producción local como los punks post-hardcore Brahman, de Ibaraki." }, { "en": "May 2009 SWPB played as an opening act for American post-hardcore band Alesana in Helsinki.", "es": "En Mayo del 2009 SWPB tocaron como teloneros para la famosa banda americana post-harcore Alesana en Helsinki." }, { "en": "Hardcore?", "es": "¿Pornografía?" }, { "en": "Hardcore punk.", "es": "Punk duro." }, { "en": "This is a hardcore predator, And they don't get much of a challenge out of stalking, So he's gonna show himself soon.", "es": "Este es un depredador experto, y ellos no obtienen mucho de un reto aparte del acoso, así que pronto se mostrará a sí mismo." }, { "en": "También pude escuchar a Radio República, con peor calidad de recepción, el pasado 15-12-2005 a las 0900UTC por los 9955 kHz, frecuencia de Radio Miami Int. Esta es su página Web: http://www.radiorepublica.org/ Receptor: JRC NRD-535 Antena PBX-100 Lugar: Casco urbano ------------------------------------------------------- Saludos y buenos DX's 73 José Bueno - Córdoba - España ------------------------------------------------------- ---[Start Commercial]--------------------- World Radio TV Handbook 2006 is out. Order yours from http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0823059367/hardcoredxcom/ ---[End Commercial]----------------------- ________________________________________ Hard-Core-DX mailing list Hard-Core-DX@xxxxxxxxxxxxxxxx http://arizona.hard-core-dx.com/mailman/listinfo/hard-core-dx http://www.hard-core-dx.com/ _______________________________________________ THE INFORMATION IN THIS ARTICLE IS FREE. It may be copied, distributed and/or modified under the conditions set down in the Design Science License published by Michael Stutz at http://dsl.org/copyleft/dsl.txt", "es": "Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.375 / Virus Database: 268.0.0/267 - Release Date: 22/02/2006 ---[Start Commercial]--------------------- World Radio TV Handbook 2006 is out. Order yours from http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0823059367/hardcoredxcom/ ---[End Commercial]----------------------- ________________________________________ Hard-Core-DX mailing list Hard-Core-DX@xxxxxxxxxxxxxxxx http://arizona.hard-core-dx.com/mailman/listinfo/hard-core-dx http://www.hard-core-dx.com/ _______________________________________________ THE INFORMATION IN THIS ARTICLE IS FREE. It may be copied, distributed and/or modified under the conditions set down in the Design Science License published by Michael Stutz at http://www.gnu.org/licenses/dsl.html" } ], "word": "hardcore" }
{ "sentences": [ { "en": "Ha Bong Do's bloodline is about to end here.", "es": "El linaje de Ha Bong Do está a punto de terminar aquí." }, { "en": "It's more than that. The Chronicles speak of royal sacrifices to the Minotaur, delivered to him by a high priestess and those of his bloodline. Don't you see, Sinbad?", "es": "Las Crónicas hablan de sacrificios reales para el Minotauro, hechos por sacerdotisas que conocen su linaje." }, { "en": "I had a right to know that I had a son, that I had a boy waiting for me, that my bloodline is sitting in that truck right now.", "es": "Tenía derecho a saber que tenía un hijo, que tenía a un niño esperándome, que mi sangre está sentada ahora mismo en esa furgoneta." }, { "en": "In other words, in North Korea, many of the most routinedecisions taken by states elsewhere cannot be left to just anyone –particularly not to those outside the Kim bloodline.", "es": "En otras palabras, en Corea del Norte, muchas de lasdecisiones más rutinarias adoptadas por otros Estados en otroslugares no se pueden dejar en manos de cualquier persona –especialmente no en las de quienes no pertenecen a la dinastía delos Kim." }, { "en": "The Druids became the carriers of the mystery school tradition in Britain, Ireland and France or Britannia, Eire and Gaul as they were then called, and some of them became deeply corrupted by the influence of the reptile-human bloodlines of the Babylonian Brotherhood which established control of the Aryan priesthood as the centuries passed.", "es": "Los druidas se hicieron los portadores de la tradición de la escuela de misterios en Gran Bretaña, Irlanda y Francia o Britania, Eire y Galia como fueron llamados entonces, y algunos de ellos se volvieron profundamente corruptos por la influencia de los linajes reptil-humanos de la Hermandad Babilónica que estableció el control del sacerdocio ario a medida que los siglos pasaron." }, { "en": "The Rothschild family is one of these bloodlines.", "es": "La familia Rothschild es uno de estos linajes." }, { "en": "Dominic had the name of a werewolf bloodline:", "es": "Dominic tenía el nombre de un linaje de hombres lobo:" }, { "en": "My last decree is to ensure the bloodline is preserved.", "es": "Mi último decreto es asegurar la ascendencia es preservada." }, { "en": "You crescent boys, you think you're a bunch of badasses, but back in '25, I wiped out a whole bloodline of Guerrera werewolves.", "es": "Vosotros, muchachos media luna, creéis que sois un montón de tipos duros, pero años atrás, en 1925, aniquilé a todo un linaje de hombres lobo Guerrera." }, { "en": "The DNA of the two races is completely mixed, and this is the real meaning of the pollution of the bloodline.", "es": "El ADN está completamente mezclado, y este es el real significado de la contaminación del linaje." } ], "word": "bloodline" }
{ "sentences": [ { "en": "Jay found a gas station charge from Sayers on the same day out near the Bruckner Expressway.", "es": "Jay encontró un cargo de Sayers en una gasolinera el mismo día... cerca de la autopista de Bruckner." }, { "en": "Turn left onto Shepherd of the Hills Expressway at the next light.", "es": "Gire a la izquierda a la autopista Shepherd of the Hills en el siguiente semáforo." }, { "en": "If you are coming from the Costa del Sol, turn off the AP-7 or N-340 expressway at Manilva onto the A-377, which leads straight to Gaucín. If the route is from Ronda, at the exit of that town take the A-369 road, which likewise leads to this locality.", "es": "Desde la Costa del Sol, por la autopista AP-7 (N-340), a la altura de Manilva, se accede a la carretera A-377, que conduce directamente a Gaucín. Si el trayecto se realiza desde Ronda, hay que tomar, a la salida de esta ciudad, la carretera A-369, que, igualmente, lleva a esta localidad." }, { "en": "In preparation for the 1964 games, the nation built major new transportation infrastructure, including the Tōkaidō Shinkansen (bullet train) from Tokyo to Osaka, the Tokyo Monorail, and the Metropolitan Expressway network.", "es": "Durante la preparación de los juegos de 1964, Japón construyó nuevas infraestructuras de transporte, incluyendo la línea del Tōkaidō Shinkansen (tren bala) entre Tokio y Osaka, el monorraíl de Tokio, y la red de autopistas metropolitanas." }, { "en": "Get on the A.C. Expressway.", "es": "¿Por qué demonios estamos en el bosque?" }, { "en": "A listener tells us there's a big hairy dog... hanging out on the expressway.", "es": "Un oyente nos dice que hay un gran perro... tendido en la autopista." }, { "en": "You are traveling in a restricted-access expressway.", "es": "Está circulando en una vía de acceso restringido." }, { "en": "The thrill of riding the expressway at 17 miles an hour slamming on the brakes for every single car that passes us.", "es": "Que emoción ir por la autopista a 25 Kph frenando con el paso de cada auto..." } ], "word": "expressway" }
{ "sentences": [ { "en": "Pretending to be a playboy?", "es": "¿Pretendiendo ser un playboy?" }, { "en": "He's going to pass his empire on to that playboy cad... while a rising star, such as Doyle, is standing right before him.", "es": "Le dejará su imperio a ese vividor sinvergüenza... aunque tenga frente a él a alguien prometedor como Doyle." }, { "en": "We are not looking for a model or a playboy girl or anything like that.", "es": "No estamos buscando una modelo o una chica Playboy o nada así." }, { "en": "He's not a spoiled playboy like other oil millionaires.", "es": "No es un \" playboy\" como cualquier otro millonario." }, { "en": "What is a Playboy Bunny?", "es": "¿Qué es una Conejita de Playboy?" }, { "en": "Just a girl-loving playboy.", "es": "no sabía que había peces tan bellos en este lago." }, { "en": "It's some weird YouTube Playboy thing.", "es": "Es una cosa rara de YouTube Playboy." }, { "en": "Vice President Ross is a decent, hardworking public servant, and she would be worlds better and far more deserving of this office than the misogynist playboy to my left.", "es": "La vicepresidenta es una funcionaria pública decente y trabajadora, y sería infinitamente mejor y más merecedora de este puesto que el misógino playboy de mi izquierda." }, { "en": "Clean yourself up, playboy.", "es": "Ponte decente, playboy." }, { "en": "Who put 'Playboy' in the bathroom?", "es": "¿Quien puso 'Playboy' en el baño?" }, { "en": "- Titles such as Penthouse, Playboy...", "es": "Tales como \"Penthouse\", \"Playboy\"..." }, { "en": "This is a picture of a beautiful Playboy model-type woman, and, uh, andyou are a-- you're a disturbing-looking--", "es": "Es una fotografía de una mujer hermosa, como modelo de Playboy... y tú eres-- tienes un aspecto perturbador de--" }, { "en": "I even have that old Playboy when Space Princess Alexa did that spread.", "es": "Incluso tengo una vieja Playboy donde aparece la princesa del espacio Alexa." }, { "en": "He's going to pass his empire on to that playboy cad... while a rising star, such as Doyle, is standing right before him.", "es": "Le dejará su imperio a ese vividor sinvergüenza... aunque tenga frente a él a alguien prometedor como Doyle." }, { "en": "Goin' home with a Playboy bunny! You dig?", "es": "¡Me iba a casa con una chica Playboy!" }, { "en": "I will, and it's not just Playboy, it's like the real... here.", "es": "Yo quiero, y es no sólo Playboy, Es como el verdadero... aquí." }, { "en": "Kisaragi Miki's debut is commonly thought to be Weekly Playboy Oct. 3, 2002 edition...", "es": "Se cree que el debut de Miki Kisaragi fue en Playboy Semanal, 3 de Octubre de 2002..." } ], "word": "playboy" }
{ "sentences": [ { "en": "Sidebar, Your Honor.", "es": "Permiso para acercarse al estrado." }, { "en": "- Moreover, the Warblers and I recently had a little sidebar, and we believe it's time for a frank discussion about who should be featured up front.", "es": "- Es más, los Warblers y yo hemos hablado recientemente y creemos que es hora de discutir sobre quién debería estar delante." }, { "en": "Hide & Sidebar", "es": "Ocultar & barra lateral" }, { "en": "Why there always got to be a sidebar with you?", "es": "¿Por qué siempre me interrumpes cuando hablo?" }, { "en": "Sidebar, Your Honor.", "es": "- Con permiso, Señoría." }, { "en": "Now you're about to get paid to play at sidebar.", "es": "Ahora te pagarán para tocar en el sidebar." }, { "en": "Sidebar?", "es": "¿Podemos consultar?" }, { "en": "Most popular news-sites (like e.g. Slashdot) have an RDF file available so you can copy their news headlines to e.g. a sidebar on your homepage.", "es": "Las páginas de noticias más populares (como, por ejemplo, Slashdot) tienen un archivo RDF a disposición, de tal forma que usted puede copiar las cabeceras de las noticias en, por ejemplo, un marco lateral de su página personal." } ], "word": "sidebar" }
{ "sentences": [ { "en": "It's not the sort of thing you carry around the streets of Belfast in your handbag.", "es": "No es el tipo de cosa que una lleva por Belfast en el bolso." }, { "en": "No look is complete until it has that special added touch. If you are looking for a great bag to set your look off and have you looking your absolute best, you will want to make sure that you are the proud owner of a Nancy Gonzalez Handbag. No wardrobe is complete if it is lacking one of these stunning bags.", "es": "No mirar es completa hasta que se haya añadido un toque especial. Si usted está buscando un gran bolso para fijar su mirada fuera y tienen que buscar su más favorable, usted querrá asegurarse de que usted es el orgulloso propietario de un bolso de Nancy González. N armario es completa si falta una de estas bolsas impresionante." }, { "en": "- Take your fucking handbag!", "es": "- ¡Toma tu maldita cartera!" }, { "en": "I mean, you might say that the word \"handbag\" is a picture of a handbag.", "es": "Se podria decir que la palabra \"bolso\" es una imagen de un bolso." }, { "en": "This handbag hanger has a design very “flamenco” and it is the perfect Spanish souvenir.", "es": "Tiene un diseño muy flamenco, es un recuerdo perfecto de España." }, { "en": "Manufacture of luggage, handbags and the like, saddlery and harness", "es": "Fabricación de artículos de marroquinería, viaje y de guarnicionería y talabartería" }, { "en": "Base metal clasps and frames with clasps, with locks (excluding fasteners and clasps for handbags, briefcases and executive cases)", "es": "Cierres y monturas cierre, con cerradura, de metales comunes" }, { "en": "The figures are varied and of many different sizes: some are strange birds, fish that fly or walk, people, ladies’ handbags that perhaps will not be used, and implausible dragons. All are admirable and surprising.", "es": "Las figuras son variadas y de tamaños diversos: algunos extraños pájaros, peces que vuelan o caminan, personajes, carteras para damas, que quizá nadie use, dragones inverosímiles; todo es admirable y asombroso." }, { "en": "Halston in the past, or Cardin, which is belt buckles and duty free handbags and, you know, crapola.", "es": "Como Halston en el pasado, o Cardin, con sus cinturones y sus bolsos de free shop, tu sabes." }, { "en": "But if he/she doesn't know it we keep the money, we throw the handbag and we forget the matter, of agreement?", "es": "(Steve) Pero si no lo sabe, nos quedamos con el dinero, tiramos el bolso y nos olvidamos del asunto, ¿de acuerdo?" }, { "en": "http://www.lamodahandbag.com/", "es": "http://www.lamodahandbag.com/" }, { "en": "The perfect size for all your coins and it fits easily in any handbag!", "es": "Tiene un tamaño ideal para guardar tus monedas y llevarlo fácilmente en tu bolso!" }, { "en": "Might explain the bandage in her handbag.", "es": "Podría explicar la venda en su bolso." }, { "en": "You paid 125,000 francs for a handbag!", "es": "¡Pagó 125.000 francos por un bolso!" }, { "en": "It is a handbag with a very elegant style, because of the embossing piece that it has in its front part and the two tassels, what gives this handbag this look…", "es": "Es un bolso con un estilo muy elegante con la pieza repujada que lleva en la parte delantera con los dos borlones que le dan ese aire inspirado en el …" }, { "en": "The medicine must be carried in a single handbag, separate from the rest of the luggage.", "es": "Y las medicinas, compradas en la farmacia que le toca." } ], "word": "handbag" }
{ "sentences": [ { "en": "- Rachel's sleepover? - Good guess.", "es": "- ¿Se quedó a dormir Rachel?" }, { "en": "Yeah. Yeah, like a sleepover or something.", "es": "Sí, puedes quedarte a dormir." }, { "en": "So, this sleepover's really happening, with this ex-con's kid.", "es": "Pues la fiesta de pijamas la vamos a hacer, y con la hija del ex-convicto." }, { "en": "You're the boys from TV... uh, the Sleepover Bandits.", "es": "Son los de la tele, los Blandidos Dormilones." }, { "en": "That sounds good. It'd be fun for them to be here for the sleepover.", "es": "Y las niñas pasarán la noche aqui." }, { "en": "Why do you have a problem with the sleepovers?", "es": "¿Por qué tienes problemas con dormir fuera?" }, { "en": "What about when they have sleepovers?", "es": "¿Qué tal cuando tengan fiesta en casa, por la noche?" }, { "en": "Gets another sleepover with da-da.", "es": "Va a volver a dormir con papá." }, { "en": "- If we made it into a sleepover.", "es": "Si durmieran aquí." } ], "word": "sleepover" }
{ "sentences": [ { "en": "Could I see your backstage pass, please?", "es": "¿Puedo ver su pase especial?" }, { "en": "You know, before I came out here today, I was backstage working on my speech and I noticed that there were no collisions.", "es": "Antes de salir, estaba detrás del escenario preparando mi discurso y me di cuenta de que no había ninguna colisión." }, { "en": "What we need to do is... cross-reference the fans, the people who work backstage... and anybody who has access to the backstage area.", "es": "Investiguemos a... los fans, los que trabajan tras del escenario... y cualquiera que tenga acceso a los camerinos." }, { "en": "So they invite us backstage.", "es": "Nos invitaron tras bambalinas." }, { "en": "Couple of the roadies was about to lift a big, heavy amp backstage and The Edge said, \"No.", "es": "Un par de utileros estaban a punto de levantar un gran y pesado amplificador detrás de escena y The Edge dijo: \"No." }, { "en": "And, uh, yeah, I could get you tickets, backstage, and, uh, I could help you to make your daughter very, very happy.", "es": "y, eh,sí puedo conseguirte entradas, backstage y puedo ayudarte a que hagas a tu hija muy muy feliz" }, { "en": "Let's catch him backstage. Come on.", "es": "Vamos a atraparlo detrás del escenario." }, { "en": "I'm, I'm gonna go see the actors backstage, wish them luck.", "es": "Yo voy a ver a los actores a los bastidores, a desearles suerte." }, { "en": "Get backstage with angels airwaves?", "es": "Estarás en el backstage con Angels Airwaves?" }, { "en": "Backstage is this way.", "es": "Vengan." }, { "en": "\"Girl, You Don't Need a Backstage Pass\"?", "es": "\"Chica, No necesitas un Pase Tras Bambalinas\"?" }, { "en": "Personally I would place the problem somewhere between the logistics of routing between Faro and Athens and the difficulties of toileting backstage at outdoor venues.", "es": "Personalmente pondría el problema en algún lugar entre las logísticas de ruta entre Faro y Atenas y las dificultades de ir al baño en conciertos al aire libre." }, { "en": "Someone needs to check on the girls backstage, I'll be back in a minute.", "es": "Alguien tiene que revisar a las chicas entre bastidores, estaré de vuelta en un minuto." }, { "en": "I'm on in 5 minutes and my Italian's waiting backstage.", "es": "Debo irme. Mi italiano ya debe estar esperándome." }, { "en": "How come you weren't backstage?", "es": "¿Por qué no estabas detrás del escenario?" }, { "en": "I just wanted to get backstage so I could give kid rock my cd.That's it.", "es": "Sólo quería entrar entre bastidores y darle mi CD a Kid Rock, éso es todo." }, { "en": "These on-stage and backstage activities take place at many of the West End’s most famous theaters! Learn more about family-friendly events by reading our blog article about visiting London with the kids.", "es": "¡Estas actividades en el escenario y tras bastidores se desarrollan en los más famosos teatros de West End! Descubra más sobre los eventos familiares leyendo nuestro artículo sobre las Vacaciones en Londres para toda la familia." }, { "en": "I often go backstage after a concert and somebody who's making their debut will just be in tears, because they have waited all their life to perform there.", "es": "A menudo voy a bastidores después de un concierto y quien esté debutando estará llorando, porque han esperado toda su vida para actuar allí." }, { "en": "- I would spend my $5,000 to buy backstage passes to Britney, and then I'd ask her one question:", "es": "Yo me gastaría mis 5000 dólares en pagar un pase al camerino de Britney y así poder preguntarle:" }, { "en": "Maya, can I just have one quick word with you backstage? .", "es": "Maya, ¿puedo hablar contigo entre bastidores?" }, { "en": "You wanted to get your friends backstage passes.", "es": "Tú me pediste que les diera pases. ¿Recuerdas, Jamie?" }, { "en": "My... my father had said we would go backstage to his dressing room right after the play and so we did.", "es": "Mi padre dijo que iríamos a verle al camerino. Y fuimos después de la obra." }, { "en": "-Did you meet him backstage?", "es": "- ¿Lo viste detrás de cámaras?" }, { "en": "Any of the 45 people with backstage access have a grudge?", "es": "¿Alguna de la 45 personas con acceso tras bastidores tiene algún motivo?" }, { "en": "It's... well, you know, you've been backstage. Yeah, it's just, usually, you know, if you're not going to show up for something, you would call.", "es": "Sí, es sólo que, normalmente, ya sabes... si no vas aparecer por algo, podrías llamar." }, { "en": "Then you'll give me my backstage passes?", "es": "¿Entonces me darás mis pases para detrás del escenario?" } ], "word": "backstage" }
{ "sentences": [ { "en": "There is one thing that I believe should be apparent even to those who were throwing stones this afternoon, and that is that seaports need to be regulated in the same way across the EU, as seaports, being nodes of intermodal transport, have a central part to play in European transport policy as a whole.", "es": "Hay algo que creo que debe resultar evidente, incluso para aquellos que han estado lanzando piedras esta tarde, y es que los puertos de mar necesitan ser regulados de la misma manera en toda la Unión Europea, dado que, como nodos del transporte intermodal, son una parte fundamental de la política de transportes europea." }, { "en": "Live, from the seaport town of Mooseport, Maine... the mayoral debates... with your candidates Monroe \"Eagle\" Cole... and Harold \"Handy\" Harrison.", "es": "En vivo, desde el puerto marítimo de Mooseport, Maine... el debate... entre los candidatos Monroe \"Águila\" Cole... y Harold\" Hábil\" Harrison." }, { "en": "The evolving role of EU seaports in global maritime logistics – Capacities, challenges and strategies", "es": "La evolución del papel de los puertos marítimos de la UE en el ámbito de la logística marítima mundial" }, { "en": "The African Union's continued efforts to bring the AMISOM force up to its full mandated strength of 8,000 troops, reinforced with maritime and air components, is critical to secure key installations and humanitarian supply lines in Mogadishu, including the airport, the seaport and other strategic locations.", "es": "Los constantes esfuerzos de la Unión Africana por lograr que el número de efectivos de la AMISOM llegue a la dotación autorizada de 8.000 efectivos, reforzados con componentes marítimos y aéreos, es crucial para garantizar la seguridad de instalaciones fundamentales y las líneas de suministro humanitario en Mogadiscio, incluso el aeropuerto, el puerto y otros lugares estratégicos." }, { "en": "(c) To continue to investigate any means of transport, routes, seaports, airports and other facilities used in connection with arms embargo violations;", "es": "c) Seguir investigando todos los medios de transporte, rutas, puertos de mar, aeropuertos y otras instalaciones que se utilicen en relación con las violaciones del embargo de armas;" }, { "en": "Commissioner, it is your job to convince Member States that all airports, seaports and other entry and exit points in infected areas must be controlled and passengers and vehicles must go through a proper disinfectant routine.", "es": "Señor Comisario, es su deber convencer a los Estados miembros de que todos los aeropuertos, puertos marítimos y otros puntos de entrada y salida en las zonas infectadas deben ser controlados y que los pasajeros y vehículos deben pasar por un proceso rutinario de desinfección adecuado." }, { "en": "The Port Muhammad Bin Qasim ( \"Bandar-gāh Muhammad bin Qāsim\"), also known as Port Qasim, is a deep-water seaport in Karachi, Sindh, Pakistan, on the coastline of the Arabian Sea.", "es": "El Puerto Qasim o el Puerto Muhammad Bin Qasim (en urdu: بندر گاہ محمد بن قاسم ) es un puerto de aguas profundas en Karachi, Sindh, Pakistán, en la costa del Mar Arábigo." }, { "en": "‘For moving vessels in inland waterway areas the reporting rate for the dynamic information can be switched between SOLAS mode and inland waterway mode. In inland waterway mode it can be increased up to 2 seconds. In mixed traffic areas like seaports it shall be possible to decrease the reporting rate for dynamic information by the competent authority to ensure a balance in reporting behaviour between inland vessels and SOLAS vessels. The reporting behaviour shall be switchable by TDMA commands from a base station (automatic switching by TDMA telecommand via message 23) and by commands from ship borne systems, e.g. MKD, ECDIS or on board computer, via interface, e.g. IEC 61162 (automatic switching by ship borne system command). For static and voyage related information it is recommended to have a reporting rate of several minutes, on request, or if information is amended.’;", "es": "«Para los buques en movimiento en las zonas de vías navegables interiores, la cadencia de transmisión de la información dinámica se puede conmutar entre el modo SOLAS y el modo correspondiente a estas vías. En el modo de vías navegables interiores se puede incrementar hasta 2 segundos. En las zonas de tráfico mixto, como los puertos marítimos, la autoridad competente podrá disminuir la cadencia de transmisión de la información dinámica a fin de asegurar un equilibrio en la actividad informativa de los buques de navegación interior y los buques SOLAS. La actividad informativa podrá conmutarse mediante órdenes TDMA desde una estación de base (conmutación automática por telemando TDMA por medio de mensaje 23) y mediante órdenes desde los sistemas a bordo de los buques, por ejemplo, MKD, ECDIS u ordenador de a bordo, mediante interfaz, por ejemplo CEI 61162 (conmutación automática por orden del sistema de a bordo). Para la información estática y la relacionada con el viaje se recomienda una cadencia de información de varios minutos, a petición o si varía la información.»;" }, { "en": "Each seaport has its own characteristics, resulting primarily from its location, the range and quality of its services and its port infrastructure.", "es": "Cada puerto marítimo tiene unas características propias que resultan principal mente de su situación, la gama y la calidad de sus servicios y la infraestructura del puerto." }, { "en": "Other notable ports are the port of Amsterdam, the Zeeland Seaports, and the Groningen Seaports.", "es": "Otros puertos importantes de Holanda son los de Ámsterdam, Zelanda y Groninga." }, { "en": "The training was also provided to medical personnel working at seaports, airports, and border crossings; regional health directors; epidemiologists; and directors of the regional headquarters of the Dominican Medical College.", "es": "También se ofreció entrenamiento al personal médico que desempeña sus labores en puertos, aeropuertos y cruces fronterizos, así como también a directores provinciales de salud, epidemiólogos, y dirigentes de las filiales provinciales del Colegio Médico Dominicano." }, { "en": "It leads out to the old water treatment plant at the seaport.", "es": "Dirige a la antigua planta de tratamiento de agua en el puerto." }, { "en": "These measures include, but are not limited to, controls on immigration and asylum procedures; proper screening of travellers and identity documents; implementation of international standards for cargo, aviation and maritime security; physical security of land border crossings, airports and seaports; and practices to prevent the illegal cross-border movement of persons, cargo, arms and explosives.", "es": "Estas medidas comprenden, aunque no exclusivamente, controles de la inmigración y de los procedimientos de asilo; la adecuada inspección de los viajeros y los documentos de identidad; la observancia de las normas internacionales relativas a la seguridad de la carga, de la aviación y del transporte marítimo; la seguridad física de los cruces transfronterizos terrestres y de los puertos marítimos y aeropuertos; y prácticas para impedir la circulación ilícita transfronteriza de personas, carga, y armas y explosivos." }, { "en": "Local elements may be deployed for additional performance around airports, seaports and in urban or other geographically challenging environments.", "es": "Se pueden desplegar elementos locales para mejorar el rendimiento en torno a aeropuertos, puertos marítimos, medios urbanos y otros entornos que presenten dificultades por causas geográficas." }, { "en": "Throughout this revision process, consensus solutions have been reached which, in the case of the outermost regions of the European Union, may paradoxically have strange consequences - as Mr Mastorakis has mentioned - because there is a risk that certain seaports situated in island capitals, at least in the case of the Canaries, will be included in a category other than that of tourist port because of the use of out-of-date freight figures or through considering domestic passenger traffic.", "es": "A lo largo de esta revisión, se ha llegado a soluciones de consenso que, en el caso de las regiones ultraperiféricas de la Unión Europea, paradójicamente pueden tener consecuencias extrañas -ya lo ha señalado el Sr. Mastorakis- porque se corre el riesgo de que algunos puertos marítimos situados en las capitales insulares, al menos en el caso de Canarias, queden incluidos en una categoría distinta a la de puerto turístico, debido a la utilización de cifras desfasadas en materia de fletes o por considerar el tráfico doméstico de pasajeros." }, { "en": "The city of Trieste is a seaport in north-eastern Italy. It is situated towards the end of a narrow strip of land lying between the Adriatic Sea and Italy’s border with Slovenia. Together with Venice and Ancona is one of the most popular staring points for travellers on their way from southern Europe to the Eastern Mediterranean.", "es": "Trieste es una ciudad portuaria en el noreste de Italia." }, { "en": "One of the key developments for the region was the construction of a seaport called Eemshaven.", "es": "Una de las principales novedades para la región fue la construcción de un puerto de mar llamado Eemshaven." } ], "word": "seaport" }
{ "sentences": [ { "en": "Sure feels like a hug to me and since we found you in Batman's bloodstream I think we'll name you Platelet.", "es": "Pues a mí me parece un abrazo y como te hemos encontrado en la corriente sanguínea de Batman creo que te llamaremos Plaqueta." }, { "en": "\"Neutropenia\" is a condition in which the number of neutrophils in the bloodstream is decreased.", "es": "La neutropenia es una condición en la cual se disminuye el número de neutrófilos en la sangre." }, { "en": "The more thyroid hormone there is in a person's bloodstream, the faster chemical reactions occur in the body.", "es": "Cuantas más hormonas tiroideas haya en el torrente sanguíneos de una persona, más rápidamente ocurrirán las reacciones químicas que tienen lugar en su organismo." }, { "en": "Your veterinarian will also run tests to measure cortisone levels in your dog’s bloodstream.", "es": "Su veterinario también le hará pruebas para medir los niveles de cortisona en la sangre de su perro." }, { "en": "Pathogenic coli bacteria can also enter the bloodstream and colonise individual organs.", "es": "También pueden entrar Colis patógenos por vía sanguínea y colonizar órganos de forma individual." }, { "en": "Grapefruit juice can increase the amount of certain medications in your bloodstream.", "es": "El jugo de toronja puede aumentar la cantidad de ciertos medicamentos en su torrente sanguíneo." }, { "en": "It seems to be in mankind's very bloodstream.", "es": "Parece ser que corre en la sangre de la humanidad." }, { "en": "The serum can enter the bloodstream through the skin... so direct contact should be avoided. Take care when handling it.", "es": "El suero penetra en el torrente sanguíneo a través de la piel así que debe evitarse el contacto directo con él." }, { "en": "Onset—the length of time it takes for the insulin to reach the bloodstream and begin lowering blood glucose after it is injected", "es": "Manifestación: el tiempo que requiere la insulina para alcanzar el torrente circulatorio y comenzar a bajar la glucosa en sangre después de ser inyectada." }, { "en": "Before you consider taking any drastic measures, you should know that if I release my grip on this remote, the toxin will automatically go into your daughter's bloodstream.", "es": "Antes de que piense en tomar cualquier medida drástica debe saber que si levanto mi mano de este control remoto la toxina entrará directamente en la sangre de su hija." }, { "en": "The kidneys remove waste products and extra water from the food a person eats, returning chemicals the body needs (such as sodium, phosphorus, and potassium) back into the bloodstream.", "es": "Los riñones eliminan los desechos y el excedente de agua de los alimentos que comemos, y devuelven los químicos que el cuerpo necesita (como sodio, fósforo y potasio) al flujo sanguíneo." }, { "en": "These drugs act on the kidneys to increase urine output. This reduces the amount of fluid in the bloodstream.", "es": "Estos medicamentos actúan sobre los riñones para incrementar la diuresis, lo cual reduce la cantidad de líquido en el torrente circulatorio." }, { "en": "By moving through the bloodstream or lymphatic system, cancer cells can spread from the primary site to lymph nodes or to other organs, where they may form new tumors.", "es": "Al moverse por el torrente sanguíneo o por el sistema linfático, dichas células pueden diseminarse del sitio primario a los ganglios linfáticos o a otros órganos en donde pueden formar nuevos tumores." }, { "en": "A vascular access procedure involves the insertion of a flexible and sterile thin plastic tube, or catheter, into a blood vessel to provide an effective method of drawing blood or delivering medications and nutrients into a patient's bloodstream over a period of weeks, months or even years.", "es": "Un procedimiento de acceso vascular involucra la inserción de un tubo plástico estéril delgado y flexible, o sea un catéter, dentro de un vaso sanguíneo para proveer un método efectivo para sacar sangre o para entregar medicamentos y elementos nutritivos al torrente sanguíneo de un paciente por un período de semanas, meses o hasta años." } ], "word": "bloodstream" }
{ "sentences": [ { "en": "many years ago a blacksmith live there.", "es": "Hace muchos, muchos años vivía allí un herrero." }, { "en": "Go and see if the blacksmith's done with our horses.", "es": "Mira si el herrero ha acabado con los caballos." }, { "en": "The blacksmith had a wife, and his wife was young and very beautiful.", "es": "El herrero tenía mujer, joven y muy hermosa." }, { "en": "Blacksmith, do you have my order ready?", "es": "Herrero, tienes listo mi pedido?" }, { "en": "Three new courses were introduced during 1999/00: assistant speech therapy at Ramallah women's training centre, to replace the medical laboratory technician course; graphic design, to replace the blacksmith course at the Gaza training centre; and industrial electronics, to replace the mechanical draughting course at Wadi Seer training centre.", "es": "Durante el año 1999/2000 se iniciaron tres cursos nuevos: auxiliar de logoterapia, en lugar del curso técnico de laboratorios clínicos, en el centro de formación de mujeres de Ramallah, diseño gráfico, en lugar del curso de herrería, en el centro de formación de Gaza; y electrónica industrial, en lugar del curso de diseño mecánico, en el centro de formación de Wadi Seer." }, { "en": "Economy - If your siege machines target the utility buildings of an opponent they will demolish one of the following buildings if they succeed: Workshop, Blacksmith, Dwellings, Marketplace or Shelter.", "es": "Economía: si el objetivo de tus máquinas de asedio son los edifiocios útiles del oponente, van a destruir uno de los siguientes edificios si tienen éxito: Taller, Herrería, Viviendas, Mercado o Refugio." }, { "en": "No, and by the way, we have to get to the blacksmith, to see if he'll lend us a stone to polish the edges of the shield.", "es": "No, y hablando del herrero, tenemos que acercarnos, a ver si nos deja una piedra para pulir los cantos del escudo." }, { "en": "(Original text in Spanish, translation ) Lynell Waterman tells the story of a blacksmith that, after a youth full of excesses, decided to surrender his soul to God.", "es": "Lynell Waterman cuenta la historia del herrero que, después de una juventud llena de excesos, decidió entregar su alma a Dios." }, { "en": "~ The blacksmith?", "es": "- ¿El herrero?" }, { "en": "-I attended the blacksmith's wake.", "es": "-He ido al velatorio del herrero." }, { "en": "- BLACKSMITH\"", "es": "- HERRERO\"" }, { "en": "Blacksmith!", "es": "¡Herrero!" }, { "en": "Your tongue torn from your throat with a blacksmith's tongs!", "es": "Su lengua arrancada de su garganta con unas tenazas de Herrero!" }, { "en": "The Blacksmith.", "es": "Los Blacksmith." }, { "en": "We were looking for Blacksmith's Road, and found Peach Street.", "es": "Buscábamos el Camino Del Herrero y encontramos la Calle del Durazno." }, { "en": "Blacksmith Pimenov continues to work.", "es": "El herrero Pimenov continúa trabajando." }, { "en": "You are our blacksmith now?", "es": "¿Ahora eres nuestro herrero?" }, { "en": "A blacksmith.", "es": "Un herrero." }, { "en": "The grate providing ventilation for the blacksmith's forge.", "es": "La rejilla que ventila la forja del herrero." }, { "en": "Right, well we'll drink to your health then, blacksmith.", "es": "Muy bien, brindaremos entonces a tu salud, herrero." } ], "word": "blacksmith" }
{ "sentences": [ { "en": "Sure feels like a hug to me and since we found you in Batman's bloodstream I think we'll name you Platelet.", "es": "Pues a mí me parece un abrazo y como te hemos encontrado en la corriente sanguínea de Batman creo que te llamaremos Plaqueta." }, { "en": "- I think you can let go of Batman now. -Hmm?", "es": "Creo que ya puedes soltar a Batman." }, { "en": "Batman 1 On the other side of the galaxy Batman and the...", "es": "Batman 1 En el otro lado de la galaxia y el nuevo Batman..." }, { "en": "Instead of taking you, the cops and the Batman down separately I'm going to blast you all at once.", "es": "En lugar de atraparlo a usted, a la policía y a Batman por separado los volaré a todos de una vez." }, { "en": "And you can bet Batman isn't either.", "es": "Y seguro que Batman tampoco." }, { "en": "You know him, Batman?", "es": "¿LO CONOCE, BATMAN?" }, { "en": "You've got no style, Batman.", "es": "No tienes estilo, Batman." }, { "en": "Bungie Potts, best batman I ever had.", "es": "Fue el mejor ordenanza que jamás tuve." }, { "en": "So let's fire up the Batman Mobile, go to a taco stand and eat some feelings, okay?", "es": "Así que vamos a arrancar el Batman Móvil, ir a un puesto de tacos y comernos algunos sentimientos, ¿de acuerdo?" }, { "en": "- It's Batman.", "es": "- Es Batman." }, { "en": "Take care of Batman, Wonder Woman and Green Lantern.", "es": "Encargarse de Batman, Wonder Woman y Linterna Verde." }, { "en": "Batman and Robin, I see you've uncovered my secret.", "es": "Batman y Robin. Veo que develaron mi secreto." }, { "en": "I don't try to build life anymore, Batman.", "es": "Ya no trato de crear vida, Batman." }, { "en": "[Laughter] And he writes, 'Dear batman and robin,", "es": "\"Y escribe:" }, { "en": "Batman: What did you do?", "es": "¿Qué hiciste?" }, { "en": "So how'd you figure out Batman was Bruce Wayne?", "es": "¿Cómo supiste que Batman es Bruce Wayne?" }, { "en": "Tom and Jerry, Scooby Doo, Batman, Spiderman, Tin Tin, Richie Rich... and so on", "es": "Tom y Jerry, Scooby Doo, Batman, Hombre araña, Tin Tin, Richie Rich... etcétera" }, { "en": "Sweetheart I don't know what you heard on that radio, but Batman is not...", "es": "Cariño no sé qué fue lo que oíste en la radio pero Batman no está--" }, { "en": "Hey, we stick together like Batman and Robin.", "es": "Hey, nos mantenemos juntos como Batman y Robin." }, { "en": "Personally, I think relatives are a bore, so Batman can have them if he can find them by midnight.", "es": "Aunque las familias son aburridas, así que Batman puede tenerlos si puede encontrarlos antes de las doce." }, { "en": "[imitates woman] oh, don't shoot! We're batman's mommy and daddy!", "es": "No, no dispares somos la mama y el papa de Batman..." }, { "en": "As Gordon tries in vain to catch him, Batman attacks Falcone, stripping him naked and tying him up in his bed after dumping his car in the river, further infuriating the mob boss.", "es": "Mientras Gordon trata en vano de atraparlo, Batman ataca a Falcone, dejándolo desnudo y atado en su cama después de arrojar su coche al río, enfureciendo más al jefe de la mafia." }, { "en": "Batman!", "es": "¡Batman!" }, { "en": "What's the matter, Batman?", "es": "¿Qué pasa, Batman?" }, { "en": "the line from the movie was, \"I'm Batman, motherfucker.\"", "es": "La línea de la película era, \"Soy Batman, hijo de puta.\"" }, { "en": "Let's go back to a time when there was no comic book cinematic universe, when you had to wait three years to get a superhero movie, back to a time when Batman used a credit card.", "es": "Volvamos a la época cuando no había un universo cinematográfico de comics, cuando había que esperar tres años para una película de superhéroes, a una época en la que Batman usaba una tarjeta de crédito." }, { "en": "You intrigue me Batman.", "es": "Me intrigas, Batman." }, { "en": "I guess they wouldn't acknowledge him as the one, true Batman.", "es": "Supongo que no van a pensar que era el verdadero Batman." }, { "en": "I love Batman.", "es": "Me encanta Batman." }, { "en": "You wanna know what's behind door number one, Batman?", "es": "¿Quieres saber qué hay detrás de la puerta número uno, Batman?" }, { "en": "Batman's in trouble.", "es": "Batman está en problemas, vamos." }, { "en": "Batman's got to win.", "es": "Batman tiene que ganar." }, { "en": "- Quilt's all mine. BATMAN:", "es": "- Cúbico es todo mío." }, { "en": "You're about to see a Batman T-shirt.", "es": "Estás por ver una camiseta de Batman." }, { "en": "Golly. Batman?", "es": "Cielos. ¿Batman?" }, { "en": "Batman.", "es": "Fuiste mi Batman." }, { "en": "Please, Batman, sir.", "es": "Por favor, Batman, señor." }, { "en": "You killed me, the Penguin killed me, Batman killed me.", "es": "Tú me mataste, el Pingüino me mató, Batman me mató." }, { "en": "Surely you're aware, Batman penguins spend most of the time on land.", "es": "Seguramente sabrás, Batman que los pingüinos pasan la mayor parte del tiempo en tierra firme." }, { "en": "If it wasn't for these amazingly rich and complex and multilayered villains that we had to craft our stories around and what is driving you through the story what is pushing Batman, you know, to push his limits to get to the end of the game is ultimately the plan and the storytelling around the villain and the villains' interactions with each other as they all try to take down Batman.", "es": "Si no fuera por esos villanos tan complejos y extraordinariamente diversos sobre los que diseñamos las historias..." }, { "en": "Batman out.", "es": "Batman fuera." }, { "en": "I'm serious. What if Spider-Man or Batman got killed one night?", "es": "En serio. ¿Qué pasaría si un día mataran a Batman?" }, { "en": "Race around Gotham as Lego Batman on your bikes! Collect the bat-coins across the city to earn points and glide your way across rooftops to reach the light.", "es": "Carrera alrededor de Gotham como Lego Batman en sus bicicletas! Recoge los murciélagos -monedas en toda la ciudad para ganar puntos y se deslizan a su manera a través de los tejados para llegar a la luz." }, { "en": "They must have Batman in there.", "es": "Deben tener a Batman adentro" }, { "en": "And has the perfect alibi. He was saved from the villain by the Batman himself.", "es": "Y tiene un perfecto respaldo, fue salvado del villano por el mismo batman" }, { "en": "- BATMAN:", "es": "- Perfecto." }, { "en": "Batman isn't to blame.", "es": "No fue culpa de Batman." }, { "en": "\"Abed is Batman now, Christian Bale.\"", "es": "\"Abed ahora es Batman. Christian Bale.\"" }, { "en": "What about Batman?", "es": "¿Y qué hay con Batman?" }, { "en": "- What are these boxes for? BATMAN: Ugh.", "es": "¿Para qué son estas cajas?" }, { "en": "Hurry, Batman!", "es": "¡Date prisa, Batman!" }, { "en": "The house that Batman built.", "es": "La compañía que Batman hizo crecer." }, { "en": "I'm superman. He's batman.", "es": "Yo soy Superman y él es Batman." }, { "en": "Even if you don't respect Batman, you should respect yourself!", "es": "¡Aunque no respetes a Batman, debes respetarte a ti misma!" }, { "en": "Not my fault, Batman.", "es": "No es mi culpa, Batman." }, { "en": "Batman: The Animated Series.", "es": "Batman, la serie animada..." }, { "en": "Batman: You came up with the ion cortex.", "es": "Desarrolló la corteza iónica." }, { "en": "Right, Batman.", "es": "Bien, Batman." }, { "en": "Remember, kids, if you want to be like Batman, take care of your abs. Batman out!", "es": "Recuerden, niños, si quieren ser como Batman, trabajen sus abdominales. ¡Ya me voy!" }, { "en": "So did Batman's fighting style.", "es": "Y el mismo que Batman." }, { "en": "Sorry, Batman.", "es": "Lo siento, Batman." }, { "en": "We also suggest the following BATMAN BOUNCE N SLIDE", "es": "También le sugerimos los siguientes productos" }, { "en": "Yes, Batman likes to keep things.", "es": "Sí, a Batman le gusta quedarse con las cosas." }, { "en": "Holy boob jobs Batman.", "es": "Bien trabajadas, Batman." }, { "en": "An epilogue shows Batman confronting Amanda Waller over the Suicide Squad program.", "es": "Un epílogo muestra a Batman enfrentando a Amanda Waller sobre el programa del Escuadrón Suicida." }, { "en": "Hello Batman.", "es": "Hola Batman." }, { "en": "Maybe we could get Batman to actually show up.", "es": "Tal vez podríamos conseguir que Batman venga." }, { "en": "But it still wouldn't surprise me if the Batman turned out to be the Golem.", "es": "Y aún así no me sorprendería sí resulta que Batman es el Golem." }, { "en": "In this episode, the Flash, Batman, and Orion battle four of the Flash's Rogues including Captain Cold, Mirror Master, the Trickster, and Captain Boomerang, that attack the museum that is opening in his honor.", "es": "En este episodio, Flash, Batman, y Orión batallan contra cuatro de los renegados incluyendo a Captain Cold, Mirror Master, Trickster, y el Capitán Boomerang, que atacan el museo que se abre en honor de Flash." }, { "en": "Batman!", "es": "¡Batman!" }, { "en": "How would I know that Batman would show up?", "es": "¿Cómo iba a saber que el murciélago aparecería?" }, { "en": "Batman's withholding evidence.", "es": "Batman está reteniendo pruebas." }, { "en": "#Jingle bells, Batman smells, Robin laid an egg#", "es": "*Suenan las campanas, Batman se huele que Robin puso un huevo*" }, { "en": "Justice league watchtower calling batman.", "es": "Atalaya de la Liga de la Justicia llamando a Batman." }, { "en": "- Batman Forever 21", "es": "- Batman Forever 21" } ], "word": "batman" }
{ "sentences": [ { "en": "By the 2050s, freshwater availability in Central, South,East and South-East Asia, particularly in large river basins, is projected to decrease.", "es": "Hacia el decenio de 2050, la disponibilidad de agua dulce en el centro, sur, este y suroeste de Asia disminuiría, particularmente en las grandes cuencas fluviales." }, { "en": "Environmental threats resulting from the accelerating trends of urbanization and the development of megacities, the tremendous risk of climate change, the freshwater crisis and its consequences for food security and the environment, the unsustainable exploitation and depletion of biological resources, drought and desertification, and uncontrolled deforestation, increasing environmental emergencies, the risk to human health and the environment from hazardous chemicals, and land-based sources of pollution, are all issues that need to be addressed.", "es": "Deben abordarse las amenazas ambientales resultantes de las tendencias aceleradas de la urbanización y desarrollo de megaciudades, el tremendo peligro del cambio climático, la crisis mundial del agua dulce y sus consecuencias para la seguridad alimentaria y el medio ambiente, la explotación insostenible y el agotamiento de los recursos biológicos, la sequía, la desertificación y la deforestación incontrolada, el aumento de las emergencias ambientales, el peligro para la salud humana y el medio ambiente de los productos químicos peligrosos y las fuentes terrestres de contaminación." }, { "en": "The percentage of freshwater bathing areas complying with the mandatory and guide values rose by almost 5 % to 85.1 and 38.1 % respectively.", "es": "En las aguas interiores, los porcentajes de zonas de que cumplen los valores imperativos y han aumentado casi un 5%, con valores del 85,1% y del 38,1%, respectivamente." }, { "en": "Using ecosystem approaches in urban storm water and urban catchment management, in order to increase urban biological diversity; Applying ecosystem approaches in irrigated agricultural systems, by linking aquaculture with agriculture and making use of the principles of integrated pest management; and in rainfed agricultural systems, by designing rainwater harvesting systems to increase biological diversity, and promoting the sensitive management and cultivation of seasonal wetlands; Promoting awareness of the virtual water trade: water-scarce countries can make substantial water savings by decreasing their exports of virtual water, while importing virtual water, via water-intensive crops and products; Producing better statistics and more accurate estimates of the true values of freshwater resources, their productivity, the level of livelihoods dependency, and the extent of use.", "es": "• Aplicando enfoques basados en los ecosistemas en los sistemas agrícolas de riego, relacionando la acuicultura con la agricultura y aprovechando los principios de la gestión integrada de las plagas; y en sistemas agrícolas de secano, diseñando sistemas de recolección de agua de lluvia para aumentar la diversidad biológica, y fomentando la gestión y el cultivo sensibles de los humedales estacionales;" }, { "en": "Apart from this, Mr Ortuondo Larrea, the Court is of the opinion that the transfer effected between Portugal and France does not violate the principle of exploiting living sea and freshwater resources in a rational and responsible way, on the grounds that the fishing pressure in zones VIII and IX neither increases nor adversely affects the overall quota of these resources allocated to Spain.", "es": "Además, el Tribunal opina, Señoría, que la transferencia hecha entre Portugal y Francia no viola el principio de explotación racional y responsable de los recursos marinos y acuáticos vivos, ya que la presión de pesca en las subdivisiones 8 y 9 no aumenta ni afecta negativamente a la cuota global de esos recursos atribuidos a España." }, { "en": "CARICOM notes that the current report by the Secretary-General rightly refers to the nexus between the impact of climate change on marine, coastal, estuarine and freshwater ecosystems and the likely effect on many communities directly or indirectly dependent on marine resources for their livelihoods, in addition to the heightened vulnerability of communities to natural disasters.", "es": "La CARICOM toma nota de que en el informe actual del Secretario General se hace referencia de manera atinada al nexo que existe entre la repercusión del cambio climático en los ecosistemas marino, ribereño, de los estuarios y de agua dulce y el efecto que probablemente tendrá en muchas comunidades que dependen directa o indirectamente de los recursos marinos para su subsistencia, además de la mayor vulnerabilidad de las comunidades a los desastres naturales." }, { "en": "(c) Freshwater;", "es": "c) Agua dulce;" }, { "en": "This river represents the main source of supply of freshwater to the Brazilian capital, Rio de Janeiro.", "es": "Este río constituye la principal fuente de abastecimiento de agua del Estado de Río de Janeiro." }, { "en": "Spain shows again just a marginal improvement, but has banned bathing during the 1999 bathing season in almost 10% of its freshwater zones.", "es": "Una vez más, España vuelve a registrar una mejora marginal, aunque prohibió el baño en cerca del 10% de sus zonas continentales durante la temporada de baño de 1999." }, { "en": "Taking note of the Ministerial Declaration, entitled “Message from Lake Biwa and the Yodo River Basin”, adopted on 23 March 2003 at the Ministerial Conference of the Third World Water Forum, held in Kyoto, Japan, and the Dushanbe Water Appeal, proclaimed on 1 September 2003 at the International Freshwater Forum, held in Dushanbe from 29 August to 1 September 2003,", "es": "Tomando nota de la Declaración ministerial titulada “Mensaje del lago Biwa y de la cuenca del río Yodo”, aprobada el 23 de marzo de 2003 en la Conferencia Ministerial del Tercer Foro Mundial del Agua, celebrada en Kyoto (Japón), y el llamamiento de Dushanbé sobre el agua, proclamado el 1° de septiembre de 2003 en el Foro Internacional sobre el Agua Dulce, celebrado en Dushanbé del 29 de agosto al 1° de septiembre de 2003," }, { "en": "water external: 2 freshwater showers, left and right at the entrance, 1 shower at the bow", "es": "Agua exterior: 2 duchas con agua dulce a la iszquierda y a la derecha de la entrada del barco 1ducha de proa" }, { "en": "(i) Advisory services: expert advisory services, at the request of Governments and in cooperation with United Nations agencies and regional commissions, will be provided to developing countries, small island developing States and countries with economies in transition, for capacity-building and/or strengthening in such areas as formulation of national strategies for sustainable development, indicators for monitoring progress in implementation of sustainable development strategies, reporting and indicators, facilitating partnerships for sustainable development, strengthening of institutions and providing support to multi-stakeholder consultative processes that promote sustainable development, as well as those related to sustainable management of freshwater and energy for sustainable development, with a focus on energy efficiency and new and renewable energy resources and advanced fossil fuel technologies, as well as, inter alia, natural resources development;", "es": "i) Servicios de asesoramiento: a petición de los gobiernos y en cooperación con organismos y comisiones regionales de las Naciones Unidas, se brindarán servicios de asesoramiento de expertos a países en desarrollo, pequeños Estados insulares en desarrollo y países de economía en transición para la creación o el fortalecimiento de la capacidad en esferas como la formulación de estrategias nacionales para el desarrollo sostenible, los indicadores para el seguimiento de los progresos en la aplicación de las estrategias de desarrollo sostenible, la presentación de informes y los indicadores, la facilitación de las asociaciones de colaboración para el desarrollo sostenible, el fortalecimiento de las instituciones y la prestación de apoyo a los procesos de consulta entre interesados múltiples para promover el desarrollo sostenible, así como los relativos a la ordenación sostenible de los recursos de agua potable y energía para el desarrollo sostenible, haciendo hincapié en la eficiencia energética y en los recursos nuevos y renovables, y las tecnologías de los combustibles fósiles avanzadas, así como, entre otras cosas, en el desarrollo de los recursos naturales;" }, { "en": "There is high confidence , based on substantial new evidence, that observed changes in marine and freshwater biological systems are associated with rising water temperatures, as well as related changes in ice cover, salinity, oxygen levels and circulation.", "es": "Sobre la base de nuevas e importantes evidencias, hay un grado de confianza alto en que los cambios observados en los sistemas biológicos marinos y de agua dulce están asociados a los aumentos de temperatura del agua, así como a los cambios concomitantes de la cubierta de hielo, de la salinidad, de los niveles de oxígeno y de la circulación." }, { "en": "You can find the best price on 8-9mm freshwater pearl bracelet,We will match any competitor's price for the same quality of 8-9mm freshwater pearl bracelet!!!", "es": "podemos suministrar el mejor precio en el collar de la pulseras de perlas, que coincidirá con el precio de cualquier competidor para la misma calidad de pulseras de perlas!" }, { "en": "Freshwater zones (ratio = 1.65; stability = 73.4%)", "es": "Aguas interiores (coeficiente = 1,65/estabilidad = 73,4%)" }, { "en": "“Forest conservation in this region is essential, not only to ensure highly threatened species survive, but also to guarantee freshwater supply and reduce the risks of desertification and other impacts from climate change,” says IUCN Director General Julia Marton-Lefèvre, who is visiting North African countries from 13 to 18 July.", "es": "“La conservación de los bosques en esta región es imprescindible, no solamente para asegurar la sobrevivencia de las especies altamente amenazadas, pero también para garantizar el suministro de agua dulce y reducir los riesgos de desertificación y otros impactos del cambio climático,” ha dicho la Directora General de la UICN Julia Marton-Lefèvre, que se encuentra de visita en los países del Norte del África del 13 hasta el 18 de julio." }, { "en": "These links between freshwater and coastal and marine environments have been further emphasized during discussions on water and sanitation since the Summit, in the context of such forums as the United Nations Task Force on Water and Sanitation (part of the Millennium Project).", "es": "Se hizo aún más hincapié en estos vínculos entre agua dulce y medio ambiente costero y marino durante los debates sobre agua y saneamiento realizados con posterioridad a la Cumbre, en el contexto de foros como el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Agua y Saneamiento (que forma parte del Proyecto del Milenio)." }, { "en": "The Kenyan section of the Rift Valley is home to eight lakes, of which 3 are freshwater and the rest alkaline.", "es": "La sección keniana del Valle del Rift es el hogar de ocho lagos, de los cuales 3 son de agua dulce y el resto carbonatados." }, { "en": "Capacity-building workshops dealt primarily with issues related to freshwater management, integrated coastal zone management and implementation of environmental laws at the national level.", "es": "Los cursos de fomento de la capacidad trataron principalmente de cuestiones relativas a la ordenación del agua dulce, la ordenación integrada de las zonas costeras y la aplicación de las leyes ambientales a nivel nacional." }, { "en": "We also protect our freshwater mineral springs against pollution. All the hot water used at the hotel comes from the thermal hot springs and requires no additional energy or heating mechanisms.", "es": "También protegemos nuestros manantiales minerales de agua fresca contra la contaminación.Toda el agua caliente utilizada en el hotel proviene de las aguas termales y no requiere energía adicional o mecanismos de calentamiento." }, { "en": "Member countries to the Convention agreed to new or increased protections for dozens of species, including the African manatee, nine species of green geckos from New Zealand, the Mangshan pit viper of China, more than 40 species of freshwater turtles and tortoises, the oceanic whitetip shark, the scalloped hammerhead shark, the great hammerhead shark, the smooth hammerhead shark, the porbeagle shark, the freshwater sawfish, and two species of manta rays.", "es": "Los países miembros de la Convención acordaron protecciones nuevas o ampliadas para docenas de especies, incluyendo al manatí de África Occidental, nueve especies de gecónidos de Nueva Zelandia, la víbora de foseta del monte Mangshan de China, más de 40 especies de tortugas de agua dulce y tortugas terrestres, el tiburón oceánico de puntas blancas, el tiburón martillo común, el tiburón cailón, el tiburón sierra de agua dulce y dos especies de mantarrayas." }, { "en": "“Fortunately, we already know many of the actions necessary for offsetting the threat of invasive species to key ecosystem services, such as erosion control and freshwater availability,” says Stas Burgiel, GISP’s Policy Director and lead author of the report. “Such ecosystem-based approaches are not simply about saving ecosystems, but rather about using ecosystems to help ‘save’ people and the resources on which we depend.”", "es": "“Afortunadamente, ya conocemos muchas de las medidas a tomar para contrarrestar la amenaza que plantean las especies invasoras a importantes servicios ecosistémicos, como el control de la erosión y el suministro de agua dulce”, dice Stas Burgiel, Director de Políticas del GISP y autor principal del informe. “Los enfoques ecosistémicos no apuntan sólo a salvar los ecosistemas, sino más bien a utilizarlos para ayudar a “salvar” a los seres humanos y los recursos de que dependemos.”" }, { "en": "These are called renewable freshwater resources.", "es": "Juntos, representan los recursos renovables de agua." }, { "en": "The Amazon rainforest is responsible for 50% of the total oxygen production of the world. Both the Amazon river and its 1100 branches are responsible for more than 20% of the total freshwater supplies of the world. 10 of the 20 world's biggest rivers run in the Amazon basin. The Amazon river itself is more than 6.500 km long and of this, 3.600 km through Brazil. It is not a surprise that most supply routes running via the river and boats are the most important way of transport.", "es": "La selva es responsable de la producción del 50% del oxígeno producido en el mundo. El río y sus afluentes representan más del 20% de las reservas de agua dulce de todo el mundo. 10 de los 20 ríos más largos están aquí. El río Amazonas recorre más de 6.500 kilómetros, de los cuales 3.600 en Brasil. No es una sorpresa que la vía de transporte más utilizada en la región sean los própios ríos." }, { "en": "Status of preparations for the International Year of Freshwater, 2003", "es": "Estado de los preparativos para el Año Internacional del Agua Dulce, 2003" }, { "en": "RTfreshwater (5211)RTwater (5211)RTwater resources (5211)", "es": "RTenseñanza agrícola (3211)RTsistema de cultivo (5621)RTtécnica de cultivo (5621)RTutilización de las tierras (5621)" }, { "en": "Everything else around here is freshwater.", "es": "Todo lo demás por los alrededores es agua dulce." }, { "en": "The Aral Sea, a freshwater lake in Central Asia, once covered 65,000 square kilometres.", "es": "El Mar Aral, un lago de agua dulce en Asia Central una vez cubrieron 65000 km2." }, { "en": "More specifically, UNEP's water-related activities will include the following: Implementing and refining UNEP's water policy and strategy in the light of the outcomes of the World Summit, including by developing policies, guidelines, economic instruments, legal tools, and participatory management approaches for integrated water resource management that link environmental goals and sustainable development; Assessing freshwater vulnerability, including groundwater, at a global and regional level by providing substantive inputs to initiatives such as GIWA and the World Water Assessment Programme; Organizing multi-stakeholder processes to promote dialogue on sustainable water resources management based on the findings of the report of the former independent World Commission on Dams, Dams and Development; Supporting the development and implementation of intergovernmental strategies and policies for protecting, conserving, and valuing aquatic biological diversity; Minimizing the degradation of water resources and supplies by promoting a holistic approach to sanitation issues which includes the provision of waste-water treatment and the adoption of cleaner production processes; Collaborating with other United Nations bodies and partners to promote environmentally sustainable ways of increasing water supplies, including developing and disseminating innovative financing mechanisms and environmentally sound technologies for reducing water demand and increasing supply.", "es": "Poner en práctica y perfeccionar la política y estrategia del PNUMA relativa al agua teniendo en cuenta los resultados de la Cumbre Mundial, incluso mediante la elaboración de políticas, directrices, instrumentos económicos, instrumentos jurídicos y mecanismos de gestión basados en la participación para una ordenación integrada de los recursos hídricos que vincule los objetivos ambientales con el desarrollo sostenible; Evaluar la vulnerabilidad del agua dulce, incluidas las aguas subterránea, en los planos mundial y regional, haciendo aportaciones sustantivas a iniciativas tales como la EMAI y el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos; Organizar procesos en los que participe una diversidad de interesados directos encaminados a promover un diálogo sobre la ordenación sostenible de los recursos hídricos basada en las conclusiones del informe Represas y Desarrollo de la ex Comisión Mundial independiente sobre Represas y Desarrollo; Apoyar la elaboración y aplicación de estrategias y políticas intergubernamentales destinadas a proteger, conservar y valorar la diversidad biológica acuática; Reducir a un mínimo la degradación de los recursos hídricos y las fuentes de abastecimiento de agua promoviendo la aplicación de un criterio holístico a las cuestiones sanitarias que incluya el tratamiento de las aguas de desecho y la adopción de procesos de producción menos contaminantes; Colaborar con otros órganos y asociados de las Naciones Unidas para promover medios ambientalmente sostenibles de aumentar el abastecimiento de agua, incluido el desarrollo y difusión de mecanismos de financiación innovadores y tecnologías ambientalmente favorables para reducir la demanda y aumentar el abastecimiento de agua." }, { "en": "Support developing countries and countries with economies in transition in the adoption and use of environmentally sound technologies in urban areas, freshwater basins and industry sectors; and assist countries and industries in the adoption of cleaner and safer methods of production, and the development of more sustainable products and services.", "es": "Logros previstos Los logros previstos del subprograma son: Un cambio en la conducta de las personas encargadas de adoptar decisiones de gobiernos nacionales, autoridades regionales y locales, sectores financieros e industrial, así como el público en general, en favor de pautas de consumo y de producción sostenibles; La introducción y utilización generalizadas de tecnologías y materias primas de energía renovable a nivel nacional; Una adopción más general de políticas abiertas por parte de la industria que favorezca la presentación de información sobre la utilización de los recursos naturales y el rendimiento ambiental y social, incluido el aspecto relativo al género, Políticas de comercio e inversión que reflejen la integración de los aspectos ambientales; Una mayor capacidad de los países para evaluary adoptar tecnologías y prácticas ambientalmente racionales y un mayor uso en todo el mundo de tecnologías, productos y servicios menos contaminantes y más seguros;" }, { "en": "The second topical set of Post&Go issues, showing different species of animals living in UK freshwater areas, is dedicated to life in lakes.", "es": "La segunda serie temática de emisiones Post&Go que muestra diferentes especies de animales que viven en los espacios de agua dulce del Reino Unido, está dedicada a la vida en los lagos." }, { "en": "Number of bathing areas recorded (coastal: 14 345; freshwater: 6 749)", "es": "Número de zonas de baño registradas (costeras: 14 345; interiores: 6 749)" }, { "en": "Accumulation by freshwater and marine fish is also of concern, given the effects identified in fish.", "es": "También existe preocupación sobre la acumulación en los peces marinos y de agua dulce, dados los efectos identificados en los peces." }, { "en": ") Check-list of the freshwater fishes of Africa (CLOFFA).", "es": ") Check-list of the freshwater fishes of Africa (CLOFFA)." }, { "en": "\"Freshwater biodiversity of Latin America and the Caribbean: A conservation assessment.", "es": "\"Freshwater biodiversity of Latin America and the Caribbean: A conservation assessment." }, { "en": "(e) Assess the experiences of States with regard to freshwater supply, waste water treatment and sanitation.", "es": "e) Aquilatar las experiencias de los Estados en materia de abastecimiento de agua dulce, tratamiento de las aguas de desecho y saneamiento." }, { "en": "Following the request of the Commission on Sustainable Development at its session for a periodic assessment of strategic approaches to freshwater development and management, the ACC Subcommittee on Water Resources is preparing, with the support of donors, a world water development report.", "es": "De conformidad con la petición formulada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su sexto período de sesiones de que se realizara una evaluación periódica de los criterios estratégicos del aprovechamiento y la ordenación de los recursos de agua dulce, el Subcomité del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos está preparando, con el apoyo de algunos donantes, un informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos." }, { "en": "With the MAJA fish skinning machines nearly all types of freshwater fish and saltwater fish can be skinned in an optimum way.", "es": "Con las peladoras de pescado MAJA los transformadores de pescado pueden pelar perfectamente casi todas las clases de pescado ya sean de agua dulce o salada." }, { "en": "Other major achievements of the negotiating process were a regional diagnostic study of the impact of land-based activities on the marine and coastal environment and associated freshwater systems, and a work programme for 2001-2006 on land-based activities, covering 17 main areas for action.", "es": "Entre los logros principales del proceso de negociación cabe citar un estudio de diagnóstico regional del impacto de las actividades realizadas en tierra en el medio marino y costero y los sistemas de agua dulce conexos y un programa de trabajo para 2001-2006 sobre actividades realizadas en tierra, que comprende 17 esferas principales para la adopción de medidas." }, { "en": "The 2 × 2 boxes show the total number of data series with significant changes (top row) and the percentage of those consistent with warming (bottom row) for (i) continental regions: North America (NAM), Latin America (LA), Europe (EUR), Africa (AFR), Asia (AS), Australia and New Zealand (ANZ), and Polar Regions (PR) and (ii) global-scale: Terrestrial (TER), Marine and Freshwater (MFW), and Global (GLO).", "es": "Los cuadros de cuatro casillas indican el número total de series de datos que exhiben cambios apreciables (hilera superior) y el porcentaje de las que son coherentes con el calentamiento (hilera inferior) respecto de: i) regiones continentales: América del Norte (AN), América Latina (AL), Europa (EUR), África (AFR), Asia (AS), Australia y Nueva Zelandia (ANZ), y regiones polares (RP), y ii) a escala mundial: terrestres (TER), marinos y de agua dulce (MAD), y globales (GLO)." }, { "en": "The fear is that a big Colorado River swell rushing through the desert would swallow the poisonous pile, pushing it into a freshwater supply that flows hundreds through the Southwest on its way to the sea. \"I don't think the people of California would ever forgive us, ever forgive the Department of Energy,\" Sen. Orrin Hatch, R-Utah, told Metzler and other site officials on a recent visit to the pile.", "es": "El temor es a que una gran creciente del Río Colorado atraviese el desierto como una tromba arrastrando la pila venenosa, llevándosela hacia el río, provisión de agua potable que fluye por cientos de kilómetros en el sudoeste en su camino hacia el océano. \"Yo no creo que la gente de California pueda perdonarnos alguna vez, ni tampoco al Departamento de Energía,\" le dijo el senador Orrin Hatch, republicano de Utah a Metzler y a otros funcionarios en una reciente visita a la pila." }, { "en": "Therefore desalination projects to obtain freshwater from the sea should be promoted, drawing on renewable sources of energy where possible.", "es": "posible, energía de fuentes renovables." }, { "en": "Annex 4 — Freshwater resources and water supply", "es": "Anexo 4 — Recursos de agua dulce y suministro de agua" }, { "en": "fishing technique, both at sea and in freshwater .", "es": "técnica de la pesca , tanto en el mar como en agua dulce." } ], "word": "freshwater" }
{ "sentences": [ { "en": "The law of unintended consequences dictates that this effort to deny ambiguity to Taiwanese activists could backfire, and instead leave mainland leaders without room to maneuver if Taiwan does attempt to revise the status quo.", "es": "La ley de las consecuencias involuntarias dicta que esa medida encaminada a privar de la ambigüedad a los activistas de Taiwán podría ser contraproducente y dejar a los dirigentes de la China continental sin margen de maniobra, en caso de que Taiwán intentara revisar el status quo ." }, { "en": "Well, that experiment just backfired.", "es": "Pues ese experimento les ha estallado en la cara." }, { "en": "This strategy may have prevented the dramatic fall in popularity experienced by other governments in the middle of the Great Recession, but sooner or later will backfire.", "es": "Puede que esa estrategia previniera la espectacular pérdida de popularidad experimentada por otros gobiernos en plena gran recesión, pero tarde o temprano tendrá repercusiones negativas." }, { "en": "Such an attempt to secularize the state might backfire,however, as the regime could become even more vulnerable toaccusations that it is an American lackey.", "es": "Sin embargo, estos intentos de secularización del estadopodrían ser contraproducentes, puesto que el régimen quedaría aúnmás expuesto a las acusaciones de que es un lacayo de los EstadosUnidos." }, { "en": "But the good news is the second attack, the attack at the hospital last night, backfired.", "es": "Pero las buenas noticias son que el segundo ataque, el ataque de anoche en el hospital, resultó contraproducente." }, { "en": "How do I know she won't be this way forever, that it won't backfire like your last brilliant spell?", "es": "¿Cómo sé que no se va a quedar así para siempre? ¿Que no saldrá mal como tu último brillante hechizo?" }, { "en": "You acted, and it backfired.", "es": "Actuaste y todo salió mal." }, { "en": "It was a backfire.", "es": "Fue una detonación." }, { "en": "This could backfire in a myriad of ways.", "es": "Esto podría resultar mal en un montón de formas." }, { "en": "Six months of night sweats and a heart attack every time a car backfires.", "es": "Seis meses de noches sudando y un ataque al corazón cada vez que un coche pega un petardazo." }, { "en": "But this has backfired, and much of the general public has lost respect for music altogether and they don't want to pay for their worthless crap.", "es": "Pero el tiro les ha salido por la culata, y una parte del público en general ha perdido el respeto por la música completamente y no quieren pagar por su basura sin valor." }, { "en": "In our own lives, traps set by dark forces backfire when we maintain spiritual composure; their obstacles become our stepping stones.", "es": "En nuestras propias vidas, las trampas colocadas por las contraproducentes fuerzas oscuras cuando mantenemos la compostura espiritual; sus obstáculos se convierten en nuestros peldaños." }, { "en": "I mean, I still don't fully understand whether you were so drunk and stoned that you thought we had sex or were you just were making a joke and it backfired.", "es": "Es decir, todavía no entiendo del todo... si estabas tan ebria y drogada... que pensaste que tuvimos sexo... o si estabas bromeando y te salió mal." }, { "en": "The car did not backfire!", "es": "El carro no regreso!" }, { "en": "Maybe Danton tried to blackmail Buckley, and it backfired.", "es": "Quizás Danton trató de chantajearlo, y fracasó." }, { "en": "To catch the relevant authorities in their offices, both events were scheduled to take place during work hours, but this strategy backfired, as many of those who wanted to attend, were busy working, too.", "es": "Para atrapar a las autoridades relevantes en sus oficinas, ambas actividades se programaron para realizarse en horas de oficina, pero esta estrategia tuvo consecuencias, pues muchos de los que querían asistir también estaban trabajando." }, { "en": "That backfired.", "es": "Salió mal." }, { "en": "- The plan of having Roosevelt buried, in effect, in the vice presidency completely backfired because who could've predicted what would happen?", "es": "- El plan de hacer que Roosevelt fuera enterrado, en efecto, en la vicepresidencia salió por la culata porque ¿quién podría haber predicho lo qué pasaría?" } ], "word": "backfire" }
{ "sentences": [ { "en": "Reports sent by people in this indigenous community say that the soldiers arrived, surrounded the town with roadblocks such that no one could enter or leave, then searched townspeople’s houses looking for weapons, stole money in the process, and indiscriminately intimidated everyone regardless of whether they were men, women, elders, or children [1]. Similar events transpired during the incursion of the Federal Army in San Jose del Progreso, where soldiers from the 44th Military Zone attempted to enter the territory of those organized against Fortuna Silver Mines, the Canadian Mining Company.", "es": "El informe que nos envían pobladores de esta comunidad indígena es que los soldados sitiaron con retenes la comunidad no dejando entrar ni salir a nadie y además empezaron a catear las casas de los pobladores en busca de armas, aunque además robaron dinero y amedrentaron a una población indígena indiscriminadamente si eran hombres, mujeres, ancianos y niños”, [1] así como las incursiones del ejército federal en San José del Progreso en que soldados de la 44va Zona Militar pretendieron entrar al territorio de los compañeros que se oponen a la Minera canadiense Fortuna Silver Mines." }, { "en": "The presence and actions of armed groups in the northern part of the country, the reprisals of the Central African Armed Forces and the activities of “roadblockers” have been the primary causes of human rights violations in the conflict zones.", "es": "La presencia de bandas armadas y sus operaciones en el norte del país, la respuesta de las Fuerzas Armadas Centroafricanas y las actividades de los salteadores de caminos son las principales causas de violaciones de los derechos humanos en las zonas de conflicto." }, { "en": "In Brazil and elsewhere, the IMF's distorted accounting frameworks ­- what it does and does not count as expenditures - continues to impede the investments required to modernize public-sector enterprises and to put a major roadblock in the way of land reform.", "es": "En Brasil y en todos los demás países que reciben apoyo, los distorsionados marcos contables del FMI (qué cuenta como gasto y qué no) continúan impidiendo las inversiones que se necesitan para modernizar las empresas del sector público y poniendo importantes obstáculos en el camino de la reforma de la tierra." }, { "en": "(e) Promoting reform of the security sector, including ways to address the phenomenon of roadblocks;", "es": "e) La promoción de la reforma del sector de la seguridad, incluidos los medios para abordar el fenómeno de los controles de carretera;" }, { "en": "Road Blocks is a logic game that is aimed at children aged over 14 years. RoadBlocks is a simple game in which the main aim is to insert in bila gate.", "es": "Bloqueos de carreteras es un juego simple en el que el objetivo principal es la inserción en bila puerta." }, { "en": "They went from 83 at roadblock Norway and Black Bergen.", "es": "Pasaron desde el retén 83º, hacia Noruega y Svartberget. Que sea rápido." }, { "en": "- Let's have C.H.P. - set up roadblocks.", "es": "Que la patrulla de carreteras ponga controles." }, { "en": "Yeah, but the getaway car was able to just burn through traffic and avoid roadblocks.", "es": "Sí, pero el coche de huida fue capaz de sortear el tráfico y evitar obstáculos." }, { "en": "Whoo! - It's a Roadblock.", "es": "- Es un 'Bloqueo'." }, { "en": "What about roadblocks?", "es": "¿Y que pasa con los bloqueos?" }, { "en": "ECOWAS and its development partners, including the United Nations, should support campaigns by truck drivers, transport companies and consumer associations to reduce extortion at roadblocks.", "es": "La CEDEAO y sus asociados para el desarrollo, incluidas las Naciones Unidas, deben prestar apoyo a las campañas de los camioneros, las empresas de transporte y las asociaciones de consumidores para que se reduzca la extorsión en los puestos de control de las carreteras." }, { "en": "Just approaching the roadblock now.", "es": "Están bloqueando el camino." }, { "en": "Based on the roadblocks, Amsterdam is closed off, but there's a potential target area just to your left.", "es": "Han puesto barricadas, Amsterdam está cerrada, pero hay un posible objetivo a tu izquierda." }, { "en": "Municipal beer halls and liquor stores have been burned down... and police have erected roadblocks at all township entrances.", "es": "Se incendiaron bares municipales y licorerías y la policía ha erigido barreras en todas las entradas de distrito." }, { "en": "Requested roadblock,\" baby.", "es": "Pidióbarricada\", bebé." }, { "en": "Shortly thereafter, a red Polytron truck approached the roadblock from the north and accelerated, rather than slowed, in front of the roadblock.", "es": "Poco después, una camioneta Polytron de color rojo se aproximó desde el norte a la barricada pero, en vez de reducir la velocidad, aceleró. El Sr." }, { "en": "If she's with him, and we should assume she is, get to a roadblock, or a strip.", "es": "Si ella está con él, y debemos pensar que así es, hacemos un control de carretera, o un cacheo." }, { "en": "It was Roadblock 6, sir!", "es": "¡Era el control 6, señor!" }, { "en": "And we've both agreed on the roadblock, have we not?", "es": "Y ambos hemos coincidido en la barricada, ¿no?" }, { "en": "Checkpoints and roadblocks established by State as well as non-State actors also frequently obstruct the movement of relief personnel and goods.", "es": "Los puestos de control y los cortes de carreteras establecidos por agentes estatales y no estatales también obstruyen a menudo el movimiento del personal y los bienes de socorro." }, { "en": "Skirt that roadblock tonight, or We'll never get through.", "es": "Pasaremos esa emboscada esta noche, es ahora o nunca." }, { "en": "'You go up there and stand personally on that roadblock of yours.", "es": "Quiero que tú personalmente estés en esa barricada." }, { "en": "An enemy roadblock, impossible to get past.", "es": "El enemigo bloqueó la carretera, es imposible pasar." }, { "en": "Colton presents Roadblock with an M1911 pistol that belonged to General George S. Patton, to use when he finally finds Cobra Commander and to avenge Duke.", "es": "Colton saluda a cada uno de ellos y presenta a Roadblock una pistola que perteneció al general George S. Patton para usar finalmente cuando encuentre al Comandante Cobra y vengar a Duke." }, { "en": "But we have to go to roadblock ...", "es": "Pero tenemos que ir al control." }, { "en": "Roadblocks and the closure of the Occupied Palestinian Territory had isolated Palestinian cities and villages from the outside world and from each other.", "es": "El bloqueo de caminos y el cierre del Territorio Palestino Ocupado ha aislado a las ciudades y los pueblos palestinos del mundo exterior y entre sí." }, { "en": "What’s more: the Mexican Armed Forces have set up a roadblock on the road to La Palma, stopping and searching any and all who try to visit or draw near.", "es": "Es más: las Fuerzas Armadas Mexicanas han colocado un retén en la carretera a La Palma, donde paran y registran a todos y cada uno de quienes tratan de hacer visitas o están cerca del lugar." }, { "en": "If this roadblock cannot be overcome and the agreementstalls, the Abe government’s approval ratings will suffer, despiteprogress in the negotiations.", "es": "Si no se puede superar ese bloqueo y se estanca el acuerdo,el gobierno de Abe sufrirá las consecuencias en el grado de suaprobación pública, pese a los avances logrados en lasnegociaciones." }, { "en": "And in a city on lockdown, an ambulance with its siren blaring and lights on, it's gonna make it through every roadblock, virtually uncontested.", "es": "Y en una ciudad bloqueada, una ambulancia con su sirena ululando y las luces encendidas, atravesaría cualquier control casi sin oposición." }, { "en": "Hit a bit of a roadblock.", "es": "Como golpearse contra un muro." }, { "en": "Another roadblock?", "es": "¿Otro control de carretera?" }, { "en": "On 22 June, it was reported that Israeli security forces had shot and seriously wounded an armed Palestinian man in his fifties who had aimed his weapon at them at a roadblock near Beit Sahur.", "es": "(Ha'aretz, 22 de mayo) El 22 de junio se informó de que las fuerzas de seguridad de Israel habían disparado y herido de gravedad a un hombre palestino armado, entre 50 y 60 años de edad, que les había apuntado con su arma en una barricada cerca de Beit Sahur." }, { "en": "- Police roadblock.", "es": "- ¡Un bloqueo policíaco!" }, { "en": "However, the mining of the railway line that runs from Fushë Kosovë/Kosovo Polje to Mitrovicë/Mitrovica, the stoning of a bus carrying Kosovo Serbs to Shtërpcë/Štrpce in December and a roadblock in November which detained a bus carrying Kosovo Serbs show that further progress is needed.", "es": "A pesar de ello, la colocación de minas en la línea de ferrocarril entre Fushë Kosovë/Kosovo Polje y Mitrovicë/Mitrovica, el lanzamiento de piedras contra un autobús que trasladaba a serbios de Kosovo a Shtërpcë/Štrpce en diciembre y la barricada que detuvo a un autobús que transportaba a serbios de Kosovo en noviembre demuestran que es preciso seguir avanzando." }, { "en": "The last team place Jet and Cord are tied up at the roadblock.", "es": "El último equipo, Jet y Cord, están atascados en el bloqueo." }, { "en": "They were searching me on a roadblock, so I put them in my pocket.", "es": "Me estaban registrando, así que me los puse en el bolsillo." }, { "en": "So, get lost now and lift all the roadblocks.", "es": "Pues, ahora váyase y levante todo el control policial." } ], "word": "roadblock" }
{ "sentences": [ { "en": "The water which these people need to exist is under threat because the groundwater strata there are being drilled by a mining company, and this is why the traditional way of life of the people who live there is being threatened.", "es": "El agua que necesita esta gente para vivir está amenazada porque las capas acuíferas subterráneas son perforadas por una empresa minera, lo cual hace peligrar el modo de vivir tradicional de las personas que habitan la zona." }, { "en": "More than half of the population in the world currently depends on groundwater.", "es": "Actualmente más de la mitad de la población del mundo depende de las aguas subterráneas." }, { "en": "Conventional groundwater resource evaluation is based on a water budget, with the following premise: There is this amount of recharge and, therefore, we can pump so much groundwater; thus, the focus is on the recharge.", "es": "La evaluación del agua subterránea se ha basado tradicionalmente en la siguiente premisa: Primero se determina la recarga, y luego se extrae como máximo esta cantidad del volumen de control." }, { "en": "Alley et al. (1999) focused on the High Plains aquifer as a field example of how groundwater systems change in response to pumping and its relation to sustainability.", "es": "Alley y otros (1999) estudiaron el acuífero de los Altos Llanos [Estados Unidos] como un ejemplo del abatimiento del nivel del agua subterránea en respuesta al bombeo, y su relación con la sostenibilidad." }, { "en": "The approach of the Commission is to establish groundwater quality standards at EU level for nitrates and pesticides – on which many colleagues have commented – and to allow Member States themselves to establish threshold values for a range of other substances such as arsenic and cadmium, a minimum list of which is set out in the directive.", "es": "Tenemos que respetar las diferencias de clima y de tipo de suelo." }, { "en": "Furthermore, I believe that, in order to guarantee the same protection of groundwater, Member States sharing water masses should coordinate their activities in terms of establishing threshold values and identifying the main dangerous substances.", "es": "Por otro lado, considero que, para garantizar la misma protección de las aguas subterráneas, los Estados miembros que compartan masas de agua deberán coordinar sus actividades con respecto al establecimiento de valores umbrales y la identificación de las principales sustancias peligrosas." }, { "en": "“…exploitation of a platform with six wells can consume 170,000 cubic metres of water and even create harmful effects such as influencing seismic movements, polluting surface and groundwaters and affecting the landscape.”", "es": "“…la explotación de una plataforma con seis pozos puede consumir 170.000 metros cúbicos de agua e incluso provocar efectos dañinos como influir en movimientos sísmicos, contaminar aguas subterráneas y superficiales, y afectar el paisaje.”" }, { "en": "It melts right down through the bottom of the plant... theoretically to China... but, of course, as soon as it hits groundwater... it blasts into the atmosphere and sends out clouds of radioactivity.", "es": "Derrite la tierra, teóricamente hasta la China. Pero al chocar con agua subterránea explota y forma nubes radioactivas." }, { "en": "And over 40% of the groundwater in the United States, 40%! is contaminated by industrial, agricultural, household pollution.", "es": "Y más del 40% del agua del subsuelo en los Estados Unidos, 40% contiene contaminación industrial, de la agricultura y de los hogares." }, { "en": "Another important objective of the ISARM Americas Programme is the identification of case-studies of particular interest and to create a comprehensive Inventory of Transboundary Aquifers of the Americas. This would be a collection of data regarding the hydro-geological characteristics, the actual use of the shared groundwaters and the legal and institutional aspects.", "es": "Otro objetivo importante del Programa es la identificación de Casos de Estudio de interés particular y la creación de un Inventario exhausto de Acuíferos Transfronterizos de las Américas. Esto seria una colección de datos con relación a las características hidrogeológicas, el uso actual del agua subterránea compartida y los aspectos legales e institucionales." }, { "en": "Actually, the situation is not that simple. We reckon that groundwater is not a volume, but a flow.", "es": "Al respecto, cabe mencionar que el agua subterránea no es un volumen, sino más bien un flujo, estando constantemente en movimiento de un lugar de recarga a un lugar de descarga." }, { "en": "This report seeks to set clear scientifically-based guidelines for assessing good quality groundwater and prevent further pollution.", "es": ". Este informe intenta establecer directrices claras de carácter científico para evaluar la calidad de las aguas subterráneas y evitar que se sigan contaminando." }, { "en": "Protection of groundwater against pollution", "es": "Protección de las aguas subterráneas contra la contaminación" }, { "en": "“Hydrogeology” describes the ability of the aquifer to store, transmit and discharge groundwaters.", "es": "La \"hidrogeología\" indica la capacidad del acuífero de almacenar, transmitir y descargar aguas subterráneas." }, { "en": "Several minerals that contain sodium, sulfate and water in their structure and appear in association with gypsum and halite (evaporites), can contribute the high sodium and bicarbonate content of the groundwater of this region. Such minerals are:", "es": "Varios minerales que contienen sodio, sulfato y agua en su estructura y aparecen asociados con yeso y halitas (evaporación), pueden contribuir a elevar el contenido de sodio y bicarbonato de las aguas subterráneas de la región. Dichos minerales son (apéndice N°2):" }, { "en": "He was convinced that the principles and norms applicable to surface water and related groundwaters were equally applicable to unrelated confined groundwaters.", "es": "También estaba convencido de que los principios y las normas aplicables a las aguas de superficie y las aguas subterráneas relacionadas podían aplicarse del mismo modo a las aguas subterráneas confinadas no relacionadas." }, { "en": "Soil and groundwater investigations to determine the presence of hydrocarbons and halogenated hydrocarbons were carried out in a service station in Istanbul.", "es": "Planificación y realización de sondeos exploratorios de suelo y pozos de monitoreo de agua subterránea. Verificación de la presencia de FLNA en la napa freática." }, { "en": "Of course melt-downs occurred, with radioactive material in contact with the ground where groundwater is being heated and released as steam through fissures.", "es": "Por supuesto que los núcleos se han derretido, con material radioactivo quedando en directo contacto con el terreno, en donde las aguas subterráneas se están recalentando y filtrando en la forma de vapor a través de las fisuras del terreno." }, { "en": "Pressing ahead with its work on the law of transboundary groundwaters might even prove to be beneficial when the time came to draw up rules for oil and natural gas, in that some of the previously elaborated principles might apply.", "es": "Proseguir la labor relativa al derecho de las aguas subterráneas transfronterizas puede incluso resultar beneficioso cuando llegue el momento de redactar las normas referentes al petróleo y al gas natural, en el sentido de que podrían aplicarse algunos de los principios enunciados previamente." }, { "en": "Control forest fires in groundwater recharge forests of Sardinal.", "es": "Controlar todos los incendios Forestales en los bosques de la zona de recarga del acuífero Sardinal." }, { "en": "As far as the compliance procedure is concerned, the Commission is in a position to agree in principle with Amendments 28, 29 and 58, in order to allow some degree of flexibility when the good chemical status of groundwater is defined.", "es": "Por lo que respecta al procedimiento de conformidad, la Comisión puede acordar en principio las enmiendas 28, 29 y 58, con el fin de permitir cierto grado de flexibilidad al definir el buen estado químico de las aguas subterráneas." }, { "en": "The greater the amount of groundwater being captured, the larger the area of influence compromised by the pumping.", "es": "Cuanto mayor sea la cantidad de agua subterránea a ser capturada, mayor será el área de influencia comprometida por el bombeo." }, { "en": "The contamination of groundwater as a result of improper waste disposal and air pollution as a result of inadequate incineration are just two of the problems caused by waste on a daily basis.", "es": "La contaminación de las capas freáticas como consecuencia de una eliminación de residuos insuficiente y la contaminación del aire causado por métodos de incineración inadecuados, sólo son dos ejemplos de problemas ocasionados a diario por la eliminación de residuos." }, { "en": "This study examines the historical development of groundwater use and of the limits placed thereon throughout the years.", "es": "Este estudio examina la historia de la utilización del agua subterránea y de los límites que se han impuesto sobre ésta a través de los años." }, { "en": "A related ecosystem may also exist outside aquifers and be dependent on aquifers for a certain volume or quality of groundwaters for its existence.", "es": "Asimismo puede haber un \"ecosistema relacionado\" fuera de los acuíferos, cuya existencia dependa de un determinado volumen o calidad de las aguas subterráneas de los acuíferos." }, { "en": "- Is the groundwater deep enough?", "es": "- ¿El agua subterránea está lo suficientemente abajo?" }, { "en": "It should be noted that the collection of waste water in sumps may present a risk of groundwater quality deterioration due to their being insufficiently watertight and the same is true also for waste water disposal through an infiltration system placed inappropriately or in unfavourable geological conditions.", "es": "Cabe señalar que la recogida de aguas residuales en pozos puede entrañar un riesgo para la calidad de las aguas subterráneas, debido a la falta de hermetismo, lo mismo sucede en el caso de la eliminación de las aguas servidas mediante un sistema de infiltración situado en un lugar poco apropiado o con condiciones geológicas poco favorables." }, { "en": "With regard to the proposal for the directive it is worrying that the amendments tabled by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy do not take sufficient account of the importance of unpolluted surface waters to increase the occurrence of clean, natural groundwater.", "es": "En lo que respecta a esta propuesta de directiva, es preocupante que las enmiendas consideradas por la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor no hayan tomado en cuenta suficientemente la importancia que tiene la pureza de las aguas de superficie para incrementar los espacios naturales con venas de agua subterránea limpia." }, { "en": "Kuwait seeks compensation in the amount of USD 981,635 for a project to investigate current groundwater quality in the Raudhatain and Umm Al-Aish aquifers.", "es": "Kuwait pide una indemnización de 981.635 dólares para un proyecto destinado a investigar la calidad actual de las aguas subterráneas en los acuíferos de Raudhatain y Umm Al-Aish." }, { "en": "(d) Monitoring of groundwater quality;", "es": "d) Supervisión de la calidad de las aguas subterráneas;" }, { "en": "Directive 2006/116/EC on the protection of groundwater against pollution and deterioration was put forward following Article 17 of the WFD, which provides for the adoption of specific criteria for the assessment of good chemical status and the identification of significant and sustained upward trends and for the definition of starting points for trend reversals.", "es": "La Directiva 2006/116/CE, relativa a la protección de las aguas subterráneas contra la contaminación y el deterioro, se propuso en virtud del artículo 17 de la Directiva marco sobre el agua, que prevé la adopción de criterios específicos para valorar el buen estado químico y la identificación de las tendencias al aumento significativas o sostenidas y para la definición de los puntos de partida de las inversiones de tendencia." }, { "en": "More specifically, UNEP's water-related activities will include the following: Implementing and refining UNEP's water policy and strategy in the light of the outcomes of the World Summit, including by developing policies, guidelines, economic instruments, legal tools, and participatory management approaches for integrated water resource management that link environmental goals and sustainable development; Assessing freshwater vulnerability, including groundwater, at a global and regional level by providing substantive inputs to initiatives such as GIWA and the World Water Assessment Programme; Organizing multi-stakeholder processes to promote dialogue on sustainable water resources management based on the findings of the report of the former independent World Commission on Dams, Dams and Development; Supporting the development and implementation of intergovernmental strategies and policies for protecting, conserving, and valuing aquatic biological diversity; Minimizing the degradation of water resources and supplies by promoting a holistic approach to sanitation issues which includes the provision of waste-water treatment and the adoption of cleaner production processes; Collaborating with other United Nations bodies and partners to promote environmentally sustainable ways of increasing water supplies, including developing and disseminating innovative financing mechanisms and environmentally sound technologies for reducing water demand and increasing supply.", "es": "Poner en práctica y perfeccionar la política y estrategia del PNUMA relativa al agua teniendo en cuenta los resultados de la Cumbre Mundial, incluso mediante la elaboración de políticas, directrices, instrumentos económicos, instrumentos jurídicos y mecanismos de gestión basados en la participación para una ordenación integrada de los recursos hídricos que vincule los objetivos ambientales con el desarrollo sostenible; Evaluar la vulnerabilidad del agua dulce, incluidas las aguas subterránea, en los planos mundial y regional, haciendo aportaciones sustantivas a iniciativas tales como la EMAI y el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos; Organizar procesos en los que participe una diversidad de interesados directos encaminados a promover un diálogo sobre la ordenación sostenible de los recursos hídricos basada en las conclusiones del informe Represas y Desarrollo de la ex Comisión Mundial independiente sobre Represas y Desarrollo; Apoyar la elaboración y aplicación de estrategias y políticas intergubernamentales destinadas a proteger, conservar y valorar la diversidad biológica acuática; Reducir a un mínimo la degradación de los recursos hídricos y las fuentes de abastecimiento de agua promoviendo la aplicación de un criterio holístico a las cuestiones sanitarias que incluya el tratamiento de las aguas de desecho y la adopción de procesos de producción menos contaminantes; Colaborar con otros órganos y asociados de las Naciones Unidas para promover medios ambientalmente sostenibles de aumentar el abastecimiento de agua, incluido el desarrollo y difusión de mecanismos de financiación innovadores y tecnologías ambientalmente favorables para reducir la demanda y aumentar el abastecimiento de agua." }, { "en": "On the topic of shared natural resources, his delegation agreed with the Special Rapporteur that the question of groundwaters should be addressed first before moving on to other transboundary resources such as oil and gas.", "es": "En relación con los recursos naturales compartidos, Hungría coincide con el Relator Especial en que conviene limitarse a la cuestión de las aguas subterráneas y , una vez que se haya avanzado en ella, pasar a otros recursos confinados transfronterizos, como el petróleo y el gas." }, { "en": "For the definition of the project, diverse numerical models of the behavior of groundwater and contamination were developed as a technical support to decision making about the design of the security cell.", "es": "Para la definición del proyecto, se efectuaron diversos modelados numéricos del comportamiento de las aguas subterráneas y de la contaminación como técnica de apoyo a la toma decisiones sobre el diseño de la celda de seguridad." }, { "en": "During the visit, the independent expert met senior officials from the Ministries of Health, including the Vice-Minister for Health, Foreign Affairs and the Environment, Energy and Telecommunications, as well as representatives of different agencies with competencies in water management and sanitation, including the Costa Rican Institute of Aqueducts and Sewers, the Water Department of the National Meteorological Institute, the National Service for Groundwater, Irrigation and Drainage, the Regulatory Authority for Public Services, and municipalities, including the mayors of San José and Cartago.", "es": "Durante su visita, la Experta independiente se entrevistó con altos funcionarios del Ministerio de Salud, incluido el Viceministro de Salud, del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto y del Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones, así como con representantes de diferentes organismos con competencias en la gestión de los recursos hídricos y el saneamiento, incluidos el Instituto Costarricense de Acueductos y Alcantarillados, el Departamento de Aguas del Instituto Meteorológico Nacional, el Servicio Nacional de Aguas Subterráneas, Riego y Avenamiento y la Autoridad Reguladora de los Servicios Públicos, así como con representantes de los municipios, incluidos los alcaldes de San José y Cartago." }, { "en": "See also guidelines 2 and 8 of the Guidelines on Monitoring and Assessment of Groundwaters of the ECE (2000).", "es": "Véanse asimismo las directrices 2 y 8 de las Directrices sobre seguimiento y evaluación de aguas subterráneas transfronterizas de la Comisión Económica para Europa (CEPE) (2000)." }, { "en": "Soil and substratum pollution incl. groundwater", "es": "Contaminación del suelo y del subsue incluidas las aguas subterráneas" }, { "en": "the protection of groundwater, when the substance is applied in regions with vulnerable soils and/or climatic conditions;", "es": "la protección de las aguas subterráneas, cuando la sustancia se aplique en regiones con suelos vulnerables o condiciones climáticas desfavorables," }, { "en": "Projected climate change could further decrease streamflow and groundwater recharge in many of these water-stressed countries -- for example, in central Asia, southern Africa, and countries around the Mediterranean Sea -- but may increase it in some others.", "es": "El cambio climático proyectado podría reducir aún más los flujos de las corrientes de agua y la recarga de las aguas subterráneas en muchos de estos países con estrés hídrico ––por ejemplo, en Asia central, África meridional y países circundantes del Mar Mediterráneo–– pero podría aumentarlos en algunos otros." }, { "en": "The company has indiscriminately discharged its wastewater into the surrounding fields, severely polluting the scarce remaining groundwater as well as soil.", "es": "De manera indiscriminada, la compañía ha descargado estas aguas desechadas en los campos vecinos, contaminando gravemente el resto del agua subterránea y también los suelos." }, { "en": "A regional expert dialogue on Wadi hydrology, groundwater protection and water ethics in the Arab region was held to foster cooperation in the management of water in the region.", "es": "Se convocó un diálogo entre expertos regionales sobre hidrología en los Wadi, la protección de las aguas subterráneas y la ética respecto del agua en la región árabe con vistas a fomentar la cooperación regional en la gestión de los recursos hídricos." }, { "en": "The establishment of an isotope hydrology laboratory at Addis Ababa University and a national groundwater database system, as well as training the necessary personnel, constitute some of the major strides made so far in laying the basic infrastructure for an Ethiopian groundwater resources programme, which is part of the Government's 15-year water sector development programme.", "es": "El establecimiento de un laboratorio de hidrología isotópica en la Universidad de Addis Abeba y de una base de datos nacional sobre el agua subterránea, así como la capacitación del personal necesario, constituyen algunos de los principales adelantos conseguidos para establecer la infraestructura básica de un programa de recursos de agua subterránea en Etiopía, como parte de un programa de 15 años de duración para el desarrollo del sector hídrico." } ], "word": "groundwater" }
{ "sentences": [ { "en": "It's just something... a handshake between friends, and $5,000 is fine.", "es": "Es sólo algo ... un apretón de manos entre amigos, y$ 5.000estábien. Estoy contento con eso \"." }, { "en": "You don't get to that position with a weak handshake.", "es": "Uno no llega a ese puesto dándola con debilidad." }, { "en": "There are even pictures which show him congratulating Obersturmbannfuehrer Franz Ziereis, then commander of the Mauthausen camp, with a cordial handshake.", "es": "Hay incluso fotografías en las que se le ve felicitando al Obersturmbannfuehrer Franz Ziereis, entonces comandante del campo de Mauthausen, con un cordial apretón de manos." }, { "en": "How the fuck do you screw up a handshake, Mike?", "es": "¿Cómo cojones has jodido un saludo, Mike?" }, { "en": "Why can't a lawyer be a valuable asset to this firm without being a smiling Ken Doll with an aggressive handshake?", "es": "¿Por qué un abogado no puede ser valioso para este despacho si no es un muñeco Ken con un apretón de manos agresivo?" }, { "en": "The final step will be reached once we have seen the final ACK in the 3-way handshake.", "es": "El último paso se dará cuando veamos el paquete ACK final del \"apretón de manos\" (3-way handshake)." }, { "en": "Once again the handshake, the clenched fist. “Lal Salaam Comrade.”", "es": "Una vez más el apretón de manos, el puño cerrado. “Lal Salaam camarada”." }, { "en": "Oh. That is a firm handshake you have.", "es": "Qué apretón firme que tienes." }, { "en": "The guy had a weak handshake.", "es": "Te estrechaba la mano con debilidad." }, { "en": "You leave thissecret handshake to me.", "es": "Déjame este apretón secreto de manos a mí." }, { "en": "\"Chile has been, is and will remain a country that respects international law and the peaceful resolution of disputes, treaties and international courts\" added Piñera, greeting Humala with a handshake, alongside the flags of the two countries.", "es": "\"Chile ha sido, es y va a seguir siendo un país respetuoso del derecho internacional, de la solución pacífica de las controversias, de los tratados y de los tribunales internacionales\", agregó Piñera, y saludó con un apretón de manos a Humala, junto a las banderas de los dos países." }, { "en": "I was only holding her hand a bit longer during handshake time.", "es": "Sólo porque le estreché la mano un poco más de tiempo del habitual." }, { "en": "Ah, I hate goin' back on a handshake.", "es": "Ah, odio romper un apretón de manos." }, { "en": "Handshake, please.", "es": "Salúdense, por favor." }, { "en": "You'll to walk straight up to him and take his hand in a firm masculine handshake and say:", "es": "Avanzarás directamente hacia él, le darás un firme apretón masculino, y le dirás:" }, { "en": "- Oh, strong handshake.", "es": "- Oh, un apretón fuerte" }, { "en": "They will be more than photographs and handshakes.\"", "es": "Será algo más que fotos y apretones de mano\"." }, { "en": "Bill Gates' Handshake Irks South Koreans · Global Voices", "es": "Apretón de manos de Bill Gates irrita a surcoreanos" }, { "en": "I don't feel like fucking doing a handshake right now. Just lean back a little!", "es": "¡No quiero hacer estas pavadas ahora!" } ], "word": "handshake" }
{ "sentences": [ { "en": "He killed himself the same day that crossword puzzle appeared.", "es": "Se suició el mismo día en que apareció el crucigrama." }, { "en": "In the package we find association activities, puzzles, text activities, and crosswords.", "es": "En el paquete encontramos actividades de asociación, rompecabezas, de texto, sopas de letras y crucigramas." }, { "en": "Well, he does crossword puzzles in there.", "es": "Él hace los crucigramas allí." }, { "en": "Like have breakfast or... Or do the crosswords or whatever it is that actual couples... do.", "es": "Como desayunar o... o hacer crucigramas o lo que sea que hagan las parejas normales." }, { "en": "The more space you give to clues on the first page, the smaller the crossword itself will look.", "es": "Al dar más espacio para pistas en la primera página, más pequeño se verá el crucigrama." }, { "en": "I need my crossword.", "es": "Necesito mi crucigrama." }, { "en": "No, I want to do the crossword puzzle!", "es": "- Yo también quiero hacerlo." }, { "en": "Not the crossword.", "es": "No el crucigrama." }, { "en": "This crossword is so difficult.", "es": "Este crucigrama me est volviendo loco, Sebi." }, { "en": "The last crossword he set was published the day he died.", "es": "El último crucigrama que hizo fue impreso el día que murió." }, { "en": "Joe, please tell me this is about today's crossword.", "es": "Joe, por favor, dime que se trata del crucigrama de hoy." }, { "en": "The crossword's been started, telling him so far he's not been followed.", "es": "El crucigrama está medio hecho, eso significa que de momento no le siguen." } ], "word": "crossword" }
{ "sentences": [ { "en": "The day would be filled with color wars, then a BBQ dinner and a campfire and fireworks by the lake after sunset ... arm in arm with friends.", "es": "El día se llena de guerras de color azul, blanco y rojo luego una cena de barbacoa y una fogata y fuegos artificiales en el lago o la playa después de la puesta del sol... abrazados con los amigos." }, { "en": "If you take seven small naves covered with tar and you fill wood for the campfire and so you attack the armed The world's largest.", "es": "Si tomáis siete pequeñas naves cubiertas con brea y las llenáis de madera para la hoguera y así atacáis a la armada más grande del mundo." }, { "en": "Should be a lot of laughs around the campfire tonight.", "es": "Esta noche habrá muchas risas en el campamento." }, { "en": "Griffin and Moore had been attacked while parked on lover's Lane, highlighting the warning behind this campfire tale, but what the residents in texarkana didn't know... because it wasn't reported in the papers... were the horrific details behind this real-life crime.", "es": "Griffin y Moore habían sido atacados mientras estaba estacionado en el carril de los amantes, destacando la advertencia detrás de este cuento de fogata, pero lo que los residentes en dallas no sabían ... porque no se informó en los periódicos ... eran los horrendos detalles detrás de este crimen de la vida real." }, { "en": "I told you I wanted to play around the campfire!", "es": "¡Te dije que quería tocar alrededor de la hoguera!" }, { "en": "I am very happy in nature (tents, campfire) but do also like sightseeing. I'm not Km-eater, but still want to come forward.", "es": "Estoy feliz en la naturaleza (dormiendo, viajando), pero hago también como turista." }, { "en": "Is Claire out at the campfire?", "es": "¿Claire está en la fogata?" }, { "en": "Despite the relatively small size of Japan crowdfunding market, the fact that Campfire was able to overcome such challenges and reach its goal is telling.", "es": "A pesar del tamaño relativamente pequeño del mercado de financiación colectiva de Japón, el hecho de que Campfire fuera capaz de superar estos desafíos y alcanzar su meta es revelador." }, { "en": "And that's why we drink Campfire Gold instant coffee. Mmm.", "es": "Y por eso es que bebemos café instantáneo Campfire Gold." }, { "en": "Similarly, Campfire Radio gives echo to the movements in solidarity with the missing Ayotzinapa students and calls attention to attacks on other community media in the country.", "es": "Del mismo modo, Radio Fogata sigue los distintos movimientos en solidaridad por los desaparecidos de Ayotzinapa y las agresiones contra otros medios comunitarios en el país." }, { "en": "the campfire is just a bit brighter and more colorful.", "es": "La fogata es sólo un poco más brillante y más colorida." }, { "en": "All right, y'all! Come on over here and we'll sit around the campfire.", "es": "Júntense, vamos a sentarnos junto a la fogata." }, { "en": "Well, this is all frightening fodder for campfire tales, but how do we kill her?", "es": "Todo esto es aterrador, carne de cañón para los cuentos de fogata, pero ¿cómo la matamos?" }, { "en": "At this campfire, McLean passes out marshmallows to the campers who have not been voted off, while the one who does not get a marshmallow is eliminated.", "es": "En esta fogata, McLean les da malvaviscos a los campistas que se han salvado de la eliminación, mientras que el que no recibe un malvavisco es eliminado." }, { "en": "Conversation circles, sharing circles, peace circles, or just sitting around a campfire or kitchen table, whatever form the conversation takes, it is essential that the conversation starts.", "es": "Existe todo tipo de conversaciones participativas surgiendo en todo el planeta, en un esfuerzo por comprender mejor las complejidades de nuestras responsabilidades individuales cara a cara con el complejo desafío de la sostenibilidad global. Círculos de conversación, círculos para compartir, círculos de paz, o simplemente sentarnos alrededor de una fogata o en la mesa de la cocina, independientemente del lugar donde se dé la conversación, es esencial que la conversación empiece." } ], "word": "campfire" }
{ "sentences": [ { "en": "We're in the middle of a goddamn minefield!", "es": "¡Estamos en medio de un maldito campo minado!" }, { "en": "The British sent it into the minefield.", "es": "Los ingleses lo enviaron al campo minado." }, { "en": "-There's a minefield out there.", "es": "- Está lleno de minas." }, { "en": "The United Nations Association's Adopt-A-Minefield programme is an international campaign that raises funds for UN mine clearance operations in six countries—Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Croatia, Mozambique and Vietnam.", "es": "El programa Adopt-A-Minefield de la Asociación pro Naciones Unidas es una campaña internacional que recauda fondos para las operaciones de remoción de minas de las Naciones Unidas en seis países: Afganistán, Bosnia y Herzegovina, Camboya, Croacia, Mozambique y Viet Nam." }, { "en": "Given the large number of persons entering the zone without authorization, UNMOP re-marked suspected minefields as a precaution against accidents.", "es": "Dado el gran número de personas que ingresan en la zona sin autorización, la MONUP volvió a marcar campos que se sospecha están minados, como una precaución contra accidentes." }, { "en": "It's an emotional minefield.", "es": "Pero para mí y 'un campo minado de las emociones." }, { "en": "Sowing minefields?", "es": "¿Sembrando campos minados?" }, { "en": "Battalion requires an escort for combat engineers to mark a minefield, no later than 2300 at grid Papa Sierra 458923.", "es": "El Batallón solicita una escolta para ingenieros de combate para marcar un campo minado no más tarde de las 2300 en las coordenadas Papa Sierra 458923." }, { "en": "From 1 September to 30 November 2001, mine-clearance teams set up by the Eritrean Demining Agency, the HALO Trust, the Danish Demining Group and the Danish Church Aid cleared 2,267,783 square metres of minefield and battlefield areas in the Zone.", "es": "Del 1° de septiembre al 30 de noviembre de 2001 los equipos de remoción de minas establecidos por el Organismo Eritreo de Remoción de Minas, la HALO Trust, el Grupo Danés de Remoción de Minas y la Danish Church Aid limpiaron 2.267.783 metros cuadrados de campos minados y de batalla situados en la zona temporal de seguridad." }, { "en": "According to an eyewitness, the shooting occurred just after Sergeant LeMere rescued two Afghan children from a Taliban minefield.", "es": "Según un testigo presencial, el disparo tuvo lugar justo después de que el sargento LeMere rescatara a dos niños afganos de un campo de minas talibán." }, { "en": "Damar recommends that if the Cardassians can't bring down the minefield and reopen the supply-line from the Gamma Quadrant they should poison the last ration of white eliminating the Jem'Hadar before it's too late.", "es": "Recomienda que si no consiguen desmantelar el campo de minas y reabrir la línea de suministro deberían envenenar la última ración de blanco para eliminar a los jem'hadar antes de que sea demasiado tarde." }, { "en": "Kashmir is a diplomatic minefield.", "es": "Cachemira es un campo de minas diplomático." }, { "en": "Their provisions do not apply to the other categories of ERW and some of them (eg the provisions on the marking and recording of minefields) would be unsuited to the problems raised by those other categories.", "es": "Sus disposiciones no se aplican a las otras categorías de RMEG y algunas disposiciones (por ejemplo las relativas a la señalización y el registro de los campos minados) no serían pertinentes a los problemas que plantean esas otras categorías." }, { "en": "I need two men to lead me to the minefield, and two to help to escape.", "es": "Dos hombres para el campo de minas, dos para el rescate." }, { "en": "The presence of a large number of minefields throughout the UNIFIL area of operation, especially along the Blue Line, remained a source of danger and a cause of serious concern.", "es": "La presencia de un gran número de campos de minas en la zona de operaciones de la FPNUL, especialmente en la Línea Azul, ha seguido representando un peligro y es motivo de grave preocupación." } ], "word": "minefield" }
{ "sentences": [ { "en": "Carroll Quigley explained in his book, Tragedy Hope, - how the Anglo-American roundtable groups backed every brand of - authoritarianism, from Communism to Fascism, to ensure that a centralized - government dominates the population, and the economy is planned.", "es": "Carroll Quigley, explico en su libro \"Tragedia Y Esperanza\", como los grupos de mesa redonda Anglo-Norteamericanos apoyaron cada clase de autoritarismo, desde el Comunismo hasta el Fascismo, para garantizar que un gobierno centralizado dominará la población y la economía, tal como se había planeado." }, { "en": "But all eyes are on Visitor High Commander Anna who has unexpectedly shown up, amidst opposition hoping to present their advanced technology known as \"Blue Energy\" as a gift at today's roundtable discussion in Geneva.", "es": "Pero todas las miradas son para la comandante Anna de los Visitantes que se ha presentado en forma inesperada, a pesar de sus oponentes confiando en presentar su novedosa tecnología llamada Energía Azul..." }, { "en": "In the interview below three key participants in the Roundtable talk about how coordinated efforts, communication, consensus, and alliances have been critical in developing a management plan that also generates economic benefits through sustainable tourism.", "es": "En la entrevista que está a continuación, tres partícipes de esta iniciativa nos cuentan cómo el coordinar esfuerzos como comunicación, consensos y alianzas, ha sido clave para desarrollar un plan de protección que además genera beneficios económicos mediante el desarrollo del turismo sostenible." }, { "en": "The consultations included six concurrent roundtable discussions on each theme which were intended to allow participants to explore the issues more fully in smaller groups.", "es": "Las consultas incluyeron seis mesas redondas simultáneas sobre cada uno de los temas, con el propósito de que los participantes pudieran hacer un análisis más a fondo de las cuestiones en grupos más reducidos." }, { "en": "Roundtable: Institutional Collections from and about Latin America", "es": "Mesa redonda: Colecciones institucionales desde y sobre América Latina" }, { "en": "Women are playing a significant role in this work. For example, 20% of the members of the Roundtables' executive committees at the national, provincial and district level are women.", "es": "La participación de la mujer en esta labor es bastante significativa, por ejemplo, 20% de los integrantes de los Comités Ejecutivos de las MCLCP a nivel nacional, provincial y distrital, son mujeres." }, { "en": "Even the New Zealand Business Roundtable (the leading classically liberal think tank in New Zealand) thinks that New Zealand should be dropped several notches.", "es": "Aun la mesa redonda de Nueva Zelandia (el clásico centro de pensamiento liberal de allá) piensa que el país debería caer varios lugares." }, { "en": "At the Bonn Challenge Ministeral Roundtable, a select group of ministers and chief executives of international and non-governmental organisations and companies are discussing how to benefit biodiversity and the fight against climate change through concrete restoration activities.", "es": "En la Ronda Ministerial de Desafíos de Bonn, un grupo selecto de ministros y presidentes ejecutivos de organizaciones internacionales y no gubernamentales y empresas discuten la forma apoyar la conservación de biodiversidad y la lucha contra el cambio climático, a través de actividades concretas de restauración." }, { "en": "According to the National Roundtable “the threat of mining was approached as a national problem, not focused only on the communities surrounding the proposed mining projects, but as a problem of survival on a national scale, and on the survival of humanity.”", "es": "El éxito del trabajo de la Mesa se basa en actividades de información, concientización y movilización, mediante los cuales han destruido el mito de que la inversión extranjera en minería puede traer progreso para las comunidades rurales; o de que puede haber una “ minería verde ” como las empresas mineras presumen." }, { "en": "The Philippine Pollution Prevention Roundtable (P3R) was formed in June 1997 to stimulate business and industry, the government, communities and other sectors to address the growing pollution problems in the country by adopting cleaner production (CP) processes.", "es": "La Mesa Redonda Filipina sobre Prevención de Contaminación (P3R) se creó en junio de 1997 con el fin de incentivar a los sectores comercial, industrial, gubernamental, comunitario y de otra índole a abordar los crecientes problemas de contaminación del país mediante la adopción de procesos para lograr una producción más limpia." }, { "en": "WHAT: 40th OAS Policy Roundtable. “The Road to Cartagena: Hemispheric Cooperation to Advance Public Security”", "es": "QUÉ: XL Mesa Redonda de Políticas de la OEA: “Camino a Cartagena, Cooperación Hemisférica para avanzar en Seguridad Pública”" }, { "en": "The objective of the 2004 Roundtable was to examine, discuss and assess current trends in communication for development activities and to set priorities for future directions in this field.", "es": "Los objetivos de la mesa redonda eran examinar, debatir y evaluar las tendencias actuales de las actividades de comunicación para el desarrollo y establecer prioridades como orientación futura en este sector." }, { "en": "the final roundtable on Sunday...", "es": "En lo que respecta a la mesa redonda del domingo..." }, { "en": "The Roundtable considered inter alia the following issues: security and economic outlook for the Asia Pacific 2003/2004, the internet's challenges to national security, regional efforts at responding to terrorism in Southeast Asia and fighting transnational crime - why the poor results?", "es": "En la Mesa Redonda se examinaron, entre otras, las siguientes cuestiones: perspectivas en materia de seguridad y economía para Asia y el Pacífico en el período 2003/2004, los desafíos de la Internet a la seguridad nacional y los empeños regionales por responder al terrorismo en el Asia sudoriental y luchar contra la delincuencia transnacional —¿por qué tan malos resultados?" }, { "en": "The ANGVA Roundtable Session United Arab Emirates (UAE) in Dubai was successfully held on February 27-28, 2011 with overwhelming supports from both local and overseas NGV players.", "es": "La mesa redonda de la Asociación del Gas Natural Vehicular del Asia Pacífico (ANGVA) en Dubai, Emiratos Árabes Unidos, se llevó a cabo con éxito durante los días 27 y 28 de febrero de 2011 con un apoyo abrumador de los protagonistas locales y extranjeros del GNV." }, { "en": "In the roundtable meeting, Nan Cunhui introduced Premier Modi about CHINT’s industrial distribution, construction situation in India, especially the two photovoltaic plants: one in Gujarat, Premier Modi’s hometown and the other in Rajasthan near Gujarat. “Your Excellency Premier, the “Made in India” you have raised is very attractive to Chinese entrepreneurs, I have learned that Zhejiang private enterprises particularly hope to participate in it to help India to develop!”", "es": "Durante la conferencia, Cunhui Nan presentó al ministro las circunstancias de la disposición y contrucción de la empresa CHINT en India, especialmente las dos usinas fotovoltaicas en el pueblo natal del ministro, Gujarat y Rajasthan, el estado cercano." }, { "en": "Gender-Related Persecution, Roger Haynes, 10 August 2001 Internal Protection/Relocation/Flight Alternative as an Aspect of Refugee Status Determination, James C. Hathaway, Michelle Foster, 2001 Membership in a Particular Social Group: Analysis and Proposed Conclusions, T. Alexander Aleinikoff, 2001 San Remo Expert Roundtable, 6-8 September 2001, Summary Conclusions - Internal Protection/Relocation/Flight Alternative San Remo Expert Roundtable, 6-8 September 2001, Summary Conclusions - Gender-related Persecution San Remo Expert Roundtable, 6-8 September 2001, Summary Conclusions - Membership of a Particular Social Group", "es": "Gender-Related Persecution, Roger Haynes, 10 de agosto de 2001 Internal Protection/Relocation/Flight Alternative as an Aspect of Refugee Status Determination, James C. Hathaway, Michelle Foster, 2001 Membership in a Particular Social Group: Analysis and Proposed Conclusions, T. Alexander Aleinikoff, 2001 San Remo Expert Roundtable, 6 a 8 de septiembre de 2001, Summary Conclusions - Internal Protection/Relocation/Flight Alternative San Remo Expert Roundtable, 6 a 8 de septiembre de 2001, Summary Conclusions - Gender-related Persecution San Remo Expert Roundtable, 6 a 8 de septiembre de 2001, Summary Conclusions - Membership of a Particular Social Group" }, { "en": "The Roundtable on Sustainable Palm Oil (RSPO) was set up by the World Wildlife Fund (WWF) to involve companies in creating more sustainable ways of producing palm oil.", "es": "La Conferencia sobre el Aceite de Palma Sostenible (CAPS) fue creada por el World Wide Fund (WWF) para alentar a las empresas a crear formas de producir aceite de palma que fueran más sostenibles." }, { "en": "The list of participants is available at: www.unesco.org/webworld/media_development/ 10th_roundtable.", "es": "La lista de participantes se encuentra en: www.unesco.org/webworld/media-development/10th-roundtable." }, { "en": "Corrigendum to Commission Implementing Decision 2011/435/EU of 19 July 2011 on the recognition of the ‘Roundtable of Sustainable Biofuels EU RED’ scheme for demonstrating compliance with the sustainability criteria under Directives 2009/28/EC and 2009/30/EC of the European Parliament and of the Council", "es": "Corrección de errores de la Decisión de Ejecución 2011/435/UE de la Comisión, de 19 de julio de 2011, sobre el reconocimiento del régimen «Round Table on Responsible Biofuels EU RED» para demostrar el cumplimiento de los criterios de sostenibilidad de conformidad con las Directivas 2009/28/CE y 2009/30/CE del Parlamento Europeo y del Consejo" }, { "en": "The teachers, along with other MCPS employees and partners, will be honored for their extraordinary work as part of the annualChampions for Children Awards Celebrationhosted by MCPS and the Montgomery County Business Roundtable for Education (MCBRE).", "es": "Los maestros, junto con otros empleados y colaboradores de MCPS, serán honrados por su extraordinaria labor como parte de la Celebración Anual de los Premios Champions for Children (Defensores de la Infancia) presentada por Montgomery County Business Roundtable for Education (MCBRE)." }, { "en": "Roundtable in Bangladesh about steps to ensure safe use of CNG", "es": "Mesa redonda en Bangladesh sobre medidas para garantizar un uso seguro del GNC" }, { "en": "The Roundtable concluded that more efficient trade facilitation has high economic benefits.", "es": "La mesa redonda llegó a la conclusión de que una facilitación más eficaz del comercio generaba grandes beneficios económicos." }, { "en": "• Regional working roundtables to analyse Postulates for Incorporating Women into Prison Legislation, with the aim of promoting and disseminating the rights of women in custody in the light of international treaties on human rights, and presenting a proposal for the reform of prison legislation to the Federal Government to guarantees fulfilment of their human rights.", "es": "• Mesas regionales de trabajo Análisis de Postulados para Incorporar a las Mujeres en la Legislación Penitenciaria, con el objetivo de promover y difundir los derechos de las mujeres privadas de libertad a la luz de los tratados internacionales en materia de derechos humanos mediante la presentación al Ejecutivo Federal de una propuesta de reforma legislativa penitenciaria que garantice el cumplimiento de sus derechos humanos." }, { "en": "But even as I push my brand of “Asian” diplomacy, it can sometimes feel a bit lonely to be an Asian at the international community’s diplomatic roundtable.", "es": "Pero aunque defienda mi tipo de diplomacia “asiática”, por momentos me siento un tanto solo como asiático en la mesa redonda diplomática de la comunidad internacional." }, { "en": "1 After an introductory statement by His Excellency Mr. Daniel Stauffacher, Delegate of the Swiss Federal Council for the WSIS, the Summit heard the following reports from Multi-stakeholder Events: His Excellency Mr. Walter Fust, Director General, Swiss Agency for Development and Cooperation and Ms. Rinalia Abdul Rahim, Executive Director, Global Knowledge Partnership, on the ICT4D Platform, Mr. Gérald Collomb, Mayor of Lyon and Mr. Chistian Ferrazino, Mayor of Geneva, on the World Summit of Cities and Local Authorities on the Information Society, Mr. Jean Stock, President, World Electronic Media Forum Association, on the World Electronic Media Forum, His Excellency Mr. Robert Blois, Deputy Secretary-General, International Telecommunication Union, on the ITU High-Level Dialogue and related events, Mr. Richard Mc.Cormick, Past Chairman, International Chamber of Commerce, on the events organized by the International Chamber of Commerce, Mr. Abdul Waheed Khan, Assistant Director-General for Communication and Information, United Nations Educational, Scientific and Culture Organization, on the UNESCO High Level Symposium and Roundtables, Dr. Gillian Marcelle, Coordinator, WSIS Gender Caucus, on the WSIS Gender Caucus Events Programme, Professor Luciano Maiani, Director-General, European Organization for Nuclear Research on the CERN-Symposium on the Role of Science in the Information Society, Dr. Bernhard Heinser, Managing Director, Swiss Library for the Visually Impaired, on the Global forum on Disability in the Information Society, Mr. Ulf Lundin, Director, European Schoolnet, on the Global School Networks Alliance, Ms. Viola Krebs, Director, International Conference Volunteers, on the Conference on Volunteering and Capacity Building in the Information Society, Mr. Sjoerd Nikkelen and Ms. Paula Musuva, Representatives of ITU TELECOM WORLD 2003 Youth Forum, on the Youth Declaration from TELECOM, Mr. Henrick Ole Magga, Chair, Global Forum of Indigenous People, on the Global Forum of Indigenous People in the Information Society, Mr. Alex Fielding, Youth Liaison, TakingITGlobal, on the Youth Day, His Excellency Mr. Denis Belisle, Executive Director, International Trade Center, on the ITC Workshops: “The Changing Marketplace: putting `e' to work”, Dr. Francis Muguet, Chairman of the Civil Society Scientific Information Working Group, on the Scientif Information and PCT Working Groups, Roundtables and Panels, Mr. Talal Abu-Ghazaleh, Chairman and CEO, Talal Abu-Ghazaleh & Co. International, on the Executive Roundtables: “Taking Responsibility in the Information Age”, Mr. Bertrand de La Chapelle, Co-convenor, Open WSIS initiative, on the WSIS-Online-Net workshop.", "es": "Sr. Robert Blois, Vicesecretario General de la Unión Internacional de Telecomunicaciones, sobre Diálogo de alto nivel y eventos de la UIT conexos; el Sr. Richard Mc.Cormick, Ex-Presidente de la Cámara de Comercio Internacional sobre las actividades organizadss por dicha entidad; el Sr. Abdul Waheed Khan, Vicedirector General de Comunicaciones e Información de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre el Simposio y Mesas redondas de alto nivel de la UNESCO; la Dra. Gillian Marcelle, Coordinadora del Grupo para Cuestiones de Género de la CMSI (WSIS Gender Caucus), sobre el programa de actividades del Grupo; el Profesor Luciano Maiani, Director General de la Organización Europea para la Investigación Nuclear sobre el Simposio del CERN relativo al papel de la ciencia en la sociedad de la información (RSIS); el Dr. Bernhard Heinser, Director General de Swiss Library for the Visually Impaired, sobre el Global Forum on Disability in the Information Society; el Sr. Ulf Lundin, Director de European Schoolnet, sobre la Global School Networks Alliance; la Sra. Viola Krebs, Directora de Voluntarios Internacionales de Conferencias, sobre la Conference on Volunteering and Capacity Building in the Information Society; el Sr. Sjoerd Nikkelen y la Sra. Paula Musuva, Representantes del Foro de la Juventud en ITU TELECOM WORLD 2003, sobre la Declaración de la Juventud de TELECOM; el Sr. Henrick Ole Magga, Presidente de Global Forum of Indigenous People, sobre el Global Forum of Indigenous People in the Information Society; el Sr. Alex Fielding, Coordinador para la Juventud en la CMSI, TakingITGlobal, sobre el Día de la Juventud; el Excmo. Sr. Denis Belisle, Director Ejecutivo del Centro de Comercio Internacional (ITC), sobre los seminarios del ITC, \"The Changing Marketplace: putting `e' to work\"; el Dr. Francis Muguet, Presidente del Grupo de Trabajo de la Sociedad Civil sobre Información Científica, relativo a la Información Científica y los Grupos de Trabajo PCT - Mesas redondas y paneles; el Sr. Talal Abu-Ghazaleh, Presidente y Director General de Talal Abu-Ghazaleh & Co. International, sobre Mesas Redondas Ejecutivas: \"Asumir la responsabilidad en la era de la información\"; el Sr. Bertrand de La Chapelle, Coorganizador de Iniciativas Abiertas CMSI, sobre el Taller Online-Net." }, { "en": "The conference itself, where all collective decisions about the future of PGA will be taken, will take place from the 20th to the 22nd, but the conference program also includes roundtable discussions, a visit to the Chapare and a rally in Cochabamba (to open the conference):", "es": "La conferencia propiamente dicha, donde se tomarán las decisiones colectivas sobre el futuro de la AGP, tendrá lugar del 20 al 22 de Septiembre, pero el programa de la conferencia también incluye mesas redondas de discusión, una visita al Chapare y una marcha de protesta en Cochabamba (para abrir la conferencia):" } ], "word": "roundtable" }
{ "sentences": [ { "en": "That Convention was the fourth such to establish principles for the treatment of enemy soldiers and civilians in wartime.", "es": "Dicha Convención fue la cuarta en su categoría que establece los principios sobre el trato que debe dispensarse a los soldados y civiles enemigos en tiempos de guerra." }, { "en": "He's a perfect wartime prime minister.", "es": "Es el primer ministro perfecto para tiempos de guerra." }, { "en": "And Cunningham, the Englishman, in peacetime he wrote novels and thrillers, and now in wartime he is acting them out, which he will like a little bit, I'm sure.", "es": "Y Cunningham, el inglés que, en tiempo de paz escribía novelas y relatos de intriga, y que ahora en tiempo de guerra los está protagonizando, lo cual estoy seguro de que al menos le encanta." }, { "en": "The sûrah outlines the body of rules to be followed in wartime, the reasons for declaring war, and the factors that would lead to victory. The sûrah also treats the subject of the spoils of war and the fate of the captives.", "es": "En el Nombre de Dios, El Omnicompasivo, El isericordioso Esta sura fue revelada en Medina; consta de setenta y cinco aleyas. Dios, loado y enaltecido sea, esclareci en esta sura las prescripciones de la lucha en Su nombre, sus mviles, los requisitos que llevan a la victoria, el factor de la fuerza moral que determina la victoria, las leyes que rigen los botines de guerra, el modo de tomar y tratar a los prisioneros de guerra; en suma, las reglas, leyes y prescripciones prudentes que rigen las guerras." }, { "en": "The robbers born in wartime killed all who remained in the house and left no one alive but him, close to the body of his aunt.", "es": "Los ladrones que nacen de la guerra, dieron muerte a lo que quedaba de la casa y sólo a él lo dejaron vivo, junto al cadáver de su tía." }, { "en": "The run-up to the municipal elections in October will spotlight the extent to which the effects of wartime “ethnic cleansing” endure.", "es": "El período inmediatamente anterior a las elecciones municipales, que se celebrarán en octubre, pondrá de manifiesto en qué medida subsisten los efectos de “la limpieza étnica” de los tiempos de guerra." }, { "en": "The popular bag Bamboo collection of the wartime was translated into jewelry in 1971.", "es": "La famosa colección de bolsos Bamboo popularizada durante la guerra se trasladó a la joyería en 1971." }, { "en": "She was the last in her class, her wartime activity was more limited than her sister's (the Libertad.) With the Libertad, the Cervantes was in El Ferrol at the beginning of the hostilities and during the first months they would share a common fate.", "es": "La actividad del Cervantes fue más limitada que la de su gemelo el Libertad. Con el Libertad estaba en El Ferrol al inicio de las hostilidades y durante los primeros meses sus historias son paralelas." }, { "en": "Released from imprisonment in his struggle against militarism, my mentor returned home to find the atsushi his mother had given him untouched by the ravages of wartime bombardment.", "es": "Cuando fue liberado de la prisión en la que lo recluyeron por oponerse al régimen militarista, mi mentor regresó a su hogar y encontró intacto el atsushi que su madre le había entregado, a salvo de los bombardeos de la guerra." }, { "en": "I am certainly aware of the need for special security measures during wartime but, as a matter of law if Quark chooses to press charges against Tolar", "es": "En época de guerra se necesita de medidas de seguridad especiales. No obstante, si Quark decide presentar cargos contra Tolar, tendré que arrestarle." }, { "en": "The situation is quite different from the wartime Lend-Lease American assistance to us.", "es": "La situación es muy diferente a la asistencia estadounidense para nosotros de préstamos y alquileres durante la guerra." }, { "en": "Despite these legal protections, a disproportionately high percentage of wartime small arms casualties are civilians.", "es": "Pese a esta protección jurídica, un porcentaje desproporcionadamente alto de víctimas de las armas pequeñas en época de guerra son civiles." }, { "en": "Churchill was proved right about the Nazis, and that's what transformed him to a great wartime leader, and it was in war that he proved his leadership credentials.", "es": "Churchill se dio la razón acerca de los nazis, y eso es lo que lo transforma en un gran líder en tiempos de guerra, y fue en la guerra que él demostró sus credenciales de liderazgo." }, { "en": "He worked as a timekeeper on the Santa Fe railroad and a clerk in a newspaper mail room before returning to the farm for eight years to help his father. Truman first tasted success and recognition as a captain in an artillery regiment during World War I. Then, after the war, he and a wartime friend opened a haberdashery in downtown Kansas City, but it failed. Truman took night courses toward a law degree but dropped out.", "es": "Él trabajó como un timekeeper en el ferrocarril de Santa Fe y vendedor en un cuarto de correo del periódico antes de volver a la granja por ocho años para ayudar a su padre. Éxito y reconocimiento primero probados de Truman como capitán en un regimiento de la artillería durante Primera Guerra Mundial. Entonces, después de la guerra, él y un amigo del tiempo de guerra abrieron una mercería en Kansas City céntrico, pero falló. Truman tomó cursos de noche hacia un grado de ley pero salió." } ], "word": "wartime" }
{ "sentences": [ { "en": "All I've ever gotten is a bad sunburn... and a whole lot of debt.", "es": "No le creo." }, { "en": "At the end of the lesson the pupil: • can describe how the sun's rays affect the skin • knows how to protect him/herself against sunburn.", "es": "- podrá describir de qué forma afectan a la piel los rayos del Sol;" }, { "en": "This is not a sunburn.", "es": "Esto no es una quemadura de sol." }, { "en": "- Not worried about sunburn?", "es": "- ¿No te da miedo una insolación?" }, { "en": "Really sunburned", "es": "Muy quemado." }, { "en": "-And I got sunburned.", "es": "- Y me insolé." }, { "en": "This can lead to sunburn, which slows the skin's ability to cool itself.", "es": "Eso le puede acarrear quemadas por el sol, lo que reduce la habilidad de la piel a enfriarse a sí misma." }, { "en": "Ooh, that's one nasty sunburn.", "es": "Qué fea quemadura." }, { "en": "Sometimes we'd come back with nothing but a sunburn.", "es": "Por lo general." }, { "en": "¶ It's just like sayin' that you want to get a sunburn ¶", "es": "# Es como diciendo quot;quedesea obtener una quemadura de sol #" }, { "en": "I'm just a little sunburnt.", "es": "Yo estoy un poco quemado por el sol." }, { "en": "# The sunburned hand # I used to hold", "es": "# La mano bronceada # que solía tomar" }, { "en": "Since I have owned it, it was not close enough to a window to get sunburn.", "es": "Puesto que la he poseído, no estaba bastante cercana a una ventana conseguir quemadura. BeeJam" } ], "word": "sunburn" }
{ "sentences": [ { "en": "In addition, the necktie from City Hall was awarded to the “mayor” from the sunny side of the bullring, Damián Sánchez", "es": "Además, se entregó el pañuelo de la ciudad al alcalde de sol, Damián Sánchez" }, { "en": "The drawing shows a large cross-section of the different personalities related to the Bullring and the Bullfights: from the ticket touts to the president; from the infirmary surgeon to the fancy dress \"Mayor\" on the sunny side of the bullring.", "es": "El dibujo recoge buena parte de los personajes relacionados con la Feria del Toro y la Corrida: desde los reventas, hasta el presidente, desde el cirujano de la enfermería, al alcalde de Sol." }, { "en": "The layout of the bullring - Sanfermin.com - Pamplona", "es": "Distribución de las localidades de la Plaza de Toros de Pamplona - Sanfermin.com - Pamplona" }, { "en": "The first four bulls entered the bullring still running tightly together and they were soon followed by the two remaining bulls coming up behind.", "es": "Cuatro toros que comandaban la manada han entrado en primer lugar a la plaza, seguidos a pocos metros de dos toros que han ido entrando por separado." }, { "en": "On 28 June the bullring of Las Ventas will be filled to the rafters and this time the reason will not be any major bullfighters such as José Tomás, Talavante or El Juli, nor will there be “Victorino” bulls charging around the arena. Instead, it will be something quite different, an event that promises to be epic.", "es": "El próximo 28 de junio, el coso taurino de Las Ventas se llenará hasta la bandera y esta vez los causantes no se llaman José Tomás, Talavante o el Juli , ni habrá “victorinos” corriendo por el ruedo. La causa es bien diferente. Se trata de un evento que promete ser épico." }, { "en": "On the map you’ll see the situation of the Arab walls in Ronda: Bullring", "es": "En el siguiente mapa se puede ver donde se encuentran los restos de las murallas árabes de Ronda:" }, { "en": "The rear bull was totally surrounded by runners but it made no attempt to lunge at them. Half-way up Estafeta one of the leading bulls pulled ahead and ran the rest of the run alone, leading the bulls into the bullring.", "es": "El último toro que iba rezagado ha corrido totalmente rodeado de corredores, pero no ha hecho gesto alguno para embestirlos. Hacia mitad de la calle Estafeta uno de los cinco toros que guiaban la carrera, se ha adelantado y ha corrido sólo los últimos metros del encierro." } ], "word": "bullring" }
{ "sentences": [ { "en": "is The following adverse reactions have been identified during postmarketing use of Nespo:", "es": "Durante el uso postcomercialización de Nespo se han identificado las siguientes reacciones adversas:" }, { "en": "She didn't give her address, but it said Sydney on the postmark thing.", "es": "No anotó su dirección, pero el sello postal decía Sydney." }, { "en": "The deadline for the submission of applications for Joint European Projects is 31 January 1996 as per postmark.", "es": "La fecha límite para la presentación de solicitudes de Proyectos Europeos Conjuntos será el 31 de enero de 1996, dando fe de ello el matasellos de correos." }, { "en": "During the 2 hours that the Exhibition was open to the public in the morning, visitors could acquire ATMs of several designs and to use the commemorative postmark.", "es": "Durante las 2 horas que estuvo abierta la Exposición al público por la mañana, los visitantes pudieron adquirir estampillas de varios modelos y aplicar el matasello especial conmemorativo." }, { "en": "The following list of adverse reactions is based on experience from clinical trials in adults and on postmarketing experience.", "es": "El siguiente listado de reacciones adversas se basa en la experiencia de los ensayos clínicos en adultos y en la experiencia post-comercialización." }, { "en": "Table 2 Undesirable Effects in Postmarketing Surveillance and Phase IV Clinical Studies", "es": "43 Tabla 2 Reacciones adversas en los estudios de fármacovigilancia y en ensayos Clínicos de fase IV" }, { "en": "36 The postmarketing experience has shown that the most serious adverse reactions are Stevens-Johnson syndrome and toxic epidermal necrolysis and serious hepatitis/ hepatic failure and hypersensitivity reactions, characterised by rash with constitutional symptoms such as fever, arthralgia, myalgia and lymphadenopathy, plus visceral involvement, such as hepatitis, eosinophilia, granulocytopenia, and renal dysfunction.", "es": "37 La experiencia post-comercialización ha demostrado que las reacciones adversas más graves son el síndrome de Stevens-Johnson y la necrolisis epidérmica tóxica y la hepatitis grave/ insuficiencia hepática y reacciones de hipersensibilidad, caracterizados por exantema con sintomatología general, como fiebre, artralgia, mialgia y linfadenopatía, además de afectación visceral como hepatitis, eosinofilia, granulocitopenia y disfunción renal." }, { "en": "*For adverse reactions reported in < 1% of patients, only those which warrant special attention, because of their possible association with serious disease states or of otherwise clinical relevance are listed. **Sudden deafness or loss of hearing has been reported in a small number of postmarketing and clinical trial cases with the use of all PDE5 inhibitors, including vardenafil.", "es": "*De las reacciones adversas referidas en < 1% de los pacientes, sólo se citan aquellas que requieren una atención especial, debido a su posible asociación a patologías graves. ** Durante los ensayos clínicos y la experiencia post-comercialización se han notificado un número reducido de casos de disminución o pérdida súbita de la audición en pacientes tratados con inhibidores de la PDE5, incluido el vardenafilo." }, { "en": "During the postmarketing period very rare reports have been received of worsening of cardiac status in patients with pre-existing significant cardiac disease temporarily associated with the initiation of Betaferon therapy.", "es": "Durante el periodo postcomercialización, en raras ocasiones se han recibido casos de empeoramiento del estado cardiológico de los pacientes que presentan enfermedad cardiaca preexistente significativa, asociados temporalmente con el inicio del tratamiento con Betaferon." }, { "en": "It's postmarked from weeks ago, and it's been opened.", "es": "El sello es de hace dos semanas, y la han abierto." }, { "en": "The following adverse reactions have been identified during postmarketing use of Aranesp:", "es": "Durante el uso postcomercialización de Aranesp se han identificado las siguientes reacciones adversas:" }, { "en": "The frequency of metformin adverse reactions identified from clinical trial and postmarketing data", "es": "Frecuencia de reacciones adversas de metformina identificadas de datos de ensayos clínicos y de poscomercialización" }, { "en": "It's postmarked the day before you were arrested.", "es": "Está franqueado el día antes que fueras arrestado." }, { "en": "Check the postmark, fingerprints and handwriting.", "es": "Y entonces que se analicen, ..las huellas dactilares y la letra." }, { "en": "In mid-September 2001, seven Sierra Leone journalists reportedly received a written threat stating all seven must die before the elections, in a letter postmarked Freetown and signed by an unknown group.", "es": "Según se informa, a mediados de septiembre de 2001 siete periodistas de Sierra Leona recibieron una carta con matasellos de Freetown y firmada por un grupo desconocido, en la que se les anunciaba que morirían antes de las elecciones." }, { "en": "Official first day cover with the three designs of the series, and Lisboa commemorative postmark.", "es": "Sobre ilustrado oficial de primer día de circulación, con los tres diseños que forman la serie, y matasello conmemorativo de Lisboa." }, { "en": "They pieced together enough of the package to get a postmark.", "es": "Obtuvieron suficientes piezas para obtener el sello postal." }, { "en": "Adverse reactions based on experience from clinical trials and postmarketing experience are presented below by system organ class and frequency of occurrence.", "es": "Las reacciones adversas basadas en la experiencia extraída de los ensayos clínicos y la experiencia postcomercialización se presentan más abajo clasificadas por órganos y frecuencia de aparición." }, { "en": "It's postmarked two months ago.", "es": "Es de hace 2 meses." }, { "en": "Also a commemorative postmark was used during the Exhibition ; it can be considered as a First Day of Issue, a great rarity in ATM collecting in Spain !", "es": "También se pudo utilizar un matasello commemorativo que puede considerarse de Primer Día de Emisión ; una auténtica rareza en el coleccionismo de ATMs en España." } ], "word": "postmark" }
{ "sentences": [ { "en": "The checkpoint runs right through the middle.", "es": "El puesto de control está justo en el medio." }, { "en": "It's a way of building optimal conditions for an off-the-street kidnapping by the stratic placement of not only the decoy, but of additional police patrols and checkpoints.", "es": "Es una manera de construir condiciones óptimas para un secuestro en plena calle colocando estratégicamente no solo los señuelos sino también las patrullas policiales y puntos de control." }, { "en": "As mentioned above, the Mission's static checkpoints, however, are still able to monitor considerable movements of troops and heavy equipment into and out of the Temporary Security Zone, in particular in Sector Centre and Subsector East.", "es": "No obstante, como se mencionó anteriormente, todavía los puestos de comprobación fijos de la Misión pueden observar un considerable movimiento de tropas y equipo pesado que entran o salen de la Zona, especialmente en el sector central y el subsector oriental." }, { "en": "The checkpoint could have been Raben, but not this.", "es": "El punto de control podría haber sido Raben, pero no éste." }, { "en": "It was also reported that although ambulances were allowed to transport patients through checkpoints during curfews, on the basis of advance coordination with IDF, delays often occurred and ambulances were forced to use secondary roads.", "es": "También se comunicó que aunque se permitía a las ambulancias que transportaran a pacientes a través de los puestos de control durante los toques de queda, previa coordinación con las fuerzas de defensa de Israel, a menudo se producían retrasos y se obligaba a las ambulancias a utilizar carreteras secundarias." }, { "en": "You must plant the bomb at Checkpoint Urmitz.", "es": "Debes colocar la bomba en Urmitz, en el control." }, { "en": "Since 2001, UNFPA had recorded more than 70 cases of women in labour who had been delayed at checkpoints, which resulted in unattended and risky roadside births, causing maternal as well as newborn deaths”.", "es": "Desde 2001 el UNFPA ha registrado más de 70 casos de mujeres de parto que sufrieron retrasos en los puestos de control, que dieron como resultado nacimientos no atendidos y peligrosos en la cuneta de la carretera, causando muertes a las madres y a los recién nacidos." }, { "en": "The third line comprises checkpoints along major roads, typically in fixed positions and in some instances reinforced by armoured personnel carriers, that are manned by either the Lebanese Armed Forces, General Customs or the Internal Security Force, and only on rare occasions as joint operations.", "es": "El tercer componente son los controles a lo largo de los principales caminos, generalmente en posiciones fijas y en algunos casos reforzados por vehículos blindados. Estos puestos pueden tener personal de las Fuerzas Armadas del Líbano, la Administración General de Aduanas o la Fuerza de Seguridad Interna, y sólo muy raras veces son operaciones conjuntas." }, { "en": "The Israeli authorities, citing security concerns, have imposed far-reaching restrictions on the freedom of movement of UNRWA personnel. The restrictions have included the external closure of the West Bank and the Gaza Strip, the imposition of curfews and internal closures, the setting up of checkpoints, and cumbersome procedures stipulating the use of permits and magnetic cards for local staff residing in the West Bank for their entry into, and driving in, Israel and East Jerusalem.", "es": "Las autoridades israelíes, invocando cuestiones de seguridad, han impuesto amplias restricciones a la libertad de circulación del personal del Organismo, como el cierre del perímetro de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza, la imposición de toques de queda y cierres internos, la instalación de puestos de control y la imposición de procedimientos gravosos que obligan al personal local que reside en la Ribera Occidental a utilizar permisos y tarjetas magnetizadas para ingresar y conducir vehículos en Israel y Jerusalén oriental." }, { "en": "There's a checkpoint ahead.", "es": "Ahí adelante hay un puesto de control." }, { "en": "Have you included the names of the listed individuals in your national \"stop list\" or border checkpoint list?", "es": "¿Ha incluido los nombres de las personas designadas en su “lista de detención” o lista de controles fronterizos de su país?" }, { "en": "In Pampa de Leñas we will find a checkpoint for the entrance to Aconcagua Park.", "es": "En Pampa de Leñas se encuentra uno de los puestos de control de ingreso al Parque Aconcagua." }, { "en": "Checkpoints are everywhere.", "es": "Puntos de control en todas partes." }, { "en": "At the same time, the de facto authorities have dismantled many of the checkpoints between Marka and Kismayo.", "es": "Al mismo tiempo, las autoridades de facto han desmantelado muchos de los puestos de control situados entre Marka y Kismayo." }, { "en": "In August, the Ecuadorean Interior Ministry announced the construction of a police immigration checkpoint at the harbor of San Lorenzo (Esmeraldas) to regulate the influx of people coming from Colombia.", "es": "En agosto pasado, el ministerio ecuatoriano del Interior anunció la construcción de un puesto policial de control migratorio en el muelle de San Lorenzo (Esmeraldas) para regular el flujo de personas desde Colombia." }, { "en": "Here's the photo from the checkpoint.", "es": "Esta es la foto del control." }, { "en": "* Listen, * when we get to the checkpoint * just act casually.", "es": "Escucha... No te pongas nervioso, estaremos bien." }, { "en": "And he'd use it to blow through the checkpoints. Riley...", "es": "Sólo lo necesario para tener algo de paz." }, { "en": "- checkpoints:_____________________________", "es": "- puestos de control: _________________________" }, { "en": "The Immigrations and Checkpoints Authority (ICA) ensures that the movement of people, goods and conveyances through Singapore's checkpoints is legitimate and lawful.", "es": "La Dirección de Inmigración y Puestos de Control (ICA) es la encargada de garantizar que la circulación de personas, bienes y vehículos por los puestos de control de Singapur sea legítima y legal." }, { "en": "There are two checkpoints. It's too dangerous.", "es": "En el camino hay dos controles, ¡son peligrosos!" }, { "en": "In some countries, crossing local administrative borders involves checkpoints under the auspices of the local administration.", "es": "En algunos países, para el paso de las fronteras administrativas locales hay puestos de control dependientes de la administración local." }, { "en": "We missed her at all our checkpoints.", "es": "No la vimos en ninguno de los puntos de control." }, { "en": "Mamo, a checkpoint!", "es": "¡Mamo, un puesto de control!" }, { "en": "Checkpoints and roadblocks established by State as well as non-State actors also frequently obstruct the movement of relief personnel and goods.", "es": "Los puestos de control y los cortes de carreteras establecidos por agentes estatales y no estatales también obstruyen a menudo el movimiento del personal y los bienes de socorro." }, { "en": "“The quintessential Palestinian experience,” historian Rashid Khalidi has written, “takes place at a border, an airport, a checkpoint: in short, at any one of those many modern barriers where identities are checked and verified.”", "es": "“La experiencia Palestina por excelencia”, que el historiador Rashid Khalidi ha escrito, “toma lugar en una zona fronteriza, un aeropuerto, un puesto de control: en cortas palabras en cualquiera de esas barreras modernas donde las identidades son revisadas y verificadas”." }, { "en": "In order to comply with Web content accessibility requirements, all level 1 checkpoints must be satisfied.", "es": "Para cumplir con los requisitos de accesibilidad al contenido de la web, es preciso ajustarse a todas las condiciones del Nivel 1." }, { "en": "Currently, 7,000 Palestinians, including women and children, were still being arbitrarily held, and the suffocating military closures, curfews and hundreds of checkpoints had a severe impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, whose humanitarian hardships continued to increase.", "es": "En la actualidad, hay 7.000 palestinos, entre los que hay mujeres y niños, que están detenidos arbitrariamente y las asfixiantes medidas militares que se adoptan —cierres, toques de queda y habilitación de centenares de puestos de control, por ejemplo— repercuten de manera muy negativa en la situación socioeconómica del pueblo palestino, cuyas carencias humanitarias siguen aumentando." }, { "en": "He has no holidays and there's no normal life at our checkpoint.", "es": "No tiene vacaciones y no hacemos vida normal en nuestro control." }, { "en": "Well, we have checkpoints all over this place.", "es": "Bueno , tenemos los puestos de control en todo este lugar" }, { "en": "\"I was arrested at the army's Fourth Armored Division checkpoint on the way from Daarya to Damascus.", "es": "\"Fui detenida en el punto de control de la 4.ª División Acorazada en el camino de Daarya a Damasco." }, { "en": "- road checkpoint,", "es": "- puesto de control en carretera," }, { "en": "2.2 Following this incident, the author was summoned over the phone to appear before the Judicial Service Commission (JSC) on 18 November 1998 and, without any reference to any particular complaint, was questioned on whether he had claimed to be a High Court Judge at a police checkpoint at Kirulapona.", "es": "Tras este incidente, el autor recibió un llamado telefónico para que se presentase ante la Comisión de Control del Poder Judicial el 18 de noviembre de 1998 y, sin hacer referencia a ninguna queja en particular, lo interrogaron sobre si había declarado en una comisaría de Kirulapone que era juez del Tribunal Superior." }, { "en": "They' il have checkpoints on every dirt road between here and the coast.", "es": "Habrá retenes en todos los caminos de aquí a la costa." }, { "en": "This government checkpoint.", "es": "El punto de control del gobierno." } ], "word": "checkpoint" }
{ "sentences": [ { "en": "On 1 October, a second AMI employee, a mailroom worker, was hospitalized with a misdiagnosis of community-acquired pneumonia, later diagnosed as anthrax by laboratory testing on 15 October.", "es": "El 1 de octubre, un segundo empleado de la oficina de correspondencia de AMI fue hospitalizado con un diagnóstico errado de neumonía, diagnosticada el 15 de octubre como carbunco por las pruebas de laboratorio." }, { "en": "Mailroom knew about it on Friday.", "es": "Nosotros lo supimos el viernes." }, { "en": "Until you give me a legitimate reason why you can't, you stay in the fuckin' mailroom! Go.", "es": "Hasta que me des una razón legítima para no poder, ahí te quedas." }, { "en": "How am I gonna get out of the mailroom if they keep hiring outside people?", "es": "¿Cómo voy a salir de Correos si contratan gente de fuera?" }, { "en": "Plus working in the mailroom allows you to see Keller.", "es": "Además, trabajar en correspondencia te permite ver a Keller." }, { "en": "Listen, I plagiarized all that stuff... because I thought you'd never go out with a dude from the mailroom.", "es": "Escucha, plagié esos artículos porque creí que nunca querrías salir con alguien del correo." }, { "en": "I was thinking this morning about the day you picked me out of the mailroom", "es": "Esta mañana pensaba en el día que me escogiste del correo" } ], "word": "mailroom" }
{ "sentences": [ { "en": "just lots of starlight... and the occasional kangaroo.", "es": "solo mucha luz estelar... y algún canguro ocasional." }, { "en": "This made me think over the meaning of my life. I recalled that I heard in my mind a song about falling stars when I had visited the Tohoku district of Japan for the first time as the high school trip was commemorating its final year. I vividly remember the beauty of transparent twinkling starlight that made me yearn for a world far beyond the large night sky. I recalled also that I envisioned my heavenly mission when I had lain myself down on Mother Earth in Ethiopia and looked up at the similar night sky full of falling light of stars.", "es": "Recordé oír en mi mente una canción sobre meteoros cuando visitara el distrito de Tohoku de Japón por primera vez mientras el viaje de la academia de bachillerato conmemoraba su año final. Vivamente recuerdo la belleza de luz sideral intermitente que me hizo añorar un mundo muy allá del cielo nocturno amplio. Recordé también imaginar mi misión celestial cuando me hubiera acostado sobre Madre Tierra en Etiopía y mirara en alto un cielo nocturno similar lleno de luz descendiente de estrellas." }, { "en": "And, uh, so he came up to me... and approached me in the Starlight Lounge.", "es": "Total, que apareció y se me acercó en el bar Starlight Lounge." }, { "en": "Ginny Jones, she works at the Starlight Roof and she knows every man in town.", "es": "Ginny Jones, ella trabaja en el Starlight Roof y ella sabe todo hombre en la ciudad." }, { "en": "Picking a fight with the Starlight?", "es": "¿Andas luchando de noche? - No tengo hambre." }, { "en": "You guys, this is Starlight Enterprises.", "es": "Es Starlight Enterprises." }, { "en": "Nadine, I wanna get busy right away on the Stella starlight screen test for Marla Mabrey, okay? Good.", "es": "Nadine, quiero ponerme a trabajar ahora mismo en la prueba de cámara para Stella Starlight" }, { "en": "Small-time thief on my Earth until exposure to the dark matter from the Particle Accelerator and became a meta-human with the ability to derive power from starlight.", "es": "Una ladrona de pacotilla de mi Tierra hasta la exposición de la materia oscura del Acelerador de Partículas que la transformó en una metahumana con la habilidad de obtener poder de la luz de las estrellas." } ], "word": "starlight" }
{ "sentences": [ { "en": "Laissez-faire is a recipe for more financial crises andgreater political backlash.", "es": "El laissez-faire es una receta para más crisis financierasy un mayor retroceso político." }, { "en": "On the other hand, popular songs, often called the poor man's rhetoric, also embodied an anti-woman backlash.", "es": "Por otra parte, las canciones populares, llamadas con frecuencia la retórica del pobre, también encierran una violenta reacción contra las mujeres." }, { "en": "There were a few years when it opened up, but afterwards there was another backlash.", "es": "Existieron unos años con apertura, pero después ha habido otros de backlash." }, { "en": "However, MBC leadership made another unpopular decision and laid off two senior workers for no specific reason on June 20, 2012, inciting another public backlash.", "es": "Sin embargo, el 20 de junio de 2012, la directiva de MBC tomó otra decisión impopular y despidió a dos altos cargos sin ninguna razón específica, lo que incitó otra reacción negativa." }, { "en": "The reasons behind this turnaround are clear: the federal ists are beginning to fear the backlash generated by the false hopes that they have raised.", "es": "Las razones de este viraje son claras: los federalistas empiezan a temer las reacciones de rechazo generadas por las falsas esperanzas que han suscitado." }, { "en": "But Sharon's reactionary offensive has provoked an unforeseen backlash and created enormous problems for his masters in Washington. Millions are demonstrating in the Arab streets and denounce their governments for lack of decisive action against the Zionist aggression.", "es": "Pero la ofensiva reaccionaria de Sharon ha provocado una imprevista respuesta y ha creado problemas enormes para sus amos en Washington. Millones se están movilizando en las calles del mundo árabe, denunciando a sus gobiernos por su falta de acciones decisivas contra la agresión sionista." }, { "en": "A Malay newspaper owned by the country's ruling party, which narrowly won last week's elections thanks in part to the ethnic Chinese community voting for the opposition, ran with the headline ‘apa lagi Cina mahu?’ (what else do the Chinese want?), immediately causing backlash from many Malaysians.", "es": "Un periódico malasio de propiedad del partido gobernante del país, publicó el titular ‘apa lagi Cina mahu?’ (¿qué más quieren los chinos?), que causó la inmediata reacción de muchos malasios. El partido ganó las elecciones de la semana pasada por un estrecho margen gracias a la comunidad étnica china que votó por la oposición." }, { "en": "In the early 1970s, the French intelligentsia that has always set the trend for the ruling ideologies, underwent a process of profound reactionary transformations. The backlash was so thoroughgoing that Perry Anderson claimed in the early 1980s that Paris had become \"the capital of the European intellectual reaction\"4.", "es": "En los primeros años de la década del ‘70, la intelectualidad francesa que ha marcado históricamente el pulso de las ideologías predominantes, sufrió un proceso de transformaciones profundamente reaccionarias, a tal punto que Perry Anderson planteaba a comienzos de los ‘80 que “París es la capital de la reacción intelectual europea”4." }, { "en": "The First row start to lay from a wall, on the distance equal to half of a diagonal of a square plus of 15-20 mm on a backlash between a wall and a parquet.", "es": "la Primera fila comienzan a extender de la pared, a la distancia igual a la mitad a la diagonal del cuadrado el más de 15-20 mm al juego entre la pared y el entarimado." } ], "word": "backlash" }
{ "sentences": [ { "en": "I welcome the fact that the Italian Presidency is interested in the concept of the European coastguard and recognises the fragility of our maritime borders rather than – and it has happened in the past – an exclusive preoccupation with land frontiers.", "es": "¿Admite asimismo la Presidencia que, dada la falta de poblaciones de peces en nuestros mares con respecto a la pesca, hay muchas cosas que un servicio de guardacostas europeo podría hacer en la misma línea que el servicio de guardacostas de los Estados Unidos?" }, { "en": "Furthermore, given the severe consequences of such maritime accidents, what is the Council's view of the submission that I made to the Convention on the Future of Europe in June 2002 (reference Conv 150/02), calling for the creation of an EU Coastguard?", "es": "Además, dadas las graves consecuencias de estos recientes accidentes marítimos, ¿qué opina el Consejo de la propuesta que presenté a la Convención sobre el Futuro de la Unión Europea en junio de 2002 (referencia: Conv 150/02), en la que pedía que se creara un servicio de guardacostas de la Unión Europea?" }, { "en": "I've checked with the coastguard.", "es": "He hablado con los guardacostas." }, { "en": "I therefore voted in favour of the reports on maritime safety, with the exception of the Pex report, as I do not agree with the rapporteur’s proposal to create a European Coastguard.", "es": "Por lo tanto, he votado a favor de los informes sobre seguridad marítima, a excepción del informe Pex, ya que no estoy de acuerdo con la propuesta del ponente de crear un cuerpo de guardacostas europeo." }, { "en": "Call it a Coastguard safety inspection.", "es": "Llámelo una inspección de seguridad de la Marina." }, { "en": "Mr President, I am somewhat surprised that the Council has replied that it is not authorised to set up a coastguard.", "es": "Señor Presidente, estoy algo sorprendido de que el Consejo haya dado como respuesta que no está autorizado a crear un guardacostas." }, { "en": "\".Identication and designation of important areas for harbour porpoise [activity 2] \".Research on distribution and behaviour of harbour porpoises [activity 13] \".Long-term monitoring of harbour porpoises [activity 17] \".Develop and use fishing gears that minimise bycatch (shermen and scientists) [activities 4, 13] \".Improvement of water quality eg pollution control [activity 12] \".Trials in protection and management of food sources for harbour porpoises eg fish and cephalopods [activity 12] \".Training for staff to be involved in harbour porpoise conservation [activities 13, 21] \".Networking with harbour porpoise project in neighbouring region [activity 7] \".Education and information to stakeholders eg fishermen, coastguard [activities 3, 20] \".Information to wider public to increase public awareness about harbour porpoise [activities 3, 20] \".Construction of visitor centre [activity 25]", "es": "• Identificación y designación de áreas importantes para la marsopa [actividad 2]• Investigación sobre la distribución y comportamiento de la marsopa [actividad 13]• Monitorización a largo plazo de las marsopas [actividad 17]• Desarrollo y utilización de artes de pesca que minimicen la captura accesoria (pescadores y científicos) [actividades 4, 13]• Mejora de la calidad del agua, por ejemplo el control de la contaminación [actividad 12]• Ensayos para la protección y gestión de fuentes de alimentación para la marsopa, por ejemplo pescado y cefalópodos [actividad 12]• Formación del personal involucrado con la conservación de la marsopa [actividades 13, 21]• Redes de proyectos para la marsopa en las regiones colindantes [actividad 20]• Educación e información a los colaboradores, por ejemplo pescadores, guarda costera [actividades 3, 20]• Amplia información al público con el fin de aumentar la concienciación sobre la marsopa [actividades 3, 20]• Construcción de centro de visitantes [actividad 25]" }, { "en": "The Regatta Operations Centre will be in continuous contact with sea rescue and coastguard services to guarantee the maximum safety for these intrepid adventurers during the challenge.", "es": "A través del Centro Principal de Operaciones la organización está en contacto con todos los centros de salvamento marítimo del mundo a fin de garantizar la seguridad de estos intrépidos navegantes." }, { "en": "On Saturday night the Grand Master was at the port of Lampedusa to attend the disembarking of 25 immigrants who, after five days at sea in a rubber dinghy, had been saved in the Strait of Sicily by the coastguards and treated by the Order’s Emergency Corps’ doctors.", "es": "El sábado por la noche, el Gran Maestre visitó el puerto de Lampedusa y asistió al desembarco de 25 inmigrantes que, tras cinco días en un bote neumático, fueron rescatados en el Estrecho de Sicilia por los guardacostas, y tratados por los médicos del cuerpo de ambulancias de la Orden." } ], "word": "coastguard" }
{ "sentences": [ { "en": "One consistent thumbprint of \"expertainment\" is to confuse fictional characters with the actors that portray them.", "es": "Una marca sólida de 'experiencia' es confundir a los personajes de ficción con los actores que les dan vida." }, { "en": "We just need Zoric's thumbprint. How do we get it?", "es": "Sólo necesitamos huella digital de Zoric. ¿Cómo lo conseguimos?" }, { "en": "Someone's left a dirty thumbprint on t'card.", "es": "Alguien dejó una sucia huella en la carta." }, { "en": "Matching the thumbprint on the contract is all Ares needs to claim Xena as his own.", "es": "Si coincide la huella del pulgar con la del contrato Ares puede reclamar a Xena como de su propiedad." }, { "en": "- Grandpa, give him the thumbprint.", "es": "Lo necesitamos." }, { "en": "Thumbprint here, please.", "es": "Su huella digital aquí, por favor." }, { "en": "You'd need his thumbprint.", "es": "Necesitarías la huella de su pulgar." } ], "word": "thumbprint" }
{ "sentences": [ { "en": "Everytime they put up a poster it's full of blunders someone always writes \"Peppone is an ass\" above it.", "es": "Es buenísima... Cada vez que colocan un manifiesto lleno de disparates como estos hay alguien que siempre le escribe encima: \"Peppone es un burro\"" }, { "en": "I hate this, but I get it everytime", "es": "Este barro me da asco, pero termino adentro, siempre." }, { "en": "- Maybe. But if you break down everytime something like this happens, you've got a lot of tears ahead of you.", "es": "Pero, si cada vez que tu novio queda con una chica... te da por llorar, llorarás mucho." }, { "en": "Everytime he ignores you, that cuts deep.", "es": "Cada vez que te ignora, te lastima profundo." }, { "en": "Everytime I had a question, Susan got back to us right away.", "es": "Cada vez que tuve una pregunta, Susan nos contactó prontamente." }, { "en": "Why would you stop? ______ Everytime I take the stage we were only...", "es": "¿Por que paraste? Cada vez que subiamos al escenario, estabamos solos..." }, { "en": "And then everytime, a new mission, a new city.", "es": "Y además, siempre hay una nueva misión, una nueva ciudad." }, { "en": "It happened everytime that someone would look up and see her.", "es": "Sucedía siempre, alguien alzaba la vista y la vería." }, { "en": "You know, everytime someone", "es": "Sabes, cada vez que" }, { "en": "You'll be disappointed everytime the phone rings and it's not him.", "es": "Te decepcionarás cada vez que el teléfono suene y no sea él." }, { "en": "Wear them with pride, everytime you collect a new tooth.", "es": "Úsalas con orgullo... cada vez que recojas un diente." } ], "word": "everytime" }
{ "sentences": [ { "en": "It's nearly Showtime, Laszlo - I gotta go.", "es": "Se acerca la hora del espectáculo, Laszlo, debo irme." }, { "en": "It's showtime.", "es": "Comienza el espectáculo." }, { "en": "It's showtime!", "es": "¡Empieza la función!" }, { "en": "It's showtime.", "es": "Es hora del espectáculo." }, { "en": "Showtime!", "es": "¡Comenzamos!" }, { "en": "That all makes sense now; that's why we're getting hour-long Showtime show, basic cable acting from you, when what we're asking for is Super Bowl commercial quality acting from you, Ryan.", "es": "Ahora todo tiene sentido, por eso nos has hecho una actuación de Showtime, cuando se te pidió que hicieras una actuación de calidad como los anuncios de la Super Bowl, Ryan." }, { "en": "They didn't even give the showtime.", "es": "¡Ni siquiera han dicho los horarios!" }, { "en": "She's been watching to o much Showtime.", "es": "Ha visto mucha television" }, { "en": "\" The series idea is attributed to the U.K.'s Ecosse Films, and an \"early incarnation\" was set up at Showtime in 2008, with that network announcing plans for the series in conjunction with BBC.", "es": "La idea de la misma se le atribuye a \"Ecosse Films\" de Inglaterra, y se creó una \"encarnación temprana\" para la marca \"Showtime\" en 2008, y se anunciaron los planes para la serie en conjunto con la BBC." }, { "en": "- It's showtime.", "es": "- Es hora del espectáculo." }, { "en": "For all World of Color showtimes, you will need a Disney FASTPASS ticket for access to the viewing area at Paradise Park or a special ticket for Reserved and Preferred viewing areas that can be obtained through one of the special World of Color dining packages.", "es": "Para todos los espectáculos de World of Color, vas a necesitar un boleto Disney FASTPASS para tener acceso al área de observación en Paradise Park, o un boleto especial para el área de observación Reservada o Preferencial, que puede obtenerse con uno de los paquetes de comida para World of Color especiales." }, { "en": "Showtime, you don't know your shit.", "es": "Es hora del show y no te sabes tu parte." } ], "word": "showtime" }
{ "sentences": [ { "en": "And we're ten miles above Earth in a starship.", "es": "Y estamos a dieciseis kilómetros sobre la Tierra en una nave espacial." }, { "en": "You assaulted a Federation starship, killed and wounded several crew, kidnapped two of her officers...", "es": "Ha atacado una nave de la Federación, ha asesinado a varios tripulantes y secuestrado a dos oficiales." }, { "en": "Welcome... to the Federation Starship, SS Buttcrack!", "es": "Bienvenida... a la Federación Estelar, SS Buttcrack!" }, { "en": "These are the voyages of the starship Enterprise.", "es": "Estos son los viajes de la nave estelar Enterprise." }, { "en": "A starship without a tactical officer?", "es": "¿Una nave sin un Oficial Táctico?" }, { "en": "Lots starship here.", "es": "Muchos Starship aquí" }, { "en": "Because it's \"whoosh,\" you know, starship enterprise.", "es": "Debido a que es \"silbido\", ya sabes nave espacial Enterprise." }, { "en": "That you diverted a starship with false information?", "es": "¿Que desviaste a una nave con información falsa?" }, { "en": "These are the voyages of the Starship Enterprise.", "es": "Estos son los viajes de la nave estelar Enterprise." }, { "en": "A planet-sized globe with the armaments of all other Starships...and more, the Warship was dubbed the 'RR' or 'AR'.", "es": "Un globo del tamaño de un planeta con los armamentos de todas las otras naves... y más, la Nave de Guerra fue denominada 'RR' o 'AR'." }, { "en": "She does... on a starship called Voyager.", "es": "Ella sí. En la nave estelar llamada Voyager." }, { "en": "Stardate 1329.2, onboard starship USS Enterprise.", "es": "Fecha estelar 1329.2, a bordo de la nave USS Enterprise." }, { "en": "Captain-Starship confidentiality.", "es": "Confidencialidad Capitán-Nave Estelar." }, { "en": "The system Commonwealth, the greatest civilisation was fall and now one ship, one crew are about drive back the night, they'll gush up the light of civilisation on the starship Andromeda hope lives again", "es": "El sistema de la mancomunidad, la mayor civilización de la historia ha sido atacada sin embargo una nave y su tripulación luchará para desterrar la noche, y devolver la luz a la civilización en la astronave Andrómeda vuelve a renacer la esperanza." }, { "en": "A friend's father grabbed me and took me with his family to one of the starships that managed to escape.", "es": "El padre de un amigo me llevó en una nave que logró escapar." }, { "en": "I mean, where do you place it in the pantheon of starships?", "es": "Bueno, ¿dónde la ubicas en el panteón de las naves espaciales?" }, { "en": "I'm Commander Chakotay of the Starship Voyager", "es": "Soy el comandante Chakotay de la Voyager. \"UNIDAD\"" }, { "en": "\"From Stargazers to Starships\" continues with sections dealing with spaceflight and spacecraft, starting with The Principle of the Rocket", "es": "\"De Astrónomos a Astronaves\" continúa con secciones que tratan de vuelos y naves espaciales, comenzando con: El Principio del Cohete" } ], "word": "starship" }
{ "sentences": [ { "en": "Keep going straight ahead until the roundabout.", "es": "Siga recto hasta la glorieta." }, { "en": "Roundabouts are much better.", "es": "Las rotondas son mucho mejores." }, { "en": "In your... crazy roundabout... kind of way.", "es": "A tu manera confusa" }, { "en": "At the roundabout take the third exit on the left.", "es": "Al llegar a la glorieta tome la tercera salida a mano izquierda." }, { "en": "Bahrain: Main Hospital Fills with Lulu Roundabout Wounded · Global Voices", "es": "Bahréin: Hospital principal lleno de heridos de la Glorieta Lulu" }, { "en": "Keep the car in gear, and if it's a modern car. As you slow down for the roundabout, the traffic lights, whatever it might be you're not using any fuel at all, Top Gear top tip.", "es": "\"Dejar el auto en marcha...\" y si es un auto moderno desacelerás para las rotondas, semáforos o lo que sea" }, { "en": "In December, writes journalist Stephen Smith, reporting for the Epoch Times, almost a thousand workers blocked a busy roundabout in an industrial area of Dubai (Smith does not report against whom the strike was organized or in which specific neighborhood of Dubai it occurred).", "es": "En diciembre, escribe el periodista Stephen Smith en Epoch Times, casi un millar de trabajadores bloquearon una rotonda populosa en una zona industrial de Dubái (Smith no informa acerca de contra qué se organizó la huelga ni en qué zona específica de Dubái se desarrolló)." }, { "en": "It is in fact asking, in a roundabout way, whether a supposedly integrated economy should be matched in the near future by an integrated system of social security.", "es": "En realidad pregunta, de forma velada, si, a una economía que ella supone integrada, deben corresponder en el futuro unos sistemas sociales también integrados." }, { "en": "With regard to Point 9 of the Interim Agreement, first of all it has to be regretted that the contract of association properly speaking has yet to be ratified, and that this is down to France and Belgium. Above all it must be confirmed that although we can discuss the terms of implementation via the debate on the origin of products, this should not be a roundabout way of influencing the ongoing negotiations, even of sanctioning Israel.", "es": "Con respecto al acuerdo provisional, en el punto 9, es de lamentar en primer lugar que aún no se haya ratificado el contrato de asociación propiamente dicho, lo cual es imputable, por otra parte, a Francia y Bélgica; hay que reafirmar sobre todo que si bien se pueden discutir las modalidades de ejecución, mediante el debate sobre el origen de los productos, no convendría que ello supusiera una manera indirecta de influir en las negociaciones en curso, o incluso de sancionar a Israel." }, { "en": "Especially during the holidays one should expect police checks, including at night. At roundabouts, the vehicle already there has the right of way. If, because of an obstacle on the road, you have to slow down or stop, alert drivers behind you to the fact by operating your left turn light or extending your arm from the left-hand window.", "es": "En los cruces con rotonda tiene preferencia el vehículo que circula por la rotonda. Si por causa de algún obstáculo tiene que aminorar la marcha o detenerse, debe alertar sobre su intención a los conductores que van detrás de usted accionando el intermitente izquierdo o sacando la mano izquierda por la ventanilla." }, { "en": "We get behind the roundabout right up the stairs with the many levels higher. Once at the top right side of the hill we could go back the city.", "es": "Llegamos detrás de la rotondo por la escalera con muchisimos escalónes sobre la montaña." }, { "en": "-Sort of like \"roundabout.\"", "es": "- Algo así como \"dar rodeos\"." }, { "en": "Anyway, he was driving past Friar's Copse yesterday, roundabout the time Daniel was attacked.", "es": "De todas maneras,estaba manejando ayer por el bosque Friar, alrededor de la hora que atacaron a Daniel." }, { "en": "One would be forgiven for assuming that at least to those present there, and the families of the four more killed by riot-police shotguns at the roundabout this morning, not only the government has lost its credibility, but also the royal family.", "es": "Sería admisible asumir que al menos para aquellos presentes en ese momento, y las familias de los cuatro asesinados por las armas de la policía antidisturbios en la glorieta esta mañana, no sólo el gobierno, sino también la familia real, han perdido su credibilidad." }, { "en": "At the roundabout, take the first exit.", "es": "En la segunda glorieta, tome la primera salida." } ], "word": "roundabout" }
{ "sentences": [ { "en": "Therefore, no specific frequency can be presented.", "es": "Por tanto, no puede detallarse ninguna frecuencia específica." }, { "en": "Knowing that for others it is one's own ego which is most disturbing, one therefore offers them a service when willingly working on oneself.", "es": "Conscientes de que nuestro ego es lo que más perturba a los demás, los estamos sirviendo cuando trabajamos voluntariamente sobre nosotros mismos." }, { "en": "We therefore consider it essential for the international community, represented by its official bodies concerned with disarmament, to make genuine efforts towards the conclusion of an international convention banning the use of depleted uranium munitions and to strive to strengthen the international conventions in force on the preservation of the environment through the creation of additional procedures and working mechanisms to compel States parties to abide by them and to respect environmental principles.", "es": "Por ello, consideramos imprescindible que la comunidad internacional, representada por sus principales órganos sobre desarme, se esfuercen de forma seria por ratificar un Convenio internacional que prohíba el uso de proyectiles de uranio empobrecido como armamento, y haga lo posible por reforzar los acuerdos internacionales en vigor que guardan relación con la preservación del medio ambiente, ideando mecanismos de trabajo y medidas adicionales que animen a las partes internacionales a cumplir dichos acuerdos y a respetar las normas ambientales." }, { "en": "A well-functioning market would produce outcomes that favorbanks with the right exposures, the right compensation schemes, theright risk-sharing, and therefore the right corporategovernance.", "es": "Un mercado que funcionara bien produciría resultados quefavorecerían a los bancos que contaran con los riesgos adecuados,los planes de remuneración idóneos, el reparto de riesgos correctoy, por tanto, la gestión empresarial adecuada." }, { "en": "We therefore believe that, in this situation, the European Parliament’ s report does not propose anything of benefit to passengers in the longer term.", "es": "Sin embargo, es necesario que este informe se contemple en el contexto del paquete más amplio: durante los próximos meses tenemos que trabajar para garantizar que esta nueva legislación establezca un equilibrio general entre las necesidades de los usuarios del ferrocarril y los intereses de los proveedores de servicios." }, { "en": "To advance the cause of free trade is therefore to achieve an environment where fair negotiation and fair bargaining can take place in a transparent manner without domination by the politically and economically powerful.", "es": "Por consiguiente, para promover la causa del libre comercio es necesario establecer un entorno en el que puedan tener lugar transacciones y negociaciones equitativas en forma transparente, libres del dominio de quienes ejercen el poder político y económico." }, { "en": "Tigecycline is administered intravenously and therefore has 100% bioavailability.", "es": "Tigeciclina se administra de forma intravenosa y por lo tanto presenta un 100% de biodisponibilidad." }, { "en": "A price, therefore, than will hold to us in spite of everything outside from Europe.", "es": "Un precio, por lo tanto, que nos tierra de la Europa fuera de a pesar de todo." }, { "en": "I believe that this also places us in a position to evaluate, and therefore approve or reject, such an agreement on the basis of solid data.", "es": "Creo que esto también nos pone en situación de evaluar y, por tanto, aprobar o rechazar un acuerdo así sobre la base de datos sólidos." }, { "en": "In my opinion, the time after Nice must therefore be used to rescue the Union from Nice.", "es": "Por ello, creo que hay que aprovechar el período posterior a Niza para salvar a la Unión de Niza." }, { "en": "We therefore welcome the amendments presented by Mr von Wogau to the Bourlanges report in the Committee on Institutional Affairs.", "es": "Por lo tanto, acogemos con satisfacción las enmiendas presentadas por el Sr. Von Wogau al informe Bourlanges en la Comisión de Asuntos Institucionales." }, { "en": "Therefore you always have to know exactly what is in your consignments!", "es": "¡Es por ello, que usted debe saber exactamente que contiene su envío!" }, { "en": "/ The Panel finds that the evidence is not sufficient to demonstrate that the damage to the vehicle arose as a result of military operations in Al Khafji and therefore recommends no award of compensation in respect thereof.", "es": "El Grupo señala que otros Grupos han considerado que las reclamaciones eventuales no son resarcibles por la Comisión." }, { "en": "France therefore supports the draft resolution presented by the United States of America and calls for its being put to a vote before the holding of the referendum.", "es": "Por ello, Francia apoya el proyecto de resolución presentado por los Estados Unidos de América y aboga por que se someta a votación antes de la celebración del referendo." }, { "en": "We therefore look to the international community to fulfil its commitments to Africa in the war against HIV/AIDS.", "es": "Por lo tanto, esperamos que la comunidad internacional cumpla los compromisos que asumió con ella en este sentido." }, { "en": "(D) Israeli academics are largely progressive and at the vanguard of the peace movement, and therefore they must be supported not boycotted.", "es": "(D) El mundo académico israelí es en su mayor parte progresista y está en la vanguardia del movimiento por la paz, por lo que se le debe apoyar, no boicotear." }, { "en": "Alas! a blood-less one, and therefore a worthless one. (Heb. 9: 22)-There is a splendid ritual. Alas! it seeks its origin amid the shadows of a by-gone age-shadows which have been for ever displaced by the Person, the work, and the offices of the eternal Son of God.", "es": "Es un sacrificio continuo, incruento, y por lo tanto desprovisto de valor (Heb. 9:22)." }, { "en": "I therefore thank Parliament in advance for the support it intends to offer for these two closely linked proposals, and I once again congratulate Mr Medina Ortega for the skilful contribution he has, once again, made in a matter that is so important for the legal system, the economy and, ultimately, the citizens of the European Union.", "es": "Por consiguiente, agradezco de antemano al Parlamento el apoyo que querrá prestar a estas dos propuestas íntimamente relacionadas entre sí, y me congratulo de nuevo con el Sr. Medina Ortega de la contribución ofrecida una vez más, gracias a su gran competencia, a esta materia tan importante para el Derecho, la economía y, en definitiva, para los ciudadanos de la Unión Europea." }, { "en": "Therefore, at the time of the withdrawal, the CHMP’ s view was that a benefit of Tygacil had not been sufficiently demonstrated and any benefits did not outweigh the identified risks.", "es": "Por consiguiente, en el momento de la retirada de la solicitud, el CHMP opinaba que el beneficio de Tygacil no había quedado suficientemente demostrado y que no superaba los riesgos identificados." }, { "en": "She therefore hoped that more women would be elected to the new Parliament in the autumn.", "es": "Así pues, confía en que en las elecciones del otoño resultarán elegidas más mujeres. La Sra." }, { "en": "We in the PPE Group therefore wish to reject the amendments tabled by the committee responsible.", "es": "Por eso el Grupo PPE quiere que se rechacen las enmiendas presentada por la comisión responsable." }, { "en": "The draft resolution on the human rights situation in Zimbabwe that it planned to introduce in the Committee had nothing to do with human rights, and was merely a pretext to push for regime change in the country: it must therefore be rejected in its entirety.", "es": "La resolución que la Unión Europea presentará a la Comisión en relación con la situación de los derechos humanos en Zimbabwe no guarda relación con esos derechos y no es más que un pretexto para propiciar un cambio de régimen en el país: por ello, la resolución debe ser rechazada en su totalidad." }, { "en": "We will therefore discuss only the NNTP daemon contained in the nntpd package, and leave out the client programs.", "es": "Por tanto, discutiremos solamente el demonio NNTP contenido en el paquete nntpd, dejando de lado los programas clientes." }, { "en": "The PPE Group and I have therefore tabled a number of amendments designed to tighten the supervision of harm reduction programmes and introduce stricter regulatory provisions.", "es": "Es por eso que el Grupo PPE y yo hemos presentado algunas propuestas de enmiendas encaminadas a mejorar el control en torno a la tarea de minimizar daños y a hacer las normas más severas." }, { "en": "I look forward to everything to be for my gain and profit, therefore I cannot be true to my mind. I cannot be true to my intellect it goes on supporting my views; it will never condemn you or say or that you are wrong. I should be true to my true self, which is permanent, immortal and eternal.", "es": "Espero que todo sea para ganancia y provecho míos, por ende no le puedo ser fiel a mi mente. No le puedo ser fiel a mi intelecto que no hace sino apoyar mis opiniones y que nunca me condenará ni dirá que estoy equivocado. Debiera serle fiel a mi sí mismo verdadero, el cual es permanente, inmortal y eterno." }, { "en": "Therefore, chances are that the sea waters may decay over time.", "es": "Por lo tanto, las posibilidades son que el agua del mar se descomponga según pasa el tiempo." }, { "en": "7 ¶ Therefore, ye shepherds, hear the word of the LORD;", "es": "7 . Por tanto, pastores, oíd la palabra del SEÑOR:" }, { "en": "This jeopardises the survival of producers who would therefore have to resort to private sector borrowing, at a time when the characteristic fluctuations of the commercial climate in this sector does not encourage banks to grant long-term loans.", "es": "Esto pone en peligro la supervivencia de los productores que, por tanto, tendría que recurrir a préstamos del sector privado, en un momento en que las características fluctuaciones del clima comercial en este sector no animan a los bancos a conceder préstamos a largo plazo." }, { "en": "Therefore, camels in the Bible spiritually represent life's trials and tribulations as defined by \"to labor in the sense of burden bearing.\"", "es": "Por lo tanto, los camellos en la Biblia representan espiritualmente las pruebas y tribulaciones de la vida definidas como \"avanzar con dificultad en el sentido de llevar una carga\"." }, { "en": "Therefore, I congratulate you on the 40th anniversary of the foundation of the Avvenire newspaper and I profoundly hope that it can reach an ever-growing number of readers.", "es": "Por tanto, me alegro con vosotros por el cuadragésimo aniversario de la fundación del diario Avvenire, y deseo vivamente que llegue a un número cada vez mayor de lectores." }, { "en": "38:14 Therefore, son of man, prophesy, and tell Gog, Thus says the Lord Yahweh: In that day when my people Israel dwells securely, shall you not know it?", "es": "38:14 ¶ Por tanto, profetiza, hijo de hombre, y di a Gog: Así dijo el Señor DIOS: En aquel tiempo, cuando mi pueblo Israel habitará seguramente, ¿no lo sabrás tú?" }, { "en": "In conclusion therefore, contrary to the vote of the Commission on Budgets, I advise rejection of this amendment but approval of another amendment adopted by the Commission on Budgets and having the same political effect, namely Amendment No 213.", "es": "Por tanto, resumo: contrariamente al voto de la Comisión de Presupuestos, aconsejo que se rechace dicha enmienda y que se apruebe otra enmienda que ha sido adoptada por la Comisión de Presupuestos y que tiene el mismo efecto político, es decir la enmienda 213." }, { "en": "Therefore, it is not logical that sexual relations with Midianite women was the cause of the \"plague\" of Numbers 25.", "es": "Por consiguiente, no es lógico que la causa de la \"plaga\" de Números 25 fuesen relaciones sexuales con mujeres madianitas." }, { "en": "The Union for Europe therefore supports the proposal to refer these reports back to committee and withdraw them from the agenda.", "es": "Por tanto, la Unión por Europa apoya la propuesta de devolver a comisión y suprimir del orden del día estos dos informes." }, { "en": "While the two terms are therefore not identical, this note nevertheless uses the idiom “strategic industries” for both alternatives.", "es": "Las dos expresiones no tienen idéntico significado, pero en el presente documento se usa \"industrias estratégicas\" en ambos casos." }, { "en": "Therefore, Women Elders and even children, I gruelly killed them all", "es": "Así que... mujeres... ancianos... e incluso niños, a todos los mataba cruelmente... con estas manos." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos FBL pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "Both which I had but their date is out and therefore I'll hide me.", "es": "Ambas cosas poseía, pero la época pasó y por consiguiente me escondo." }, { "en": "It is therefore recommended that the diabetic patients carry some sugar lumps, sweets, biscuits or sugary fruit juice. • Severe hypoglycaemic episodes, where the patient has become unconscious, can be treated by glucagon (0.5 to 1 mg) given intramuscularly or subcutaneously by a person who has received appropriate instruction, or by glucose given intravenously by a medical professional.", "es": "Por consiguiente se recomienda que los pacientes diabéticos lleven siempre algunos terrones de azúcar, caramelos, galletas o zumo de fruta azucarado • Los episodios hipoglucémicos graves, con pérdida de conocimiento, se pueden tratar con glucagón (0,5-1 mg) administrado por vía intramuscular o subcutánea por una persona entrenada, o bien con glucosa por vía intravenosa administrada por un profesional sanitario." }, { "en": "MT 22:21 They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things that are Caesar's; and unto God the things that are God's.", "es": "22:21 Dícenle: De César. Y díceles: Pagad pues á César lo que es de César, y á Dios lo que es de Dios." }, { "en": "We therefore greatly appreciate Mrs Trautmann’ s own-initiative report and also her way of going about things.", "es": "La combinación de la educación y el desarrollo de redes y servicios correspondientes es de una importancia crucial para los países en desarrollo." }, { "en": "The Council will, therefore, be considering a set of practical reforms that will make the work of the European Council more rapid and more dynamic and which, furthermore, as you would expect, move towards the system employed by the Councils that support the European Council.", "es": "Se trata, por tanto, de abordar una serie de reformas prácticas que hagan las tareas del Consejo Europeo más rápidas y más dinámicas y que, además, como es lógico, se deriven hacia el sistema de Consejos que apoyan al Consejo Europeo." }, { "en": "The surplus, therefore, could be used to create cogeneration or biofuel.", "es": "El excedente, por lo tanto, podría ser utilizado para crear cogeneración o biocombustible." }, { "en": "b) The two conditions set down in the Canon to determine grave necessity are inseparable. Therefore, it is never just a question of whether individuals can have their confession heard “in an appropriate way” and “within an appropriate time” because of the shortage of priests; this must be combined with the fact that penitents would otherwise be forced to remain deprived of sacramental grace “for a long time”, through no fault of their own.", "es": "b) Las dos condiciones establecidas en el canon para que se dé la grave necesidad son inseparables, por lo que nunca es suficiente la sola imposibilidad de confesar «como conviene» a las personas dentro de «un tiempo razonable» debido a la escasez de sacerdotes; dicha imposibilidad ha de estar unida al hecho de que, de otro modo, los penitentes se verían privados por un «notable tiempo», sin culpa suya, de la gracia sacramental." }, { "en": "Cooperation between the two banks has grown up on a regional basis and therefore the way in which it takes place differs according to the area in question.", "es": "La cooperación entre los dos bancos ha ido creciendo a escala regional y la forma en que tiene lugar difiere en función de la región en cuestión." }, { "en": "Following that logic, Osama bin Laden is human, therefore all humans need to be wiped out of existence.", "es": "Siguiendo esa lógica, Osama bin Laden es humano, por lo tanto todos los humanos han de ser borrados del mapa." }, { "en": "With regard to migrant workers, concerns had been expressed in the past about whether the Mauritian textile industry complied with international labour standards, given that immigrants, many of whom were women, worked on a contractual basis and were therefore vulnerable to dismissal and expulsion from the country.", "es": "Con respecto a los trabajadores migrantes, en el pasado se expresaron inquietudes respecto a si la industria textil de Mauricio cumple o no las normas laborales internacionales, dado que los inmigrantes, muchos de los cuales son mujeres, trabajan en régimen contractual, lo que los hace vulnerables al despido y la expulsión del país." }, { "en": "I therefore broadly support this programme.", "es": "Por ende, suscribo en gran parte a este programa." }, { "en": "The Council will therefore carefully study this matter and seek implementation on the basis of a considered plan of action, in conjunction with partners and in the context of building a database that will offer plenty of scope for the achievement of those objectives in this field, which in turn will assist the preparation of periodic reports in a scientific manner.", "es": "En consecuencia, el Consejo Superior, conjuntamente con otras partes interesadas, estudiará detenidamente la cuestión y tratará de lograr la aplicación efectiva de la Convención mediante un plan de acción cuidadosamente formulado, en el marco de una base de datos cuyo alcance permita la consecución de los objetivos deseados, lo que contribuirá a la preparación de informes periódicos sobre bases técnicas." }, { "en": "This network of joint ventures distorted competition between the individualjoint ventures and was, therefore, likely to lead to market sharing betweenthem.", "es": "Esta red de empresas conjuntas distorsionaba la competencia entre las empresas conjuntas individuales y podía, por tanto, conducir a un reparto del mercado entre dichas empresas." }, { "en": "These include increased unemployment, the reduction of excessive debt burdens and therefore of credit-driven spending, the restructuring of sectors that had expanded in response to excessive spending, and the curtailment of lending by over-extended financial institutions.", "es": "Entre ellos figuran el aumento del desempleo, la reducción de las cargas excesivas de deuda y, por tanto, de gasto impulsado por el crédito, la reestructuración de los sectores que han experimentado una expansión como reacción ante un gasto excesivo y la restricción en la concesión de créditos por parte de unas entidades financieras sobrecargadas." }, { "en": "On 1 January 1978, the system of own resources was therefore applied fully both to the six founding States and to the three new Member States.", "es": "El Iode enero de 1978, el sistema de recursos propios se ha aplicado así pues íntegramente tanto a los seis Estados fundadores como a los tres Estados adhérentes." }, { "en": "I therefore cannot but stress what thousands of European citizens and taxpayers are wondering: what use is Europe if it cannot solve the economic problems of the continent, if it cannot speak with a single voice on matters of foreign policy, and if it squanders money?", "es": "Por tanto, no puedo más que insistir en lo que se preguntan miles de ciudadanos y contribuyentes europeos: ¿para qué sirve Europa si no puede resolver los problemas económicos del continente, si no puede hablar con una sola voz en materia de política exterior y si despilfarra el dinero?" }, { "en": "Another of our key goals, therefore, is to highlight the need for local voices in the mix and increase the opportunities for communities affected by the earthquake to be heard and understood by those working and reporting on the recovery—a group that includes Haitian institutions and media as well as international agencies.", "es": "Otro de nuestros objetivos fundamentales, por lo tanto, es poner de relieve la necesidad de voces locales en esa mezcla y aumentar las oportunidades de las comunidades afectadas por el terremoto de ser escuchadas y entendidas por las personas que trabajan y reportan sobre la recuperación -un grupo que incluye a las instituciones haitianas y a los medios de comunicación, así como a los organismos internacionales." }, { "en": "My 22 November letters to Mrs Gradin and Mr Asp therefore related entirely to such legal obligations and considerations and to absolutely nothing else.", "es": "Así, pues, mis cartas del 22 de noviembre a la Sra. Gradin y al Sr. Asp se referían enteramente a dichas obligaciones y consideraciones jurídicas y a nada, absolutamente nada, más." }, { "en": "Therefore, if other social programs in education and health had not been given relatively more resources, the tendency would be precisely an increase in the share of social security spending.", "es": "En caso de que los demás programas sociales en educación o salud, no hubieran sido contemplados relativamente con más recursos, la tendencia sería justamente la de aumento de la participación de los gastos de previsión." }, { "en": "Putting the original report to the vote sounds like an excellent idea to me, therefore.", "es": "A mí me parece, por lo tanto, que es una idea excelente someter a votación el informe original." }, { "en": "This became public knowledge and, therefore, the Directors Guild objected.", "es": "Esto se hizo público y la Asociación de Directores protestó." }, { "en": "I regret, therefore, that at a time when some Member States are showing flexibility - with France diverting underspend to the sheep sector and Germany talking about a milk fund - the Commission wishes to bind itself by reducing its scope for action by needlessly abrogating market-management measures.", "es": "Por lo tanto, lamento que en un momento en que algunos Estados miembros están demostrando flexibilidad -Francia invierte menos de lo previsto en el sector ovino y Alemania habla de un fondo lácteo- la Comisión desee comprometerse reduciendo su ámbito de acción y renunciando innecesariamente a medidas de gestión de mercado." }, { "en": "We will therefore be able to safeguard a healthy and organic production.", "es": "De esta manera, podremos salvaguardar una producción sana y biológica." }, { "en": "It is evident, therefore, that UNDP, because of its limited resources, will be unable to assist meaningfully in the full gamut of activities that must be undertaken in the immediate and medium-term future, if the country is to make any significant impact on the poverty that so seriously affects its citizens.", "es": "Por consiguiente, es evidente que el PNUD, debido a sus recursos limitados, no podrá prestar asistencia significativa a toda la gama de actividades que deben llevarse a cabo en el futuro inmediato y a mediano plazo si se desea que las medidas tengan una repercusión significativa en la pobreza que afecta tan gravemente a los ciudadanos del país." }, { "en": "If our body to take up the energy we need to eat according to the plate model which most do not, and therefore, our body produces less energy and we are less in school.", "es": "Si nuestro cuerpo se ocupará de la energía que necesitamos para comer modelo de placa en las que la mayoría no lo hacen y por lo tanto nuestro cuerpo energético cada vez menos podemos sostener la escuela." }, { "en": "Therefore, in our view the United Nations should continue to have a primary and central role in dealing with the issue of missiles, taking into account all the views and concerns of Member States, including their regional and global concerns and their legitimate defensive needs, in a comprehensive, balanced and non-discriminatory manner.", "es": "Así pues, en nuestra opinión, las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando un papel primordial y central en relación con la cuestión de los misiles, teniendo en cuenta todas las opiniones e inquietudes de los Estados Miembros, incluidas sus preocupaciones de ámbito regional y mundial y sus legítimas necesidades de defensa, de forma exhaustiva, equilibrada y no discriminatoria." }, { "en": "Besides knowledge education should therefore include the human being too.", "es": "En consecuencia, además de conocimiento, la educación debe incluir también al ser humano." }, { "en": "This request should therefore be accepted.", "es": "En consecuencia, es conveniente aceptar dicha solicitud." }, { "en": "It is therefore certainly a central issue in European politics.", "es": "Se trata pues de una cuestión central de la política europea." }, { "en": "Included among its research activities, therefore, will be a study of serious contemporary problems in areas such as the dignity of human life, the promotion of justice for all, the quality of personal and family life, the protection of nature, the search for peace and political stability, a more just sharing in the world's resources, and a new economic and political order that will better serve the human community at a national and international level.", "es": "Sus actividades de investigación incluirán, por tanto, el estudio de los graves problemas contemporáneos, tales como, la dignidad de la vida humana, la promoción de la justicia para todos, la calidad de vida personal y familiar, la protección de la naturaleza, la búsqueda de la paz y de la estabilidad política, una distribución más equitativa de los recursos del mundo y un nuevo ordenamiento económico y político que sirva mejor a la comunidad humana a nivel nacional e internacional." }, { "en": "The improvement in professional skills level of the population should have a positive effect on productivity and therefore economic growth, as well as encourage inflow of foreign direct investment.", "es": "La mejora en el nivel de habilidades profesional de la población debe tener un efecto positivo en productividad y por lo tanto el desarrollo económico, así como anima afluencia de la inversión directa extranjera." }, { "en": "However, interventions in the latter programme area focused progressively on the small- and micro-enterprise sector and were therefore brought under the poverty eradication programme area for greater synergy and impact.", "es": "No obstante, las intervenciones en esta esfera del programa se centraron progresivamente en el sector de la pequeña empresa y la microempresa y se trasladaron, consiguientemente, a la esfera del programa relativa a la erradicación de la pobreza, para aprovechar mejor las sinergias y aumentar su repercusión." }, { "en": "The essence of religions is MIRODOXY, and official religions may therefore be said to be founded on MIROLOGY, or Miraculous Statements.", "es": "La esencia de religiones es MIRODOXY, y las religiones oficiales se pueden por lo tanto decir para ser fundado en MIROLOGY, o declaraciones milagrosas." }, { "en": "He therefore welcomed all initiatives in support of a dialogue among civilizations and reaffirmed his country's commitment to the true teachings of Islam, which prohibited the killing of innocent people.", "es": "Por tanto, el orador celebra todas las iniciativas en apoyo del diálogo entre civilizaciones y reitera que su país se adhiere plenamente a las verdaderas enseñanzas del Islam, que prohíbe la matanza de personas inocentes." }, { "en": "Therefore, I ask the Commission and the Council to take action.", "es": "Por ello pido a la Comisión y al Consejo que adopten medidas." }, { "en": "In accordance with the principle of subsidiarity, Member States should therefore be given the means to take the same measures with respect to such movable goods that form part of the business assets where appropriate.", "es": "De conformidad con el principio de subsidiariedad, es conveniente por ello dotar a los Estados miembros de los medios necesarios para tomar las mismas medidas, si resulta apropiado, en lo que respecta a ese tipo de bienes muebles cuando forman parte del activo de una empresa." }, { "en": "It is therefore difficult to draw sharp distinctions between domestic and international terrorism.", "es": "Por lo tanto, resulta difícil establecer distinciones muy precisas entre el terrorismo nacional y el internacional." }, { "en": "The 6-ducat coin was also called Neapolitan uncial to differentiate it from the Sicilian unciae, since the latter had half of the weight and therefore half of the value of the Neapolitan unciae.", "es": "El ducado de 6 fué también llamado onza napolitana, para distinguirlo de las onzas de Sicilia, en cuanto éstas tenían la mitad del peso, y por lo tanto del valor, de aquellas napolitanas." }, { "en": "The increased capacity is therefore due not to the creation of additional jobs, but to the modernisation of the facilities and streamlining of the production flow.", "es": "La mayor capacidad se debe por lo tanto no a la creación de puestos de trabajo adicionales sino a la modernización de las instalaciones y del flujo de producción." }, { "en": "2 For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them, that we may eat, and live.", "es": "2 Y había quien decía: Nosotros, nuestros hijos y nuestras hijas, somos muchos: hemos por tanto tomado grano para comer y vivir." }, { "en": "We therefore want the European Parliament to call for the current opposition forces to find a solution, in order to put the higher interests of the country before these internal issues, so that we can continue working, as we did in the EU electoral observation mission promoted by the Commission, towards a sovereign, democratic, free, viable Lebanon that can be constructed in peace.", "es": "Por eso, nosotros queremos hacer un llamamiento, desde el Parlamento Europeo, a las fuerzas que se oponen en este momento a encontrar una solución, para que antepongan los intereses superiores del país a estas cuestiones internas y podamos seguir trabajando, como hicimos en la misión de observación electoral de la Unión Europea que favoreció la Comisión, en favor de un Líbano que sea soberano, que sea democrático, que sea libre, que sea viable y que se pueda construir en paz." }, { "en": "Reiterates its decision that, if a report is submitted late to conference services, the reasons therefor should be included in a footnote to the document;", "es": "10 Reitera su decisión de que, si un informe se presenta con retraso a los servicios de conferencias, los motivos del retraso deberán indicarse en una nota de pie de página en el documento;" }, { "en": "I therefore urge national stakeholders to endeavour to create an environment conducive to peaceful, transparent, free and fair elections.", "es": "Por consiguiente, insto a los interesados nacionales a que procuren crear un clima propicio para unas elecciones pacíficas, transparentes, libres e imparciales." }, { "en": "Therefore, we can and must scorn all the difficulties we encounter in this world, however immense they may be, and regard them as beneath contempt.", "es": "Por lo tanto, no sólo podemos sino que debemos despreciar toda dificultad que encontremos en el mundo, así sea muy grande, tomándola como algo indigno del menor respeto." }, { "en": "Spain has the lead responsibility for the working group on developing Best Practice in River Basin Planning. It is of paramount importance, therefore, that the Ebro be seen as a pathfinder for future implementation of the WFD applying the highest technical standards available.", "es": "España tiene la responsabilidad capital en el grupo de trabajo de desarrollar la Mejor Práctica en la Planificación de Cuencas Hidrográficas. Es de suma importancia, consecuentemente, que el Ebro sea considerado como el ejemplo a seguir en la futura implementación de la DMA aplicando los más altos estándares técnicos disponibles." }, { "en": "The development challenges facing Africa are multifaceted and interlinked and are therefore an area where these aspects of the Council responsibilities are particularly pertinent.", "es": "Los problemas de desarrollo a los que se enfrenta África son multifacéticos y están interrelacionados y, por tanto, incumben especialmente al Consejo." }, { "en": "I should therefore like to ask the Commission whether it is not finally time to take a bird’s eye view of Europe, and whether it would not be worth drawing up a comprehensive study of the trans-European transport network.", "es": "Por eso quiero preguntar a la Comisión si no es hora ya de contemplar a Europa en toda su perspectiva y si no merecería la pena realizar un estudio completo de la red transeuropea de transportes." }, { "en": "It therefore does not enact or implement laws which contravene those standards and principles.", "es": "Por este motivo, la Federación de Rusia, junto con otros Estados, se ha manifestado reiteradamente en desacuerdo con los intentos de los Estados Unidos de endurecer el embargo y ampliar el marco extraterritorial de la aplicación de la Ley Helms-Burton." }, { "en": "Each murder was committed at a location that has a direct connection with the temple, therefore the system.", "es": "Cada asesinato se cometió en un lugar con relación directa con el templo... por lo tanto, hay un sistema." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos GENIE pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "The Apostle Paul professed his faith in Romans 8:1-2, saying, “There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit. For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.”", "es": "El Apóstol Pablo profesó su fe en Romanos 8, 1-2: «No hay, pues, ya condenación alguna para los que son de Cristo Jesús, porque la ley del espíritu de vida en Cristo Jesús me libró de la ley del pecado y de la muerte»." }, { "en": "The answer to the honourable Member 's question is, therefore, that the Council has already started implementing the action plan.", "es": "La respuesta a la pregunta de su Señoría es, por tanto, que el Consejo ya ha iniciado la ejecución del Plan de Acción." }, { "en": "Today, we are confirming this strategy, these undertakings and guidelines in an economic climate which we all know to be much less favourable, or, rather, full of risks, and we are therefore doing so, first and foremost, by duly recognising the need, already established at the Lisbon Summit, to bring the economic policy guidelines adopted at Community level and by the Member States into line with employment policy recommendations and guidelines.", "es": "Hoy confirmamos esta estrategia, estos compromisos y estas directrices en un marco de coyuntura económica que todos sabemos que es mucho menos favorable, antes bien, cargado de riesgos y, por lo tanto, lo hacemos valorizando ante todo la necesidad, ya planteada con ocasión de la Cumbre de Lisboa, de convertir, en todo caso, en coherentes las líneas directrices de política económica que pueden ser adoptadas a escala comunitaria y por los Estados miembros, con las indicaciones y las directrices para las políticas de empleo." }, { "en": "Information therefore takes the form of reflexion, discussion and dialogue in both directions.", "es": "Una información destinada a convertirse pues en reflexión, discusión, amplio diálogo." }, { "en": "It strengthens disease resistance and therefore ensures first-class fitness of the fish.", "es": "Fortalece las defensas naturales y garantiza así una excelente condición física de los peces. Además, en primavera favorece la desintoxicación del organismo." }, { "en": "We cannot, therefore, find here the reason for unemployment.", "es": "No puede, entonces, encontrarse aquí la explicación del desempleo." }, { "en": "11:27 Therefore whosoever shall eat this bread, or drink the chalice of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and of the blood of the Lord.", "es": "11:27 De manera que, cualquiera que comiere este pan ó bebiere esta copa del Señor indignamente, será culpado del cuerpo y de la sangre del Señor." }, { "en": "Therefore, they often reserved certain important jobs for eunuchs.", "es": "Por esto solían reservar para eunucos ciertos trabajos importantes." }, { "en": "The acquisition of and, by that token, also of another Polish bank, , is therefore a clear breach of the privatisation agreement.", "es": "Por lo tanto, la adquisición de y, por la misma razón, también de otro banco polaco, , supone un claro incumplimiento del acuerdo de privatización." }, { "en": "Therefore attack you Synequanon.", "es": "Por eso volaste \"Synequanon\"." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos SDM pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "And no historical acumen is needed to understand that nationalism was the source of Hitler’s National Socialism and, therefore, World War II.", "es": "Además, no se necesita perspicacia histórica para comprender que el nacionalismo fue la fuente del Nacional Socialismo de Hitler y, por consiguiente, de la Segunda Guerra Mundial." }, { "en": "Calls for the full, speedy and effective implementation of the enhanced heavily indebted poor countries initiative, which should be fully financed through additional resources, encourages the participation in the initiative of all creditors that have not yet participated, and stresses in that regard the need for the donor community to provide the additional resources necessary to fulfil the future financial requirements of the initiative; welcomes, therefore, the agreement that financing for heavily indebted poor countries should be reviewed analytically and separately from International Development Association replenishment requirements, but back-to-back with meetings for the fourteenth replenishment of the Association, and calls upon all donors to participate fully in that process;", "es": "Hace un llamamiento para que se aplique cabal, rápida y efectivamente la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, que debería financiarse íntegramente mediante recursos adicionales, alienta la participación en la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados de todos los acreedores que aún no lo hayan hecho y, a ese respecto, destaca la necesidad de que la comunidad de donantes facilite los recursos adicionales necesarios para atender a las necesidades financieras futuras de la Iniciativa; en consecuencia, acoge con beneplácito que se haya acordado que la financiación en favor de los países pobres muy endeudados sea objeto de un examen analítico al margen de las necesidades de reposición de los recursos de la Asociación Internacional de Fomento, pero inmediatamente después de las reuniones relativas a la 14ª reposición de recursos de la Asociación, y exhorta a todos los donantes a participar plenamente en este proceso;" }, { "en": "She was therefore very happy to hear that Belgium would be continuing its work of capacity-building in the legislature, which needed to understand better its role as the people's representative and its duty to pass laws so that the country could operate normally.", "es": "Por tanto, se congratula de la voluntad de Bélgica de continuar con su trabajo de creación de capacidad en la asamblea legislativa, la cual debe entender mejor su papel de representante del pueblo y su obligación de aprobar leyes para que el país pueda funcionar con normalidad." }, { "en": "By nature, all these energies are decentralised and will, therefore, have to be implemented at local level.", "es": "Por naturaleza, todas estas energías están descentralizadas, por lo que deberán aplicarse en el ámbito local." }, { "en": "Consecrated life is beautiful, it is one of the most precious treasures of the Church, rooted in the baptismal vocation. And, therefore it’s good to be formators, because it is a privilege to participate in the work of the Father who forms the heart of the Son in those whom the Spirit has called.", "es": "Francisco a los presentes les recordó además que “la vida consagrada es uno de los tesoros más preciosos de la Iglesia” y por lo tanto “es hermoso ser formador porque es un privilegio participar a la obra del Padre que forma el corazón del Hijo en aquellos que el Espíritu ha llamado”." }, { "en": "This legislation, therefore, is good for individuals like her.", "es": "Esta legislación, por consiguiente, favorece a personas como ella." }, { "en": "Therefore, such objectives must be defined quantitatively and qualitatively, the issue being to ascertain whether current programme objectives met such requirement or whether there would be a need to make far reaching changes prior to introducing results-based budgeting.", "es": "Por consiguiente, los objetivos deben definirse tanto desde un punto de vista cuantitativo como cualitativo; la cuestión que se plantea entonces es saber si los actuales objetivos de los programas cumplen ese requisito o si habrá que modificarlos radicalmente antes de tratar de introducir la presupuestación basada en los resultados." }, { "en": "These workers are contributing to the accumulation of wealth; yet they cannot have any peace of mind and are always threatened during their daily activities, thinking about deportation, therefore losing their way of supporting their families here and abroad.", "es": "Sin embargo, ellos no pueden tener tranquilidad y siempre se sienten amenazados en sus actividades diarias, pensando en la deportación, con la consiguiente pérdida del sustento para su familia, aquí y allá." }, { "en": "I therefore hope that quite a few of the measures proposed by the rapporteur will be implemented, for example access to better information on the rules which actually apply.", "es": "Por eso espero que muchas de las medidas que propone el ponente se conviertan en realidad como, por ejemplo, el acceso a una información de mejor calidad sobre las normas que se aplican en la práctica." }, { "en": "These projects with Stage II adaptation activities are also being funded as climate change enabling activities within the context of national communications, and, therefore the GEF is providing funds for these projects based on the agreed full cost principle.", "es": "Estos proyectos con actividades de adaptación de la Etapa II también se están financiando como actividades de apoyo en la esfera del cambio climático en el contexto de las comunicaciones nacionales y, en consecuencia, el FMAM los está financiando sobre la base del principio de la totalidad de los gastos convenidos. Los seis proyectos son:" }, { "en": "It is therefore recommended to provide resources to strengthen performance of the probation tasks in the prisons and rationalize the supervision of parolees.", "es": "Por lo tanto, se recomienda facilitar recursos para fortalecer los resultados de las tareas de libertad vigilada en las prisiones y racionalizar la supervisión de las personas en libertad vigilada." }, { "en": "- Different types of spywares/viruses/malignant codes tend to affect the existing program and may result in malfunction. Please check viruses or malignant codes using anti-virus solution of your choice. In some cases the game program might have been infected and therefore we advise you to reinstall the game and check if it operates correctly after scanning the entire PC with an anti-virus solution.", "es": "- Los varios spyware/virus/códigos nocivos tienden a afectar el programa en ejecución en una mala manera, y pueden importunar a GameGuard o interrumpir algunas funciones importantes de GameGuard. Compruebe por favor que los virus o los códigos nocivos no existen con una vacuna. El programa del juego puede estar infectado en algunos casos y por lo tanto le aconsejamos reinstalar el juego y comprobar si funciona correctamente después de analizar su equipo entero con un anti-virus." }, { "en": "Whereas Regulation (EEC) No 756/70 contains a number of provisions on final use verification of casein and caseinates in connection with the application of Article 2 (4) of Regulation (EEC) No 987/68; whereas pursuant to Article 6 of Council Regulation (EEC) No 2204/90 (7) the latter provision will no longer be applicable from 15 October 1990; whereas the relevant provisions of Regulation (EEC) No 756/70 should therefore be repealed with effect from that date;", "es": "Considerando que el Reglamento (CEE) no 756/70 prevé varias disposiciones sobre el control de la utilización final de las caseínas y caseinatos, en aplicación del apartado 4 el artículo 2 del Reglamento (CEE) no 987/68; que esta última disposición dejará de aplicarse a partir del 15 de octubre de 1990 en virtud del artículo 6 del Reglamento (CEE) no 2204/90 del Consejo (7); que, por tanto, procede derogar a partir de esa fecha las disposiciones correspondientes del Reglamento (CEE) no 756/70;" }, { "en": "I would like to say that thanks to the tenacity of Mr Skinner, the rapporteur, an agreement was reached with the Council, and therefore there is finally a common position that will enable us to break the deadlock and move forward with this.", "es": "Quiero señalar que gracias a la tenacidad del Sr. Skinner, su ponente, se ha conseguido un acuerdo con el Consejo y, por lo tanto, al final, hay una posición común que permitirá desbloquear y salir adelante con esto." }, { "en": "In respect of loss item (b), the retention monies, the evidence indicates that the debt was due and owing after 2 May 1990 and is therefore within the jurisdiction of the Commission.", "es": "f) Thamath International, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la India, que pide una indemnización por un importe total de 749.239 dólares de los EE.UU. ;" }, { "en": "Cooperation among regional organizations themselves should therefore be encouraged.", "es": "Habría que alentar la cooperación entre las organizaciones regionales." }, { "en": "The promotion of rural development therefore not only ensured food self-sufficiency and contributed to poverty eradication but also furthered the development of the country as a whole.", "es": "Por lo tanto, la promoción del desarrollo rural no sólo garantiza la autosuficiencia alimentaria y la erradicación de la pobreza, sino que contribuye a fomentar el desarrollo del país en su conjunto." }, { "en": "The Commission therefore informed the ZT in a letter of 18 April 2011 that to take its comments into account in the formal examination procedure would be contrary to the procedural rules and would lead to unjustifiable unequal treatment of the parties to the proceedings.", "es": "Por consiguiente, mediante carta de 18 de abril de 2011 la Comisión indicó a ZT que tomar en consideración sus observaciones en el procedimiento de investigación formal sería contrario a las normas procedimentales y causaría un trato desigual injustificable para las partes en el procedimiento." }, { "en": "They therefore become engaged in precarious, sometimes hazardous, low-productive occupations with very little income, such as home-based work and self-employment, or in micro and small enterprises, scattered over the rural and urban landscape.", "es": "Por consiguiente, aceptan ocupaciones precarias, a veces peligrosas, y poco productivas de las que obtienen ingresos insuficientes, como, por ejemplo, trabajos a domicilio y en condición de autónomos, o en microempresas y pequeñas empresas dispersas en las zonas rurales y urbanas." }, { "en": "Therefore, Israeli water consumption for household, municipal and industrial use was, on average, five times higher than that of the Palestinians.", "es": "Por lo tanto, el consumo israelí de agua para usos doméstico y municipal e industrial, era, en promedio, cinco veces superior al palestino." }, { "en": "Cancer is therefore the result, no doubt, the accumulation of acidic wastes.", "es": "El cáncer es por lo tanto el resultado, sin duda, de la acumulación de desechos ácidos tóxicos." }, { "en": "EPH 2:11 Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called \"uncircumcision\" by that which is called \"circumcision,\" (in the flesh, made by hands);", "es": "2:11 Por tanto, acordaos que en otro tiempo vosotros los Gentiles en la carne, que erais llamados incircuncisión por la que se llama circuncisión, hecha con mano en la carne;" }, { "en": "Therefore, under paragraph (3) of Article 17 of the Child Protection Law, cooperation and an exchange of information among the above-listed persons and institutions is a requirement that facilitates the evidentiary process when implemented in practice.", "es": "De conformidad con el párrafo 3) del artículo 17 de la Ley de Protección de la Infancia, la cooperación y el intercambio de informaciones entre las personas y las instituciones enumeradas supra son, pues, requisitos que facilitan el proceso probatorio cuando se llevan a la práctica." }, { "en": "He notes that judges appointed on contracts generally have no security of tenure; such judges cannot therefore be perceived to be independent.", "es": "Señala que los magistrados nombrados por contrato no tienen por lo general seguridad en el cargo, razón por la cual no se los puede considerar independientes." }, { "en": "Directive 98/8/EC should therefore be amended accordingly.", "es": "Por tanto, procede modificar en consecuencia la Directiva 98/8/CE." }, { "en": "Furthermore, the European Council has repeatedly stated that the future of the Western Balkans lies in the European Union, and therefore the other countries of this region can be seen as \"potential\" candidates.", "es": "Por otra parte, el Consejo Europeo ha declarado repetidamente que el futuro de los Balcanes Occidentales está en la Unión Europea, y por consiguiente, los demás países de esta región pueden considerarse como candidatos «potenciales»." }, { "en": "Therefore watch, keeping in memory, that for three years I ceased not, with tears to admonish every one of you night and day.", "es": "Por tanto, velad, acordándoos que por tres años de noche y de día, no he cesado de amonestar con lágrimas á cada uno." }, { "en": "Who else, then, can the \"Star\" and the locusts represent but Christ and the Christians? Satan had shut up into the bottomless pit the entire Jewish nation, -- the only nation that had previously been out of the pit. Christ therefore came to open the pit and to let the captives go free.", "es": "¿Quién más, entonces, puede representar la Estrella y las langostas sino Cristo y los Cristianos? Satanás había encerrado en el abismo toda la nación Judía, la única nación que había estado previamente fuera del abismo. Por consiguiente, Cristo vino a abrir el abismo y liberar a los cautivos." }, { "en": "17 Therefore he brought upon them the king of the Chaldees, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or maiden, old man, or him that stooped for age: he gave them all into his hand.", "es": "17 Por lo cual trajo contra ellos al rey de los Caldeos, que mató á cuchillo sus mancebos en la casa de su santuario, sin perdonar joven, ni doncella, ni viejo, ni decrépito; todos los entregó en sus manos." }, { "en": "Therefore, an increase of $100,000 in the other resources ceiling is requested, for a total other resources ceiling of $540,000 for the period of the programme.", "es": "En consecuencia, se solicita que se apruebe un incremento de 1 millones de dólares en el límite máximo de otros recursos, con lo que el límite máximo total de otros recursos para el período abarcado por el programa del país se elevará a 540.000 millones de dólares." }, { "en": "A single plant is capable to produce from many hundreds to few thousand of seeds, and therefore is deemed as a invasive species.", "es": "Una planta puede producir desde muchas centenas a algún millar de semillas, y por lo tanto considerada una especie invasiva." }, { "en": "The Committee therefore considers that in the absence of legal aid, and in the absence of the State party's arguments to the contrary, a constitutional motion does not constitute an available remedy in the circumstances of the case.", "es": "Por consiguiente, el Comité estima que, a falta de asistencia letrada y de argumentos en contrario del Estado Parte, el recurso de amparo constitucional no constituye un recurso válido en las circunstancias del caso." }, { "en": "Therefore, the range of costs over five years is from $250,000 to $500,000.", "es": "Por ello, los costos de cinco años oscilan entre 250.000 y 500.000 dólares." }, { "en": "We therefore prefer the latter form, which is also well known by consumers in the food sector.", "es": "Por ello preferimos esta última formulación, que es además bien conocida por los consumidores en el ámbito de la alimentación." }, { "en": "It is therefore also important to integrate the environment into the common fisheries policy and to see marine ecosystems as vital elements of the biodiversity we must work to preserve.", "es": "Es primordial incorporar criterios ecológicos en la política pesquera y entender el ecosistema marino como una parte importante de la biodiversidad que tenemos que preservar." }, { "en": "He therefore renewed his appeal to the Fourth Committee to introduce into its annual decision a call for constructive dialogue in which representatives of the people of Gibraltar would participate.", "es": "Por consiguiente, el Sr. Caruana instó una vez más a la Cuarta Comisión a que incluyera en su decisión anual un llamamiento para iniciar un diálogo constructivo con la participación de los representantes del pueblo de Gibraltar." }, { "en": "Internal UNICEF procedures, it noted, were characterized by significant levels of financial and other controls; risk was therefore managed to the point that it could possibly be stifling creativity and innovation, as well as emphasizing input-driven budgets to the detriment of programme delivery.", "es": "Se señaló que los procedimientos internos del UNICEF se caracterizaban por tener unos niveles considerables de controles financieros y de otro tipo, por lo que los riesgos se gestionaban hasta tal punto que podían poner freno a la creatividad y la innovación, e impulsar los presupuestos basados en las aportaciones en detrimento de la ejecución de los programas." }, { "en": "It constitutes, therefore, a selective advantage that could distort competition within the meaning of Article 87(1) of the Treaty.", "es": "La medida constituye, por lo tanto, una ventaja selectiva que podría falsear la competencia según el artículo 87, apartado 1, del Tratado CE." }, { "en": "The Commission therefore considers that no adaptation should have the effect of making decision-making more difficult.", "es": "La Comisión, por lo tanto, considera que dificultar la adopción de decisiones no puede ser la consecuencia de ninguna adaptación." }, { "en": "I therefore ask that the final vote should be taken now, and that it should be a roll call vote!", "es": "Solicito que procedamos ahora a la votación definitiva y, además, nominalmente." }, { "en": "Mr. Mollman (Observer for Denmark), observing that there should be a firm consensus before making any changes in a text arrived at after sensitive compromises in the Working Group, said that his delegation therefore endorsed as it stood.", "es": "El Sr. Møllmann (Observador de Dinamarca), observando que, antes de introducir cambios en un texto al que se llegó después de delicadas transacciones en el Grupo de Trabajo, debe haber un consenso firme, dice que su delegación, por lo tanto, lo aprueba tal como está." }, { "en": "Therefore the squares on AX, XB are equal to the squares on AX, XK.", "es": "Entonces la suma de los cuadrados de AX y XB es igual a la suma de los cuadrados de AX y XK." }, { "en": "He further noted that the Saint Helena status should not be included in their new constitution as it was not a human right and, therefore, not applicable.", "es": "Señaló también que el estatuto de Santa Elena no debería incluirse en la nueva constitución ya que no se trataba de un derecho humano y, por consiguiente, no era aplicable." }, { "en": "It is therefore important to establish property rights, define mixed ownership, analyse legal conditions of condominiums, their organizational and management frameworks.", "es": "Por consiguiente, es importante establecer los derechos de propiedad, definir las formas de propiedad mixta y analizar las condiciones jurídicas de la propiedad horizontal y su marco administrativo y de organización." }, { "en": "Therefore, physicians should exercise caution when administering Neupopeg in patients with sickle cell disease, should monitor appropriate clinical parameters and laboratory status and be attentive to the possible association of Neupopeg with splenic enlargement and vaso-occlusive crisis.", "es": "Por tanto, los médicos deben tener precaución durante la administración de Neupopeg a pacientes con anemia de células falciformes, deben monitorizar los parámetros clínicos y de laboratorio y estar alerta sobre la posible asociación de Neupopeg con el aumento del tamaño del bazo y una crisis veno-oclusiva." }, { "en": "I therefore support the recommendations contained in this report.", "es": "Por consiguiente, apoyo las recomendaciones incluidas en este informe." }, { "en": "Like the top labor bureaucrats, they gain substantial incomes and privileges from this work and therefore are natural supporters of the system.", "es": "Igual a los burócratas sindicales de alto rango, le sacan altos salarios y privilegios a estas faenas y por lo tanto son sustentadores naturales del sistema." }, { "en": "Therefore the Buddha declared him to be the foremost patron of the sangha.", "es": "Por esta razón, el Buda nombró a Anathapindika el principal benefactor de la sangha." }, { "en": "Therefore, the infantile body is nothing more than a material casing in the development process, that already shelters a fully formed human personality, whose intrinsic characteristics, good or bad, will become recognizable when the spirit becomes capable of acting independently in this world through the mature physical body, which takes place during the adolescent years. Then, it is at this stage that the true human being appears, as he really is.", "es": "El cuerpo infantil, por lo tanto, es nada más que un involucro material en proceso de desarrollo, que abriga una personalidad humana ya plenamente formada, cuyas características intrínsecas (buenas o malas), se tornarán reconocibles, cuando el espíritu se torne apto a actuar en este mundo, a través del cuerpo terreno ya maduro, lo que ocurre en los años de la adolescencia." }, { "en": "Now, I feel that we must make human rights our priority, and I would therefore like to take this opportunity to ask the President of Parliament to send a letter to the Colombian authorities calling for respect for human rights and urging the government to make every endeavour to ensure, since it says that it is negotiating with the Liberation Army and the other forces, that any agreement reached will, without fail, include the immediate liberation of all the European and Colombian citizens - both Europeans and non-Europeans - who are deprived of their freedom and are prisoners of the militaries.", "es": "Considero que debemos poner los derechos humanos en primer lugar y, en consecuencia, quisiera aprovechar la ocasión para pedir a la Presidenta del Parlamento que dirija una carta a las autoridades colombianas para que se respeten los derechos humanos y para que el Gobierno no escatime esfuerzo alguno, dado que afirma que está negociando con el Ejército de Liberación y con las demás fuerzas, para que, en caso de llegar a un acuerdo, éste incluya la liberación inmediata de todos los ciudadanos europeos y colombianos - europeos y no europeos - que están detenidos y que se encuentran en manos de los militares." }, { "en": "The Hebrew word, \"loon;\" means \"to stay permanently, to abide all night\": Therefore, we can see that the servant was asking to stay in the room of the father's house all night.", "es": "La palabra hebrea \"Lun\" significa \"una estancia permanente, pasar toda la noche\"." }, { "en": "As stated above, some information provided in confidence by Member States also falls within the category of sensitive information and therefore is also covered by paragraph 5 of resolution 1762 (2007).", "es": "Como se señaló más arriba, parte de la información proporcionada confidencialmente por los Estados Miembros también entra dentro de la categoría de información sensible y, por tanto, del ámbito del párrafo 5 de la resolución 1762 (2007)." }, { "en": "That is why the members of the Security Council accepted Resolution 1441, and they must therefore now bear the consequences.", "es": "Por ese motivo, los miembros del Consejo de Seguridad aceptaron la Resolución 1 441 y deben, por tanto, aceptar las consecuencias." }, { "en": "This would therefore confirm that such oil-related activity is a sovereign right of both Kuwait and Iraq in exploiting the wells located inside their respective territories in the border region.", "es": "Ello confirmaría, pues, que la actividad petrolera mencionada, es decir, la explotación por Kuwait y el Iraq de los pozos petrolíferos situados en sus respectivos territorios en la región fronteriza constituye el derecho soberano de ambos Estados." }, { "en": "I think this is extremely important and I therefore think we should pursue this idea.", "es": "Creo que esto es sumamente importante y por lo tanto debemos profundizar en esta idea." }, { "en": "But IPR is a worldwide problem, and it therefore requires consideration on a global level.", "es": "Pero la propiedad intelectual es un problema mundial y, por lo tanto, debe abordarse a escala mundial." }, { "en": "In mere moments, I embark upon a military mission... which may mark my final hours on this planet. Therefore, I leave you with these few parting thoughts.", "es": "Estoy por emprender una misión militar... que podría marcar mis últimas horas en este planeta... por lo tanto, los dejo con estos pensamientos de despedida." }, { "en": "Quite clearly, there is no military solution in this area, as has been said, and I therefore took note of the statements the Presidency of the Council made a short while ago, when it committed itself to apply all the necessary pressure on the neighbouring countries, and in particular Pakistan, to persuade them to stop interfering here and to seek a political settlement.", "es": "Queda de manifiesto que en este terreno no hay una solución militar, ya lo habíamos dicho, por lo que tomé nota de las declaraciones de la Presidencia del Consejo, hace un momento, comprometiéndose a ejercer todas las presiones necesarias sobre los países vecinos, y en especial Pakistán, para que cese su injerencia en ese ámbito y para buscar una solución política." }, { "en": "Nevertheless, being sure about this matter, I ask myself if in 1939, therefore, thirty-seven years ago when I began my work, I did not interfere in the psychographics of our distinguished writer, unconsciously changing names or situations, without the least intention to meddle in the messages coming from him.", "es": "A pesar de eso, conservando esa certeza íntima e intransferible, puedo preguntar tranquilamente a mí mismo si en 1939, con una diferencia de treinta y siete años en mis experiencias de trabajo, no habré interferido inconscientemente en la psicografia del mensaje de nuestro distinguido escritor, cambiando nombres o situaciones, sin la mínima intención de entrometerme en las transmisiones que venían de el." }, { "en": "We would therefore join the call for the United States and Australia to see their way clear, in the not-too-distant future, to ratifying the Protocol.", "es": "Por ello nos sumamos al llamamiento a los Estados Unidos de América y Australia para que un futuro no muy distante ratifiquen el Protocolo." }, { "en": "Therefore, it was not possible to establish the target profit margin based on the profit which could reasonably be counted on by the Union producers of the like product.", "es": "Por consiguiente, no pudo establecerse el objetivo de margen de beneficio a partir del beneficio que cabía razonablemente esperar de los productores de la Unión del producto similar." }, { "en": "Therefore, as a matter of law, there's been no meeting of the minds.", "es": "Por tanto, de acuerdo a la ley... no hubo un acuerdo mutuo." }, { "en": "We can therefore say that outstanding commitmentsinclude a normal component linked to the system of differentiatedappropriations and an abnormal component linked to problems withimplementing some multiannual activities.", "es": "El aumento del saldo pendiente de liquidación es preocupante, ya querepresenta derechos de crédito crecientes a que debe hacer frente elpresupuesto comunitario; por lo tanto, implica dificultades a medioplazo para los créditos de pago con los que liquidar dichos derechos decrédito." }, { "en": "The WTO, therefore, continues to be dominated by the large trading powers, and it is they that benefit overwhelmingly from its policies.", "es": "Por lo tanto, la OMC sigue siendo una organización dominada por las potencias comerciales, cuyas políticas benefician primero a las potencias comerciales." }, { "en": "It was therefore concluded that more than 60 % of the total value of the raw materials of the assembled product were sourced from the PRC.", "es": "Se llegó a la conclusión, por tanto, de que más del 60 % del valor total de las materias primas del producto montado procedía de la República Popular China." }, { "en": "They therefore urge all the political and military players to do everything possible for the speedy achievement of a definitive ceasefire.", "es": "Por consiguiente, instan a todos los agentes políticos y militares interesados a que hagan todo lo posible para llegar a la conclusión rápida de una cesación del fuego definitiva." }, { "en": "Therefore, it's an optimistic poem.", "es": "Además, es un poema optimista." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos BIL pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "We will therefore stand as a candidate for the newly established Council.", "es": "Por ello, presentará su candidatura al nuevo Consejo." }, { "en": "Successfully managing globalization, therefore, requires — first and foremost — that states act in a manner consistent with their dual role.", "es": "Por consiguiente, la gestión de la mundialización requiere, antes que nada, que los Estados se comporten de una manera compatible con su doble función." }, { "en": "He is therefore surrendering to one who is versed in both aspects of the truth – the reality (pare) as well as the literary description of that reality (sabde, or sruti-sastre), which is revealed truth extended from the higher quarter, beyond this world of sensual experience.", "es": "Por lo tanto él se está rindiendo a quien es versado en los dos aspectos de la verdad. La realidad (pare) así como la descripción literaria de la realidad (sabde o sruti-sastre), la cual es verdad revelada proyectada desde la morada superior, más allá de este mundo de experiencia sensual (Srimad–Bhagavatam 11.3.21)." }, { "en": "The study therefore recommended that those countries be provided with the necessary aid to establish remote sensing systems.", "es": "Por ello, en el estudio se recomendó que se les prestara la asistencia necesaria para establecer los sistemas de teleobservación." }, { "en": "It is therefore, necessarily, an increasingly important 'horizontal theme' in international relations, where attention is focused on three main areas:", "es": "Por lo tanto, esta cuestión se ha convertido necesariamente en un «aspecto horizontal» cada vez más im portante de las relaciones internacionales, con tres principales focos de atención:" }, { "en": "A multisided mechanism is therefore being constructed which even wants to involve and buy off independent organisations and foundations.", "es": "Existen dos estructuras de financiación, dos conjuntos de normas, una para las denominadas organizaciones permanentes y otra para las no permanentes, que funciona por convocatorias." }, { "en": "The need is therefore for the establishment of national common levels ofqualifications.", "es": "Así pues, será necesariocrear niveles nacionales comunes de cualificaciones." }, { "en": "Therefore, the time has obviously come for us to provide a political incentive for the Single Market.", "es": "Por tanto, ha llegado, obviamente, el momento de que proporcionemos al mercado único un incentivo político." }, { "en": "According to the submission, this company concentrated on sales of branded products, and therefore allegedly did not compete with the Community industry.", "es": "Según la alegación, esta empresa se centraba en las ventas de productos de marca y, por lo tanto, no competía con la industria de la Comunidad." }, { "en": "Therefore, I would like to apologise to Parliament for not being here to present my report and also to thank Mrs Theato for moving it during the debate.", "es": "Así, pues, quisiera pedir disculpas al Parla mento por no haber acudido a presentar mi informe y también dar las gracias a la Sra. Theato por haberse encargado de él durante el debate." }, { "en": "He or she serves you as an interpreter enabling you to overcome the language barrier and the business practices peculiar to China. He or she assists you as business adviser in making key contacts in your business sector and therefore ensuring you that your negotiations go as smoothly as possible.", "es": "Él o ella le sirve como intérprete permitiéndole superar la barrera del idioma y las prácticas empresariales peculiares a la China. Él o ella le ayuda como asesor de empresas en la toma de contactos clave en su sector de actividad y por lo tanto asegurando que sus negociaciones van tan suavemente como sea posible." }, { "en": "Applications cover quantities less than or equal to the quantities available: all applications are therefore acceptable.", "es": "Las solicitudes se refieren a cantidades inferiores o iguales a las cantidades disponibles: todas las solicitudes son, pues, aceptables." }, { "en": "Existing deficiencies are noted, and therefore part of the contract.", "es": "Las deficiencias existentes se observan, y por lo tanto parte del contrato." }, { "en": "The international community must therefore step up its non-proliferation and nuclear disarmament efforts, above all by working for the universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT); for the swift entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT); and for the conclusion of an instrument banning the production of fissile material for military purposes.", "es": "Por lo tanto, la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos en materia de no proliferación y desarme nuclear, sobre todo trabajando en procura de la universalización del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP); la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; y la concertación de un instrumento que proscriba la producción de material fisionable para propósitos militares." }, { "en": "It is therefore incumbent upon the United Nations and its agencies, together with the Bretton Woods institutions, to work together with the people of Haiti to achieve sustainable development and strengthen democracy and to promote political change and national reconciliation.", "es": "Por eso corresponde a las Naciones Unidas y a sus órganos, junto con las instituciones de Bretton Woods, trabajar con el pueblo haitiano para lograr el desarrollo sostenible y reforzar la democracia y promover el cambio político y la reconciliación nacional." }, { "en": "Unfortunately, therefore, I could only vote against the report.", "es": "- La Comisión Europea y los Estados miembros deben elaborar políticas que ayuden a aumentar la participación de las mujeres en las TIC." }, { "en": "Directive 2006/48/EC should therefore be amended accordingly.", "es": "Procede, por tanto, modificar la Directiva 2006/48/CE en consecuencia." }, { "en": "In order to achieve uniform practices within the Community, these guidelines should therefore be made mandatory.", "es": "Con vistas a que la práctica sea uniforme en la Comunidad, estas directrices deben ser obligatorias." }, { "en": "Agencies should, therefore, have policies to minimize the reporting burden and should implement quality management programmes to achieve the quality and timeliness required by uses of their statistics.", "es": "Por lo tanto, esos organismos deben contar con normas para minimizar la carga impuesta a los encuestados y aplicar programas de control de la calidad para producir estadísticas con la calidad y oportunidad requerida por los usuarios." }, { "en": "Notes with profound concern that the continuing shortfall in the finances of the Agency, in particular at this time of acute crisis, has a significant negative influence on the living conditions of the Palestine refugees most in need and that it therefore has possible consequences for the peace process;", "es": "Observa con honda preocupación que la continua escasez de recursos del Organismo, en particular en este momento de grave crisis, tiene consecuencias negativas importantes en las condiciones de vida de los refugiados palestinos más necesitados y que, por tanto, puede afectar al proceso de paz;" }, { "en": "That was indeed our intention, and it therefore seems a completely appropriate structural change to make.", "es": "En efecto, esa era nuestra intención, y por ello nos parece una modificación de forma totalmente adecuada." }, { "en": "The Stalinists are in mortal fear of the growing influence of the Left Communist Opposition (Bolshevik-Leninists) throughout the world, and therefore they consider it necessary to reply with slander and vilification to every word it pronounces.", "es": "Los stalinistas sienten un miedo mortal ante la creciente influencia de la Oposición de Izquierda comunista en el mundo entero y por ello consideran necesario responder a cada palabra de ésta con calumnias e insultos." }, { "en": "Therefore, in patients with renal anaemia the medicinal product has to be administered intravenously.", "es": "Por lo tanto, en pacientes con anemia renal el medicamento debe administrarse por vía intravenosa." }, { "en": "The establishment of a second post for a Switchboard Operator is therefore recommended.", "es": "Por consiguiente, se recomienda establecer un segundo puesto de operador de centralita." }, { "en": "We have therefore proposed a significant increase in compensation, above the current levels, which have partly been absorbed by inflation and which these days do not dissuade airlines from denying boarding.", "es": "Por tanto, hemos propuesto un fuerte aumento de la compensación, por encima de los niveles actuales, que han quedado absorbidos en parte por la inflación y que hoy en día no disuaden a las compañías de recurrir a la denegación de embarque." }, { "en": "]]> More and more people are turning to social media to voice their concerns and questions, to interact with the brands they use on a regular basis. Therefore, brands should count with a social media customer service team as a essential piece of your customer experience strategy.", "es": "]]> Más y más personas están recurriendo a las redes sociales para expresar sus opiniones, sugerencias y preguntas, para interactuar con las marcas que utilizan de manera regular. Por lo tanto, las marcas deben contar con un equipo de servicio al cliente en los medios sociales como una pieza esencial de su estrategia de la experiencia del cliente." }, { "en": "This is corroborative evidence, and is therefore important:- \"It has been established that the Germans engaged in the mass extermination of peaceful citizens of the USSR by poisoning them with carbon monoxide in specially constructed machines or 'murder vans.' Prisoner of war Fenchel testified:- 'While working as a motor mechanic, I had the opportunity of studying in detail the van construction especially adopted for suffocating and exterminating people with exhaust gases.", "es": "Son pruebas que corroboran otras, así que son importantes: \"Se ha demostrado que los alemanes llevaron a cabo el exterminio en masa de ciudadanos inocentes de la URSS envenenándoles con monóxido de carbono en máquinas construidas especialmente, 'furgones de la muerte'. El prisionero de guerra Fenchel declaró: 'Trabajando como mecánico de motores, tuve oportunidad de estudiar en detalle el furgón construido especialmente para asfixiar y exterminar a personas con gases del tubo de escape." }, { "en": "We have therefore abstained from voting on this report, though we have voted on certain proposals.", "es": "En consecuencia, nos hemos abstenido sobre este informe, aunque hayamos votado a favor de algunas propuestas." }, { "en": "We were buried therefore with him by Baptism into death, so that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life\" (6: 3-4).", "es": "Pero tal vez conviene repetirlo: \"¿Ignoráis que cuantos fuimos bautizados en Cristo Jesús, fuimos bautizados en su muerte? Fuimos, pues, con él sepultados por el Bautismo en la muerte, a fin de que, al igual que Cristo fue resucitado de entre los muertos por medio de la gloria del Padre, así también nosotros vivamos una vida nueva\" (Rm 6, 3-4)." }, { "en": "Azerbaijan was therefore encouraged by positive developments in a number of areas under the Good Humanitarian Donorship Initiative, which he hoped would ensure that humanitarian assistance was provided in accordance with humanitarian principles and in proportion to the needs of affected countries, regardless of the protracted nature or political circumstances of the emergency situation.", "es": "Por consiguiente, Azerbaiyán se muestra alentado por las novedades positivas que se han producido en ciertas esferas en el marco de la Iniciativa de buena gestión de las donaciones humanitarias, la cual confía que garantizará que la asistencia humanitaria se presta de conformidad con los principios humanitarios y en proporción a las necesidades de los países afectados, independientemente del carácter prolongado o de las circunstancias políticas de la situación de emergencia de que se trate. El Sr." }, { "en": "If the Commune was thus the true representative of all the healthy elements of French society, and therefore the truly national Government, it was, at the same time, a working men’s Government, as the bold champion of the emancipation of labour, emphatically international.", "es": "La Comuna era, pues, la verdadera representación de todos los elementos sanos de la sociedad francesa, y por consiguiente, el auténtico gobierno nacional Pero, al mismo tiempo, como gobierno obrero y como campeón intrépido de la emancipación del trabajo, era un gobierno internacional en el pleno sentido de la palabra." }, { "en": "I would therefore strongly urge my successor to continue to visit selected States as mandated by the Security Council.", "es": "Por consiguiente, desearía instar encarecidamente a mi sucesor a que siguiera visitando determinados Estados conforme al mandato del Consejo de Seguridad." }, { "en": "In the Directorate-General for Energy we have been working since November on the medium-term strategy for energy, and I therefore hope that we will be able to present a quality document in the coming weeks.", "es": "En la Dirección General de Energía estamos trabajando desde el mes de noviembre sobre la estrategia a medio plazo en el ámbito de la energía, y por eso vamos a poder presentar un documento de calidad, espero, en las próximas semanas." }, { "en": "I should therefore ask you to support the amendments in which driving times are restricted, the beginning and end of journeys are defined effectively, the presence of a veterinarian is made obligatory and animals in lorries are given sufficient space.", "es": "Señor Presidente, a estas alturas del debate ya hemos dicho prácticamente todo a favor y en contra de la propuesta de la Comisión que, como decía el Sr. Jové -intervención que suscribo totalmente- se está haciendo por el método de tanteo, sin ningún rigor técnico ni científico y sin tener en cuenta que debemos favorecer, según la legislación vigente en la Unión Europea, la libre circulación de mercancías, personas y capitales entre todos los países miembros de la Unión Europea, incluidos los periféricos y los países candidatos a la adhesión, que a partir del 1 de mayo serán socios de pleno derecho." }, { "en": "The responsibility for putting these measures in place rests therefore with the Member States.", "es": "La responsabilidad de la puesta en práctica de estas medidas recae así en los Estados miembros." }, { "en": "The Human Rights Committee therefore decides:", "es": "Por lo tanto, el Comité de Derechos Humanos decide:" }, { "en": "Furthermore, Christ's blood reveals to man that his greatness, and therefore his vocation, consists in the sincere gift of self.", "es": "Además, la sangre de Cristo manifiesta al hombre que su grandeza, y por tanto su vocación, consiste en el don sincero de sí mismo." }, { "en": "Decision 2005/692/EC should therefore be amended accordingly.", "es": "Procede, por tanto, modificar la Decisión 2005/692/CE en consecuencia." }, { "en": "Our commitment to implement the Programme of Action adopted by the 2001 Conference on Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons, therefore, is full, and our call to strengthen global measures to keep these arms from non-State actors is strong.", "es": "Por lo tanto, nuestro compromiso de llevar a la práctica el Programa de Acción aprobado en la Conferencia de 2001 sobre el Comercio Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras, es total y nuestro llamamiento para que se fortalezcan las medidas tendientes a que estas armas no lleguen a agentes no estatales es firme." }, { "en": "Staff pledged to continue supporting, as they had been doing during his first term of office, the Director-General's efforts to make UNIDO a more transparent and efficient organization, and to continue the recently started dialogue on how best to develop and implement a transparent and therefore credible human resources management framework.", "es": "El personal promete continuar apoyando, como ha venido haciendo durante el primer mandato del Director General, los esfuerzos de éste para hacer que la ONUDI se convierta en una organización más transparente y eficaz, y para continuar el recientemente iniciado diálogo a fin de determinar la mejor forma para desarrollar y establecer un transparente y, por tanto, verosímil marco de gestión de recursos humanos." }, { "en": "Socialist International Women therefore calls on governments to:", "es": "Por lo tanto, la Internacional Socialista de Mujeres hace un llamamiento a los gobiernos para que:" }, { "en": "Police who investigate, and even reporters who write about, organized crime deaths often receive death threats or are killed. Therefore, many violent deaths are never investigated and never solved. However, it is generally accepted (even by the government) that most violent deaths are organized crime related, and that violent deaths, regardless of whether they are related to organized crime or not, represent a measure of security or lack thereof in a nation at war.", "es": "La policía que investiga, y también los reporteros que escriben acerca del crimen organizado, frecuentemente reciben amenazas de muerte o son ejecutados. Por lo tanto, muchas muertes violentas nunca se investigan y nunca se resuelven. Sin embargo, está generalmente aceptado (incluso por el gobierno) que la mayoría de las muertes violentas están relacionadas con el crimen organizado, y que las muertes violentas, relacionadas o no con el crimen organizado, representan una medida de seguridad o de su carencia en una nación en la guerra." }, { "en": "It is therefore of key importance that we continue providing aid.", "es": "Resulta, por tanto, muy importante que continuemos con nuestro apoyo." }, { "en": "Therefore, there is now a simple solution that is the Braun Charger 1forALL.", "es": "Para esto, ahora hay una solución fácil, el Braun Charger 1forALL." }, { "en": "\"therefore esteemed.", "es": "\"por lo tanto estimada." }, { "en": "In this respect, it is important to note that peace is multidimensional and therefore calls for efforts to be made to achieve not only disarmament but true human development and to consolidate respect for human rights, resolve conflict and put an end to environmental degradation.", "es": "Al respecto, es importante destacar que la paz es multidimensional y, por lo tanto, exige esfuerzos no sólo para alcanzar el desarme, sino también a fin de lograr un verdadero desarrollo humano para afianzar el respeto de los derechos humanos, resolver los conflictos y frenar el deterioro ambiental." }, { "en": "The United Nations is responsible for 23.79 per cent of the jointly financed costs and, therefore, the United Nations share to be borne by the regular budget would amount to $4,406,600 for the biennium 2008-2009.", "es": "Las Naciones Unidas son responsables del 23,79% de los gastos de financiación conjunta y, por consiguiente, su parte con cargo al presupuesto ordinario ascendería a 4.406.600 dólares para el bienio 2008-2009." }, { "en": "\"The wars will continue and therefore the fanaticism, until nature calls us to order and makes our civilisation viable.\" Pepe, now 77, lives in a modest farmhouse with his wife, Lucia, and his three-legged dog. The couple sell Chrysanthemums for a living.", "es": "“Continuarán las guerras y por tanto los fanatismos, hasta que tal vez la naturaleza nos llame al orden y haga inviable nuestra civilización”." }, { "en": "How will the Commission respond, therefore, to the linguistic discrimination against Greek representatives carrying out their duties at a time when the Joint Interpreting and Conference Service is training interpreters both for Member States which already have excellent schools of interpreting and for third countries, some of which are not even European, but refuses to continue training Greek interpreters?", "es": "¿cómo piensa la Comisión hacer frente al trato discriminatorio, desde el punto de vista lingüístico, dispensado a los representantes griegos en el ejercicio de sus funciones, cuando el «Servicio Común de Intérpretes de Conferencia» —al tiempo que forma intérpretes no sólo para Estados miembros que ya disponen de escuelas de interpretación de alto nivel, sino también para terceros países, incluso no europeos— se niega a continuar la formación de intérpretes de lengua griega?" }, { "en": "Therefore, we have to bear in mind that the Commission is a new body which is not meant to proceed in the business-as-usual way, but is supposed to adopt innovative ways to resolve post-conflict recovery.", "es": "Por lo tanto, tenemos que tener presente que la Comisión es un órgano nuevo que no debe proceder de una manera acostumbrada, sino que debe ser innovador a la hora de solucionar las cuestiones relacionadas con la recuperación después de los conflictos." }, { "en": "These developments, therefore, have important implications both for the financing of social protection systems and for the availability of income support.", "es": "Por tanto, esta evolución tiene importantes implicaciones tanto para la financiación de los sistemas de protección social como para la disponibilidad de los complementos de renta." }, { "en": "I therefore call on the international community to support SADC in implementing the sanctions regime against UNITA.", "es": "Por lo tanto, hago un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye a la SADC en la puesta en práctica del régimen de sanciones contra la UNITA." }, { "en": "14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.", "es": "14 Por tanto el mismo Señor os dará señal:He aquí que la virgen concebirá, y parirá hijo, y llamará su nombre Emmanuel." }, { "en": "It was therefore renamed in 1999.", "es": "Fue por lo tanto renombrado en 1999." }, { "en": "I am therefore delighted that the British Conservative Leader, David Cameron, is devoting particular attention to relations with India.", "es": "Por ello me alegro sobremanera de que el líder de los conservadores británicos, David Cameron, dedique especial atención a las relaciones con la India." }, { "en": "With Spiritism everything becomes easier, and with this extraordinary doctrine, we have no excuse to postpone our mission, since we definitely recognize that \"everyone is given according to his works\". Therefore, after the death of the body, we will be held responsible for the direction of human society, because we are part of it and it is our duty to live in the most moral and spiritual manner as possible.", "es": "Con el Espiritismo todo queda más fácil, y con esa monumental doctrina, no tenemos más disculpas para dar en el aplazamiento de esa misión, pues reconocemos, en definitiva, que a cada uno es dado según sus obras , y que tras la muerte, que es sólo del cuerpo, seremos responsabilizados por los rumbos de la sociedad humana, pues de ella formamos parte y en ella tenemos el deber de vivir de la forma más moralizada y espiritualizada que nos sea posible." }, { "en": "The Son of God is therefore the Creator, yet not to the exclusion of the power of the Father, nor the operation of the Spirit.", "es": "El Señor regresará rápidamente como el resplandor de un rayo, como águila a por su presa, hacia el lugar donde se halla el objeto de Su juicio." }, { "en": "Women play an important and often undervalued role in agriculture in many countries and therefore, in order to be successful, agricultural policies and programmes must address gender-specific concerns.", "es": "Las mujeres desempeñan un papel importante y a menudo subvalorado en la agricultura de muchos países, por lo que las políticas y programas agrarios deben, para ser eficaces, atender a consideraciones de género." }, { "en": "Therefore, provisions should be made for initial pre-financing amounts from the ESI Funds.", "es": "Por tanto, debe disponerse la concesión de importes de prefinanciación inicial procedentes de los Fondos EIE." }, { "en": "Therefore, they are placed in the second group.", "es": "Deben pues incluirse en el segundo grupo." }, { "en": "more people, and making them more fiercely oppose an immigration reform, is now evident. Therefore,", "es": "pero en términos de hacer enojar a más gente, y de hacerlos que se opongan más ferozmente a la reforma migratoria ya es evidente." }, { "en": "Takes note of the assessment by the Secretary-General, however, that difficulties may be encountered in reconciling the opposing views of the parties, and therefore requests the Secretary-General to report before the end of the present mandate on prospects for progress in implementing the settlement plan within a reasonable period of time;", "es": "Toma nota de la evaluación del Secretario General de que, sin embargo, puede haber dificultades para conciliar los puntos de vista encontrados de las partes y, por tanto, pide al Secretario General que le presente un informe, antes de que finalice el mandato actual sobre las perspectivas de realizar progresos en la aplicación del plan de arreglo dentro de un plazo razonable;" }, { "en": "It is therefore important to factor appropriate monitoring and evaluation tools into future programmes and to make provisions for baseline and other surveys.", "es": "Por tanto, es importante tener en cuenta instrumentos apropiados de supervisión y evaluación en programas futuros y hacer preparativos para llevar a cabo encuestas de referencia y de otro tipo." }, { "en": "His delegation therefore hoped that the Conference on Financing for Development would take a unified approach towards closing the gap between developed and developing countries and that the World Summit on Sustainable Development would likewise have fruitful results.", "es": "Por lo tanto, su delegación confía en que la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo adopte un criterio unificado con objeto de cerrar la brecha entre países desarrollados y países en desarrollo y en que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible produzca asimismo resultados fructíferos." }, { "en": "It is therefore up to the public authorities, essentially at national level in this respect, given the lack of content, at least in the French sense of the word, of the so-called industrial policy at Community level.", "es": "Así, pues, corresponde a los poderes públicos, esencialmente nacionales, por lo demás, habida cuenta del poco contenido, al menos en el sentido francés de este término, que tiene en el nivel comunitario lo que se llama política industrial." }, { "en": "The action plans for peace operations therefore incorporate goals set out in General Assembly resolutions, the mission's results-based budgeting and budget guidance, organizational policies established by the Secretary-General and observations of oversight bodies.", "es": "Así pues, en los planes de acción para las operaciones de mantenimiento de la paz se incluyen los objetivos establecidos en las resoluciones de la Asamblea General, la presupuestación basada en los resultados y las directrices presupuestarias de las misiones, las políticas de organización establecidas por el Secretario General y las observaciones de los órganos de supervisión." }, { "en": "Therefore, a large amount of paraquat was expected to be bioavailable.", "es": "Por lo tanto, se esperaba que una gran cantidad de paraquat estuviera bio-disponible." }, { "en": "Conventional groundwater resource evaluation is based on a water budget, with the following premise: There is this amount of recharge and, therefore, we can pump so much groundwater; thus, the focus is on the recharge.", "es": "La evaluación del agua subterránea se ha basado tradicionalmente en la siguiente premisa: Primero se determina la recarga, y luego se extrae como máximo esta cantidad del volumen de control." }, { "en": "Incidentally, many thanks to Mr Scharping, the Chairman of the European Social Democrats, for withdrawing the call to take part in demonstrations in Austria from his homepage and therefore not advising anarchists in favour of violent action to go to Vienna tomorrow.", "es": "Gracias, por cierto, al representante de los socialistas europeos, el Sr. Scharping, por haber quitado de su página web el llamamiento a acudir a la manifestación en Austria porque así no se estimula a las bandas de jóvenes anarquistas urbanos siempre listos para la violencia a emprender viaje a Austria mañana." }, { "en": "It must therefore reconsider its duties towards citizens, employers and trades union bodies, with a view to allowing them to become more involved in our institutional system.", "es": "Por tanto, debe replantearse sus deberes hacia los ciudadanos y los protagonistas sociales, con el fin de permitir a éstos participar mejor en nuestro sistema institucional." }, { "en": "Finally, our group is opposed to multiplying structures, and therefore to the creation of a European agency for food safety, because it would mirror the work of the Community scientific committees and the monitoring bodies in the Member States, which have a key role to play.", "es": "Por último, nuestro Grupo se opone al apilamiento de estructuras y, por tanto, a la creación de una Agencia europea para la seguridad alimentaria, ya que haría un doble empleo con los comités científicos comunitarios y los organismos de control de los Estados miembros, que desempeñan un papel esencial." }, { "en": "It can therefore be considered that, by providing the start-up capital of EUR 15123000 the Dutch authorities did not confer an advantage on SGN and acted like a market economy investor and lender.", "es": "Sobre esta base puede concluirse que las autoridades neerlandesas no concedieron ventajas a SGN al proporcionarle un capital inicial de 15123000 EUR y que han actuado como un inversor y un prestamista que opera en una economía de mercado." }, { "en": "It is therefore necessary initially to quantify the amount of aid resulting from the state’s granting of the counter-guarantee during a period of some twelve months.", "es": "Por ello, en un primer momento conviene cuantificar el importe de la ayuda que se deriva de la concesión por el Estado de la contragarantía durante aproximadamente 12 meses." }, { "en": "Whereas Article 20 of the Cooperation Agreement between the European Economic Community and the Republic of Tunisia (') stipulates that certain wines having a registered designation of origin, falling within subhead­ing ex 22.05 C of the Common Customs Tariff and origi­nating in Tunisia, specified in the Agreement ín the form of an exchange of letters of 16 October 1978 f1), and produced from the 1977 and subsequent harvests, shall be imported into the Community free of customs duties wiihin the limits of an annual Community tariff quota of 50 000 hectolitres ; whereas these wines must be put in containers holding two litres or less; whereas these wines must be accompanied by a certificate of designation of origin in accordance with the model given in Annex D to the Agreement in question ; whereas the Community tariff quota in question should therefore be opened for the period 1 November 1986 to 31 October 1987;", "es": "Considerando que el articulo 20 del Acuerdo de Coopera­ción entre la Comunidad Económica Europea y la Repú­blica de Túnez (') prevé que determinados vinos de deno­minación de origen, de la subpartida ex 22.05 C del arancel aduanero común, originarios de Túnez, especifi­cados en el Acuerdo bajo la forma de canje de notas de 16 de octubre de 1978 P) y procedentes de las cosechas obte­nidas a partir de la cosecha de 1977, están exentos de los derechos de aduana de importación en la Comunidad para un contingente arancelario comunitario anual de 50 000 hectolitros ; que estos vinos deben presentarse en recipientes que contengan dos litros o menos ; que estos vinos deben ir acompañados de un certificado de denomi­nación de origen conforme con el modelo que figura en el Anexo D de dicho Acuerdo ; que conviene, por tanto, abrir dicho contingente arancelario comunitario para el período del I de noviembre de 1986 al 31 de octubre de 1987;" }, { "en": "The Commission argues that, below a certain level, aid cannot affect tradebetween Member States and does not therefore distort competition at Community level.", "es": "El razonamiento de la Comisión consiste en que, a partir de un determinado nivel, las ayudas no afectan a las transacciones entre los Estados miembros y que, por lo tanto, no pueden falsear la competencia a escala comunitaria." }, { "en": "Therefore you do not need any brackets on an RPN calculator. You first enter the numbers, push them up the stack, and then you say what you want to do with those numbers. Let's say you want to calculate:", "es": "De esta forma no es necesario utilizar paréntesis en una calculadora RPN. Primero ingresas los números, después presionas en la memoria y entonces le dices a la calculadora que es lo que deseas hacer con esos números." }, { "en": "Therefore the regime feels it must utterly destroy them.", "es": "Por eso el régimen cree que debe destruirles completamente." }, { "en": "The Danish Social Democrats do not therefore want aquaculture to form part of either an employment strategy or an environmental strategy.", "es": "Por eso, los socialdemócratas daneses no desean que la acuicultura forme parte de la estrategia de empleo ni de la estrategia en materia de medio ambiente." }, { "en": "“3. Recognizes that sharing values necessary for achieving sustainable development among all citizens through the promotion of Education for Sustainable Development is of utmost importance, and therefore invites Governments to reinforce cooperation and networking with all relevant stakeholders including Governments, provincial regions, local communities, international organizations and non-governmental organizations;", "es": "Reconoce que es sumamente importante compartir entre todos los ciudadanos los valores necesarios para lograr el desarrollo sostenible mediante la promoción de la Educación para el Desarrollo Sostenible y, en consecuencia, invita a los gobiernos a que refuercen la cooperación y los contactos con todos los interesados pertinentes, en particular los gobiernos, las regiones provinciales, las comunidades locales, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales;" }, { "en": "Therefore, we can say that:", "es": "En primer lugar, no como definición, sino sólo conceptuándolo, podemos decir que:" }, { "en": "Therefore sin and the devil must be parallel.", "es": "Por lo tanto, el pecado y el diablo deben ser paralelos." }, { "en": "In general, therefore, the report emphasizes the importance of assessing the appropriate counterfactual (p. 79).", "es": "Por consiguiente, en general el informe destaca la importancia de evaluar la situación suponiendo que no hubiera intervención (pág." }, { "en": "Regulation (EC) No 785/2004 should therefore be amended accordingly.", "es": "Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) no 785/2004 en consecuencia." }, { "en": "Therefore, Mr President, we need to recognise that, with Member States that are ceasing to be producers and becoming regulators, the Commission policy needs to change, and in this sense, this report is part of that important development.", "es": "Así, señor Presidente, tenemos que darnos cuenta de que, frente a unos Estados que dejan de ser productores para pasar a ser reguladores, necesariamente la política de la Comisión tiene que cambiar y, en ese sentido, este informe se inscribe en esta importante evolución." }, { "en": "The author was therefore reluctant to file his grievances with GREAT, and took ADB's suggestion to mean that ADB did not believe that it was faced with a case of racial discrimination.", "es": "En consecuencia, el autor era renuente a presentar sus quejas ante el GREAT y consideró que de la sugerencia de la ADB se desprendía que ésta estimaba que no se encontraba frente a un caso de discriminación racial." }, { "en": "(43) It should be noted that in the case of two companies, the verification revealed that the manufacturing costs reported by the companies did not properly include all the relevant costs elements, and adjustments have therefore been made accordingly.", "es": "(43) Cabe observar que la verificación reveló que los costes de producción notificados por dos empresas no incluían debidamente todos los elementos pertinentes de los costes, y se hicieron en consecuencia los ajustes pertinentes." }, { "en": "We have therefore helped support this resolution, and I am doing so now through my words and my vote.", "es": "Ahora, en toda Latinoamérica salen elegidos Presidentes de mejor categoría." }, { "en": "Therefore we assure what our customers expect:", "es": "Así aseguramos las expectativas de nuestros clientes:" }, { "en": "Therefore the profits from this endeavor went directly into the state's purse.", "es": "Es así que las ganancias que generó la gestión de venta fue a parar derechito al bolsillo estatal." }, { "en": "Our Union is based on the principles of democracy and the rule of law which are common to the Member States and therefore can offer no justification for the use of terrorist violence.", "es": "Nuestra Unión se basa en los principios de la democracia y el Estado de derecho, que son comunes a los Estados miembros y, por lo tanto, no pueden ofrecer ninguna justificación para el uso de la violencia terrorista." }, { "en": "Therefore, I would like to take this opportunity to thank the hundreds of scientists, managers and companies that have made this collective achievement possible, for their work. I am sure that the Gran Telescopio CANARIAS (GTC) —the result of their efforts— will constitute a fresh impetus for the growing Spanish astronomical community, whose evolution has been magnificent these past years.", "es": "Quiero por ello aprovechar esta oportunidad para agradecer su trabajo a los cientos de científicos, gestores y empresas que han hecho posible este reto colectivo. Estoy segura de que el Gran Telescopio CANARIAS, resultado de su esfuerzo, supondrá un nuevo estímulo para la creciente comunidad astronómica española cuya evolución está siendo magnífica en los últimos años." }, { "en": "The Committee, therefore, believes that States parties which have not yet done so should take the measures necessary to fulfil the obligations contained in article 20, and should themselves refrain from any such propaganda or advocacy.", "es": "El Comité estima, por lo tanto, que los Estados Partes que aún no lo hayan hecho, deben tomar las medidas necesarias para cumplir las obligaciones enunciadas en el artículo 20 y deben ellos mismos abstenerse de toda propaganda o apología de esa naturaleza." }, { "en": "Therefore, with this Spaniard, you must be polite but reserved.", "es": "Por lo tanto, con los españoles, debe ser educada pero reservada." }, { "en": "The Commission, therefore, proposes to mobilise an amount of EUR 2029235.", "es": "Por tanto, la Comisión propone movilizar un importe de 2029235 EUR." }, { "en": "The problems come back time and again, and therefore we have to go beyond thinking, “Fine, we have a yearly report from the High Commissioner, and so it is business as usual”.", "es": "Los problemas vuelven una y otra vez, y por ello debemos ir más allá de la idea de “Vale, tenemos el informe anual del Alto Comisionado y ya está, todo sigue igual”." }, { "en": "The proper operation of the single market in payment services is therefore vital.", "es": "Para ello es vital el correcto funcionamiento del mercado único de los servicios de pago." }, { "en": "The Council has therefore adopted decisions authorizing the Commission to open negotiations on transport with these three countries in order to solve the problems.", "es": "El Consejo adoptó, por lo tanto, Decisiones por las que se autoriza a la Comisión a abrir negociaciones en el sector del transporte con estos países, con vistas a solucionar estos problemas." }, { "en": "The vital call for aid for Asia, Africa and South America is therefore - and this is not the paradox it seems - a call for a strong, free and prosperous Europe made up of proud nations with their own identity.", "es": "Por ello, el indispensable alegato en favor de la ayuda a Asia, Africa y América del Sur -y no es una paradoja- es a la vez un alegato por una Europa fuerte, libre y próspera con pueblos orgullosos que conservan su identidad." }, { "en": "Saith the Lord: \"Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel,\" Isaiah 37:23. \"Therefore, behold, I will cause them to know, this once will I cause them to know My hand and My might; and they shall know that My name is Jehovah.\" Jeremiah 16:21, A.R.V.", "es": "Dice el Señor: \"¿A quién injuriaste y a quién blasfemaste? ¿contra quién has alzado tu voz, y levantado tus ojos en alto? Contra el Santo de Israel \" \"Por tanto, he aquí, les enseñaré de esta vez, enseñarles he mi mano y mi fortaleza, y sabrán que mi nombre es Jehová.\" Isaías 37:23; Jeremías 16:21." }, { "en": "I therefore call upon Parliament not to adopt the amendments and to stay with the Council 's common position.", "es": "Por esto, confío en que el Parlamento rechace las enmiendas y apoye la posición común del Consejo." }, { "en": "Public administration is a vital player within public management and governance and it therefore needs to be revamped, revitalized and refocused, given the centrality of its position.", "es": "La administración pública es un interlocutor fundamental en el marco de la gestión pública y la gobernanza y, habida cuenta de la posición estratégica que ocupa, ha de ser modernizada, revitalizada y reorientada." }, { "en": "I therefore voted against the whole report.", "es": "Por este motivo, he votado en contra del informe en su totalidad." }, { "en": "It is therefore recommended that mothers do not breast-feed their babies while receiving treatment with abacavir.", "es": "Por lo tanto, se recomienda que las madres no den el pecho a sus hijos mientras estén en tratamiento con abacavir." }, { "en": "A toxicovigilance programme therefore requires: • The public, local institutions and organisations, and all members of the emergency, environmental and health services to be regularly encouraged to be alert to the possibility of chemical incidents, and to be educated on the means of communicating rapidly with the emergency services and the public health chemical incident management team", "es": "Lista de acciones para la planificación y ejecución de medidas de prevención, preparativos y respuesta a accidentes químicos, relacionadas con el sector salud." }, { "en": "The Agreement should therefore be implemented by amending Annex I to Regulation (EEC) No 2658/87,", "es": "El Acuerdo debe, por consiguiente, aplicarse mediante la modificación del anexo I del Reglamento (CEE) no 2658/87." }, { "en": "The evaluation discussed in the present report was completed in 2004, and therefore covers the former state union of Serbia and Montenegro.", "es": "La evaluación que se examina en el presente informe se terminó de elaborar en 2004, por lo que abarca a la antigua Unión de Estados de Serbia y Montenegro." }, { "en": "EU agriculture has therefore already made a significant contribution to achieving the Kyoto commitment.", "es": "Por tanto, la agricultura de la UE ya ha contribuido considerablemente a lograr el compromiso de Kyoto." }, { "en": "The suggested language therefore met concerns raised by some delegations about appearing to approve sums for the budget for the biennium 2002-2003, before it had been reviewed by the Assembly.", "es": "La redacción propuesta tiene en cuenta, por tanto, las inquietudes expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la apariencia de aprobar sumas para el presupuesto correspondiente al bienio 2002-2003 antes de haber sido examinado por la Asamblea." }, { "en": "The Special Rapporteur therefore notes that detainees at the STP are held incommunicado.", "es": "En consecuencia, la Relatora Especial pudo comprobar que a los detenidos en las dependencias de la Policía Especial de Tráfico se los mantenía en régimen de incomunicación." }, { "en": "Protocol 10 to the EEA Agreement should therefore be amended accordingly,", "es": "Procede, por tanto, modificar el Protocolo 10 del Acuerdo EEE en consecuencia." }, { "en": "I can therefore agree with the release of resources based on the information in this report, and with the Commission's proposal to pay the Czech Republic EUR 323 820 from the EGF.", "es": "Por lo tanto, estoy de acuerdo con la liberación de recursos en base a la información recogida en el presente informe y con la propuesta de la Comisión a pagar a la República Checa 323 820 de euros del FEAG." }, { "en": "Therefore, having sent the apostles just as he himself been sent by the Father,(6) Christ, through the apostles themselves, made their successors, the bishops,(7) sharers in his consecration and mission.", "es": "Así, pues, enviados los apóstoles, como El había sido enviado por el Padre[7], Cristo hizo partícipes de su consagración y de su misión, por medio de los mismos apóstoles, a los sucesores de éstos, los obispos[8], cuya función ministerial fue confiada a los presbíteros[9], en grado subordinado, con el fin de que, constituidos en el Orden del presbiterado, fueran cooperadores del Orden episcopal, para el puntual cumplimiento de la misión apostólica que Cristo les confió[10]." }, { "en": "The commission itself is an intra-company payment and therefore its level has no impact on the consolidated profit which was used in the injury calculation.", "es": "La propia comisión constituye un pago dentro de la empresa, de modo que no tiene ningún impacto sobre el beneficio consolidado que se ha utilizado para el cálculo del perjuicio." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos B4S pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "The initial sand depth should therefore be at least 1 metre.", "es": "Figure 1." }, { "en": "We therefore propose an extensive public awareness campaign, with whatever programmes the Commission can suggest, and increasing awareness among the police, judicial and customs authorities.", "es": "Por ello proponemos una amplia campaña de sensibilización del público, con programas que la Comisión puede proponernos, y una sensibilización de las autoridades policiales, judiciales y aduaneras." }, { "en": "Since new refunds should be fixed, that Regulation should therefore be repealed.", "es": "Dado que resulta necesario fijar nuevas restituciones, es preciso derogar el citado Reglamento." }, { "en": "(c) At the end of the additional four-year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the then remaining balance of any appropriations retained therefore shall be surrendered.", "es": "c) Al terminar el período adicional de cuatro años, se cancelará toda obligación que quede por liquidar y se anulará el saldo entonces pendiente de toda consignación cuya disponibilidad se haya extendido para aquélla." }, { "en": "Therefore, the codification of the variables should be amended.", "es": "Así pues, debe modificarse la codificación de las variables." }, { "en": "It therefore recommended that the Eleventh Congress consider proposing the negotiation of a new convention against cyber crime, with a view to creating the basis for effective collective action against that form of criminal activity.", "es": "Por consiguiente, se recomendó que en el 11º Congreso se considerara la posibilidad de proponer la negociación de una convención contra el delito cibernético con miras a sentar las bases para una acción colectiva eficaz contra esa actividad delictiva." }, { "en": "The relevant criterion for the quantification of the risks involved in the transferred portfolio is therefore ‘default’ at maturity and not ‘mark-to-market losses’ due to the temporary absence of a market.", "es": "El criterio decisivo para cuantificar los riesgos ligados a la cartera transferida es por lo tanto «incumplimiento» en el vencimiento y no «pérdidas del valor a precio de mercado» debido a la ausencia temporal de mercado." }, { "en": "Therefore, the Government of Ukraine is ready to settle its arrears, which have emerged due to the conditions beyond its control.", "es": "El Gobierno de Ucrania está dispuesto, pues, a liquidar sus cuotas atrasadas, que se han acumulado por circunstancias ajenas a su voluntad." }, { "en": "We must therefore also ensure that, within the framework of this new policy, we strive for a different definition of debt sustainability.", "es": "Por tanto tenemos que luchar, en el marco de esta nueva política, por una definición diferente de sostenibilidad de la deuda." }, { "en": "We are not familiar with the first four, and I would therefore ask our own President to ensure that, in future, we are given all the documents as soon as they arrive in Parliament.", "es": "No conocemos los cuatro primeros y por ello quiero pedir a nuestro propio Presidente que se asegure de que a partir de ahora recibamos todos los documentos con la misma celeridad con la que llegan al Parlamento." }, { "en": "I would therefore request the incoming President of the Conference, the Ambassador of the Republic of Korea, to take appropriate steps to facilitate any request from NGOs in this regard, and I understand that the NGOs in question have made contact with the Ambassador.", "es": "Por lo tanto, pediría al próximo Presidente de la Conferencia, el Embajador de la República de Corea, que adopte las medidas apropiadas para facilitar cualquier petición a este respecto por parte de las ONG, y entiendo que las ONG de que se trata se han comunicado ya con el Embajador." }, { "en": "The honourable Member will certainly understand that some instructions, which are addressed to authorities with external frontier controls, for example, are by nature confidential and therefore not accessible to the public.", "es": "Comprenderá usted, sin duda alguna, que algunas instrucciones, que se dirigen, por ejemplo, a las autoridades responsables del control en las fronteras exteriores, son por naturaleza confidenciales y, por ende, no son accesibles al público." }, { "en": "Therefore, I say he's unbalanced.", "es": "Por tanto, está desequilibrado." }, { "en": "All parties therefore need to have a good sense of realism: realism together with a determination to keep in check the tendency - which has resurfaced again - to weaken and water down the choice that was made more than 50 years ago now.", "es": "Por tanto, todos los partidos necesitan grandes dosis de realismo: realismo y determinación para seguir controlando la tendencia -que ha vuelto a manifestarse- a debilitar y diluir la decisión tomada hace ya más de 50 años." }, { "en": "In order to fund basic social services, Governments must put in place an effective tax administration and tax policies that broaden the tax base in a manner that least distorts resource allocation and does not, therefore, impede economic efficiency and growth.", "es": "Para financiar los servicios sociales básicos, los gobiernos deben establecer una administración tributaria efectiva y políticas tributarias que amplíen la base impositiva en una forma que cause el mínimo de desviación en la asignación de recursos y, en consecuencia, no obstaculice la eficacia y el crecimiento de la economía." }, { "en": "Efforts are therefore being made to expand the scope of University activities.", "es": "En consecuencia, se están haciendo esfuerzos para ampliar el alcance de las actividades de la Universidad." }, { "en": "The Secretary-General agrees that the systematic funding of those benefits is the prudent course of action to ensure the financial viability of the programme and therefore set out in the present report updated and additional funding recommendations for consideration by the General Assembly.", "es": "El Secretario General conviene en que la financiación sistemática de esas prestaciones es la medida prudente para garantizar la viabilidad financiera del programa y, por tanto, formula en el presente informe recomendaciones actualizadas y adicionales de financiación para su consideración por la Asamblea General." }, { "en": "Let us say, therefore, that this is an important aspect of a figure who knew how to create peace, hence, also social and human coherence.", "es": "Se trata de un santo franciscano, que ha actualizado en Brasil el carisma franciscano y que es conocido como un santo de reconciliación y de paz." }, { "en": "HIV and AIDS caregivers are not officially recognised as an extension of the health care or welfare system, therefore, their contributions are not mentioned or included in the national accounts.", "es": "Las cuidadoras de enfermos de VIH y de SIDA no están reconocidas oficialmente como extensión del sistema de salud o de asistencia social, por lo que sus aportaciones ni siquiera se mencionan ni se incluyen en las cuentas nacionales." }, { "en": "It was therefore concluded that RBMs originating in the PRC and RBMs produced and sold by the Union industry on the EU market were all like products within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.", "es": "Por tanto, se concluyó que los mecanismos para encuadernación con anillos originarios de la República Popular China y los mecanismos para encuadernación con anillos producidos y vendidos por la industria de la Unión en el mercado de la UE eran productos similares en el sentido del artículo 1, apartado 4, del Reglamento de base." }, { "en": "There is therefore no reason whatsoever to include this case in such an important motion for a resolution, on an issue of such importance.", "es": "Por lo tanto, no hay razón alguna para incluir este caso en una propuesta de resolución tan importante sobre una cuestión tan fundamental." }, { "en": "We are therefore voting in favour of this association agreement in the hope that it will lead to development in Lebanon.", "es": "Por lo tanto, votaremos a favor de este acuerdo de asociación con la esperanza de que suponga desarrollo para Líbano." }, { "en": "The list should also be amended to decrease the intensity of official controls of the commodities for which the available information indicates an overall improvement of compliance with the relevant requirements provided for in Union legislation and for which the current frequency of official controls is therefore no longer justified.", "es": "Al mismo tiempo, conviene reducir la frecuencia de los controles oficiales de aquellos productos de los que la información disponible indica que ha mejorado el respeto de los requisitos que establece la normativa de la Unión y cuya frecuencia actual de control oficial ha dejado, por lo tanto, de estar justificada." }, { "en": "Therefore not space was abolished.", "es": "Pues no el espacio se suprimía." }, { "en": "This is therefore a great day for the many families that are unable to reconcile their family life with their professional life.", "es": "Este es, por consiguiente, un gran día para las muchas familias incapaces de conciliar su vida familiar y profesional." }, { "en": "It is therefore important to encourage dialogue and collaborative partnerships with international organisations, particularly the World Trade Organisation and the International Labour Organisation.", "es": "Así que es importante fomentar el diálogo y las colaboraciones con organizaciones internacionales, en particular la Organización Mundial del Comercio y la Organización Internacional del Trabajo." }, { "en": "Therefore, the employer is required to prove the attendance of the employee, the employment agreement, the duration of the work shift and the payment of mandatory seventh days and rest days, among others. Furthermore, the employer is required to maintain and present documents relating to employment agreements, personnel payroll lists, salary payment receipts, attendance logs and other information as evidence. Based on the above, the Court held that the referenced articles exempt the employee from proving the facts related to the work shift; therefore, the burden of proof is on the employer given that a combination of such documents and items is proper to prove whether the employee received the mandatory seventh days and rest days, or whether he was paid in the event that he worked on such days, in accordance with the law.", "es": "Con base en lo anterior, el Tribunal determina que los artículos citados exentan al trabajador de la carga de demostrar los extremos relacionados con la jornada de trabajo y, por lo tanto, de las labores en domingos y días de descanso obligatorio, al quedar comprendidos estos en el tema relativo a la jornada de trabajo, por lo que, la carga de la prueba corresponde al patrón en virtud de que es la apreciación conjunta de tales extremos y documentos la idónea para justificar que el trabajador disfrutó de los séptimos días y descansos obligatorios durante el tiempo que duró la relación de trabajo, o bien, que se le pagaron en términos de ley, en caso de haberlos laborado." }, { "en": "A clarification of the interrelationship between existing standards of investor protection and investment promotion and the best means by which development concerns could be expressed in the evolution of those standards would therefore be needed.", "es": "En consecuencia, la reunión debería aclarar qué relación había entre las normas actuales sobre la protección del inversor y la promoción de las inversiones y las formas más adecuadas de ir incorporando a esas normas medidas que ayudaran a estimular el desarrollo." }, { "en": "Therefore, I have commanded my Lord Surrey to return here, to be examined as to his conduct by Your Lordships.", "es": "Por lo tanto, he ordenado a mi Señor Surrey que regrese aquí, para ser examinado en cuanto a su conducta por Sus Señorías." }, { "en": "(iii) Assessed contributions represent legal obligations of contributors, and therefore the balances of unpaid assessed contributions due from Member States are reported irrespective of collectability.", "es": "iii) Las cuotas representan obligaciones jurídicas de los contribuyentes y, por consiguiente, los saldos de las cuotas pendientes de pago adeudadas por los Estados Miembros se contabilizan independientemente de la posibilidad de recaudarlas." }, { "en": "The amounts of aid for oranges indicated in Annex I to Regulation (EC) No 2202/96 for the 2007/2008 marketing year should therefore be reduced by 55,91 % in Italy, 8,34 % in Greece and 52,88 % in Portugal.", "es": "Por consiguiente, los importes de la ayuda a las naranjas indicados en el anexo I del Reglamento (CE) no 2202/96 para la campaña 2007/08 deberán reducirse en un 55,91 % en Italia, en un 8,34 % en Grecia y en un 52,88 % en Portugal." }, { "en": "Governments must therefore design policies to ensure that FDI is not only inspired by the profit motive, but that it is also designed to promote sustainable and social development.", "es": "En consecuencia, los gobiernos deberán concebir políticas que permitan que, superando el afán de lucro, la inversión extranjera directa integre la dimensión del desarrollo social y duradero." }, { "en": "A wide-ranging evaluation is what is required, therefore, so that we can look at where improvements can be made.", "es": "Esta amplia evaluación es necesaria para que podamos descubrir dónde se pueden introducir mejoras." }, { "en": "In that regard he noted that field presence was important when delivering technical cooperation, and the issue of project follow-up and ownership therefore needed to be discussed further.", "es": "A ese respecto, el orador señaló que la presencia sobre el terreno era importante en la labor de cooperación técnica y que, por consiguiente, había que continuar estudiando la cuestión del seguimiento de los proyectos y la participación de los interesados en ellos." }, { "en": "16:14 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be said, The LORD liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt;", "es": "16:14 No obstante, he aqui vienen dias, dice Jehova, en que no se dira mas: Vive Jehova, que hizo subir a los hijos de Israel de tierra de Egipto;" }, { "en": "I, therefore, think that the Commission was wrong to apply Article 82 of the Treaty because there was no real abusive exploitation of power, only a quite legitimate and understandable use of a set of circumstances which were highly unusual from a financial point of view.", "es": "Por consiguiente, creo que la Comisión ha aplicado erróneamente el artículo 82 del Tratado, porque en este caso no se trataba de aprovecharse abusivamente de una posición dominante, sino de beneficiarse, de una manera absolutamente justa y comprensible, de una situación muy particular desde el punto de vista fiscal." }, { "en": "Therefore, Sullivan's use of Pachycephalosauridae is equivalent to Sereno and Benton's use of Pachycephalosauria.", "es": "Por lo tanto, el uso de Sullivan de Pachycephalosauridae es equivalente al uso de Sereno y Benton de Pachycephalosauria." }, { "en": "Understood in this way, contrition is therefore the beginning and the heart of conversion, of that evangelical metanoia which brings the person back to God like the Prodigal Son returning to his father, and which has in the Sacrament of Penance its visible sign and which perfects attrition.", "es": "La contrición, entendida así, es, pues, el principio y el alma de la conversión, de la metánoia evangélica que devuelve el hombre a Dios, como el hijo pródigo que vuelve al padre, y que tiene en el Sacramento de la Penitencia su signo visible, perfeccionador de la misma atrición." }, { "en": "But although the spiritual world of pure Being is changeless, the natural state of its reflection, holographically projected onto a lower plane, even at its least displaced is to become off-centre in relation to it and therefore in perpetual compensatory motion.", "es": "Pero aunque el mundo espiritual del Ser puro sea invariable, el estado natural de su reflejo, holográficamente proyectado en un plano inferior, incluso en su menor desplazamiento llega a estar fuera de su centro y por lo tanto en un perpetuo movimiento compensador." }, { "en": "And therefore, the way Kubrick made movies was not unlike the way, according to these current theories, our brains create memories and, for that matter, dreams.", "es": "Por lo tanto, la manera en que Kubrick hacía películas no era muy distinta, de acuerdo con estas teorías, a la manera en la que nuestros cerebros crean recuerdos y sueños." }, { "en": "Continuous mixers with provision for mixing under vacuum in the range of zero to 13,326 kPa and with a temperature control capability of the mixing chamber having any of the following, and specially designed components therefor:", "es": "Mezcladoras continuas provistas para mezcla en vacío en la banda de cero a 13,326 kPa y con capacidad de control de la temperatura en la cámara de mezclado, que tengan cualquiera de los siguientes componentes diseñados especialmente para ellas:" }, { "en": "The continuation after that date of the activities of the companies in receipt of aid declared illegal therefore invalidates the Spanish Government's argument that the Commission's infringement action is redundant following the order for court-supervised administration of those companies, which, it alleges, for that reason cannot be accused of enjoying any competitive advantage.", "es": "A continuación, el IFA se limitó a solicitar la devolución de la cantidad pagada, mediante escrito de 20 de noviembre de 1990, y posteriormente, en junio de 1992, decidió declarar fallido dicho crédito contra Manufacturas Damma." }, { "en": "Jeremiah likewise: \"Thy words were found, and I did eat them: and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart\" (Jer. 15:16). Making time during each day for regular Bible reading is therefore a vital thing to build into our pattern of daily life.", "es": "Del mismo modo Jeremías: \"Fueron halladas tus palabras, y yo las comí; y tu palabra me fue por gozo y por alegría de mi corazón\" (Jer. 15:16) Separar tiempo durante cada día para lectura regular de la Biblia es por consiguiente algo vital que debemos acostumbrar durante nuestra vida diaria." }, { "en": "If God's Angels had to compete with sinful Angels inheaven, then His will could not be fully executed there, and therefore the same situation would obtain in God's future Kingdom.", "es": "Si los ángeles de Dios tuviesen que competir en el cielo con los ángeles pecadores, entonces allá no se ejecutaría Su voluntad por completo y, por lo tanto, en el futuro reino de Dios se produciría la misma situación." }, { "en": "St. Paul speaks today of the message which we should preach and make known. It is that God has predestined and chosen us to be his adopted sons in Jesus Christ, washed, saved, and forgiven by his blood, in order to live for the praise of his glory, so that all things might be reunited in Christ, as the head of all things. We, therefore, are to live for this, for the fulfillment of this plan, living for the praise of his glory, for the reunification of all things in Christ. God chose us for this \"before the foundation of the world, that we should be holy and blameless before him\" (Eph 1:4).", "es": "Es que Dios nos predestinó y escogió para ser sus hijos adoptivos en Jesucristo, lavados, salvados, y perdonados por su sangre, para vivir para la alabanza de su gloria, para que todas las cosas sean reunidas en Cristo, como la cabeza de todo. Debemos, pues, vivir para esto, para el cumplimiento de este plan, viviendo para la alabanza de la gloria de Dios y para la reunificación de todas las cosas en Cristo. Dios nos escogió para esto \"antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él\" (Ef 1, 4)." }, { "en": "Therefore, one of the proposals coming forward from the Tampere Summit was the establishment of Eurojust.", "es": "Así, uno de las propuestas surgidas de la cumbre de Tampere fue el establecimiento de Eurojust." }, { "en": "Emphasizes that the development of the administrative capacities of the Government of Sierra Leone, particularly an effective and sustainable police force, army, penal system and independent judiciary, is essential to long-term peace and development, and therefore urges the Government of Sierra Leone, with the assistance of donors and of UNAMSIL, in accordance with its mandate, to accelerate the consolidation of civil authority and public services throughout the country, and to strengthen the operational effectiveness of the security sector;", "es": "Destaca que el fortalecimiento de la capacidad administrativa del Gobierno de Sierra Leona, en particular una policía, un ejército y un sistema penal eficaces y un poder judicial independiente son esenciales para la paz y el desarrollo a largo plazo, y por consiguiente insta al Gobierno de Sierra Leona a que, con la asistencia de los donantes y de la UNAMSIL, con arreglo al mandato de ésta, acelere la consolidación de la autoridad civil y los servicios públicos en todo el país y fortalezca la eficacia operacional del sector de seguridad;" }, { "en": "The Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, therefore, must shoulder its tasks, take the necessary measures to set up an appropriate environment and assist the parties to reach a just, lasting and comprehensive solution to the Arab-Israeli problem, at the very heart of which is the Palestinian question.", "es": "El Consejo de Seguridad, como el órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, debe, por lo tanto, cumplir su cometido, adoptar las medidas necesarias para crear un entorno adecuado y asistir a las partes a alcanzar una solución justa, duradera e integral al problema árabe-israelí, cuyo meollo lo constituye la cuestión palestina." }, { "en": "This report is therefore very timely, and I, for my part, should like to pay tribute to the work done by our rapporteur, as well as to the improvements made by the Committee on Regional Development.", "es": "Ahora disponemos de un texto equilibrado." }, { "en": "Issues related to how national laws regulate the validity of documents and, more specifically, to whether documents used for the purpose of smuggling of migrants were falsely made, improperly issued or altered in some material way, were not dealt with in the questionnaire sent to Member States and therefore no specific information has been received on these issues.", "es": "En el cuestionario enviado los Estados Miembros no se plantearon las cuestiones relativas a la forma en que las leyes nacionales regulaban la validez de los documentos y más concretamente, la determinación de si los documentos utilizados con el propósito de introducir ilegalmente migrantes eran falsificados, habían sido expedidos indebidamente o tenían alteraciones materiales y, por consiguiente, no se ha recibido información concreta sobre esas cuestiones." }, { "en": "I defined more exactly that the only duty of man is to procreate To follow nature's law, and, therefore, the law of human society", "es": "Añadí que el único deber del individuo es... de asegurar la propagación de la especie aun respetando las leyes de la especie" }, { "en": "According to many initiation disciplines, the knowledge of the cosmic law and its different levels of reality, that is, cosmogony, is the previous step to the acknowledgment of being in the world, the relation between the individual being and the Universal Being, and its incarnation, and therefore to the Knowledge of Being in itself, that is, to ontology as both an integration of that which is ordered by the law and a support for metaphysics (that which is beyond the cosmic law), which is felt at any of the before mentioned levels since what is so perceived is that which gives shape to the Manifestation made evident in the model of the Tree of Life through which the Muses, emissaries and also daughters of Apollo's lyre, descend.", "es": "Para muchas disciplinas iniciáticas el conocimiento de la ley cósmica y sus distintos niveles de realidad, es decir, la cosmogonía, es el paso previo al reconocimiento del ser en el mundo, la relación del ser individual con el Ser Universal, y su encarnación; por lo tanto, el Conocimiento del Ser en sí mismo, o sea la ontología como integración de todo lo que la ley ordena, y soporte de la metafísica (es decir, para aquello que está más allá de la ley cósmica), lo cual se intuye en cualquier nivel de los ya mencionados puesto que lo que se advierte es lo que conforma la Manifestación evidenciada en el modelo del Arbol de la Vida, por el que también descienden las Musas, emisarias, y a la vez hijas del sonido de la lira de Apolo." }, { "en": "Therefore, establish the prayer and pay the obligatory charity and hold fast to Allah.", "es": "¡Haced la azalá y, dad el azaque! ¡Y aferraos a Alá!" }, { "en": "I do not care whether we talk about Al Qaeda, about Islamist terrorism, about radical or fundamentalist groups, or about groups which claim to defend Islam, but terrorism’s main advantage is its diffuse nature. Clearly, therefore, the European Union must deal head on with a problem of this nature by adopting all the instruments of the rule of law and on the basis of our unequivocal respect for the defence of human rights.", "es": "Me da igual que hablemos de Al Qaeda, de terrorismo islamista, de grupos radicales o fundamentalistas, o de grupos que dicen defender el islam, pero el terrorismo tiene en su carácter difuso su cómplice principal y, por eso, la Unión Europea tiene que afrontar, sin duda, de frente un problema de estas características, adoptando todos los instrumentos del Estado de Derecho y, evidentemente, desde nuestro inequívoco respeto a lo que significa la defensa de los derechos humanos." }, { "en": "Whereas, pursuant to Article 11 (4) (c) of Directive 91/493/EEC, a list of approved establishments must be drawn up; whereas that list must be drawn up on the basis of a communication from the MHW-VSD to the Commission; whereas it is therefore for the MHW-VSD to ensure compliance with the provisions laid down to that end in Article 11 (4) of Directive 91/493/EEC;", "es": "Considerando que, con arreglo a la letra c) del apartado 4 del artículo 11 de la Directiva 91/493/CEE, es necesario elaborar una lista de establecimientos autorizados; que dicha lista debe basarse en una comunicación del MHW-VSD a la Comisión; que, por lo tanto, corresponde al MHW-VSD velar por el cumplimiento de las disposiciones del apartado 4 del artículo 11 de la Directiva 91/493/CEE;" }, { "en": "As a representative of the retail-, wholesale- and international trade in 29 European countries, EuroCommerce therefore urged the 151 WTO Members to first and above all take the interests of SME’s into consideration in the negotiation process for a new WTO-Agreement.", "es": "Como representante de la venta al por menor, venta al por mayor y el comercio internacional en 29 países europeos, EuroCommerce tanto, instó a los 151 miembros de la OMC a la primera y sobre todo tener en los intereses de las PYME en cuenta en el proceso de negociación para un nuevo Acuerdo de la OMC." }, { "en": "Therefore, given that the ECJ now establishes that it is sufficient to have had effective knowledge of the illegal activity and not acted expeditiously to remove the information, it is excessive to require a prior ruling stating the illegality of the acts, as requested by the courts until now.", "es": "Por tanto, dado que ahora el TJUE establece que bastará con que haya tenido conocimiento efectivo de la actividad ilícita y no se haya actuado diligentemente para su retirada, la exigencia de una resolución previa que declare la ilicitud de los actos, como se había venido haciendo hasta ahora por nuestros tribunales, resulta excesiva." }, { "en": "The European Commission considers that the rules for implementing cross-border cooperation programmes as set out in Regulation (EU) No 236/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 laying down common rules and procedures for the implementation of the Union's instruments for financing external action and other specific, more detailed implementing rules in Regulation (EU) No 232/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 establishing a European Neighbourhood Instrument and in Regulation (EU) No 231/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 establishing an Instrument for Pre-Accession Assistance (IPA II), aim at supplementing the basic act and should therefore be delegated acts to be adopted on the basis of Article 290 TFEU. The European Commission will not oppose the adoption of the text as agreed by the co-legislators.", "es": "La Comisión Europea cree que las disposiciones de aplicación de los programas de cooperación transfronterizos del Reglamento (UE) no 236/2014 del Parlamento Europeo y el Consejo, de 11 de marzo de 2014, por el que se establecen normas y procedimientos comunes para la aplicación de los instrumentos de financiación de la acción exterior de la Unión, y otras disposiciones más detalladas del Reglamento (UE) no 232/2014 del Parlamento Europeo y el Consejo, de 11 de marzo de 2014, por el que se establece un Instrumento Europeo de Vecindad, y del Reglamento (UE) no 231/2014 del Parlamento Europeo y el Consejo, de 11 de marzo de 2014, por el que se establece un Instrumento de ayuda Preadhesión (IPA II), tienen por objeto servir de complemento al acto básico y, por lo tanto, deben ser actos delegados que se adopten con arreglo al artículo 290 del TFUE." }, { "en": "Therefore, on the basis of the opinion of the EFSA, it is appropriate to provide that antimicrobials should not be used as part of national control programmes to be adopted pursuant to Article 6 of Regulation (EC) No 2160/2003, other than in the exceptional circumstances referred to by the EFSA in its opinion.", "es": "Por tanto, de acuerdo con el dictamen de la EFSA, es conveniente establecer que no deben utilizarse antibióticos como parte de los programas nacionales de control que han de adoptarse conforme a lo dispuesto en el artículo 6 del Reglamento (CE) no 2160/2003, salvo en las circunstancias excepcionales mencionadas por la EFSA en su dictamen." }, { "en": "I would like to thank Mr Rocard for his initiative. Mr President, as representative of the Pensioners' Party - which is as good as blamed for the longer life expectancy of citizens and pensioners and therefore for this health service crisis - how could I fail to say a few words on this occasion.", "es": "Señor Presidente, tras dar las gracias al Sr. Rocard por su iniciativa, le pregunto si, como representante del Partido de los Pensionistas - que, por la larga vida de los ciudadanos y de los pensionistas, se considera casi el culpable de esta situación de crisis de la sanidad - podía dejar de intervenir en esta ocasión." }, { "en": "Therefore, I should like to ask colleagues to change their vote on Article 2(2) and vote against those amendments.", "es": "Por consiguiente, quiero pedir a mis colegas que cambien su voto acerca del apartado 2 del artículo 2 y voten en contra de dichas enmiendas." }, { "en": "Whereas the procedure for determining the seating reference point in motor vehicles is given in Annex III to Council Directive 77/649/EEC of 27 September 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to the field of vision of motor vehicle drivers (5); whereas it is therefore unnecessary to repeat it in this Directive; whereas reference should be made in this Directive to Council Directive 74/297/EEC of 4 June 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the interior fittings of motor vehicles (the behaviour of the steering mechanism in the event of an impact) (6); whereas reference is made to the United States of America Code of Federal Regulations (7),", "es": "Considerando que el procedimiento para determinar el punto de referencia en la posición de sentado en los vehículos de motor figura en el Anexo III de la Directiva 77/649/CEE del Consejo, de 27 de septiembre de 1977, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el campo de visión del conductor de los vehículos de motor (5); que, por lo tanto, no es necesario repetirlo en la presente Directiva; que ésta debe referirse a la Directiva 74/297/CEE del Consejo, de 4 de junio de 1974, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el acondicionamiento interior de los vehículos de motor (comportamiento del dispositivo de conducción en caso de colisión) (6); que la presente Directiva hace referencia al Código estadounidense de Reglamentaciones Federales (CFR) (7)," }, { "en": "Therefore, we believe the Commission's proposals and those of Mr Hoppenstedt - stressing the importance to research and development of coordinating the sectors and encouraging cooperation with the European Space Agency - are a step in the right direction, and therefore they have our full support.", "es": "Por ello, creemos que tanto las propuestas de la Comisión como las que insiste el Sr. Hoppenstedt que deben llevarse a cabo en el ámbito de la investigación y el desarrollo, la coordinación de los sectores y una mejor operatividad entre los mismos y la Agencia Espacial Europea, van en la buena dirección y, por ello, las apoyamos sin reservas." }, { "en": "And, it came to pass that man, in residence of their graves, lusted after the wonderment of creation, of communication, and of script. Hear, therefore, the nature of the illusion called communication.", "es": "Y, llegará a suceder, que el hombre, en la residencia de sus tumbas, anhelará lo maravilloso de la creación, de la comunicación y de la escritura. Por consiguiente, escuchad la naturaleza de la ilusión llamada comunicación." }, { "en": "It was therefore agreed that the President would conduct further consultations on the timing of such a meeting.", "es": "Por consiguiente, se acordó que el Presidente realizara más consultas sobre el momento de celebrar esa sesión." }, { "en": "Just after George W. Bush was awarded the presidency of the United States by the Supreme Court, the Prime Minister invited me to number 10 on Downing Street. I was shocked by Tony Blair concern, who feared that British conservatives would argue that only a conservative could work with a Republican to destabilize him. Therefore, he wanted to get closer to the White House more than what he did with the Bill Clinton administration.", "es": "Justo después de que George W. Bush recibiera la presidencia de Estados Unidos de manos de la Corte Suprema, el Primer Ministro me invitó al 10 de Downing Street. Me impresionó la preocupación de Tony Blair, quien temía que los conservadores británicos esgrimieran el argumento de que sólo un conservador podía trabajar con un republicano para desestabilizarlo. Por consiguiente, quería acercarse mucho más a la Casa Blanca de lo que lo había hecho durante la presidencia de Bill Clinton." }, { "en": "The Mission, therefore, continued to effect the wrongful payment until 1996, when it again reviewed the situation and determined that $851,119 had been overpaid to 192 civilian international staff members between May 1991 and March 1996.", "es": "Por lo tanto, la Misión siguió efectuando pagos indebidos hasta 1996, cuando examinó nuevamente la situación y determinó que se había hecho un pago excesivo de 851.119 dólares a 192 funcionarios civiles internacionales entre mayo de 1991 y marzo de 1996." }, { "en": "Under modern conditions of communications, a State which is responsible for an internationally wrongful act and which refuses to cease that act or provide any redress therefor may also seek to immunize itself from countermeasures, for example by withdrawing assets from banks in the injured State.", "es": "Dadas las modernas condiciones de las comunicaciones, el Estado responsable de un hecho internacionalmente ilícito que se niegue a cesar dicho acto o a ofrecer una reparación por él puede también tratar de protegerse de las contramedidas, por ejemplo, retirando activos de bancos en el Estado lesionado." }, { "en": "IAPWG should therefore arrange for the further development of its existing common procurement guidelines into a generic system-wide policy and procedures manual to serve as a best practice model for the procurement community.", "es": "Así pues, el Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos debería hacer de modo que las directrices comunes en materia de adquisiciones pasen a constituir un manual normativo y de procedimientos genérico de todo el sistema, que sirva de modelo de la práctica más idónea para los servicios de compras en general." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos FON pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "I would therefore conclude, if necessary, that a provision such as the age-gap clause at issue in the main proceedings cannot be justified by the fact that the employer has an interest in limiting the overall costs borne by a voluntary pension scheme.", "es": "En consecuencia, concluyo, si es necesario, que una disposición como la cláusula de diferencia de edad de que se trata en el litigio principal no puede justificarse por el hecho de que el empleado tenga interés en establecer un límite global a los costes que conlleva un plan de pensiones voluntario." }, { "en": "That is how I understood the rapporteur and therefore your position.", "es": "Así he entendido al ponente y, por tanto, su posición." }, { "en": "The mutual recognition of equal humanity is therefore a fundamental precondition for, never a consequence of dialogue.", "es": "El reconocimiento mutuo de una humanidad común es por lo tanto una condición previa esencial para el diálogo, nunca una consecuencia de él." }, { "en": "Therefore with generic drugs we can see a 30-50% reduction in price and sometimes can even save up to 80%.", "es": "Por lo tanto, con los medicamentos de la marca blanca podemos disfrutar de la reducción en el precio de unos 30-50% y hasta a veces podemos ahorrar hasta el 80%." }, { "en": "We must therefore be very vigilant; this is the 'fight against'.", "es": "En este punto, debemos estar con los ojos bien abiertos, es la \"lucha en contra\" ." }, { "en": "Therefore, our main problem was how to eliminate the excess capacity.", "es": "Por consiguiente, nuestro problema principal ha sido reducir esta supercapacidad." }, { "en": "In the absence of any explanation by the State party that would justify the procedural delays and although the author has not raised such a claim in his initial communication, the Committee, consistent with its previous jurisprudence, is of the opinion that the proceedings have been unreasonably prolonged, and are therefore in violation of article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant.", "es": "Al no haber presentado el Estado Parte explicación alguna que justificara los retrasos en el procedimiento y a pesar de que el autor no los ha alegado en su comunicación inicial, el Comité, en consonancia con su jurisprudencia anterior, opina que las actuaciones han sido irrazonablemente prolongadas, por lo que violan el apartado c) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto." }, { "en": "I am therefore a little bit worried about the derogation and the ability to have random checks.", "es": "Así pues, me preocupa en cierta medida la excepción correspondiente y la capacidad de efectuar controles aleatorios." }, { "en": "We are convinced that the expeditious entry into force and subsequent implementation of the United Nations Convention against Corruption are central to the efforts at the international level to fight corruption, and therefore we accord high priority to supporting efforts to that end, and we call upon all States that have not yet done so to seek to sign, ratify or accede to it.", "es": "Estamos convencidos de que la pronta entrada en vigor y subsiguiente aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción son fundamentales para los esfuerzos emprendidos a nivel internacional a efectos de luchar contra la corrupción y, por consiguiente, asignamos alta prioridad a apoyar los esfuerzos que se hagan con ese fin y exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que procuren firmar y ratificar esa Convención o adherirse a ella." }, { "en": "They are therefore not opposed to the introduction of such innovation; indeed, they perceive this as an area of interest which they share with the employers; c.", "es": "Ahora bien, sólo se comprometen formalmente una vez que el empresario ha decidido, realmente, adoptar la automatización programable, y tan sólo entonces se presta atención a temas como la formación, las horas de trabajo o el aumento de sueldos para tomar en consideración las nuevas calificaciones, y los aspectos ergonómicos y de salud de los nuevos sistemas." }, { "en": "African countries are rich in natural resources and therefore possess the basis for the structural transformation of their economies.", "es": "Habida cuenta de que los países de África son ricos en recursos naturales, poseen, por lo tanto, las bases para una transformación estructural de sus economías." }, { "en": "We must therefore take action wherever there is a threat to the world's cultural heritage.", "es": "Por eso, debemos actuar ante cualquier amenaza para el patrimonio cultural mundial." }, { "en": "However, there is a relationship between symptoms and the assumption of being exposed and therefore most likely with the risk perception.", "es": "(2) '...no existe relación causal entre la exposición a campos electromagnéticos de radiofrecuencia y la ocurrencia de síntomas." }, { "en": "I therefore welcome the measures taken by some European businesses, which, in a show of solidarity with the people of these countries, distribute essential medicines or vaccines.", "es": "Celebro por tanto las iniciativas de determinadas empresas europeas que en una muestra de solidaridad con las poblaciones de esos países distribuyen medicamentos indispensables vacunas." }, { "en": "In addition to a considerable pick front reduction - and therefore shorter distances to be covered by the employees in the logistics center - the provision on layer trays and case trays offers a significant improvement of ergonomics, which is especially in Scandinavia, an important criterion for the successful operation of logistics systems.", "es": "La utilización de bandejas de capa y de caja, además de reducir significativamente el frontal de picking disminuyendo las distancias a recorrer por los empleados en el centro logístico, genera importantes mejoras en la ergonomía del trabajo, lo cual es particularmente importante en Escandinavia donde la ergonomía es uno de los criterios de éxito en la operación de sistemas logísticos." }, { "en": "Vitamin D stores typically do not last throughout the winter season, and at European latitudes the sunlight is not strong enough during wintertime to produce satisfactory amounts of vitamin D.3 According to WHO, individuals who are housebound or who dress to cover their skin are at particularly high risk of vitamin D deficiency, as are individuals with dark skin since skin pigmentation reduces the UV-B radiation reaching the vitamin D-producing cells.2 Frequent and thorough use of sunscreens, commonly advised to protect against skin cancer, similarly blocks vitamin D synthesis.4,5 Therefore dietary vitamin D fills an important function.", "es": "Según la OMS, las personas que no salen de casa o las que se visten cubriéndose toda la piel presentan un riesgo especialmente alto de sufrir carencias de esta vitamina. Lo mismo sucede con las personas de piel oscura, ya que la pigmentación reduce la radiación UV-B que llega a las células productoras de vitamina D2. El uso frecuente y riguroso de filtros solares, habitualmente recomendado para protegernos del cáncer de piel, también bloquea la síntesis de la vitamina D4,5. Por ello, la vitamina D de origen alimentario desempeña una función muy importante." }, { "en": "There is no need, therefore, to reserve collective systems only for exceptional circumstances.", "es": "No hay, por tanto, ninguna razón para marginar los sistemas colectivos." }, { "en": "This name [YAHUVEH] has not been pronounced by the Jews.... Therefore, it has been consistently translated LORD. (4)", "es": "Este nombre [YAHUVEH] no ha sido pronunciado por los Judíos por consiguiente, ha sido consistentemente traducido como SEÑOR. (4)" }, { "en": "We, therefore, believe that, before irrevocable decisions are taken and actions initiated, it would be best to hold a thorough and inclusive debate on the rationale and the consequences of the deployment of ballistic missile defence systems, both at the strategic and the regional levels.", "es": "Por consiguiente, estimamos que antes de tomar decisiones irrevocables y adoptar medidas, lo mejor sería celebrar un debate pormenorizado e incluyente sobre las razones y las consecuencias del despliegue de sistemas de defensa contra los misiles balísticos, tanto a nivel estratégico como en el plano regional." }, { "en": "The Commission therefore set up a working group on simplification in November.", "es": "La Comisión, por lo tanto, establece un grupo de trabajo para la simplificación en noviembre." }, { "en": "It took Frances Fyfield to suggest that Rankin's love of big themes (the book's backdrop is the G8 Edinburgh summit) is sometimes at odds with the needs of the crime novel and that therefore “the emotional core of this book is so hard to find.”", "es": "Le tocó a Frances Fyfield sugerir que el amor de Rankin por los grandes temas (el contexto del libro es la cumbre del G8 en Edimburgo) está a veces en desacuerdo con las necesidades de la novela negra y que por tanto es tan difícil encontrar la base emocional de este libro." }, { "en": "Henceforth, warns John the Baptist, we should not be as the scribes and Pharisees: \"But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? Bring forth therefore fruits meet for repentance: and think not to say within yourselves, we have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.\" Matt. 3:7-9.", "es": "¿Quién os enseñó a huir de la ira venidera? Haced, pues, frutos dignos de arrepentimiento, y no penséis decir dentro de vosotros mismos: A Abraham tenemos por padre; porque yo os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham aun de estas piedras . Mateo 3:7-9." }, { "en": "They can therefore result from either structural , i.e. permanent , changes in budgetary policies or from measures with a temporary effect .", "es": "El Tratado se ha modificado en varias ocasiones , en especial por el Tratado de la Unión Europea ( « Tratado de Maastricht » ) , que estableció los fundamentos de la Unión Económica y Monetaria y contiene los Estatutos del SEBC ." }, { "en": "Therefore we should pray to move from doubt to doubtlessness. Let that be our new experience.", "es": "Por lo tanto debiéramos rogar por pasar de la duda a la indudabilidad . Dejemos que eso sea nuestra nueva experiencia." }, { "en": "Therefore, the Commission declared that the same approach would be applied in the analyses of similar cases in the future.", "es": "Por ello, la Comisión declaró que adoptaría este mismo enfoque en su futuro análisis de casos similares." }, { "en": "It had therefore consistently supported the resolutions adopted by the Commission on Human Rights and the Third Committee on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism and on human rights and terrorism.", "es": "Por consiguiente, siempre ha brindado su apoyo a las resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos y la Tercera Comisión en relación con la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha antiterrorista y con el terrorismo y los derechos humanos." }, { "en": "Monitoring of lipid levels is, therefore, recommended.", "es": "Se recomienda, por tanto, controlar los niveles de lípidos." }, { "en": "Therefore, from the end of 2011, battery cages will no longer be used in the EU, because they are bad for animal welfare.", "es": "Por lo tanto, a partir del 1 de enero de 2012 no se seguirán usando las jaulas de batería en la Unión Europea porque no son adecuadas para el bienestar animal." }, { "en": "With the exception of works contracts in the telecommunications sector, therefore, it was felt necessary to exclude these sectors from the field of appli cation of the Directive, pending the develop ment of solutions to take account of these special circumstances.", "es": "Por consiguiente, salvo en el caso de los contra tos de obras en el sector de las telecomunicaciones, se consideró que debían excluirse di chos sectores del ámbito de aplicación de la directiva en espera de soluciones que tuvieran en cuenta estas circunstancias especiales." }, { "en": "The Commission concluded that the State aid granted to the Beaulieu group is incompatible with the common market and must therefore be recovered, with interest, from the recipient.", "es": "La Comisión con cluyó que la ayuda estatal así concedida al grupo Beaulieu es incompatible con el mercado común y que, por consiguiente, el beneficiario debe de volverla junto con los intereses." }, { "en": "At the same time, the army had had its own intelligence work. Therefore, the Minister of Defense of Colombia appointed a single chief for the operation which ended successfully.", "es": "Paralelamente, el ejército había hecho su propio trabajo de inteligencia, por lo que el ministerio de Defensa colombiano designó un jefe único para el operativo que culminó con éxito." }, { "en": "Statements are mainly expressions of will or opinion of Estonia, most often political in their nature, and therefore they do not produce legal effects.", "es": "Las manifestaciones son esencialmente expresiones de voluntad u opinión de Estonia, a menudo de naturaleza política, y, en consecuencia, no producen efectos jurídicos." }, { "en": "Therefore, it is not a question of knowing whether the proportion of energy produced by nuclear reactors should increase or decrease.", "es": "Por lo tanto, la cuestión no es saber si la proporción de energía nuclear producida por los reactores nucleares debe aumentar o disminuir." }, { "en": "The creation of the European Health Insurance Card is, therefore, an ambition that has become reality, but it is also a symbol of Europe and a tool that strengthens the feeling of belonging to the European Union.", "es": "Por lo tanto, la creación de la tarjeta europea del seguro de enfermedad es una ambición que se ha hecho realidad, pero también es un símbolo de Europa y una herramienta que refuerza el sentimiento de pertenencia a la Unión Europea." }, { "en": "The response time of the strongly coupled surface-troposphere system is, therefore, slow compared to that of the stratosphere, and mainly determined by the oceans.", "es": "Radiación emitida por la superficie de la Tierra, la atmósfera, y las nubes." }, { "en": "It is not therefore acceptable to regard them, in the field of policies, as a “special” or “vulnerable” social category, a characterization which erroneously points to a special, disadvantaged group.", "es": "Por consiguiente, no resulta aceptable considerarlas, por lo que respecta a la adopción de políticas, como una categoría “especial” o “vulnerable”, calificativos que las representan equivocadamente como un grupo minoritario y desfavorecido." }, { "en": "Directive 2001/32/EC should therefore be amended accordingly.", "es": "Por tanto, debe modificarse en consecuencia la Directiva 2001/32/CE." }, { "en": "Therefore, as Religious Hospitallers of St. Joseph, to what freedom are we referring ?", "es": "Entonces, nosotras, Religiosas Hospitalarias de San José, ¿de qué libertad hablamos?" }, { "en": "Since labour is the source of all value and since, therefore, we can always trace the direct genesis of capital from labour, the question arises, how or for what reason does capital appear productive?", "es": "Como el trabajo es la fuente de todo valor y como, por lo tanto, siempre podemos trazar la génesis directa del capital desde el trabajo, surge la pregunta, ¿cómo o por qué razón aparece el capital productivo?" }, { "en": "Therefore, out of support for these events, we will be voting against this resolution on the results of the Ghent Summit.", "es": "Por ello, de acuerdo con estos movimientos, votaremos en contra de esta resolución sobre los resultados de la Cumbre de Gante." }, { "en": "The draft proposal had therefore been revised to read “Current global and national trends and challenges and their impact on gender equality and empowerment of women”.", "es": "En consecuencia, el proyecto de propuesta ha sido revisado para que rece “Tendencias y desafíos actuales a nivel mundial y nacional y sus repercusiones en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer”." }, { "en": "the terminalista society of the Danish shipowning group has explained that the minority participation in MCT does not take part of the strategic investments of APM Terminal and therefore this cession is time to increase the attention on the Core activities of the company.", "es": "la sociedad terminalista del grupo armatoriale danés explicó que el partecipation minoritario en MCT no forma parte de las inversiones estratégicas de APM Terminal y por lo tanto esta cesión se volviera a aumentar la atención sobre las actividades core de la empresa." }, { "en": "Decision 1999/93/EC should therefore be amended accordingly,", "es": "Procede, por tanto, modificar la Decisión 1999/93/CE en consecuencia." }, { "en": "Some countries therefore preferred to engage the permanent members to the greatest extent possible; at the same time, however, other countries stated that it was up to the General Assembly to take a clear and principled stance on the issue.", "es": "Por tanto, algunos países preferían lograr la participación de los cinco miembros permanentes en el mayor grado posible; pero al mismo tiempo, otros países afirmaron que correspondía a la Asamblea General adoptar una posición clara y de principios sobre esta cuestión." }, { "en": "I have huge difficulty in providing adequate support to half a dozen of these activities around the world at one time, and have therefore begun a conversation with key supporters in this area about how, first, we can strengthen our own capabilities in this regard — to both learn the lessons of these operations and have enough human capacity to deploy to support our country offices and United Nations teams in these areas — and how, secondly, the international community can make funds available more quickly for the early steps of reconciliation.", "es": "Tengo dificultades enormes en dar un apoyo adecuado a media docena de estas actividades en todo el mundo al mismo tiempo, por lo que hemos entablado una conversación con los que más apoyo nos brindan en esta esfera acerca de cómo podemos fortalecer nuestras propias capacidades en este ámbito para, primero, incorporar las enseñanzas adquiridas en estas operaciones y tener capacidad humana suficiente para desplegar nuestro apoyo a nuestras oficinas nacionales y a los equipos de las Naciones Unidas en esas zonas, y, segundo, ver cómo puede la comunidad internacional poner a disposición con mayor rapidez fondos para las etapas tempranas de la reconciliación." }, { "en": "We are therefore talking about harmonising the legal provisions in the individual directives.", "es": "Por consiguiente, sólo se trata de armonizar las disposiciones legales de las distintas directivas." }, { "en": "Initially, approaches to solutions are created in mind. Subsequently, they consolidate and have to be implemented in the end. Therefore, it is necessary to do a lot of conception, calculation, construct and drawing.", "es": "En primer lugar, las soluciones tecnicas se forman en la cabeza, pues se compactan y al final hay que realizarlos. Por eso, hay que hacer concepciónes, cálculos, diseños y dibujos." }, { "en": "It was therefore necessary to help the country consolidate the progress achieved and facilitate its integration with the Euro-Atlantic community.", "es": "Por lo tanto, hay que ayudar al país a consolidar los progresos logrados y facilitar su integración en la comunidad euroatlántica." }, { "en": "The possible impact of a continuation of measures may, therefore, not be significant.", "es": "Por tanto, el posible impacto de una continuación de las medidas puede ser poco significativo." }, { "en": "The choices made in developing or reforming an insolvency law will therefore need to be closely linked to the capacities of existing institutions.", "es": "Por lo tanto, las opciones para elaborar o reformar un régimen de la insolvencia tendrán que estar estrechamente vinculadas a la capacidad de las instituciones existentes." }, { "en": "The Commission's proposal is a good proposal and therefore should be wholeheartedly supported.", "es": "La propuesta de la Comisión es una buena propuesta y por lo tanto debemos apoyarla sin reservas." }, { "en": "The expression of NRF1 is highest in skeletal muscle which is also the tissue that accounts for the largest percentage of glucose disposal in the body and, therefore, is the tissue that is most responsible for the hyperglycemia resulting from impaired insulin signaling.", "es": "La expresión de NRF1 es mayor en el músculo esquelético que se También el tejido que representa el mayor porcentaje de utilización de glucosa en el cuerpo y, por tanto, es el tejido que es más responsable de la hiperglucemia como resultado de la señalización de insulina deteriorada." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos FUL pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "Therefore, bodyweight training is very popular.", "es": "Por ello el entrenamiento con el peso propio, o también conocido como Bodyweight Training, es muy popular." }, { "en": "The investigation revealed that imports from the Union industry of the product concerned were complementary in nature as well as limited in terms of volume when compared to the Union production and would therefore not be considered as to break the causal link between the dumped imports and the injury suffered by the Union industry.", "es": "La investigación demostró que las importaciones del producto afectado procedentes de la industria de la Unión eran de naturaleza complementaria y limitadas en volumen en comparación con la producción de la Unión y, por tanto, no se consideró que pudieran romper el nexo causal entre las importaciones objeto de dumping y el perjuicio sufrido por la industria de la Unión." }, { "en": "B now has a formally grounding function. Therefore the realization of B in A is now that of grounding A in B, whether realizing it or not.", "es": "b) Por lo que se refiere a la filosofía de la matemática, tanto Zubiri como Kant se muestran especialmente interesados en este campo." }, { "en": "(2) Those rules must conform to the principles of subsidiarity and proportionality and must therefore be limited to what is necessary to achieve the objectives pursued.", "es": "(2) Es importante que estas disposiciones de aplicación respondan al principio de subsidiariedad y proporcionalidad y se limiten por tanto a lo necesario para lograr los objetivos perseguidos." }, { "en": "Therefore, the detection of serious communicable diseases such as HIV infection and tuberculosis, accompanied by adequate treatment and harm-reduction measures can contribute significantly to the health status of the communities from which the prisoners come and to which they will return.", "es": "Por este motivo, la detección de enfermedades transmisibles graves como el VIH y la tuberculosis, acompañada del tratamiento adecuado y medidas de reducción de daños puede influir de manera significativa en el estado de salud de las comunidades de las que proceden y a las que volverán los reclusos." }, { "en": "On the basis of the foregoing considerations, the Commission considers that its doubts as to whether the project exceeds the thresholds laid down in paragraphs 24(a) and (b) of the MSF have been allayed and therefore concludes that the aid is compatible with the common market,", "es": "A la vista de lo anteriormente expuesto, la Comisión considera que se han despejado las dudas que albergaba a propósito de si el proyecto excedía de los umbrales establecidos en el apartado 24, letras a) y b), de las Directrices Multisectoriales y, por ello, concluye que la ayuda es compatible con el mercado común." }, { "en": "The correct approach adopted in the provisional Regulation is therefore confirmed.", "es": "Se confirma por lo tanto el planteamiento correcto adoptado en el Reglamento provisional." }, { "en": "The Commission is aware of all the points we have made. I would therefore like to end by asking the Commission for its opinion - given the absence of a legal basis - on how we could bring all these elements together so that three different entities might be able to cooperate and help each other.", "es": "Y me gustaría -para terminar, señor Presidente-, ya que todos estos hechos que hemos señalado son conocidos por la Comisión, conocer qué opinión tiene la Comisión, dada la ausencia de fundamento jurídico, sobre la forma de encauzar estos elementos de manera que hagan posible la cooperación de tres entes que son distintos pero que tienen posibilidades de ayudarse mutuamente." }, { "en": "Using the services of an export agent is therefore often the only way for a buyer (never the final customer) established in a non-French-speaking country to place and receive its orders.", "es": "El recurso a los servicios de un comisionista exportador es a menudo, por tanto, el único medio de que dispone un comprador (que nunca es el cliente final), establecido en un país no francófono, para realizar y recibir sus pedidos." }, { "en": "\"Therefore, when they had come together, they asked him, 'Lord, are you now restoring the kingdom to Israel?'\" (v. 6).", "es": "“Entonces los que se habían juntado le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restituirás el reino á Israel en este tiempo?” (v. 6)." }, { "en": "It is extremely important, therefore, that Parliament upholds the United Nations Charter, and that the right of a state under attack to defend itself is only legitimate if confirmation is given or a decision taken by the UN Security Council.", "es": "Por lo tanto, es muy importante que el Parlamento defienda la Carta de las Naciones Unidas y que quede claro que el derecho de un Estado a atacar en defensa propia sólo es legítimo si el Consejo de Seguridad de la ONU lo confirma o adopta una decisión al respecto." }, { "en": "Directive 91/675/EEC should therefore be amended accordingly.", "es": "Procede, por tanto, modificar la Directiva 91/675/CEE en consecuencia." }, { "en": "It is thought that infected animals secrete the virus before showing clinical symptoms and the virus is therefore easily spread within flocks.", "es": "Se cree que los animales infectados secretan el virus antes de mostrar síntomas clínicos y, por tanto, es un virus de fácil propagación en los rebaños." }, { "en": "Therefore 'actions needed' are those that will put the volumes of oil required for sale on the spot market - directly or indirectly, and convince all concerned that 'all demand will be met'.", "es": "Por lo tanto, por «medidas necesarias» se entenderá aquellas que suministrarán al mercado al contado, directa o indirecta­mente, los volúmenes de petróleo necesarios para la venta y convencerán a todos los interesados de que «toda la demanda queda cubierta»." }, { "en": "The principle of proportionality, which needs to be applied in order to assess whether interferences with the right to privacy are arbitrary and therefore prohibited by article 17 and similar provisions in regional human rights treaties, requires prison authorities to consider whether certain restrictions are really necessary to achieve a legitimate purpose, such as maintaining order within a detention facility.", "es": "El principio de proporcionalidad, que debe aplicarse para evaluar si las injerencias en el derecho a la intimidad son arbitrarias y en consecuencia están prohibidas por el artículo 17 y otras disposiciones semejantes de los tratados regionales de derechos humanos, obliga a las autoridades penitenciarias a considerar si determinadas restricciones son realmente necesarias para lograr una finalidad legítima, como mantener el orden en un centro de reclusión." }, { "en": "It was therefore concluded that the claim was duly justified and that the definition of the product concerned should be adjusted accordingly.", "es": "Por consiguiente, se concluyó que la solicitud estaba debidamente justificada y que la definición del producto afectado debía ser modificada consecuentemente." }, { "en": "I was therefore very happy to vote for the report.", "es": "Por lo tanto, he votado con mucho gusto a favor." }, { "en": "At the end of the service the message was clear that God will help us through all the afflictions of our time, and that we can therefore keep our eyes focused on the invisible, the eternal, and the future! more...", "es": "Al final quedó el mensaje de que Dios ayudará a pesar de todas las tribulaciones de estos tiempos y por tanto ¡podemos echar un vistazo a lo invisible, lo eterno y al futuro! [Leer más]" }, { "en": "It therefore falls to the Commission to promote all Member State initiatives in this area and, wherever possible, to propose specific programmes designed, for example, for jobseekers or for young people without qualifications.", "es": "Por lo tanto es responsabilidad de la Comisión promover todas las iniciativas de los Estados miembros en esta área y, si fuese posible, proponer programas específicos diseñados, por ejemplo, para los desempleados o para jóvenes sin cualificación." }, { "en": "When the ministers or the heads of state and government meet in the European Council they know that when their own national problems are discussed, they have to account directly to their parliament and must therefore pay closer attention; but when it is a question of European issues, their Parliament does not always set out a policy line, give impetus of require that specific policy lines be followed.", "es": "Cuando los ministros o los jefes de Estado y de Gobierno se reúnen en Consejo Europeo, saben que, al tratar acerca de sus problemas internos, deben responder directamente al Parlamento y, por tanto, deben prestar más atención; sin embargo, cuando se trata de los problemas europeos no siempre el Parlamento da una orientación, un impulso, o exige que se tomen determinadas orienta ciones." }, { "en": "The Committee therefore decides that the communication is inadmissible.", "es": "Por ello, el Comité decide que la comunicación es inadmisible." }, { "en": "For direct descendents in the ascending line to be deemed as such and, therefore, as family members within the meaning of the directive, they must be dependents.", "es": "Lamento el hecho de que, en este punto, no se hayan producido avances significativos en relación con la legislación actual." }, { "en": "Provision should therefore be made for a total quantity of 146848 tonnes of the tariff quota to be reserved for the operators who actually imported bananas originating in ACP countries into the Community during 2006 That proportion of the tariff quota should be administered by means of import licences issued to each operator in proportion to the quantities imported on the basis of licences received by these operators under Chapter II of Regulation (EC) No 219/2006.", "es": "Así pues, procede reservar un volumen global de 146848 toneladas del contingente arancelario para los operadores que hayan importado efectivamente en la Comunidad plátanos originarios de los países ACP durante el año 2006. Esta parte del contingente arancelario ha de gestionarse mediante certificados de importación, que se expedirán a cada operador proporcionalmente a las cantidades importadas por él al amparo de los certificados recibidos conforme al capítulo II del Reglamento (CE) no 219/2006." }, { "en": "The possibility of occurrence of autoimmune disorders in treated animals cannot therefore be ruled out and has to be balanced with the risk associated with FeLV/ FIV infections.", "es": "Por lo tanto no se puede excluir la posibilidad de aparición de enfermedades autoinmunes en los animales tratados y esta posibilidad tiene que tomarse en consideración frente al riesgo asociado a las infecciones FeLV/FIV." }, { "en": "These inspired words of God point to the glorified Christ, head and body, as the ‘first fruits to God and to the Lamb.’ It is implied therefore, that there will also be ‘after fruits’ in the ultimate plan and purpose of our loving Heavenly Father.", "es": "Estas palabras inspiradas de Dios señalan al Cristo glorificado, cabeza y cuerpo, como “las primicias para Dios y para el Cordero.” Por lo tanto, se implica que habrá también “frutos secundarios” en el plan y el propósito final de nuestro amoroso Padre Celestial." }, { "en": "Caution is therefore advised when ViraferonPeg treatment is initiated for chronic hepatitis in patients treated with medication with a narrow therapeutic window and sensitive to mild metabolic impairment of the liver.", "es": "Por lo tanto se aconseja precaución cuando se inicie el tratamiento con ViraferonPeg en pacientes con hepatitis crónica tratados con medicamentos de margen terapéutico estrecho y sensibles a una insuficiencia metabólica leve del hígado." }, { "en": "And Hammond liked you. Therefore, I hate you.", "es": "Y le gustaron a Hammond, por eso yo los odio." }, { "en": "We do not therefore see any need to introduce a labelling regulation as one already exists.", "es": "No vemos tampoco ninguna necesidad pues ya existe una obligación de etiquetado." }, { "en": "Day by day, I am praying for you, and I want to draw you ever more near to God, but I cannot if you don't want it. Therefore, dear children put your life in God's hands. I bless you all. Thank you for having responded to my call. ”", "es": "Por tanto, queridos hijos, pongan sus vidas en manos de Dios. Yo los bendigo. Gracias por haber respondido a mi llamado!" }, { "en": "We therefore needed to be careful to avoid overlaps of responsibility and redundancies.", "es": "Era necesario, por tanto, evitar cuidadosamente los conflictos de competencias y las duplicidades." }, { "en": "Instead of empty words, we need, therefore, to break with the policies that created the current situation.", "es": "En lugar de palabras vacías, es necesario, por tanto, romper con las políticas que han generado la situación actual." }, { "en": "The Republic of Croatia has direct experience with the disastrous effects of mines, and therefore attaches the utmost importance to mine action assistance.", "es": "La República de Croacia tiene experiencia directa con los efectos desastrosos de las minas y, por consiguiente, asigna la máxima importancia a la asistencia a las actividades relativas a las minas." }, { "en": "In the context of steel aid, it is therefore necessary to consider whether or not the difference in treatment as between undertakings is based on the existence of objective and substantial differences having regard to the aims which the Commission may lawfully pursue as part of its industrial policy in the European steel industry.", "es": "En el marco de las ayudas a la siderurgia es preciso, por tanto, examinar si la diferencia de trato entre empresas se basa en la existencia de diferencias objetivas de cierta importancia desde el punto de vista de los objetivos que la Comisión puede legalmente perseguir en el marco de su política industrial para la siderurgia europea." }, { "en": "Those survey programmes should therefore be approved.", "es": "Por lo tanto, deben aprobarse los mencionados programas de control." }, { "en": "They are therefore in the best position to provide Members of the Quartet with an overview of the situation, so that the appropriate joint measures may be taken. Closer cooperation of our efforts will also be fostered.", "es": "Se acordó también, gracias a la insistencia europea, que nuestros representantes en el terreno -los que viven todos los días allí sobre el terreno-, los representantes especiales, se reúnan de manera regular, lo que nos permitirá contar con una visión consolidada de la situación por todos los miembros del Cuarteto y a adoptar así medidas conjuntas y, en definitiva, lograr una coordinación más estrecha de todos nuestros esfuerzos." }, { "en": "Therefore, you have to reflect upon your words, deeds, and thoughts, but you have to rely on the Holy Spirit when you do that.", "es": "Por lo tanto, deben reflexionar en sus palabras, acciones y pensamientos, pero tienen que confiar en el Espà ritu Santo al hacerlo." }, { "en": "The Committee therefore considers that the author has failed to exhaust domestic remedies in this regard, and concludes that this part of the communication is inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol.", "es": "El Comité considera pues que el autor no ha agotado los recursos internos a este respecto y llega a la conclusión de que esta parte de la comunicación es inadmisible en virtud del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo." }, { "en": "Particular attention will be given to improving training in sectors such as adulteducation, where formal training of teachers is not yet a requirement in all Member States and where the need to improve teaching quality is, therefore, a particular priority.", "es": "Se prestará una atención particular a la mejora de la formación ensectores como la educación de adultos, donde la formación formal de los profesoresaún no es un requisito en todos los Estados miembros y donde, por lo tanto, lanecesidad de mejorar la calidad de la enseñanza es una prioridad." }, { "en": "No information is available from dialysed patients therefore pioglitazone should not be used in such patients.", "es": "No se dispone de información sobre el uso de pioglitazona en pacientes dializados; por esta razón no se debe usar en estos pacientes." }, { "en": "It is therefore essential that all nations, especially the poorer nations, should effectively be able to participate actively in international trade.", "es": "Superando los imperialismos de todo tipo y los propósitos por mantener la propia hegemonía, las Naciones más fuertes y más dotadas deben sentirse moralmente responsables de las otras, con el fin de instaurar un verdadero sistema internacional que se base en la igualdad de todos los pueblos y en el debido respeto de sus legítimas diferencias." }, { "en": "We therefore believe that internal efforts to administer justice are of vital importance.", "es": "Así pues, consideramos que los esfuerzos nacionales por administrar justicia son de importancia vital." }, { "en": "In my opinion we should therefore vote again on this subject.", "es": "Por tanto, señor Presidente, creo que tendríamos que volver a votar sobre este tema." }, { "en": "Therefore, when Jesus said, “And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and the violent take it by force,” He said so because John the Baptist had baptized Him at once and thereby passed the sins of the world to Him.As such, John the Baptist was the last High Priest and prophet of the Old Testament, and his ministry ended when he baptized Jesus and bore witness to Him. Jesus is telling us, in other words, that everything of the Old Testament ended with His own appearance and the appearance of John the Baptist, and with John’s ministry of baptizing Jesus.", "es": "Por tanto cuando Jesús dice: «Desde los días de Juan el Bautista hasta ahora, el reino de los cielos está en tensión, y los esforzados lo arrebatan», lo dijo porque Juan el Bautista le había bautizado pasándole todos los pecados del mundo. Así Juan el Bautista fue el último Sumo Sacerdote y profeta del Antiguo Testamento, y su ministerio acabó cuando bautizó a Jesús y dio testimonio de Él. Jesús nos está diciendo que todo lo profetizado en el Antiguo Testamento acabó con Su aparición y la aparición de Juan el Bautista, y con el ministerio del bautismo de Jesús realizado por Juan." }, { "en": "It is therefore clear to me that the Commission's unilateral authorization of imports of genetically modified maize once again shows that a decision had been taken placing the economic interests of the big multinationals and large-scale importers above those fundamental criteria and priorities.", "es": "Por eso, está claro, para mí, que la autorización unilateral de la Comisión de permitir la importación de maíz modificado genéticamente revela una vez más una decisión que antepone los intereses económicos de grandes multinacionales y de los grandes importadores a esos criterios y prioridades fundamentales." }, { "en": "Single exposures are therefore expected to be much less carcinogenic than months or years of exposure to the same total dose.", "es": "Por consiguiente, se espera que las exposiciones únicas sean mucho menos carcinogénicas que meses o años de exposición a la misma dosis total." }, { "en": "The question that therefore arises is whether the Security Council, in its current form, is representative of the United Nations membership and is willing and able to carry out its Charter responsibilities.", "es": "Por consiguiente, la interrogante que se plantea es si el Consejo de Seguridad, en su forma actual, es representativo de los Miembros de las Naciones Unidas y si está dispuesto y puede cumplir sus responsabilidades estipuladas en la Carta." }, { "en": "We were very pleased to hear that again from Mrs Schreyer today and we are therefore in favour of discharge.", "es": "Nos ha complacido mucho oír hoy esto, de nuevo, de boca de la Sra. Schreyer y, por tanto, estamos a favor de la aprobación de la gestión." }, { "en": "Therefore if we want to become truly happy by tasting the genuine bliss of Krishna consciousness, we must bring our senses under control by only giving them what is necessary for a healthy life and nothing beyond that.", "es": "Por lo tanto, si deseamos llegar a ser verdaderamente felices al saborear la bienaventuranza genuina de la conciencia de Krishna, debemos poner nuestros sentidos bajo control por darles solamente lo que sea necesario para una vida saludable y nada más allá de eso." }, { "en": "Whereas, therefore, undertakings should be allowed to conclude or operate agreements without declaring them ; whereas this exposes such agreements to the risk of being declared void with retroactive effect should they be examined following a complaint or on the Commissions's own initiative, but does not prevent their being retroactively declared lawful in the event of such subsequent examination;", "es": "Considerando que conviene , por tanto , permitir a las empresas concluir y aplicar acuerdos sin tener que hacerlos públicos , exponiéndolos así al riesgo de nulidad retroactiva en el caso en que esos acuerdos llegaran a ser examinados sobre la base de una queja o una intervención de oficio de la Comisión , pero sin perjudicar la posibilidad de que esos acuerdos sean declarados lícitos retroactivamente en la hipótesis de tal examen a posteriori ;" }, { "en": "Therefore to highlight exclusively the risks that citizens' initiatives might pose would send a bad signal.", "es": "Así pues, subrayar únicamente los riesgos que la iniciativa ciudadana pudiera plantear sería enviar un mensaje incorrecto." }, { "en": "We therefore need to work harder to block the money when it moves and to identify and freeze it when it is in the banking system.", "es": "Por lo tanto, necesitamos empeñarnos más en bloquear el dinero cuando circula e identificarlo y congelarlo cuando se halle en el sistema bancario." }, { "en": "Expressing the hope that, with the progress of the peace process, the Israeli occupation will be brought to an end and therefore violation of the human rights of the Palestinian people will cease,", "es": "Expresando la esperanza de que, con el avance del proceso de paz, se ponga fin a la ocupación israelí y, por lo tanto, cesen las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino," }, { "en": "The exemptions under Article 13(a) of the Sixth VAT Directive are therefore merely intended to cover certain activities intended for the final consumer.", "es": "Las exoneraciones del artículo 13 A de la Sexta directiva sólo constituyen, por consiguiente, excepciones que abarcan ciertas actividades destinadas al consumidor final." }, { "en": "In my opinion, Mr Trentin was right to refer in his recommendation to the age-old, noble values of which the Europeans are traditionally the champions; the Committee on Economic and Monetary Affairs has therefore made good progress along this road, which is the road to the practical creation of an essentially inclusive European State with a sound economy.", "es": "Considero que el Sr. Trentin ha hecho bien en recordar en su recomendación los antiguos y nobles valores de los que los europeos son tradicionales portadores y, por lo tanto, que la Comisión de Asuntos Económicos ha trabajado bien en esta dirección que es la dirección de la efectiva creación de un Estado europeo, fuerte en la economía y solidario en los contenidos." }, { "en": "— Third, the method for calculating the cost of the universal service, which is currently described in general terms by the Law of 21 March 1991, as amended, is incorrect in so far as it fails to take into account the 'nonmaterial' benefits connected with the provision of the universal service and therefore does not comply with Article 5(4) of the Directive.", "es": "Mediante un escrito de 13 de enero de 1998, el Gobierno belga notificó a la Comisión la Ley de 19 de diciembre de 1997, por la que se modificó la Ley de 21 de marzo de 1991 de reforma de determinadas empresas públicas económicas, con el fin de adaptar el marco normativo a las obligaciones derivadas de las Decisiones de la Unión Europea en materia de libre competencia y de armonización en el mercado de las telecomunicaciones (Moniteur belge de 30 de diciembre de 1997, p. 34986)." }, { "en": "Aperformance reserve has therefore been established to improve the effectiveness of operations: 4% of the initial allocation must be allocated bythe end of 2003 to the programmes most effective in achieving theobjectives of budgetary management and implementation.", "es": "Se ha establecido una reserva de resultados para mejorar laeficacia de las intervenciones: un 4%de la dotación inicial debe asignarse, antes de que finalice el año 2003, a los programas más eficaces enla realización de los objetivos de gestión y ejecución presupuestarias." }, { "en": "Therefore, we now want to be admitted in the delegation as observers, and we believe that this can strengthen the unity within the European Union.", "es": "Ahora, en nuestra calidad de observadores, queremos que se nos permita el acceso a la delegación; creemos que eso reforzará la unidad dentro de la Unión Europea." }, { "en": "Therefore, the movement against the imposition of Peña didn’t mature enough organizationally to maintain a powerful resistance and the movement’s volunteer aspect wasn’t strong enough to attract the millions who had mobilized before. Thus the correlation of forces on December 1 favored the powers-that-be and their imposed President.", "es": "Así, el movimiento contra la imposición no maduró organizativamente lo suficiente como para mantener una resistencia poderosa y el voluntarismo no fue suficiente para atraer a los millones que se habían movilizado antes y el 1 de diciembre la correlación de fuerzas favorecía a los poderes fácticos y a su Presidente impuesto." }, { "en": "It is therefore confirmed that bioethanol produced and sold in the Union and the product concerned exported from the USA should be considered to be alike within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.", "es": "Por tanto, se confirma que el bioetanol producido y vendido en la Unión y el producto afectado exportado desde los EE. UU. deben considerarse productos similares en el sentido del artículo 1, apartado 4, del Reglamento de base." }, { "en": "Therefore the eligible costs of the Habidite project in Alonsotegi, as of 15 December 2006, should be first determined.", "es": "Por consiguiente, se deben determinar en primer lugar los gastos subvencionables del proyecto Habidite en Alonsotegi, a 15 de diciembre de 2006." }, { "en": "It is therefore necessary to implement the ICCAT recovery plan on a permanent basis by means of a Regulation establishing a recovery plan as provided for in Article 5 of Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the Common Fisheries Policy [4], which will apply from 1 January 2008.", "es": "Es necesario, pues, llevar a la práctica el Plan de recuperación de la ICCAT de forma permanente mediante un reglamento que establezca un plan de recuperación, tal como se prevé en el artículo 5 del Reglamento (CE) no 2371/2002 del Consejo, de 20 de diciembre de 2002, sobre la conservación y la explotación sostenible de los recursos pesqueros en virtud de la política pesquera común [4], que se aplicará desde el 1 de enero de 2008." }, { "en": "Therefore he gets pushed around.", "es": "Entonces lo están presionando." }, { "en": "The Lord therefore advises us to approach a bona fide spiritual master in the line of disciplic succession from the Lord Himself. No one can be a bona fide spiritual master without following this principle of disciplic succession.", "es": "El Señor nos aconseja, por ello, que acudamos a un maestro espiritual genuino que forme parte de la línea de sucesión discipular proveniente del propio Señor. Nadie puede ser un maestro espiritual genuino, si no sigue este principio de sucesión discipular." }, { "en": "At the level of European law, however, care insurance has been viewed as \"medical insurance\" and therefore - as a form of \"health insurance\" - part of social security.", "es": "Sin embargo, en el ámbito del derecho europeo el seguro médico se ha considerado como dependiente de la seguridad social, sobre todo en calidad de “seguro de enfermedad”." }, { "en": "The Chief Security Adviser is also supported by a Deputy Chief Security Adviser (P-5), one Field Security Coordination Officer (P-4) and two Security Assistants (national General Service staff), posts which are funded by the Department of Safety and Security and therefore not included in the staffing table.", "es": "El asesor jefe de seguridad también cuenta con la asistencia de un asesor jefe de seguridad adjunto (P-5), un oficial de coordinación de la seguridad en el terreno (P-4) y dos auxiliares de seguridad (personal nacional del cuadro de servicios generales), puestos financiados por el Departamento de Seguridad y Vigilancia, por lo que no se incluyen en la plantilla." }, { "en": "We shall therefore vote for this text, but we would however like to emphasize an important aspect.", "es": "Por lo tanto, votaremos a favor de este texto, pero insistiremos en un elemento primordial." }, { "en": "It is therefore incomprehensible why a customs duty of 6% should be levied on highly energy-intensive primary aluminium.", "es": "Por tanto, es incomprensible que se aplique un arancel del 6% al aluminio primario, cuya producción requiere grandes cantidades de energía." }, { "en": "Therefore, the Committee decided that the present upper limit for linoleic acid content in infant formulae (285 mg/100 kJ) should be maintained.", "es": "Por lo tanto, el Comité decidió que deben mantenerse los actuales límites de contenido en ácido linoleíco de los preparados para lactantes (285 mg/100 kcal)." }, { "en": "Therefore , it is not straightforward to estimate how much additional capital banks would have to raise in order to comply with the proposed amendments .", "es": "No resulta , por tanto , sencillo estimar la cantidad de capital adicional que los bancos deberían obtener para atenerse a las modificaciones propuestas ." }, { "en": "To my mind, therefore, the President took absolutely the right line.", "es": "Por tanto creo que el presidente ha actuado de modo absolutamente correcto." }, { "en": "He was born two thousand years ago among the Jews, but he sent his disciples-his apostles-into the whole world, saying, \"Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, teaching them to observe all that I have commanded you\" (Matt. 28:19-20).", "es": "Nació hace dos mil años entre los judíos, pero envió a sus discípulos -sus apóstoles- al mundo entero, diciendo: \"Id, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándoles en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo, enseñándoles que guarden todas las cosas que os he mandado\" (Mat. 28, 19-20)." }, { "en": "Chapter VI of the Charter of the United Nations clearly deals with the peaceful settlement of dispute among nations, but since the real intent of the sponsors of the United Nations Security Council resolutions against Iran has not been the settlement of the dispute, and since they have been only trying to exert pressure against the Iranian nation, therefore, they have not paid any attention to the provisions of this Chapter.", "es": "El Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas se refiere claramente al arreglo pacífico de las controversias entre las naciones, pero, como el verdadero objetivo de los patrocinadores de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas contra el Irán no ha sido el arreglo de la controversia y como éstos sólo han tratado de ejercer presión contra la nación iraní, no han prestado atención a las disposiciones de este Capítulo." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos PATCHER pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "Therefore, the representativity of the results of this study is questionable.", "es": "Por consiguiente, la representatividad de los resultados de este estudio es cuestionable." }, { "en": "Why would the majority work, if they aren't being paid for it? (money is only created by excessive debt laden consumption, which is sustained by the system; a large proportion of this exploitation - and therefore the support people rely upon - would cease the moment the Matrix ceases).", "es": "¿Por qué habría la mayoría de trabajar si no les están pagando? (el dinero es sólo creado por un consumo excesivo cargado de deuda excesiva, el cual es sostenido por el sistema. Una gran parte de esta explotación - y por lo tanto el apoyo del cual las personas dependen - cesaría el momento en que cese la Matrix.)" }, { "en": "Access to the Russian Federation is vital for UNOMIG for logistical and security reasons; the Mission has therefore submitted in advance a list of its staff members to the Russian authorities in order to avoid delays in the issuance of visas.", "es": "El acceso a la Federación de Rusia es fundamental para la UNOMIG por razones logísticas y de seguridad; por consiguiente, la Misión ha proporcionado a las autoridades rusas, por adelantado, una lista de su personal a fin de evitar demoras en la expedición de las visas." }, { "en": "Therefore, we strongly urge CD members to exert all possible efforts so that concrete work can begin.", "es": "Por lo tanto, exhortamos vivamente a los miembros de esta Conferencia a hacer todo lo posible para que se comience a trabajar de forma concreta." }, { "en": "We must therefore create an integration policy where they are integrated into our society and are not excluded.", "es": "Por tanto, hemos de formular una política de integración que propicie que se incorpore a los inmigrantes a nuestra sociedad, y que no se les excluya." }, { "en": "Directive 76/769/EEC should therefore be amended accordingly.", "es": "Conviene, por tanto, modificar en consecuencia la Directiva 76/769/CEE." }, { "en": "Each one of you KNOWS of the GOLDEN AGE in your thoughts ... for such thoughts of creation were shown to you way way back in the history of your soul. Therefore, it is already accomplished ... this New World ... it is just a matter of those who choose to remember ... to bring it into the reality of its particular illusion.", "es": "Cada uno de ustedes SABE de la EDAD DORADA en sus pensamientos porque tales pensamientos de creación fueron mostrados a ustedes hace mucho, mucho tiempo atrás eh la historia de su alma. Por lo tanto, ya ha sido lograda este nuevo mundo es tan solo cuestión de aquellos que decidan recordarlo para manifestarlo en la realidad de esta ilusión en particular." }, { "en": "Therefore, they reflect the situation found during that investigation.", "es": "Reflejan, por tanto, la situación constatada durante esa investigación." }, { "en": "At the same time, these institutions are all-pervasive, and there is no utopian experimental space to which Aboriginal people can retreat to build an alternative system, even in the most remote reaches of the continent as described in the first case study. The challenge, therefore is to decolonise the institutions themselves, including the education institutions; to dismantle and reconstruct ‘the master’s house’ with ‘the master’s tools’. This struggle has been going on since Aboriginal people first found themselves being treated as British subjects, i.e. subject to and governed by the laws of another people, the occupying power.", "es": "Al mismo tiempo, estas instituciones son omnipresentes y no queda ningún espacio experimental utópico al que los aborígenes puedan retirarse para construir un sistema alternativo, ni tan siquiera los rincones más remotos del continente que se mencionan en el primer estudio de caso. Entonces, el reto consiste en descolonizar las mismas instituciones, incluyendo las instituciones educativas: desmantelar y reconstruir la “casa del amo” con las “herramientas del amo”. Esta es una lucha en marcha desde el primer momento que los pueblos aborígenes fueran considerados súbditos británicos y, por lo tanto, pasaran a estar sometidos a las leyes de otro pueblo, el poder ocupante." }, { "en": "Therefore, in order to overcome these obstacles, to resolve these issues, the Poles - like the citizens of the other candidate countries - need incentives.", "es": "Pues bien, para superar estas dificultades, para resolver estos problemas, los polacos - como los ciudadanos de los demás países candidatos - precisan acicates." }, { "en": "Her delegation was therefore concerned that unpaid contributions had increased compared to the same period of the previous year.", "es": "Por consiguiente, preocupa a su delegación el aumento de las cuotas pendientes de pago con respecto al mismo período del año anterior." }, { "en": "(11) Whereas the use of means of distance communication must not lead to a reduction in the information provided to the consumer; whereas the information that is required to be sent to the consumer should therefore be determined, whatever the means of communication used; whereas the information supplied must also comply with the other relevant Community rules, in particular those in Council Directive 84/450/EEC of 10 September 1984 relating to the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States concerning misleading advertising (7); whereas, if exceptions are made to the obligation to provide information, it is up to the consumer, on a discretionary basis, to request certain basic information such as the identity of the supplier, the main characteristics of the goods or services and their price;", "es": "(11) Considerando que la utilización de estas técnicas no debe conducir a una reducción de la información facilitada al consumidor; que es conveniente, por tanto, determinar la información que debe transmitirse obligatoriamente al consumidor cualquiera que sea la técnica de comunicación utilizada; que esta transmisión de la información debe realizarse, además, de conformidad con las demás normas comunitarias pertinentes, y, en particular, con la Directiva 84/450/CEE del Consejo, de 10 de septiembre de 1984, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros en materia de publicidad engañosa (7); que, si se establecen excepciones a la obligación de suministrar información, corresponde al consumidor, con carácter discrecional, la facultad de solicitar una información básica, tal como la identidad del suministrador, las principales características de los bienes o servicios y su precio;" }, { "en": "Therefore, the civil process is commenced upon a request for protection by a party claiming that his/her rights have been violated by another party.", "es": "Por ello, el proceso civil da comienzo con la petición de protección de una parte que alega que sus derechos han sido violados por otra parte." }, { "en": "They are distinguished by the fact that they demand the impossible, knowing full well that these demands cannot be met and can therefore block the release of GMOs in general.", "es": "Se caracterizan por exigir cosas imposibles sabiendo perfectamente que esas exigencias son irrealizables y pudiendo, en consecuencia, bloquear de modo general la liberación de organismos modificados genéticamente." }, { "en": "It is therefore necessary that the SME dimension is further integrated within the other policies of the Union through increased consultation and better representation of the SMEs at national and Community levels.", "es": "Por fin podría llevar yo este tipo de camiseta sin que sus ujieres intervinieran, señor Presidente, siempre que lo que lleve no sea ni insultante ni difamatorio y no perturbe la sesión, como espero que sea el caso esta noche." }, { "en": "It means that the Council will decide on the guidelines on the same day that we vote in Parliament, and the Council will not therefore be able to take account of our points of view.", "es": "Implica que el Consejo tomará una decisión sobre las orientaciones el mismo día en que nosotros votamos en el Parlamento, y por lo tanto, no podrá tener en cuenta nuestras opiniones." }, { "en": "We shouldtherefore support the flexible and, in a certain sense, self-critical attitude adopted by the Commissionin updating and amending these White Papers, which also refer to competition policy initiatives.", "es": "Un correcto conocimiento constituye un presupuesto esencial para una correcta política de información, con carácter no sólo represivo sino también de autorización, y, por ello, debe apoyarse una actitud flexible, y en cierto sentido autocrítica, por parte de la Comisión en la puesta al día y corrección de los propios documentos, en los que en definitiva hallan su referencia las propias iniciativas de la política de competencia." }, { "en": "Regulation (EC) No 1065/2005 should therefore be amended.", "es": "Es necesario modificar el Reglamento (CE) no 1065/2005 en consecuencia." }, { "en": "I'm therefore temporarily entrusting management of the business to my wife.", "es": "Por eso le entrego el testigo de mis negocios, durante un breve periodo, a mi mujer." }, { "en": "It concludes that the advantages granted under the scheme reduce charges that should normally be borne by the beneficiaries in the course of their economic activities and must therefore be considered as operating aid, which, in accordance with practice and case law, is incompatible with the common market.", "es": "La Comisión concluye que las ventajas concedidas por la medida reducen las cargas que normalmente deben soportar los beneficiarios en el ejercicio de sus actividades económicas y deben por lo tanto considerarse como ayuda de explotación, que, de conformidad con la práctica y la jurisprudencia, es incompatible con el mercado común." }, { "en": "We have therefore abstained from the final vote.", "es": "De ahí que nos hayamos abstenido en la votación final." }, { "en": "\"But we must part,\" said the young man; \"your brother does not like our engagement, and therefore he sends me so far away on business, over mountains and seas. Farewell, my sweet bride; for so you are to me.\"", "es": "- Y, no obstante, tenemos que separarnos -decía el joven Tu hermano nos odia; por eso me envía con una misión más allá de las montañas y los mares. ¡Adiós, mi dulce prometida, pues lo eres a pesar de todo!" }, { "en": "There is therefore consistent evidence to suggest that there may be significant harm to patients with cancer who are treated with recombinant human erythropoietin.", "es": "Existe, por lo tanto, una evidencia sólida que sugiere que los pacientes con cáncer que son tratados con eritropoyetina humana recombinante pueden sufrir un daño significativo." }, { "en": "According to the operator wishing to remain anonymous, Eurotunnel has almost achieved maximum capacity and therefore could absorb only a small proportion of the SeaFrance traffic.", "es": "Según el operador que pidió mantener el anonimato, Eurotunnel casi ha alcanzado su capacidad máxima y solo podría absorber una pequeña parte del tráfico de SeaFrance." }, { "en": "I am therefore pleased that the European Union is taking initiatives towards promoting decent work, both within its borders and in its external relations.", "es": "Por lo tanto, me complace el hecho de que la Unión Europea esté adoptando iniciativas encaminadas a la promoción del trabajo digno, tanto dentro de sus fronteras como en sus relaciones externas." }, { "en": "Extra beds therefore are not included and double beds equal two bedplaces.", "es": "No se incluyen, por tanto, las supletorias. Las de matrimonio dan lugar a dos plazas." }, { "en": "Therefore, the Commission has decided to close the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty on the ground that it is without object, recording the withdrawal of the measure by Germany,", "es": "En consecuencia, la Comisión ha decidido archivar el procedimiento contemplado en el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE ya que al retirar Alemania la medida, queda sin objeto." }, { "en": "Lamotrigine 2 mg tablets are the lowest strength available, therefore the standard dosing schedule was adapted in some cases during the titration phase (for example, by administering a 2 mg tablet on alternate days when the calculated dose was less than 2 mg).", "es": "La dosis más baja disponible es la de Lamotrigina 2 mg, por lo tanto el esquema de dosis estándar fue adaptado en algunos casos durante la fase de ajuste de dosis (por ejemplo, mediante la administración de un comprimido de 2 mg en días alternativos, cuando la dosis calculada fuera menor de 2 mg)." }, { "en": "The Inspectors therefore proposed that the General Assembly should clarify further whether full responsibility for all reports rested collectively with the Unit, in which case they should be issued as reports of the Unit, or whether Inspectors should continue signing their respective reports, in which case they should bear individual responsibility for their contents (proposed action 5).", "es": "Por consiguiente, los Inspectores proponen que la Asamblea General aclare la cuestión de si la responsabilidad por todos los informes incumbe colectivamente a la Dependencia, en cuyo caso éstos deberían publicarse como informes de la Dependencia, o si los Inspectores deberían seguir firmando sus respectivos informes, en cuyo caso deberían ser responsables individualmente del contenido (medida propuesta 5)." }, { "en": "Commission participation in such negotiations with third countries and a move towards standard contract clauses will also more effectively avoid undue pressure and ensure respect of European rules. Therefore, the Commission will review the Intergovernmental Agreements Decision and will propose options to ensure that the EU speaks with one voice in negotiations with third countries.", "es": "Además, la participación de la Comisión en tales negociaciones con terceros países y la introducción de cláusulas contractuales estándar evitarán presiones indebidas y asegurarán el respeto de la normativa europea con más eficacia. Por tanto, la Comisión revisará la Decisión sobre los AIG y propondrá opciones para garantizar que la UE hable con una sola voz en las negociaciones con terceros países." }, { "en": "Therefore, we have protected our internal market, which is not perfect.", "es": "Por tanto, hemos protegido nuestro mercado interior, que no es perfecto." }, { "en": "I venture to make this comment because it is a glaring contradiction to the other assertion that Mrs Giannakou' s report is so important and it should therefore absolutely be discussed and voted on this week.", "es": "Me permito señalar esto por está en crasa contradicción con la afirmación de que el informe de la Sra. Giannakou es especialmente importante y, por ello, hay que debatirlo y votarlo ineludible y necesariamente en esta semana." }, { "en": "We therefore support the relevant draft resolutions relating to the financing of peacekeeping operations.", "es": "Por lo tanto, apoyamos los proyectos de resolución pertinentes relativos al financiamiento de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Therefore, the soul is not an entity separate from the body.", "es": "Por lo tanto, el alma no es una entidad separada del cuerpo." }, { "en": "The Commission therefore urges the international community to continue to assist developing countries in their capacity-building in order to promote social development.", "es": "En consecuencia, la Comisión insta a la comunidad internacional a seguir prestando asistencia a los países en desarrollo en el fomento de su capacidad para promover el desarrollo social." }, { "en": "Therefore we want to encourage you all to use this special year dedicated for the religious life to renew your religious missionary commitment.", "es": "Por lo tanto, queremos animarlos a todos a utilizar este año especial dedicado a la vida religiosa para renovar nuestro compromiso religioso misionero." }, { "en": "Therefore, careful planning and support is vital.", "es": "Por lo tanto, la planificación y la ayuda son vitales." }, { "en": "I therefore voted for Amendment No 10, expressing concern about the use by NATO of weapons with depleted uranium.", "es": "Por eso he votado a favor de la enmienda 10, que expresa preocupación por la utilización de armas con uranio agotado por la OTAN." }, { "en": "The United States is therefore becoming more and more interested in the development of resources in the region and seeks to prevent Russia from having supremacy.", "es": "Estados Unidos manifiesta, por consiguiente, cada vez másinterés por el desarrollo de los recursos de la región y trata deimpedir que Rusia alcance la supremacía." }, { "en": "We therefore call upon all States that have not yet done so to consider accepting the compulsory jurisdiction of the Court over disputes.", "es": "Por ello, invocamos a los Estados que aún no lo han hecho a considerar la aceptación de su jurisdicción obligatoria en materia contenciosa." }, { "en": "We are therefore against a grand harmonising piece of legislation.", "es": "Por tanto, estamos en contra de un gran instrumento legislativo de armonización." }, { "en": "Therefore, what importance can have death?", "es": "Por Io tanto, ¿qué importancia puede tener Ia muerte?" }, { "en": "(6) Any decision by the review body and the grounds and circumstances therefore shall be made part of the record of the procurement proceedings.", "es": "6) Se consignarán en el expediente del proceso de contratación las decisiones que adopte el órgano encargado de dirimir el recurso, así como los motivos y las circunstancias en que se funden." }, { "en": "But just because it indicates the problem it also makes clear what is so far not yet fully known to the public: there is not just Union legislation, there is also a legislative procedure, which can only be applied at Union level and which is also applied there and can therefore be regarded as the core and centre of all Union legislation: the codecision procedure, in which the Commission, the Council and Parliament act together.", "es": "No obstante, precisamente como diagnóstico del problema también expone con claridad un hecho hasta ahora insuficientemente conocido por la opinión pública de los países miembros: no sólo existe un Derecho de la Unión Europea, sino también un procedimiento legislativo, que sólo puede desarrollarse, y efectivamente se desarrolla, en el ámbito de la Unión y que en este sentido puede considerarse como el núcleo y el eje central de toda la legislación de la Unión." }, { "en": "2. Expresses its satisfaction at the continuing efforts by Mediterranean countries to contribute actively to the elimination of all causes of tension in the region and to the promotion of just and lasting solutions to the persistent problems of the region through peaceful means, thus ensuring the withdrawal of foreign forces of occupation and respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries of the Mediterranean and the right of peoples to self-determination, and therefore calls for full adherence to the principles of non-interference, non-intervention, non-use of force or threat of use of force and the inadmissibility of the acquisition of territory by force, in accordance with the Charter of the United Nations and the relevant resolutions of the United Nations;", "es": "2. Expresa su satisfacción por el hecho de que los países del Mediterráneo sigan tratando de contribuir activamente a eliminar todas las causas de tirantez en la región y a promover el logro de soluciones justas y duraderas para los problemas persistentes de la región por medios pacíficos, asegurando así que se logre el retiro de las fuerzas extranjeras de ocupación y se respeten la soberanía, la independencia y la integridad territorial de todos los países del Mediterráneo, así como el derecho de los pueblos a la libre determinación y, en consecuencia, pide que se respeten plenamente los principios de no injerencia, no intervención, abstención del uso o la amenaza del uso de la fuerza e inadmisibilidad de la adquisición de territorio por la fuerza, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas;" }, { "en": "I would therefore like to thank you all.", "es": "A todos ellos, señor Presidente, Señorías, muchas gracias." }, { "en": "This, therefore, is the interpretation of the Committee on the Rules of Procedure, the Verification of Credentials and Immunities.", "es": "Esta es la interpretación de la Comisión de Reglamento, de Verificación de Credenciales y de Inmunidades." }, { "en": "He therefore maintains that the police should have investigated unintentional acts of racial discrimination.", "es": "Por tanto, sostiene que la policía debió investigar los actos no intencionados de discriminación racial." }, { "en": "In some cases, therefore, the intention is that, if residence is changed, the advantages of one country be replaced by the advantages of another.", "es": "Por eso, en algunos casos, lo que se prevé es que, si se cambia de residencia, se sustituyan las ventajas de un país por las ventajas de otro." }, { "en": "Turning to the amendments of the Committee on the Environment, we have to point out that the bulk of them are incompatible with the international provisions currently applied, and we do not therefore feel able to accept them.", "es": "Cuando uno piensa que en todo momento, como ya he dicho, hay más de dos millones de camiones transportan do mercancías peligrosas en las carreteras de la Comunidad, la cantidad de papeleo que se generaría si se aplicara la propuesta de la Comisión sería probablemente enorme." }, { "en": "It is therefore important to create plans to maintain and conserve fish stocks, seeking to reconcile the economic and social interests at stake with the preservation of the species, which is essential to the long-term maintenance of fishing opportunities.", "es": "Por lo tanto, es importante crear planes para mantener y conservar las poblaciones pesqueras, mirando por reconciliar los intereses económicos y sociales en juego con la conservación de la especie, esencial para el mantenimiento a largo plazo de las oportunidades de pesca." }, { "en": "Therefore, I think we should expect Turkey to make a greater effort in this area.", "es": "Por consiguiente, cabría esperar que Turquía se esforzara más en este sentido." }, { "en": "Whereas the cultural diversity of the United States has been enriched by the people of Puerto Rico who have preserved and promoted their culture, language, and identity: Now, therefore, be it", "es": "Dado que la diversidad cultural de los Estados Unidos se ha visto enriquecida por el pueblo de Puerto Rico que ha preservado y promovido su cultura, idioma e identidad: Ahora, en los consiguiente sea" }, { "en": "Therefore, I would suggest that this issue be taken up at a later stage, together with the election of the Chairman of the Commission.", "es": "Por lo tanto, quisiera sugerir que este asunto se retome más tarde, junto con la elección del Presidente de la Comisión." }, { "en": "We, therefore, hope that you enjoy the creative design as much as we do. Nevertheless, we hope to meet with your understanding that EMAG has to protect its intellectual property, including patents, trademarks, and copyrights and that these internet pages cannot grant any license rights to the intellectual property of EMAG.", "es": "Por lo tanto, esperamos que disfrute de nuestro diseño creativo tanto como nosotros. Sin embargo, rogamos su comprensión en cuanto al deber de EMAG para proteger su propiedad intelectual, incluyendo patentes, marcas comerciales y derechos de autor, y es por esto que este sitio Web no puede conceder ninguna licencia sobre la propiedad intelectual de EMAG." }, { "en": "It was therefore considered that such a sample would allow to limiting the investigation to a reasonable number of exporting producers which could be investigated within the time available while ensuring a high level of representativeness.", "es": "Así pues, se consideró que esta muestra permitiría limitar la investigación a un número razonable de productores exportadores que podrían ser investigados en el tiempo disponible, a la vez que se garantizaba un elevado nivel de representatividad." }, { "en": "Nor can I, therefore, accept any amendments which — contrary to the Commission proposal — are aimed at lesser price reductions.", "es": "En consecuencia, no puedo aceptar ninguna enmienda que apunte a reducciones menores de precios." }, { "en": "These positive developments should, therefore, undermine any basis for the imposition of sanctions on Liberia.", "es": "Por lo tanto, una evolución positiva en este sentido debería terminar con las razones para imponer sanciones a Liberia." }, { "en": "Therefore vice-president Angelino Garzón's offer of a joint event on the human rights aspects of trade agreements has been welcomed by the European delegation.", "es": "En este sentido, los socios europeos han aceptado la oferta del vicepresidente Angelino Garzón de organizar un acto conjunto dedicado a la dimensión de los derechos humanos en los acuerdos comerciales." }, { "en": "The Slovak Republic - the last of the countries which have an association agreement with the European Union and therefore the prospect of accession -is hereby being given access to those programmes which are already open to participation by the EFTA countries.", "es": "Itoseli fortalecimiento del Estado de derecho, de las instituciones, de los valores democráticos y de la economía de mercado en esos países, después del hundimiento del régimen de la antigua Unión Soviética." }, { "en": "(5) Decision 96/606/EC should therefore be amended accordingly.", "es": "(5) La Decisión 96/606/CE debe modificarse en consecuencia." }, { "en": "The amended amount claimed by 2IM is therefore FRF 3,741,998.", "es": "Así pues, la cantidad modificada que reclama la 2IM es de 3.741.998 FF." }, { "en": "Therefore, caution should be used in these patients.", "es": "Por lo tanto, se debe tener precaución en estos casos." }, { "en": "\"There has been a remarkable participation of numerous 'grabadores' Spanish and characters very well established in the art world - continued Avignolo - The gallery is modest in size, for what concerns the size, but is located right in the heart Madrid's Gran Via in the center of the Iberian capital and therefore allows to show a high visibility, which is further amplified by the presence at the inauguration of the Master Livioo Ceschin, one of the most senior figures in the world of engraving.", "es": "\"Ha habido una notable participación de numerosos\" Grabadores \"españoles y los personajes muy bien establecidos en el mundo del arte - sigue Avignolo- La galería es modesta en tamaño, por lo que se refiere al tamaño, pero está situado justo en el corazón gran Vía de Madrid, en el centro de la capital ibérica y por lo tanto permite mostrar una gran visibilidad, lo cual se ve amplificado por la presencia en la inauguración del Maestro Livio Ceschin, una de las figuras más importantes en el mundo del grabado." }, { "en": "The Committee therefore agreed:", "es": "Por consiguiente, el Comité acordó:" }, { "en": "We must, therefore, enhance the work of the intelligence services.", "es": "De ahí la necesidad de reforzar la acción de los servicios de información." }, { "en": "To implement the decision which has been taken to decommission all nuclear power stations by the year 2010 will not therefore be easy but it must be done nevertheless. Despite the fact that the nuclear industry has invested enormous sums of money in PR campaigns to avoid decommissioning, Sweden's new prime minister, Göran Persson, has voiced his views in such a way that he was described as an enemy of nuclear power in the newspaper 'Aftonbladet' the other day.", "es": "No obstante, aunque la industria nuclear ha destinado grandes sumas de dinero a campañas de difusión para que se renuncie a su eliminación, el nuevo presidente de Suecia, Göran Persson, ha realizado unas declaraciones que han llevado al periódico Aftonbladet a nombrarle «enemigo de la energía nuclear»." }, { "en": "We are therefore now faced with the complex situation in the Balkans, which throws up new problems on a daily basis. The lessons of Kosovo show us how not to act and the challenges in the Mediterranean basin are keeping us alert.", "es": "Ahí tenemos la compleja situación de los Balcanes para recordarlo todos los días, la lección de Kosovo que señala lo que no puede ser, los imperativos de la cuenca del Mediterráneo para despertarnos." }, { "en": "But the powermongering element is the most aggressive in the power game and therefore it gains more power.", "es": "Pero el elemento manipulador tiende a ser más agresivo, y por eso adquiere más poder." }, { "en": "Therefore, I command all who still can walk to take as many wounded and to withdraw.", "es": "Por lo tanto, todos los comandos, que sean capaces de moverse ... y también va para los heridos ... prepárense, se van." }, { "en": "The Atlanticist media campaign, discretely conducted by NATO, about the sinking of the refugee vessel offshore Lampedusa, on October 3rd 2013, has therefore yielded results.", "es": "Se recogen así los frutos de la campaña, discretamente dirigida por la OTAN, emprendida en la prensa occidental araíz del naufragio –el pasado 3 de octubre– de una embarcación repleta de migrantes frente a las costas de la isla italiana de Lampedusa." }, { "en": "His own view, which I support, is that confidence-building measures are, by definition, intended to generate trust between parties in a conflict and cannot, therefore, be considered as going beyond the competence of a negotiation process that was set up at the request of the Security Council and was supposed to be conducted in good faith and to achieve a just, lasting and mutually acceptable political solution.", "es": "Su opinión, que yo apoyo, es que las medidas de fomento de la confianza, por definición apuntan precisamente a generar confianza, entre las partes en un conflicto y, por lo tanto, no puede considerarse que excedan del ámbito de competencia de un proceso de negociación iniciado a solicitud del Consejo de Seguridad y que se supone debe desarrollarse de buena fe para lograr una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable." }, { "en": "The British Government has been calling all this in the UK just a tidying-up exercise and therefore not worth putting to the people in a referendum.", "es": "En el Reino Unido, el Gobierno británico ha calificado todo esto de mero remozamiento que, por lo tanto, no merece la pena someterlo a referéndum." }, { "en": "In principle, in a laboratory, we can conduct controlled experiments, and therefore make more reliable inferences.", "es": "En un laboratorio, podemos realizar en principio experimentos controlados y, por tanto, hacer inferencias más confiables." }, { "en": "On the basis of the information provided by the complainant and the observations submitted by the European Commission, the Ombudsman concluded that the case had been settled by the European Commission to thecomplainant’s satisfaction.Against this background, the European Ombudsman decided therefore to close the case.", "es": "Sobre la base de la información facilitada por el demandante y las observaciones presentadas por la Comisión Europea, el Defensor del Puebloconsideró que esta institución había resuelto el asunto a entera satisfacción del demandante, por lo que decidió archivar el asunto." }, { "en": "Article 20(2) PostG 1997 ensures therefore that the approved burdens are fully covered by the price-regulated revenues.", "es": "El artículo 20, apartado 2, de la PostG 1997 garantiza por tanto que las cargas aprobadas se cubran íntegramente con los ingresos obtenidos de los servicios regulados." }, { "en": "Therefore, to take as the object of criticism a most specialised political question – such as the difference between a system based on social estate and one based on representation – is in no way below the hauteur des principes.", "es": "Entonces, tomar como objeto de crítica una de las cuestiones políticas más específicas como la diferencia entre un sistema basado en el Estado social y uno basado en la representación no está de ningún modo por debajo de hauteur des principles [el nivel de los principios]." }, { "en": "I therefore eagerly await the Commission's legislative proposal on 20 May, Commissioner, and I hope that we rediscover a great deal therein that the Goepel report now delivers, so that we do not have a repeat of this long discussion...", "es": "Espero por tanto con interés, señora Comisaria, la propuesta legislativa de la Comisión del 20 de mayo, y confío en que encontraremos en la misma gran parte del contenido del informe Goepel, de forma que no tengamos que repetir nuevamente este largo debate..." }, { "en": "When you present your life to God in this manner, you are \"born-again\" spiritually: Therefore, if any man be in Christ He a new creature; old things havepassed away; Behold, all things are become new. (II Corinthians 5:17)", "es": "Cuando usted presenta su vida a Dios de esta manera, usted \"nace de nuevo\" espiritualmente: De modo que si alguno está en Cristo, nueva criatura es; las cosas viejas pasaron; he aquí todas son hechas nuevas (2 Corintios 5:17)." }, { "en": "IofC therefore deferred preparations on the conference and campaign initially scheduled for April (later postponed to June).", "es": "Por lo tanto IdeC aplazó la preparación de la conferencia y la campaña inicialmente programada para el mes de abril (más tarde pospuesto para el mes de junio)." }, { "en": "30 Therefore thus saith the LORD of Jehoiakim king of Judah; He shall have none to sit upon the throne of David: and his dead body shall be cast out in the day to the heat, and in the night to the frost.", "es": "30 Por tanto, así ha dicho Jehová, en orden á Joacim rey de Judá:No tendrá quien se siente sobre el trono de David; y su cuerpo será echado al calor del día y al hielo de la noche." }, { "en": "Therefore, the Minister of Interior and Municipalities issued a memorandum 137/(sad)2, dated 25 February 2005, instructing the General Inspectorate of the Internal Security Forces to investigate the deeds and actions.", "es": "En vista de ello, el 25 de febrero de 2005, el Ministro del Interior y de las Municipalidades, por su memorando No. 137/(sad)2, dio instrucciones a la Inspección General de las Fuerzas de Seguridad Interna para que investigara los hechos." }, { "en": "The harbor agency work the terminal from june 2010 and is not therefore possible a comparazione between the volume of traffic enlivened altogether last year regarding that totaled in 2010.", "es": "La entidad portuaria opera el terminal del junio 2010 y una comparación entre el volumen de tráfico movido no es posible en conjunto por lo tanto el fluido año con respecto a ése totalizado en 2010." }, { "en": "Therefore, the registration procedures have to be simple, easy and cost-effective.", "es": "Por tanto, los procedimientos de registro tienen que ser sencillos, fáciles y rentables." }, { "en": "We must respect, therefore, the Psychiatry, Psychoanalysis, Psychology and its derivatives, because these specialties have their own approaches and methods, worth of our respect.", "es": "Debemos respetar, por tanto, la Psiquiatría, el Psicoanálisis, la Psicología y todas sus vertientes y líneas de acción, pues que estas especialidades de la salud tienen sus abordajes y métodos propios, dignos de todo nuestro aprecio." }, { "en": "As far as examination of the applicability of Article 85 (1) is concerned, therefore, Bayer AG's contention that it did not pursue any anti-competitive object in requiring its customers to purchase only for their own requirements (see paragraph 21) is irrelevant.", "es": "En relación con el examen de los requisitos de aplicación del apartado 1 del artículo 85 del Tratado, la declaración de Bayer AG según la cual con la obligación impuesta a sus clientes de utilizar el producto en sus propias fábricas no perseguían fines que supongan una restricción del juego de la competencia (véase apartado 21) no puede soste­nerse." }, { "en": "Our resolution aims, therefore, on the one hand, to illustrate the responsibility of those who have caused the breakdown of the peace process and, on the other, to leave the door to negotiation open and to call on the European institutions to patiently continue with this lengthy and complicated task, by providing the aid necessary to make this process easier and, of course, by not giving in to despair, and instead by trusting that, ultimately, there will be a return to reason and to the negotiating table.", "es": "Por tanto, nuestra resolución va dirigida, por un lado, a señalar la responsabilidad de los responsables de la ruptura del proceso de paz y, por otro lado, a dejar abiertas las posibilidades de negociación y a pedir a las instituciones europeas que continúen pacientemente con esta tarea tan larga y complicada, proporcionando las ayudas necesarias para facilitar ese proceso y, desde luego, no cediendo a la desesperanza, sino teniendo confianza en que, al final, se vuelva a lo razonable y a la mesa de negociaciones." }, { "en": "Chapter 3(D) of Annex X of that Regulation should therefore be amended accordingly.", "es": "Por lo tanto, debe modificarse en consecuencia el capítulo 3, letra D, del anexo X del citado Reglamento." }, { "en": "The requirements laid out in article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol are, therefore, satisfied.", "es": "Por consiguiente, se han satisfecho los requisitos enunciados en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo." }, { "en": "I therefore no longer have any confidence in the Council’s will, at the present time, to bring about a single statute for MEPs, and, for that reason, I vote against the resolution RC B5-543-/2003.", "es": "Por lo tanto, ya no confío para nada en la voluntad del Consejo, en la actualidad, para crear un estatuto único de los diputados al Parlamento Europeo y por ese motivo voto en contra de la resolución RC B5-543-/2003." }, { "en": "Thus, some courts have adopted the interpretation that, since the protection measure in question is an interim one, there is no final decision and the case remains pending: the decision has not terminated the case or made its continuation impossible; therefore the decision is not subject to appeal.", "es": "Así, algunos tribunales han interpretado que como la medida de protección que el juez de menores dicta es provisoria, no hay sentencia definitiva, y el juicio sigue pendiente pues la resolución no le ha puesto fin ni ha hecho imposible su prosecución, por lo que no se puede apelar de dicha resolución." }, { "en": "Consequently, for those pensioners residing in the United States dollar zone or holding their bank account in the United States, the application of the ceiling in the pensions context would be inappropriate and therefore should not be applied to these pensioners.", "es": "Por consiguiente, para los pensionados residentes en la zona del dólar o con cuenta corriente en los Estados Unidos, la aplicación del límite máximo en el contexto de las pensiones sería inadecuado y no se les debería aplicar." }, { "en": "I therefore hope, firstly, that our fellow Members will support us in the conciliation - but votes on this area are always very much in agreement - but also that the Council and the Commission will manage to listen to us and that we shall each take a step towards the other.", "es": "Espero por lo tanto que nuestros colegas nos apoyarán en la conciliación- pero los votos siempre han sido muy convergentes en ese aspecto- y también que el Consejo y la Comisión sabrán escucharnos, y que daremos un paso el uno hacia el otro." }, { "en": "It is, therefore, not surprising that there is concern within the Community to stimulate graduates to start their own company.", "es": "Por consiguiente, es obvio que la Comunidad se preocupe por estimular a los licenciados para que establezcan su propia empresa. Se observa un incremento de programas de este tipo." }, { "en": "15 Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid.", "es": "15 Y que yo he venido ahora para decir esto al rey mi señor, es porque el pueblo me ha puesto miedo. Mas tu sierva dijo: Hablaré ahora al rey: quizá él hará lo que su sierva diga." }, { "en": "We therefore call on the Organization to adopt necessary and effective measures, including recommendations presented to the General Assembly, to deal with humanitarian emergencies by mandating relevant United Nations authorities to take such necessary measures.", "es": "Por consiguiente, exhortamos a la Organización a que adopte medidas necesarias y eficaces para hacer frente a las emergencias humanitarias incluidas las recomendaciones presentadas a la Asamblea General, y que instruya a las autoridades pertinentes de las Naciones Unidas a tomar esas medidas necesarias." }, { "en": "Building STI capacity must therefore be an integral part of strategies and policies aimed at the achievement of the Millennium Development Goals.", "es": "El fomento de la capacidad CTI deber ser, por tanto, parte integrante de las estrategias y políticas encaminadas a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio." }, { "en": "I therefore welcome the conclusion of this agreement.", "es": "Acojo con satisfacción la suscripción de este acuerdo." }, { "en": "I would therefore urge Parliament to support the committee's proposals relating to the arrangements for controlling new ozone-depleting substances.", "es": "Por eso, quiero instar al Parlamento para que apoye la propuesta de la Comisión en relación con la forma cómo se deberán contemplar en los reglamentos las nuevas sustancias que descomponen la capa de ozono." }, { "en": "Accordingly, the proper functioning of the different mechanisms of signal transduction from the cell membrane to the cytoplasm will depend on the integrity of these receptors (PRR); and therefore, the IS response triggered against pathogens including viral agents. Hence, in this review we discuss the role of toll-like receptors (TLRs) and nucleotide-binding oligomerization domain receptors (NLRs) in viral infections, using as evidence the studies in humans and mice known to date.", "es": "Por consiguiente, de la integridad de estos receptores dependerá el buen funcionamiento de los distintos mecanismos de transducción de señal desde las membranas celulares al citoplasma y por ende, de la respuesta que el SI desencadene contra los patógenos entre ellos los agentes virales. De allí que, en esta revisión se discutirá el papel de los receptores tipo toll (TLRs) y receptores para dominios de oligomerización para la unión a nucleótidos (NLRs) en las infecciones virales, tomando como evidencia los estudios en humanos y ratones que a la fecha se conocen." }, { "en": "Marriage is intended to be indissoluble until death: \"Therefore what God has joined together, let not man separate\" (Matthew 19: 6). In view of this, it is advisable to protect and nurture marriage.", "es": "Apunta a ser indisoluble hasta la muerte: “Por tanto, lo que Dios juntó, no lo separe el hombre\" (Mt. 19:6). En esos términos, el matrimonio se debe proteger y promover." }, { "en": "Both governments should therefore commit themselves to respect the rule of law and the other principles of the United Nations Charter and to accept the binding decisions of the arbitration commissions.", "es": "Por lo tanto, los dos gobiernos tienen la obligación de comprometerse a respetar la legalidad y los demás principios que consagra la Carta y a someterse a las decisiones vinculantes de las comisiones de arbitraje." }, { "en": "In general, therefore, the demand for labour on the part of employers is affected by total labour costs (the gross wage plus employers' social contributions and other nonwage labour costs) and labour supply", "es": "Por tanto, en general, la demanda de mano de obra por parte de las empresas depende de los costes laborales totales (salario bruto más cotizaciones sociales de las empresas y otros costes de la mano de obra no salariales) y de la oferta de mano de obra por la que los trabajadores reciben su" }, { "en": "Therefore, I appeal for a strengthening of bilateral relations with Yemen and for drawing up plans for the most effective methods of improving security and the political situation, especially in connection with the special meeting on this subject being organised by Gordon Brown for 28 January in London.", "es": "En consecuencia, quiero hacer un llamamiento para reforzar las relaciones bilaterales con Yemen y para confeccionar planes para establecer los métodos más efectivos de mejorar la seguridad y la situación política, especialmente en relación con la reunión especial organizada por Gordon Brown con este motivo para el 28 de enero en Londres." }, { "en": "I therefore strongly support Mrs Resetarit’s proposal that neighbouring countries’ languages and regional and minority languages be included in the strategy.", "es": "Por tanto, apoyo firmemente la propuesta de la señora Resetarits de incluir en la estrategia las lenguas de los países vecinos y las lenguas regionales y minoritarias." }, { "en": "Parents are therefore increasingly being drawn into efforts to tackle young people's behaviour, in the event both of detention and (sometimes intensive) guidance and supervision in the community.", "es": "Por consiguiente, cada vez se involucra más a los padres en los esfuerzos para abordar el comportamiento de los jóvenes, tanto en el caso de detención como en el de orientación y supervisión (a veces intensivas) en la comunidad." }, { "en": "Therefore, no meaningful conclusion could be drawn from differences in average Eurostat prices.", "es": "Por consiguiente, no se ha podido extraer ninguna conclusión significativa sobre las diferencias que aparecen en los precios medios publicados por Eurostat." }, { "en": "Because they do not know Therefore, in order to clarify", "es": "Ya que no lo sabemos... tenemos el deber de aclararlo," }, { "en": "The date of implementation of these new arrangements, and indeed much else, will therefore depend to a very significant extent on the speed at which they are handled in this House and in the Council.", "es": "La fecha de entrada en vigor de estas nuevas disposiciones, y de muchas otras, dependerá por tanto en buena medida de la rapidez con que las tramiten esta Asamblea y el Consejo." }, { "en": "\"When, therefore, the history of the globe began to be made plain,and the theory of evolution offered an explanation of the rise of intelligent life and the growth of man's social institutions, his arts, morals, and faiths, a new view of the history of the earth was forced on thoughtful people.", "es": "\"When, por lo tanto, la historia del globo comenzó a ser hecho plain,and que la teoría de la evolución ofreció una explicación de la subida de vida inteligente y el crecimiento de las instituciones sociales del hombre, sus artes, moralejas, y faiths, una nueva vista de la historia de la tierra era forzado en la gente pensativa." }, { "en": "She therefore wished to know whether there had been any prosecutions for intimidation of a female candidate for election.", "es": "Por tanto, desearía saber si se ha juzgado a alguien por intimidar a una candidata a cargos electivos." }, { "en": "Instead, therefore, we should now move forward and focus on ensuring that Iraq itself continues to take steps to support the international non-proliferation regime and itself adheres to disarmament and non-proliferation treaties and related international agreements.", "es": "Por lo tanto, ahora deberíamos seguir hacia delante y centrarnos en garantizar que el propio Iraq continúe adoptando medidas en pro del régimen internacional de no proliferación y se adhiera a los tratados sobre desarme y no proliferación y acuerdos internacionales conexos." }, { "en": "The Human Rights Committee therefore decides:", "es": "Por consiguiente, el Comité de Derechos Humanos decide:" }, { "en": "It is primarily the result of the production-driven rationale of modern-day globalisation and is therefore still perfectly legal.", "es": "Es sobre todo el resultado del fundamento productivista de la globalización actual y, por tanto, todavía es perfectamente legal." }, { "en": "The company Dengler Engineering Ibérica was established in 2002 in Abrera, with the support of the Expert group, which had already established a corporate structure in Spain. The Expert group's HR department had therefore already carried out the official processes required to integrate expatriate employees with a view to obtaining their residence permits.", "es": "En febrero de 2002 fue fundada la sociedad DENGLER ENGINEERING IBÉRICA S.A. La sociedad fue registrada en Abrera con el apoyo del grupo Expert, cuya estructura ya está establecida en España. Además, la sección de personal del grupo Expert se encargó de ejecutar los trámites necesarios para que los socios extranjeros de la sociedad fuesen registrados y obtuviesen sus permisos de trabajo para España." }, { "en": "For example, a patriarchal inheritance system maymean that women do not inherit property in their ownright and therefore lack collateral to borrow money foragricultural and business activities.", "es": "Por ejemplo, un sistema de herencia patriarcal puedesignificar que las mujeres no heredan la propiedad porderecho propio y, por lo tanto, carecen de una garantíapara pedir prestado dinero para las actividadeseconómicas y agrícolas." }, { "en": "Therefore both expressed or suppressed jealousy also engages time.", "es": "De modo que tanto los celos expresos como los reprimidos también ocupan tiempo." }, { "en": "I therefore see no reason to talk in terms of this or that date.", "es": "Por lo tanto no veo motivos para hablar en términos de tal o cual fecha." }, { "en": "Therefore the apostle Paul writes of \"not knowing others among you except Jesus Christ, and him crucified “(1 Cor 2, 2).", "es": "En la primera carta a los Corintios escribe: \"Cuando fui a ustedes, no fui con el prestigio de la palabra o de la sabiduría a anunciarles el misterio de Dios, pues no quise saber entre ustedes sino a Jesucristo, y éste crucificado\" (2,1-2)." }, { "en": "The current Review Conference should therefore make an unambiguous pronouncement on the matter.", "es": "Por lo tanto, la actual Conferencia de examen debe formular un pronunciamiento inequívoco sobre la materia." }, { "en": "Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has gone, the new has come! (2 Corinthians 5:17).", "es": "\"De modo que si alguno está en Cristo, nueva criatura es, las cosas viejas pasaron; he aquí todas son hechas nuevas.\" (2 Corintios 5:17)" }, { "en": "The contraposition of Marxism to the succession of past ideologies which still today, in varying degrees, exert their influence is therefore rigorously historical and dialectical: which does not rule out, in fact it actually implies, that the global science with which Marxism identifies itself can reconstruct the real processes underlying the ideological frameworks on its own, revealing how ideology mystifies contemporary reality, regardless of any individual or collective \"knowledge\". Having provided this brief summary, let's move on to explain the eight Schemes, and the correct way of applying them.", "es": "La oposición del marxismo a las ideologías que en el pasado se han sucedido y que en diverso grado hoy todavía campean es, por lo tanto, rigurosamente histórica y dialéctica, lo que no excluye, sino que al contrario implica, que la ciencia global con la cual el marxismo se identifica pueda por sí misma reconstruir los procesos reales sometidos a la ortopedia ideológica, desvelando cómo la ideología mistifica la realidad que existe prescindiendo de todo \"conocimiento\" individual o colectivo." }, { "en": "Mr President, let us therefore strive to ensure in North-South relations a future marked by peace and cooperation between equal partners.", "es": "Cuidemos, pues, Sr. Presidente, que exista en las relaciones Norte-Sur un futuro de paz y de cooperación entre socios igualitarios." }, { "en": "Therefore, it suggests that the definition in Article 1 (2) should be elaborated to include specific guidelines for the application of the volume contract provision, such as a minimum shipment volume below which no derogation from the Convention may be made, so that Article 82 could not be abused for the purpose of sidestepping compulsory obligations or liability in the Convention.", "es": "Por consiguiente, la República de Corea sugiere que se detalle la definición del párrafo 2 del Artículo 1 para incluir directrices concretas de aplicación de la disposición relativa a los contratos de volumen, como un volumen mínimo de la carga por debajo del cual no se permitan exenciones de la aplicación del Convenio, de modo que el Artículo 82 no pueda utilizarse indebidamente para eludir obligaciones o responsabilidades establecidas en el Convenio." }, { "en": "The group concluded that it would therefore be advisable to postpone the consideration of these items to the ninth session of the COP (COP 9).", "es": "El Grupo había concluido, por lo tanto, que sería conveniente aplazar el examen de estos temas al noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 9)." }, { "en": "Therefore, deducting the current amount requested from the appropriations available, EUR 489 628 679 of the EUR 500 million maximum remains available until the end of 2011.", "es": "Por consiguiente, si deducimos la actual cantidad solicitada de los créditos disponibles, 489 628 679 euros del máximo de 500 millones de euros siguen estando disponibles hasta finales de 2011." }, { "en": "We will not therefore be making any recommendations here on how the report should be dealt with.", "es": "Por consiguiente, tampoco vamos a hacer propuestas en este ámbito, en lo que se refiere al tratamiento del informe." }, { "en": "(9) The Community, which has signed the Agreement on the International Dolphin Conservation Programme(7), has decided by Decision 1999/386/EC(8) to apply it provisionally pending its approval, and should therefore apply its control measures.", "es": "(9) La Comunidad, que firmó el Acuerdo relativo al programa internacional para la conservación de los delfines(7), decidió, en virtud de la Decisión 1999/386/CE(8), aplicarlo con carácter provisional a la espera de su aprobación, y debería por lo tanto aplicar sus medidas de control." }, { "en": "Whereas there is a clear risk of fraud arising from the fact that no garlic is produced in Malaysia; whereas Article 4 of Regulation (EC) No 544/97 should therefore not apply in the case in point;", "es": "Considerando que el riesgo de fraude proviene de la ausencia de producción de ajo en Malasia; que las disposiciones del artículo 4 del Reglamento (CE) n° 544/97 han quedado por lo tanto desprovistas de sentido; que no conviene aplicarlas;" }, { "en": "Therefore, the liver is stimulated to produced glutathione S-transferase and Zuen acid.", "es": "Entonces, el hígado es estimulado para producir glutatión S-transferasa." }, { "en": "International cooperation and facilitated exchange of genetic resources and associated information is therefore essential for food security.", "es": "Por lo tanto, la cooperación internacional y el intercambio abierto de recursos genéticos son imprescindibles para la seguridad alimentaria." }, { "en": "The extent to which import licences may be issued should therefore be determined and the allocation coefficient to be applied to the quantities applied for should be laid down,", "es": "Por consiguiente, es preciso determinar en qué medida pueden expedirse los certificados de importación, mediante la fijación de un coeficiente de asignación que se aplicará a las cantidades solicitadas." }, { "en": "To introduce Community legislation therefore on safety at the workplace and to eliminate the barriers to trade resulting from the differences in these provisions.", "es": "Elaborar, en este sentido, una legislación comunitaria de prevención de accidentes en los lugares de trabajo y eliminar los obstáculos a los intercambios que se derivan de la disparidad de tales disposiciones." }, { "en": "Paragraph 7 regarding regional aid should therefore be deleted.", "es": "Debe abordarse el artículo 7 respecto a ayuda regional." }, { "en": "Therefore, while teaching women to empower themselves, emphasis must also be placed on educating girls.", "es": "Por consiguiente, aunque hay que enseñar a las mujeres a potenciar sus capacidades, también debe hacerse hincapié en la educación de las niñas." }, { "en": "The EAA are an integral part of the European system of accounts and therefore for their compilation use is made of Eurostat’s general classification of economic activities, NACE Rev. 2.", "es": "Puesto que las cuentas económicas de la agricultura están totalmente integradas en el sistema europeo de cuentas, para su elaboración se utiliza la nomenclatura de actividades económicas de Eurostat, la NACE Rev. 2." }, { "en": "Therefore, when we give advice to a person or punish somebody, we have to do it within the context of spiritual mercy and with a true understanding of his heart from his point of view. Also, we have to pray for him and give advice with a love that can even give our life for him.", "es": "Por consiguiente, cuando damos consejos a una persona o castigamos a alguien, tenemos que hacerlo en el contexto de la misericordia espiritual y con una verdadera comprensión de su corazón, desde el punto de vista de la otra persona. Además, debemos orar por él y aconsejarle con un amor que incluso pueda dar nuestra vida por él." }, { "en": "Therefore the relationship with Jesus, with God is also work; rather, this is the supreme work.", "es": "Trabajo es también la relación con Jesús, la relación con Dios; es más, éste es el supremo trabajo." }, { "en": "The physician must therefore take possible interactions into account and should always ask their patients about any medicinal products they take.", "es": "Por consiguiente el médico debe tener en cuenta las posibles interacciones y debe preguntar siempre a sus pacientes qué otros medicamentos están tomando. na" }, { "en": "“ D ear children! Today I call you all to pray for peace and to witness it in your families so that peace may become the highest treasure on this peaceless earth. I am your Queen of Peace and your mother. I desire to lead you on the way of peace, which comes only from God. Therefore, pray, pray, pray. Thank you for having responded to my call. ”", "es": "“ ¡ Q ueridos hijos! Hoy los invito a todos a orar por la paz y a testimoniarla en sus familias, a fin de que la paz se convierta en el tesoro más grande en este mundo sin paz. Yo soy su Reina de la Paz y su Madre. Deseo conducirlos por el camino de la paz que solamente proviene de Dios. Por eso, oren, oren, oren. ¡Gracias por haber respondido a mi llamado!" }, { "en": "“Brazil uses a little less than one third of its hydroelectric potential and therefore has ample opportunity to develop this source in the long run.", "es": "“Brasil aprovecha un poco menos de un tercio de su potencial hidroeléctrico y, por lo tanto, tiene amplias oportunidades de desarrollar a largo plazo esa fuente." }, { "en": "It should therefore consider proposals from the viewpoint of their effectiveness and feasibility.", "es": "Por consiguiente, deberá examinar las propuestas en función de su eficacia y su viabilidad." }, { "en": "28:16 Therefore thus says Yahweh, Behold, I will send you away from off the surface of the earth: this year you shall die, because you have spoken rebellion against Yahweh.", "es": "28:16 Por tanto, así dijo el SEÑOR: He aquí que yo te envío de sobre la faz de la tierra; y en este año morirás, porque hablaste rebelión contra el SEÑOR." }, { "en": "I therefore urge everyone to support the compromise that we have reached with the Council and to prevent us from adopting the amendments by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, for that is not the right way to go about things.", "es": "Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, ahora estamos a punto de concluir casi cinco años de trabajo para intentar obtener unos alimentos más seguros en Europa." }, { "en": "In what follows the Commission will therefore examine first whether the aid has had a negative impact on MobilCom's competitors in the mobile telephony market and whether it has led to distortions which make compensatory measures necessary.", "es": "Por esta razón, a continuación se analizará, en primer lugar, si la ayuda ha repercutido negativamente sobre los competidores de MobilCom en el mercado de la telefonía móvil y ha surtido efectos falseadores que hacen necesaria la adopción de medidas compensatorias." }, { "en": "Therefore, I wish to underscore the following points concerning the future support of the international community for African development.", "es": "Por ello, deseo recalcar las siguientes cuestiones con respecto al apoyo en el futuro de la comunidad internacional en pro del desarrollo de África." }, { "en": "Our deep sympathy is therefore with all those who suffered or even lost loved ones and those who had to leave their homes to escape wanton persecution.", "es": "Por ello, nuestra profunda condolencia va dirigida a todos aquellos que tuvieron que padecer bajo el mismo o incluso murieron y a aquellos que tuvieron que abandonar su patria para escapar a una persecución arbitraria." }, { "en": "The developing countries are therefore justified in expecting these issues to be dealt with.", "es": "Los países en vías de desarrollo mantienen por tanto justificadas esperanzas sobre el tratamiento de estas cuestiones." }, { "en": "The value of the special-purpose reserve recognised for supervisory purposes therefore forms the basis for determining the appropriate remuneration for the business-expansion function of the capital provided.", "es": "El valor de la reserva especial reconocido a efectos de supervisión constituye, pues, la base de cálculo de la remuneración adecuada por la función de expansión comercial del capital que se puso a disposición del banco." }, { "en": "The island's economic vulnerability was therefore undeniable.", "es": "En consecuencia, es innegable la vulnerabilidad económica de la isla." }, { "en": "Paragraph 25 of this Saryusz-Wolski report therefore welcomes the extension of the mandate of the EU police mission in the Palestinian regions.", "es": "El párrafo 25 del informe Saryusz-Wolski acoge la extensión del mandato de la misión policial de la Unión Europea en las regiones de Palestina." }, { "en": "Joseph arrived in this country as a stowaway and therefore is classified under the INA as `excludable. '”)", "es": "92-1641 (“El Sr. Joseph llegó al país como polizón y por lo tanto entra dentro de la calificación de “excluible” con arreglo a lo dispuesto en la INA”)." }, { "en": "We have already seen that the experience that Claret has of the anointing of the Spirit goes back to Jesus' experience. It is interesting for us therefore to deepen in the text that can be considered the charismatic text par excellence.", "es": "Hemos visto ya que la experiencia que Claret tiene de la unción del Espíritu se remonta a la misma experiencia de Jesús. Nos interesa, pues, profundizar en el que puede considerarse el texto carismático por excelencia." }, { "en": "In the light of the delay experienced in establishing new commercial contracts to replace expiring ones, the Advisory Committee envisaged a slightly lower usage of budgeted flight hours and therefore recommended a reduction of $5 million under air transportation.", "es": "En vista de las demoras en la concertación de nuevos contratos comerciales para sustituir a los que han terminado, la Comisión prevé un uso ligeramente inferior de las horas de vuelo presupuestadas, y por lo tanto, recomienda una reducción de 5 millones de dólares en la partida de transporte aéreo." }, { "en": "It is therefore with some satisfaction that I have received the assurance of your services that the European Investment Bank did not grant this request and that it considers that its job is to support projects in Jordan aimed at developing wind and solar power, which are energies of the future for our planet because they are renewable.", "es": "Así pues, he recibido con bastante satisfacción la promesa de sus servicios de que el Banco Europeo de Inversiones no concedió esta petición y que considera que su trabajo es apoyar proyectos en Jordania dirigidos a dessarrollar energía eólica y solar, que son las energías del futuro de nuestro planera porque son renovables." }, { "en": "We are therefore profoundly disappointed that FMCT negotiations have yet to begin, despite the FMCT having been repeatedly endorsed as the next logical step on the arms control and disarmament agenda, most recently in a consensus resolution adopted by the United Nations General Assembly at its fifty-seventh session.", "es": "considerado reiteradamente que el TCPMF es el siguiente paso lógico necesario en la agenda del control de los armamentos y el desarme, muy recientemente en una resolución consensuada de la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobada en su quincuagésimo séptimo período de sesiones." }, { "en": "Therefore I argue in favour of selectiveness.", "es": "De ahí mi alegato en favor de la selectividad." }, { "en": "And therefore I'm pleased to tell you that all of you... passed the examination.", "es": "Y por lo tanto me alegra comunicarles que todos... han aprobado el examen." }, { "en": "The Maastricht Treaty had been negotiated and ratified by national parliaments on the assumption that all members of the EU will , in the fullness of time , adopt the euro and therefore that the ESCB will carry out all the tasks related to the single currency .", "es": "El Tratado de Maastricht había sido negociado y ratificado por los parlamentos nacionales sobre la base de que , a su debido tiempo , todos los Estados miembros de la UE adoptarían el euro y , en consecuencia , el SEBC asumiría todas las funciones relacionadas con la moneda única ." }, { "en": "The text should therefore be referred back to the Committee for a brief examination, so that people can be in a proper position to vote on it.", "es": "Así pues, es deseable que el texto vuelva a la comisión para un breve examen, y que, de esta manera, pueda votarse con total claridad." }, { "en": "The Commission considers that replacing one ship with the other is not intended to increase SNCM’s capacity and would therefore not affect the scope of the final decision, in particular with regard to the condition limiting the company’s capacity as contained in Article 2 of that decision.", "es": "La Comisión considera que la permuta de los dos buques no tiene por objeto incrementar la capacidad de SNCM y que no se ve afectado el alcance de la decisión final, especialmente con respecto a la condición que limita la capacidad de la compañía beneficiaria de la ayuda que figura en el artículo 2." }, { "en": "The Commission therefore welcomes the spirit of Amendment No 1.", "es": "La Comisión saluda, por consiguiente, el espíritu de la enmienda 1." }, { "en": "It demands a rigorous evaluation designed to ensure that at the end of the process the test methods we use to evaluate the efficacity and safety of new chemicals and drugs, provide an adequate degree of protection for consumers and the environment; the Commission therefore believes it would be irresponsible to short­cir­cuit this evaluation procedure however understandable the underlying motives (para 8 of the report).", "es": "La Comisión, por tanto, cree que sería irresponsable interrumpir este procedimiento de evaluación aunque sean comprensibles las razones subyacentes (apartado 8 del informe)." }, { "en": "It is therefore not plausible that, in practice, a significant number of persons will be affected in future by the possibility that they will be refused cover from the age of 65.", "es": "No es, por tanto, plausible que, en la práctica, un gran número de personas se vea afectado, en el futuro, por la posibilidad de una denegación de afiliación a partir de los 65 años." }, { "en": "With a production capacity utilisation rate of 70 %, the industry is therefore clearly suffering from a major excess of production capacity.", "es": "Por tanto, con una tasa de utilización de la capacidad de producción del 70 %, el sector registra un gran excedente de capacidad de producción." }, { "en": "It was important, however, not to proceed without a full analysis of likely supply and demand up to complete phase-out in 2010, and Canada was therefore proposing a study by the Technology and Economic Assessment Panel of the expected future requirements in Article 5 Parties, the extent to which they could be met by production in Article 5 and in non-Article 5 Parties, the likely impacts of training programmes and recovery and recycling projects, and an examination of price movements in the period 2001-2003, all of which should help prepare Article 5 Parties for the expected fall in availability of CFCs.", "es": "Si bien deseaba hacer todo lo posible para facilitar el cumplimiento del Protocolo por las Partes, el Comité igualmente reconocía que cambiar los datos de referencia era una cuestión grave y sólo podía aceptarse si el Comité estaba absolutamente convencido de que se justificaba hacerlo." }, { "en": "“On the basis of this past history, the Government of Colombia hereby declares that it does not oppose the sovereignty of the United States of Venezuela over the Los Monjes archipelago, and that therefore it does not oppose nor does it wish to make any claim concerning the exercise of such sovereignty or any act by Venezuela asserting control over the archipelago in question.", "es": "Con base en los antecedentes mencionados, el Gobierno de Colombia declara que no objeta la soberanía de los Estados Unidos de Venezuela, sobre el Archipiélago de Los Monjes y que, en consecuencia, no se opone ni tiene reclamación alguna que formular respecto al ejercicio de la misma o a cualquier acto de dominio por parte de este país sobre el Archipiélago en referencia." }, { "en": "Mr President, young people are the most sensitive group in society and it is therefore only to be expected that crises in the capitalist system will hit them first.", "es": "Señor Presidente, la juventud es la capa más sensible de la sociedad. Por lo tanto, es totalmente natural que los fenómenos de crisis del sistema capitalista le afecten sobre todo a ella." }, { "en": "It is therefore appropriate to adapt the definition of ‘engineered nanomaterials’ laid down in Regulation (EU) No 1169/2011 to that provided in Recommendation 2011/696/EU, which reflects technical and scientific progress to date.", "es": "Por consiguiente, conviene adaptar la definición de «nanomaterial artificial» establecida en el Reglamento (UE) no 1169/2011 a la que figura en la Recomendación 2011/696/UE, que refleja los progresos técnicos y científicos hasta la fecha." }, { "en": "Therefore, He is also Divine, which makes Him a Divine person.", "es": "Por lo tanto, El es también Divino, lo que lo hace una persona Divina." }, { "en": "It is, therefore,important to find new non-food applicationsfor the oleaginous crops cultivated in Europe,to increase agronomic research into promisingplants, which are currently neglected (flax,castor-oil plants, etc.), and even to plan thecultivation of new oil-producing species, suchas euphorbia or marigold.", "es": "Por lo tanto, se trata deencontrar nuevos usos no alimentarios para losoleaginosos cultivados en Europa, aumentarlainvestigación agronómica sobre plantas prometedoras pero actualmente poco estudiadas(lino, ricino...), e incluso plantearse el cultivode nuevas especies productoras de aceites,como el euforbio o la caléndula." }, { "en": "Therefore, the reference period laid down in Article 1 of Decision 2000/439/EC should be changed in order to cover the period of execution from 2001 to 2006.", "es": "Por consiguiente, el período de referencia establecido en el artículo 1 de la Decisión 2000/439/CE debe modificarse para que cubra el período de ejecución de 2001 a 2006." }, { "en": "I should therefore like to take this opportunity to praise the staff of these agencies.", "es": "Por lo tanto, querría aprovechar esta oportunidad para elogiar al personal de esas agencias." }, { "en": "We German Social Democrats have therefore voted in favour of this report despite all these misgivings, partly because it would not have got through otherwise and this House cannot fail to deliver an opinion when consulted by the Council.", "es": "Por lo tanto, los socialdemócratas hemos votado a favor de este informe a pesar de todas estas dudas, en parte porque no podría haberse dado a conocer de otra forma y esta Cámara no puede dejar de emitir una opinión cuando ha sido consultada por el Consejo." }, { "en": "Therefore, do not take Oprymea if you are pregnant unless your doctor tells you to do so.", "es": "Por lo tanto, no tome Oprymea si está embarazada a menos que su médico se lo indique." }, { "en": "(56) In an internal banking market, credit institutions are engaged in direct competition with one another and monitoring requirements throughout the Community should therefore be equivalent.", "es": "(56) En un mercado interior en el sector bancario, al competir directamente entre sí las entidades de crédito, las obligaciones aplicables en toda la Comunidad en materia de supervisión deben ser equivalentes." }, { "en": "The Committee considers that the conditions of detention in the Chorrillos Women's Maximum Security Prison described by the author, particularly those applied during her first year of detention, violated her right to be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of her person and therefore breached the provisions of article 10 as a whole.", "es": "El Comité considera que las condiciones de detención en el Centro Penitenciario de Máxima Seguridad de Chorrillos descritas por la autora, en particular las que se le aplicaron durante el primer año de detención, violaron su derecho a ser tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente de su persona, por lo que infringieron lo dispuesto en el artículo 10 tomado en su conjunto." }, { "en": "We 'ARE GETTING' the LOVE thing, I KNOW we are ... but MY KNOWING tells me , we just don't understand and therefore frustrations etc come out.", "es": "ESTAMOS OBTENIENDO ESTA COSA del AMOR, YO SE que estamos pero MI CONOCIMIENTO me dice que no entendemos por lo tanto las frustraciones y todo eso que se presenta." }, { "en": "I therefore think that the particular reference in the resolution to research into this disease is very important.", "es": "Por ello, me parece muy importante la referencia especial que se hace a la investigación sobre esta enfermedad en la resolución." }, { "en": "Legal provisions relating to archives should therefore establish an appropriate balance between the right of access and the right to privacy and to confidentiality for other reasons.", "es": "No obstante, las disposiciones legales relativas a los archivos deberían crear una relación equilibrada entre el derecho de utilización y el del respeto de la persona, además de otros motivos de respeto del secreto." }, { "en": "They therefore sabotaged the Lavrov-Annan Plan and proclaimed their intention to assassinate President Bashar al-Assad.", "es": "Así que sabotearon el plan Lavrov-Annan y anunciaron su intención de asesinar al presidente sirio Bachar al-Assad." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos B1N pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "The goose who lays the golden eggs can therefore become a dangerous competitor.", "es": "La gallina de los huevos de oro puede entonces transformarse en un temible competidor." }, { "en": "In the absence of any further obstacles to admissibility, therefore, the Committee finds the authors' claims admissible.", "es": "Así, al no haber ningún otro obstáculo a la admisibilidad, el Comité considera admisibles las alegaciones de los autores." }, { "en": "Such resolutions had already marred the credibility of the Commission on Human Rights, whose work had been tainted by politicization and selectivity. It had therefore been decided to set up the Human Rights Council, whose work was based on dialogue, cooperation and neutrality.", "es": "Este tipo de resoluciones ha dañado la credibilidad de la Comisión de Derechos Humanos, cuyas iniciativas han estado marcadas por la politización y la parcialidad, lo que explica la creación del Consejo de Derechos Humanos, cuyos trabajos se basan en el diálogo, la cooperación y la neutralidad." }, { "en": "Thousand-petalled awareness is here. Therefore, the primordial energy ascends and reaches sahasrara, as happened in the case of Ratnakara. Therefore, my friends, by constant contemplation, our energy also can rise.", "es": "La percepción de mil pétalos se encuentra allí. Esto sucedió en el caso de Ratnakara." }, { "en": "Therefore, the previous concepts and visions have ceased to be valid when analysing the surrounding reality; today we should expand our architectural approaches and understand the urban space, not only that brought about by the material and concrete effect of the structures built but also all those aspects that affect, with the awareness of time and distances, the perception of the environment.", "es": "Por ello, deberíamos ampliar nuestros conceptos arquitectónicos y entender el espacio edificado, no solamente el ocasionado por el efecto material y concreto de las estructuras construidas sino también todos aquellos aspectos que afectan, con la conciencia del tiempo y las distancias, a la percepción del entorno." }, { "en": "I therefore hope that the Commission and the Council will accept the proposals contained in the reports being debated jointly, also including the area of fisheries.", "es": "Así, pues, espero que la Comisión y el Consejo acepten las propuestas que figuran en los informes objeto de debate conjunto, incluida también la pesca." }, { "en": "I therefore support the creation of new instruments and increased funding for measures designed to protect the EU's forests, particularly in order to address the new challenges brought about by climate change.", "es": "Por tanto apoyo la creación de nuevos instrumentos y el crecimiento de la financiación de las medidas diseñadas para la protección de los bosques de la UE, particularmente en orden a dirigir los nuevos desafíos que el cambio climático ha presentado." }, { "en": "It is therefore important that the obvious economic rationale for exploiting the full development potential of the round be translated into similarly strong political support so that the negotiations can be resumed and completed as soon as possible.", "es": "Por lo tanto, es importante que las razones económicas obvias de explotar al máximo el potencial para el desarrollo de la ronda se traduzcan en un apoyo político de fuerza similar para que las negociaciones puedan reanudarse y completarse lo antes posible." }, { "en": "Therefore, you can go there anytime.", "es": "Por lo tanto, puedes ir allí en caulquier momento." }, { "en": "Therefore this Regulation should enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union,", "es": "Por lo tanto, el presente Reglamento debe entrar en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea." }, { "en": "Therefore, the Shrine of the Lady of all Nations will become more and more a place of deep international understanding, true ecumenism, and unity in the Holy Spirit.", "es": "Por eso el santuario de la Señora de todos los Pueblos se convertirá cada vez más en el lugar del acuerdo profundo entre los pueblos, del verdadero ecumenismo y de la unidad en el Espíritu Santo." }, { "en": "Mr. Musayev (Azerbaijan) said that his country attached great importance to the international community's concerted efforts to eradicate mercenary activities and therefore welcomed the report of the Working Group on the use of mercenaries as a means of violating human rights and impeding the exercise of the right of peoples to self-determination.", "es": "El Sr. Musayev (Azerbaiyán) declara que Azerbaiyán concede gran importancia a la acción concertada que ha emprendido la comunidad internacional para erradicar las actividades de los mercenarios y, por consiguiente, acoge con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación." }, { "en": "We therefore need to ensure that the legislation applicable to the transportation of dangerous goods is simplified and clarified.", "es": "Por tanto, necesitamos garantizar que la legislación aplicable al transporte de mercancías peligrosas se simplifique y aclare." }, { "en": "Almost all the structures in charge of equality have the status of central services and are therefore accountable to the rector or directorate of the university or graduate school.", "es": "Casi todas las estructuras encargadas de al igualdad tienen el carácter de servicios de coordinación, por lo que dependen directamente del rectorado o dirección de la universidad o escuela superior especializada." }, { "en": "The Swiss delegation therefore feels that a provision enacting this principle with regard to national legislation's should be added to the draft convention on electronic contracting and supplemented by an “omnibus clause” extending its scope to certain international conventions and agreements.", "es": "En consecuencia, la delegación de Suiza considera que debe agregarse al proyecto de convención sobre contratación electrónica una disposición en que se consagre este principio en la legislación nacional, y habría que complementarla con una “cláusula general” por la que se hiciera extensivo su ámbito de aplicación a ciertos convenios y convenciones y acuerdos internacionales." }, { "en": "Economic dynamism depends therefore not only on the effective application of competition rules inside the EEC but also on the maintenance of a free and multilateral trading system.", "es": "Por consiguiente, el dinamismo económico está vinculado a la aplicación efectiva de las normas de competencia dentro de la Comunidad y al mantenimiento de un sistema multilateral de librecambio." }, { "en": "The pumps therefore provide higher pressure with larger pumped volumes and less energy consumption.", "es": "Así, estas bombas alcanzan más presión con más volumen de bombeado a la vez que consumen menos electricidad." }, { "en": "Therefore we cannot simply continue to deal with other denominations in an unreconciled manner to this day, just because we have not yet done sufficient research on our common history.", "es": "Por tanto, no puede ser que en los tiempos actuales tratemos a otras comunidades de forma no reconciliadora, solamente por el hecho de que no hayamos puesto al día nuestra historia común." }, { "en": "Therefore, the measure cannot as a whole be considered compatible under the SME BER.", "es": "Por lo tanto, la medida en su conjunto no puede considerarse compatible con el Reglamento sobre las ayudas a las PYME." }, { "en": "Therefore, when a contact uses the preview pane to view your email, it could register as an \"open\" many times within only a minute or two depending on how many times the user viewed it in the preview pane.", "es": "Por lo tanto, cuando un contacto utiliza el panel de vista previa para ver su email, puede registrarse como un \"abierto\" muchas veces en sólo un minuto o dos, dependiendo de las veces que el usuario lo ve en el panel de vista previa." }, { "en": "Therefore, whilst I welcome this initiative because it will raise awareness of poverty and social exclusion, I am disappointed that it does not offer any clear solutions on the directions that Member States need to take and I believe that unless this year is used as platform to move forward, it will be just another talking shop, a missed opportunity to actually make a difference on a very important issue.", "es": "Por lo tanto, aunque agradezco esta iniciativa porque incrementará la concienciación sobre la pobreza y la exclusión social, me decepciona que no ofrezca ninguna solución clara sobre la dirección que los Estados miembros deben seguir y creo que a menos que este año se utilice como plataforma para avanzar, se convertirá simplemente en otra tertulia más, en una oportunidad desaprovechada para marcar una diferencia en un asunto muy importante." }, { "en": "This therefore gives us a clear - and I would say urgent - reason to act.", "es": "Por lo tanto, aquí hay una razón para actuar y -yo diría- una razón urgente." }, { "en": "On the social level, therefore, this is the first communication \"mix\" where the various communication channels are deliberately combined.", "es": "Por consiguiente, a nivel social es la primera \"mezcla\" de comunicación en la que se combinan deliberadamente los diversos cauces comunicativos." }, { "en": "Measures to encourage the creation and growth of innovative enterprises, including improving access to finance, should therefore enhance innovative activity.", "es": "Por lo tanto, para potenciar la actividad innovadora han de adoptarse medidas, en especial de mejora del acceso a la financiación, que fomenten la creación y el crecimiento de empresas innovadoras." }, { "en": "As this suspension will end on 13 April 2009, now is the time to make the first assessment of whether Belarus is moving in the right direction and whether we can therefore extend the suspension and take further positive action towards Belarus.", "es": "Dado que está suspensión se extingue el 13 de abril de 2009, ahora es el momento de llevar a cabo la primera valoración sobre si Bielorrusia avanza en la dirección correcta." }, { "en": "In regard to the use of NGV in public transport, preliminary studies show that a taxi would save an average of RD$ 5.500.00 (USD 152) per month, which would result in a decrease in transport current rates, and therefore in the Dominican economy.", "es": "En lo que se refiere al uso de GNV en el transporte público, estudios preliminares muestran que un taxi se ahorraría, en promedio, RD$ 5.500.00 (US$ 152)mensuales, lo cual se traduciría en una disminución en las tarifas actuales de transporte y, por consiguiente, en la economía de los dominicanos." }, { "en": "The measures proposed therefore deserve our support, particularly those intended to ensure that the most disadvantaged areas are not neglected.", "es": "Por eso, merecen todo el apoyo las medidas citadas, en particular medidas que impedirán situaciones de desventaja en sectores más desfavorecidos." }, { "en": "Therefore, the existence, in every single case, of the sales contract between the farmer and the processor, seems to us to be essential.", "es": "Por lo tanto, la existencia del contrato de venta, siempre y en todo caso entre el agricultor y el transformador, nos parece absolutamente necesaria." }, { "en": "As well as being a source, the parents' love is also the animating principle and therefore the norm inspiring and guiding all concrete educational activity, enriching it with the values of kindness, constancy, goodness, service, disinterestedness and self-sacrifice that are the most precious fruit of love.", "es": "El amor de los padres se transforma de fuente en alma, y por consiguiente, en norma, que inspira y guía toda la acción educativa concreta, enriqueciéndola con los valores de dulzura, constancia, bondad, servicio, desinterés, espíritu de sacrificio, que son el fruto más precioso del amor. Educar en los valores esenciales de la vida humana" }, { "en": "Decides, therefore, to apply the following rules:", "es": "Decide, en consecuencia, aplicar las siguientes normas:" }, { "en": "Therefore it is necessary to learn to be good, fraternal, to forgive offenses, develop patience, tolerance and more.", "es": "Por eso, es necesario aprender a ser bueno, fraterno, a perdonar las ofensas, desarrollar la paciencia, la tolerancia y mucho más." }, { "en": "The proposed downscaling should therefore be undertaken on the basis of an in-depth assessment of the challenges faced by, and of the corresponding capacity within, the national administration.", "es": "Por consiguiente, la reducción propuesta debe emprenderse sobre la base de una profunda evaluación de los retos que enfrenta la administración nacional, y de la correspondiente capacidad necesaria." }, { "en": "Then you took on the role of Dr. Edwardes to prove to yourself that he wasn't dead, so therefore, you had not killed him.", "es": "Tomaste el lugar del Dr. Edwardes para probarte que no estaba muerto y que, por lo tanto, no lo habías matado." }, { "en": "It is therefore incumbent upon the existing organizations to find a way to cooperate and coordinate. The Central Asian countries themselves also have an important role to play.", "es": "Sin embargo, habida cuenta del gran número de organizaciones o mecanismos subregionales ya establecidos, no sería conveniente proponer la creación de otra institución." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos FACTOR pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "Therefore, in order to ensure a fair comparison, the Commission split each of the product types into low-grade and high-grade products for the purpose of the dumping calculation.", "es": "Por consiguiente, para garantizar una comparación equitativa, la Comisión desglosó cada uno de los tipos de producto en productos de rango inferior y productos de rango superior a efectos del cálculo del dumping." }, { "en": "Therefore, amendments and addenda of this kind, which have no direct bearing on the Constitution, should, in my opinion, be referred to the future legislative bodies of the country.", "es": "page 834 mi juicio, a los futuros órganos legislativos del país, puesto que no guardan una relación directa con la Constitución." }, { "en": "The subject matter of the publications reflects the broad spectrum of CIB's activities and will therefore include references to areas of United Nations interests — e.g., low-cost housing, informal settlements, etc.", "es": "Los temas de esas publicaciones reflejan la amplia gama de actividades del Consejo Internacional y, por consiguiente, abarcarán referencias a temas de interés para las Naciones Unidas, por ejemplo, viviendas de bajo costo, asentamientos humanos espontáneos, etc." }, { "en": "This claim has therefore become moot, and this part of the communication is inadmissible ratione personae under article 1 of the Optional Protocol.", "es": "Por tanto, esa reclamación queda abierta a discusión y la parte correspondiente de la comunicación es inadmisible ratione personae en virtud del artículo 1 del Protocolo Facultativo." }, { "en": "So, friends, we stand before a choice. “This is man’s choice: either he conceives of himself as free from the whole universe and dependent only on God, or free from God and therefore the slave of every circum- stance.”", "es": "Por eso, amigos, estamos ante una elección. «La elección del hombre radica en concebirse como libre de todo el universo y sólo dependiente de Dios, o como libre de Dios, y entonces se hace esclavo de cualquier circunstancia»." }, { "en": "The presidency will therefore be giving particular attention, in the ongoing debate, to the contributions made by your House.", "es": "Por tanto, en el debate continuo la presidencia prestará especial atención a las contribuciones de la Cámara." }, { "en": "It is good, therefore, that we are starting with third countries first, as we have suggested.", "es": "Por ello, es bueno que primero comencemos con los terceros Estados, tal como hemos propuesto." }, { "en": "But in the average African city, it is common for workers to walk for hours and miles each day because a return bus fare can amount to more than half their daily wage and, therefore, is simply unaffordable.", "es": "Pero en la ciudad africana media, es normal que los trabajadores recorran kilómetros a pie durante horas, cada día, porque un viaje de ida y vuelta en autobús puede representar más de la mitad de su salario diario y, por lo tanto, no se lo pueden permitir." }, { "en": "It is therefore right to establish special legal measures to combat this scourge.", "es": "Esto es muy peligroso, pues abre la puerta al abuso de las medidas contra la falsificación." }, { "en": "Ea-Ptah had acted to save his favorite son and sent Thoth-Nabu to assist him. Therefore, Abraham does not plead with the Lord (Senakht-en-Re Tao I) to save the cities on account of a single man.", "es": "Ea había actuado para salvar su hijo favorito y había enviado a Thoth para ayudarlo. Por consiguiente, Abraham no suplica al Señor (Senakht-en-Ra Tao I) para salvar a las ciudades a cuenta de un solo hombre." }, { "en": "Today, all 15 Member States of the European Union are ruled by democratic forms of state, and therefore by governments composed of varying combinations of political parties.", "es": "Los 15 Estados miembros de la Unión Europea están regidos actualmente por formaciones democráticas, es decir, por Gobiernos compuestos por una diversidad cambiante de partidos políticos." }, { "en": "Therefore, it is estimated that, should the meetings be held at The Hague, a reserve amounting to €767,200 would be needed, and in the event the meetings are held at New York, a reserve of €741,800 would be required.", "es": "En consecuencia, se estima que, en caso de que las sesiones se celebraran en La Haya, se necesitaría una reserva de 767.200 euros; en caso de que se celebraran en Nueva York, la reserva sería de 741.800 euros." }, { "en": "All of the world could be saved if they would just believe the Word of God, like Adam and Eve should have.46 They believed Satan instead, just as almost the entire world does today.47 Very few believe God. Therefore, very few shall enter the kingdom of Heaven. \"Strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it\" (Matt. 7:14).", "es": "Todo el mundo podría ser salvo si sólo creyera la Palabra de Dios como deberían de haber hecho Adán y Eva.46 En cambio, le creyeron a Satanás así como hace casi todo el mundo hoy en día.47 Muy pocos creen en Dios. Por lo tanto, muy pocos entrarán al reino del Cielo. \"Estrecha es la puerta, y angosto el camino que lleva a la vida, y pocos son los que la hallan\" (Mt. 7:14)." }, { "en": "Therefore, whilst there are some aspects of the Lambert report which we as Labour MEPs might question, the overall direction of the report is undoubtedly sound, hence our vote in favour.", "es": "Por lo tanto, si bien hay algunos aspectos del informe Lambert que nosotros, diputados laboristas del Parlamento Europeo, podemos poner en tela de juicio, la orientación general del informe es indudablemente correcta, y de ahí nuestro voto a favor." }, { "en": "In order to complement national sources of financing, both public and private, it is therefore appropriate to focus these resources on certain categories of projects which will provide the greatest added value for the networks as a whole, in particular the cross-border sections, including the motorways of the sea, and projects aimed at removing bottlenecks, such as natural barriers, so as to guarantee the continuity of TEN-T and TEN-E infrastructure.", "es": "A fin de completar las fuentes nacionales de financiación, tanto pública como privada, procede concentrar estos recursos en determinadas categorías de proyectos que ofrecen el mayor valor añadido para el conjunto de la red, en particular, los tramos transfronterizos, incluidas las autopistas del mar y los proyectos destinados a la eliminación de estrangulamientos, como las barreras naturales, por ejemplo, con el fin de garantizar la continuidad de la infraestructura de la RTE-T y la RTE-E." }, { "en": "This means that the degree of substitutability between services delivered over ‘next generation networks’ vis-à-vis existing networks is high and therefore the potential distortion of competition by the measure will remain high for the foreseeable future.", "es": "Eso significa, por un lado, que el grado de intercambiabilidad entre los servicios prestados por las «redes de la próxima generación» y los que hacen uso de las redes existentes es elevado y, por otro, que en un futuro próximo seguirá habiendo un riesgo importante de distorsión de la competencia." }, { "en": "I was communicating to the others that you were my human, and therefore I was the only one who could feed on you.", "es": "Le estaba comunicando a los otros que tu eras mi humana, y que por lo tanto yo era el único que me podía alimentar de tí." }, { "en": "And that statement may be found in the document 1301-PS, on page 25 of that document, and particularly the second sentence of the opening paragraph: \"Everybody knows from the Press what the world situation looks like, and therefore the Fuehrer has issued an order to him-\" THE PRESIDENT: That's not on page 25, is it?", "es": "Esas declaraciones se encuentran en el documento 1301-PS, en la página 25 de ese documento, y en particular la segunda frase del párrafo inicial: \"Todos conocen por la prensa cuál es la situación mundial, y por tanto el Führer le ha dado la orden...\"" }, { "en": "It is therefore only to be expected that the predicted Elijah will be denounced as a false prophet, perhaps even as the anti-Christ, offshoot, or what not.", "es": "Por eso, es de esperar que el Elías predicho será denunciado como falso profeta, tal vez aún denominado el anticristo, vástago, o Dios solo sabe que otro nombre." }, { "en": "Learners cannot therefore have any way to remember and recall what they learn in practical life skills programmes.", "es": "Por tanto los/as estudiantes no tienen nada que valga la pena recordar, sino que echan mano de las cosas que aprenden en programas de destrezas prácticas para la vida." }, { "en": "The export price was therefore established in accordance with Article 2(8) of the basic Regulation, on the basis of the prices actually paid or payable.", "es": "Por lo tanto, el precio de exportación se estableció de conformidad con el artículo 2, apartado 8, del Reglamento de base, con referencia a los precios realmente pagados o pagaderos." }, { "en": "I would therefore ask you to allow me the two minutes allotted to Mr Hernández Mollar, so that I can present his intervention, and then the four minutes allotted to me, if this is acceptable to you.", "es": "Por tanto, le rogaría, señora Presidenta, que me concediera los dos minutos del Sr. Hernández Mollar, para que yo pueda presentar su contribución, y después los cuatro minutos para la mía, si usted no tiene inconveniente." }, { "en": "Therefore, it had doubts whether the sales price of ESP 1 per yard and for the motor factory could be considered as the market price, and whether therefore an economic advantage constituting State aid had been conferred to IZAR by the transactions.", "es": "Por lo tanto tenía dudas sobre si el precio de venta de 1 peseta por astillero y por la fábrica de motores podía considerarse como precio de mercado y si, por lo tanto, una ventaja económica derivada de la ayuda estatal había sido conferida a IZAR a través de dichas transacciones." }, { "en": "We therefore urge that the Union should appoint a European mediator to promote a more dynamic policy and bring this issue to a successful conclusion.", "es": "Por esta razón somos partidarios de que la Unión nombre un mediador europeo a fin de dar luz verde a una política dinámica que pueda llevar este asunto a buen término." }, { "en": "(3) Decision 2003/43/EC should therefore be amended accordingly.", "es": "(3) Conviene, por tanto, modificar la Decisión 2003/43/CE en consecuencia." }, { "en": "In order to innovate companies have to take into account, therefore, the economic, political, social and technological changes, as well as the dynamics of the market and the culture and communication industry and their main tendencies, and to value the opportunities, risks and limits faced by cultural and communication enterprises.", "es": "Para poder emprender innovaciones hay que atender, por tanto, a los cambios económicos, políticos, sociales y tecnológicos, así como a las dinámicas del mercado y la industria de la cultura y de la comunicación y sus principales tendencias, y valorar, por tanto, las oportunidades, riesgos y límites que se le presentan a la empresa cultural y de comunicación." }, { "en": "Whereas Directives 70/524/EC, 82/471/EEC, 95/53/EC and 95/69/EC should therefore be amended accordingly,", "es": "Considerando que es conveniente modificar en consecuencia las Directivas 70/524/CEE, 82/471/CEE, 95/53/CE y 95/69/CE," }, { "en": "This proposal is intended to take all foreign policy matters out of the jurisdiction of national governments, far from any possible democratic control, and away from national parliaments, and is therefore in violation of national constitutions.", "es": "La propuesta viene a sustraer de la competencia de los gobiernos nacionales, lejos de toda posibilidad de control democrático, y de los parlamentos nacionales, en clara oposición a las constituciones, el conjunto de los asuntos de política exterior." }, { "en": "Shunning idols: for Paul’s contemporaries, this therefore meant ceasing to honour the divinities of Olympus, ceasing to offer them blood sacrifices.", "es": "No tener que ver con los ídolos significaba entonces dejar de honrar a los dioses del Olimpo, dejar de ofrecerles sacrificios cruentos." }, { "en": "Therefore, whether or not it is a deliberate trap is not a significant distinction.", "es": "Por lo tanto, si es o no una trampa deliberada no es una distinción significativa." }, { "en": "Going forward, therefore, all administrative matters related to the subscriptions to “Studia et Documenta” will be the responsibility of the Historical Institute.", "es": "Desde ahora, por tanto, todas las cuestiones administrativas relacionadas con las suscripciones a “Studia et Documenta” son llevadas desde el Instituto Histórico." }, { "en": "Regulation (EC) No 1381/2005 should therefore be amended.", "es": "Es necesario modificar el Reglamento (CE) no 1381/2005 en consecuencia." }, { "en": "16 therefore said Thomas, who is called Didymus, to the fellow-disciples, `We may go -- we also, that we may die with him,'", "es": "16 Dijo entonces Tomás, llamado Dídimo, a sus condiscípulos: Vamos también nosotros, para que muramos con él. Jesús, la resurrección y la vida" }, { "en": "It is therefore not Feuerbach’s fault that this historical conception of nature, which had now become possible and which removed all the one-sidedness of French materialism, remained inaccessible to him.", "es": "No le hagamos, pues, a él responsable de que no se pusiese a su alcance la concepción histórica de la naturaleza, concepción que ahora ya es factible y que supera toda la unilateralidad del materialismo francés." }, { "en": "Its acceleration is therefore reduced by a similar factor and does not equal g as it would for free fall, but only g sin s.", "es": "Su aceleración es, por consiguiente, reducida por un factor similar y no igualará a g como si fuera en libre, pero será solo g sen s." }, { "en": "The Panel therefore finds that National failed to provide sufficient evidence to substantiate its claim, and, therefore, how it suffered any loss.", "es": "Por consiguiente el Grupo considera que National no suministró pruebas suficientes en apoyo de su reclamación y, por consiguiente, de cómo sufrió las pérdidas." }, { "en": "Therefore, in showing us the way of obedience, He points out to us a \"path to the gradual conquest of true freedom\" (John Paul II, Vita consecrata, March 25, 1996, no. 91).", "es": "De ese modo, mostrándonos el camino de la obediencia, nos señala «un camino para lograr progresivamente la verdadera libertad» (Juan Pablo II, Vita consecrata, 25 de marzo de 1996, 91)." }, { "en": "Therefore I am healthy.", "es": "Por eso estoy sano." }, { "en": "Therefore Stalevo should be given cautiously to", "es": "Por lo tanto, debe administrarse con precaución a" }, { "en": "8:8 Therefore the he goat waxed very great: and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven.", "es": "8:8 Y engrandecióse en gran manera el macho de cabrío; y estando en su mayor fuerza, aquel gran cuerno fué quebrado, y en su lugar subieron otros cuatro maravillosos hacia los cuatro vientos del cielo." }, { "en": "This is therefore worth investigating more carefully.", "es": "Por lo tanto, merece la pena investigar esto más de cerca." }, { "en": "Both of you are against your brothers, and both of you surrendered to Me and wanted My refuge. Therefore, I give you protection.”", "es": "Ambos se oponen a sus hermanos, y ambos se han rendido a Mí y querían Mi refugio. Por ello, te doy protección.\"" }, { "en": "Those instruments should therefore be repealed.", "es": "Debe, por consiguiente, derogarse dichos instrumentos." }, { "en": "Therefore, I believe the publication of this report is timely.", "es": "Por ello estoy convencido de que la publicación de este informe llega en el mejor momento." }, { "en": "The exception to the right of access foreseen in Article 4 (2), third indent, of Regulation 1049/2001 23 therefore applies.", "es": "Por consiguiente, es aplicable la excepción al derecho de acceso prevista en el tercer inciso del apartado 2 del artículo 4 del Reglamento (CE) nº 1049/200123." }, { "en": "Therefore, the Government shares the High Commissioner's Office view that the degradation of conflict has brought a deeper deterioration in respect to the human rights and for the provisions of International Humanitarian Law, but profoundly regrets that the actions taken through the various opportunities generated to fight impunity, and to engage in dialogue with the community, civil society and international organisations has not been recognised.", "es": "Es por ello que el Gobierno comparte con la oficina del Alto Comisionado que la degradación del conflicto ha llevado a un deterioro más profundo del respeto por los derechos humanos y por las normas del Derecho Internacional Humanitario pero lamenta profundamente que no sean reconocidas las acciones emprendidas a través de diversos los espacios generados para luchar contra la impunidad y de interlocución con la comunidad, la sociedad civil y los organismos internacionales." }, { "en": "Many early community forestry projects therefore took shape more as a response to an energy supply/demand problem, rather than to the problem of meeting local needs for trees and tree products (Leach and Mearns 1988).", "es": "Muchos de los primeros proyectos de desarrollo forestal comunitario tomaron forma, más para responder al problema de la insuficiente disponibilidad de energía que para satisfacer las necesidades locales de árboles y productos derivados (Leach y Mearns, 1988)." }, { "en": "It is therefore excluded that an action based on Article 352 of the Treaty on the Functioning of the European Union would only pursue objectives set out in Article 3(1) of the Treaty on European Union.", "es": "Por consiguiente, una acción basada en el artículo 352 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea no podrá perseguir únicamente los objetivos contemplados en el apartado 1 del artículo 3 del Tratado de la Unión Europea." }, { "en": "We can therefore say that the increasing frequency and increased indepth examination of the employment potential in the cultural sector is a result of changes in economy, as well as of the restructuring process of public administration management in general and cultural and social affairs management in particular.", "es": "Es posible afirmar, por lo tanto, que la frecuencia y profundidad crecientes con que se examina el potencial del sector cultural como generador de empleo son consecuencia de las transformaciones económicas, así como de los procesos de reestructuración de la gestión de la administración pública, en general, y de los asuntos culturales y sociales, en particular." }, { "en": "The UGTT therefore revoked the call for a national general strike on December 13.", "es": "La UGTT pues revocó la convocatoria a una huelga general el 13 de diciembre." }, { "en": "I therefore agree with the call for the Commission to propose simplified and less costly regulations and guidelines, especially for programmes intended to support low-volume SME finance.", "es": "Por tanto, estoy de acuerdo con el llamamiento realizado a la Comisión para que proponga reglamentos y directrices más simplificados y menos costosos, sobre todo, en el caso de los programas que pretenden respaldar el bajo volumen de financiación de las PYME." }, { "en": "The law protects the confidentiality of written communication between an independent counsel and a company, therefore rendering it impossible for the Commission to use such documents as proof in applying European rules of competition.", "es": "La Ley protege la confidencialidad de las comunicaciones escritas entre un jurista independiente y una empresa, de modo que impide que la Comisión pudiera utilizar tales documentos como prueba para la aplicación de las normativas europeas sobre la competencia." }, { "en": "Therefore my visit would have been incomplete without this meeting with you, distinguished religious leaders.", "es": "Por eso mi visita sería incompleta sin una reunión con ustedes, distinguidos líderes religiosos." }, { "en": "With an enterprise content management system, the site will have a more streamlined architecture and therefore easier to back up, and will address the requirement that all information technology systems be interoperable.", "es": "Con este sistema, el sitio tendrá una estructura más sencilla y por lo tanto resultará más fácil hacer copias de seguridad, y además cumplirá la exigencia de que todos los sistemas de tecnología de la información sean compatibles." }, { "en": "Therefore, any individual fall disturbing the forces of the Group will be accompanied of great responsibility worsening the presented condition.", "es": "Por lo tanto, cualquier caída individual que represente un impacto para las fuerzas del Grupo será acompañada de una gran responsabilidad, acarreando agravamiento en la condición presentada." }, { "en": "We can, therefore, be sure our life is in good hands. If our Lord has foresight and takes care of our world and its creatures, all the more reason for Him to take care of His children!", "es": "Podemos estar seguros, entonces, de que nuestra vida está en buenas manos. Si el Señor tiene previsión y cuidado del mundo y de sus criaturas, ¡cuánto más los tendrá de sus hijos!" }, { "en": "The Member States should, therefore, use their best endeavours to achieve a gender balance in the composition of the committee referred to in Article 10,", "es": "Por consiguiente, los Estados miembros no deberán escatimar esfuerzos para conseguir un equilibrio entre mujeres y hombres en la composición del Comité mencionado en el artículo 10." }, { "en": "Dialogue therefore testifies to the double aspect of all human relationships, whether they are between individuals or between countries or cultures or creeds.", "es": "Por tanto, el diálogo testifica este doble aspecto de las relaciones humanas, ya sea entre individuos, países, culturas o religiones." }, { "en": "The Inter-American College of Radiology through the SIRCAI program continues the implementation of the system of radiology re certification and the Latin American Diploma “of excellence” of Radiology, “DIAR”, in all member countries. Therefore, within the framework of the 3rd Update Course of CIR, which will take place next June in Cancun, Mexico, important activities aimed at enhancing the implementation of the program have been scheduled.", "es": "El Colegio Interamericano de Radiología, a través del programa SIRCAI, continúa con la implementación en todos los países miembros del Colegio del sistema de recertificación en radiología y del Diploma Iberoamericano -“de excelencia”- de Radiología, DIAR. Es por ello que en el marco del 3er Curso de Actualidades del CIR, que se realizará en junio próximo en Cancún, México, se han programado importantes actividades destinadas a potenciar la implementación del programa." }, { "en": "This situation should, therefore, be taken into account when devising mandates for new peace-building missions or when revising the mandates or considering exit strategies for existing ones.", "es": "Por lo tanto, esta situación debe tomarse en cuenta cuando se elaboren los mandatos para nuevas misiones de consolidación de la paz o cuando se examinen los mandatos o se consideren las estrategias de salida de las existentes." }, { "en": "Steering radius has therefore been kept to a minimum at only 4.5 meters.", "es": "El radio de dirección se ha mantenido al mínimo, en solo 4,5 metros." }, { "en": "Therefore I shall be very brief, especially since I have the feeling that Mr Liese or Mr Casini have already expressed, very clearly, what the opinion of our committee is.", "es": "Por consiguiente, yo voy a ser muy breve, sobre todo porque tengo la impresión de que el Sr. Liese y el Sr. Casini ya han expuesto con gran claridad cuál es la opinión de nuestra comisión." }, { "en": "Therefore the actual optimal outcome expected in the tablets is absent whilst it’s absolutely vice versa when it comes to Male enhancement gel that work.", "es": "Por lo tanto el resultado óptimo real prevista de los comprimidos está ausente mientras que es absolutamente viceversa cuando se trata de gel Mejora masculina que funciona." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos RCI pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "Parliament must therefore be involved in the work - not by being part of the high-level group, but by enabling parliamentary representatives to track the work of the latter and come up with proposals as to how the process is to be carried on.", "es": "Por eso, hay que involucrar al Parlamento en este trabajo, no haciéndolo formar parte del grupo de alto nivel, sino permitiendo que representantes del Parlamento sigan el trabajo del grupo de alto nivel y presenten propuestas relacionadas con el desarrollo del proceso." }, { "en": "KADI v COUNCIL AND COMMISSION of the Community legal order is therefore misconceived.", "es": "KADI / CONSEJO Y COMISIÓN competencia que excede de los límites del ordenamiento jurídico comunitario." }, { "en": "The provisions for the surveillance system of healthy slaughtered cattle in the EU-25 should therefore be amended accordingly.", "es": "Procede, por tanto, modificar las disposiciones del sistema de vigilancia de los animales bovinos sacrificados sanos en los países EU-25 en consecuencia." }, { "en": "The Dutch will continue to live in their delta for centuries to come, and therefore keep producing innovative solutions to face delta challenges.", "es": "Los holandeses continuarán viviendo en su delta en los siglos para venir y por lo tanto seguirán produciendo soluciones innovadoras para hacer frente a los desafíos del delta." }, { "en": "I therefore have pleasure in reading out a brief statement by Mrs Rigoberta Menchu, Nobel Peace Prize winner, who does us the great honour of being among us. in the official gallery:", "es": "Tengo, pues, el placer de leerles una breve declaración de la Sra. Rigoberta Menchú, premio Nobel de la paz, que nos honra con su presencia en la tribuna de honor." }, { "en": "She could therefore assure the Committee that the next report would be well done.", "es": "La oradora puede, por lo tanto, asegurar al Comité que el próximo informe estará bien hecho." }, { "en": "A good deal has been said both here in the House and in the Member States about how important SMEs are for employment, and I am therefore very pleased with the Kuckelkorn report, which not only creates more job opportunities, but also shows the people of Europe just how much Parliament and the Commission have their welfare at heart.", "es": "Me complace la propuesta Kuckelkorn. No sólo da más oportunidades al empleo, sino que además el ciudadano europeo ve que el Parlamento y la Comisión se toman en serio el bienestar de los europeos." }, { "en": "Therefore I am worried by today's split within the EU as well as between some member countries and the US over Iraq.", "es": "Por lo tanto, me preocupan la actuales divisiones al interior de la Unión, así como entre algunos países miembros y los EU sobre Iraq." }, { "en": "We should therefore be the ones who, in the first instance, demonstrate the greatest sense of responsibility with regard to the use of force in international conflicts.", "es": "Por lo tanto, deberíamos ser quienes, en primer lugar, demostremos el mayor sentido de responsabilidad con respecto al uso de la fuerza en conflictos internacionales." }, { "en": "You have presented an amendment rejecting the calendar in its entirety. There is no provision for doing this, however, and your amendment has not therefore been put to the vote.", "es": "Usted había presentado una enmienda de rechazo global, algo que no está previsto que se pueda efectuar y, por lo tanto, su enmienda no ha sido sometida a votación." }, { "en": "What I would therefore like is for you to put forward a clear plan that we, who have to justify ourselves as parliamentarians - including to the Commission - can stand by and say that the Commission, the European Union, is being strict enough here.", "es": "Por lo tanto, lo que me gustaría es que presentara un plan concreto de que podemos, nosotros que tenemos que justificarnos como parlamentarios, inclusive ante la Comisión, seguir en pie y decir que la Comisión, la Unión Europea, está siendo bastante estricta en este asunto." }, { "en": "The urgent need therefore exists to impart fresh momentum to the achievement of international economic and social cooperation, for new approaches to development, including on the question of resources.", "es": "De ahí la necesidad apremiante de dar un impulso renovado al fomento de la cooperación económica y social a escala internacional, y de adoptar nuevos enfoques en relación con el desarrollo, incluida la cuestión atinente a los recursos." }, { "en": "A thoughtful person does not think so. He wants eternity, knowledge, and bliss, and therefore must break away from the bonds of material service by coming to the higher platform of spiritual service.", "es": "Una persona precavida no piensa así. Él desea la eternidad, conocimiento y felicidad, por lo tanto debe romper con los lazos del servicio material para venir a la plataforma superior del servicio espiritual." }, { "en": "Whereas some types of activities may pose a specific risk, for pregnant workers, workers who have recendy given birth or workers who are breastfeeding, of exposure to dangerous agents, processes or working conditions; whereas such risks must therefore be assessed and the result of such assessment communicated to female workers and/or their representatives;", "es": "Considerando que determinadas actividades pueden presen tar un riesgo específico de exposición de la trabajadora embarazada, que haya dado a luz o en período de lactancia, a agentes, procedimientos o condiciones de trabajo peligrosos y que, por lo tanto, dichos riesgos deben ser evaluados y el resultado de esta evaluación comunicado a las trabajadores y/o a sus representantes;" }, { "en": "So therefore, the Puppet Master will counter anything Rove can muster forth, and we would anticipate the Bush White House will not win. However, the Bush administration is confident they did it in 2004, they can do it again.", "es": "En consecuencia , El Que Maneja Los Hilos Del Poder contrarrestará cualquier iniciativa de Rove en este sentido , y podemos anticipar que la Casa Blanca de Bush no ganará . Sin embargo , la administración de Bush confía en lo que hicieron en 2004 , y cree que podrán hacerlo de nuevo ." }, { "en": "Fiscal policy must, therefore, play a central role.", "es": "Por lo tanto, la política fiscal debe desempeñar un papel central." }, { "en": "Therefore, I would recommend that we get rid of paragraph 22, so that all of us can easily vote for this report, because, after all, being against transparency is a little bit like being against peace and motherhood.", "es": "Por consiguiente, recomendaría que nos deshiciéramos del párrafo 22 para que todos pudiéramos votar fácilmente a favor del informe, porque, a fin de cuentas, estar en contra de la transparencia es un poco como estar en contra de la paz o de la maternidad." }, { "en": "Therefore, the Party of Labor of Albania thinks that, in order to forge ahead together towards fresh victories, it is necessary to condemn the mistakes and negative manifestations which have appeared so far and to correct them.", "es": "Por eso, el Partido del Trabajo de Albania estima que, para avanzar unidos hacia huevas victorias, debemos criticar los errores y las manifestaciones negativas revelados hasta ahora y rectificarlos." }, { "en": "I believe that they could be a very useful tool, but there are also funds in place in Europe at the moment - I am thinking of the Marguerite Fund and of the work of the deposit and consignment offices that have taken initiatives across borders - and I therefore wanted to argue for greater long-term investment and monitoring that are suitable for what we are trying to achieve together.", "es": "Creo que podrían resultar una herramienta muy útil, pero también existen fondos vigentes en Europa en este momento -me refiero al fondo Marguerite y al trabajo de las cajas de depósitos y consignaciones que han tomado iniciativas transfronterizas- y, por lo tanto, quería defender una mayor inversión a largo plazo y una supervisión apropiada para lo que estamos tratando de lograr juntos." }, { "en": "I therefore ask this House to make sure that the group is given the space to work and that the Secretary-General of the European Commission be asked to ensure that his officials at every level cooperate to the maximum to facilitate the report.", "es": "Por ello pido a esta Asamblea que nos aseguremos de que se concede al grupo libertad de acción y de que se pide al Secretario General de la Comisión Europea que garantice que sus funcionarios a todos los niveles cooperan al máximo para facilitar la elaboración del informe." }, { "en": "In estimating moreover if the future harbour operators will receive an undue economic advantage from the realization of the plan, the EU commission has found that the contracts of concession for the use of the harbour structures will be adjudicated by means of public, opened and not discriminatory procedures of contract, in the respect of the dispositions previewed from the right of the EU and Italy in matter of contracts publics, and therefore has concluded that the future harbour operators will not benefit according to some aid of State of the norms of the EU and that the same one is worth for the final users of the port of Salerno, that they will pay market prices for the services offered near the port.", "es": "en evaluar por otro lado si los futuros operadores portuarios recibirán un dinero favorece económico de la realización del proyecto, la Comisión Europea observó que los contratos de concesión para la utilización de las estructuras portuarias se asignarán por medio de procedimientos de licitación públicos, abiertos y no discriminatorios, en el cumplimiento de las disposiciones previstas del derecho de los EE.UU. e Italia en cuanto a licitaciones públicas, y por lo tanto concluyeron que los futuros operadores portuarios no se beneficiarán de alguna ayuda del Estado a los sentidos de las normas de los EE.UU. y que el mismo vale para los usuarios finales del puerto de Salerno, que pagarán precios de mercado para los servicios ofrecidos cerca del por t." }, { "en": "Therefore, we ask the fourteenth session of the Commission to evaluate today's patterns of industrial development against standards of social dialogue and democratic governance.", "es": "Por todo ello, pedimos a la Comisión que en su 14° período de sesiones examine los modelos actuales de desarrollo industrial a la luz de las normas del diálogo social y del buen gobierno democrático." }, { "en": "That is why I welcome the adoption this lunchtime of Mrs Estrela’ s report, which points out various forms of discrimination that are suffered by members of the female sex and that therefore constitute so many challenges to be taken up.", "es": "Para la falta de estructuras sociales públicas, se propone pasar la carga a la familia, pero en condiciones de igualdad." }, { "en": "We should therefore stop this awful campaign and tell the people of Ireland the truth.", "es": "Por tanto, deberíamos detener esta nefasta campaña y decir la verdad a los ciudadanos de Irlanda." }, { "en": "We can therefore say with pride that 2N IP intercoms retained, after all the vandal’s attacks, their full functionality and provided reliable communications even after an attack.", "es": "Por lo tanto, podemos afirmar con orgullo que, después de todos estos actos vandálicos, los intercomunicadores IP de 2N no dejaron de funcionar plenamente y continuaron ofreciendo una comunicación fiable, incluso después del ataque." }, { "en": "Therefore, as already mentioned in recital 66 of the provisional Regulation, all the injury indicators, except those concerning sales volume and market share, were established on the basis of information collected from and verified at the premises of the sampled Union producers.", "es": "Por tanto, como se ha mencionado en el considerando 66 del Reglamento provisional, todos los indicadores de perjuicio, excepto los relativos al volumen de ventas y la cuota de mercado, se determinaron sobre la base de la información facilitada por los productores de la Unión incluidos en la muestra y verificada en sus instalaciones." }, { "en": "If we have to accept the fact, for reasons of the sovereignty of States, that these political movements might hold governmental positions in our States, I have to say in all honesty that, in my opinion, a political movement that uses xenophobia as a means of winning votes and gaining power does not have the same set of values that I do. I do not, therefore, have any problem with winning or losing face with regard to the action that I, my government, and the governments of fourteen other Member States took when, in Austria, a party came to power, which in our opinion, did not respect these basic values.", "es": "Y, si debemos aceptar, por razones que tienen que ver con la soberanía de los Estados, que esas fuerzas políticas puedan ocupar en los Estados lugares de gobierno, quiero decir con toda sinceridad que, para mí, una fuerza política que utiliza la xenofobia como instrumento para ganar votos y acceder al poder no pertenece a la misma familia de valores a la que yo pertenezco y, por eso, no tengo un problema de ganar o perder la cara en relación con lo que en mi nombre, en nombre de mi Gobierno y de los Gobiernos de otros catorce Estados miembros, hicimos cuando accedió al poder político en Austria un partido que, en nuestra opinión, no respetaba esos valores esenciales." }, { "en": "I therefore fail to understand why the Commission took so little trouble to involve Parliament at an early stage in devising the social policy programme.", "es": "No entiendo, por tanto, por qué la Comisión se molestó tan poco en convencer al Parlamento de que participara, en una fase temprana, en la elaboración del programa social europeo." }, { "en": "This document contains information reflecting these outcomes and was therefore submitted after the deadline.", "es": "ii) Comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención;" }, { "en": "(37) Whereas it is important for the competent national authorities, in monitoring the implementation of the relevant provisions, to be able to distinguish, as regards channels not exclusively devoted to teleshopping, between transmission time devoted to teleshopping spots, advertising spots and other forms of advertising on the one hand and, on the other, transmission time devoted to teleshopping windows; whereas it is therefore necessary and sufficient that each window be clearly identified by optical and acoustic means at least at the beginning and the end of the window-.", "es": "(37) Considerando que es importante que las autoridades nacionales competentes, al supervisar la aplicación de las disposiciones pertinentes, puedan distinguir, en relación con las cadenas que no estén exclusivamente dedicadas a la televenta, entre el tiempo de difusión dedicado a los anuncios de televenta, a los anuncios publicitarios y a otras formas de publicidad, por un lado, y, por otro, el tiempo de difusión dedicado a bloques de televenta; que, en consecuencia, es necesario y suficiente que cada bloque esté claramente identificado por medios ópticos y acústicos por lo menos al principio y al final del bloque;" }, { "en": "In that regard, the conventional view is that too much conditionality is associated with a lesser degree of “ownership” of development programmes by the recipient country, and therefore seen as an ineffective way to attain the objectives of development assistance.", "es": "Al respecto, el exceso de condiciones se suele asociar con una menor “identificación” de los países receptores con los programas de desarrollo y, por consiguiente, no se considera una forma eficaz de alcanzar los objetivos de la asistencia para el desarrollo." }, { "en": "I have therefore voted for the proposals which mean that there should be labelling on the packaging so that the consumer is able to know what he or she is buying and eating.", "es": "Por consiguiente, he votado a favor de las propuestas que defienden un etiquetado que informe al consumidor de lo que está comprando y está a punto de ingerir." }, { "en": "The State party therefore needed to adopt more temporary special measures and should also pay special attention to article 4, paragraph 1, of the Convention, in order to avoid any confusion between general policies aimed at encouraging equality and temporary special measures intended to bring such equality about.", "es": "Por consiguiente, el Estado Parte tiene que adoptar más medidas especiales temporales y también deberá prestar especial atención a las disposiciones del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, a fin de evitar toda confusión entre las políticas de índole general destinadas a promover la igualdad y las medidas especiales temporales encaminadas a lograrla." }, { "en": "It is not an easy task and the European Constitution is not easy reading, therefore wedecided on an unconventional method — the Europe tram — to publicise Europe Day in generaland the European Constitution in particular,’ says Miklós Barabás, Director of European House and Vice-President of Group III, EESC.", "es": "No es una tarea fácil y la Constitución Europeano se lee con facilidad, por eso hemos encontradouna forma original, el Tranvía de Europa, para dar aconocer el Día de Europa en general y la Constitución Europea en particular», explica Miklós Barabás,Director de la Casa de Europa y Vicepresidente del Grupo III del CESE." }, { "en": "Benno Therefore, he made pregnant.", "es": "Benno la ha dejado embarazada." }, { "en": "This intervention must therefore comply with Community obligations.", "es": "Por consi­guiente, esta intervención debe respetar las obligaciones que impone la legislación comunitaria." }, { "en": "The text which has been proposed to us meets that aim and therefore should be adopted.", "es": "El texto que se nos ha sometido responde a este objetivo y debe por ello ser merecedor de nuestros votos." }, { "en": "The merger would therefore not lead to any significant impediment to effective competition in this area.", "es": "Por tanto, el proyecto no obstaculizará significativamente la competencia efectiva en este mercado." }, { "en": "As the rapporteur points out, Europe's attitude can therefore play a decisive role in ensuring global sustainable social and economic development.", "es": "Como lo expresa nuestro ponente, la actitud europea, por lo tanto, puede resultar determinante para fomentar un desarrollo mundial económica y socialmente sostenible." }, { "en": "This means that the radioactive substance is fixed, safe to handle and therefore suitable for type approval.", "es": "De esta forma la sustancia radioactiva está confinada, segura para su manipulación y habilitada para su homologación." }, { "en": "3. Information of global IP addresses and domain names is changing at any time. Therefore, we cannot guarantee to be 100% correct.", "es": "3. Información de direcciones IP globales y nombres de dominio está cambiando en cualquier momento. Por lo tanto, no podemos garantizar al 100% correcto." }, { "en": "For the most part, the Greens can therefore endorse the Oomen-Ruijten report.", "es": "Por este motivo, el Grupo V da su apoyo, en general, al informe Oomen-Ruijten." }, { "en": "This happens independently of the product size and is, therefore, simple and practical to handle for operators of even smaller stature.", "es": "Es siempre la misma operación independientemente del tamaño del producto y, por lo tanto, es simple y práctica de manejar para los operarios incluso de pequeña estatura." }, { "en": "However, there is difference in so far as the person in question is often moving from place to place within the culture (hence the 'backpacker' label) and therefore is not so apt to get really under the skin of the natives.", "es": "Sin embargo, una diferencia es que la persona en cuestión se desplaza con frecuencia dentro de esa cultura de un sitio a otro (de ahí el adjetivo de \"macuto\"), y por tanto no es capaz de ponerse en realidad en la situación de los nativos. No existe a priori un objetivo estructurado y pedagógico de la actividad." }, { "en": "Therefore, I naturally voted against authorising food made from cloned products and in favour of a moratorium on the sale and marketing of food modified by nanotechnologies.", "es": "Por tanto, lógicamente he votado en contra de autorizar los alimentos creados a partir de productos clonados y a favor de una moratoria para la venta y la comercialización de alimentos modificados con nanotecnologías." }, { "en": "It is therefore imperative that extra efforts from all the concerned parties be made so that the East Timor chapter can finally be brought to a close.", "es": "Por consiguiente, es imperativo que todas las partes interesadas desplieguen mayores esfuerzos para lograr que el capítulo de Timor Oriental pueda cerrarse." }, { "en": "He therefore tried eveything in his power to sabotage the continued implementation of the programme.", "es": "Así que Netanyahu hizo todo loposible por sabotear la continuación del programa." }, { "en": "On behalf of the Padania bloc, which I represent in this House, and certain that I am speaking for the people, I therefore ask Parliament to be very firm in the stand it takes.", "es": "En nombre del Bloque de Padania, que represento en esta Asamblea, y con la certeza de interpretar la voluntad de los ciudadanos, pido que este Parlamento adopte una posición sumamente firme." }, { "en": "Poverty, political oppression, religious oppression; there was no good word that I could take back from Albania in 1988.1 very much hope, therefore, that our rapporteur is correct when he says that now there are changes, that now Albania is on a path to democracy and a higher standard of living.", "es": "Pobreza, opresión política, opresión religiosa; no había la menor impresión positiva que recoger de Albania en 1988." }, { "en": "Whereas, as a result of the presentation by the French authorities of information on the needs of the French overseas departments, it has not been possible to establish the forecast balance for the entire 1998/99 marketing year; whereas the Annexes to Regulations (EC) No 2312/92 and (EC) No 1148/93 should therefore be replaced by the Annexes to this Regulation for the period 1 July to 31 December 1998; whereas, for future campaigns the balances shall be fixed on the basis of the calendar year;", "es": "Considerando que a raíz de la presentación por las autori­dades francesas de los datos relativos a las necesidades de dichos departamentos, no ha podido establecerse el plan de previsiones de abastecimiento para toda la campaña 1998/99; que, por consiguiente, procede sustituir los anexos de los Reglamentos (CEE) ηβ2312/92 y 1148/93 por los anexos del presente Reglamento para el período del 1 de julio al 31 de diciembre de 1998; que, para las próximas compañas, los planes de previsiones de fijarán sobre la base del año civil;" }, { "en": "Accession to the international refugee instruments and the introduction of national asylum legislation therefore remain key challenges in these regions.", "es": "Por consiguiente, en estas regiones siguen siendo cuestiones clave la adhesión a los instrumentos internacionales relativos a los refugiados y la promulgación de leyes nacionales de asilo." }, { "en": "I believe that the European Union is based on absolute values in terms of respect for the dignity of every woman and every man, and that it is therefore impossible to accept, under any circumstances, acts that demean human dignity, in this case women's dignity, as they are the polar opposite of symbols of integration.", "es": "Creo que la Unión Europea se basa en valores absolutos de respeto de la dignidad de todas las mujeres y todos los hombres y, por tanto, no se puede aceptar, en ningún caso, que se humille la dignidad del ser humano, en este caso la dignidad de la mujer, que es exactamente lo contrario de un símbolo de integración." }, { "en": "The Commission is, however, ready to examine project proposals for eligibility under other existing budget lines which are open to development education and advocacy projects and which already possess a legal basis and can therefore accept projects for financing.", "es": "Ahora bien, la Comisión está dispuesta a examinar propuestas de proyectos que puedan llevarse a cabo con cargo a otras líneas presupuestarias existentes que puedan utilizarse para proyectos de promoción y educación para el desarrollo y que posean ya una base jurídica y, por lo tanto, puedan aceptar proyectos para su financiación." }, { "en": "Her organization therefore called on the Commission on Human Rights to ensure the implementation of the United Nations resolutions adopted in the interest of children living in the occupied Palestinian territories; to ensure that all parties applied the Convention on the Rights of the Child to Palestinian children and acted in conformity with their obligations under international humanitarian law and human rights law; to support the establishment of an international human rights monitoring mechanism, including child protection monitors; to ensure that children's rights were taken into consideration in current and future negotiations for a just and peaceful resolution of the conflict; to call the Israeli Government to account for actions taken in violation of children's rights and require it to honour its obligations under international humanitarian law and human rights law, especially those relevant to children; and to call on the Palestinian Authority to reduce the levels of violence confronting children in their daily lives and to create a safe and protective environment for learning for all children.", "es": "En consecuencia, la Alianza Internacional para el Apoyo a la Niñez pide a la Comisión de Derechos Humanos que vele por que se apliquen las resoluciones de las Naciones Unidas adoptadas en defensa de los niños que viven en los territorios palestinos ocupados, que se asegure de que todas las partes apliquen la Convención sobre los Derechos del Niño en lo que respecta a los niños palestinos y actúen conforme a sus obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos, que apoye la creación de una estructura internacional de observación de los derechos humanos, entre otras cosas para proteger a los niños, que garantice que en las negociaciones actuales y futuras para resolver de manera justa y pacífica el conflicto se tengan en cuenta los derechos del niño, que invite al Gobierno de Israel a asumir la responsabilidad de sus acciones contrarias a los derechos del niño y a respetar sus obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos, en particular respecto de los niños, y que pida a la Autoridad Palestina que reduzca la violencia a la que se ven cotidianamente enfrentados los niños y a que cree un entorno educativo seguro y protector para todos los niños." }, { "en": "The ecopoint system should therefore apply only, as was originally intended, to transit through the Alps and not also to journeys in the rest of Austria; the alternative would be that the ecopoint system would constitute an arbitrary measure, and other Member States would be able to claim the right to impose their own.", "es": "La aplicación del sistema de ecopuntos debería limitarse sólo, tal como se pretendía en un principio, al tránsito por los Alpes y no a los trayectos por el resto de Austria; de lo contrario, el sistema de ecopuntos se convertiría en una medida arbitraria y otros Estados miembros también podrían reclamar el derecho a imponerla." }, { "en": "In the absence of specific measures limiting the activity of vessels fishing for deep-sea species, it is therefore appropriate to adjust available effort by adjusting the power and capacity of the fishing fleet in accordance with the scientific advice.", "es": "A falta de medidas específicas que limiten la actividad de los buques que capturan especies de aguas profundas, resulta, por lo tanto, adecuado ajustar el esfuerzo disponible mediante el ajuste de la potencia y la capacidad de la flota pesquera de conformidad con el dictamen científico." }, { "en": "It is therefore by working together that Iraq and its neighbours must resolve the problem — at least in part — so as to be able to work towards the stabilization of both Iraq and the entire region.", "es": "Así pues, el Iraq y sus vecinos tendrán que hallar de consuno por lo menos una parte de la respuesta, a fin de estabilizar, no sólo el Iraq, sino el conjunto de la región." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos AN8 pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "However, during this period, you will have to refrain from participating in any type of strenuous activity for at least 3 weeks, since it can increase the blood flow to the scalp and can cause your incisions to bleed. Therefore, contact sports and vigorous exercise will have to be avoided and some doctors recommend the deferment of sexual activity as well during this period.", "es": "Durante este periodo, cualquier tipo de actividad estrenua debe de ser evitada por lo menos 3 semanas después de la operación. La razón detrás de esto se debe a que este tipo de movimientos pueden incrementar la circulación de la sangre al cuero cabelludo, y pueden causar que las incisiones sangren. Es por esto que cualquier deporte o ejercicio debe de evitarse, igual que las relaciones sexuales." }, { "en": "Complete protection of your personal data against unauthorized access by third parties is therefore not entirely possible.", "es": "Por tanto, no es posible una completa protección sin fallos de sus datos personales contra accesos de terceros no autorizados." }, { "en": "I mean to make you the most popular and therefore most monetarily successful playwright in London.", "es": "Te voy a volver el dramaturgo más popular y, por lo tanto, el más exitoso de Londres." }, { "en": "My proposal is therefore that I answer questions until 7.20 p.m., and if you are in agreement with that, I should like you to give it your approval.", "es": "Por tanto, le propongo responder a las preguntas hasta las 7.20 y si está usted de acuerdo, pido su aprobación." }, { "en": "The EU is therefore prepared to resume the financial aid decided on in March 1995 under the Customs Union agreements. This aid has been blocked since then due to a lack of unanimity in Council.", "es": "La Unión se prepara así para reanudar una ayuda económica decidida en marzo de 1995 en el marco de los acuerdos relativos a la Unión Aduanera, ayuda económica bloqueada posteriormente, por falta de unanimidad en el Consejo." }, { "en": "In view of the above, the undertaking is considered to prevent circumvention and therefore it is acceptable.", "es": "Teniendo en cuenta lo expuesto, se considera que el compromiso previene la elusión y, por tanto, es aceptable." }, { "en": "It is, therefore, necessary to include an additional amount in the financial reference amount provided for by Regulation (EC) No 1726/2000.", "es": "Es, pues, necesario incluir un importe adicional en el importe financiero de referencia establecido por el Reglamento (CE) no 1726/2000." }, { "en": "Equipment and specially designed components or accessories therefor, specially designed for the ‘development’, ‘production’ or ‘use’ of equipment, functions or features, specified in 5A001;", "es": "Equipos y componentes o accesorios diseñados especialmente para los mismos, diseñados especialmente para el «desarrollo», la «producción» o la «utilización» de los equipos, funciones o elementos especificados en el artículo 5A001;" }, { "en": "Regardless, the action upon must be taken any way. Therefore, it would be reasonable if the European Union, CSTO members, China and all countries interested in the stability of the Central Asia, such as the U.S., India, Pakistan and Iran increase the amount of direct investments in the economies of Central Asia in 2014 and focus and direct their forces for primary prevention of drug abuse in the region.", "es": "Por eso sería más razonable que los países de la Unión Europea, los participantes de la OTSC, China y los países interesados en la estabilidad de los estados de Asia Central tales como E.U.A., India, Pakistán e Irán aumenten los volúmenes de inversiones en las economías de los países de Asia Central no más tardar que 2014 y dirijan parte de esos medios a la profilaxis de la narcomanía en esos países." }, { "en": "I therefore believe it is important, Mr President, that we are able to distinguish, because many believe a war is being waged on corruption and in favour of justice when, in reality, a battle may be breaking out in favour of more backwardness and poverty.", "es": "En esa declaración se decía, entre otras cosas, que el Consejo Europeo reiteraba su apoyo al Gobierno de Bolivia, elegido democráticamente, en sus esfuerzos por encontrar una solución pacífica y constitucional a la crisis actual, y añadía que el Consejo Europeo hacía un llamamiento a las fuerzas políticas, sociales y económicas de Bolivia para que renunciaran a la violencia y entablaran un diálogo responsable y constructivo con el Gobierno de Bolivia." }, { "en": "We must therefore do more than simply put security measures in place.", "es": "Por consiguiente, tenemos que hacer algo más que simplemente poner en práctica medidas de seguridad." }, { "en": "And therefore, the radioactivity made it grow larger and violent.", "es": "Y por lo tanto, la radiactividad lo hizo crecer más grande y violento." }, { "en": "Let me therefore conclude by saying that the Commission thinks that the proposal being dealt with here today, strengthened by the inclusion of those of Parliament's amendments which I have said that we accept, forms an effective and balanced basis for the control of incineration plants and co-incineration.", "es": "Permítanme por tanto concluir diciendo que la Comisión piensa que la propuesta que hoy tramitamos, reforzada con las enmiendas del Parlamento que aceptamos y de las que acabo de dar cuenta, supone una base eficaz y equilibrada desde la que controlar la incineración y la coincinaación." }, { "en": "Therefore the results observed with losartan in comparison with atenolol in the LIFE study with regard to cardiovascular morbidity/ mortality do not apply for black patients with hypertension and left ventricular hypertrophy.", "es": "Por tanto, los resultados observados con losartán en comparación con atenolol en el estudio LIFE en relación a la morbimortalidad cardiovascular no son aplicables a pacientes de raza negra con hipertensión e hipertrofia ventricular izquierda." }, { "en": "A number of medicinal products influence glucose metabolism and possible interactions should therefore be taken into account by the physician:", "es": "Algunos fármacos influyen sobre el metabolismo de la glucosa, y por lo tanto, el médico deberá tener en cuenta estas posibles interacciones:" }, { "en": "Members, therefore, suggested that there could be a need for a clearly outlined administrative framework to ensure that resources were adequately provided to address issues identified in and of relevance for Africa.", "es": "Por ello, los miembros sugirieron que podría ser necesario un marco administrativo claramente delineado al objeto de asegurar que se suministraran recursos adecuados para atender a los problemas comprobados en África que eran de importancia para la región." }, { "en": "The Council of the European Union therefore decides that:", "es": "Por consiguiente, el Consejo de la Unión Europea decide que:" }, { "en": "When the Council acts in order to meet the need to alter the organisation of the banana market so that it complies fully with the WTO' s rules, the attempt will therefore also be made to introduce guarantees to prevent ACP bananas from being excluded from the market.", "es": "Cuando el Consejo intenta modificar la reglamentación de los plátanos para que se ajuste totalmente a las normas de la OMC, está también introduciendo garantías para impedir que los plátanos de los países ACP queden fuera del mercado." }, { "en": "The term of disbursement of the childcare benefit is included in the service period for pension; therefore, individuals receiving the benefit pay an 8 per cent pension contribution and the State budget pays a 21 per cent pension insurance contribution to the relevant funds.", "es": "La duración del pago de estas prestaciones se contabiliza para la jubilación; por ello, los asistidos pagan un 8% de cuotas de pensión y el Estado abona el 21% del seguro de vejez." }, { "en": "Therefore, I am rather unhappy with his answer that the Commission will not be considering compensation for loss of customs revenues if the free trade agreement goes ahead.", "es": "Por ello me siento bastante insatisfecho con la respuesta del Sr. Comisario en el sentido de que la Comisión no se plantea ofrecer una compensación por la pérdida de ingresos aduaneros en caso de que el acuerdo de libre comercio siga adelante." }, { "en": "Therefore, we can go on changing all that appears.", "es": "Por ende, podemos ir cambiando todo lo que aparece." }, { "en": "With my average cost of $22 per dog and $11 per cat, expenses were $616 plus $100 for building rent, for a total of $716. With contributions of $574.48, there was a deficit of $141.42. Therefore, my accumulated deficit is $2,378.11.(Several people couldn't pay anything at all for their animals today.)", "es": "Con mi costo promedio de $22 por perro y $11 por gato, los gastos fueron $616 más de $100 para el pago de alquiler, para un total de $716." }, { "en": "The Commission is therefore able to conclude that the aid concerning the MD11 Lower Panels (MD11 LWR) project is compatible with the EC Treaty and the 1996 Framework.", "es": "La Comisión puede pues concluir que las ayudas relativas al proyecto MD11 Lower Panels (MD11LWR) son compatibles con el Tratado y el Encuadramiento sobre ayudas estatales a la I+D de 1996." }, { "en": "To clarify the legal framework, Regulation (EEC) No 2988/74 should therefore be amended to prevent it applying to matters covered by this Regulation, and this Regulation should include provisions on periods of limitation.", "es": "Con vistas a aclarar el marco legislativo, resulta, pues, oportuno modificar el Reglamento (CEE) no 2988/74 con el fin de excluir de su ámbito de aplicación las cuestiones reguladas en el presente Reglamento e incluir en éste disposiciones relativas a la prescripción." }, { "en": "There are many skilled wood workers around the world and therefore it is quite easy for companies to transfer production.", "es": "Hay muchos trabajadores de la madera cualificados en todo el mundo, siendo por lo tanto muy fácil para las empresas transferir su producción, deslocalizarla, a cualquier punto del planeta." }, { "en": "It is therefore important to appropriate more funds.", "es": "Por lo tanto, es importante destinar más fondos." }, { "en": "The island of Lošinj is situated in a subtropical-Mediterranean area, rich with vegetation and therefore very adequate for treatment of skin diseases and diseases of respiratory organs.", "es": "La isla de Lošinj está situada en la región subtropical-mediterráneo y tiene una rica vegetación adecuada para el tratamiento de enfermedades de la piel y las enfermedades respiratorias." }, { "en": "Regulation (EU) No 1344/2011 should therefore be amended accordingly,", "es": "Por consiguiente, el Reglamento (UE) no 1344/2011 debe modificarse en consecuencia." }, { "en": "The reason is quite simple: when one wants to make a space instrument, one needs to have technology that is roughly 5-10 years older than what is available at the time of launch. Therefore, we always use outdated technology to go to space.", "es": "La razón es bastante simple: cuando se desea hacer un instrumento espacial, uno necesita la tecnología y ésta acaba siendo aproximadamente cinco o diez años más vieja que la disponible en el momento del lanzamiento. Debido a esto, siempre se utiliza tecnología desfasada para ir al espacio." }, { "en": "Seasonally frozen ground is more extensive than snow cover, and its presence is important for energy and moisture fluxes. Therefore, frozen surfaces play important roles in energy and climate processes.", "es": "El terreno congelado estacionalmente es más extenso que la cubierta de nieve y su presencia es importante para los flujos de energía y humedad. Por tanto, las superficies congeladas desempeñan funciones importantes en los procesos energéticos y climáticos." }, { "en": "Therefore, I and the vast majority in this Chamber support the proposal that we are to vote on tomorrow.", "es": "Por esta razón, yo y la inmensa mayoría en esta Cámara apoyamos la propuesta que tenemos que votar mañana." }, { "en": "\"With deep conviction therefore I wish to appeal to everyone to seek peace along the paths of forgiveness.", "es": "\"Con profunda convicción deseo apelar a todos los que buscan la paz a lo largo de las sendas del perdón." }, { "en": "The stairlift for straight stairs runs along a straight track and therefore it is easier to install and less expensive than curved stairlifts.", "es": "La silla salvaescaleras para escaleras rectas es claramente más fácil de instalar y menos costosa que las silla salvaescaleras de tramo curvo." }, { "en": "Vegetables, fruit and dairy products are the key commodities where small farmers in Uruguay hold a comparative advantage compared to medium and large sized producers; IFAD’s aim therefore is to continue focusing on diversification towards more competitive commodities.", "es": "Las hortalizas, las frutas y los productos lácteos son los productos fundamentales respecto de los cuales los pequeños agricultores del Uruguay gozan de una ventaja comparativa, en relación con los productores de tamaño medio y grande; el objetivo del FIDA, por lo tanto, es seguir centrándose en la diversificación en favor de productos más competitivos." }, { "en": "The Panel finds, therefore, that there is no evidence which indicates that the increase in absolute terms of Kuwait's production was a direct result of Iraq's absence from the market or of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.", "es": "El Grupo considera, por lo tanto, que nada indica que el aumento en términos absolutos de la producción de Kuwait sea consecuencia directa de la ausencia del Iraq de los mercados o de la invasión y ocupación de Kuwait por ese país." }, { "en": "I would therefore like to insist on this aspect and on another which the Commissioner has not mentioned and which I believe is very important within the various elements of Lisbon and their subsequent implementation: the training and technology element.", "es": "Por lo tanto, yo querría insistir en este aspecto y también en otro que el Sr. Comisario no ha citado y que creo es muy importante dentro de los diversos elementos de Lisboa y su desarrollo posterior: se trata del elemento formativo y tecnológico." }, { "en": "Therefore, China firmly objects to the accreditation of TJC to the Summit and its preparatory process.", "es": "Por consiguiente, China se opone firmemente a la acreditación del TJC ante la Cumbre y su proceso preparatorio." }, { "en": "The task of the Panel, therefore, is to determine from which date interest will run for successful claimants in this instalment.", "es": "Por consiguiente, la tarea del Grupo consiste en determinar la fecha a partir de la cual comenzarán a devengarse intereses respecto de las reclamaciones cuya indemnización se recomienda en esta serie." }, { "en": "In no way, therefore, is a division in the «law of the faith» created since it is a matter of «two uses of the single Roman rite».", "es": "De ninguna manera se ha de pensar en una división de la «ley de la fe», ya que se trata de «dos usos del único rito romano»." }, { "en": "And the angel of the Lord spoke to Elias, saying: Go down with him, fear not. He arose therefore, and went down with him to the king,", "es": "Entonces el ángel de Jehová dijo á Elías: Desciende con él; no hayas de él miedo. Y él se levantó, y descendió con él al rey." }, { "en": "Therefore an amount of $46.5 million is included in “other accounts receivable” in UNCC statement II of assets, liabilities and reserves and fund balances.", "es": "Por consiguiente, se ha incluido la cantidad de 46,5 millones de dólares en el concepto “otras cuentas por cobrar”, en el Estado Financiero II de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas correspondiente al activo, el pasivo, las reservas y los saldos de fondos." }, { "en": "We therefore support the important post-conflict security sector reform efforts of peacekeeping operations.", "es": "Por ello, apoyamos los importantes esfuerzos que realizan las operaciones de mantenimiento de la paz para reformar el sector de la seguridad después de un conflicto." }, { "en": "I am asking, therefore, for the European Union to ensure equality not only of obligations but also of rights in order that members of the Slovak minority living in the Vojvodina may enjoy the same rights as their fellow citizens of Hungarian nationality.", "es": "Por tanto, pido que la Unión Europea garantice la igualdad no solamente de obligaciones sino también de derechos para que los miembros de la minoría eslovaca que viven en Voivodina puedan disfrutar de los mismos derechos que sus conciudadanos de nacionalidad húngara." }, { "en": "It is therefore unlikely that the meeting can be organised before June at the earliest.", "es": "Por consiguiente, es poco probable que se pueda organizar la reunión antes de junio." }, { "en": "I could quote the clear example of the pension scheme, which is neither logical nor acceptable. Parliament has now come of age and the Statute should therefore allow it room for manoeuvre on clearly defined issues such as its own rights.", "es": "Nos encontramos ante una situación inaceptable respecto de la materialidad del desarrollo de la función del parlamentario en temas tan concretos y tan claros como el régimen de pensiones, que no es lógico ni admisible." }, { "en": "36 \"But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father only. 37 As were the days of Noah, so will be the coming of the Son of man. 38 For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark, 39 and they did not know until the flood came and swept them all away, so will be the coming of the Son of man. 40 Then two men will be in the field; one is taken and one is left. 41 Two women will be grinding at the mill; one is taken and one is left. 42 Watch therefore, for you do not know on what day your Lord is coming. 43 But know this, that if the householder had known in what part of the night the thief was coming, he would have watched and would not have let his house be broken into. 44 Therefore you also must be ready; for the Son of man is coming at an hour you do not expect.", "es": "36 \"Mas en cuanto al día aquel y a la hora, nadie sabe, ni los ángeles del cielo, sino el Padre solo. 37 Y como sucedió en tiempo de Noé, así será la aparición del Hijo del Hombre. 38 Porque así como en el tiempo que precedió al diluvio comían, bebían, tomaban en matrimonio y daban en matrimonio, hasta el día en que entró Noé en el arca, 39 y no conocieron hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos, así será también la venida del Hijo del Hombre. 40 Entonces, estarán dos en el campo, el uno será tomado y el otro dejado; 41 dos estarán moliendo el molino, el uno será tomado y el otro dejado. 42 Velad, pues, porque no sabéis en qué día vendrá vuestro Señor. 43 Comprended bien esto, porque si supiera el amo de casa a qué hora de la noche el ladrón habría de venir, velaría ciertamente y no dejaría horadar su casa. 44 Por eso, también vosotros estad prontos, porque a la hora que no pensáis, vendrá el Hijo del hombre.\"" }, { "en": "We therefore remain firmly committed to the effective functioning of the ICC.", "es": "Por tanto, seguimos firmemente comprometidos con el funcionamiento eficaz de la Corte." }, { "en": "These substances should therefore be deleted from the register.", "es": "Por ello, estas sustancias deben retirarse del repertorio." }, { "en": "JAS 4:17 To him therefore who knows to do good, and doesn't do it, to him it is sin.", "es": "4:17 El pecado, pues, está en aquel que sabe hacer lo bueno, y no lo hace." }, { "en": "Those words of Silo that proclaim a way of avoiding destruction are therefore worthy of some attention.", "es": "Aquellas palabras de Silo que proclaman un modo de evitar la destrucción, merecen entonces un poco de atención." }, { "en": "Therefore these local veterinary units must be added to the list of local units in Traces for Member States, laid down in Annex II to Decision 2009/821/EC.", "es": "Por lo tanto, estas unidades veterinarias locales deben añadirse a la lista de unidades locales de Traces de los Estados miembros, que figura en el anexo II de la Decisión 2009/821/CE." }, { "en": "It would therefore be appropriate to check, in the area of employment policies, whether local partnership initiatives capable of producing investment in initial stages in order to speed up bureaucratic processes, infrastructure allocations and negotiated labour flexibility are consistent with national employment plans and are actually being implemented.", "es": "Por lo tanto, en el ámbito de las políticas de empleo, sería oportuno comprobar si las iniciativas de asociación a nivel local, capaces de fomentar inversiones en la fase inicial, por agilidad burocrática, dotación infraestructural y flexibilidad en la contratación laboral, son coherentes con los planes nacionales de empleo y si se ejecutan correctamente." }, { "en": "WHEREAS , UNDER ARTICLE 30 OF THE ACT , COMMISSION REGULATION ( EEC ) N 100/72 ( 3 ) OF 14 JANUARY 1972 LAYING DOWN DETAILED RULES FOR THE DENATURING OF SUGAR FOR ANIMAL FEED , AS AMENDED BY REGULATION ( EEC ) N 2351/72 ( 4 ) , AND COMMISSION REGULATION ( EEC ) N 1897/72 ( 5 ) OF 1 SEPTEMBER 1972 ON A STANDING INVITATION TO TENDER TO DETERMINE THE EXPORT REFUND FOR WHITE SUGAR , AS AMENDED BY REGULATION ( EEC ) N 2523/72 ( 6 ) , MUST BE ADAPTED IN CONFORMITY WITH THE GUIDELINES SET OUT IN ANNEX II TO THE ACT ; WHEREAS ADDITIONS IN RESPECT OF THE NEW MEMBER STATES SHOULD THEREFORE BE MADE TO THOSE REGULATIONS ;", "es": "Considerando que , en virtud del artículo 30 del Acta , el Reglamento ( CEE ) n º 100/72 de la Comisión de 14 de enero de 1972 por el que se establecen las modalidades de aplicación relativas a la desnaturalización del azúcar para la alimentación animal (3) , modificado por el Reglamento ( CEE ) n º 2351/72 (4) , así como el Reglamento ( CEE ) n º 1897/72 de la Comisión de 1 de septiembre de 1972 relativo a una licitación permanente para la determinación de la restitución a la exportación de azúcar blanco (5) , modificado por el Reglamento ( CEE ) n º 2523/72 (6) , deben adaptarse de acuerdo con las orientaciones definidas en el Anexo II de dicho Acta que , por consiguiente , resulta oportuno completar los mencionados Reglamentos para los nuevos Estados miembros ," }, { "en": "But it is more than a sample of a long ago gone era, it is a house you can live in, therefore, it is a house were you can experience what it was to live in the rural Galicia of the 20’s and the 30’s.", "es": "Esta casa es más que un sarcófago transitable de un tiempo pasado. Es una casa habitable donde podrá experimentar lo que era vivir en la Galicia rural de los años 1920-30." }, { "en": "In order to ensure “full protection” from enforced disappearance, a future binding instrument, at least in relation to domestic criminal law, should, therefore, equally apply to State and organized non-State actors.", "es": "Por consiguiente, con el fin de asegurar la \"plena protección\" contra la desaparición forzada, un futuro instrumento vinculante deberá, al menos por lo que respecta al derecho penal interno, aplicarse igualmente al Estado y a los agentes organizados no estatales." }, { "en": "The situation of human rights in Cyprus would therefore greatly benefit from the achievement of a comprehensive settlement of the Cyprus problem.", "es": "Por ello, la situación de los derechos humanos en Chipre mejoraría enormemente si se encontrara una solución global al problema de la isla." }, { "en": "Therefore you should take special care in deciding which information you send to us via the Website or via e-mail.", "es": "Por tanto, los usuarios deben tener especial cuidado a la hora de decidir qué información nos envían a través de la página web o por correo electrónico." }, { "en": "Therefore for the purposes of the compilation of monetary aggregrates the item “euro banknotes and coins held by the central government” is reported as a high priority memorandum item.", "es": "Por lo tanto, a los efectos de la compilación de los agregados monetarios, la partida “billetes y moneda fraccionaria en euros en posesión de la administración central” se facilita como una partida pro memoria de alta prioridad." }, { "en": "The Commission, therefore, proposes to mobilise an amount of EUR 2266625.", "es": "Por consiguiente, la Comisión propone movilizar un importe de 2266625 EUR." }, { "en": "Beginning on 21 July 2004, therefore, almost all of the Agency's Gaza headquarters international staff were relocated to Jerusalem and Amman.", "es": "Por consiguiente, a partir del 21 de julio de 2004, casi todo el personal de contratación internacional de la sede del Organismo en Gaza fue trasladado a Jerusalén y Ammán." }, { "en": "The stalled state of the peace process should therefore be regarded as unacceptable, both on its own merits and because of its broader regional implications.", "es": "Por lo tanto, el estancamiento del proceso de paz debe considerarse inaceptable, tanto en sí mismo como por el hecho de que tiene repercusiones regionales más amplias." }, { "en": "In what way? She agreed at once with the emancipation, claiming that, if the daughter and her ex-husband wanted, she was already outvoted, and therefore she would not fight (to fight is lack of humbleness).", "es": "¿De qué forma? Estuvo de acuerdo de pronto con la emancipación, alegando que, si la hija y el ex-marido querían, no sería ella, voto vencido, quedándose peleando (falta de humildad)." }, { "en": "The aim of this book, therefore, is to help fellow workers understand the nature of Stalinism and capitalism as a whole -- so that our class can consciously conduct its struggle and develop its program.", "es": "El objetivo de este libro es, por lo tanto, ayudar a nuestros compañeros trabajadores a entender la estructura del stalinismo y del capitalismo en su totalidad para que nuestra clase pueda concientemente conducir su lucha y desarrollar su programa." }, { "en": "33 Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife.", "es": "33 En la resurrección, pues, ¿mujer de cuál de ellos será? Porque los siete la tuvieron por mujer." }, { "en": "(a) Extreme poverty and exclusion from society constitute a violation of human dignity and that urgent national and international action is therefore required to eliminate them;", "es": "a) La extrema pobreza y la exclusión social constituyen una violación de la dignidad humana y, en consecuencia, exigen la adopción de medidas urgentes para eliminarlas en los planos nacional e internacional;" }, { "en": "Therefore, prior to and during Dynepo therapy, the patient's iron stores, including transferrin saturation and serum ferritin, should be evaluated.", "es": "antes y durante el tratamiento con Dynepo, deben evaluarse los niveles de hierro almacenado del paciente incluyendo el índicela saturación de transferrina y los niveles de ferritina sérica." }, { "en": "The decisions taken in 1995 should at least be maintained and he therefore supported the current text of paragraph 2.", "es": "Como mínimo, deben mantenerse las decisiones adoptadas en 1995 y por lo tanto apoya el texto actual del párrafo 2." }, { "en": "(5) Therefore, those consignments introduced into the Community for storage in free zones, free warehouses or premises of operators supplying cross-border means of sea transport before 1 January 2005 and which do not comply with the relevant Community acts should be dealt with in a harmonised and transparent way in order to avoid unnecessary problems for the businesses involved, whilst ensuring that there is a final fixed end date for such product to be retained in the Community.", "es": "(5) Por tanto, las partidas introducidas en la Comunidad para su almacenamiento en zonas francas, depósitos francos o locales de los proveedores de medios de transporte marítimo transfronterizo antes del 1 de enero de 2005 que no cumplan los requisitos establecidos en los actos comunitarios pertinentes deberán recibir un tratamiento armonizado y transparente, con objeto de evitar dificultades innecesarias a las empresas implicadas y de garantizar al mismo tiempo que se fija una fecha límite para la permanencia de estos productos en la Comunidad." }, { "en": "I therefore think we can say that we can now develop this new competence together, even if, strictly speaking, it does not come under the Community method.", "es": "Me parece que puede decirse que ahora estamos en posición de desarrollar juntos esta nueva competencia incluso si, en el sentido estricto, no entra dentro del marco del método comunitario." }, { "en": "Regulation (EC) No 1234/2007 should therefore be amended accordingly,", "es": "Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) no 1234/2007 en consecuencia." }, { "en": "It is therefore important that it is these authorities which have power over such crucial issues as electoral systems.", "es": "Por eso es relevante que sean esas instancias las que tengan poder sobre materias tan importantes como el sistema eleccionario." }, { "en": "His name has therefore been withdrawn for consideration as an appointee.", "es": "Por ende, su nombre se ha retirado de la lista de candidatos." }, { "en": "Referring to the Committee's jurisprudence, the author notes that the Supreme Court in his case had already “substantially decided the same question in issue” and that therefore there was no need for recourse to further litigation.", "es": "El autor se refiere a la jurisprudencia del Comité y señala que en su caso el Tribunal Supremo ya había resuelto sustancialmente la misma cuestión y que, por consiguiente, no había necesidad de recurrir a un nuevo pleito." }, { "en": "But at the present moment we cannot currently chant with complete purity. Therefore we must practice everyday by chanting at least 16 rounds.", "es": "Es un hecho que una pronunciación pura del mantra Hare Krishna es suficiente para nuestra liberación, pero en el momento presente no podemos fácilmente cantar con pureza completa, por lo tanto, debemos practicar todos los días cantando al menos 16 rondas." }, { "en": "With regard to the possibility of passing on the memorandum of understanding that is made between UNMIK and the Commission, I must point out that this memorandum contains some sensitive information and therefore we think that a more efficient system is for this information to be given to the chairmen of the various committees, but under no circumstances for the memorandum of understanding to be sent out.", "es": "En cuanto a la posibilidad de transmitir el memorándum de understanding que se lleve a cabo entre un MIC y la Comisión, debo señalar que este memorándum incluye una serie de informaciones sensibles y, por lo tanto, pensamos que un sistema más eficiente es que esta información se dé a los presidentes de las distintas comisiones, pero en ningún caso que se produzca el envío del memorándum de understanding." }, { "en": "They are therefore licensed in accordance with the German Packaging Ordinance.", "es": "Por este motivo disponen de la certificación conforme al Decreto de envases." }, { "en": "In order to permit regular market supplies in accordance with traditional trade flows and taking account of the fluctuations in production volumes specific to olive-growing, therefore, the designation of origin mentioning the Community or a Member State should be maintained when the product is a blend containing a small proportion of olive oil from other areas.", "es": "Para permitir un abastecimiento regular del mercado según las corrientes tradicionales de intercambios y habida cuenta de la alternancia de la importancia de la producción oleícola, es conveniente, pues, mantener la designación del origen que mencione la Comunidad o un Estado miembro cuando el producto sea una mezcla que contenga un porcentaje bajo de aceite de oliva de otras zonas." }, { "en": "Humans, therefore, being not the only species on the planet, share this world with millions of other living creatures, as we all evolve here together.", "es": "Los humanos, sin embargo, siendo otra especie del planeta, Comparten el mundo con otros millones de especies, Ya que todos vivimos juntos." }, { "en": "It is therefore essential to give people the will to live, not only by providing them with assistance but also by helping to rekindle their creativity, spirit of initiative and desire to live for a better future.", "es": "Por este motivo, es absolutamente necesario que se le devuelva la esperanza de vivir, no sólo auxiliándola sino también ayudando a hacer renacer en ella la creatividad, el espíritu de iniciativa y el deseo de un futuro mejor." }, { "en": "Let us therefore unite our energies with theirs", "es": "Unamos por tanto nuestras energías con las de ellos" }, { "en": "If therefore Demetrius, and the craftsmen that are with him, have a matter against any man, the courts are open, and there are proconsuls: let them accuse one another.", "es": "Que si Demetrio y los oficiales que están con él tienen negocio con alguno, audiencias se hacen, y procónsules hay; acúsense los unos á los otros." }, { "en": "The Committee also recognizes that such categories are fluid and overlapping, and that therefore it is sometimes difficult to draw clear distinctions between them.", "es": "Asimismo, reconoce que esas diferencias fluctúan y se superponen, por lo que es difícil trazar una línea clara de separación entre las distintas categorías." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos RCPROJECT pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "Therefore, despite the ICC indictments against Kony and his top commanders, it was incumbent on his Government to work for peace.", "es": "Por consiguiente, pese a la acusación de la Corte Internacional de Justicia contra Kony y sus principales lugartenientes, correspondía a su Gobierno trabajar por la paz." }, { "en": "We are the world's largest energy area, and the energy issue is therefore very important.", "es": "Somos la mayor área energética del mundo, y, por lo tanto, la cuestión de la energía es muy importante." }, { "en": "The Commission therefore concludes that the measure is covered by the prohibition in Article 87(1) of the EC Treaty.", "es": "Así pues, la Comisión concluye que la medida en cuestión está comprendida en la prohibición establecida en el artículo 87, apartado 1, del Tratado CE." }, { "en": "It is not necessary to be involved in a thick industrial spy plot :) in order to be interested in the privacy of your communications and therefore having the need of a tool for cryptography.", "es": "No hace falta estar involucrado en una trama de espionaje industrial :) para querer privacidad en tus comunicaciones y por tanto tener necesidad de usar una herramienta criptográfica." }, { "en": "If you think your child may be overweight and, therefore, at increased risk of type 2 diabetes, talk to your doctor or a registered dietitian.", "es": "Si piensa que su hijo está con sobrepeso y, por lo tanto, en riesgo de diabetes tipo 2, hable con el médico de su hijo o con un especialista en dietética." }, { "en": "For the 2004/2005 marketing year, the application of the method referred to in recital 11 does not change the basic production levy and the B levy. For that marketing year, the uncovered overall loss calculated following the method referred to in recital 11 amounts to EUR 57648788. The coefficient referred to in Article 16(2) of Regulation (EC) No 1260/2001 should therefore be set.", "es": "Con respecto a la campaña de comercialización 2004/05, la aplicación del método a que se hace referencia en el considerando 11 no modifica la cotización por producción de base ni la cotización B. Para esa campaña de comercialización, la pérdida global no sufragada calculada según el método a que se hace referencia en el considerando 11 asciende a 57648788 EUR. Debe fijarse, pues, el coeficiente contemplado en el artículo 16, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1260/2001." }, { "en": "I fear therefore, that the real problems will not be addressed but also - this is the second aspect, as vague as it is - that the terms of this dialogue will result in further constraints.", "es": "Así, pues, es de temer que no se planteen los verdaderos problemas, pero también -se trata del segundo aspecto, por impreciso que sea- que los términos de ese diálogo impongan más limitaciones." }, { "en": "The Community's level of self-sufficiency is therefore still rising, and is set to reach 83%.", "es": "Así pues, el grado de autoabastecimiento de la Comunidad continúa creciendo y actualmente debería situarse en el 83 %." }, { "en": "Passion, as defines Aurelio’s dictionary, is also a “very lively enthusiasm” and the word enthusiasm is \"exaltation or extraordinary rapture of those who were under divine inspiration”, also meaning “passionate dedication, ardent”. Therefore men become excited, in the highest sense of the term, they can help in tasks that the Divine Providence design to them and which men is a tool.", "es": "La pasión, como define el Aurelio, es también un entusiasmo muy vivo y el término entusiasmo corresponde a exaltación o arrebato extraordinario de aquellos que estaban bajo inspiración divina , también significando dedicación ardiente, ardor . Pronto, el hombre cuando se vuelve entusiasmado, en el sentido más elevado del término, puede auxiliar en las tareas que la Providencia Divina le designa y de que el hombre es instrumento." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos GFL pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "We shall therefore abstain from voting.", "es": "Por lo tanto, nosotros nos abstendremos en la votación." }, { "en": "The data are disseminated on the new Household Survey with four important changes: i) now the periodicity is monthly instead of quarterly; ii) new changes and new concepts were introduced to calculate the variables of employment and unemployment; iii) a new indicator was defined for employment and unemployment with national information including the thirteen major cities plus the rest of the urban areas and most of the rural areas of the country; and iv) relative to the urban indicators, the coverage was extended to the thirteen largest cities and its metropolitan areas. Previously, the coverage only included the seven major cities of the country with its metropolitan areas. Initially, the new household survey was performed for the thirteen major cities obtaining monthly results since January 2000. Next, the information was extended with national statistics, completing the coverage of the curvey for being disseminated since January 2001. Therefore, there is no compatible information for 2000 and it is not possible to calculate the annual percentage change for the national information.", "es": "En enero de 2001 se amplió la información con la obtención de estadísticas para el total nacional, completando la cobertura de la encuesta para ser divulgada a partir de esta misma fecha. Por lo anterior, para el año 2000 no se dispone de información compatible para el cálculo de la variación anual a nivel nacional." }, { "en": "Therefore, I would like to thank the Committee on Agriculture and Rural Development and in particular its rapporteur, Mrs Poisson, who has been rightly praised by various speakers for her constructive motion for a resolution as well as for the amendments she has proposed.", "es": "Por ello deseo expresar mi agradecimiento a la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural y en particular a su ponente, la Sra. Poisson, que ha sido objeto de justos elogios por parte de varios oradores por su constructiva propuesta de resolución y por las modificaciones que nos han sido propuestas. La Comisión suscribe en gran medida las enmiendas presentadas a la propuesta de modificación de la Directiva 93/74: las enmiendas núms." }, { "en": "It had therefore concluded that it might be prudent to fix the deadline for timely payment from the date of issuance of the assessments, rather than from the date of their receipt, as was currently provided for, and to extend the deadline from 30 to 35 days.", "es": "Por lo tanto, concluyó que sería prudente fijar el plazo para los pagos puntuales a partir de la fecha de publicación de las cuotas y no de la de recepción, como estaba establecido anteriormente, y ampliar ese plazo de 30 a 35 días." }, { "en": "There is therefore a risk of undermining the codecision procedure, which would be restricted to acts with a very general content. This is why the report from the Committee on Institutional Affairs very logically establishes, as one of its priorities, the guarantee of full respect for the legislative procedure in order to prevent a legislative act, including the updating of acts adopted under the codecision procedure and the amending of annexes, from being adopted as an implementing measure outside the scope of the codecision procedure.", "es": "Existe pues el riesgo de vaciar el procedimiento de codecisión, que estaría limitado a actos de contenido muy general, y es perfectamente lógico que el texto de la Comisión de Asuntos Institucionales se fije entre sus prioridades la garantía de que se respeta íntegramente el procedimiento legislativo, con el fin de evitar que un acto de naturaleza legislativa, incluida la actualización de actos aprobados según el procedimiento de codecisión y la modificación de anexos, no pueda adoptarse como medida ejecutiva, y por consiguiente, escape del marco de la codecisión." }, { "en": "Therefore, protein displacement of medicinal products highly bound to α1-acid glycoprotein cannot be ruled out.", "es": "Por lo tanto, no se puede descartar el desplazamiento de la proteína de fármacos con gran afinidad por la glucoproteína alfa-1-ácido." }, { "en": "Stronger links between local companies and TNC affiliates are therefore important.", "es": "Por lo tanto, es importante que haya vínculos más estrechos entre las empresas locales y las filiales de ETN." }, { "en": "There is therefore a need to merge competition and media legislation in order to guarantee access, competition and quality.", "es": "Por lo tanto, hay una necesidad de fusionar la competencia y la legislación de los medios de comunicación para garantizar el acceso, la competencia y la calidad." }, { "en": "A distinction should therefore be made between “international contracts” and “international carriage”.", "es": "De hecho, conviene distinguir “entre los contratos internacionales” y “los transportes internacionales”." }, { "en": "Therefore,", "es": "Por lo tanto," }, { "en": "Whereas those requirements differ from one Member State to another; whereas it is therefore necessary that all Member States adopt the same requirements either in addition to or in place of their existing rules, in order, in particular, to allow the EEC type approval procedure which was the subject of the Council Directive of 6 February 1970 on the approximation of the laws of the Member States, relating to the type approval of motor vehicles and their trailers to be applied in respect of each type of vehicle,", "es": "Considerando que dichas prescripciones difieren de un Estado miembro a otro; que como consecuencia de ello, es necesario que todos los Estados miembros, bien con carácter complementario o bien en sustitución de sus legislaciones actuales, adopten las mismas prescripciones con la finalidad principal de permitir, para cada tipo de vehículo, la aplicación del procedimiento de homologación CEE objeto de la Directiva del Consejo, del 6 de febrero de 1970, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre la homologación de vehículos a motor y de sus remolques1;" }, { "en": "It means it will be interrupted temporarily; therefore, there is no end in this work that began when you decided to serve as servants of Jesus.", "es": "E mejor dicho, será temporalmente interrumpido, pues no habrá fin para este trabajo, que comenzó en el instante en que os dispusisteis a servir como intermediarias de Jesús." }, { "en": "Precisely in the autonomy of its direct relationship with God, prayer makes us free and capable of seeing all the realities of life clearly, in order to face them not from a selfish perspective, but in the light of the merciful love of God the Father. Prayer is therefore the lived refutation of purely immanentist thinking, which can no longer find the right way to the Creator, and also of that idolatry of action and its results, which leaves no room for the experience of the gratuitous and the discovery of the most beautiful side of life.", "es": "Pero, como les decía en un mensaje anterior, la libertad no es un fin en sí mismo, un agujero negro detrás del cual no hay nada, sino que se ordena a la vida más plena de la persona, de todo el hombre y todos los hombres." }, { "en": "Whereas, however, the marketing year for cereals in the Community begins, except in the case of maize, on or around 1 July ; whereas, in respect of the 1962/63 marketing year it may therefore prove necessary to take measures on the internal market from 1 July 1962;", "es": "Considerando , sin embargo , que la campaña de comercialización de los cereales , con la excepción del maíz , comienza en la Comunidad alrededor del 1 de julio y que , por tanto , en lo relativo a la campaña 1962/63 , pueden revelarse necesarias ciertas medidas en el mercado interior a partir del 1 de julio de 1962 ," }, { "en": "Therefore, it is of paramount importance that the protection agenda does not become paralysed in the process of defining and categorizing armed groups.", "es": "Por ello reviste suma importancia que las actividades de protección no se paralicen en el intento de definir y clasificar a los grupos armados." }, { "en": "Am I clear to you? Therefore, Upanishad says, it is both viditha and aviditha.", "es": "¿Les parezco claro? Es por eso que el Upanishad dice que es tanto viditha como aviditha." }, { "en": "They were therefore requested to present themselves for departure on 5 July 2005, but their removal was postponed in order to allow the complainant to continue medical treatment in Canada.", "es": "Se les ordenó que se presentaran para salir del país el 5 de julio de 2005, pero la expulsión fue aplazada a fin de que el autor pudiera proseguir su tratamiento médico en el Canadá." }, { "en": "I hope that Iran does this and that its relations with the wider world and the European Union in particular are therefore able to evolve in the direction in which I believe this House wants them to develop.", "es": "Señor Presidente, soy consciente de que al hablar a sus Señorías también lo ha hecho, sin duda alguna, a la Presidencia, y por tanto intentaré que mis respuestas tengan la brevedad apropiada, dado el número de preguntas que se nos han formulado." }, { "en": "More recent health programmes likethose in Morocco and Syria have therefore taken amore systemic approach to health.", "es": "Algunos programas sanitarios más recientes, comolos acometidos en Marruecos y en Siria, han adoptado,en consecuencia, un enfoque más estructural de lascuestiones sanitarias." }, { "en": "Therefore, while the quality standards for the sufficient category are far too stringent, the Commission could accept the principle of the amendment.", "es": "Sin embargo, la Comisión no acepta 21 enmiendas." }, { "en": "Much to my regret, I therefore feel obliged to vote against accession.", "es": "Y no es por culpa de ningún fallo de esta Cámara." }, { "en": "We have therefore all shown common sense in finding solutions that will enable us to put an end to uncertainty.", "es": "Por tanto, todos hemos demostrado sentido común para encontrar soluciones que nos permitan poner fin a la situación de incertidumbre." }, { "en": "The implementation of policy guidance can therefore be monitored with the help of the Executive Directorate, during the Executive Director's monthly and semi-annual reports to the Committee, when the Executive Directorate prepares for the Committee's review of policy guidance, and as part of the Committee's quarterly reports to the Council.", "es": "Por consiguiente, la aplicación de las orientaciones normativas puede supervisarse con ayuda de la Dirección Ejecutiva en el curso de los informes mensuales y semianuales dirigidos al Comité por el Director Ejecutivo, cuando la Dirección Ejecutiva se prepare para el examen por el Comité de las orientaciones normativas y en el marco de los informes trimestrales del Comité al Consejo." }, { "en": "She would therefore have been aware of the situation that would result when Ballast Nedam, owned by a Dutch construction company, unceremoniously pulled the plug on the UK subsidiary, leaving some 2000 employees with a grossly under-funded pension fund.", "es": "Por ello, debería conocer la situación que se produciría cuando Ballast Nedam, propiedad de una empresa de construcción neerlandesa, cerró sin más su filial británica, dejando a unos 2 000 trabajadores con un fondo de pensiones sumamente deficitario." }, { "en": "Therefore, it is likely that the company would not incur those costs in the absence of aid.", "es": "Es probable, por consiguiente, que la empresa no procedería a estos gastos si no obtuviese una ayuda." }, { "en": "It is therefore appropriate to approve tembotrione.", "es": "Procede, por tanto, aprobar la tembotriona." }, { "en": "Therefore, the realities in respect of indigenous peoples and the Millennium Development Goals were most likely obscured.", "es": "Así pues, lo más probable era que no quedasen verdaderamente reflejados los datos relativos a los pueblos indígenas y los objetivos de desarrollo del Milenio." }, { "en": "Furthermore, Iraq asserts that the losses are those of military operations of the Allied Coalition Forces, and are therefore not compensable.", "es": "El Grupo considera que demás daños a otros bienes materiales resultantes de la utilización del KFIA por las Fuerzas de la Coalición Aliada se debieron al apoyo prestado por el reclamante a las actividades de esas fuerzas y su respuesta militar a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq." }, { "en": "Equipment and specially designed components or accessories therefor, specially designed for the \"development\", \"production\" or \"use\" of equipment, functions or features specified in 5A001, 5B001, 5D001 or 5E001.", "es": "Equipos y componentes o accesorios diseñados especialmente para los mismos, diseñados especialmente para el \"desarrollo\", la \"producción\" o la \"utilización\" de los equipos, funciones o elementos incluidos en los artículos 5A001, 5B001, 5D001 o 5E001." }, { "en": "We therefore need a legal basis which will not be a substitute for national policy but, on the contrary, will help us adopt a policy with added value at European level and, in the final analysis, will help Europe stand up to international competition.", "es": "Por consiguiente, hace falta un fundamento jurídico que no sea substituto de las políticas estatales, sino que por el contrario contribuya a la adopción de una política con un valor añadido a nivel europeo, que finalmente ayude a Europa a mantenerse en la competencia internacional." }, { "en": "Mr. Patch (Australia) said that the Commission needed to show leadership to jurisdictions that were contemplating implementing the draft Guide and should therefore leave no doubt or ambiguity as to the preferred course of action.", "es": "El Sr. Patch (Australia) dice que la Comisión debe orientar a los países que esperan que se aplique el proyecto de guía y, por ende, procede que éste no contenga ambigüedad alguna ni despierte dudas acerca de la opción que es preferible escoger." }, { "en": "And as you'll see in the video, Nadine's dance is identical to Empress Katia's, therefore satisfying the standard of substantial similarity.", "es": "Y como verá en el video, el baile de Nadine es idéntico al de Emperatriz Katia, por lo que satisface el estándar de similitudes sustanciales." }, { "en": "Second, the way international assistance is delivered must take into account that it should contribute to implement the right to food: the principles of participation, transparency, accountability and non-discrimination, as well as access to remedies, must therefore be taken into account in the implementation of development cooperation policies and in the delivery of food aid.", "es": "En segundo lugar, la forma en que se presta la asistencia internacional debe tener en cuenta que esta asistencia ha de contribuir a la realización del derecho a la alimentación: en consecuencia, deben tenerse en cuenta los principios de participación, transparencia, responsabilidad y no discriminación, así como accesos a los recursos correspondientes, en la aplicación de las políticas de cooperación para el desarrollo y en la prestación de ayuda alimentaria." }, { "en": "It is therefore impossible for mortal men and women, with limited intellect and finite capacities, to directly comprehend or understand the Divine reality, Its motives or the way It operates.", "es": "Por lo tanto, ningún ser mortal, hombre o mujer, puede mediante su intelecto y capacidades finitas comprender o entender la realidad divina, sus motivos y forma de proceder." }, { "en": "Therefore, when eradicating gender discrimination is being sought, it is crucial to pay attention to the racial factors that often penalize women as well.", "es": "En consecuencia, cuando se consideren medidas para erradicar la discriminación por cuestión de género es fundamental prestar atención a los factores raciales, que a menudo también perjudican a la mujer." }, { "en": "We hope therefore that the Intergovernmental Conference might demonstrate realism, and that, before any extension is made to the competence of the Court of Justice, it should revise its status in such a way as to introduce into it, one way or another, the right of appeal before national parliaments on questions of principle.", "es": "Por consiguiente, deseamos que la Conferencia Intergubernamental dé prueba de realismo y que, antes de cualquier posible ampliación de las Competencias del Tribunal de Justicia, revise su estatuto para introducir, de una u otra forma, un derecho de apelación ante los Parlamentos nacionales para las cuestiones de principio." }, { "en": "We therefore suggest that the text stays as it is.", "es": "Por lo tanto sugerimos que el texto siga como está." }, { "en": "I therefore supported it.", "es": "Por consiguiente, la he apoyado." }, { "en": "The Greens therefore request that authorisation should be withheld from active packaging whose effects are not known, that it should be ensured that there are no toxic products in active packaging, and that Community legislation on food additives should be applied strictly if new food packaging is authorised.", "es": "Por ello, los Verdes piden que se rechace la autorización de los envases activos, cuyas consecuencias desconocemos, que se compruebe que ningún producto tóxico se encuentra en los envases activos, que se aplique estrictamente la legislación comunitaria sobre los aditivos alimentarios en caso de autorización de nuevos envases alimentarios." }, { "en": "Therefore this is a sensible procedure, which we go along with, and therefore we support this report.", "es": "Por consiguiente, éste es un modo sensato de proceder del que somos partidarios y, por esta razón, apoyaremos este informe." }, { "en": "Therefore, when we ask what is the essential relationship of labor, we are asking about the relationship of the worker to production.", "es": "Cuando preguntamos, por tanto, cuál es la relación esencial del trabajo, preguntamos por la relación entre el trabajador y la producción." }, { "en": "It is therefore crucial, not only from an ecological but also from a social and economic perspective, to bring fishing into balance with resource availability as soon as possible, so that fishers can once more count on stable and high catches.", "es": "Por lo tanto, es crucial, no solo desde el punto de vista ecológico, sino también desde una perspectiva social y económica, equilibrar lo antes posible la pesca con la disponibilidad de los recursos, para que los pescadores puedan confiar una vez más en capturas cuantiosas y estables." }, { "en": "In the applicants’ view, those proceedings had thereby become devoid of purpose, since it was apparent that AIMA therefore could not have gained any unjust enrichment.", "es": "Según las demandantes en primera instancia, dicho procedimiento había perdido por ello todo interés, en la medida en que resultaba que no se había podido producir un enriquecimiento sin causa en beneficio de la AIMA." }, { "en": "Instead almost 95% of the Shiite voted and therefore today have the majority of members elected.", "es": "En cambio ha votado casi el 95% de los shiíes y por eso hoy tienen la mayoría de los elegidos." }, { "en": "They had therefore worked tirelessly to develop an appropriate legal arsenal.", "es": "Por ello han trabajado sin tregua para crear un arsenal jurídico apropiado." }, { "en": "Moving on to the issues relating to nuclear reactors and radioactive waste and, therefore, the problems of nor thern Russia in the Komi region, the Commission has offered the Russian authorities technical and financial assistance.", "es": "En conclusión, son los defensores de la sociedad multicultural que fomentan la inmigración y el antirracismo irreflexivo —animado por ideas mágicas, irracionales y obsesivas—, los que crean las condiciones de un futuro racismo." }, { "en": "To these fears we reply that our movement in the past few years has suffered precisely from the fact that local workers have been too absorbed in local work; that therefore it is absolutely necessary to shift the centre of gravity somewhat to national work; and that, far from weakening this would strengthen our ties and the continuity of our local agitation.", "es": "Contestaremos que nuestro movimiento se resiente durante estos últimos años precisamente de que los militantes locales estén demasiado absorbidos pro el trabajo local; que por esta razón es necesario desplazar algo, sin el menor género de dudas, el centro de la gravedad hacia el trabajo en plano nacional; que, lejos de debilitar, este desplazamiento dará, por el contrario, mayor solidez a nuestros vínculos y mayor estabilidad a nuestra agitación local." }, { "en": "Therefore, I pray in the name of the Lord that God will love you and trust you also, and He will let you enjoy abundant blessings both on this earth and in heavenly kingdom as His children.", "es": "Por lo tanto, oro en el nombre del Señor que Dios lo ame y confà e también en usted, y le permita disfrutar como su hijo de bendiciones abundantes en esta tierra y en el reino celestial." }, { "en": "European beet growers and sugar producers in outermost regions must therefore be sacrificed for the benefit of Brazil and other countries, hence the 2006 reform.", "es": "Por consiguiente, los cultivadores de remolacha y fabricantes de azúcar de las regiones periféricas europeas deben ser sacrificados en beneficio de Brasil y de otros países, y éste es el motivo oculto de la reforma de 2006." }, { "en": "I am therefore happy to applaud your Administration’s determination to go ahead with holding the senatorial, municipal, and local elections that everyone has been waiting for.", "es": "Alabo encarecidamente la determinación de Vuestro Gobierno de llevar a cabo las elecciones para renovar el Senado, así como las elecciones municipales y locales, que todo mundo espera." }, { "en": "They cannot therefore be accepted in full, because we have to keep research into the management of radioactive waste fairly open-ended: there may not be just one solution, but several.", "es": "No se puede por tanto tenerlos totalmente en cuenta, porque la gestión de los residuos radiactivos debe seguir siendo bastante abierta: quizá no hay solamente una solución, sino varias." }, { "en": "Noting that one of the grounds for issuing an exclusion order was that evidence of previous attacks indicated that further attacks were likely, she asked whether an offender with no prior record of domestic violence was therefore less likely to be ordered by police to leave the shared home.", "es": "Observando que una de las razones para dictar una orden de exclusión es que la comprobación de agresiones anteriores indiquen que es posible que se produzcan nuevas agresiones, pregunta si el autor de ese tipo de actos que no tenga antecedentes de violencia doméstica tiene menos posibilidades de que se le ordene abandonar el domicilio común." }, { "en": "We therefore have EUR 8 billion available on the one hand, and 30 million particularly deficient houses on the other.", "es": "Así pues, tenemos 8 000 millones de euros disponibles por una parte y 30 millones de hogares particularmente deficientes por la otra." }, { "en": "Therefore, 1 John 2:18 states, “Little children, it is the last hour; and as you have heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have come, by which we know that it is the last hour.” Here, the Antichrist means the enemy of Jesus Christ.", "es": "Por lo tanto, 1 Juan 2:18 afirma, Hijitos, ya es el último tiempo; y según vosotros oísteis que el anticristo viene, así ahora han surgido muchos anticristos; por esto conocemos que es el último tiempo. Aquí, el Anticristo significa el enemigo de Jesucristo." }, { "en": "The systems for the identification and registration of ovine and caprine animals in Great Britain and Northern Ireland should therefore be approved for a new temporary period in order to permit the replacement of the second means of identification for ovine and caprine animals by that system, except in the case of animals involved in intra-Community trade.", "es": "Por consiguiente, deben aprobarse los sistemas de identificación y registro de los animales de las especies ovina y caprina en Gran Bretaña e Irlanda del Norte para un nuevo período temporal a fin de permitir la sustitución del segundo medio de identificación de animales de las especies ovina y caprina por dicho sistema, excepto en caso de animales destinados al comercio intracomunitario." }, { "en": "It is, therefore, in accordance with the provisions of Article 102(1) of the Rules of Procedure, ‘from the end of the 14th day after publication thereof in the Official Journal of the European Union,’ that is to say from midnight on 22 December 2004, and not, as both the applicant and the Commission wrongly consider, from the date the contested decision was communicated to the applicant, that the time limit for bringing the action began to run.", "es": "Por consiguiente, el plazo para recurrir comenzó a correr, conforme a lo dispuesto en el artículo 102, apartado 1, del Reglamento de Procedimiento, «a partir del final del decimocuarto día siguiente a la fecha de publicación del acto en el Diario Oficial de la Unión Europea», es decir, a partir de la medianoche del 22 de diciembre de 2004 y no, como lo consideran erróneamente tanto la demandante como la Comisión, a partir de la fecha de la comunicación de la Decisión impugnada a la demandante." }, { "en": "2:1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.", "es": "2:1 PUES tú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús." }, { "en": "(6) The conditions for the use of the Flexibility Instrument, as set out in paragraph 24 of the Interinstitutional Agreement, are therefore met,", "es": "(6) Se cumplen, por tanto, las condiciones para recurrir al instrumento de flexibilidad contempladas en el punto 24 del Acuerdo interinstitucional." }, { "en": "They can therefore be expected to expand their business in the relevant market in the near future.", "es": "Así pues, es de suponer que, en un futuro próximo, sus actividades en este sector se vean desarrolladas por la operación." }, { "en": "The participation of developing country experts at UNCTAD expert meetings contributed to efforts to identify solutions to development problems, and the development partners, especially developed countries, were therefore invited to help solve the funding crisis.", "es": "La participación de expertos de países en desarrollo en las reuniones de expertos de la UNCTAD contribuía a los esfuerzos por hallar soluciones a los problemas del desarrollo, por lo que se invitaba a los colaboradores en el desarrollo, especialmente los países desarrollados, a que ayudasen a resolver la crisis de la financiación." }, { "en": "Patients with coexisting conditions Hepatic impairment The safety and efficacy of PREZISTA have not been established in patients with severe underlying liver disorders and PREZISTA is therefore contraindicated in patients with severe hepatic impairment.", "es": "Pacientes con enfermedades concomitantes Insuficiencia hepática No se ha establecido la seguridad y eficacia de PREZISTA en pacientes con insuficiencia hepática grave subyacente, por lo tanto, PREZISTA está contraindicado en pacientes con insuficiencia hepática grave." }, { "en": "For the Government, therefore, the case is inadmissible for failure to exhaust available domestic remedies.", "es": "Por consiguiente, a juicio del Gobierno, el caso es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos disponibles." }, { "en": "If switching the speaker leads causes the right speaker to fail, then there is a fault with either the amplifier or the CD player. Switching the leads from the CD player has no effect if and only if there is no problem with the CD player. I discovered the following: switching the leads to the speakers resulted in both channels failing, and switching the leads from the CD player reversed the problem from the left to the right speaker. Therefore replacing the CD player and the left speaker will solve the problem.", "es": "Si cambiar los cables de las bocinas causa la bocina derecha a fallar, entonces hay una falla con el amplificador o reproductor de CD. Cambiar los cables de las bocinas resultó que falló ambos canales y cambiar los cables desde el reproductor de CD cambio el problema de la bovina izquierda a la bocina derecha por lo tanto remplazar el reproductor de CD y la bocina izquierda solucionara el problemas." }, { "en": "Therefore, I am as guilty as him.", "es": "Por eso, soy tan culpable como él." }, { "en": "Developing countries therefore needed to reassess their technical assistance focus.", "es": "Por tanto, los países en desarrollo tenían que reexaminar la orientación de su asistencia técnica." }, { "en": "Therefore, the Reptilians will usually prepare any area that they hope will be used to start the atu-waa by sending it into a drought.", "es": "Por lo tanto, los Reptiles suelen preparar cualquier superficie esperando que sea utilizado para iniciar el Atu-waa enriándolo a una sequía." }, { "en": "4:1 Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.", "es": "4:1 Temamos, pues, no sea que permaneciendo aún la promesa de entrar en su reposo, alguno de vosotros parezca no haberlo alcanzado." }, { "en": "Therefore, the responsibility of the European Union has to be seen in a certain context.", "es": "Y, por tanto, la responsabilidad de la Unión Europea se produce en un marco determinado." }, { "en": "We are therefore awaiting the time chosen by Heaven to act and reveal ourselves to you.", "es": "Por lo que estamos esperando el momento elegido por el Cielo para actuar y revelarnos a vosotros por nuestra cuenta." }, { "en": "Therefore.", "es": "¿Qué estás hablando?" }, { "en": "In his letter the Chairman of ICSC had expressed concern about the legal and practical difficulties and issues raised by the proposed inclusion of the Chairman and Vice-Chairman of ICSC among officials to be subject to the proposed Regulations. The mandate of ICSC covered all of the organizations of the United Nations common system and several of the proposed Regulations which referred to the United Nations only were therefore contrary to the letter and spirit of its statute insofar as their application to the Chairman and Vice-Chairman of ICSC was concerned.", "es": "El mandato de la CAPI abarca a todas las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas y, por consiguiente, la aplicación al Presidente y al Vicepresidente de la CAPI de algunas de las disposiciones del proyecto de estatuto, que se refiere solamente a las Naciones Unidas, es contraria a la letra y el espíritu del estatuto de dicho órgano." }, { "en": "Participants are therefore supported individually or by participation in group interaction to develop their business idea through each stage alongside the programme.", "es": "Los participantes, por lo tanto, vienen apoyados individualmente o participando en grupos de interacción para el desarrollo de su propia idea de negocio, a lo largo de cada etapa del programa." }, { "en": "While only credit institutions and national post offices that have an account with their future Eurosystem NCB are currently entitled to sub-frontload euro banknotes and coins to professional third parties , experience gained so far with cash changeovers pursuant to Guideline ECB / 2006/9 has demonstrated the usefulness of involving cash in transit companies in sub-frontloading operations . Credit institutions and national post offices should therefore be allowed to appoint cash-intransit companies as their agents for the purpose of subfrontloading euro banknotes and coins .", "es": "Aunque actualmente solo las entidades de crédito y las oficinas de correos nacionales que tengan cuenta en sus futuros BCN del Eurosistema pueden subdistribuir anticipadamente billetes y monedas en euros a terceros profesionales , la experiencia obtenida hasta el momento en la introducción del efectivo en euros conforme a la Orientación BCE / 2006/9 demuestra la conveniencia de que las empresas de transporte de fondos participen en las operaciones de subdistribución anticipada ." }, { "en": "The purpose of this action is to provide a basic training, accredited by the National Institute of Technology (INATEC), so that the students can do their internships next to their studies in order to receive quality training before entering the job market and therefore ensure that they can effectively and efficiently carry out the work that they are trained for.", "es": "El fin es ofrecer formación básica, acreditada por el Instituto Nacional Tecnológico (INATEC), para que estas alumnas puedan realizar sus prácticas profesionales a la vez que realizan sus estudios, con el fin de asegurar la calidad en su formación antes de acceder al mercado laboral, y de este modo desempeñen eficazmente su actividad." }, { "en": "The perception of research as a sort of panacea to solve all economic and social problems therefore needs to be corrected, and more needs to be invested in research.", "es": "Por consiguiente, hay que corregir el concepto que se tiene de la investigación como una especie de panacea para resolver los problemas económicos y sociales, e invertir más en investigación." }, { "en": "Expressing the hope that the Israeli occupation will be brought to an early and complete end and that therefore the violation of the human rights of the Palestinian people will cease, and recalling in this regard its resolution 58/292 of 6 May 2004,", "es": "Expresando la esperanza de que pronto se ponga fin definitivamente a la ocupación israelí y de que, por lo tanto, cesen las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino, y recordando al respecto su resolución 58/292, de 6 de mayo de 2004," }, { "en": "Insulin injection is used to control blood sugar in people who have type 1 diabetes (condition in which the body does not make insulin and therefore cannot control the amount of sugar in the blood) or in people who have type 2 diabetes (condition in which the blood sugar is too high because the body does not produce or use insulin normally) that cannot be controlled with oral medications alone.", "es": "La inyección de insulina se utiliza para controlar el azúcar en sangre en las personas que tienen diabetes tipo 1 (condición en la que el cuerpo no genera insulina y, por lo tanto, no puede controlar la cantidad de azúcar en la sangre) o en las personas que tienen diabetes tipo 2 (condición en la que el azúcar en sangre es demasiado alta porque el cuerpo no produce ni usa insulina normalmente) que no se puede controlar solo con medicamentos orales." }, { "en": "«I am therefore very glad that 30Days should make a new edition of this little book containing the fundamental prayers of Christians that have grown over the centuries.", "es": "« Por eso me alegra mucho que 30Giorni publique una nueva edición de este pequeño libro que contiene las oraciones fundamentales de los cristianos, que han ido madurando en el transcurso de los siglos." }, { "en": "I therefore voted in favour of the reports on maritime safety, with the exception of the Pex report, as I do not agree with the rapporteur’s proposal to create a European Coastguard.", "es": "Por lo tanto, he votado a favor de los informes sobre seguridad marítima, a excepción del informe Pex, ya que no estoy de acuerdo con la propuesta del ponente de crear un cuerpo de guardacostas europeo." }, { "en": "The IAEA safeguards have played a central role in ensuring the compliance of States with their non-proliferation obligations, and it is therefore essential to the sustained utilization of nuclear energy that IAEA maintain effective safeguards on nuclear material and activities of States.", "es": "Las salvaguardias del OIEA han desempeñado una función fundamental en las actividades para asegurar el cumplimiento por los Estados de sus obligaciones en materia de no proliferación, y por ello es esencial para la utilización continuada de la energía nuclear que el OIEA mantenga salvaguardias eficaces en relación con el material y las actividades nucleares de los Estados." }, { "en": "As the expansion of the Council involves the vital interests of all concerned, controversy surrounding the issue is therefore to be expected.", "es": "Puesto que el aumento del número de miembros del Consejo afecta los intereses vitales de todas las partes en cuestión, cabe esperar que este asunto sea objeto de controversia." }, { "en": "Therefore, they reflect the situation found during these investigations with respect to the cooperating companies.", "es": "Así pues, reflejan la situación constatada durante éstas por lo que respecta a las empresas que cooperaron." }, { "en": "I should therefore like to ask the Commissioner to confirm that Latvia - if its current development is maintained - could very well be included in the first group of countries to become fully fledged Member States at the beginning of the next millennium.", "es": "Por ello me gustaría pedirle al señor Comisario que confirme que Letonia - si la evolución en curso continúa - podría muy bien formar parte del primer grupo de países que se convertirán en miembros legítimos a comienzos del próximo milenio." }, { "en": "It is therefore compatible with German law for Mrs Grau-Hupka to be paid for her part-time work at a lower rate than the normal one.", "es": "que la Sra. Grau-Hupka reciba una retribución inferior a la normal por su trabajo a tiempo parcial" }, { "en": "Therefore, the export price was established pursuant to Article 2(8) of the basic Regulation on the basis of the prices actually paid or payable.", "es": "Por lo tanto, el precio de exportación se determinó de conformidad con el apartado 8 del artículo 2 del Reglamento de base, con referencia a los precios realmente pagados o por pagar." }, { "en": "Therefore, you really are a movie star.", "es": "¿En verdad es estrella de cine?" }, { "en": "The range of normal variation in contrast sensitivity values is great. Therefore, a value within the range of normal values may or may not mean that a particular person has normal contrast sensitivity.", "es": "El rango de variación normal en los valores de sensibilidad al contraste es mayor. Por lo tanto, un valor dentro del rango de valores normales puede o no puede significar que una persona en particular tiene sensibilidad al contraste normal." }, { "en": "His delegation therefore encouraged all Member States to vote in favour of the no-motion action.", "es": "Su delegación insta, pues, a todos los Estados Miembros a que voten a favor de la moción de no adoptar medidas. La Sra." }, { "en": "\"Let not sin therefore reign in your mortal bodies, to make you obey their passions\" (Rom. 6:12).", "es": "\"No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, de modo que lo obedezcáis en sus concupiscencias\" (Rom. 6, 12)." }, { "en": "From this day forth, therefore, we shall be able to count on a series of protective measures to try to prevent these risks I was referring to from turning into a disaster.", "es": "A partir de hoy, por lo tanto, se va a contar con una serie de medidas de protección para tratar de evitar que ese riesgo al que yo me refería gráficamente se convierta en siniestro." }, { "en": "Now who is God? Both! Therefore, we pray to Sri Devi as nithya-anithya Swarupini.", "es": "Y bien, ¿quién es Dios?" }, { "en": "Therefore, in order for an offence to have been committed, that victim must have suffered a constraint, which does not correspond to the case of illegal immigrants, who generally come voluntarily.", "es": "Es necesario, para que se produzca una infracción, que esta víctima haya sufrido una limitación, lo que no corresponde al caso de inmigrantes clandestinos que en general vienen voluntariamente." }, { "en": "- the consignment of feed materials is unsuitable for any use in animal feedingstuffs because of contamination by an undesirable substance or product listed in Annexes I and II, and therefore does not meet the provisions of Article 3(1) and consequently constitutes a serious risk for animal and public health,", "es": "- la partida de materias primas para la alimentación animal es inadecuada para cualquier utilización en la alimentación animal debido a su contaminación por una sustancia o producto indeseable enumerado en los anexos I y II y no cumple, por consiguiente, lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 3, constituyendo, por lo tanto, un grave peligro para la salud animal o humana," }, { "en": "The Claimant therefore seeks compensation only for the costs of 49 measures that were undertaken for the exclusive benefit of refugees or for refugees and the Allied Coalition Forces.", "es": "Los prisioneros de guerra fueron capturados por las Fuerzas de la Coalición Aliada y la obligación de prestar apoyo a dichos prisioneros se rige por los artículos 12 y 15 del Tercer Convenio de Ginebra." }, { "en": "It therefore welcomes information on any such consultations within Government, with national institutions for the promotion and protection of human rights, non-governmental organizations and other organizations that might have taken place.", "es": "• Una breve referencia a las disposiciones constitucionales, penales y administrativas relativas a la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes." }, { "en": "I will now deal with the amendments tabled by Mr Valverde, and I would like to comment that the improvements proposed by amendments No 62, 63, 67, 73, 77 and 84 are included in the first report, and we do not therefore think there is any reason to include them separately here.", "es": "Paso a referirme a las enmiendas presentadas por el Sr. Valverde y diré que las mejoras propuestas en virtud de las enmiendas 62, 63, 67, 73, 74 y 84 iban ya en el primer informe y no hay, por tanto, ninguna razón para volverlas a formular por separado." }, { "en": "The similar lack of uniformity in the use of the term “deportation” in the national laws of States is therefore not surprising.", "es": "Por consiguiente, no es sorprendente que exista la misma falta de uniformidad en el uso del término “deportación” en las leyes nacionales de los Estados." }, { "en": "Basically, we raise not necessarily the children we want, but more so the children that we the parents are. Therefore, one of the greatest gifts that we parents can give to our children, after showing them the way to Jesus, is to model the kind of person that God wants us to be so that they, seeing that in us, will want the same for themselves.", "es": "Básicamente, no necesariamente creamos los hijos que queremos, pero más bien los hijos que somos nosotros los padres. Así que uno de los regalos más grandes que nosotros como padres le podemos dar a nuestros hijos, después de enseñarles el camino a Jesús, es modelar el tipo de persona que Dios quiere que seamos para que ellos, viéndolo en nosotros, quieran lo mismo para ellos mismos." }, { "en": "Therefore, and regardless of where the award itself was issued, the effective place of arbitration was not situated in Germany.", "es": "En consecuencia, y prescindiendo de dónde se emitió el laudo mismo, el lugar efectivo de arbitraje no estaba situado en Alemania." }, { "en": "Time is therefore bearing down on us, given the seriousness and speed of the pandemic.", "es": "Por ello, ante la gravedad y rapidez de la pandemia, se nos está agotando el tiempo." }, { "en": "There is therefore no truth whatsoever in the Panel's speculative assertion that our continued presence in the Democratic Republic of the Congo is intended to prolong the war for the economic benefit of Zimbabwe.", "es": "Por consiguiente, no hay ninguna verdad en la afirmación especulativa del Grupo de que la continuación de nuestra presencia en la República Democrática del Congo tiene por objeto prolongar la guerra para el provecho económico de Zimbabwe." }, { "en": "AI therefore urges that the Commission provide states and indigenous peoples the opportunity to continue to work together to clarify and strengthen the 1994 draft Declaration through an effective process and within a realistic timetable.", "es": "En consecuencia, Amnistía Internacional insta a la Comisión a que brinde a los Estados y pueblos indígenas la oportunidad de seguir colaborando en la tarea de aclarar y fortalecer el proyecto de Declaración de 1994 mediante un proceso efectivo y en un plazo realista." }, { "en": "Mr President, ladies and gentlemen, the Commission, like the European Parliament, generally attaches great importance to the transparency of its activities and therefore to the rules on access to documents laid down in Regulation (EC) No 1049/2001.", "es": ". Señor Presidente, Señorías, la Comisión, al igual que el propio Parlamento, atribuye, en general, una gran importancia a la transparencia de sus actividades y, por tanto, al respeto de las normas de acceso a documentos prevista en el Reglamento (CE) nº 1049/2001." }, { "en": "It was therefore cannabis herb seizures that accounted for the increase noted above.", "es": "Por consiguiente, son las incautaciones de hierba de cannabis las que explican el incremento antes mencionado." }, { "en": "In order therefore that [those] who doubt in any [matter] may be the more fully instructed, we are making public the definitions of the Holy Fathers in a brief catalogue [the Indiculus ], in which, if anyone is not a little contentious, he will recognize that the organic union of all reasonings depends upon this concise [catalogue] of supporting authorities, and no reason for contradiction remains to him, if he believes and affirms with the Catholics what follows.", "es": "Así, con el fin de que quienes dudan, se puedan instruir más plenamente, pondremos de manifiesto las constituciones de los Santos Padres en un breve índice [ Indiculus ] a modo de compendio, por el que todo el que no sea excesivamente pendenciero, reconozca que la conexión de todas las disputas pende de la brevedad de las aquí puestas autoridades y que no le queda ya razón alguna de discusión, si con los católicos cree y dice y lo que sigue." }, { "en": "return circuit all conductors which form the intended path for the traction return current and which are additionally used under fault conditions. Therefore, so far as this aspect is concerned, the return circuit is part of the energy subsystem and has an interface with the infrastructure subsystem.", "es": "circuito de retorno todos los conductores a lo largo del recorrido previsto de la corriente de tracción de retorno y que además se utilizan en condiciones de avería; por consiguiente, en lo que se refiere a este aspecto, el circuito de retorno forma parte del subsistema de energía y tiene una interfaz con el subsistema de infraestructura." }, { "en": "I therefore ask you, Mr President, to enforce the Rules of Procedure and perhaps have spectators removed if they are supporters of one side and do not intend to watch the work of Parliament but just want to cheer someone on.", "es": "Le ruego pues, señor Presidente, que haga respetar el Reglamento del Parlamento y que haga, si fuese necesario, desalojar a los espectadores que son hinchas de un sector y que no vienen con la intención de seguir los trabajos del Parlamento, sino más bien para aplaudir a alguien en particular." }, { "en": "It should be noted that the low level of cooperation of importers is explained by the fact that users mostly import GOES themselves, and reference is therefore also made to the above conclusions.", "es": "Debe señalarse que el escaso grado de cooperación de los importadores se explica por el hecho de que los usuarios, en su mayoría, importan ellos mismos CEGO, por lo que cabe remitirse a las conclusiones anteriores." }, { "en": "Therefore, it is not at all strange that many liberal researchers have searched for \"the historic Jesus\" or \"what Jesus really was like\", and have come up with rather conflicting results – results that actually cancel each other out.", "es": "Por eso, no es extraño en absoluto que muchos investigadores liberales han buscado al Jesús histórico o cómo era realmente Jesús , y han llegado a conclusiones contradictorias conclusiones que en realidad se anulan unas a otras." }, { "en": "In conclusion, Spain considers that the United Nations Register of Conventional Arms constitutes an important mechanism for global transparency. We therefore welcome the recent decision to expand its scope to cover so-called man-portable air defense systems.", "es": "Concluyo. España considera que el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas constituye un importante mecanismo de transparencia global y, por lo tanto, celebra la reciente decisión de expandir su alcance a los llamados sistemas portátiles de defensa antiaérea “MANPADS”, según sus siglas en inglés." }, { "en": "7:12 Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which the LORD of hosts hath sent in his spirit by the former prophets: therefore came a great wrath from the LORD of hosts.", "es": "7:12 y pusieron su corazón como diamante, para no oír la ley ni las palabras que Jehová de los ejércitos enviaba por su Espíritu, por medio de los profetas primeros; vino, por tanto, gran enojo de parte de Jehová de los ejércitos." }, { "en": "Therefore it is used in hot places in Africa where the temperature is high.", "es": "Por lo tanto, se utiliza en lugares calientes en África, donde la temperatura es alta." }, { "en": "I therefore agree with what the honourable Member said.", "es": "Por lo tanto, comporta lo que dice el señor diputado." }, { "en": "We therefore must look critically at how we can improve our efforts to make young people active agents for peace.", "es": "Por consiguiente, debemos mirar de manera crítica de qué forma podemos mejorar nuestros esfuerzos por convertir a los jóvenes en agentes activos de la paz." }, { "en": "One of the bank's central tasks is to achieve price stability and he therefore forms an element of continuity and stability within European monetary policy.", "es": "Asimismo, por la tarea central de mantener la estabilidad de los precios, forma un elemento de continuidad y estabilidad en la política monetaria europea." }, { "en": "This fourth EIB Forum will address a topic which is of crucial importance for the success of Economic and Monetary Union and therefore figures at the top of the European Union's political agenda.", "es": "Este cuarto Foro BEI versará sobre un tema que ocupa un primerísimo lugar entre las preocupaciones de la Unión Europea a causa de su importancia cru­cial para el éxito de la Unión Económica y Monetaria." }, { "en": "The Government had therefore launched an awareness campaign on gender-based violence, and special police units had been set up to receive and process women's complaints of violence or rape.", "es": "Por consiguiente, el Gobierno de Kenya ha lanzado una campaña de sensibilización respecto de la violencia de género, y se han establecido dependencias especiales de la policía para recibir y tramitar las denuncias de violencia o violación interpuestas por mujeres." }, { "en": "The MGQs for the popular varieties were therefore increased for the 1990/91 harvests and those for the problem varieties were reduced.", "es": "Así se explica que se aumentaran las CMG de las variedades más solicitadas para las cosechas de 1990 y 1991, al mismo tiempo que se reducían las de las variedades problemáticas." }, { "en": "We should therefore help justify our presence in Uruguay by taking part in a simulated armed invasion by a guerrilla group who were supposed to have entered the country secretly at Río Negro where they had been 'taken by surprise' by Uruguayan troops.", "es": "Que por lo tanto debíamos contribuir a que se justificara nuestra presencia en el Uruguay, para lo cual debíamos prestarnos a simular una tentativa de invasión armada por un grupo guerrillero que había ingresado clandestinamente a la altura del Río Negro, donde sería 'sorprendido' por tropas uruguayas..." }, { "en": "The Commission, backed by Parliament, must therefore commit resources to assisting developing countries and transitional economies, construct modern social protection systems and efficient job markets.", "es": "En consecuencia, la Comisión respaldada por el Parlamento, deberá asignar recursos para ayudar a los países en desarrollo y las economías en transición, así como crear sistemas de protección social modernos y mercados laborales eficaces." }, { "en": "Ensuring that the research can proceed free of outside pressure will therefore be important.", "es": "Por ello, será muy importante velar por que se lleve a cabo la labor de investigación sin ninguna presión externa." }, { "en": "Subsequently I asked my office to contact the Iranian Ambassador at the end of last month to inform him that from our point of view, if the Iranian judicial authorities had issued an order for his release — given what the Ambassador had told me, namely that the courts in Iran were independent — it was incumbent on the Iranian Government to respect the wishes of its courts and therefore carry out the order for the release and set free Captain Rosales.", "es": "Como consecuencia de ello me he dirigido a través de mi gabinete al Sr. Embajador del Irán, a finales del mes pasado, comunicándole que, desde nuestro punto de vista, si las autoridades judiciales iraníes han dictado un auto de excarcelación, lo que procede —aceptando incluso lo que me manifestó el Sr. Embajador, es decir, que la justicia iraníes independiente—es que el Gobierno iraní respete la voluntad de los tribunales y, por lo tanto, que ejecute el auto de excarcelación y la liberación del capitán Rosales." }, { "en": "We therefore need to leave them the means to do so and strike a fair balance between European policy and national interests, between supervision by the European Parliament and supervision by the national parliaments.", "es": "Resulta por tanto necesario dejarles los medios para ello y encontrar un equilibrio apropiado entre la política europea y los intereses nacionales, entre el control del Parlamento Europeo y el de los parlamentos nacionales." }, { "en": "We find ourselves, therefore, with a contradiction, and after examining the matter at length in the Committee on the Rules of Procedure, we have reached the conclusion that the simplest and most effective way to correct it is to remove the whole of paragraph 5 of Rule 37 and to replace it.", "es": "Nos encontramos, pues, con una contradicción, con un entuerto, y para arreglarlo, tras un largo examen en la Comisión de Reglamento, hemos llegado a la con clusión de que lo más sencillo y eficaz es suprimir, sin sustituirlo por ningún otro, todo el apartado 5 del artículo 37." }, { "en": "The absence of overt racism and racial discrimination in Jamaica, therefore, explains the fact that there are no formal structures or mechanisms specifically established for their elimination.", "es": "La ausencia de racismo y discriminación racial manifiestos en Jamaica, explica por tanto, el hecho de que no haya estructuras o mecanismos oficiales establecidos específicamente para su eliminación." }, { "en": "He can therefore be threatened with character assassination, real assassination, or bribed with promises of personal and institutional advancement and protection.", "es": "Por tal motivo puede ser amenazado con la pérdida de su papel, con el asesinato, o sobornado con promesas de promoción personal e institucional y de protección." }, { "en": "Monitoring of lipid levels is, therefore, recommended.", "es": "Se recomienda, por tanto, controlar los niveles de lípidos." }, { "en": "It is therefore appropriate for this not to be the main theme of the present report and of the Commission’s communication.", "es": "Por lo tanto, es apropiado que este no sea el único tema del actual informe y de la comunicación de la Comisión." }, { "en": "I therefore hope that, tomorrow, we will be able to adopt this resolution by the Committee on International Trade by a large majority.", "es": "Por tanto, espero que mañana podamos aprobar por una amplia mayoría esta resolución de la Comisión de Comercio Internacional." }, { "en": "Therefore, subject to these conditions the derogation is not such as to cause serious injury to an economic sector or an established industry in the Community.", "es": "Por consiguiente, a reserva del cumplimiento de dichas condiciones, la excepción no es susceptible de provocar daños graves a un sector económico o una industria establecida en la Comunidad." }, { "en": "Strongly urges States which pursued policies or practices based on racial or national superiority, such as colonial or other forms of alien domination or foreign occupation, slavery, the slave trade and ethnic cleansing, to assume their full responsibility therefor and provide prompt, adequate and fair reparation and compensation to those States, communities and individuals who were victims of such policies or practices, regardless of when they were committed; [Urges all States to acknowledge the suffering caused by racial or national superiority such as colonial or other forms of alien domination or foreign occupation and work together against them.", "es": "Insta firmemente a los Estados que hayan aplicado políticas o prácticas basadas en la superioridad racial o nacional, como la dominación colonial u otras formas de dominación u ocupación extranjera, la esclavitud, la trata de esclavos y la depuración étnica, a que asuman plenamente su responsabilidad por esos hechos y a que den una reparación e indemnización rápidas, adecuadas y justas a los Estados, comunidades y personas que fueron víctimas de tales políticas o prácticas, independientemente del momento en que tuvieron lugar;" }, { "en": "We therefore highly commend the commitment shown by the Secretary-General in commissioning a study to review the implementation of the System-wide Action Plan.", "es": "Por lo tanto, encomiamos calurosamente el compromiso demostrado por el Secretario General al encomendar la realización de un estudio para examinar la aplicación del plan de acción para todo el sistema." }, { "en": "Let us therefore look at it in the light of revealed Truth for today.", "es": "Por lo tanto, miremos a esto a la luz de la Verdad revelada para hoy." }, { "en": "The pharmacokinetics of insulin products are therefore affected by significant intra- and inter-individual variation.", "es": "Por lo tanto, la farmacocinética de los productos de insulina presenta una considerable variabilidad intra- e interindividual." }, { "en": "Therefore, the Republic of Azerbaijan once again calls on the Security Council to take more determined actions for ensuring the compliance with the provisions of its own resolutions and for compelling the aggressor to immediately, completely and unconditionally withdraw from all the occupied Azerbaijani territories.", "es": "Por tanto, la República de Azerbaiyán insta una vez más al Consejo de Seguridad a que adopte medidas más enérgicas para asegurar el cumplimiento de las disposiciones de sus propias resoluciones y para obligar al agresor a que se retire de manera inmediata, completa e incondicional de todos los territorios azerbaiyanos ocupados." }, { "en": "I therefore commend this report to the House.", "es": "Esta oficina se convirtió en el centro de la mayor parte de la labor de la Comisión en la lucha contra el fraude, y la OLAF recibió el mandato y el derecho de llevar a cabo investigaciones en cualquiera de las instituciones europeas por presunto fraude." }, { "en": "They therefore qualify for the status of approved farm in a non-approved zone and should be added to the list of approved farms.", "es": "Por lo tanto, procede concederles la calificación de piscifactoría autorizada situada en una zona no autorizada y añadirlas a la lista de piscifactorías autorizadas." }, { "en": "Therefore, the monitoring, evaluation and reporting on the extent to which ODA expenditures are targeted towards the advancement of women and the pursuit of gender equality should be systematically analysed.", "es": "Por tanto, deberían analizarse sistemáticamente la supervisión, la evaluación y los informes relativos a la proporción de gastos de la asistencia oficial para el desarrollo que se dedica al adelanto de la mujer y la consecución de la igualdad entre los géneros." }, { "en": "Both claims were therefore rejected.", "es": "Por tanto, se rechazaron ambas alegaciones." }, { "en": "But the translation of the Ethiopian to the Latin of the archbishop Laurence, is relatively modern (1821), therefore this strange book was brought, in those dates, to Europe from Abyssinia, where had survived to the destruction and systematic pursuit to this work written in Aramaic and whose author appeared with the name of Enoch.", "es": "Pero la traducción del etíope al latín del arzobispo Laurence, es relativamente moderna (1821), pues este extraño libro fue traído, en esas fechas, a Europa desde Abisinia, donde había sobrevivido a la destrucción y persecución sistemática, una obra escrita en Arameo y cuyo autor aparecía con el nombre de Enoch." }, { "en": "Mr President, I am similarly dismayed at the way in which Austria continues to be prejudged by 14 Member States and in my view, despite the many words of praise about the Portuguese Presidency, the absurdity of the sanctions against Austria, which Member States agreed together but are applying bilaterally, will, as a German newspaper once wrote, go down as a peculiar irony in the history of the EU and therefore unfortunately also in the history of the Portuguese Presidency.", "es": "Señor Presidente, indignado igualmente por la persistente condena apresurada de Austria por 14 Estados miembros, soy de la opinión de que a pesar de las muchas palabras de elogio sobre la Presidencia portuguesa el hecho absurdo de las sanciones que se han acordado conjuntamente, aunque sean bilaterales, contra Austria va a pasar como una mala broma a la historia de la UE y, por ende, también, lamentablemente, a la historia de la Presidencia portuguesa." }, { "en": "We bet ten pounds, therefore I am going to pay ten pounds.", "es": "Acordamos 10 libras y serán 10 libras." }, { "en": "Truly, therefore, the simple life is the best life of all, a life of renunciation of the world and its delights to seek all my delight in the Lord.", "es": "Por eso, de veras, la vida sencilla es la mejor vida de todas, una vida de renuncia al mundo y a sus deleites para buscar todo nuestro deleite en el Señor." }, { "en": "Therefore, the extension of measures constituted a new element calling for a review of the situation.", "es": "Por consiguiente, la ampliación de las medidas constituía un nuevo elemento que exigiría reconsiderar la situación." }, { "en": "It is therefore not possible to provide a neat statistical breakdown of follow-up replies.", "es": "En consecuencia, no es posible ofrecer un claro desglose estadístico de tales respuestas." }, { "en": "Land reform is one of the most important issues throughout southern Africa, so it is therefore not surprising to see that it is again being exploited by Mugabe to his advantage, just prior to the elections, exactly as he has done in previous elections.", "es": "La reforma agraria es uno de los asuntos más importantes en todo el sur de África. De ahí que precisamente resulte tan banal ver cómo Mugabe vuelve a aprovecharse de esto, tal como ha hecho en elecciones anteriores, justo antes de la celebración de las mismas." }, { "en": "This is for epigastric pain deriving from Spleen-Qi deficiency, Dampness and Qi stagnation: it is therefore a mixed Fullness-Deficiency pain.", "es": "Para el dolor epigástrico que se deriva de la deficiencia de Qi de Bazo , la humedad y el estancamiento de Qi : por lo tanto, se trata de una mezcla de dolor Plenitud - deficiencia ." }, { "en": "The Court therefore finds that the Commission was correa to consider that the amount of that tax concession did not exceed the additional public service costs, even if the minimum estimate was taken into account that is to say additional costs of FF 132 billion.", "es": "Para examinar si están debidamente fundadas las imputaciones formuladas en el marco del presente motivo, ha de recordarse que, según resulta de lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 90 y del sistema de las normas de este artículo, la facultad de vigilancia que ostenta la Comisión respecto a los Estados miembros responsables de una infracción de las normas del Tratado, en particular de las relativas a la competencia, necesariamente lleva consigo un margen de apreciación por parte de dicha Institución." }, { "en": "The Council decision to open up the Socrates, Leonardo and Youth for Europe programmes to those countries is therefore certainly welcome and should be supported.", "es": "Por este motivo es absolutamente favorable y merecedora de nuestro apoyo la decisión del Consejo sobre la apertura de los programas Sócrates, Leonardo y La Juventud con Europa a los países mencionados." }, { "en": "Therefore, we care deeply about their safety and security and about ensuring that they have access to assistance and can return to their villages and homes in order to resume their ordinary lives.", "es": "Por lo tanto, nos preocupa profundamente su seguridad y garantizar que tengan acceso a la asistencia y puedan volver a sus aldeas y hogares para reanudar su vida cotidiana." }, { "en": "Therefore, they are like products within the meaning of Article 1(5) of the basic Regulation.", "es": "Por lo tanto, deben considerarse productos similares a efectos de lo dispuesto en el artículo 1, apartado 5, del Reglamento de base." }, { "en": "Therefore, I am calling on everyone involved to comply with this request from the Commission.", "es": "Por consiguiente, pedimos a todos los implicados que accedan a esta solicitud de la Comisión." }, { "en": "When the United States Army cannot recognize the exhaustion and depletion of one of its own, well, then its contract becomes pernicious, reckless, ruthless and limitless, and therefore unconscionable.", "es": "Si el Ejército de EE.UU. no reconoce el agotamiento y disminución de uno de los suyos, bueno, su contrato se vuelve pernicioso, insensato, despiadado e ilimitado, y, por lo tanto, desmedido." }, { "en": "A consultation and analysis process has therefore been launched.", "es": "Por consiguiente se ha iniciado un proceso de consulta y análisis. El Comisario responsable de la política audiovisual, Marcelino Oreja, ha establecido un grupo de alto nivel." }, { "en": "It cannot therefore be concluded that that the volume of Russian dumped exports into the Community will be affected by the Russian spare capacity.", "es": "Por lo tanto, no puede concluirse que el volumen de exportaciones rusas objeto de dumping en la Comunidad se verá afectado por la capacidad de reserva rusa." }, { "en": "The serial or parallel interface for your printer is a part of that set. Therefore, it might be necessary to add support for an additional serial or parallel port if your kernel is not already configured for one.", "es": "El puerto serial o paralelo de su computadora es parte de los dispositivos que debe incluirse en la compilación del kernel. Por lo tanto, puede que sea necesario recompilar el kernel incluyendo el soporte para el o los puertos serial y/o paralelo, si es que el kernel no cuente ya con dicho soporte." }, { "en": "Whereas in the case of certain apple-tree varieties the treatment of the leaves with calcium chloride appears indispensable to satisfy adequately their nutritional need of calcium; whereas the practice does not have any significant effect on the environment; whereas, therefore, calcium chloride should be inserted into part A of Annex II;", "es": "Considerando que el tratamiento foliar del manzano con cloruro de calcio parece indispensable para satisfacer adecuadamente las necesidades nutricionales de calcio de determinadas variedades de ese árbol y que dicho tratamiento no tiene ninguna repercusión notable en el medio ambiente; que, por lo tanto, el cloruro de calcio debe ser incluido en la parte A del Anexo II;" }, { "en": "I have therefore voted against the report once again.", "es": "Por esta razón, he vuelto a votar en contra." }, { "en": "Therefore fool you.", "es": "Te engañe tanto." }, { "en": "It is therefore also a social problem and it is not enough, Mr Crowley, to use tachographs or other technical aids.", "es": "Por consiguiente, también se trata de un problema social y no basta, señor Crowley, con recurrir al tacógrafo y otros medios técnicos." }, { "en": "We breed birds that have been confiscated by MINAET (the Costa Rican Ministry of the Environment, Energy and Telecommunications) or otherwise rescued in order for their chicks to be released in their appropriate habitats, therefore helping to stabilize their populations.", "es": "Nuestra misión es reproducir aves que han sido confiscadas por el MINAET (el Ministerio de Ambiente, Energía y Telecomunicaciones) o rescatadas por otros medios para que sus crías puedan ser liberadas y reintroducidas en sus hábitats correspondientes, y de esta forma estabilizar sus poblaciones." }, { "en": "It is therefore obvious that if a police officer notes that the detainee's condition requires medical treatment, a doctor will be called in.", "es": "Así pues, es evidente que si el funcionario de policía comprueba que el estado del detenido necesita la intervención de un médico, lo llamará." }, { "en": "Therefore a countrywide average dumping margin was calculated using as a weighing factor the cif-value of both group of exporters, i.e. cooperators and non-cooperators.", "es": "Por ello se calculó el margen de dumping medio a escala nacional utilizando como factor de ponderación el valor cif de cada grupo de exportadores, tanto de los que cooperaron como de los que no cooperaron." }, { "en": "It is therefore also our duty to prepare a good text setting out an appropriate strategy for the medium term that effectively helps to prevent and mitigate the effects of violence on women, children and young people.", "es": "Por ello, es también obligación nuestra redactar un texto de calidad, con buena estrategia a medio plazo que contribuya de forma efectiva a prevenir y mitigar los efectos de la violencia sobre mujeres, niños y adolescentes." }, { "en": "States that had not yet done so should therefore accede to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, and should recognize the competence of the Human Rights Committee to consider communications received under article 41 of the Covenant and the competence of the Committee against Torture to consider communications received under articles 21 and 22 of the Convention.", "es": "Por ello, los Estados que todavía no lo hayan hecho, deberían adherirse al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y a la Convención contra la Tortura y reconocer la competencia del Comité de Derechos Humanos para examinar las comunicaciones presentadas en virtud del artículo 41 del Pacto y la competencia del Comité contra la Tortura para examinar las comunicaciones presentadas en virtud de los artículos 21 y 22 de la Convención." }, { "en": "We are therefore in favour of adopting a resolution after this debate.", "es": "Por consiguiente, estamos a favor de que se adopte una resolución después de este debate." }, { "en": "Unfortunately, due to the fact that some Member States have not been able to supply complete information in all of these sectors, particularly agriculture, the overall amount is not a sufficiently viable figure and therefore interpretation of data given in this section must be made with utmost caution.", "es": "Desafortunadamente, debido al hecho de que algunos Estados miembros no han podido facilitar información completa de todos esos sectores, en particular del agrario, el importe global no constituye una cifra lo suficientemente fiable y por tanto la interpretación de los datos recogidos en este apartado debe llevarse a cabo con la mayor precaución." }, { "en": "It therefore offers not a single solution to the problems in the industry.", "es": "Por tanto, no ofrece ninguna solución a los problemas del sector." }, { "en": "Therefore, there is a strong need for them to be kept securely in custody.", "es": "Por lo tanto, es absolutamente necesario velar por la seguridad de su custodia." }, { "en": "Therefore, Member States should be given some discretion on the precise investment rules that they wish to impose on the institutions located in their territories.", "es": "Por ello, los Estados miembros deben gozar de cierta discrecionalidad a la hora de aplicar las normas de supervisión de las inversiones respecto de los fondos de pensiones de empleo domiciliados en su territorio." }, { "en": "Will there, therefore, be no such initiative from the Swedish Presidency, which is pursuing the issues relating to openness so intensely - which is something I regard as immensely important and positive?", "es": "¿ No presentará por ese motivo la Presidencia sueca -que impulsa el tema de la apertura tan enérgicamente- una iniciativa en este sentido, cosa que, a mi juicio, sería muy importante y provechosa?" }, { "en": "Therefore monitoring implies a clear objective and the steps to achieve it.", "es": "Por lo tanto, la monitorización implica un objetivo claro, y los pasos para alcanzarlo." }, { "en": "The SBI therefore invited Annex II Parties to contribute financial resources to support the organization of the workshops to be conducted by the CGE, pursuant to paragraph 6 of decision 3/CP.8.", "es": "COMUNICACIONES NACIONALES DE LAS PARTES NO INCLUIDAS EN EL ANEXO I DE LA CONVENCIÓN" }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos CLK pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "A new element raised in Amendment No 3 is the effect of the development of short sea shipping on the creation and preservation of jobs in EU shipyards. We should therefore support this amendment.", "es": "La enmienda nº 3 aporta un aspecto nuevo, el de las repercusiones del desarrollo del transporte marítimo de corta distancia en la creación y el mantenimiento de puestos de trabajo en los astilleros de la Unión Europea, por lo que debemos aprobarla." }, { "en": "I therefore welcome the fact that the rapporteur has highlighted the issue of building up our heritage.", "es": "Por tanto, me felicito de la importancia que el ponente ha concedido a esta cuestión de la constitución del patrimonio." }, { "en": "As ambassadors to the Conference on Disarmament - the only multilateral negotiating forum for disarmament, which therefore has the moral, legal and political responsibility to work towards disarmament, in particular nuclear disarmament - it is our duty to ensure that there will never be any more Hiroshimas, never any more Nagasakis and never any more Hibakushas.", "es": "Como Embajadores en la Conferencia de Desarme -el único foro de negociación multilateral para el desarme y, por consiguiente, con la responsabilidad moral jurídica y política de trabajar para lograr el desarme, en particular el desarme nuclear- es nuestro deber garantizar que nunca habrá más Hiroshimas, que nunca habrá más Nagasakis y que nunca habrá más Hibakushas." }, { "en": "Therefore, a large concrete foundation is often built to minimise settling and torsion of the machine.", "es": "Sin embargo con esta medida no se descarta la posibilidad de asentamientos y distorsiones de la fundación y de la máquina causadas por las vibraciones." }, { "en": "Therefore, Israel believes that the issue of chemical disarmament, as well as the issue of other weapons of mass destruction, should be dealt with within the regional context.", "es": "Por lo tanto Israel considera que la cuestión del desarme químico, así como la de otras armas de destrucción en masa, deben ser resueltas en el contexto regional." }, { "en": "In 1992, Gallus therefore decided to found Gallus-Group UK Ltd., a wholly owned Gallus subsidiary based in the United Kingdom, to provide British and Irish users of Gallus presses with sales advice and local service support.", "es": "Por lo tanto, Gallus decidió en el año 1992 la fundación de la Gallus-Group UK Ltd., una sucursal 100% propiedad de Gallus radicada en Gran Bretaña, que se ocupa de suministrar servicio local y asesoramiento de venta a los usuarios de maquinaria Gallus británicos e irlandeses." }, { "en": "Therefore, it is important that the Government and UNMIT follow through with initiatives such as the Supplemental Arrangement on Policing and the security sector reform process within the framework of the proposed national security policy.", "es": "En consecuencia, es importante que el Gobierno y la UNMIT continúen con iniciativas tales como el Acuerdo complementario sobre las funciones de policía y el proceso de reforma del sector de la seguridad en el marco de la propuesta política de seguridad nacional." }, { "en": "They favor reflection on the subjective impacts of the instruments of discipline and social control. The possibilities are therefore endless.", "es": "Favorecen la reflexión sobre los impactos subjetivos de los mecanismos de disciplina, mandato y control social. Así, las posibilidades de trabajo se tornan infinitas." }, { "en": "In 2007, therefore, Agusta has immediately to repay the outstanding principal (ITL 19300 million) plus the ITL 7811 million called for in the reimbursement schedule for the year.", "es": "En 2007, Agusta debe pues reembolsar de forma inmediata el capital adeudado (19300 millones ITL), más los 7811 millones ITL previstos para ese año por los cuadros de reembolso." }, { "en": "Also, even though the Parliament may invoke its power to disregard the electoral results communicated by the Member State concerned where it considers those results to be contrary to the 1976 Act, the fact remains that it may exercise that power only in rare and therefore exceptional cases, since it is reasonable to assume that, as a general rule, the Member States will fulfil their obligation under Article 10 EC to adapt their electoral law to the requirements of the 1976 Act.", "es": "En efecto, suponiendo incluso que el Parlamento pueda invocar su facultad de no reconocer los resultados electorales comunicados por el Estado miembro interesado cuando considere que éstos son contrarios a las disposiciones del Acto de 1976, no es menos cierto que tal facultad sólo podría ejercerse en casos singulares y, por consiguiente, excepcionales, ya que se puede suponer legítimamente que, por lo general, los Estados miembros se ajustarán a su obligación, derivada del artículo 10 CE, de adaptar su Derecho electoral a las exigencias del Acto de 1976." }, { "en": "The Council will therefore give its final decision on this distribution.", "es": "Así pues, el Consejo se pronunciará definitivamente sobre este reparto." }, { "en": "She was therefore eligible for the rights of an “insured widow,” and the pension as stated in the rules of the pension fund.", "es": "El Tribunal sostuvo que el demandante no debía considerarse viudo sino viuda, y que de esta manera podía beneficiarse de los derechos de una \"viuda asegurada\" y de la pensión prevista en las normas del fondo de pensiones." }, { "en": "We could say that there is no such thing as disability, but rather there are disabled people and therefore, whether the disabilities are visible or invisible, slight or serious, single or multiple, chronic or intermittent, whether they affect mobility, hearing, sight or speech, all of these people - and I repeat, people - have to face difficult barriers when it comes to accessing the various aspects or areas of their social lives despite these limitations.", "es": "Podríamos decir que no hay discapacidad, sino personas discapacitadas y, por lo tanto, discapacidades manifiestas o encubiertas, leves o severas, singulares o múltiples, crónicas o intermitentes, que afectan a la movilidad, la audición, la visión o al habla, pero que todas ellas han de enfrentarse a barreras difíciles de superar cuando las personas -y repito, las personas- afectadas por alguna de esas limitaciones tratan de acceder a los diversos aspectos o áreas de su vida social." }, { "en": "I consider, therefore, taking this resolution, an act of utmost importance, in order to demonstrate the unbroken spirit and determination of the EU as the leading force in the world in combating climate change.", "es": "Por tanto, considero la aprobación de esta resolución un acto de suma importancia, con vistas a demostrar el espíritu inquebrantable y la determinación de la UE como la primera fuerza mundial en la lucha contra el cambio climático." }, { "en": "The extent to which licences may be issued should therefore be determined and a single allocation coefficient laid down to be applied to the quantities applied for,", "es": "Por consiguiente, resulta conveniente determinar en qué medida pueden expedirse los certificados, mediante la fijación de un coeficiente único de asignación que debe aplicarse a las cantidades solicitadas." }, { "en": "The Committee therefore finds this part of the communication admissible.", "es": "Por consiguiente, el Comité decide que esta parte de la comunicación es admisible." }, { "en": "Globalization therefore imposes local empowerment, regional integration, inter-regional cooperation and, more generally, subsidiarity.", "es": "Por consiguiente, la globalización impone una asunción local de responsabilidades, una integración regional, una cooperación interregional y, en términos más generales, una subsidiariedad." }, { "en": "Therefore, the road before us is not easy.", "es": "Por tanto, el camino que tenemos por delante no es fácil." }, { "en": "Therefore, Commissioner, we for our part must make every effort to consolidate this strategic association between the European Union and Latin America, which these partnerships with Mexico and Brazil will stimulate and move forward a long way.", "es": "Por lo tanto, movilicemos, señora Comisaria, por nuestra parte, todos los esfuerzos para consolidar esa asociación estratégica entre la Unión Europea y América Latina que, a través de estas asociaciones con México y Brasil, va a andar y va a avanzar un largo trecho." }, { "en": "He therefore proposed that the Board take note of the documentation provided under the sub-item.", "es": "Propone, por consiguiente, que la Junta tome nota de la documentación suministrada acerca del mismo." }, { "en": "Anything, therefore, that means making progress on shaping the elements of our strategy, of a common regional approach for the region, with all its dimensions of democratisation, combating poverty, defence, guaranteeing our economic interests, the protection of human rights, will have the support of the Commission, of course, and all the contents of this Parliament's resolution will be welcome in this regard.", "es": "Por lo tanto, todo lo que sea avanzar en perfilar los elementos de nuestra estrategia, de un enfoque común regional para la zona, con todas sus dimensiones de democratización, de lucha contra la pobreza, de defensa, de garantía de nuestros intereses económicos, de protección de los derechos humanos, todo ello contará, por supuesto, con el apoyo de la Comisión y será bienvenido todo lo que la resolución de este Parlamento contenga al respecto." }, { "en": "In effects as in the technical bulletin the fig 11 allow to observe what the fit conditions of load are to get the maximum production of energy from the photovoltaic panels , the diagram of operation of the present helix, widened in the horizontal sense for account of the operation of the helix to varying footstep, show that the wind generators can work under optimal conditions of efficiency and stability when the line of the interested characteristic is that inclusive among the sector \"B - and - C \", because in effects when in relationship to the number of the turns of the helix \"N\" and of the produced power \"Pot\" such norm is respected, contrarily to how much it happens in the sector Á.-B to the reduction of the number of turns it corresponds a greater production of energy from the helix and therefore with the overcoming of strive in demand, the operation it is gotten in condition of stability and maximum production.", "es": "Efectivamente como en el boletín técnico el fig 11 permite observar cuál sean las condiciones de carga adecuada a conseguir la máxima erogación de energía de los módulos fotovoltaicos, el diagrama de funcionamiento de la hélice presente, ampliado en el sentido horizontal por tener cuento del funcionamiento de la hélice a paso variable, exhibición que el aerogenerador podrá funcionar en condiciones optimales de eficiencia y estabilidad cuando el rasgo de la característica interesada es aquella incluida entre el sector \"B - y - C \", porque efectivamente cuando en relación al número de las vueltas de la hélice \"N\" y de la potencia erogado \"Pot\" tal norma es respetada, contrariamente a cuánto ocurre en el sector A.-B a la reducción del número de vueltas corresponde una mayor erogación de energía de parte de la hélice y por tanto con la superación del esfuerzo requerido, se consigue el funcionamiento en condición de estabilidad y máxima erogación." }, { "en": "However, the well-being of the world's children — that is, the protection, fulfilment, promotion of and respect for the rights of each child, established in the Convention on the Rights of the Child — remains the responsibility of adults and therefore the prime task of world Governments.", "es": "Sin embargo, el bienestar de los niños del mundo, es decir la protección, realización, promoción y respeto de los derechos de cada niño, tal como se establece en la Convención sobre los Derechos del Niño, sigue siendo responsabilidad de los adultos y, por lo tanto, sigue siendo la tarea fundamental de los Gobiernos del mundo." }, { "en": "We therefore call for credibility and stability and urge that we should keep to what we agreed in the treaties on the common European currency.", "es": "Por esto, nosotros exigimos credibilidad y estabilidad y que se respete lo acordado en los Tratados en el contexto de la moneda única europea." }, { "en": "UNMOVIC therefore no longer knows the current status of the items and materials that were contained in the bunkers when a handover protocol was signed in 1994 between UNSCOM and Iraq, which required steps by the Government of Iraq to ensure the integrity of the buildings containing potentially lethal toxic agents.", "es": "Por lo tanto, la UNMOVIC ya no conoce la situación actual de los artículos y materiales que contenían los búnkers cuando se firmó el protocolo de traspaso en 1994 entre la UNSCOM y el Iraq, que exigía que el Gobierno del Iraq adoptara medidas para garantizar la integridad de los edificios que contenían agentes tóxicos que podían resultar letales." }, { "en": "Not only has God given the earth to humanity, which must use it with respect for the original good purpose for which it was given, but man too is God's gift to man. A person must therefore respect the natural and moral structure with which he has been endowed.", "es": "No sólo la tierra ha sido dada por Dios al hombre, el cual debe usarla respetando la intención originaria de que es un bien, según la cual le ha sido dada; incluso el hombre es para sí mismo un don de Dios y, por tanto, debe respetar la estructura natural y moral de la que ha sido dotado." }, { "en": "I would therefore ask you to allow Mr Hernández Mollar to speak before I do.", "es": "Por tanto, le ruego que el Sr. Hernández Mollar intervenga antes que yo." }, { "en": "Therefore, all such work is performed only after hours and during weekends, when all office work surfaces are properly covered and all workers use proper protective and respiratory equipment.", "es": "Por ello, todas las obras de ese tipo sólo se realizan fuera del horario normal y durante los fines de semana, todas las superficies de trabajo de las oficinas se cubren debidamente, y todos los trabajadores usan un equipo adecuado de protección y respiración." }, { "en": "We therefore urge President Samper not to succumb to the temptation of approving the reintroduction of the death penalty, as this will only make the situation in Colombia worse.", "es": "Por lo tanto, nosotros decimos al Presidente Samper que no caiga en la tentación de aprobar la pena de muerte." }, { "en": "The authenticity of the relic that was brought back to the «Tomb», is therefore doubtful.", "es": "La autenticidad de la reliquia, que regresó posteriormente a «la Tumba», es por tanto dudosa." }, { "en": "Action is needed at all policy levels; international cooperation, which should involve European Community bodies, should therefore play a fundamental role in the field of policy, research and information gathering through adequate resources directed to activities in the region.", "es": "Deben emprenderse acciones en todos los ámbitos de la formulación de políticas; la cooperación internacional, en la que deberían intervenir los órganos de la Comunidad Europea, debe desempeñar un papel fundamental en el campo de la política, la investigación y la recopilación de información, haciendo uso de recursos adecuados asignados a las actividades llevadas a cabo en la región." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos PASM pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "Like all obviousnesses, including those that make a word ‘name a thing’ or ‘have a meaning’ (therefore including the obviousness of the ‘transparency’ of language), the ‘obviousness’ that you and I are subjects – and that that does not cause any problems – is an ideological effect, the elementary ideological effect.[16] It is indeed a peculiarity of ideology that it imposes (without appearing to do so, since these are ‘obviousnesses’) obviousnesses as obviousnesses, which we cannot fail to recognize and before which we have the inevitable and natural reaction of crying out (aloud or in the ‘still, small voice of conscience’): ‘That’s obvious!", "es": "[Los lingüistas y los que se refugian en la lingüística con fines diversos tropiezan a menudo con dificultades que resultan de su desconocimiento del juego de los efectos ideológicos en todos los discursos, incluso los discursos científicos.] En efecto, es propio de la ideología imponer (sin parecerlo, dado que son \"evidencias\") las evidencias como evidencias que no podemos dejar de reconocer, y ante las cuales tene- mos la inevitable y natural reacción de exclamar (en voz alta o en el \"silencio de la con- ciencia\"): \"¡Es evidente!¡Eso es!" }, { "en": "In my own country of Wales we receive significant money from the structural funds, but the line between creating a job and safeguarding a job is unclear and therefore it is difficult for us to assess how effective those structural funds have been.", "es": "En el País de Gales, de donde provengo, recibimos sumas importantes con cargo a los Fondos estructurales, pero la línea que separa la creación de un puesto de trabajo y la salvaguarda de un puesto de trabajo está mal definida y, por consiguiente, nos resulta difícil evaluar lo eficaces que han sido dichos Fondos estructurales." }, { "en": "Convinced that in the era of globalization and the information revolution, arms control, non-proliferation of weapons of mass destruction, disarmament and international security issues are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected, one way or another, by these problems and therefore should participate in the negotiations to find a comprehensive and durable solution,", "es": "Convencida de que en la era de la globalización y de la revolución de la información, los problemas del control de los armamentos, la no proliferación de las armas de destrucción en masa, el desarme y la seguridad internacional incumben más que nunca a todos los países del mundo, que se ven afectados de una u otra forma por esos problemas y que, por lo tanto, deberían participar en las negociaciones encaminadas a encontrar una solución amplia y duradera," }, { "en": "This is the only spiritual path given to us by Bhagavan Sri Sathya Sai Baba, the World Teacher. Therefore, my friends, as we approach Guru Purnima, let us be definite and very clear that the path given to us is Love, and the goal is to see Him, to experience Him, within ourselves.", "es": "Esta es la única senda espiritual que nos ha sido dada por Bhagavan Sri Sathya Sai Baba, el Maestro del Mundo. Por eso, amigos míos, al acercarnos a Guru Purnima, seamos muy definidos y muy claros respecto a que la senda que nos ha sido dada es Amor, y que la meta es verle a Él, experimentarle a Él, dentro de nosotros mismos." }, { "en": "It is, therefore, a supreme responsibility of each generation to keep a constant vigil and a rising caution of the technological disturbances and of the modifications which may affect adversely life in the Earth, the balance of nature and humanity's evolution, and to protect the rights of future generations.", "es": "Es, por tanto, responsabilidad suprema de cada generación mantener una vigilancia constante y cautela sobre los disturbios tecnológicos y las modificaciones que afectan adversamente la vida en la Tierra, el equilibrio de la naturaleza y la evolución de la humanidad para proteger los derechos de las futuras generaciones." }, { "en": "We therefore appeal to the international community to live up to its commitments made in various global conferences and compacts.", "es": "Por ello, instamos a la comunidad internacional a cumplir los compromisos asumidos en las conferencias y los acuerdos mundiales." }, { "en": "Therefore, if you have true faith, you should not stop at the level of 2nd Kingdom of Heaven, even though it is very beautiful.", "es": "Por lo tanto, si tiene verdadera fe, no debe detenerse en el 2do Reino del Cielo, aun cuando sea muy hermoso." }, { "en": "Therefore, Legal Affairs Bureaux and District Legal Affairs Bureaux in the Ministry of Justice actively participate in the network of relevant organizations - with child guidance centres as its core - and cooperate with these organizations and relevant NGOs to protect the victims of child abuse", "es": "Así pues, las oficinas de asuntos jurídicos y las oficinas de asuntos jurídicos de distrito del Ministerio de Justicia participan activamente en el sistema de las organizaciones competentes -cuyo núcleo lo componen los centros de orientación infantil- y cooperan con éstas y con las organizaciones no gubernamentales pertinentes para proteger a los niños que son víctima de abusos." }, { "en": "The European experience in the field of confidence- and security-building measures (CSBMs), which have been elaborated in the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) since 1975, is assessed to be very positive by the States concerned and could therefore be a valuable contribution for the Disarmament Commission discussions.", "es": "Dicho inventario, sin embargo, no tiene por qué ser exhaustivo. La experiencia europea en la esfera de las medidas de fomento de la confianza, que han venido siendo elaboradas en el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) desde 1975, es considerada como muy positiva por los Estados interesados y podría, por consiguiente, representar una valiosa contribución a los debates de la Comisión de Desarme." }, { "en": "I therefore propose to the House to vote for the Colom i Naval report to be referred back to committee.", "es": "Por lo tanto, propongo a la Asamblea que apruebe la devolución a comisión del Informe Colom i Naval." }, { "en": "The ministers therefore came to the chief priests and the Pharisees. And they said to them: Why have you not brought him? The ministers answered: Never did man speak like this man. The Pharisees therefore answered them: Are you also seduced?", "es": "¿No dice la Escritura que del linaje de David, y de la aldea de Belén, de donde era David, ha de venir el Cristo? Hubo entonces disensión entre la gente a causa de él. Y algunos de ellos querían prenderle; pero ninguno le echó mano. !!Nunca ha hablado hombre así! Los alguaciles vinieron a los principales sacerdotes y a los fariseos; y éstos les dijeron: ¿Por qué no le habéis traído? Los alguaciles respondieron: !!Jamás hombre alguno ha hablado como este hombre! Entonces los fariseos les respondieron: ¿También vosotros habéis sido engañados?" }, { "en": "I have the brochure here, and everyone can see that it is a comic strip and therefore fictional.", "es": "Tengo aquí dicho folleto y, como todo el mundo podrá ver, contiene una simple historieta y su carácter es, por tanto, ficticio." }, { "en": "The proposal concerning the premature phasing-out of nuclear power therefore has some very serious implications for both the environment and people's health.", "es": "Por este motivo son tan graves las propuestas de desmantelamiento anticipado de la energía nuclear, tanto para el medio ambiente como para la salud pública." }, { "en": "Therefore, some caterers will provide a leftover basket of their food. The couple can have a romantic picnic for two on their honeymoon and enjoy themselves when all of the commotion is over with.", "es": "Por lo tanto, algunos abastecedores proveerán una cesta de sobras de su comida. La pareja puede tener un romántico picnic para dos en su luna de miel y disfrutar ellos mismos cuando toda la conmoción haya acabado." }, { "en": "Regional Development Agencies are, therefore, well placed to make a significant contribution to race equality goals through programmes which, for example, improve training, jobs and housing prospects for ethnic minorities or build capacity in the black voluntary sector.", "es": "Por lo tanto, los organismos de desarrollo regional podrán aportar una contribución importante a la igualdad racial por medio de programas que, por ejemplo, mejoren la formación, las posibilidades de empleo y vivienda de las minorías étnicas o fomenten la capacidad del sector voluntario de raza negra." }, { "en": "However, the handicraft work of rural women was mostly traditional ; therefore, training sessions were necessary to help them to improve their performance level and provide them with opportunities to form assistance groups with other women through cooperatives, economic, developmental and guiding programs, and marketing facilities.", "es": "Sin embargo, la labor artesanal de las mujeres de las zonas rurales era en la mayoría de los casos de tipo tradicional; por consiguiente, fue necesario realizar actividades de capacitación para ayudarlas a elevar su nivel de rendimiento y brindarles oportunidades para formar grupos de asistencia junto con otras mujeres, mediante cooperativas, programas económicos, de desarrollo y de orientación, y facilidades para la comercialización." }, { "en": "It is therefore my belief that the European Union should seize this opportunity to strengthen a partnership that could act as a key to world order and stability.", "es": "Por lo tanto, creo que la Unión Europea debería aprovechar esta oportunidad de consolidar una operación que podría ser clave para la estabilidad y el orden mundial." }, { "en": "Therefore, the proposed list of core ICT business indicators includes a number of ICT readiness indicators (such as the use of personal computers and the Internet and by how many employees and the presence of a web site, an Intranet or an Extranet), and at least two indicators on usage (online sales and purchases).", "es": "Por consiguiente, la lista propuesta de indicadores básicos incluye algunos indicadores sobre el grado de preparación para el empleo de esas tecnologías (como la utilización de computadoras personales y la Internet, el número de empleados que las utilizan, y la existencia de un sitio web, una Intranet o una Extranet) y al menos dos indicadores sobre utilización (compraventa en línea)." }, { "en": "His delegation therefore attached great importance to ONUB and was ready to support any proposal that would enable the mission to implement its mandate effectively and expeditiously.", "es": "Su delegación otorga gran importancia a la ONUB y está dispuesta a apoyar cualquier propuesta que permita a la misión cumplir su mandato con eficacia y rapidez. La Sra." }, { "en": "The Budgets Council did not, therefore, make its decisions exclusively on the basis of the priorities set by the Council; it also took into account the budgetary principles I have just outlined.", "es": "El Consejo de Presupuestos no adoptó por lo tanto sus decisiones sin tomar en consideración las prioridades establecidas por el Consejo, sino contemplando también los demás principios presupuestarios que acabo de citar." }, { "en": "In Trieste as well we are working on the restructuring of a small church in the middle of the city, a church to be destined in particular to young people, who will therefore have a place of spirituality and prayer at their disposal.", "es": "En nuestra ciudad estamos trabajando para restaurar una pequeña iglesia en el casco antiguo que se destinará a los jóvenes, que allí tendrán un lugar de espiritualidad y de oración para ellos." }, { "en": "Therefore, it was of the opinion that the compensation and entitlements of the Field Service category of staff should continue to be aligned with those of the internationally recruited Professional staff.", "es": "Por tanto, opinó que la remuneración y las prestaciones del Servicio Móvil debían seguir siendo las mismas que las del personal del cuadro orgánico de contratación internacional." }, { "en": "Since the objective of this Regulation, namely the creation of common statistical standards that permit the production of harmonised data, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty.", "es": "Dado que el objetivo del presente Reglamento, a saber, el establecimiento de normas estadísticas comunes que permitan la elaboración de datos armonizados, no puede ser alcanzado de manera suficiente por los Estados miembros y, por consiguiente, puede lograrse mejor a escala comunitaria, la Comunidad puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad consagrado en el artículo 5 del Tratado." }, { "en": "It is therefore appropriate, in this Decision, to only authorise imports of poultry meat products from the affected area that have been subjected to treatment B, C or D, in accordance to Part 4 of Annex II to Decision 2005/432/EC.", "es": "Por consiguiente, es apropiado, en la presente Decisión, autorizar únicamente las importaciones de productos a base de carne de aves de corral procedentes de la zona afectada que se hayan sometido al tratamiento B, C o D, de conformidad con la parte 4 del anexo II de la Decisión 2005/432/CE." }, { "en": "That makes planning with Access simple, fast and therefore low cost. In fact, wherever there is an IP infrastructure, Access can react as required to the needs of its users.", "es": "Esto hace que la planificación con Access sea sencilla, rápida por tanto ventajosa: Allí donde la infraestructura IP este disponible, Access puede adaptarse a los requisitos variables de los usuarios." }, { "en": "We have therefore voted against these amendments.", "es": "Por este motivo hemos votado en contra de estas enmiendas." }, { "en": "Another instrumental factor in influencing money market rates is that , overall , the euro area banking system needs liquidity and is therefore reliant on refinancing by the Eurosystem .", "es": "Otro factor decisivo para influir en los tipos del mercado monetario es que , en general , el sistema bancario de la zona del euro necesita liquidez y , por tanto , depende de la financiación facilitada por el Eurosistema ." }, { "en": "I should like, therefore, at this juncture, to digress for a moment from the presentation of evidence bearing on Austria alone, and to consider with the Tribunal the general foreign policy programme of the Nazis.", "es": "Pero el programa de política exterior de la conspiración para el debilitamiento y aislamiento de Austria se integraba con su programa de política exterior en Europa en general." }, { "en": "Azerbaijan therefore welcomed the decision to ratify START II by the State Duma of the Russian Federation and the measures that had been taken by other nuclear-weapon States to reduce their stockpiles of nuclear armaments.", "es": "Por lo tanto, Azerbaiyán acoge con beneplácito la decisión de la Duma del Estado de la Federación de Rusia de ratificar START II y las medidas adoptadas por otros Estados poseedores de armas nucleares para reducir sus existencias de armamentos nucleares." }, { "en": "We have therefore discarded an amendment proposal from the Group of the Greens/European Free Alliance concerning the same issue.", "es": "Por lo tanto, hemos desechado una propuesta de enmienda del Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea relativa a la misma cuestión." }, { "en": "The Danish Jews were therefore one of the few groups able to escape deportation to Auschwitz because of the collective effort to secure their safety. The basis of the material for this lesson is a student paper based on the publications of Raul Hilberg.", "es": "Los judíos dinamarqueses fueron los únicos que gracias a la acción colectiva lograron escapar al destino de morir en Auschwitz. Esta lección toma como punto de referencia el trabajo de un estudiante sobre las publicaciones de Raul Hilberg." }, { "en": "It therefore decided to convene a three-day subregional conference specifically on these issues during the twenty-sixth ministerial meeting, to be held in Yaoundé from 3 to 7 September 2007.", "es": "Decidió pues convocar una conferencia subregional de tres días, consagrada específicamente a dichas cuestiones, en el marco de la 26ª reunión ministerial, que se celebrará en Yaundé del 3 al 7 de septiembre de 2007." }, { "en": "Therefore my friends, in this dilemma and confusion—at this stage of what to do or what not to do—what is right and what is wrong?", "es": "Por ello, amigos míos, frente a este dilema y confusión en esta etapa de qué hacer y qué no hacer ¿qué es lo correcto y qué es lo equivocado?" }, { "en": "Therefore, the item on trafficking in persons became the third item on the agenda.", "es": "Así pues, el tema relativo a la trata de personas pasó a ser el tema 3 del programa." }, { "en": "Of course, our selection is very subjective so it is not easy to be accepted. It is therefore necessary that clans are really well made.", "es": "Evidentemente, nuestra selección es muy subjetiva entonces no es fácil ser aceptado. Hace falta pues que los clanes sean trabajados verdaderamente." }, { "en": "Therefore Blok does not give a picture of the Revolution, and certainly not of the work of its vanguard, but of its accompanying phenomena which were called forth by it, but which were in essence contrary to it.", "es": "Por eso Blok no pinta un cuadro de la revolución, o por lo menos no hace la obra de su vanguardia, sino de los fenómenos que la acompañan, provocados por ella pero en contradicción, por naturaleza, con ella." }, { "en": "Therefore, the Synod will be the occasion to “give glory to God by pointing out all these gifts before the representatives of the Churches of the world.”", "es": "El Sínodo será una ocasión para “dar gloria a Dios contando todos estos dones delante de los representantes de las Iglesias del mundo”." }, { "en": "Therefore, the present regulation may not be flawless and practice may present European decision-makers with new challenges.", "es": "Por lo tanto, el presente Reglamento puede no resultar impecable, y su puesta en marcha puede presentar nuevos retos para los responsables políticos europeos." }, { "en": "The proposal in question provides for a particularly intensive harmonisation of the laws and regulations of the Member States and is therefore contrary to Article 152.", "es": "La propuesta actual contiene una armonización especialmente intensiva de las leyes y de las disposiciones administrativas de los Estados miembros y choca por ello con el artículo 152." }, { "en": "Therefore, appropriate dilutions should be done to rule out the diagnosis when there is a high clinical suspicion.", "es": "Por eso, las diluciones adecuadas deben ser hechas para excluir el diagnóstico, cuando hay una alta sospecha clínica." }, { "en": "Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or drink, nor about your body, what to wear.", "es": "\"Por lo que te digo... \"...que de la vida no te preocupes, ni por lo que comes o bebes, \"ni de cómo debes vestir tu cuerpo," }, { "en": "I therefore wonder if it would not have been more efficient to produce a patent in just one language?", "es": "Por eso me pregunto si ¿no habría sido más eficiente producir una patente en un solo idioma?" }, { "en": "The EU must therefore acknowledge the commitment and achievements of the countries intending to join.", "es": "Por ello, la UE debe reconocer el compromiso y los logros de los países candidatos." }, { "en": "Earth's resources are therefore disappearing little by little and pollution of all kinds is piling up around us.", "es": "Las reservas de la Tierra poco a poco y lentamente han ido desapareciendo, y estamos siendo contaminados con diversas substancias." }, { "en": "Therefore, Decision 2006/502/EC should be amended it accordingly.", "es": "Por tanto, procede modificar la Decisión 2006/502/CE en consecuencia." }, { "en": "We therefore demand that the Russian Federation prevent the transit of armed mercenaries to Georgia, exercise its influence over the separatist regime to stop attacks on the civilian population and start negotiations.", "es": "Por lo tanto, exigimos que la Federación de Rusia impida el paso de mercenarios armados hacia Georgia, que ejerza su influencia sobre el régimen separatista para que detenga los ataques contra la población civil y que inicie negociaciones." }, { "en": "Therefore, in line with the Conference decision, it is clear that for the remaining years until 2012, both possessor States Parties will host further such visits to their operational chemical weapons destruction facilities and to facilities currently under construction.", "es": "Por lo tanto, conforme a la decisión de la conferencia, está claro que para los años restantes hasta 2012, ambos Estados parte poseedores seguirán recibiendo este tipo de visitas a sus instalaciones de destrucción de armas químicas ya operativas, así como a las instalaciones en construcción." }, { "en": "We would therefore like to see rebel groups in Chad sit down with the Government in order to implement the Sirte agreement of October 2007.", "es": "Por lo tanto, desearíamos que los grupos rebeldes del Chad se sentaran con el Gobierno a fin de llevar a la práctica el acuerdo de Sirte de octubre de 2007." }, { "en": "My final verdict is therefore positive.", "es": "Mi opinión final es, por tanto, positiva." }, { "en": "13:35 Watch therefore, for ye do not know when the master of the house comes: evening, or midnight, or cock-crow, or morning;", "es": "13:35 Velad pues, porque no sabéis cuándo el Señor de la casa vendrá; si a la tarde, o a la medianoche, o al canto del gallo, o a la mañana;" }, { "en": "Therefore, in coping with such trends and changes the sampling statistician have daunting task of improvising the existing sampling designs and estimation procedures.", "es": "Por consiguiente, al afrontar esas tendencias y cambios, el estadístico encargado de muestreos se ve abocado a la temerosa tarea de improvisar con los planes de muestreo y procedimientos de estimación existentes." }, { "en": "I therefore voted in favour.", "es": "Sin el apoyo de los pescadores, ni siguiera dedicando grandes cantidades de dinero para mejorar el seguimiento se pondría fin a las graves violaciones de la PPC." }, { "en": "They therefore insist that the absolute limits of 1.27 % of GDP below 0.46 %, as far as the budget and structural policy is concerned, should remain as real limits.", "es": "Consideran importante que los límites absolutos del 1, 27 % del producto interior bruto sigan siendo también realmente límites por debajo del 0, 46 % en lo que respecta la política presupuestaria y estructural." }, { "en": "(2) Since the objective of this Regulation, to ensure the internal market in detergents, cannot be sufficiently achieved by the Member States, if there is no common technical criteria throughout the Community, and can therefore be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty.", "es": "(2) Dado que el objetivo de la acción pretendida, a saber, garantizar el mercado interior de detergentes, no puede ser alcanzado de manera suficiente por los Estados miembros si no existen criterios técnicos comunes en toda la Comunidad y, por consiguiente, pueden lograrse mejor, a nivel comunitario, la Comunidad puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad consagrado en el artículo 5 del Tratado." }, { "en": "Overall, genetic erosion can have cascading effects throughout an ecosystem.101 It is therefore important to ensure that human activities do not increase the likelihood of genetic erosion through cumulative impacts with natural processes.", "es": "Generalmente la erosión genética puede producir un efecto en cadena en todo el ecosistema101. Por lo tanto, es importante velar por que las actividades humanas no aumenten las probabilidades de erosión genética al acumularse sus efectos con procesos naturales." }, { "en": "It is therefore a good idea to know what they are and how to use them.", "es": "Por lo tanto, es buena idea saber qué son y cómo utilizarlos." }, { "en": "JN 7:3 His brothers therefore said to him, \"Depart from here, and go into Judea, that your disciples also may see your works which you do.", "es": "7:3 Y dijéronle sus hermanos: Pásate de aquí, y vete á Judea, para que también tus discípulos vean las obras que haces." }, { "en": "It is important, therefore, that the Committee on Petitions has access to the necessary resources, in terms of both staff and equipment, in order to deal with the many requests which it receives annually with great efficiency and diligence.", "es": "Es importante, por lo tanto, que la Comisión de Peticiones disponga de los medios necesarios, tanto materiales como en personal, para tratar con eficacia y diligencia las numerosas solicitudes que desde ahora se le someten cada año." }, { "en": "As far as the need for the Community to equip itself with a genuine common energy policy is concerned, I have already stated that the Commission was partly responsible for initiating this idea; and the Commission therefore fully shares this goal, which does not conflict in the least with the clear and specific obligations contained in the ECSC Treaty - quite the opposite.", "es": "Por lo que se refiere a la necesidad de que la Comunidad se dote de una verdadera política energética común, ya he afirmado que la Comisión ha estado también en el origen de este propósito y, por lo tanto, compartimos plenamente este objetivo, que no es contradictorio en absoluto con las obligaciones claras y precisas del Tratado CECA sino todo lo contrario." }, { "en": "Every effort should therefore be made to establish security situations favourable to such development through reform of the security sector, establishment of the rule of law and a fair justice system, and respect for human rights.", "es": "Por consiguiente, debe hacerse todo lo posible para establecer situaciones de seguridad favorables a ese desarrollo mediante la reforma del sector de la seguridad, el establecimiento del imperio de la ley y un sistema de justicia equitativo, así como el respeto de los derechos humanos." }, { "en": "That is therefore one of our priorities.", "es": "Es, pues, una de nuestras prioridades." }, { "en": "Tubes, pipes and hoses, and fittings therefor (for example, joints, elbows, flanges), of plastics", "es": "Tubos y accesorios de tubería [por ejemplo: juntas, codos, empalmes (racores)], de plástico" }, { "en": "No Painting means no chance of colour mismatch and therefore no devaluing of your vehicle.", "es": "La carencia de pintura se traduce en que no existe la posibilidad de que no coincidan los tonos de color, por lo que el vehículo no se devalúa." }, { "en": "Fire brigades can therefore be trained and receive the information required to respond to any fire event, understand how it develops, and act accordingly.", "es": "Los simuladores de fuego permiten a las Brigadas contra Incendios entrenarse en el conocimiento de la información necesaria frente al comportamiento del fuego, para entender su proceso tomando medidas y actuando en consecuencia." }, { "en": "The report is therefore a compromise, but of a high quality.", "es": "Este informe es, por lo tanto, una solución de compromiso, pero tiene una gran calidad." }, { "en": "Fifty-ninth session * A/59/50 and Corr.1. Item 118 of the preliminary list* Joint Inspection Unit Report of the Joint Inspection Unit on the evaluation of the United Nations Volunteers Programme Note by the Secretary-General The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the report of the Joint Inspection Unit entitled “Evaluation of the United Nations Volunteers Programme” (JIU/REP/2003/7). Prepared by Armando Duque González Joint Inspection Unit Geneva ALD appointment of limited duration CIS Commonwealth of Independent States CIVICUS World Alliance for Citizen Participation CMT Core Management Team DPKO Department of Peacekeeping Operations ERP Enterprise Resource Planning FAO Food and Agriculture Organization of the United Nations IAVE International Association for Voluntary Effort IBFL International Business Leader Forum ICSC International Civil Service Commission IFRC International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies ILO International Labour Organization IOM International Organization for Migration IPU Inter-Parliamentary Union IYV International Year of Volunteers JIU Joint Inspection Unit JPO Junior Professional Officer LDC least developed country MOU memorandum of understanding MYFF Multi-year Funding Framework NGO non-governmental organization OAPR Office of Audit and Performance Review OEC Office of the Executive Coordinator OIOS Office of Internal Oversight Services PDOG Programme Development and Operations Group RBB results-based budgeting ROAR results-oriented annual report RONA Representational Office in North America SSM Senior Staff Meeting SRF strategic results framework SSA special service agreement SSG Support Services Group SVF Special Voluntary Fund UNDP United Nations Development Programme UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization UNFPA United Nations Population Fund UN-Habitat United Nations Human Settlements Programme UNHCR Office of the United Nations High Commissioner for Refugees UNICEF United Nations Children's Fund UNITeS United Nations Information Technology Service UNODC United Nations Office on Drugs and Crime UNOPS United Nations Office for Project Services UNV United Nations Volunteers WFP World Food Programme WHO World Health Organization EXECUTIVE SUMMARY: OBJECTIVE, CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS INTRODUCTION (chapter I) The United Nations Volunteers (UNV) programme was created in 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of managerial and funding autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement (paras. MANDATE (chapter II) Over the years, the original UNV mandate of development cooperation has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. More recently, it has been expanded as a result of UNV being assigned as focal point for the International Year of Volunteers (IYV) and for promoting volunteerism. In responding to this evolving and expanded mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised (paras. VOLUNTEER RESOURCES (chapter III) C. The goal of as wide a geographical representation as possible for the recruitment and assignment of volunteers has been achieved to the extent that a majority of volunteers are recruited and serve in developing countries. Despite this wide geographical representation, 38 countries are not represented, whereas some countries are highly represented. It is not clear on what basis UNV management has set a target ratio of 2/1 volunteers from developing and industrialized countries. The percentage of volunteers from developing countries suffered a steady decrease from 1992 to 2002 when a break point was registered. This decrease was attributed to the “full funding” of their own national volunteers by some industrialized countries and the even lower ratio of industrialized to developing candidates in the roster, the main source of recruiting volunteers (paras. The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 10 years, though it has been stagnant at 37 per cent since 1998. The UNV ratio of between 40/60 and 60/40 women/men serving volunteers is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50 (paras. E. Some UNV cooperating organizations feel that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. In order to increase the participation of youth, UNV has set up a pilot internship programme in cooperation with Italy and is also developing programmes with universities to involve students in volunteer activities (paras. Although the number of national UNVs has notably increased since 1996, when the modality was in its initial stages, the national UNV modality remains unexplored in 55 countries. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions (paras. Recommendation 1 UNV management should continue improving the representation of volunteers from under represented developing countries, women, youth and national volunteers through: Seeking guidance from the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate classification/ratio of volunteers from developing and industrialized countries; Requesting donors to increase the number of fully-funded volunteers from under represented developing countries; Undertaking a more proactive approach for “rostering” women candidates from specific countries; Aligning the UNV gender target to the approved United Nations goal and establishing incremental targets to reach the ultimate goal of a 50-50 gender balance; Extending the internship programme with the participation of other donors; Identifying certain types of activities of a less complex nature where the younger generation can play a more active role as volunteers, not only as interns; and Encouraging the employment of national UNVs by partners, in particular in countries where this modality is still unexplored, so as to achieve an adequate mix of national/international volunteers at the country level. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by expectation of personal financial gain. At the other extreme, there is a perceived risk in volunteers being considered as “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. In recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for lower remuneration and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process (paras. H. There is a need for clarification and harmonization of the role and functions of UNVs and the immunities and privileges granted to them in the performance of their functions (paras. Recommendation 2 In order to address the concerns about and conflicting views on the issue of the cost, concept and functions of UNVs, UNV management should: Undertake a comprehensive review of the allowances granted to its volunteers, in comparison with other volunteer-sending organizations, and identify any other element specific to the UNV that should be reflected in the level of remuneration; Seek the guidance of the UNDP Executive Board, for the sake of transparency and fairness and to obtain acceptance of the results of the review prior to introducing any changes, as appropriate; Clearly define with UNV partners the functions, responsibilities and authority that can be delegated to UNVs within the scope of the agreements in process with them; and With the assistance of UNDP and the United Nations Office of Legal Affairs: (i) clarify the issue of the status, privileges and immunities that could and should be granted to UNVs in the performance of their functions and include the appropriate references in the memorandums of understanding (MOUs) with UNV partners; and (ii) consider the possibility of providing UNVs with a laissez-passer akin to the United Nations officials document, specifying the extent of immunities and privileges granted to them. The rostering of UNV applicants was a labour-intensive data-entry process until 2001 when an online application system was introduced whereby web applications are automatically downloaded with minimal manual input. The Inspector assessed the cost-effectiveness of the Cyprus Processing Centre in rostering UNV candidates and found that the Centre was a well-run operation with effective controls in place. However, the staffing of the office may need to be reviewed, taking into account further productivity gains achieved and cost and time indicators introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. The roster composition in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy (paras. Recommendation 3 UNV management should encourage wider use of the online application system and closely monitor its impact on the office workload. Measurement and cost indicators should be introduced for processing applications in order to assess the cost-effectiveness of operations properly. UNV should fine-tune its “rostering” policy to ensure that the available offer meets existing and changing demands, gender goals and as wide a geographical representation as possible. J. Management of the UNV programme in the field and backstopping serving volunteers is assigned to UNV programme managers in United Nations missions and to programme officers in the UNDP-based country office. Where no designated programme officer or manager exists, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point's responsibilities have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively (paras. Realizing the importance of the programme officers as front-line managers, and in order to address the need for training raised recurrently in evaluations, in 2003 UNV introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of programme officers. It has also developed guidelines to build up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers and has implemented a new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from volunteers may be obtained about support and assistance received during their specific assignments (paras. Recommendation 4 UNV management should assess the cost-effectiveness of the programme officer and programme manager function in each specific country/mission and evaluate the adequacy of backstopping in countries where no country team exists. PARTNERSHIPS (chapter IV) L. UNV has established an extensive network of partners with the United Nations, its funds and programmes, Governments and non-governmental organizations (NGOs). Although the United Nations, its funds and programmes, are by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It is necessary to develop guidelines for the involvement of UNVs in activities with these partners to dissipate any misunderstanding on the use and concept of volunteers. Establishing a network of focal points and maintaining contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and disseminating information are also important (paras. Recommendation 5 UNV should formalize/revitalize its relationship with partners by reviewing the existing administrative and operational arrangements and agreements, establishing new ones, and setting up a network of focal points, as applicable. GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE (chapter V) The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board. Limited guidance has, however, been provided by the Board in programmatic or financial issues in recent years, partly because the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and also because the Biennial Report of the Administrator does not go into the level of detail which would prompt a substantive discussion on programme and management issues. Given the programme attachment to UNDP, steps towards more active UNV/UNDP corporate management are encouraged (paras. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, assisted by a Deputy. Although in practice the division of responsibilities between these officials functioned well, it was not formalized in writing. A participatory style of management has been developed through annual staff retreats, formal and informal contacts with staff representatives, and senior management consultations. The latter are conducted through meetings of the Core Management Team (CMT) and the Senior Staff Meeting (SSM) whose effectiveness should be improved through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the business plan, and adequate follow-up and feedback on actions taken. Decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail; there is no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. Structure and reporting arrangements occasionally appear to be more based on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. Some reporting lines could be realigned and units merged (paras. Recommendation 6 Existing management practices and tools at UNV should be strengthened through: More frequent meetings and fine-tuned agendas of the SSM and CMT; (b) Clearly-defined division of responsibilities between the Executive Coordinator and the Deputy Executive Coordinator and reporting lines to them, which should be communicated to all the staff; (c) Systematic and orderly recording and distribution of management decisions, as appropriate, in the form of administrative issuances; and (d) Consolidation of units and redefinition of the reporting lines. STAFF RESOURCES (chapter VI) Management of human resources has suffered from the absence of an organizational strategy, effective leadership at mid-level and a reliable database. Although some progress was registered in 2002 and 2003 when the newly appointed head of human resources developed a draft policy paper, implemented a comprehensive staff development programme and introduced an interim database, there remains much to do. At the time of finalization of this report the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new Enterprise Resource Planning (ERP) software foreseen for January 2004 (paras. 96-98, 108). P. To meet the incremental needs of the office after the discontinuation by UNDP of the staffing formula that related the number of serving volunteers to the support capacity at headquarters, UNV enjoyed a high degree of flexibility to hire staff under different contracting arrangements with extrabudgetary funding. Appointments of limited duration and L project personnel under the 200 series of the Staff Rules have thus proliferated to the extent that they account for more than one third of actual staffing. Staff so engaged were placed in core functions or hired against vacant established posts (paras. 92-94, 101-106). In contrast with the practice of creating posts/positions outside staffing table control, the vacancy rate for regular posts was high in 2001 and 2002. If vacant/frozen posts relate to functions that are no longer needed, they should be reallocated, reclassified or abolished (para. R. There is an evident imbalance in the geographical representation of staff. In addition, although in 2000 UNV ranked among the highest in the United Nations and its funds and programmes as regards the proportion of professional women with 39 per cent, no progress has been achieved in recent years towards meeting the 50 per cent United Nations target (paras. Recommendation 7 UNV management should finalize and implement a human resources management strategy that encompasses policies and targets to address the need for: Improving geographical representation of staff and gender balance; Streamlining its recruitment practices through adequate use of the various types of appointment; Filling, reclassifying or abolishing vacant posts as appropriate; and Consolidating the existing staff development plan. Recommendation 8 The UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resource management and provide comparative statistical data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. PROGRAMME AND FINANCIAL PLANNING (chapter VII) S. UNV lacks a long-term strategic planning document and needs to fine-tune its instruments of medium and short-term planning. UNV programming in principle follows the goals and strategic areas of support in the UNDP strategic results framework (SRF) translated into seven key goals in the three-year rolling Business Plan. Though updates to this Plan are to be made after the senior staff retreat organized in February of each year, as at May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. The Plan contains objectives, deliverables and activities by goal but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. It foresees as many as 179 activities for execution without assigning a degree of priority to them, designating a responsible official or indicating a deadline for implementation. While UNV is not applying results-based budgeting (RBB), it is expected that it will be introduced in the context of the ongoing ERP exercise. Without RBB it is unclear how resources are assigned to meet expected results (paras. Recommendation 9 UNV should improve long-term, intermediate and short-term planning through: Devising a long-term planning strategy that summarizes in a short strategic paper, the concepts developed in the UNV mission statement and the seven key planning goals; Focusing each year of the three-year rolling Business Plan on a more limited number of high priority activities, and trying to achieve a balance between ongoing activities and new initiatives and projects; Completing the updating of annual plans during the first quarter of the year, indicating the degree of priority for each activity, success indicators and time-frames/deadlines for delivery; and Implementing RBB to ensure that resources are allocated in line with programme priorities and expected results. Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources, and outcomes. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table called “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. Regular resources under the Special Voluntary Fund (SVF) are not submitted to legislative body approval though the activities financed by the Fund are mandated by Executive Board decisions. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview or to permit appropriate legislative guidance (paras. Recommendation 10 UNV should improve the presentation of its “Projected resource availability and utilization of resources” in the Report of the Administrator by including the information referred to in paragraph 119. Although UNV has not devised a funding strategy, income and expenditures have steadily increased over the years, exceeding the increase in the number of UNVs and it thus enjoys a relatively “healthy” financial situation. This is so because of the nature of the funding, whereby secure funds are provided for about 80 per cent of total UNV expenditures in the form of appropriations from the UNDP budget to the UNV biennial support budget and reimbursement for services to third parties charged directly, mainly to the United Nations Department of Peacekeeping Operations (DPKO). However, the decline over the years of the UNDP contribution to the biennial support budget, which serves to finance a core management structure at UNV headquarters, and the increasing dependence of the programme on peacekeeping/building activities, constitutes factors that should be addressed in a coherent programme and funding strategy. Cash contributions, which are less predictable, tend to increase, although they are not always received in a timely manner. Private sector funding has modestly increased, whereas contributions to the SVF have not experienced the same progress (paras. Recommendation 11 UNV management should devise a funding strategy to address: (a) the decrease in the biennial support budget; (b) the optimal level of funding and use of the SVF; (c) the untimely receipt of contributions from donors; and (d) the potential for an increase in private sector fund raising. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING (chapter VIII) The results of UNV programme activities are presented every two years in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board and in an annual informative report, prepared for general public distribution, on the major activities and developments during the year. The presentation of these reports follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. UNV activities are also presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities. In general, the thrust of these reports is informative; and in order for them to play a meaningful role they should be more analytical (para. W. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the result and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of this Plan should be monitored quarterly during the SSMs but it is not. The absence of effective monitoring mechanisms and of a focus on a more manageable number of activities resulted in delays in the implementation of projects and tasks. After the decision to reinforce the evaluation function in 1998, numerous strategic and project reviews have been undertaken by external consultants. However no monitoring has been carried out on the implementation of their recommendations. The implementation of any effective follow-up tool has been postponed until the launching of the second wave of ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. Further, despite the decision that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations, this has not been done. More than one third of the evaluations foreseen in the 2002 Evaluation Plan were postponed or cancelled. Completion of the evaluation guidelines has also been delayed (paras. Recommendation 12 As a matter of priority, UNV management should take the following actions to enhance programme monitoring, evaluation and reporting: The Biennial Report should be more analytical in presenting the results of programme implementation; An annual report should be prepared measuring results against established objectives and goals in the UNV Business Plan; Effective programme monitoring should be exercised through quarterly reviews of the implementation of the annual Business Plan in the SSMs; UNV should determine whether ERP would serve the purpose of monitoring the implementation of evaluations' recommendations and on that basis, take an informed decision on the need to develop a separate follow-up system; and The SSMs should include in their agenda a quarterly report on the status of implementation of the Evaluation Plan and follow-up on the resulting evaluations. Following the discontinuation a few years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new volunteer reporting system was introduced in April 2003 to obtain feedback from volunteers. The new system could also serve to address concerns regarding the need to assess better the impact of volunteers' work. For the system to be effective, however, compliance needs to be enforced, particularly for supervisors. At the time of the Joint Inspection Unit (JIU) review in September 2003, the response rate was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors (paras.149-150). Recommendation 13 UNV should seek to identify the reasons for the low response from users to the new volunteer reporting system and take the necessary measures to enforce compliance. Further, UNV should study how this system could be used to address the concerns regarding the need to assess better the impact of the volunteers' work. OVERSIGHT (chapter IX) Among the various UNDP oversight mechanisms with competence over UNV, the United Nations Board of Auditors provides external oversight to UNV in connection with the biennial certification of UNDP accounts, and periodically reports to the UNDP Executive Board, whereas the UNDP Office of Audit and Performance Review (OAPR) performed the last internal audit of UNV six years ago in 1997. Prior to this exercise, no internal audit had been carried out for many years. OAPR also in principle provides investigation functions. It is, however, unclear whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the investigation service of the relevant offices (paras. Recommendation 14 UNDP/OAPR should institute a regular oversight review cycle for UNV to ensure appropriate coverage of UNV activities. Recommendation 15 UNV should seek to define, within the context of the agreements with different partners, the modalities of relevant investigation services into UNV activities. “At the heart of volunteerism are the ideals of service and solidarity and the belief that together we can make the world a better place. In that sense, we can say that volunteerism is the ultimate expression of what the United Nations is all about.” United Nations Secretary-General Kofi Annan The United Nations Volunteers (UNV) programme was created with effect from 1 January 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Its headquarters was originally located in New York, subsequently moved to Geneva and, since 1996, has been based in Bonn. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement. The objective of the present review is to evaluate its administrative and management structure and methods, with a view to recommending improvements that could ensure the most efficient use of resources. The scope of the Joint Inspection Unit (JIU) report is limited to the following areas: mandate; volunteer resources management; partnerships; management structure; human resources management; programme planning, monitoring, evaluation and reporting; and oversight. In preparing the report, documentation available online and provided by UNV was reviewed and intensive consultations held with UNV management. Two short missions to UNV Bonn and an assessment visit to the Processing Centre in Nicosia were conducted. Questionnaires were sent and meetings organized with a number of UNV partners. Their comments have been included in this report, as appropriate. Although this is the first time that JIU has undertaken a review of the UNV programme, in a prior report entitled “Strengthening of the United Nations system capacity for conflict prevention”, the Inspectors recommended more extensive use of UNVs in “order to enhance United Nations system activities addressing root causes of conflicts”. The Inspector wishes, first and foremost, to record his gratitude to the former UNV Executive Director, Ms. Sharon Capeling-Alakija whose dedication and contribution to the programme knew no bounds and whose untimely death has deprived it of a visionary leader. The Inspector's appreciation also goes to all those who assisted him in the preparation of this report and the organization of the missions and, in particular, to the UNV officials who invariably responded with an open and frank spirit in the course of interviews held and in responding to the questionnaires. In deciding to establish the UNV programme, the General Assembly in its resolution 2659 (XXV) of 7 December 1970, expressed its conviction that the active participation of the younger generation in all aspects of social and economic life constitutes an important factor in ensuring the increased effectiveness of collective efforts necessary for a better society, also that voluntary service in development assistance activities is a rewarding form of such participation and one that can make a substantial contribution to their success by the provision of an additional source of trained manpower, provided that: (a) Such service is well planned and directed, utilizes volunteers recruited and serving on as wide a geographical basis as possible, including in particular the developing countries, and the necessary resources are made available, (b) Volunteers have the technical and personal qualifications required for the development of recipient countries, including the transfer of skills, (c) Volunteers are not sent to a country without the explicit request and approval of the recipient Governments concerned, …. To this end, the Coordinator of UNV is to promote and co-ordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of the United Nations Volunteers within the United Nations system in collaboration with the United Nations agencies concerned and in co-operation with organizations dealing with national and international voluntary service and, where appropriate, with relevant youth organizations; Over the years, the original mandate of development cooperation has remained at the heart of UNV programme implementation, but it has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. In 2002, 37 per cent of volunteers' assignments were in the area of governance, 32 per cent in providing humanitarian relief and peace- building assistance, 20 per cent in poverty reduction, and 11 per cent served other purposes, such as support to the United Nations system, gender and environment. The United Nations contribution to UNV activities, other than that of its parent organization UNDP, has increased progressively to the extent that it accounts today for about 50 per cent of UNV funding. The UNV mandate was recently expanded when the General Assembly proclaimed the year 2001 as the International Year of Volunteers (IYV 2001), and UNV was assigned focal point for the year and for promoting volunteerism. Among the recommendations put forward by the General Assembly on support for volunteering following IYV 2001, is the request that the relevant organizations and bodies of the United Nations system, including the regional commissions, further support voluntary activities by creating a favourable environment, including through: … Assisting in building national capacities, including in the field of training [and in this regard] Recognize the continuing role of the United Nations Volunteers as the volunteer arm of the United Nations system, placing volunteers in development and humanitarian programmes and promoting online volunteering. Build on the acquired experience of the United Nations Volunteers in enhancing the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteering, deriving from its role as focal point for the International Year of Volunteers. Further, in 2002, the General Assembly welcomed the work of the United Nations Volunteers, as the focal point for the International Year of Volunteers, as well as their role in the preparations and implementation of the Year, and request[ed] them to continue their efforts, together with other stakeholders, to raise awareness of volunteerism, increase reference and networking resources available and provide technical cooperation to developing countries, upon their request, in the field of volunteerism. IYV led UNV to carry out a “rebranding” exercise. As part of this exercise, UNV reassessed its position and role as a partner in development and an advocate for volunteerism. More recently, UNV realigned its programme to place volunteerism within the context of the Millennium Development Goals: “… UNV provides a window of opportunity for qualified global citizens, whatever their origins, to share their expertise and to demonstrate solidarity with and support for the aspirations of the Millennium Declaration.” In responding to this “expanded” mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised. UNV has been successful in meeting its original mandate, as reflected in paragraphs 6 and 7 above. UNV clients are unanimous in praising the commitment and competence of UNVs, their qualifications and experience. The geographical representation aim has also been largely achieved with a majority of volunteers recruited and serving in developing countries. Notwithstanding these achievements, there are some aspects of the recruitment, selection, training and management of volunteers that need fine-tuning, as discussed further in this report. Proportion of volunteers from developing countries According to the UNV Annual Report, in 2002, there were 5,432 volunteers serving in 139 countries. By region, 38 per cent served in Africa, 32 per cent in Asia and the Pacific, 13 per cent in Europe/Commonwealth of Independent States (CIS), 11 per cent in Latin America/Caribbean and 6 per cent in the Arab States. These volunteers originated from 158 countries: 70 per cent from developing countries and 30 per cent from industrialized countries. The number of countries of recruitment increased by 25 per cent from 1992 to 2002. Despite this wide geographical representation, the percentage of volunteers from developing countries had suffered a steady decrease during the previous 10-year period: from 76 per cent in 1992 to 66 per cent in 2001. However, a break point was registered in 2002 with 70 per cent of volunteers coming from developing countries. Table 1. Countries of origin of volunteers and assignments One contributing factor to the decline of volunteers from developing countries, reflected in the table above was that some industrialized countries have been “fully funding” between 5 and 8 per cent of total serving volunteers (362 in 1999, 272 in 2002 and 165 for the first half of 2003), basically with their own nationals, though some donors have also fully funded volunteers from developing countries (a total of 52 to date). Notwithstanding these efforts and the advantages of full funding, the Inspector underscores the importance of continuing to encourage donors to fund fully volunteers from developing countries as well, in order to keep as wide a geographical balance as possible. Another factor to be considered is the even lower ratio of industrialized/developing country candidates in the roster, which is the main source of recruiting volunteers. At the end of 2002, 61 per cent of the 4,207 candidates in the roster were from developing countries and 39 per cent from industrialized countries. By mid-2003, the percentage of developing country candidates increased by 1.8 per cent because, in anticipation of future recruitments, the roster was boosted with candidates from a specific region. There is also potential for improving the number of nationalities in the roster of candidates (169) and of serving UNVs (158) since 38 countries remained unrepresented and 41 countries had less than three candidates. Certain countries, on the contrary, were highly represented. The top 10, with more than 100 candidates, were: Canada, France, Germany, India, Italy, Japan, Kenya, Nepal, UK and USA. UNV management pointed out that the aim is to reach a distribution of 1/3-2/3 volunteers from industrialized-developing countries. It is unclear, however, what the basis of such a ratio is. Consequently, the Inspector is of the opinion that UNV should seek the guidance of the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate representation of volunteers from developing and industrialized countries. Progress in gender representation The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 11 years from 22 per cent female volunteers in 1992 to 37 per cent in 2002, as shown in the table below. While UNV management indicated that it had set a ratio in a range of from 40/60 to 60/40, this is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50. In fact, the Inspector noted that no improvement in the gender balance had been registered since 1998. Table 2. Gender representation (1992-2002) (Percentage) Lack of progress in recent years was explained by the increase in the programme's participation in peacekeeping missions where the number of participating women is lower, as compared to development activities. At the time of this review, by geographical area of serving volunteers in development activities, the highest percentages of women were from Latin America (50/50) and the Arab region (44/54), followed by Europe and CIS countries (40/60) and Asia (36/64), the lowest being Africa (31/69). Notwithstanding the difficulties in finding women from developing countries available to undertake long-term assignments, the Inspector is of the opinion that UNV should be more proactive in conducting special recruitment campaigns for women in specific countries. C. Participation of the younger generation as volunteers The Inspector also assessed the requirement of the originating General Assembly resolution of ensuring the “active participation of the younger generation” as volunteers, in the light of the concerns expressed by some UNV cooperating organizations that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. The Inspector found that this concern was valid to the extent that the average age of serving volunteers is 39 years, their work experience 10 years and that 90 per cent of international UNVs have a first university degree or equivalent diploma. UNV management clarified that neither the original mandate of promoting the participation of the younger generation, nor the requirement of a minimum of five years work experience had been changed. However, it was acknowledged that a shift had occurred in the second part of the 1980s, when the term “UNV specialist” was introduced in response to demands from recipient countries for more qualified/experienced personnel. In order to improve the participation of the younger generation, in 2000 UNV set up a pilot internship programme, in cooperation with Italy. So far, 55 UNV interns have been fielded to more than 30 countries on 12-month assignments. UNV has negotiated with the donor country to finance interns from developing countries as well in the future. Some other countries have expressed interest in participating in this programme. UNV has also developed some projects with universities involving youth in voluntary activities in poor areas. These efforts to increase the participation of youth in volunteer activities are well noted and, in the Inspector's view, should be expanded in the future by identifying certain types of activities or less complex functions where the younger generation can play a more active role as volunteers and not only as interns. Adequate mix of volunteer assignments The above-mentioned 5,432 volunteers in 2002 undertook 5,554 assignments, of which 67 per cent were international assignments and 33 per cent were national assignments. The number of national UNVs has notably increased since 1996 when the modality was in its initial stages. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions. On the other hand, international volunteers can bring expertise not available in the country and contribute to building up national capacity. Achieving an adequate mix of national/international volunteers would be the more cost-effective option for the employment of UNVs. Some important UNV partners such as UNDP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) employ a higher proportion of national UNVs. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is also progressively utilizing more national volunteers. However, in many countries the national UNV modality is still unexplored. In 2002, in 55 countries there were no national UNVs. See Recommendation 1 E. The concept and cost of volunteers: are UNVs an alternative to United Nations system staff? The Inspector has observed a range of varying perceptions and conflicting views with regard to the concept and cost of volunteers, which need to be addressed. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by the expectation of personal financial gain. They also perceived a risk of volunteers being considered “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. Notwithstanding the merits and achievements of the UNV programme, the “Second follow-up review of UNV collaboration with cooperating organisations”, carried out by an individual consultant in 2001, pointed out that some organizations felt that it is very difficult to ascribe the term `volunteer' to international UN Volunteers recruited from developing countries and involved in South-South exchanges. This is because their key motivation is understandably most likely to be financial gain given the differential in salary level between what is offered by UNV and what they could earn in their own country… more UN Volunteers from the North are now motivated by the same rewards because of the improved terms and conditions offered by UNV. The same review went on to note that “the issue of UN Volunteers being used as a cheap labour alternative to JPOs or UN professional staff” is due to “the high educational and professional criteria currently set by UNV for recruitment of UN Volunteers [which] can often make it attractive for UN organisations to employ them as cost-effective professional experts rather than for any meaningful reason linked to their being volunteers”. The United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS) in a recent audit of the use of UNVs at UNHCR expressed concern that the use of UNVs “may be driven by the search for a source of inexpensive labour, particularly in light of UNHCR's current financial position. In the view of OIOS, this could undermine the idea of volunteerism”. OIOS also stated that “Considering the average age of a UNV is 39, and over 60 per cent come from developing countries where the salary scales are generally low in contrast to standard UNV entitlements, the term volunteer may mean different things to different people”. It is true that in recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for less salary and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process. While UNVs are not staff members, they are often called on to perform some core functions of the organizations. In the performance of their duties, UNVs are bound by Rules of Conduct, which are very similar to those of regular staff. The Secretary-General, in his report on participation of United Nations Volunteers in peacekeeping operations, while also acknowledging that “the cost-effectiveness of the UNV modality is an important factor to consider when planning mission-specific staff requirements”, added, “this factor is not seen as the defining characteristic of the programme's strengths … the key contribution of the UNV programme is its ability to quickly mobilize international volunteers with the relevant skills and experience to carry out functions essential to field operations and to support them in the field”. Other United Nations partners of UNV interviewed by JIU concurred with this appreciation. UNHCR records the advantages of the use of UNVs in its Annual Programme Budget 2004as follows: As deployment of international UNVs proved successful and became mainstreamed, appreciation of their professional performance grew apace, as well as UNHCR's reliance on them to a level beyond what could normally be expected of “volunteers”. UNHCR also increasingly resorted to national UNVs, whose deployment is simpler and less costly in comparison to that of international UNVs. On the other hand, the Report of the Panel on United Nations Peace Operations referring to the use of UNVs in these operations warned that “using United Nations Volunteers as a form of cheap labour risks corrupting the programme and can be damaging to mission morale”, since UNVs “work alongside colleagues who are making three or four times their salary for similar functions”. A feasibility study carried out in 1970, prior to the creation of UNV, defined a volunteer as a person whose “aspirations for a better world include wanting to work for it” and a person “who gives his services without regard to financial benefit” and estimated the local living expenses of an (international) volunteer at between US$ 1,500 and US$ 3,000 annually. The estimate was based on the then average costs of many volunteer-sending organizations, taking into account the degree to which some recipient Governments might be expected to contribute towards those costs. In 2002, the volunteer living allowance was US$ 18,000 for international volunteers and US$ 6,200 for national volunteers. Taking into account other expenses, the total cost per UNV comes to US$ 35,400 for international UNVs and US$ 8,400 for national UNVs. UNV management explained the significant increase in the volunteer allowance partly by the decision taken in 1998 to streamline the administration of a number of entitlements (housing, utilities and transportation) that were arranged locally by UNDP, through their monetization, a process which increased the volunteer living allowance by 30-40 per cent, and partly by the annual adjustment made on the basis of an average inflation of 5 per cent per year. UNVs are definitely less costly than United Nations staff. The net annual salary of a United Nations staff member at the P-2 level, step I, without post adjustment and at the single rate, and exclusive of other staff costs was US$ 40,191 in 2002. Estimates including post adjustment and rental subsidy to make this figure comparable with the volunteer living allowance will increase it to some US$ 55,000. Other staff costs and gross salary will show an even higher difference. In response to the Inspector's query, UNV management indicated that a comparison with allowances paid by international volunteer-sending agencies had never been made; it could be true, however, that when compared, UNV allowances might be higher, most probably because of the monetization of entitlements. In fact, the consultant engaged to review the conditions of service of UNVs also undertook a review of the volunteer living allowance per country, using the salary of national officers as a basis. The consultant identified certain discrepancies that UNV attempted to correct, but because of the concerns expressed by UNDP field managers, the issue is still under consideration. Another issue in need of clarification is the role and functions of UNVs. The above-mentioned OIOS report states, “There is often a gap or even a contradiction between the responsibilities entrusted to UNVs and the authority delegated to them.” In one country in particular OIOS found that about 35 per cent of UNHCR staff were UNVs, employed in a wide range of activities, including core functions of the organization and the administrative and financial management of field offices, although it is understood that volunteers should not normally be entrusted with financial authority and supervisory responsibility. Consequently, OIOS recommended and the Board of Auditors supported that the roles and responsibilities of UNVs employed by UNHCR should be clearly spelled out. Some cooperating organizations were also concerned “… by specific examples of UN volunteers recruited by them not having been allowed to function effectively in their posts or precluded from policy discussions because of their status as volunteers”. In response to audit recommendations, UNHCR has drafted guidelines on the use of UNVs that could be useful to UNV and other partner organizations employing a great number of UNVs and facing similar problems. Such guidelines could be agreed upon and annexed to the MOUs currently in process of preparation with a number of UNV partners. The recently concluded MOU with DPKO did not however address the issue of functions and responsibilities of UNVs. The privileges and immunities of UNVs in the performance of their functions is a question of utmost importance, particularly in the prevailing security situation. UNVs are not automatically deemed to be officials within the meaning of articles V and VII of the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations or articles VI and VIII of the Convention on Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Nonetheless, in specific country agreements some Member States have agreed to grant UNVs the same status, privileges and immunities as United Nations officials. Under the UNDP Standard Basic Assistance Agreements (SBAAs), UNVs are treated as “persons performing services” and accorded the same treatment as United Nations officials. While UNVs are also considered “persons performing services” under UNICEF Basic Cooperation Agreements (BCAs), they are, however, granted only certain privileges and immunities. In the Inspector's view the issue of the status, privileges and immunities of UNVs working at the United Nations, its funds and programmes and the specialized agencies in each country of assignment should be clearly defined. MOUs in process with UNV partners should clearly delineate the respective responsibilities of UNV/UNDP and the sending agency represented in the country in negotiating with the host Government the granting of privileges and immunities to serving UNVs. See Recommendation 2 F. Cost-effectiveness of the roster UNVs are primarily recruited from the UNV computerized roster. In 2002, the roster accounted for 80 per cent of the newly recruited UNVs, 13 per cent more than the previous year. Other forms of recruitment are local, in the country of assignment, by the project partners (10 per cent of newly recruited volunteers in 2002); special recruitment campaigns to build up the supply for upcoming demands or hard-to-fill posts through advertisements on the UNV web page, job sites or through partners (8 per cent of new recruits in 2002); and outsourcing, via partners, in cases of mass recruitment for special operations (2 per cent of new recruits in 2002). In 2001, UNV introduced an online application system through which web applications are automatically rostered in the system with minimal manual input. One year later, at the end of 2002, the web accounted for 3 per cent of newly recruited UNVs and, at the end of May 2003, web recruits already represented 7 per cent of total new recruits. With the online application system, UNV has expanded its outreach capacity and has streamlined the processing of applications. The roster has been managed by the Cyprus Processing Centre in Nicosia since 1994 when UNV decided to outsource its volume-intensive data entry for UNV applicants. Nine local personnel are currently working under a service contract with UNV. They respond to enquiries, appraise, log and roster applications for international volunteers, keep the roster up to date and carry out specific corporate activities. National volunteers are not entered into the roster by the Cyprus Processing Centre, but by the Programme Development and Operations Group (PDOG) at Bonn headquarters. It is intended that in the near future, their rostering will be done in the field and with the increase in the proportion of national volunteers, the role of the Centre in Cyprus may decline. The cost-effectiveness of the Centre was questioned by a UNDP/OAPR audit in 1997, after which a consultant was engaged to put forward a number of recommendations in 1998. Recommendations made included the maintenance of the Centre in Cyprus and the reassignment of administrative responsibilities to team members in order to reduce management costs. As a result, operating costs have been reduced from US$ 382,000 in 1997 to an approved budget of US$ 233,000 for 2003. Within the context of the present review, the Inspector once again assessed the cost-effectiveness of the Centre, this time in the light of the impact of the new online application system. Among the issues reviewed were processes and systems in place, the roster composition and ability to cope with existing goals and demands, staffing, workload distribution and time management. The Centre appeared to be a well-run operation with effective controls in place. The Inspector considered, however, that the composition of the roster in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy. The staffing of the office may also need to be reviewed taking into account further productivity gains achieved. In addition to the existing indicators on the number of actions processed and the source of selection of candidates, cost and time indicators should be introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. UNV commented that building the UNV roster of candidates had always been a balance between active and reactive recruitment methods, the key factor being the anticipated demand for volunteer talents. Once a year, a recruitment planning exercise is done, and further adjusted as needed. The impact of the new online application system could be significant. According to the results of the survey carried out by JIU, web applications are processed four times faster than paper applications. If it is considered that about half of the applications rostered in 2002 were web applications and their rostering represents approximately one quarter of the office workload, the resulting productivity gains are in the order of 9 per cent. Furthermore, although automation has increased the number of total actions dealt with, particularly with the introduction in 2000 of the online questionnaires, processing costs have significantly decreased. In 2002, the cost of processing each application received was estimated at US$ 5 against US$ 53 in 1997. The average cost of each application entered into the roster in 2002 (US$ 67 per candidate) can still be decreased through a more intensive use of the online application system. Consequently, rather than offering candidates the online application as an option, UNV should actively encourage it, within the limits imposed by the availability of computer access. From a technical point of view, a team of experts qualified the “UNV system that supports the rostering, identification and administration of UNV volunteers as probably the best comparable human resource management programme developed within the organization to date”. See Recommendation 3 Fielding time A major challenge of any field recruitment process is to hire qualified personnel within the shortest possible period, while ensuring speedy deployment in emergency situations. According to a sample of assignments in 2002, 80 per cent of international volunteers involved in development activities were selected/fielded within two months, and the rest within a period of up to seven months. For the categories of humanitarian relief, peacekeeping, etc., 52 per cent were recruited in one month, 34 per cent within two months and 8 per cent between two and four months. The UNV partners interviewed by JIU highlighted as one of the main strengths of the programme, the ability to deploy qualified personnel within a very short period of time. DPKO stated in its response to the JIU questionnaire that, in its experience, the recruitment process could be speeded up if UNV was involved at an early stage of the mission planning and start-up. The UNV experience in rostering and deploying staff could be of much benefit to DPKO in pre-selecting personnel and maintaining them on standby for the start-up phase of a mission. While generally satisfied with the efficiency of the fielding process, the Inspector sees a possibility of further improving it. First, the existing tracking system for fielding volunteers did not provide a trail of delays in the process. These appear to occur notably at the stages of consultation with the recipient Governments and the search for availability of candidates, currently done after acceptance of the candidate. Though the clearance process is beyond the control of UNV, the search for availability of candidates, if carried out by UNV prior to initiating the process or in parallel with the acceptance of the candidate, would save time and resources otherwise lost to no avail. In 2002, the withdrawal rate of candidates was 7 per cent owing to non-response or negative response to the search for confirmation of availability. UNV officials explained that searching the availability of candidates at an early stage might raise undue expectations and disappointment in case of non-acceptance by the recipient Government. In the Inspector's opinion, it should be possible to deal with this issue through clear communication with the candidates. H. Diversity of modalities and conditions of service In 2002, there were 63.4 per cent international specialists, 22.9 per cent national specialists, 10.5 per cent national field workers, 2.4 per cent UNISTAR, 0.5 per cent international field worker and 0.3 per cent TOKTEN. Within the category of associates, from 1999 more than 3,000 online volunteers have carried out assignments through the UNV/NetAid online volunteering programme under no contract arrangement with UNV. Conditions of service have been established for international UNV specialists (May 1999), national UNVs (March 1998) and UNV field workers (1993) but not for the TOKTEN or UNISTAR modalities. A review of the relevant documents did not shed much light on the difference between the various modalities. Recognizing that the diversity of modalities and conditions of service was a source of confusion and inconsistency at the field level and could even result in inequalities of treatment, in 2003 UNV adopted a new model called “the cube” whereby the existing modalities are classified depending on: (a) the experience and type of association with UNV (specialists, interns or associates); (b) the origin and/or destination (international, national); and (c) the association with a particular programme, concept or initiative (general programme, community exchange programme, corporate/private-sector programme, the United Nations Information Technology Service (UNITeS) or TOKTEN). Flowing from this simplified categorization, a harmonization of entitlements will follow even though some differences will remain to reflect the different conditions of service and qualifications of serving volunteers. In the Inspector's view, the revision and harmonization of conditions of service and entitlements for the different modalities of volunteers should be part of the broader assessment of the basic concept and cost of volunteers proposed earlier in this report. Management and backstopping of volunteers The management of the UNV programme in the field and backstopping of serving volunteers are essentially provided, in the case of peacekeeping missions, by the UNV Support Unit or the administrative unit of the mission, under the terms of the relevant MOU or by the UNDP-based country office team. The UNV Support Unit of the specific mission includes one or two international volunteers funded by the mission and eventually one programme manager recruited under appointment of limited duration (ALD) contracts to coordinate specific programmes. In 2002, UNV had programme managers in five United Nations missions. The country office team is composed of one or two international volunteers functioning as programme officers, and a country operations assistant. As at September 2002, UNV had 75 programme officers covering 79 countries. These were funded from UNDP/UNV resources or fully financed by donors. The criterion was to designate a programme officer for every 20 volunteers. The actual ratio was 1/31 and the number of volunteers per programme officer ranged between 4 and as many as 60. At the time of completion of this report, the Inspector was informed that the above criterion had been revised. Under the new concept, programme officers are now assigned based not only on the number of serving volunteers, but also on the number of “pipeline” volunteers, the least developed country status, the country potential and strategic importance, the projects in execution, the “V” index (United Nations resolutions, IYV visibility, etc.) and the supportive environment. As at October 2003, the ratio of programme officer/volunteers actually increased. There were 81 programme officers in 73 countries, plus seven under recruitment; the ratio being 1/23 and the number of volunteers ranging from 3 to 60 volunteers per programme officer. In fact, the new concept will be applied as and when the need to hire a new programme officer arises, either to create a new position or replace the existing one. The functions of the programme officer and programme manager are basically the same, differing only in the scope of activities and funding source. Their performance is assessed within the regular performance appraisal system for UNV staff. Where no designated programme officer or manager exists, in 40 per cent of the countries of assignment in 2002, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point responsibility have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured and what is the actual support provided to the 10 per cent of volunteers serving in development activities without a country office team presence. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively. In financial terms, it could represent some savings, taking into account that, regardless of whether or not focal point services are provided and the quality of such services, UNDP country offices charged a flat rate of support costs of 2.5 per cent in respect of all UNDP-funded and non-UNDP-funded volunteers. It is nevertheless understood that there are other than economic considerations, such as the comparative advantage in the quality of services provided by a full-time officer who, in addition, is a volunteer and therefore has better knowledge of the programme and can be a better advocate of UNV interests. Realizing the importance of programme officers as front-line managers, UNV, in addition to reviewing the programme officer scheme as outlined above, in June 2003 introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of country office teams for the effective discharging of their duties and responsibilities through learning, training and mentoring. It has developed guidelines for building up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers. The Inspector has noted as an improvement the introduction in April 2003 of the new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from the volunteers may be obtained on support and assistance received during their specific assignments. J. Training of volunteers One of the functions of the programme officer and programme manager is to brief/train volunteers on the assignment upon arrival in the country. There is no formalized training for volunteers, the pro-forma costs of UNVs including only a small amount for training in local languages. The lack of training is a recurrent issue in UNV evaluations. Training becomes crucial in cases where UNVs work in isolation without direct supervision of UNV programme officers or United Nations staff. In an attempt to address this concern and better support UNV programme officers at the country level, the Report of the Administrator for 2000-2001 announced that UNV had established a “comprehensive country briefing kit to serve as a guide for newly arrived UNV volunteers”. One and a half years later, the production of the briefing kit has not been completed. The kit was almost ready for reproduction when it was decided to change the layout to make it shorter and more user-friendly. Even so, these types of briefing materials are by nature too general to provide an understanding of the specific assignment. Therefore, it is important to complement general information with orientation/training sessions in the field covering aspects such as the situation in the country, the United Nations presence and the mandates of different organizations, the specific volunteer assignment, and administrative/security procedures, as well as on-the-job training. A review of the job descriptions/terms of reference of the programme officers and managers revealed that the task of organizing comprehensive briefing/orientation for newly arrived volunteers was listed among the responsibilities and duties only of those programme managers and support officers attached to peacekeeping missions. In response to the JIU questionnaire, DPKO confirmed that UNVs were not included in the training plans of the Civilian Training Section/Personnel Management and Support Service/OMS, either at headquarters or in the mission; but they did participate in the induction training for new staff. UNV is indeed taking action to enforce the training of volunteers. A requirement for briefing/training UNVs assigned to United Nations missions has been included in the MOU recently signed with DPKO. In the country offices, such responsibility has been assigned to the programme officers. Still, actual implementation has to be enforced. Compliance would be verified through the recently developed volunteers reporting system where there is a chapter specifically dedicated to this issue. Building up the capacity of the programme officers to become trainers of trainees is the first step. Six regional workshops in the field were foreseen for the end of 2003 and in 2004, and subsequently every two years, in order to ensure continuous learning of programme officers. See Recommendation 4 Goal 3 of the UNV Business Plan is to build UNV into a highly networked programme which draws strengths from strategic relationships and partnerships at global, regional, and country level. UNV has indeed succeeded in establishing an extensive network of partners and is progressively building up for global outreach, diversification and increased effectiveness. Traditionally, UNV has worked in partnership with Governments, United Nations agencies and NGOs. Although the United Nations, its funds and programmes, is by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. Some of these are recent (e.g. the private sector and NGOs), others are old and in need of revamping (agreements with cooperating agencies) while others have been considerably delayed (United Nations partners) or are making slow progress (European Union). The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It was noted that as a result of the IYV, partnerships were strengthened with domestic volunteer agencies and organizations such as the International Association for Voluntary Effort (IAVE), the World Alliance for Citizen Participation (CIVICUS), the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), the International Business Leader Forum (IBLF) and the Inter-Parliamentary Union (IPU). United Nations partners In 2002, two main UNV partners, UNDP/Governments and the United Nations (mainly DPKO), accounted for 48 per cent and 29 per cent, respectively, of total UNV assignments. Other important partners were UNHCR with 9 per cent of total UNV assignments, and the World Food Programme (WFP) with 3 per cent and the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA) with 2 per cent. The number of United Nations partners has decreased over the years, and the share of assignments among organizations has changed. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Labour Organization (ILO), which were significant partners during the 1980s, are no longer so. In 2002, FAO employed only 20 UNVs and ILO seven. This decline in the use of UNVs was explained as a result of the overall reduction of field project activities and UNDP-funded projects with the switch to government execution. UNV management acknowledged the need for more interaction with United Nations partners, and is committed to do better, not only with FAO and ILO, with whom the cooperation has declined in recent years, but also with UNICEF and the World Health Organization (WHO). MOUs have been signed or are in preparation with a few of these partners. For each DPKO mission where UNVs have served, agreements have been signed covering implementation, financial arrangements and conditions of service of volunteers. A global MOU, due for completion for over three years, was finally concluded in November 2003. Another MOU was signed with UNHCR, though limited to the deployment of volunteers to emergency/repatriation operations. The OIOS report on UNHCR use of UNVs referred to above, has recommended that a new MOU should be entered into to define a legal framework and procedures covering all categories of UNVs. At the time of this report, the agreement was in preparation. Two others, with UNFPA and WFP, were in their very initial stages. During the previous decade, other agreements had been entered into for very specific purposes with the International Organization for Migration (IOM), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Centre for Human Settlements (UN-Habitat) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) It is important to develop clear policies, standards and arrangements for the involvement of UNVs in activities with United Nations partners. Consequently, the completion of MOUs, the ideal instruments for addressing these issues, should not be delayed further. UNV should also establish a network of focal points in the United Nations system and keep contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and for disseminating information. B. Cooperating organizations In 2002 UNV had a network of 49 cooperating agencies and national focal points in developed and developing countries that provided support in mobilizing volunteers and resources for the general UNV roster and special recruitment activities, at no cost to UNV. These cooperating agencies could be an NGO or a department of a government ministry, and are important for UNV in promoting collaboration with the respective donor Governments as well. UNV has signed agreements with most of these agencies, defining the scope of responsibility of each party. However, some of the agreements are out of date and need revamping, as a means to avoid misunderstandings on the role of UNVs. These have become apparent from various evaluations conducted by external consultants. Since this area has been extensively evaluated and has been the subject of numerous recommendations, the Inspector is limiting his intervention at this stage to recommending the updating of existing agreements with the main cooperating agencies. See Recommendation 5 GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board and UNDP Financial Regulations and Rules. Every two years, the UNDP Executive Board considers the Report of the Administrator on UNV, which is presented by the UNV Executive Coordinator. A review of the relevant Executive Board discussions and decisions from 1998 to date revealed widespread support for UNV activities but more limited guidance in programmatic or financial issues. This is due, on the one hand, to the fact that the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and, on the other, that the Report of the Administrator does not go to the level of detail which would prompt a substantive discussion of programme and management issues. Other than this biennial reporting to the UNDP Executive Board, UNV used to organize intergovernmental meetings every five years, but they had only consultative status and were discontinued for reasons of cost effectiveness after the last meeting in 1997. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, appointed by the UNDP Administrator, who is also Administrator of UNV under the terms of the pertinent General Assembly resolution. The Executive Coordinator, whose post is graded at the D-2 level, is to promote and coordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of UNV. The Executive Coordinator has full authority for programme and administrative purposes and delegated certifying and approving functions for authorizing and reporting expenditures, which includes the maintenance of separate accounts and records and the preparation of financial statements. The only exceptions to this delegation are for the signature of trust fund agreements, procurement over US$ 300,000, and recruitment/promotion of international staff under the 100/200 series of the Staff Regulations and Rules. A Deputy Executive Coordinator assists the Executive Coordinator. In recent years, the division of responsibilities among them, in practice, was such that the Executive Coordinator dealt mainly with external issues and the Deputy focused more on internal administration. Although this work distribution functioned well, it was not formalized in writing. The Inspector believes that whatever division of responsibilities are agreed to in the future, they should be stated in writing and made known to all parties concerned. Despite the programme attachment to UNDP, the UNV Executive Coordinator did not participate in the UNDP strategic management meetings held every two weeks. Since November 2002, however, the Executive Coordinator and her Deputy had started attending through videoconference the weekly UNDP executive team meetings. This is, in the Inspector`s view, a first step towards a more active UNV/UNDP corporate management that should be pursued, in addition to the visits that senior officials make to the respective headquarters. Senior management consultations at UNV are conducted through the CMT and the SSM. The CMT was instituted in October 2002 as a restricted senior group of six managers, basically at the D-1 level and above, intended to be a support to existing mechanisms of strategic decision-making and to hold monthly meetings. The SSM are also to be held every month with the participation of all chiefs of groups, sections and units and serve as an information sharing and consultative group as well as an important sounding board on substantive and operational issues. Every quarter, the SSM should review the implementation of the UNV Business Plan. Summaries of the meetings are prepared and communicated to the staff at large. A review of the summaries suggests the need for improving their frequency and effectiveness through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the Business Plan, and regular follow-up and feedback on actions taken. Actually, only five SSM and three CMT meetings were held in 2002 and four SSM and six CMT meetings in 2003. The SSM and the CMT only have recommending powers, since decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail. UNV has no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. The Inspector has been informed that, as a result of consultations held in the process of the preparation of the present report, such a system will now be introduced. A one-day staff retreat is organized every year in February, followed by a three-day senior management retreat. The first one discusses mainly management and personnel issues with the participation of the Staff Association while the second focuses on policy and strategy issues. In addition to informal contacts with staff representatives, formal meetings with the Staff Association are held twice a year. It is well recognized that the late Executive Coordinator had endowed the programme with a dynamic and participatory style of management. The current UNV structure was put in place in July 2000, in connection with the need to integrate services more effectively, fine-tune processes and stimulate synergies amongst various units. Prior to this, a workflow analysis carried out in 1997, following the move from Geneva to Bonn, had led to a radical rearrangement of processes and functions but not to structural changes. The structure adopted in 2000 has remained basically the same, with a realignment of functions within the Support Services Group (SSG) in 2001 to strengthen the human resources function and recently, in 2003, to move the functions of the General Service unit to the Office of the Chief of SSG. The only significant structural change was introduced in July 2002 with the transfer to Bonn of part of the Geneva-based Humanitarian Relief Unit. A small representation presence has been maintained at Geneva. According to the UNV organizational chart (see annex), the programme is presently structured in three main groups or services. The functions of the different groups are published on the UNV Intranet. In addition to the headquarters office in Bonn, UNV has RONA and two liaison offices in Geneva and Japan, the Cyprus Processing Centre and 73 UNDP-based country office teams. The liaison office in Brussels was closed down in 2003. The reasons put forward for maintaining liaison offices were the important presence of international organizations and missions and the funding provided by a major donor. Seven heads of sections/groups have direct reporting lines to the Office of the Executive Coordinator (OEC). The structure and reporting arrangements at other levels appear to be in some instances based more on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. UNV management has acknowledged the need for a more linear structure. In so doing, differentiated reporting lines could be established to the Executive Coordinator and the Deputy and units merged. See Recommendation 6 The alignment of staff resources with evolving organizational needs is a challenge for any organization. For an operational programme like UNV, the size of the field programme determined by the number of serving volunteers has a direct impact on the support capacity required at headquarters, except for a minimum core organizational capacity which is necessary irrespective of the number of volunteers. With this in mind, the UNDP Governing Council approved in 1988 a staffing formula to supplement the UNV core budget by an additional annual charge to UNDP that related the number of posts to the number of additional serving volunteers. However, the UNDP Executive Board first revised the staffing formula in 1997 to achieve economies of scale, and later, in 1999, discontinued the application of this formula, owing to financial constraints. As a result, in the last 10 years, as may be seen from the table below, despite the sustained increase in the number of UNVs of 64 per cent, there has been no increase in the number of posts funded at UNV headquarters from the UNDP biennial support budget. On the contrary, the number of posts financed from this budget decreased by 6 per cent, while the ratio UNVs/posts went up from 31 to 53. Although the number of posts financed from other resources in fact doubled from 1994/1995 to 2002/2003, such an increase could not compensate for the decrease of 20 per cent in regular posts funded from UNDP voluntary contributions. Table 3. Posts funded from the UNDP biennial support budget * P : Professional. ** GS : General Service. To compensate for the staffing cuts and to meet the incremental programme-support needs of the office, UNV has resorted to other staffing modalities, so that the actual number of posts/positions at the end of 2002 was 169, i.e. 69 positions in addition to the approved number of posts in the 2002-2003 UNDP budget. Further, in the field, 60 programme officers and 60 programme assistants posts were funded under the UNDP regular resources biennial support budget, their number having remained stable since 1990 when the Governing Council increased them from 40 to 60. Some additional posts were financed under full-funding arrangements with donors, for a total of 75 programme officers and 74 country-office assistants in the field. Taking them into account, total UNV posts/positions funded in 2002 under different arrangements at headquarters and in the field were 318. In contrast with the need to create posts/positions outside staffing table control, the number of vacant posts (17 posts vacant and 3 frozen) was quite high, resulting in a vacancy rate of 12 per cent overall, with 9 per cent in respect of professional posts. When commenting on the effects of depriving the programme of this workforce, management explained that some of these vacant posts are related to functions that are not needed, while the frozen posts have been used to finance posts at a higher position. If this were so, the Inspector would recommend that the relevant posts should be reclassified or abolished. UNV human resources have been guided by UNDP policies that focused more on personnel administration rather than on strategic resources management, until 2003 when UNDP published a strategic framework. UNV needs to develop and implement its own strategy tailored to its particular conditions and encompassing all aspects of human resources management. At the time of this review, such a strategy was in the process of being prepared. An essential requirement for implementing any human resources strategy is to provide it with effective leadership. In this connection, it is noted that the P-4 post of head of human resources has been occupied since April 2002 by a person on an ALD who, in addition, is leaving at the end of her contract, early next year. The reason given for using this type of contract for such an important position was the flexibility that it offered to hire on an urgent basis a replacement for the incumbent of the post, as opposed to the normal lengthy recruitment procedures. The Inspector expects that this time the post will be advertised and a person selected as early as possible to ensure a smooth transition of responsibilities. Another important step to ensure adequate human resources management and reporting is the implementation of a human resource database. As part of UNDP, UNV has introduced and further discontinued two human resource databases in recent years, while the Integrated Management Information System (IMIS), only registered UNV professional staff administered by UNDP. Consequently, for many years, UNV has kept basic information in spreadsheets and hard copies, making it difficult to produce any reliable human resources management report. At the end of 2002, it was decided to introduce, as an interim measure, a database used by DPKO. At the time of finalization of this report, the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new ERP software by 1 January 2004. It is expected that ERP will hopefully resolve the problem of lack of a reliable database for the management of human resources. According to the figures provided, the geographical representation of the staff at UNV needs improvement. The 63 professionals in the staffing table represent 38 different nationalities. By region, professional staff were predominantly from Western Europe and North America (54 per cent), followed by Africa (22 per cent), Asia and the Pacific (14 per cent), Latin America and the Caribbean (8 per cent) and Eastern Europe (2 per cent). There is an evident imbalance in respect of a group of countries. The proportion of professional women was 38 per cent in 2002 (36 per cent of women in senior positions, i.e. P-5 and above). The following table indicates that in 2000 UNV ranked among the highest in percentage of women in professional posts in the United Nations and its funds and programmes. However, no progress was achieved in 2001 and 2002. UNV should pursue efforts to reach the UN target of 50 per cent women. Table 4. Representation of professional women in the United Nations and its funds and programmes in 2000 About 50 per cent of the posts filled were funded from regular resources. Like many other organizations, UNV has become more and more dependent on extrabudgetary resources to meet its staffing needs. By type of contract, the contracting pattern revealed a widespread use of ALDs. With 24 per cent of total staff, ALDs came second in ranking by type of contract after fixed-term contracts (58 per cent), while permanent contracts accounted for 8 per cent of the total, JPOs for 3 per cent and other short-term contracts for 1 per cent. The ALD modality under the 300 series of the Staff Rules was introduced at UNDP on a pilot basis in 1994 and administered centrally. From 1998, UNV was authorized to hire locally recruited support staff and from November 2000, delegation of authority was extended to the recruitment of local professional and international ALDs. ALD was intended to be a flexible hiring tool for appointments of between six months and three years, with the possibility of extension of up to four years in exceptional cases, and to reduce the administrative workload, overhead and staff costs through restricted entitlements and benefits. Their limited duration is the distinctive element as compared to other types of appointment, since they should not create expectancy of continued, long-term employment. Holders of this type of contract are to perform quite specialized functions and time-bound activities, or are internationally hired personnel on projects. Although most ALDs were performing such functions at UNV, some were placed in core functions whose limited duration or time-bound nature could be questionable, or were even hired against vacant established posts. This was the case, for instance, of the Head of Communications of the External Relations Group, the liaison officer positions, the head of human resources, the network manager of the Information Support Unit and an evaluation and management support specialist at the Evaluation Unit. When the International Civil Service Commission (ICSC) discussed the issue of ALDs in 1997, some concern was “expressed as to whether appointments of limited duration might replace those of current contractual arrangements over time and thus impinge on the `core' workforce. The Inspector shares this concern, in view of the fact that one quarter of the workforce at UNV in 2002 was hired under this arrangement, outside staffing table control, and some incumbents were regularized after four years of service. Although conscious of the need to refresh the organization with new talent, the Inspector sees a risk in that ALDs can be used to short-cut normal recruitment and promotion procedures. Hence, their proliferation should be contained, notwithstanding their benefits in terms of “flexibility and swiftness in recruitment in times of limited resources” and the need to resort to them for specific purposes. Another employment modality used by UNV for the nine staff of the Cyprus Processing Centre is the “service contract”. This contractual arrangement was introduced by UNDP in 1997 for personnel not covered by Staff Rules, and exceeding the acceptable duration of a special service agreement (SSA). “It is a flexible and generic contracting mechanism, to be adapted to the particular context of each country”, intended to hire local personnel on projects, or for activities that would normally be outsourced and, consequently, outside staffing table control. A review of post structure and incumbency revealed a predominance of posts at intermediate and high-level positions, numerous L posts at headquarters, and staff positioned at a level higher than their post. In principle, L posts under the 200 series of the Staff Rules are reserved for technical cooperation project personnel. Appointments to L posts are not necessarily subject to competitive recruitment. Although this type of personnel is non-rotational and has contracts “limited to UNV”, the fact that almost one fifth of the UNV staff (18) in Bonn are under project contract is a matter of concern, given that many of them were performing functions such as Management Officer in OEC, Management Support Specialist in the Office of the Chief, PDOG, Chief Research Development Unit, Head of the e-Volunteering Unit, Administrative Officer, Administrative Analyst, etc. In the light of the above, the Inspector is of the opinion that the UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resources management and provide statistical comparative data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. The Inspector has noted considerable progress in the area of staff development since a learning team was created in 2000. A learning model was devised through extensive interviewing and the organization of meetings and workshops. The learning model implemented in 2003 combines informal and formal in-house learning with external training and support for learning. In-house formal learning programmes include group training in: facilitation skills, communication and conflict resolution, performance management, supervisory skills, negotiation skills, languages, and computer skills (among others the International Computer Driver's Licence programme and ERP). External specialized training was approved and financed for about 20 staff. The Inspector commends these efforts and encourages their sustainability. See Recommendations 7 and 8 Programme planning UNV programme activities in principle follow the goals, and strategic areas of support in the UNDP SRF, which is the primary planning instrument for UNDP country, regional and global programmes. SRF establishes six categories of goals: an enabling environment for sustainable human development (SHD), poverty eradication, environment, gender, special development situations, and support to the United Nations. The most recent UNV long-term planning document was Strategy 2000, which covers the period 1997-2000. It built on the previous UNV Strategy for 1993-1996 and encompassed the elements of SRF but these were framed in a different way. After Strategy 2000, however, no other strategic document has been devised. Currently, UNV planning has three levels: an overall framework based on the mission statement and seven key planning goals (four concerning programme/policy issues, three related to management and administration) that provide general guidance and direction without specifying deliverables and time-frames; a three-year rolling Business Plan in which the seven goals are translated into concrete actions; and yearly plans for each group, section and unit. The unit plans in turn form the basis for the preparation of individual performance plans. Guidelines for the preparation of plans, providing guidance and deadlines for completion were unavailable. UNV explained that a different planning cycle had been adopted for practical purposes in order to avoid the end of the year rush when so many reports are due. Updates to the three-year rolling plan are made following the senior staff retreat organized in February of each year. The Inspector noted that the SSM of mid-April 2003 agreed that the Business Plan for 2003-2005 would be finalized within one week. However, neither the CMT meeting held one week later nor any subsequent meeting took any decision to adopt it. As a result, as of May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. UNV management does not see as a disadvantage the fact that the planning cycle does not coincide with the budget cycle since it is a rolling plan and objectives do not vary essentially from one year to the next. Only deadlines are adjusted accordingly. In principle, the Inspector sees no objection to this approach, as long as the finalization of annual plans does not go over the first quarter of the year, as is the case at present. The UNV Business Plan for 2003-2005 contains objectives, deliverables and activities by goal, but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. Apparently these are incorporated at the level of the unit plans, but there was only one case in which this was effectively done in 2003. The 2003 plan foresees as many as 179 activities for execution. So many activities cannot be implemented without assigning a degree of priority to each of them, designating a responsible official and agreeing on a timetable for execution. It is noted that the CMT meeting of January 2003 identified 17 priority issues to be addressed during 2003 of which all but two were implemented. Without indicators, successful performance cannot be adequately monitored and measured; consequently, the risk of implementation being delayed and delivery compromised is high. UNV is not applying RBB, though it is expected to be introduced in the context of the ongoing ERP exercise (wave 2). At the time of the last interviews, however, UNV managers had no clear understanding about how much corporate planning and budgeting could be done through ERP. In the meantime, planning and reporting are carried out in tandem with UNDP in the Multi-year Funding Framework (MYFF), SFR and the results-oriented annual report (ROAR). See Recommendation 9 Financial planning Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources and outcomes. It is therefore unclear how resources are assigned to meet programme objectives. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table entitled “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. This is a disclosure of income and expenditures in which resources available and used are classified by funding sources in two categories: regular resources from the SVF and other resources. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. The only Executive Board decision related to the UNV financial framework is taken in connection with the approval of the UNDP budget estimates for the biennium in support of operational activities of the United Nations. This is the so-called UNV biennial support budget. This budget is part of other UNV resources and accounted for only 15 per cent of total UNV funding in 2002. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview and permit appropriate legislative guidance. For instance, no disclosure is made of: The financial value of volunteer assignments that are charged directly to agencies and partners, which are not cash contributions, and represent about 70 per cent of other resources in 2000-2001; The allocation of resources between headquarters and the field; The breakdown of resources by programme area; Support costs; Income from services rendered; and Posts to be financed from regular and other resources. See Recommendation 10 C. Funding arrangements Income and expenditures at UNV have steadily increased over the years, as disclosed in the table below. Overall, this growth exceeds the increase in the number of UNVs. In fact, UNV has enjoyed a relatively “healthy” financial situation. Table 5. Overview of the increase in UNV resources and number of UNVs (Millions of US dollars) Three issues, however, may entail an inherent financial risk, together with the unpredictability of extrabudgetary funding: the balance of uncommitted resources has decreased in recent years and no operational reserve is maintained. Given the nature of UNV funding, the level of risk is low, and UNV could mitigate it by creating an operational reserve. UNV has not devised a funding strategy. Yet, it has secured funding for its operations through different funding arrangements. Part of UNV resources comes from UNDP; other significant sources are the United Nations, its funds and programmes and specialized agencies, as well as contributions from Governments, including the SVF. The graph below shows that the United Nations partners, other than UNDP, are the main UNV funding source with 50 per cent in 2002. These, however, are not cash contributions; but the financial value of volunteer assignments that are charged directly to DPKO (73 per cent) and other United Nations funds and programmes, such as UNHCR, WFP, etc. Second in importance is UNDP with 27 per cent of the funding in 2002, of which 15 per cent is the UNDP contribution to the biennial support budget and 12 per cent the value of volunteer assignments under UNDP-financed projects and programmes. With only 12 per cent of the total funding, UNDP finances about 48 per cent of total UNV assignments, whereas the United Nations partners provided 50 per cent of the funding for 49 per cent of the assignments. This was explained as being because UNDP employed more national UNVs, who are less costly, as opposed to DPKO that mainly or exclusively employs international volunteers. Secure funding is provided for about 80 per cent of total UNV expenditures, in the form of appropriations from the UNDP budget and reimbursement for services to third parties directly charged. This fact grants a certain stability to UNV operations. Cash contributions, which are less predictable and not always received in a timely fashion, represented about 20 per cent of the expenditures. Other resources under trust funds, full funding and cost-sharing arrangements accounted for 16 per cent of the funding in 2002. Since UNV has no delegated authority for the management of trust funds, the other two funding arrangements have been favoured in recent years, in particular full funding. Contributions to SVF funded 7 per cent of the expenditures in 2002. The trend is to increase these cash contributions. Although their share is still modest, they are expected to exceed the UNDP contribution to the biennial support budget in 2002-2003. They have, however, different purposes and are therefore complementary. The biennial support budget The Inspector noted that the biennial support budget share over total UNV resources has decreased from 26 per cent of total contributions in 1996-1997 to 16 per cent in 2002-2003. In particular, the component financed from voluntary contributions to UNDP has decreased by 25 per cent, as shown in the table below. Conversely, the “other resources” part of the biennial support budget has progressively increased in line with the growth of the UNV programme in recent years in non-UNDP financed activities, such as United Nations peacekeeping activities. This increase could not compensate for the decline in UNDP funding, and overall the budget was reduced by 5 per cent. Since this budget serves to cover a basic management structure for the UNV programme as a whole and to provide operational support to the fielding of volunteers, a 5 per cent reduction has a direct impact on the operations. Table 6. The biennial support budget (Millions of US dollars) Expenditures from the budget totalled US$ 32.6 million in the last biennium, mainly for posts and other staff costs (about 60 per cent), consultants/ALDs and operating expenses. The Special Voluntary Fund SVF goes back to the establishment of UNV in 1970, when General Assembly resolution 2659 (XXV) called for its establishment “for the support of activities of the United Nations Volunteers”. In the terms of Governing Council decision 88/38, the Fund was to provide resources, inter alia, to fund pilot and experimental projects. Under the terms of its decision 98/13, the Executive Board decided that “it is appropriate to finance from the Special Voluntary Fund strategic and cross-cutting thematic evaluations and to supplement the monitoring of United Nations Volunteers and projects executed by the United Nations Volunteers programme”. The Inspector has had difficulties in analysing SVF data related to the strategic use of the relevant resources, the rationale for the level of expenditure and the incurring of commitments, as well as the level of uncommitted resources. It is noted that an independent review of SVF carried out in 2000 highlighted the need to focus the use of resources better, and more strategically. In order to convince donors of the need to reach the target contributions of US$ 10 million to the Fundas requested in the Report of the Administratorand to enable the Executive Board to take informed decisions, it might be desirable to improve the presentation of the use of the Fund and to provide, in future reports, a breakdown of programme expenditures. Main contributors In 2000-2001, UNV received cash contributions from individual donor countries to an amount of US$ 34.9 million, of which 20 per cent were contributions to the SVF and 80 per cent to other resources (trust funds, full funding and cost-sharing). The 2000-2001 contributions increased by 12 per cent, as compared to the previous biennium. In 2002, however, they remained at the same level as the first year of the previous biennium. The main donor countries in 2000-2001 were: Japan (22 per cent), Germany (11 per cent), Italy (10 per cent), Spain (10 per cent), Belgium (9 per cent), Finland (7 per cent), Ireland (5 per cent), the Netherlands (5 per cent) and Switzerland (3 per cent). Most contributions were earmarked, except the contributions to SVF and the Japan Trust Funds. UNV reported that earmarking is not a problem per se. More important is the timely receipt of contributions from donors. During the UNDP annual review of the financial situation, 2000, it was reported that contributions of some US$ 3.9 million for 2000 were received in 2001, most of them for full-funding arrangements. This amount represents 17 per cent of the contributions for the year. Contributions from the private sector, foundations, international financial institutions and United Nations system agencies totalled US$ 1.7 million (5 per cent). Private-sector funding, though modest, has experienced an increase in recent years from six interventions in 2000 valued at US$ 90,000 to 25 missions in 2002 at US$ 345,000. This is an open avenue that should be further explored. See Recommendation 11 Overhead An additional source of income is the overhead charged to United Nations agencies and donors to cover administrative support costs. The overhead charges applied are as follows: 10 per cent of the direct costs of volunteers to United Nations agencies, 10 per cent for trust funds to donors (8.5 per cent for UNV and 1.5 per cent for UNDP country offices) and full-funding arrangements, and 8 per cent to DPKO. The lower rate applied to DPKO takes into account that part of the support services are provided by the mission and charged to the mission budget. It appears that, while the overhead charged to DPKO is retained by UNV, all other overhead goes to UNDP and is recorded as an offsetting income against the part of the UNV biennial support budget financed by UNDP. In addition, the UNDP country offices charge UNV a flat rate of 2.5 per cent for all UNDP and non-UNDP funded volunteers. The rationale behind the different retentions by UNDP was not evident. UNDP also received some US$ 560,000 in the last biennium for central services rendered to UNV by the Bureau of Management, the Office of the Administrator, the Office of the Audit and Performance Review and the Executive Board secretariat. This amount represented 8 per cent of total biennal support budget expenditures in 2001. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING The results of UNV programme activities are presented every two years (even years) in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board. In addition, since 1998, UNV has produced an annual report with the objective of better informing its partners about major activities and developments during the year. The presentation follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. There are at least four other occasions in which UNV activities are presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities, i.e. the Administrator's Annual Report, ROAR, MYFF progress report and the Annual Evaluation Report of the Administrator. In general, the thrust of these reports is informative; in the Inspector's view, for them to play a meaningful role they should be more analytical. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the results and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of the business plan is to be monitored quarterly during the SSMs. However, neither the frequency nor the content of the presentation to these meetings permitted regular and comprehensive performance monitoring. The management reports prepared for these meetings, basically Power Point presentations, contained useful information for management on very specific issues but little analysis of progress made towards implementing activities by objectives of the Business Plan. No analytical comprehensive periodic or annual report is produced to measure results against established goals in the Business Plan, and to determine reasons of failure or incomplete attainment and corrective actions. Lack of effective monitoring mechanisms, together with the absence of focus on a more manageable number of activities, resulted in delays in the implementation of certain projects and tasks, as pointed out on different occasions in this report. The Evaluation Unit is responsible for arranging thematic and strategic evaluations of different aspects of the UNV programme. It prepares and disseminates guidelines for evaluations and ensures that general lessons are drawn from evaluations, are discussed and capacity created in the process. Before 1998, the evaluation function at UNV had been weak. As already mentioned, in 1998, resources from the SVF were assigned to strengthen UNV evaluation capacity. Following this decision, UNV has undertaken a number of strategic and project reviews conducted by external consultants, involving beneficiary participation in the preparation and design of evaluations. During the 2000-2001 biennium, some US$ 380,000 from SVF was spent on evaluations. Three strategic evaluations and 23 project, thematic or country programme reviews and evaluations covering activities in almost 40 countries, were conducted by independent external consultants. The issues looked into are identified through a consultative process with the participation of the operations sections and senior management. The Executive Coordinator makes the final selection and approval. All projects funded from SVF are also evaluated as well as trust fund projects, when the agreement with the donor so requires. Evaluations are conducted on the basis of draft guidelines found in the UNDP handbook, “Results-oriented Monitoring and Evaluation”. The completion of these guidelines, due for over three years, has been postponed to 2004. UNV has no effective system for following up on the implementation of recommendations resulting from evaluations. A synthesis report of the results of all evaluations is prepared yearly, discussed among headquarters staff and disseminated in the field. In addition, the Head of the Evaluation Unit participates in the Project Appraisal Committee to ensure that new projects benefit from lessons learned from prior evaluations. Two important steps have been taken in 2003 towards the introduction of a follow-up system. First, a follow up matrix to track implementation of recommendations has been developed in hard copy and is at present being used for the first time in one country review. For this system to be efficient, however, given the high number and diversity of evaluations conducted, a database would have to be developed to track and report on the status of each recommendation. The Chief of the Evaluation Unit explained that the idea of developing a web matrix had been considered, but it was decided to wait for the implementation of the second wave of the ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. In the Inspector's view, the postponement of the implementation of such an important management tool should only be the result of an informed decision on how and when an alternative would be available. Secondly, it was decided that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations. This regrettably never happened, owing to time constraints. Such a review of the implementation of the 2002 Evaluation Plan would have disclosed that of the 34 strategic, project and thematic evaluations planned, 62 per cent had been completed/were ongoing, the rest having been postponed/cancelled. See Recommendation 12 Another evaluation modality of particular importance is the volunteer periodic reporting system. Obtaining feedback from volunteers who are instrumental in implementing UNV programme objectives is crucial for UNV. From another angle, the reporting system could serve to address the concern of some Member States and cooperating agencies regarding the need to better assess the impact of the volunteers work. Following the discontinuation two years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new system was finally introduced in April 2003. The new reporting system covers both long-term and short-term volunteers with contracts of more than one month. The system was tested by the end of the first reporting period in July 2003 and it is in the process of fine-tuning to make it more user-friendly. The new release is expected by January 2004. Compliance with the system definitely needs to be enforced, particularly for supervisors. The compliance rate at the time of the JIU review at the end of September 2003 was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors. In a further step, the system will have to be adjusted for short assignments of less than one month. See Recommendation 13 The oversight mechanisms of UNDP have competence over UNV. The United Nations Board of Auditors provides external oversight in connection with the biennial certification of UNDP accounts. A system is in place to report periodically to the UNDP Executive Board on the status of implementation of the recommendations made by the Board of Auditors. UNDP/OAPR performs internal audit functions for UNV. The last internal audit was carried out six years ago in 1997. The 1997 OAPR audit was very useful. A follow-up plan was formulated and its implementation monitored. In recognition of the work done in implementing the recommendations of the audit, OAPR awarded UNV a certificate of appreciation. It appears that prior to this exercise, no internal audit had been carried out in many years. The next internal audit of UNV was apparently foreseen for the current biennium but it has been postponed in view of the JIU review. It is recommended that a regular review cycle be established. UNDP/OAPR also provides investigation functions, at the request of UNV or UNDP management or when evidence of wrongdoing is uncovered in the course of a routine audit. It is unclear, however, whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the relevant investigation service, as was recently the case with UNHCR. Pursuant to the terms of article 2.4 of the MOU with DPKO, “UN Volunteers are subject to the rules and procedures of the UNV programme in disciplinary matters. UN Volunteers are nevertheless required to cooperate fully with any investigation to be undertaken by the mission in any case in which he/she may be involved”.", "es": "Quincuagésimo noveno período de sesiones Tema 118 de la lista preliminar* Dependencia Común de Inspección * A/59/50 y Corr.1. Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas Nota del Secretario General El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado “Evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas” (JIU/REP/2003/7)." }, { "en": "The fundamental proclamation is, therefore, precisely that of the actual life of Christians.", "es": "Así pues, el anuncio fundamental es precisamente el de la vida misma de los cristianos." }, { "en": "The Commission claims that the contested provision is capable of hindering, directly or indirectly, actually or potentially, intra-Community trade and that it therefore constitutes a measure having an effect equivalent to a quantitative restriction, prohibited by Article 28 EC.", "es": "La Comisión alega que la disposición controvertida puede obstaculizar directa o indirectamente, real o potencialmente, el comercio entre los Estados miembros, por lo cual constituye una medida de efecto equivalente a una restricción cuantitativa, prohibida por el artículo 28 CE." }, { "en": "Therefore, of course the technology would need to remain hidden away.", "es": "Por lo tanto, por supuesto la tecnología necesitaría seguir ocultada lejos." }, { "en": "The ECB, ECOFIN, Europol, OLAF and the Commissioner responsible for legal questions have therefore realised that common countermeasures must be taken quickly in order to close the loopholes left by the legislation.", "es": "Por eso el BCE, Ecofin, Europol, OLAF y el Comisario que tiene la responsabilidad de los asuntos jurídicos, han concluido que hay que tomar medidas rápidamente para llenar las lagunas existentes en la legislación." }, { "en": "The exchange of letters between the Commission and the Italian Republic thus enabled the latter to understand that the refusal of reimbursement was based impliedly, but in a clear and unequivocal fashion, on the fact that the advance payments at issue declared by the Italian Republic could not be regarded as expenditure actually paid out within the meaning of the third subparagraph of Article 32(1) of the general regulation and were not therefore eligible for a contribution from the Funds.", "es": "Por tanto, el intercambio de correspondencia entre la Comisión y la República Italiana permitía a ésta última entender que las denegaciones de reembolso se basaban implícitamente, pero de manera clara e inequívoca, en que los anticipos controvertidos abonados por la República Italiana no podían ser considerados gastos efectivamente pagados en el sentido del apartado 1 del artículo 32 del Reglamento General, y que, por tanto, no eran subvencionables con cargo a los Fondos." }, { "en": "In terms of sustainability it is, therefore, important to find other financial mechanisms, such as a \"buy-in\" by government or private companies (structured market).", "es": "Por lo tanto es importante, en términos de sostenibilidad, encontrar otros mecanismos de financiación, como podría ser la «compra» de sus servicios por parte del Gobierno o de empresas privadas (el mercado estructurado)." }, { "en": "You can understand, therefore, why the United States does not want labels: because it obviously does not want the chemical substances to be included on them.", "es": "Comprenderán, por tanto, por qué los Estados Unidos no quieren etiquetas: porque no desean, obviamente, que se mencionen en ellas las sustancias químicas." }, { "en": "I therefore agree fully with the rapporteur's emphasis on the need for the EU to adopt legislative initiatives that are crucial to the protection of human life, specifically in the field of tourism.", "es": "Por lo tanto, estoy completamente de acuerdo con el énfasis que ha puesto el ponente en la necesidad de que la UE adopte iniciativas legislativas que son cruciales para la protección de la vida humana, concretamente en el campo del turismo." }, { "en": "A revision of the Decision would be necessary in view of enlargement and the Commission should therefore present a proposal amending it three months before the accession of new Member States so that those countries could be involved immediately.", "es": "El pleno de la Eurocámara ha aprobado por 492 votos a favor, 3 en contra y 16 abstenciones el informe de la comisión de Presupuestos sobre el nuevo reglamento financiero aplicable al presupuesto general de las Comunidades Europeas ." }, { "en": "Each Egyptian word had its own representation, with which it was linked in an indissoluble way. Hence, we have a complete system of writing, which could define whichever word with all its derivatives and all its grammatical forms. However, this is very limited language in contrast to the Greek. Therefore, the Egyptian language was unable to express the variety of the Greek idioms of the Aegean islands and the Greek mainland.", "es": "Cada palabra egipcia tenia su propia representacion, a la cual fue conectada de una manera indisoluble. Por lo tanto, tenemos un sistema completo de la escritura, que podria definir con cualquier palabra todos sus derivados y todas sus formas gramaticales. Sin embargo, este es lenguaje muy limitado en contraste a los Griegos. Por lo tanto, el lenguaje egipcio no podia expresar la variedad de los idiomas griegos las islas egeas y el continente griego." }, { "en": "Other amendments are superfluous in view of provisions in force or proposals planned for 2003 and we cannot therefore accept them.", "es": "Otras enmiendas son redundantes respecto a disposiciones vigentes o a propuestas previstas para 2003 y, por tanto, tampoco podemos aceptarlas." }, { "en": "Heads of State and Government recognized that need in the Millennium Declaration, and therefore decided to continue to strengthen cooperation between the two organizations.", "es": "En la Declaración del Milenio, los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron esta necesidad y decidieron, por lo tanto, continuar fortaleciendo la cooperación entre estas dos organizaciones." }, { "en": "It is therefore important to seek to bring job supply in line with demand using measures such as, for example, independent advice on vocational training, making funds available for supporting vocational training, and competition between establishments providing said training.", "es": "Es importante, por tanto, intentar acercar la oferta y la demanda de trabajo a través de medidas como, por ejemplo, asesoramiento independiente en materia de formación profesional, disponibilidad de fondos para apoyar la formación profesional y competencia entre las instituciones que ofrecen dicha formación." }, { "en": "Parliament and the Council should therefore continue to work together to this end. We should not entertain the thought of confrontation without any compromise solution.", "es": "Creo que para el Parlamento y para los parlamentarios es muy importante la estabilidad y fijación de su régimen jurídico y que, por tanto, el Consejo y el Parlamento deberíamos seguir trabajando por esta vía sin pensar en un enfrentamiento sin ninguna solución de compromiso." }, { "en": "Who will give security to the mother or father who brings up children and is therefore unable to take up employment that could provide them with evidence of their own secure income, if the working partner dies or leaves them?", "es": "¿Quién va a dar seguridad a la madre o al padre que cría a los hijos y por tanto no puede dedicarse a trabajar para proporcionarles pruebas de sus propios ingresos seguros, si la pareja que trabaja muere o los abandona?" }, { "en": "The lower reservoir serves for recreation, irrigation and electricity production . New Mills are therefore used for swimming, fishing , windsurfing or shipping.", "es": "El depósito inferior sirve para la recreación , el riego y la producción de electricidad . Por lo tanto, New Mills se utilizan para la natación , la pesca , el windsurf o el envío." }, { "en": "Mr. CONCHA (Colombia) said that the general legal framework, which was applied in particular to the illegal self-defence groups, had introduced the concept of the civilian victim as a person who had suffered from the conflict and was therefore entitled to reparation.", "es": "El Sr. CONCHA (Colombia) pone de relieve que, en el marco jurídico general, aplicado en particular a los grupos ilegales de “autodefensas”, se ha introducido el concepto de víctima civil, que es la persona que ha sufrido las consecuencias del conflicto y que tiene, por tanto, derecho a una reparación." }, { "en": "It is therefore likely that substantial quantities of Chinese SiC will penetrate the Community market to regain lost market share and increase it further should measures be repealed.", "es": "Por ello, es probable que, si se suprimieran las medidas, penetrasen en el mercado comunitario cantidades importantes de carburo de silicio chino para recuperar la cuota de mercado perdida y aumentar ésta." }, { "en": "I therefore call on the CouncU not to let another year pass without saving human lives, like those of the 19 Ogonis.", "es": "Yo insto, por consiguiente, al Consejo a que no deje pasar un año más sin decidirse a salvar vidas humanas, como las de los 19 ogoni." }, { "en": "It is therefore not surprising that:", "es": "Por tanto, no es sorprendente que :" }, { "en": "Therefore, as it did in the PSL claim, where necessary it employs adjusted no-invasion prices to value the crude oil and processed gas products that it claims it would have been able to produce during the price increase period.", "es": "Por tanto, como hizo en la reclamación PSL, siempre que es necesario aplica precios ajustados \"sin invasión\" al valor del petróleo crudo y de los productos de gas refinados que afirma haber podido producir durante el período de aumento de los precios." }, { "en": "The agricultural sector, comprising over two million farms, each covering an average area of no more than eight hectares, will therefore represent a serious social and regional problem.", "es": "El sector agrícola tiene 2 millones de explotaciones que por término medio no superan las 8 hectáreas, por lo que va a representar un gran problema social y regional." }, { "en": "Therefore, the proposal at the European Parliament’s second reading is to retain the amount of expenditure fixed at the European Parliament’s first reading, restoring part of the reductions in expenditure made by the European Council – in total by 7.5 million euro.", "es": "Por consiguiente, la propuesta en segunda lectura del Parlamento Europeo consiste en conservar la cantidad de gastos fijada en primera lectura por el Parlamento Europeo, subsanando parte de los recortes de gasto efectuados por el Consejo Europeo, en total unos 7,5 millones de euros." }, { "en": "Therefore, by the power vested in me by the state of Arizona,", "es": "Por lo tanto, por el poder que me sido otorgado por el estado de Arizona, yo os declaro marido y mujer." }, { "en": "In the case of plants which are not subject to special requirements that can be satisfied only in their place of origin, the possibility of issuing certificates attesting to the absence of harmful organisms and compliance by the produce with the rules of the importing country must therefore, at the very least, be reserved to the nonmember countries from which the plants were exported to the Community after having entered the territory of those countries and having remained there for such time and under such conditions as to enable the proper checks to be completed.", "es": "las autoridades competentes de la República de Chipre, celebraron un acuerdo con una sociedad domiciliada en Turquía que preveía que el buque que transportase estos cítricos procedentes de Chipre haría una escala de menos de 24 horas en un puerto turco y continuaría después rumbo al Reino Unido provisto de un certificado expedido por los servicios turcos tras controlar la carga a bordo del buque." }, { "en": "Therefore, in writing, your son has to do the thinking.", "es": "Sin embargo, por escrito, su hijo tiene que pensar en el escrito." }, { "en": "Therefore, this Bureau Meeting:", "es": "La reunión del Buró por lo tanto:" }, { "en": "Legal empowerment of the poor could therefore contribute to sustainable poverty reduction and climate resilient development.", "es": "El empoderamiento jurídico de los pobres podría, por tanto, contribuir a una reducción sostenible de la pobreza y a un desarrollo adaptado al clima." }, { "en": "This is a genuine transfer of powers, de facto, since classifying financing of the CFSP as non-compulsory expenditure gives the European Parliament the last word and therefore in practice withdraws from the executives the genuine control over the European Union's CFSP.", "es": "Se trata de una verdadera transferencia de competencias de hecho, puesto que la clasificación en gastos no obligatorios de la financiación de la PESC da la última palabra al Parlamento Europeo y, por tanto, retira a los ejecutivos, en la práctica, el dominio real de la política exterior y de seguridad común de la Unión Europea." }, { "en": "Your mission, therefore, is of extreme importance.", "es": "Por lo tanto, su misión es fundamental." }, { "en": "Every effort should therefore be made to take advantage of the apparent readiness of the executive branch, parliament, political parties and civil society to engage in constructive dialogue in order to lay the foundations for Haiti's long-term stability and development.", "es": "Por ello, no deberán escatimarse esfuerzos en lo que respecta a aprovechar la evidente disposición del poder ejecutivo, el Parlamento, los partidos políticos y la sociedad civil para participar en un diálogo constructivo con el fin de sentar las bases de la estabilidad y el desarrollo de Haití a largo plazo." }, { "en": "sudden sleep onset in patients with Parkinson’ s disease and caution should therefore be exercised when driving or operating machines (see section 4.7).", "es": "brusco del sueño en pacientes con enfermedad de Parkinson, por lo que deberá tenerse cuidado al conducir o utilizar máquinas (véase la sección 4.7)." }, { "en": "The author also claims that Riad Boucherf was denied recognition before the law by being held incommunicado and therefore removed from the protection of the law.", "es": "La autora también afirma que se negó el ministerio de la ley a Riad Boucherf al ser mantenido incomunicado y, por tanto, exento de la protección de la ley." }, { "en": "A first lesson to be learned from the history of recent years is therefore immediate but important: when young people are protesting together, in so many and on a global scale, often behind that protest, perhaps disordered and badly structured, hides an important question that must be heard beyond the partial or incorrect responses.", "es": "Así pues, la primera lección que debemos aprender de la historia de estos últimos años es inmediata pero importante: cuando los jóvenes protestan juntos, en gran número y a escala mundial, muchas veces detrás de esa protesta, tal vez desorganizada y mal articulada, se esconde una pregunta importante a la que hay que prestar oídos más allá de que las respuestas sean parciales o erróneas." }, { "en": "We have therefore unanimously adopted these proposed amendments and reintroduced them.", "es": "Por ello hemos aprobado unánimemente las enmiendas y las hemos presentado de nuevo." }, { "en": "Double deck vehicles shall not be equipped for the carriage of baggage on the roof and therefore BX for double deck vehicles shall be zero.", "es": "Los vehículos de dos pisos no estarán equipados para el transporte de equipaje en el techo, por lo que el valor de BX para estos vehículos será igual a cero." }, { "en": "The Subcommittee to be created by the Optional Protocol would carry out only minimal follow-up visits to State Party reports and would therefore be of questionable effectiveness.", "es": "El Subcomité que debe crearse en virtud del Protocolo Facultativo sólo organizará un mínimo de visitas para dar seguimiento a los informes de los Estados Partes, por lo que su eficacia será cuestionable." }, { "en": "The reservation formulated on these grounds must therefore be maintained to ensure consistency between this disciplinary regime and the provisions of the Covenant.", "es": "Así pues, debe mantenerse la reserva formulada a este respecto para poder conciliar este régimen disciplinario con las disposiciones del Pacto." }, { "en": "And taste is not the same as appetite... and therefore not a question of morals, is it?", "es": "Y el gusto no es lo mismo que el apetito... y por lo tanto, ésa no es una cuestión moral, ¿no?" }, { "en": "Annexes IV and XXI to the EEA Agreement should therefore be amended accordingly,", "es": "El anexo IV y el anexo XXI del Acuerdo EEE deben modificarse en consecuencia." }, { "en": "Here the spin is that it has a therapeutic and rejuvenating effect on the body, that we should therefore look forward to getting paralyzed since it boosts our health and vitality.", "es": "Aquí el giro es que tiene un efecto terapéutico y rejuvenecedor sobre el cuerpo, y que por tanto deberíamos buscar el ser paralizados puesto que fomenta nuestra salud y vitalidad." }, { "en": "This resolution is therefore appropriate in condemning those violations of human rights in this African republic, which for many years was associated with my region, the Canary Islands, the bridge between Africa and Europe.", "es": "Resulta, pues, pertinente esta resolución, donde se denuncia la violación de los mismos en esta república africana que, por cierto, estuvo durante muchos años relacionada con mi región, de las Islas Canarias, puente entre África y Europa." }, { "en": "Along with the rest of the Green Group, I therefore voted against the report.", "es": "Por todo ello, he votado al igual que todo el Grupo de los Verdes en contra de este informe." }, { "en": "These systems were progressive at first but not later on and were therefore supplanted in their turn.", "es": "Fueron progresistas al comienzo, pero más tarde se volvieron inservibles y, en consecuencia, fueron reemplazados por otros." }, { "en": "Haemophiliac patients should therefore be made aware of the possibility of increased bleeding.", "es": "Por tanto, los pacientes hemofílicos deben ser informados acerca de la posibilidad de aumento de hemorragias." }, { "en": "I therefore think that everyone involved with this matter should sign a code of conduct.", "es": "Creo, por consiguiente, que todo el mundo involucrado en este asunto debe suscribir un código de conducta." }, { "en": "My group therefore regards this report as an excellent starting point.", "es": "El informe así concebido y presentados al Pleno constituye para mi Grupo un excelente punto de partida." }, { "en": "(5) Regulation (EC) No 850/98 should therefore be amended,", "es": "(5) Por consiguiente, procede modificar el Reglamento (CE) n° 850/98," }, { "en": "We therefore condemn the deaths of hundreds of civilians in Lebanon and Israel in the recent conflict.", "es": "Por consiguiente, condenamos la muerte de centenares de civiles resultante del conflicto reciente entre el Líbano e Israel." }, { "en": "That had not happened, and the Secretary-General was therefore urged to fulfil that request in order to help Member States ensure that governance and accountability arrangements, practices and methods corresponded to current needs and good institutional practice.", "es": "Eso no ha sucedido y por esa razón se insta al Secretario General a que atienda ese pedido a fin de ayudar a los Estados Miembros a asegurarse de que los arreglos, prácticas y métodos en materia de gobernanza y rendición de cuentas se ajusten a las necesidades actuales y a la buena práctica institucional." }, { "en": "It is therefore necessary to appoint external auditors from the financial year 2012.", "es": "Por lo tanto, es preciso nombrar auditor externo a partir del ejercicio de 2012." }, { "en": "Therefore, although the United States has not yet entered the war in Europe we of the American Ambulance Service have continued to donate men, women and equipment to aid our unfortunate wounded French and British friends.", "es": "Por lo tanto, aunque los Estados Unidos todavía no ha entrado la guerra en Europa nos de la región de América Servicio de Ambulancia siguen a donar los hombres, las mujeres y el equipo para ayudar a nuestros heridos lamentable Amigos franceses y británicos." }, { "en": "I wish, therefore, to refer to what Commissioner Patten has said about our relations with the Islamic world and about Mr van den Bos’ s report on human rights, adopted by Parliament in July 2003.", "es": "Por lo tanto, quiero referirme a lo que ha dicho el Comisario Patten sobre nuestras relaciones con el mundo islámico y sobre el informe del Sr. van den Bos respecto a los derechos humanos, adoptado por el Parlamento en julio de 2003." }, { "en": "Although the formal powers of the Parliament are limited, its political influence is an important factor in the institutional life of the Community and is therefore an important forum for trade union interests.", "es": "Si bien el Parlamento tiene unos poderes limitados, su influencia política constituye un factor de impoi— tancia en la vida institucional de la comunidad, por ello se ha convertido en un foro de los intereses sindicales." }, { "en": "We therefore have to send out a very clear message that we remain committed to the permanent restoration of peace and stability in the region.", "es": "Así, pues, tenemos que enviar un mensaje muy claro en el sentido de que seguimos comprometidos con el restablecimiento permanente de la paz y la estabilidad en la región." }, { "en": "I. In the web next to the left wall of the Baptistery is illustrated the first truth of faith contained in the Creed: “CREDO IN DEUM, PATREM OMNIPOTENTEM, CREATOREM CAELI ET TERRAE” (“I believe in God, the Father Almighty, creator of heaven and earth”), testified by the image of the Eternal with His right hand raised heavenwards. In all probability, His left hand, now lost due to deterioration of the fresco, pointed towards the earth. God, immersed in a sphere of light which is emblematic of the world, is thus represented as the creator of all heavenly and earthly things; therefore He shows us with one hand the empyrean and the other the earth, in accordance with a type that recurs insistently in the Sienese cycles illustrating the Creed.", "es": "I. En la bóveda próxima a la pared izquierda del Batisterio está representada la primera verdad de fe contenida en el Credo: ‘CREDO IN DEUM, PATREM OMNIPOTENTEM, CREATOREM CAELI ET TERRAE’ (Credo en Diós, Padre omnipotente, creador del cielo y de la tierra), atestiguada por la imagen del Eterno, con la mano derecha levantada hasta el cielo. Es verísimil suponer que con la izquierda, perdida por el desgaste de la pintura a fresco, indicase la tierra. Diós, sumergido en una esfera de luz, a significar el mundo, aparece entonces representado en calidad de Creador de las cosas divinas y de las terrenales: por eso Él quiere indicarnos con una mano el empíreo y con la otra la tierra, según una tipología que vuelve con insistencia en los ciclos seneses representantes el Credo." }, { "en": "Therefore I request you not adjourn the court even if it takes years to prove what I have stated.\" In addition to this, I want the Celestials (Deva's) to be entirely at my service.", "es": "Por lo tanto solicito que la corte no entre en receso, aún si me toma años probar lo dicho. Además, solicito que los Celestiales (Deva) estén a mi pleno servicio." }, { "en": "It suggests that it will be possible to apply a single economic policy across the board in the near future, which presupposes that our problems and therefore our societies will be as one.", "es": "En efecto, postula que en un plazo cercano será posible aplicar a todos una política económica única, lo que supone que los problemas se unificarán, y por consiguiente, las sociedades también." }, { "en": "The Panel considers this to be a necessary and therefore suitable approach to achieving its objective: that is, properly to review the “F3” claims within the time allotted for that task.", "es": "Ateniéndose a lo dispuesto en los párrafos 161 y 162 supra, el Grupo considera que el ajuste del Ministerio de Defensa por inflación era exagerado, por lo que recomienda se efectúe el ajuste correspondiente." }, { "en": "It is therefore concluded that Turkey constitutes an appropriate analogue country for the purpose of establishing normal value in accordance with Article 2(7)(a) of the basic Regulation.", "es": "Por tanto, se concluye que Turquía constituye un país análogo adecuado a efectos de establecer el valor normal con arreglo al artículo 2, apartado 7, letra a), del Reglamento de base." }, { "en": "He was perfectly conscious of the fact that his policy, both at home and abroad, was the only real German policy, and therefore the only conceivable one in the interest of Aryan mankind as a whole and — consequently — of the whole realm of Lift the only conceivable one “in the interest of the Universe,” to quote the words of the Book of books. For alone regenerate", "es": "El era perfectamente consciente del hecho de que su política, tanto interior como exterior, era la única política alemana real, y por tanto la única concebible dentro de los intereses de la humanidad aria en su conjunto y consecuentemente del reino de la vida: la única concebible dentro de los intereses del Universo , por citar las palabras del Libro de bs libros." }, { "en": "Therefore, air transport has developed and the development of new airport capacities is required.", "es": "Por tanto, el transporte aéreo se ha desarrollado y se necesitan nuevas capacidades aeroportuarias." }, { "en": "Beloved masters, as you move forward on the path of en-Lighten-ment, and you come to a better understanding of cosmic law and the workings of the universe, we welcome the opportunity to occasionally give you a better understanding of some of the concepts of Creation and the complexity of the physical vessel. Therefore, we would like to give you an in-depth explanation of the composition of the Etheric Body and its importance in the process of ascension.", "es": "Queridos maestros, al moverse hacia delante en el camino de la iluminación, y llegar a un mejor entendimiento de la ley cósmica y los trabajos del universo, aprovechamos la oportunidad para darles ocasionalmente una mejor comprensión de algunos de los conceptos de Creación y la complejidad del vehículo físico." }, { "en": "Therefore, where do we let our attention fall?", "es": "Entonces, ¿adónde dejamos que caiga nuestra atención?" }, { "en": "The serious failings demonstrated in the municipal elections of 12 October and 16 November 2003, in particular in Imara, can only harm further with the Union. In this connection, Albania has been made fully aware of the fact that a constructive political climate and a policy of sustainable reforms remain crucial elements for progress in negotiations for the Stabilisation and Association Agreement and, therefore, for any further with the EU.", "es": "He tomado nota de las advertencias formuladas por el Consejo al Gobierno de Albania y confío en que el Consejo controle estrechamente la implantación de las condiciones previas necesarias para el desarrollo tranquilo de las relaciones entre Albania y la Unión Europea en lo concerniente al respeto de los derechos humanos y políticos en Albania." }, { "en": "Therefore, it is recognized that the journalist’s work became one of the most important instruments for the establishment to maintain—and reproduce—its domination.", "es": "Se reconoce entonces que el ejercicio del periodista se convirtió en uno de los instrumentos más importantes para que el establecimiento siga manteniendo -y reproduciendo- la dominación." }, { "en": "Socialist International Women therefore calls on governments to:", "es": "Por consiguiente, la Internacional Socialista de Mujeres llama a los gobiernos a:" }, { "en": "The Arroni report has therefore arrived not a moment too soon, and it is this report I will be discussing on behalf of my Group.", "es": "El informe Arroni, por lo tanto, no ha llegado demasiado pronto y es este informe del que hablaré a continuación en nombre de mi grupo parlamentario." }, { "en": "At this stage, agreement on this issue could not be reached; therefore this part of the text still remains in italics.", "es": "Como aún no se ha llegado a un acuerdo a este respecto, esta parte del texto sigue apareciendo en cursiva." }, { "en": "There is therefore a need to ensure that the ECE has the capacity to monitor trends and developments regarding progress made in relation to the Millennium Development Goals in the region, as well as to provide policy analysis and options addressing the major achievement gaps in the Millennium Development Goals.", "es": "Por consiguiente es necesario garantizar que la CEPE disponga de los medios necesarios para vigilar la evolución de las tendencias y los progresos que se alcancen en la región en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio, además de hacer análisis a nivel de políticas y proponer opciones para subsanar las principales deficiencias en la consecución de esos objetivos." }, { "en": "The Bozizé problem therefore remains intact and, until an appropriate solution is found, the long-term normalization of relations between the Central African Republic and Chad could take more time than envisaged.", "es": "No obstante, el problema Bozizé sigue existiendo y, hasta que se encuentre una solución adecuada, la normalización duradera de las relaciones entre la República Centroafricana y el Chad podría llevar más tiempo del previsto." }, { "en": "13:24 Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness.", "es": "13:24 Por tanto, yo los esparcire al viento del desierto, como tamo que pasa." }, { "en": "We therefore need new resources and we agree, as expressly stated in the report and I quote, that: 'an increase in the rates and scope of existing taxation tools and further cuts in public expenditure can be neither a sufficient nor a sustainable solution to address the main challenges ahead at European and global level'.", "es": "Por lo tanto, necesitamos nuevos recursos y, además, estamos de acuerdo con lo que expresamente se manifiesta en el informe, y cito: \"un aumento de los tipos, una ampliación del alcance de los actuales instrumentos fiscales y nuevos recortes del gasto público no son una solución suficiente ni sostenible para afrontar los futuros retos a escala europea y mundial\"." }, { "en": "Questions Nos 55, 56 and 57 will therefore receive written answers.", "es": "Por lo tanto, las preguntas 55, 56 y 57 se contestarán por escrito." }, { "en": "The report suggests that the different beneficiaries may receive EU funds from several programmes or sectors of EU activity, and therefore recognises that it may be instructive to be able to identify all the amounts paid to an individual beneficiary across all sectors - such information being invaluable, for example, in the case of company relocations, according to the workers.", "es": "El informe sugiere que los beneficiarios pueden recibir fondos de la UE procedentes de distintos programas o ámbitos de la actividad comunitaria, y reconoce por lo tanto que sería instructivo poder identificar las cantidades pagadas a un beneficiario individual procedentes de todos estos ámbitos - información de gran valor, por ejemplo, para los trabajadores en el caso de empresas deslocalizadas." }, { "en": "I therefore intend giving you a jolly good thrashing.", "es": "Por consiguiente es mi intención darte una buena paliza." }, { "en": "I therefore advocate quotas as a means of changing this situation.", "es": "Por lo tanto, recomiendo que se apliquen cuotas para cambiar esta situación." }, { "en": "I, like the Presidency, am therefore paying close attention to what is being said about agriculture in order to preserve the European Union's agricultural and regional food model, which has supported the common agricultural policy for 50 years, but keeping a clear and empathetic perspective on what is happening in other parts of the world.", "es": "Por lo tanto, al igual que la Presidencia, estoy escuchando con especial atención lo que se dice sobre la agricultura a fin de preservar el modelo agrícola y de alimentación regional de la Unión Europea, que ha ayudado a la Política Agrícola Común durante cincuenta años, pero manteniendo una perspectiva clara y empática sobre lo que está sucediendo en otras partes del mundo." }, { "en": "Therefore, ask yourself on each occasion, \"Have I any good social, business, or personal reason for going to this place? Or am I expecting to steal a little vicarious pleasure from the atmosphere of such «Page 101»", "es": "Por lo tanto, pregúntese usted mismo cada vez: ¿Tengo una buena razón social, de negocios o personal para estar en tal lugar? O estoy esperando robar un poco de placer sustituto de la atmósfera de tales lugares?\"" }, { "en": "Therefore it can be grown only to a limited extent.", "es": "Por lo tanto, se puede cultivar sólo en un grado limitado." }, { "en": "Therefore, in the proposals that will be negotiated with the Council, we must not include provisions that we already know are unacceptable.", "es": "Por lo tanto, en las propuestas que vamos a negociar con el Consejo, no debemos incluir disposiciones que ya sepamos que no son aceptables." }, { "en": "This is a faithful saying and worthy of all acceptation. 10 For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.", "es": "10 Que por esto aun trabajamos y sufrimos oprobios, porque esperamos en el Dios viviente, el cual es Salvador de todos los hombres, mayormente de los que creen." }, { "en": "The Commission may, therefore, wish to consider deleting article 24, paragraph 1 (b) (i), and including the relevant analysis in the commentary with a view to providing guidance to States.", "es": "Por ello, tal vez la Comisión desee estudiar la posibilidad de suprimir el inciso i) del párrafo 1 b) del artículo 24 y exponer el análisis pertinente en el comentario, a fin de orientar a los Estados." }, { "en": "With the election of Mexico, therefore, the total membership of the Executive Committee remained at 57.", "es": "Con la elección de México, el número total de miembros del Comité Ejecutivo sigue siendo de 57." }, { "en": "It is impossible as we have mistaken it, therefore, in some respect, we must have mistaken it wrong.", "es": "Es imposible tal como yo lo expongo, por lo tanto, en un sentido, cometimos un error en la exposición." }, { "en": "I can therefore undertake that the Commission will use all its means, including the proposed network, to achieve the results demanded of us by this House.", "es": "El atraso en el desarrollo de los niños muy pequeños es efectivamente un problema que puede tener repercusiones hasta la edad escolar." }, { "en": "The idea that Germany’s own national interest dictates avoiding anything that isolates the country within Europe, and that the task is therefore to create a “European Germany” rather than a “German Europe,” seems to have been abandoned.", "es": "La idea de que el propio interés nacional de Alemania dicta evitar todo aquello que aísle al país dentro de Europa, y que esa tarea, por ende, consiste en crear una “Alemania europea” y no una “Europa alemana”, parece haberse abandonado." }, { "en": "It is essential, therefore, that our commitment to poverty eradication, gender mainstreaming and conflict prevention should be fully integrated into the trade proposals, particularly in the context of the middle income countries.", "es": "Por lo tanto, es esencial que nuestro compromiso con la erradicación de la pobreza y con la prevención de actitudes y conflictos sexistas quede plenamente integrado en las propuestas comerciales, en particular dentro del contexto de los países de ingresos medianos." }, { "en": "Donors were sensitive about the use of funds they contributed to UNHCR, and the Board had therefore given an unusual warning in order to prevent the errors that had been noted from leading to subsequent inaccuracies in the accounts.", "es": "A los donantes les preocupa el uso que se hace de los fondos que aportan al ACNUR y, por consiguiente, la Junta ha hecho una advertencia inhabitual a fin de evitar que los errores observados den lugar a inexactitudes posteriores en las cuentas. El Sr." }, { "en": "Therefore, processors who could have applied under the withdrawn scheme cannot automatically transform their demand into an application under an Objective 5b programme.", "es": "Por lo tanto, las empresas de transformación de productos agrícolas que puedan haber solicitado ayudas en virtud del régimen retirado no pueden trasladar automáticamente su solicitud a una del programa del Objetivo 5b." }, { "en": "And Therefore, Not Scary,", "es": "Y por lo tanto, no espanta," }, { "en": "Finally, let me make the suggestion that we should resist the temptation to be technology-specific, we should resist being obsessive about renewables as the solution, when it is the objective of drastic emissions reduction that matters most and, therefore, we must use the full range of means available and not rule out any option.", "es": "Por último, permítame sugerir que deberíamos resistirnos a la tentación de centrarnos únicamente en las tecnologías, no debemos obsesionarnos considerando las energías renovables como la solución, ya que lo que de verdad importa es el objetivo de reducir las emisiones drásticamente, por lo que debemos utilizar todos los medios disponibles y no desechar ninguna alternativa." }, { "en": "It was therefore concluded that the applicant fulfilled the requirement of the first sentence of Article 11(4) of the basic Regulation.", "es": "Por tanto, se concluyó que el solicitante cumplía el requisito establecido en la primera frase del artículo 11, apartado 4, del Reglamento de base." }, { "en": "Therefore, the European Central Bank (ECB), the European Commission and the euro area Member States must encourage the process of integration in the area of economic and monetary policy in the European Union and support the expansion of the euro area.", "es": "Por consiguiente, el Banco Central Europeo (BCE), la Comisión Europea y los Estados miembros de la zona del euro deben alentar el proceso de integración en el espacio de política económica y monetaria de la Unión Europea y deben respaldar la expansión de zona del euro." }, { "en": "We have therefore decided to protest in this manner.", "es": "Por eso hemos decidido protestar de esta manera." }, { "en": "I therefore urge Member States to contribute resources to agencies engaged in the reintegration of returning refugees, and to their communities.", "es": "Por consiguiente, insto a los Estados Miembros a que aporten recursos a los organismos que participan en la repatriación de los refugiados y a sus comunidades." }, { "en": "It can therefore only be hoped that more stringent international sanctions will cause the military junta to mend its ideas.", "es": "Por lo tanto, solo cabe esperar que con sanciones internacionales más estrictas consigamos que la junta militar cambie de opinión." }, { "en": "the French authorities have not explained what exactly is covered by the amount of financial debts of those five companies and therefore cannot guarantee that that data is consistent with the amount of SNCM’s indebtedness as stated in the restructuring plan,", "es": "las autoridades francesas no han explicado a qué corresponde exactamente la cuantía de las deudas financieras de estas cinco compañías y, por lo tanto, no han podido garantizar que estos datos sean homogéneos con la cifra de endeudamiento de la SNCM tal como figura en el plan de reestructuración," }, { "en": "20 Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.", "es": "20 Porque por las obras de la ley ninguna carne se justificará delante de él; porque por la ley es el conocimiento del pecado." }, { "en": "We have, however, to live in the real world and therefore we must take those decisions.", "es": "Tenemos, sin embargo, que vivir en el mundo real y, por tanto, hemos de adoptar esas decisiones." }, { "en": "Organisation and Product Environmental Footprinting can therefore be viewed as complementary activities, each undertaken to support specific applications.", "es": "La cuantificación de la huella ambiental de los productos y la de las organizaciones pueden considerarse, por tanto, actividades complementarias, realizándose cada una de ellas en apoyo de aplicaciones específicas." }, { "en": "There is therefore still time to implement them within the time limit.", "es": "Por lo tanto, todavía hay margen para llevarlos a cabo dentro del plazo." }, { "en": "The home worker role usually comes third, and most women will therefore give priority to the first two roles in the course of their daily life.", "es": "Esta función suele ocupar el tercer lugar y, por lo tanto, la mayoría de las mujeres darán preferencia a las otras dos funciones en su vida cotidiana." }, { "en": "Foreign nationals therefore found it easy to recruit young girls by promising them work abroad.", "es": "Por lo tanto, es muy fácil para los extranjeros reclutar muchachas prometiéndoles trabajo en el exterior." }, { "en": "We decided therefore to making funding of our own available to support Russian civil society organizations.", "es": "Por consiguiente, decidimos aportar nuestros propios fondos para apoyar a organizaciones de la sociedad civil rusa." }, { "en": "Additional expenditure is therefore needed for an information campaign aimed chiefly at regional and local media, through which the electorate can be most effectively reached.", "es": "Por consiguiente, es necesario realizar un mayor gasto en una campaña de información dirigida fundamentalmente a los medios de comunicación regionales y locales, a través de la cual se pueda llegar al electorado de forma más efectiva." }, { "en": "I will, therefore, endeavour to be positive by saying that the three reports, despite everything, form part of a policy intended to prevent the digital divide and, from this point of view, I will not just thank the two rapporteurs for their work, but the Group of the Greens/ European Free Alliance will also support these three reports.", "es": "Más concretamente, quisiera a dar las gracias tanto a unos como a otros por habernos advertido bien, en la fase anterior, de lo que hacían, de forma que pudiéramos seguir de cerca las enmiendas que se elaboraban." }, { "en": "Indeed, local communities may view such a project as being to their disadvantage and may therefore strongly oppose reforms at border crossings.", "es": "En efecto, las comunidades locales podrían considerar que un proyecto de este tipo no les convenía y por tanto podrían oponerse enérgicamente a las reformas en las fronteras." }, { "en": "We shall therefore grant the discharge.", "es": "Por todo ello concederemos la aprobación de la gestión." }, { "en": "Therefore all people are pigs.", "es": "Por tanto, la gente es muy cerda." }, { "en": "Pursuant to article 61 CISG, the plaintiff therefore had grounds for claiming damages unless the significant modification of the terms of purchase of the defendant's client could be found to constitute grounds for exemption under article 79 CISG.", "es": "Por lo tanto, de conformidad con el artículo 61 de la CIM, el demandante tenía motivos para reclamar una indemnización por daños y perjuicios, salvo que una modificación sustancial de las condiciones de adquisición del cliente del demandado pudiera considerarse motivo suficiente para justificar una exención en virtud del artículo 79 de la CIM." }, { "en": "Therefore the commitment by ING to a fixed repayment schedule should thus be examined only to determine the compatibility of the modifications to the restructuring plan.", "es": "Por lo tanto, el compromiso de ING relativo a un calendario fijo de reembolsos deberá examinarse exclusivamente con vistas a determinar la compatibilidad de las modificaciones introducidas en el plan de reestructuración." }, { "en": "The Court therefore declared the decision of 11 June 1998 to abolish the system of specialconversion rates unlawful.", "es": "El Tribunal declaró ilegal la decisión de 11 de junio de 1998 de suprimir el sistema de tipos de conversión especiales." }, { "en": "Is it an invention or anything new? Are you telling me anything that I was not aware of until now? At least, I appreciate that you have recognised it today; better late than never. Therefore, my friends, true worship is emulating and copying the noble qualities of those whom we worship.", "es": "¿Es una invención o algo nuevo? ¿Me estás diciendo algo de lo que Yo no tenía idea hasta ahora? Por lo menos, aprecio el que lo hayas reconocido hoy; más vale tarde que nunca. Por eso, mis amigos, la verdadera veneración radica en emular y copiar las nobles cualidades de aquellos a quienes veneramos." }, { "en": "It was therefore important to teach children the principle that all human beings were equal, regardless of sex, and that they should be treated in the same way and enjoy the same rights and opportunities, in order to open up their mentality and broaden their perception of reality.", "es": "Por lo tanto, es importante inculcar a los niños el principio de que todos los seres humanos son iguales, independientemente de su sexo, que deberían ser tratados de la misma manera y disfrutar de los mismos derechos y oportunidades a fin de fomentar una mentalidad más abierta y cambiar su percepción de la realidad." }, { "en": "It was therefore desirable, in the preparation of the thirty-ninth session, for the Chairman to ensure that draft texts of proposed decisions and resolutions be made available to the regional groups one week before the resumption of the session.", "es": "Por lo tanto, sería convenientes que el Presidente, en preparación del 39° período de sesiones, se asegurara de que los proyectos de texto de las decisiones y las resoluciones propuestas estuvieran a disposición de los grupos regionales una semana antes de la continuación del período de sesiones." }, { "en": "This bait was raw fish and had a strong smell. Therefore, fishermen used to add lemon juice to it and also other different tastes to better it. In that way, this bait got to be this very popular preparation.", "es": "Este “cebo” era pescado crudo y tenía un olor muy fuerte. De manera que los pescadores le agregaban limón y otros ingredientes para mejorar su sabor. De esta manera, el cebo se transformó en esta preparación tan popular." }, { "en": "Specific provision should therefore be made for a possibility to enter commitment appropriations into the budget over and above the ceilings set out in the MFF where it is necessary to use special instruments.", "es": "Por lo tanto, son necesarias disposiciones específicas para prever la posibilidad de consignar en el presupuesto créditos de compromiso por una cuantía superior a los límites máximos establecidos en el marco financiero plurianual cuando sea necesario utilizar instrumentos especiales." }, { "en": "This debate and its follow-up should hopefully provide you, Madam President, with some useful creative input and some conceptual and political building blocks that will allow us, in the months — not years — ahead, to finally engage, under your guidance, with pragmatism and creativity, in successful negotiations towards a reform of the Security Council that will be non-divisive and therefore will not weaken the Organization because it will be supported by the widest possible agreement within the membership.", "es": "Probablemente este debate y su continuación le den a usted, Sra. Presidenta, muchos elementos útiles, conceptuales y políticos básicos que nos permitirán, en los próximos meses —no años—, celebrar definitivamente, bajo su conducción, con pragmatismo y creatividad, negociaciones fructíferas que culminen en una reforma del Consejo de Seguridad que no sea divisiva, pues tendrá como base el más amplio acuerdo posible entre los miembros y por ello no debilitará a la Organización." }, { "en": "We must therefore return, once the primacy of law is restored, to seeking together the causes and circumstances that lead to acts as desperate as they are criminal and unjustifiable.", "es": "Por lo tanto, una vez restablecida la primacía de la ley, es preciso volver a buscar juntos las causas y las circunstancias que llevan a realizar actos tan desesperados como criminales e injustificables." }, { "en": "I therefore feel that the calendar of the Committee on Foreign Affairs must include the reports on each of these countries which, I reiterate, differ greatly from one another, because most of them have very little democracy.", "es": "Pienso por tanto que es urgente que incluyamos en el calendario de la Comisión de Asuntos Exteriores informes sobre cada uno de estos países que, repito, no tienen gran cosa que ver unos con otros porque en su mayoría no tienen gran cosa de democráticos." }, { "en": "Border controls are therefore not just in the interest of the Member State that has the border, but it is equally important for all Member States that have removed controls on their internal borders.", "es": "Por lo tanto, los controles de las fronteras no solamente benefician al Estado miembro que tiene la frontera, sino que son igualmente importantes para todos los Estados miembros que han eliminado los controles en sus fronteras interiores." }, { "en": "A round of World Trade Organisation negotiations is therefore necessary, of course, but it is in no way sufficient.", "es": "Un ciclo de negociaciones en el marco de la OMC constituye pues una condición necesaria, sin duda, pero no suficiente." }, { "en": "The counterpart of the land under the new covenant is salvation; that is therefore the gift of God now in prospect, with its associated forgiveness of sins.", "es": "La contraparte de la tierra bajo el nuevo convenio es la salvación; por lo tanto, ese es el don de Dios que está ahora en perspectiva, junto con el perdón de los pecados." }, { "en": "In applying these standards, States parties must be cognizant of their evolutionary character and therefore recognize that their obligations may develop beyond the standards articulated herein. These standards shall in no way impair further-reaching rights and benefits offered to unaccompanied and separated children under regional human rights instruments or national systems, international and regional refugee law or international humanitarian law.", "es": "Al aplicar estas normas, los Estados Partes deben tener en cuenta su naturaleza evolutiva y, por tanto, reconocer que sus obligaciones pueden ir más allá de las normas que se articulan, las cuales en modo alguno impedirán que los menores no acompañados y separados de su familia puedan disfrutar de derechos y beneficios más amplios al amparo de instrumentos regionales o de sistemas nacionales de derechos humanos, las normas internacionales y regionales sobre refugiados o el derecho internacional humanitario." }, { "en": "The mandate of Mr Stephen WHITE as Head of Mission of the Integrated Rule of Law Mission for Iraq, EUJUST LEX, should therefore be extended until the end of the Mission,", "es": "Debe, por consiguiente, prorrogarse el mandato del Jefe de la Misión Integrada de la Unión Europea en pro del Estado de Derecho en Iraq, hasta el término de la misma." }, { "en": "The criminals in this type of activity benefit from the weaknesses of local police, often undermined by corruption, which therefore does not prevent the transboundary illicit trade in organs; as well as from inefficient judicial systems.", "es": "Los criminales en este tipo de actividad se aprovechan de la debilidad de la policía local, a menudo socavada por la corrupción, que, por tanto, no impide el comercio ilícito transfronterizo de órganos; así como de sistemas judiciales poco eficaces." }, { "en": "I dance, therefore, when I see someone dance.", "es": "Bailo, pues, cuando veo bailar." }, { "en": "Therefore, I say put a stop to people trafficking and I say yes to a Marshall Plan for these countries.", "es": "Por tanto, yo defiendo poner fin a la trata de seres humanos y digo sí a un Plan Marshall para estos países." }, { "en": "I am therefore voting in favour of the opinion concerning the petition signed by 15 000 people and delivered to Parliament.", "es": "No quiero discutir los detalles del caso, sino tan solo dejar claro que lo que queremos es un sistema único de leyes, y que las leyes sean elaboradas, como ahora, por este Parlamento y sus diputados." }, { "en": "It is therefore wise to hold a second or even a third candidate in reserve, just in case...", "es": "Por ello es prudente guardar un segundo, o incluso un tercer candidato en reserva, no fuera que..." }, { "en": "Ms. Stevens (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that their Governments had committed some $7.5 billion in official development assistance, much of it channelled through the United Nations, and they therefore attached great importance to the effective and efficient delivery of development mandates.", "es": "Stevens (Australia), hablando también en nombre del Canadá y Nueva Zelandia, dice que sus Gobiernos han comprometido alrededor de 7.500 millones de dólares en asistencia oficial para el desarrollo, gran parte canalizada por conducto de las Naciones Unidas, y por tanto, dan una gran importancia a la ejecución efectiva y eficiente de los mandatos relacionados con el desarrollo." }, { "en": "However, where the death penalty was imposed it was frequently used after unfair trials and for offenses, such as drug-trafficking or adultery, which are not recognized as the “most serious crimes” and therefore in violation of international law.", "es": "Sin embargo, cuando se aplicaba la pena de muerte, solía hacerse tras juicios injustos y por delitos que, como el narcotráfico o el adulterio, no estaban reconocidos como los *“más graves”*, en contra de lo dispuesto en el derecho internacional." }, { "en": "I therefore share Mrs Breyer 's view that, if we want to live up to the obligation under the Directive, we may not, or cannot, make concessions on socio-economic grounds.", "es": "Estoy de acuerdo con la Sra. Breyer en que, si queremos cumplir la obligación de la directiva, no podemos efectuar concesiones por motivos socioeconómicos." }, { "en": "Lucas Mourão, who is also an attorney, explained that exempt individuals may donate up to 10% of the value of the exemption limit, therefore, there is no illegal wrongdoing.", "es": "Lucas Mourão, que es también abogado, explicó que los individuos exentos pueden donar hasta un 10% del valor del límite de exención, por lo tanto, no hay delito." }, { "en": "Noting also the convening for the first time, on 15 July 1999, of a Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, as recommended by the General Assembly in its resolution ES-10/6 of 9 February 1999, on measures to enforce the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to ensure respect therefor in accordance with article 1 common to the four Geneva Conventions,Ibid., Nos. 970-973. and aware of the statement adopted by the Conference,", "es": "Observando también que el 15 de julio de 1999 se celebró por primera vez la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra, de conformidad con lo recomendado por la Asamblea General en su resolución ES-10/6, de 9 de febrero de 1999, a fin de considerar medidas para hacer cumplir el Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y asegurar su respeto, de conformidad con el artículo 1 común a los cuatro Convenios de GinebraIbíd., Nos. 970 a 973., y teniendo presente la declaración aprobada por la Conferencia," }, { "en": "It therefore recommends that consideration be given to establishing the Office as a special political mission.", "es": "Por tanto, recomienda que se considere la posibilidad de establecer la Oficina como una misión política especial." }, { "en": "Therefore, we should welcome the Memorandum of Understanding signed last week, and we can state that at this time, Nabucco does not have any real competitors in terms of increasing the European Union's natural gas supply resources.", "es": "Por lo tanto, tendríamos que acoger con satisfacción el Memorando de acuerdo firmado la semana pasada, y podemos afirmar que en estos momentos Nabucco no cuenta con ningún competidor real por lo que respecta al incremento de los recursos de abastecimiento de gas natural de la Unión Europea." }, { "en": "Any delay in the completion of individual reports will therefore delay completion of the summary.", "es": "Por consiguiente, toda demora en la terminación de uno cualquiera de los informes hará que se retrase la terminación del resumen." }, { "en": "People with disabilities certainly constitute a diverse, far from homogeneous group, and therefore the numerous challenges in this area require an integrated, gender-based approach; this point must be taken into consideration at every level of policymaking.", "es": "La gente con discapacidades constituye sin duda un grupo dispar, todo menos homogéneo, y por eso los numerosos retos en este terreno exigen un enfoque integrado y basado en el género; este aspecto ha de tenerse en cuenta al formular las políticas en todos los niveles." }, { "en": "The European Commission ought therefore to mobilise the greatest possible support for further suitable reform to the UN human rights institution, as well as for the election of states to the Council which will not discredit it but which will lay a solid foundation for effective work in the future.", "es": "Por lo tanto, la Comisión Europea debería movilizar el máximo apoyo posible a favor de otras reformas apropiadas de la institución de derechos humanos de las Naciones Unidas, al igual que la elección de Estados al Consejo que no lo desacrediten, sino que sienten unas bases sólidas para un trabajo eficaz en el futuro." }, { "en": "The argument is therefore dismissed.", "es": "Por tanto, se rechaza este argumento." }, { "en": "SIR DAVID MAXWELL FYFE: That is one of our allegations against the Auslands organisation, and therefore the second witness does seem relevant.", "es": "Sir DAVID MAXWELL FYFE: Esa es una de nuestras alegaciones contra la Organización Ausland, y por tanto el segundo testigo parece ser relevante." }, { "en": "These people have of course many bourgeois followers and therefore money, and have many active workers in the provinces who will have nothing to do with the S.D.F. But five-sixths of the provincial members agree more or less with our point of view and at the critical moment will certainly fall away.", "es": "Esta gente tiene, por supuesto, muchos partidarios burgueses, y en consecuencia dinero, y tiene muchos obreros activos en las provincias que no tendrán nada que hacer con la SDF. Pero los cinco sextos de los afiliados de provincias concuerdan más o menos con nuestro punto de vista, y en el momento crítico seguramente se les irán." }, { "en": "Decision 2006/274/EC should therefore be amended accordingly.", "es": "Por consiguiente, debe modificarse la Decisión 2006/274/CE en consecuencia." }, { "en": "Behold! A party among them said: \"Ye men of Yathrib! ye cannot stand (the attack)! therefore go back!\"", "es": "Y cuando un grupo de ellos dijo: «¡Gente de Yatrib! ¡No os quedéis aquí!" }, { "en": "May the faithful, therefore, live in very close union with the other men of their time and may they strive to understand perfectly their way of thinking and judging, as expressed in their culture.", "es": "Vivan los fieles en muy estrecha unión con los demás hombres de su tiempo y esfuércense por comprender su manera de pensar y de sentir, cuya expresión es la cultura." }, { "en": "I cannot, therefore, speak as Chairman of the 864 Committee, as it no longer exists.", "es": "Por lo tanto, no puedo hacer uso de la palabra como Presidente de dicho Comité, puesto que ya no existe." }, { "en": "I therefore feel that there is a need for the Commission and the Member States of the Union to make an ad hoc intervention, in consideration of the European Union's major responsibility precisely towards developing countries.", "es": "En consecuencia, considero que es necesaria una iniciativa ad hoc por parte de la Comisión y de los Estados miembros de la Unión Europea recordando la gran responsabilidad de la Unión Europea para con los países en desarrollo." }, { "en": "Therefore, public health interventions that can significantly reduce childhood lead exposure can make an important contribution to achieving sustainable development objectives including the Millennium Development Goals.", "es": "Por consiguiente, las intervenciones de salud pública capaces de reducir significativamente la exposición de los niños al plomo pueden contribuir sobremanera al logro de los objetivos de desarrollo sostenible, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio." }, { "en": "It is supported by a wider variety of testimonial and other evidence than any other historical event that has ever taken place since the world began. It is therefore mandatory that every individual must face the issue of the claims of Christ on his own life and service.", "es": "El hecho de Su resurrección es el evento más importante de la historia y por lo tanto, propiamente, el hecho más cierto de toda la historia." }, { "en": "Therefore, it is extremely important that this is a priority in your life.", "es": "Donde estamos es también el producto de nuestro argumento de vida, pues este es quien nos lleva a elegir nuestras amistades y nuestra pareja." }, { "en": "These are announcements relating to the unseen which We reveal to you, you did not know them-- (neither) you nor your people-- before this; therefore be patient; surely the end is for those who guard (against evil).", "es": "Esto forma parte de las historias referentes a lo oculto que Nosotros te revelamos. No las conocías antes tú, ni tampoco tu pueblo." }, { "en": "We must therefore do his will.", "es": "Por eso debemos hacer su voluntad." }, { "en": "The defendant had not raised the issue before the arbitral tribunal, which was therefore unable to make a ruling upon the issue.", "es": "El demandado no había planteado la cuestión ante el tribunal arbitral y, éste, por consiguiente, carecía de competencia para pronunciarse al respecto." }, { "en": "I shall therefore examine first the outside influences which havea definite impact on the trend towards convergence of national structures.", "es": "Dirigiré por ellomi mirada primero hacia los factores de influencia externos, que revelan tendenciasconvergentes entre las estructuras nacionales." }, { "en": "The world must therefore seriously address the root causes of terrorism, founded in despair, denial of basic human rights, poverty, hunger and marginalization.", "es": "Por ello, el mundo debe encarar con seriedad las causas profundas del terrorismo, que son la desesperación, la negación de los derechos humanos fundamentales, la pobreza, el hambre y la marginación." }, { "en": "It is by our faith in the gospel of the water and the Spirit that we live. Therefore, those among our brothers and sisters whose hearts are wounded must be healed from their wounds.", "es": "Es por nuestra fe en el evangelio del agua y el Espíritu por lo que vivimos." }, { "en": "The insertion of this provision into the chapter dealing with suppression of quantitative restrictions among Member States was therefore allowed at the time.", "es": "En aquella época se admitió, pues, que esta disposición figurara en el capítulo relativo a la supresión de las restricciones cuantitativas entre los Estados miembros." }, { "en": "Easing the VAT burden on food and services would therefore lend support to this policy.", "es": "Así pues, la reducción del IVA sobre los productos alimenticios y sobre los servicios serviría para apoyar esta política." }, { "en": "Paul was well aware of this cloud of witnesses, who observe the course of history, and who excitedly await the next bold steps of the church of Jesus: “Therefore we also, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which so easily ensnares us, and let us run with endurance the race that is set before us, looking unto Jesus, the author and finisher of our faith…” (Heb. 12:1-2). Do you know some of these saints who have already been translated into their eternal home, who now look upon our decisions and deeds, who share in the coming of the kingdom of God? Paul himself is one of those who have “come home”, for he signed this text with the word “us”. That makes it certain that he, too, for the sake of the grace of Jesus alone, was made worthy to have a share in the inheritance of the saints who walk in light.", "es": "Pablo estaba seguro de la nube de testigos, que observa el transcurso de la historia, y espera con ansias los pasos de valor que debiera dar la iglesia de Jesús: “Por tanto, nosotros también, teniendo en derredor nuestro tan grande nube de testigos, despojémonos de todo peso y del pecado que nos asedia, y corramos con paciencia la carrera que tenemos por delante, puestos los ojos en Jesús, el autor y consumador de la fe” (Hebreos 12:1.2) ¿Conoces a algunos de estos santos ya trasladados a la patria celestial, que observan tus decisiones y hechos y también las nuestras y les importa la venida del reino de Dios? Pablo mismo es uno de los retornados, porque él firmó ese texto con la palabríta “nosotros”, esto implica, que también él fue hecho digno de compartir la herencia de los santos en luz, sólo por la gracia." }, { "en": "He knows that you are not able to do it, so He has turned to you (mercifully), therefore read what is easy of the Quran.", "es": "¡Recitad, pues, lo que buenamente podáis del Corán ! Sabe que entre vosotros habrá unos enfermos, otros de viaje por la tierra buscando el favor de Alá, otros combatiendo por Alá, ¡Recitad, pues, lo que buenamente podáis de él!" }, { "en": "The best preparation for the new millennium, therefore, can only be expressed in a renewed commitment to apply, as faithfully as possible, the teachings of Vatican II to the life of every individual and of the whole Church.", "es": "En efecto, la mejor preparación dal vencimiento bimilenario ha de manifestarse en el renovado compromiso de aplicación, lo más fiel posible, de las enseñanzas del Vaticano II a la vida de cada uno y de toda la Iglesia." }, { "en": "Early in the morning John awoke, and when his fellow-traveller got up, he said that he had a very wonderful dream about the princess and her shoe, he therefore advised John to ask her if she had not thought of her shoe. Of course the traveller knew this from what the magician in the mountain had said.", "es": "Juan despertó de madrugada. Su compañero se levantó también y le contó que había tenido un extraño sueño acerca de la princesa y de su zapato; y así, le dijo que preguntase a la hija del Rey si por casualidad no era en aquella prenda en la que había pensado. Pues esto era lo que había oído de labios del brujo de la montaña." }, { "en": "The lobster is therefore a...", "es": "Así que la langosta es un..." }, { "en": "Furthermore, the Commission criticised at that time the lack of information as regards the relevant legal basis for the implementation of an eventual toll reimbursement system and therefore asked the German authorities to provide the Commission with e.g. a new draft Statutory Order on the basis of Article 1 section 3 paragraph 3 of the Law.", "es": "por otra parte, la Comisión criticaba en aquel momento la falta de información sobre la oportuna base jurídica para la aplicación de un posible sistema de reembolso de peajes y, por consiguiente, solicitó de las autoridades alemanas el envío, por ejemplo, de un nuevo proyecto de Decreto Ley en consonancia con el artículo 1, sección 3, apartado 3 de la ley;" }, { "en": "Therefore, emerging ICT applications need to be consistent with prevailing technology used internationally and, more importantly, countries should cooperate to achieve greater integration and harmonization of approaches adopted in relation to ICT solutions.", "es": "- Una reforma normativa que propicie el uso de medios y documentos electrónicos y que permita que se reconozca la validez jurídica y la fuerza ejecutiva de tales instrumentos; y" }, { "en": "With regard to the possibility of passing on the memorandum of understanding that is made between UNMIK and the Commission, I must point out that this memorandum contains some sensitive information and therefore we think that a more efficient system is for this information to be given to the chairmen of the various committees, but under no circumstances for the memorandum of understanding to be sent out.", "es": "En cuanto a la posibilidad de transmitir el memorándum de understanding que se lleve a cabo entre un MIC y la Comisión, debo señalar que este memorándum incluye una serie de informaciones sensibles y, por lo tanto, pensamos que un sistema más eficiente es que esta información se dé a los presidentes de las distintas comisiones, pero en ningún caso que se produzca el envío del memorándum de understanding." }, { "en": "1997 is clearly a key year for economic and monetary union; let us therefore hope that the Dutch presidency will take to heart the increasingly widespread idea that, alongside the necessary and proper route towards the single currency, some political thinking should be devoted to its much-needed counterpart - economic management - so that convergence will not merely be monetary, but will really bring about the kind of economic management that was called for by Jacques Delors, without which the day the single currency comes into being could also be the day that sees European public opinion becoming ever more disaffected with Europe and with the European Union, on which we have to rely if we are to meet the international challenges facing us.", "es": "No cabe duda de que 1997 es un año clave para la Unión Económica y Monetaria. Por consiguiente, espero que la Presidencia neerlandesa se beneficie de las reflexiones que despuntan cada vez más al objeto de que, junto con el camino necesario y obligado que nos llevará hacia la moneda única, haya una reflexión política sobre la necesaria compensación del gobierno de las economías para que esta convergencia no sea tan sólo monetaria, sino que pueda lograr efectivamente, mediante la moneda única, ese gobierno económico reclamado por Jacques Delors, sin el cual el día en que entre en vigor la moneda única va a ser el día en que quizás las opiniones públicas europeas correrán el riesgo de alejarse cada vez más de Europa y de esa Unión Europea a la que, por el contrario, debemos jugar todas nuestras cartas, incluida la de los retos que tenemos ante nosotros a escala mundial." }, { "en": "This first expression of the man, \"flesh of my flesh,\" also contains a reference to what makes that body truly human. Therefore it referred to what determines man as a person, that is, as a being who, even in all his corporality, is similar to God.(2) Meaning of unity", "es": "En esta expresión primera del hombre-varón \"carne de mi carne\" se encierra también una referencia a aquello por lo que el cuerpo es auténticamente humano, y por lo tanto a lo que determina al hombre como persona, es decir, como ser que incluso en toda su corporeidad es \"semejante\" a Dios [2]." }, { "en": "All the Member States' prevention policies have obviously failed, therefore active measures must be taken.", "es": "Aquí hay un claro fallo de las políticas de prevención sanitaria de todos los Estados miembros y, por lo tanto, hay que tomar medidas activas." }, { "en": "Burkina Faso therefore believes that we must fill the gap in the present legal system in respect of diamonds coming from conflict areas. We must do that by subscribing to the principle of codifying clearly the legal rules that would regulate this traffic.", "es": "Por lo tanto, Burkina Faso estima que hay que cerrar la brecha que existe en el actual sistema jurídico en materia de diamantes que provienen de zonas en conflicto y apoya el principio de codificar claramente las normas jurídicas que regularían ese tráfico." }, { "en": "Therefore, Japan will continue to make positive contributions towards the promotion of technical cooperation in this area.", "es": "Por lo tanto, el Japón seguirá contribuyendo al desarrollo de la cooperación técnica en ese campo." }, { "en": "Pan-European cooperation between independent states throughout Europe is therefore the most important thing for Europe's future.", "es": "La colaboración europea entre estados independientes, de toda Europa, es, por esta razón, lo más importante para el futuro de Europa." }, { "en": "Upon consecration to the episcopacy they became capable of being Pope and were, therefore, in that moment of consecration made both bishop and Pope. Bishops were not chosen because they were considered wedded to their diocese, and so the transference of a bishop from one diocese to another was considered uncanonical.", "es": "Con la consagración al episcopado estaban capacitados para ser Papa, por consiguiente, en el momento de la consagración episcopal se convertían al mismo tiempo en obispo y Papa. Los obispos no eran elegidos porque se les consideraba casados con su diócesis y por ello la transferencia de un obispo de uno diócesis a otra era considerada como no canónica." }, { "en": "It therefore clearly constitutes a major hindrance to cross-border investments, to the diversification of portfolios, and so on.", "es": "Se trata, pues, claramente de un freno importante a las inversiones transfronterizas, a la diversificación de las carteras, etc." }, { "en": "I do not intend now, therefore, to churn out more tragic figures and statistics before Parliament.", "es": "Por lo tanto, no pretendo airear más cifras ni estadísticas trágicas ante el Parlamento." }, { "en": "The notified aid of EUR 1461702 that Portugal planned to grant to Estaleiros Navais de Viana do Castelo SA in relation to a contract signed by the latter cannot be authorised under Council Regulation (EC) No 1177/2002 concerning a temporary defensive mechanism to shipbuilding, as amended by Council Regulation (EC) No 502/2004, and is therefore incompatible with the common market.", "es": "La ayuda notificada que Portugal tiene previsto conceder a Estaleiros Navais de Viana do Castelo SA por un importe de 1461702 EUR en relación con un contrato firmado por dicho astillero no puede ser autorizada al amparo del Reglamento (CE) no 1177/2002, relativo a un mecanismo defensivo temporal para la construcción naval, modificado por el Reglamento (CE) no 502/2004, y es incompatible con el mercado común." }, { "en": "Such an approach therefore requires very close coordination between the Member States and concerted action to pool resources, competences and knowledge.", "es": "Un ejercicio como este requiere una coordinación muy estrecha entre los Estados miembros y una acción concertada, a fin de poner en común los recursos, las competencias y los conocimientos." }, { "en": "Member States therefore have a sufficient time lapse in which to prepare for the necessary changes.", "es": "Por consiguiente, los Estados miembros disponen de un lapso de tiempo suficiente para prepararse para las necesarias adaptaciones." }, { "en": "I would therefore ask the Commission to attach the highest importance to this aspect.", "es": "Quiero pedir, por tanto, a la Comisión que preste la máxima atención a esta cuestión." }, { "en": "The Availability Request does not ask you to submit any payment information and is therefore not binding.", "es": "Pedir la disponibilidad no encierra ninguna obligación." }, { "en": "Well, this time, we focused on trying to reconstruct the way the Hall of the 500 was before the remodeling, and the so-called Sala Grande, which was built in 1494, and to find out the original doors, windows, and in order to do that, we first created a 3D model, and then, with thermography, we went on to discover hidden windows. These are the original windows of the hall of the Sala Grande. We also found out about the height of the ceiling, and we managed to reconstruct, therefore, all the layout of this original hall the way it was before there came Vasari, and restructured the whole thing, including a staircase that was very important in order to precisely place \"The Battle of Anghiari\" on a specific area of one of the tools.", "es": "Esta vez hicimos hincapié en el aspecto que tenía la Sala del Cinquecento antes de la remodelación, y la denominada Sala Grande, construida en 1494, y en descubrir las puertas y ventanas originales, y para hacerlo primero creamos un modelo 3D y luego mediante termografía continuamos descubriendo ventanas ocultas. Estas son las ventanas originales de la Sala Grande. También descubrimos la altura del techo, y nos las ingeniamos para reconstruir luego todo el diseño de esta sala original tal y como era antes de que viniera Vasari y lo reestructurara todo, inclusive una escalera que era muy importante para, precisamente, colocar \"La batalla de Anghiari\" en una zona específica de una de las herramientas." }, { "en": "We should therefore support the parliaments in Pakistan in their calls for more democracy, and, during our contacts with the Pakistani authorities, urge that President Musharraf keep the promises he has made.", "es": "Por tanto, debemos apoyar a los Parlamentos de Pakistán en su llamamiento a la democratización y, en nuestros contactos con las autoridades palestinas, exigir que el Presidente Musharraf cumpla sus promesas." }, { "en": "It is therefore appropriate to modify the wording in Annex V to Directive 1999/45/EC to make it more accurate.", "es": "Conviene, por tanto, modificar el texto del anexo V de la Directiva 1999/45/CE en aras de una mayor precisión." }, { "en": "We therefore fully support Amendment No 1 tabled by the rapporteur.", "es": "Por tanto, damos nuestro apoyo a la enmienda 1 del po nente." }, { "en": "Therefore, it is my honour, on behalf of the Council as a whole, to express our determination and readiness to work, in accordance with the Charter, with the Special Adviser so as to address any situation that, if not prevented or halted, has the potential to lead to genocide.", "es": "Por esta razón, tengo el honor de expresar, en nombre de todo el Consejo, nuestra decisión y voluntad de trabajar, de conformidad con la Carta, con el Asesor Especial a fin de encarar toda situación que, de no prevenirse o detenerse, pudiera conducir al genocidio." }, { "en": "Therefore there is a little reason to praise or to blame all Irish people.", "es": "Por consiguiente, existe poco fundamento para alabar o culpar a todo el pueblo irlandés." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos U2 pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "The exclusion of CFC consumption for metered-dose inhalers from that plan had therefore restricted the time available to achieve the CFC phase-out required to meet the Protocol's 2007 deadline for an 85 per cent reduction in CFC consumption.", "es": "Por consiguiente, la exclusión del consumo de CFC para la fabricación de inhaladores de dosis medidas del plan había limitado el tiempo disponible para alcanzar la eliminación de CFC requerida para cumplir el plazo de 2007 previsto en el Protocolo para una reducción del 85% del consumo de CFC." }, { "en": "Various reasons, however, including a general scarcity of financial resources, inadequate legislation concerning the judiciary, the lack of modern criminal code and code of criminal procedure, lack of individuals properly trained in the administration of justice or in administering it in accordance with international human rights principles, and even inadequate equipment, may thwart the political will of these States. It is therefore important that international cooperation be undertaken, with their agreement and as soon as possible, to help them to achieve that aim.", "es": "No obstante, por diversos motivos -la escasez general de recursos financieros, la inadecuación de la legislación relativa al poder judicial, la falta de un código penal y de un código de procedimiento penal actualizados, así como de personal con la debida formación en materia de administración de justicia, o con la formación necesaria para administrarla conforme a los principios internacionales de derechos humanos, e incluso la falta de instalaciones adecuadas- pueden obstaculizar la voluntad política de los Estados; por eso es importante poner en marcha cuanto antes la cooperación internacional, con la conformidad de esos Estados, para prestarles asistencia a fin de que puedan lograr su objetivo." }, { "en": "The European Council of 19 and 20 June 2003 adopted the ‘Thessaloniki Agenda for the Western Balkans: Moving towards European integration’, which invited the Western Balkan countries to participate in Community programmes and agencies; therefore, the Western Balkans countries should be recognised as potential participants in Community programmes.", "es": "En el Consejo Europeo de Salónica, celebrado los días 19 y 20 de junio de 2003, se adoptó el «Programa de Salónica para los Balcanes occidentales: avanzar en la integración europea», en el que se invitaba a los países de los Balcanes occidentales a participar en programas y agencias comunitarios; por tanto, debe reconocerse a los países de los Balcanes occidentales como participantes potenciales en los programas comunitarios." }, { "en": "The funds made available for such initiatives will total EUR 8 million, plus EUR 4 million to finance the preparatory period, which will therefore be used during 2000.", "es": "Los fondos puestos a disposición para tales iniciativas ascienden globalmente a 8 millones de euros, además de otros 4 millones de euros para la financiación preparatoria que deberán ser utilizados durante el año 2000." }, { "en": "The wood responds well to drying and is therefore valuable for work that requires stable dimensions regardless of humidity.", "es": "La madera responde bien al secado, valiosa donde se requiera mantener dimensiones estables a prueba de humedad." }, { "en": "Therefore, there is no need to reallocate resources from other sectors to meet the aid-for-trade pledges.", "es": "Por tanto, no existe necesidad alguna de reasignar recursos de otros sectores para cumplir las promesas de ayuda al comercio." }, { "en": "Therefore, it should not be surprising that numerous physiological rhythms in humans and global collective behaviors are not only synchronized with solar and geomagnetic activity, but disruptions in these fields can create adverse effects on human health and behavior.", "es": "Por lo tanto, no debería ser sorprendente que numerosos ritmos fisiológicos en seres humanos y los comportamientos colectivos globales no sólo se sincronizan con la actividad solar y geomagnética, sino que las alteraciones en estos campos pueden crear efectos adversos en la salud y el comportamiento humano." }, { "en": "Whoever owns or manages an airline must know that he does not own just any kind of company - be it public or private -, a production facility with exclusively lucrative ends, but instead owns a company which provides services in the general interest and which, therefore, has two characteristics that other companies do not have.", "es": "Quien posea o gestione una compañía de aviación debe saber que no posee una empresa cualquiera -sea del sector público o privado-, un medio de producción con fines lucrativos exclusivamente, sino que se trata de una empresa suministradora de servicios de interés general, y que por ello tiene dos características que no tienen las demás." }, { "en": "It therefore has the same meaning and scope as the ECHR Article, by virtue of Article 52(3) of the Charter.", "es": "Tiene por lo tanto el mismo sentido y alcance que este último artículo, con arreglo al apartado 3 del artículo 52 de la Carta." }, { "en": "Until then, between the two risks, I prefer to take the risk of being open rather than the risk of a priori being closed to the grace of God which can be operating in this place. Accordingly, therefore, I take the position of openness and prudence.", "es": "Hasta entonces, entre esos dos riegos, yo prefiero tomar el riesgo de ser más abierto al riesgo de cerrarme a priori a la gracia de Dios que puede actuar en este lugar." }, { "en": "Quality assurance in continuing training therefore implies precise costing and the legitimate effort to achieve the most costeffective alternative in the form of continuing training [cf. the Spanish cases E2: INI-TENEQ, E4 and E5] .", "es": "Por consiguiente, la garantía de calidad implica un cálculo exacto de los costes y el legítimo deseo de realizar la alternativa de formación continua menos costosa [cfr. el caso español E2: INI-Téneo, E4 y E5]." }, { "en": "Therefore the solution that was agreed - and unanimously approved - was the establishment of an intermediate category for these objects which was slightly higher than that for drawings and a lot lower than that for paintings.", "es": "De esta suerte, la solución arbitrada ­ que mereció la aprobación por unanimidad­ fue el establecimiento de una categoría intermedia para esos bienes algo superior al de los dibujos y muy inferior al de las pinturas." }, { "en": "\"Marine gas turbine engines\" with an ISO standard continuous power rating of 24245 kW or more and a specific fuel consumption not exceeding 0,219 kg/kWh in the power range from 35 to 100 %, and specially designed assemblies and components therefor.", "es": "’Motores marinos de turbina de gas’ con una potencia continua estándar ISO igual o superior a 24245 kW y un consumo específico de carburante inferior a 0,219 kg/kWh en cualquier punto de la gama de potencias de 35 a 100 %, y los conjuntos y componentes diseñados especialmente para ellos." }, { "en": "Dimensions are nominal and therefore subject to normal manufacturing tolerances;", "es": "Las dimensiones son nominales y por lo tanto están sujetas a tolerancias normales de fabricación;" }, { "en": "It will be the real you, as you were eons of time ago and therefore not feel strange at all.", "es": "Serán verdaderamente ustedes, como eran eones de tiempo atrás, y por lo tanto no sientan ninguna extrañeza." }, { "en": "The review of all procurement methods therefore became one main element of simplification and standardization of the 1994 Model Procurement Law.", "es": "Por consiguiente, la revisión de todos los métodos de contratación pasó a ser un elemento primordial para la simplificación y normalización de la ley modelo revisada." }, { "en": "Since the summons had been sent to Gustaf Kawer directly, he therefore declined to appear.", "es": "Dado que la citación fue enviada directamente a Gustaf Kawer, este decidió no asistir." }, { "en": "Therefore, I would suggest that the election of the remaining vice-chairpersons be taken up at a later stage.", "es": "Por lo tanto, sugiero que la elección de los vicepresidentes restantes se efectúe con posterioridad." }, { "en": "For games against blister, it is clear that it will continue to rise – as well as for beta / therefore.", "es": "Por partidos contra blister, está claro que seguirá aumentando – y para la beta / por lo tanto." }, { "en": "Therefore, I am delighted to see many young people and to see them united in the desire for God and in the desire for a truly human world.", "es": "Por eso, me alegra ver a muchos jóvenes, y verlos unidos en el deseo de Dios y en el deseo de un mundo realmente humano." }, { "en": "The breast, like any other body part, if it is not exercised gradually becomes weaker. Therefore, our exercise program is specifically developed to stimulate and improve both your breasts and your overall fitness.", "es": "El pecho, al igual que cualquier otra parte del cuerpo humano, si no se ejercita se va debilitando progresivamente. Por ello, los ejercicios de nuestro programa están desarrollados específicamente para estimular y mejorar tanto sus senos como su estado físico general." }, { "en": "Patients with hypotension Limited data are available in patients with mild to moderate hypotension, and ivabradine should therefore be used with caution in these patients.", "es": "Pacientes con hipotensión Se dispone de datos limitados en pacientes con hipotensión leve o moderada, y por tanto la ivabradina debe usarse con precaución en estos pacientes." }, { "en": "Either the world is a community of nations and therefore a court of legitimacy such as the UN, shared by all, with rules accepted by all, is indispensable; or the world is an arena in which the strongest hold sway with all the inevitable willfulness and counter attacks.", "es": "O el mundo es una comunidad de naciones y entonces es indispensable una instancia de legalidad como la ONU, compartida por todos, con reglas aceptadas por todos; o el mundo es un ruedo donde se afirma el más fuerte con los inevitables arbitrios y contragolpes." }, { "en": "We therefore find ourselves at a crossroads, with increasing frustration — both in the region and in the international community at large — at the Quartet's regrettably limited effectiveness, matched by the apparent lack of any alternative mechanism at present.", "es": "Por consiguiente, nos encontramos en una encrucijada, con creciente frustración, tanto a nivel regional como de la comunidad internacional en su conjunto, dada la lamentablemente limitada eficacia del Cuarteto, a lo cual se suma la aparente falta de mecanismo alternativo en el momento presente." }, { "en": "Therefore your body becomes your thoughts and together with the holographic perception that you have of this world, holds in place all your thoughts together with all the millions of thoughts within all the mind of the world.", "es": "Por tanto tu cuerpo se convierte en tus pensamientos y juntos con la percepción holográfica que tienes de este mundo, toma y coloca todos tus pensamientos, juntos con todos los millones de pensamientos dentro de todas las mentes del mundo." }, { "en": "You should therefore consider your little ones’ sleeping and eating habits even when you are en route. On no account should you take the children out of their car seats when they are asleep; your offspring should never be in the car without their seatbelts on.", "es": "Por ello, ten en cuenta los hábitos de sueño y alimenticios de sus hijos durante el viaje. Absolutamente prohibido: sacarlos del asiento para niños mientras duermen; tus hijos no deben viajar nunca en el automóvil sin ir bien asegurados." }, { "en": "The Committee, which has made this point in several earlier Opinions, therefore calls upon the Commission to take the appropriate action in accordance with the Council Resolution of 18 June 1992 on the technological problems of nuclear safety.", "es": "En consecuencia, insta a la Comisión a asumir su responsabilidad, conforme a la Resolución del Consejo de 18 de junio de 1992 relativa a los problemas tecnológicos de seguridad nuclear." }, { "en": "Provision should, therefore, be made regarding the time limits within which late submissions are acceptable.", "es": "Deben por lo tanto preverse disposiciones que determinen hasta qué fecha límite son aceptables las solicitudes presentadas fuera de plazo." }, { "en": "We are creatures, therefore dependent on the Creator.", "es": "Somos criaturas y, por tanto, dependemos del Creador." }, { "en": "Eurostat data, which were the most appropriate information available, were therefore used to establish the export prices and quantities of imports from Thailand.", "es": "En consecuencia, se utilizaron los datos de Eurostat, que constituían la información más apropiada disponible, para determinar los precios de exportación y las cantidades de las importaciones procedentes de Tailandia." }, { "en": "You suspect Gideon, therefore it must be Tex.", "es": "Tú sospechas de Gideon, luego el culpable es Tex." }, { "en": "It was therefore stated that the proposed programme budget had to be adjusted to the parameters contained in the approved medium-term plan, and had to incorporate activities with legislative mandates.", "es": "Se declaró pues que el proyecto de presupuesto por programas debía adaptarse a los parámetros contenidos en el plan de mediano plazo aprobado e incorporar actividades con mandatos legislativos." }, { "en": "The duty to prove the absence of placing on the market of the contaminated products should therefore rely on the operator responsible for the first placing on the market.", "es": "Por consiguiente, el explotador responsable de la primera comercialización es quien debe demostrar que no se han comercializado los productos contaminados." }, { "en": "And I therefore think this principle is to be applauded.", "es": "Por tanto, considero digno de aplauso ese principio." }, { "en": "We cannot accept that and we have therefore supported the amendments from the Committee on Women's Rights which have the merit of clarity and respect for the principles established by the Court.", "es": "No podemos admitir algo así y, por tanto, hemos apoyado las enmiendas de la Comisión de Derechos de la Mujer que tienen el mérito de ser claras y respetar los principios establecidos por el Tribunal de Justicia." }, { "en": "We have therefore shown solidarity with other like-minded groups and Members.", "es": "Por consiguiente, hemos demostrado solidaridad con otros grupos y diputados afines." }, { "en": "I should therefore like to remind Parliament, too, of Don Andrea’ s message.", "es": "Quiero, pues, recordar el mensaje de Don Andrea también en este Parlamento." }, { "en": "To enable the first three points on the agenda, that is to say the Tindemans report, the Council's statement on nuclear tests in India and the statements by the Council and the Commission on Kosovo, to be debated before 'Question Time' , in order to ensure that the whole of the proceedings can take place in the presence of the Council, therefore, I would remind all members of the need to observe speaking time limits scrupulously.", "es": "A fin de que se puedan debatir, antes del turno de preguntas, los tres primeros puntos del orden del día, a saber, el informe Tindemans, la declaración del Consejo sobre los ensayos nucleares en la India y las declaraciones del Consejo y de la Comisión sobre Kosovo, a fin de que se pueda hacer todo ello con la presencia del Consejo, he de recordar a todos Sus Señorías la necesidad de respetar escrupulosamente el tiempo de uso de la palabra." }, { "en": "I therefore hope it is acceptable if I reply in writing to both these questions.", "es": "Le ruego que comprenda que responda a estas dos preguntas por escrito." }, { "en": "In general, all transit declarations should therefore be lodged using a data-processing technique.", "es": "Por consiguiente, es conveniente que, por lo general, todas las declaraciones de tránsito se presenten mediante un procedimiento informático." }, { "en": "They could therefore, provided that the excess aid received was recovered, be considered compatible.", "es": "Por tanto, estas medidas pueden ser consideradas compatibles con las normas en materia de ayudas estatales, siempre que se recupere la ayuda recibida en exceso." }, { "en": "The peasant therefore appears at the moment of the conquest of power as a revolutionary factor, but if during the revolution his ideology is modified as regards the old forms of authority and legality, it doesn't change much with regard to the relations of production which remain the traditional ones of isolated family farms in mutual competition with one another.", "es": "En el momento de la conquista del poder, el campesino se presenta como un factor revolucionario; pero bien que su ideología se modifica en la revolución con respecto a las viejas formas de autoridad y legalidad, no se modifica mucho en relación con las relaciones productivas que siguen siendo las tradicionales de la empresa familiar aislada y en competencia con las otras, de modo que el campesino sigue siendo un grave peligro para la construcción de la economía socialista." }, { "en": "Two, he wants to dance with the devil for some unspecified reason, and therefore owes money to Korean murderers, and talks about a schvartze's hat in a place where you can get killed, and they merely drop your body up the Angeles Crest.", "es": "Dos: quiere bailar con el diablo por una razón no especificada y le debe dinero a asesinos coreanos y habla de sombreros en un lugar donde te matan y echan tu cuerpo en las montañas." }, { "en": "Now therefore, God of Israel, Please let your word be verified, which you spoke to your servant David my father.", "es": "Ahora pues, oh Dios de Israel, verifíquese tu palabra que dijiste á tu siervo David mi padre." }, { "en": "He therefore suggested a more precise, albeit longer, form of words along the following lines: “evidence that might complement the evidence obtained by application of the method”.", "es": "Así pues, sugiere que se utilice una redacción más precisa aunque sea más extensa, en términos similares a los siguientes: “los medios de prueba que pueden servir de complemento a las pruebas que se hayan obtenido con la aplicación del método”. El Sr." }, { "en": "I therefore call upon the Commission to amend its proposal so that the labelling scheme under the novel foods regulation is fully and comprehensively implemented.", "es": "Insto por ello a la Comisión para que modifique su propuesta en el sentido de que se aplique plena y totalmente la regulación del etiquetado que realiza el Reglamento sobre los «novel-food»." }, { "en": "This Parliament will therefore examine the next review and this is a political commitment which I reconfirm to this House.", "es": "Por lo tanto, este mismo Parlamento será el que examinará la próxima revisión, y se trata de un compromiso político que por mi parte confirmo de nuevo ante esta Cámara." }, { "en": "Numerous studies have shown that diets high in protein increase fatty acid oxidation and overall energy expenditure and thus, promote weight loss. In addition, high protein diets are known to improve glucose homeostasis and therefore, can have a positive impact on insulin sensitivity and diabetes.", "es": "Numerosos estudios han demostrado que las dietas ricas en ácidos grasos proteína de aumento la oxidación y el gasto energético en general y, por tanto, promover la pérdida de peso. Además, el alto Las dietas de proteínas son conocidos para mejorar la homeostasis de la glucosa y por lo tanto, puede tener un impacto positivo en la sensibilidad a la insulina y la diabetes." }, { "en": "I therefore wondered if it might not be better to wait for a politically more propitious moment to ratify the agreements.", "es": "Por ello me he preguntado si no sería preferible esperar un momento político más favorable para la ratificación de los acuerdos." }, { "en": "20 Surely your Lord knows that you pass in prayer nearly two-thirds of the night, and (sometimes) half of it, and (sometimes) a third of it, and (also) a party of those with you; and Allah measures the night and the day. He knows that you are not able to do it, so He has turned to you (mercifully), therefore read what is easy of the Quran. He knows that there must be among you sick, and others who travel in the land seeking of the bounty of Allah, and others who fight in Allah's way, therefore read as much of it as is easy (to you), and keep up prayer and pay the poor-rate and offer to Allah a goodly gift, and whatever of good you send on beforehand for yourselves, you will find it with Allah; that is best and greatest in reward; and ask forgiveness of Allah; surely Allah is Forgiving, Merciful.", "es": "20 Tu Señor sabe que pasas en oración casi dos tercios de la noche, la mitad o un tercio de la misma, y lo mismo algunos de los que están contigo. Alá determina la noche y el día. Sabe que no vais a contarlo con exactitud y os perdona. ¡Recitad, pues, lo que buenamente podáis del Corán ! Sabe que entre vosotros habrá unos enfermos, otros de viaje por la tierra buscando el favor de Alá, otros combatiendo por Alá, ¡Recitad, pues, lo que buenamente podáis de él! ¡Haced la azalá! ¡Dad el azaque! ¡Haced un préstamo generoso a Alá! El bien que hagáis como anticipo para vosotros mismos, volveréis a encontrarlo junto a Alá como bien mejor y como recompensa mayor. ¡Y pedid el perdón de Alá! Alá es indulgente, misericordioso." }, { "en": "Therefore, each vial contains an excess amount of solvent and PegIntron powder to ensure delivery of the labelled dose in 0.5 ml of PegIntron, solution for injection.", "es": "Por lo tanto, cada vial contiene una cantidad en exceso de disolvente y de polvo de PegIntron para asegurar la administración de la dosis indicada en la etiqueta en 0,5 ml de PegIntron, solución inyectable." }, { "en": "The General Assembly therefore recommended that a more integrated approach be taken in addressing all legal, economic, social and environmental aspects of the oceans and seas.", "es": "Por lo tanto, la Asamblea General recomendó que se adoptara un enfoque más integrado al abordar todos los aspectos jurídicos, económicos, sociales y ambientales de los océanos y los mares." }, { "en": "Despite the major improvements, we therefore had no choice but to refuse to back the report.", "es": "Por eso nos hemos visto obligados a retirar nuestro apoyo al presente informe a pesar de que se hayan introducido considerables mejoras." }, { "en": "It is great to do sports. I am not a great sportsman, yet I used to like going to the mountains when I was younger; now I only go on some very easy excursions, but I always find it very beautiful to walk here in this wonderful earth that the Lord has given to us. Therefore, we cannot always live in exalted meditation; perhaps a Saint on the last step of his earthly pilgrimage could reach this point, but we normally live with our feet on the ground and our eyes turned to Heaven.", "es": "Yo no soy un gran deportista, pero cuando era más joven me agradaba ir a la montaña de vez en cuando; ahora sólo hago algunas caminatas muy fáciles, pero siempre me gusta pasear aquí en esta hermosa tierra que el Señor nos ha dado. Ciertamente, no podemos vivir siempre en una profunda meditación. Tal vez un santo, en la última fase de su camino terrestre, puede llegar a ese punto, pero normalmente vivimos con los pies en la tierra y los ojos dirigidos al cielo." }, { "en": "Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Officer in the Chamber.", "es": "En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen copias de sus declaraciones con la mayor antelación, antes de formularlas, al oficial de conferencias del Salón del Consejo." }, { "en": "Therefore, the issue that brought us into this crisis is still the dominating factor and so far there has been no political leadership to tackle this.", "es": "Por lo tanto, el problema que nos ha metido en esta crisis todavía es el factor dominante y hasta ahora no se ha producido ningún liderazgo político para hacer frente a esto." }, { "en": "Bangladesh therefore currently expected to exceed its annual allowable consumption limits in the years 2007-2009 by approximately 88.9 ODP-tonnes, 86.6 ODP-tonnes and 85.7 ODP-tonnes respectively.", "es": "Por consiguiente, Bangladesh preveía a la sazón exceder sus límites anuales de consumo permitido en los años 2007-2009 en aproximadamente 88,9 toneladas PAO, 86,6 toneladas PAO y 85,7 toneladas PAO respectivamente." }, { "en": "The system of the European Communities’ own resources no longer provides for the GNP financial contributions, therefore there is no longer any need to refer to them in Regulation (EC, Euratom) No 1150/2000.", "es": "El sistema de recursos propios de las Comunidades Europeas ya no prevé contribuciones financieras basadas en el PNB; por lo tanto, ya no es necesario hacer referencia a tales contribuciones en el Reglamento (CE, Euratom) no 1150/2000." }, { "en": "Therefore, the aim of adapting to the recipient’s situation the benefits intended to compensate for the harm suffered as a result of a stay in a place of isolation may not be properly taken into account if there is no condition requiring residence in Polish territory.", "es": "Por tanto, sin establecer una condición de residencia en territorio polaco no resulta posible tener debidamente en cuenta la voluntad de adaptar a la situación del beneficiario las prestaciones destinadas a indemnizar el daño sufrido como consecuencia de una estancia en un lugar de aislamiento." }, { "en": "The Director must notify the person concerned of his decision, giving the grounds therefor, within one month of the date on which the request was made.", "es": "El Director deberá comunicar su decisión razonada al interesado en el plazo de un mes a contar del día de la presentación de la petición." }, { "en": "We are therefore looking to the European Commission to put forward a basic legal framework.", "es": "Por ello, esperamos de la Comisión Europea que proponga un marco jurídico al respecto." }, { "en": "I have, therefore, voted against it in the final vote.", "es": "Por eso he votado desfavorablemente en la votación final." }, { "en": "The European Union was therefore prepared to consider increased regular funding for treaty bodies and special procedures, taking into account the recommendations of OIOS, and bearing in mind that some elements were the subject of ongoing reform efforts by the Secretary-General.", "es": "Por esta razón, la Unión Europea está dispuesta a considerar la posibilidad de aumentar los recursos ordinarios destinados a procedimientos especiales y órganos establecidos en virtud de tratados, teniendo en cuenta las recomendaciones de la OSSI y entendiendo que algunos elementos están sujetos a las reformas que está llevando a cabo actualmente el Secretario General. El Sr." }, { "en": "(40) Therefore it was verified whether these two companies still accounted for a major proportion of the Community production as set out by Article 5(4) of the basic Regulation.", "es": "(40) Por consiguiente, se verificó si esas dos empresas seguían representando una proporción importante de la producción comunitaria, según lo establecido por el apartado 4 del artículo 5 del Reglamento de base." }, { "en": "in writing. - (SK) Reserves of raw materials for the production of traditional hydrocarbon fuels are constantly declining and therefore the subject of research and development of new alternative drive systems in the motor vehicle industry is most urgent.", "es": "por escrito. - (SK) Las reservas de las materias primas para la producción de los tradicionales combustibles a base de hidrocarburos no hacen sino disminuir de forma constante y, por consiguiente, la cuestión de la investigación y el desarrollo de nuevos sistemas de impulsión alternativos en la industria de los vehículos de motor es sumamente urgente." }, { "en": "In this debate, therefore, I should like to confine myself to recalling the main points we felt it important to emphasize.", "es": "Así pues, me gustaría limitarme dentro de este debate a recordar los principales puntos que nos ha parecido importante destacar." }, { "en": "Clarification is therefore very important here.", "es": "Por ello la aclaración es tan importante a este respecto." }, { "en": "We note that countries emerging from conflict are particularly vulnerable to crime, in particular organized crime and corruption, and therefore recommend that Member States, regional organizations and international entities such as the United Nations Office on Drugs and Crime, in coordination with the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat and other relevant entities, provide more effective responses to these problems, in order to re-establish, strengthen or sustain the rule of law and deliver justice in post-conflict situations.", "es": "Tomamos nota de que los países que salen de un conflicto son particularmente vulnerables a la delincuencia, en particular la delincuencia organizada y la corrupción y, por consiguiente, recomendamos que los Estados Miembros, las organizaciones regionales y las entidades internacionales como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría y demás entidades competentes, faciliten respuestas más eficaces a esos problemas a fin de restablecer, fortalecer o sostener el estado de derecho y administrar justicia en situaciones posteriores a conflictos." }, { "en": "Treated animals therefore should not be bathed until the solution has dried.", "es": "Por lo tanto, los animales tratados no deben bañarse hasta que la solución se haya secado." }, { "en": "We express our satisfaction at the progress achieved by the CIBERAMERICA initiative towards the creation of a virtual Ibero-American community and therefore approve its conversion into a Summit programme, entrusting SECIB with the monitoring and development of the programme's legal and technical aspects, and the inclusion in its portal of, among other contents, a database on best practices in technical cooperation, to be identified by mutual agreement.", "es": "Manifestamos nuestra satisfacción ante el avance alcanzado por la iniciativa CIBERAMERICA para la conformación de una comunidad virtual iberoamericana, por lo que aprobamos su conversión en programa cumbre, encomendando a la SECIB el seguimiento y desarrollo de sus aspectos jurídicos y técnicos, así como la inclusión en este portal, entre otros contenidos, de una base de datos de mejores prácticas de cooperación técnica, identificadas de común acuerdo." }, { "en": "Therefore imitation of Baba is not about the physical, or the physical frame.", "es": "Por eso la imitación de Baba no apunta a lo físico ni al marco individual." }, { "en": "Therefore, participants recognized the need to continuously raise awareness of the usefulness of space-based technologies and that such awareness-raising should begin with schoolchildren, involve the scientific community and extend to the media.", "es": "En consecuencia, los participantes reconocieron la necesidad de elevar continuamente la concienciación respecto de la utilidad de las tecnologías basadas en el espacio, y que esa concienciación debía comenzar por los niños de edad escolar, incluir a la comunidad científica y extenderse a los medios de comunicación." }, { "en": "But at the same time, it lacks legal existence as it was not recognised by any other nation for its first 20 years. Therefore, Abkhazia exists without existing, trapped in a space between realities.", "es": "Pero al mismo tiempo carece de existencia legal ya que durante sus primeros 20 años no fue reconocido por ninguna otra nación." }, { "en": "His delegation would therefore welcome an explanation of the benefits to be derived from the two-pillar model.", "es": "Por tanto, su delegación agradecería que se explicasen los beneficios que se podrían derivar del modelo de los dos pilares." }, { "en": "And I therefore think that the Council should take careful note of the position of Parliament and the Commission favouring an effective policy of promotion for small and mediumsized firms.", "es": "Y por lo tanto, creo que el Consejo debe tomar buena nota de la posición del Parlamento y de la Comisión a favor de una buena política de fomento para las pequeñas y medianas empresas." }, { "en": "The chairperson therefore contributes to the media on gender equality issues whenever the opportunity appears.", "es": "Por ello, el Presidente envía a los medios de comunicación presentaciones sobre la igualdad entre ambos sexos, siempre que se presenta la ocasión." }, { "en": "The Commission 's human resources for this task are altogether insufficient and the sector therefore feels under-represented.", "es": "Los recursos humanos de la Comisión para esta tarea son a todas luces insuficientes, por lo que el sector no se siente debidamente representado." }, { "en": "The following work programme is therefore proposed for the next three sessions of the Conference, with the subjects fitting logically together to facilitate effective discussion by practical experts:", "es": "Por consiguiente, se propone el siguiente programa de trabajo para los próximos tres períodos de sesiones de la Conferencia, con temas combinados lógicamente para facilitar un debate eficaz por parte de los expertos en la materia:" }, { "en": "Therefore, it is necessary to define different prices to make the minimum import prices meaningful.", "es": "Por tanto, es necesario definir precios diferentes a fin de que los precios mínimos de importación sean significativos." }, { "en": "Work is the essence of Being, therefore work-although we cannot see it-is the activity which the Mystery carries out.", "es": "El trabajo es la esencia del Ser, por eso el trabajo es - sin que nosotros lo podamos ver - la actividad del Misterio." }, { "en": "Timely switch-off of analogue broadcasting is therefore vital to ensure that the new services made possible using the radio spectrum released by the digital dividend, will effectively contribute to the EU’s economic recovery efforts.", "es": "Por consiguiente, la puntualidad en el abandono de la radiodifusión analógica resulta esencial para garantizar que los nuevos servicios cuya prestación hace posible el espectro radioeléctrico liberado por el dividendo digital contribuyan eficazmente al esfuerzo de recuperación económica de la UE." }, { "en": "Thus, under the old imputation system, the shareholder-level tax would have in any event absorbed the company tax possibly paid and therefore would have equalised the tax treatment of any realignment schemes.", "es": "Así, en el marco del anterior sistema de imputación, el impuesto a nivel del accionista habría absorbido el impuesto sobre sociedades eventualmente pagado y, en consecuencia, habría equiparado el trato fiscal de cualquier régimen de reajuste." }, { "en": "Therefore, the diligent approval of the General Budget of the Nation guarantees the performance of the state.", "es": "De esta manera, la diligente aprobación del Presupuesto General de la Nación garantiza el funcionamiento del Estado, sin mayores contratiempos." }, { "en": "Therefore we can say that being in the correct place at the correct time with the adequate team and the appropriate partner indicates that things have been done well using intelligence and experience.", "es": "Así podemos afirmar que el estar en el lugar correcto, en el momento preciso, con el equipo adecuado y con el compañero apropiado, es un indicador que las cosas se han hecho bien, usando la inteligencia y la experiencia propia o adquirida a través del conocimiento." }, { "en": "By placing our faith in anything else other than the gospel of the water and the Spirit, we can never receive the remission of our sins, and therefore nor can we enter the Kingdom of Heaven.", "es": "Al poner nuestra fe en otra cosa que no sea el Evangelio del agua y el Espíritu, nunca podremos recibir la remisión de nuestros pecados, y por tanto no podremos entrar en el Reino de los Cielos." }, { "en": "The dosage should, therefore, be adjusted individually depending on the ovarian response.", "es": "Por tanto, la dosis debe ajustarse individualmente dependiendo de la respuesta del ovario." }, { "en": "To eliminate these distortions measures must therefore be taken to complement the introduction of the freedom to provide services.", "es": "Por consiguiente, deben adoptarse medidas para eliminar dichas distorsiones como com plemento a la introducción de la libertad de prestación de servicios." }, { "en": "Therefore, it is also necessary to encourage the possibility of setting up producer organisations and associations of producer organisations at national or transnational level based, where appropriate, on biogeographical regions.", "es": "Por consiguiente, es necesario fomentar asimismo que se establezcan organizaciones de productores y asociaciones de organizaciones de productores a escala nacional y transnacional, basadas, en su caso, en las regiones biogeográficas." }, { "en": "The Court of Justice has meanwhile recognized the right to impose social conditions, and we therefore opt for the inclusion of this principle in the directive.", "es": "Entretanto, el Tribunal de Justicia ha reconocido el derecho a establecer condiciones sociales y por ello optamos por la inclusión de este principio en la directiva en cuestión." }, { "en": "Therefore, the imports of the welded tubes were considered to compete with each other and with the ones produced in the Community.", "es": "Se consideró, por lo tanto, que los tubos soldados competían entre sí y con los producidos en la Comunidad." }, { "en": "Leader is a translation of the Greek terms archegos, which implies a far more dynamic vision: archegos is the one who shows the way, who goes ahead, it is a movement, an upwards movement. God raised him at his right hand — therefore, speaking of Christ as archegos means that Christ walks before us, he precedes us, he shows us the way.", "es": "Jefe es la traducción del término griego archegos, que implica una visión mucho más dinámica: archegos es aquel que muestra el camino, que precede; es un movimiento, un movimiento hacia lo alto. Dios lo ha exaltado a su derecha; por tanto, hablar de Cristo como archegos significa que Cristo camina delante de nosotros, nos precede, nos muestra el camino." }, { "en": "As Henri Lefebvre states, \"a city is, therefore, whatever is experienced, known, represented, constructed, or destroyed as a city.", "es": "Como Henri Lefebvre dice, \"una ciudad es, por lo tanto, todo lo que es experimentado, conocido, representado, construido o destruido como una ciudad." }, { "en": "Therefore his was not a case of acute poisoning, when death takes place almost instantaneously, but of chronic, where the patient dies slowly.", "es": "Por tanto, su muerte no fue un caso agudo de envenenamiento en el que el paciente muere instantáneamente, su caso fue uno de envenenamiento crónico en el que el paciente muere lentamente." }, { "en": "This is, therefore, the environment that surrounds them every day.", "es": "Por consiguiente, se trata del ámbito con el que se relacionan a diario." }, { "en": "Liability claims regarding damage caused by the use of any information provided, including any kind of information which is incomplete or incorrect,will therefore be rejected.All offers are not-binding and without obligation.", "es": "Por consiguiente, toda demanda de responsabilidad por daños y perjuicios causados por el uso de la información facilitada, inclusive cualquier tipo de información incompleta o incorrecta, será rechazada.Todas las ofertas se emiten con carácter no vinculante y sin compromiso." }, { "en": "The Common Foreign and Security Policy should therefore forge a unity between political decision-making, conflict prevention, crisis management, possibly military action - only if need be, and ideally not - plus a plan to return to peace afterwards and to keep this peace.", "es": "Por consiguiente, la política exterior y de seguridad común también debe formar una unidad entre la toma de decisiones política, la prevención de conflictos, la gestión de crisis y -de ser posible, nunca, pero sí si es necesario- la intervención militar además de un plan para restablecer y mantener la paz." }, { "en": "They will therefore follow the educational lines mentioned above, taking care to show their children the depths of significance to which the faith and love of Jesus Christ can lead. Furthermore, their awareness that the Lord is entrusting to them the growth of a child of God, a brother or sister of Christ, a temple of the Holy Spirit, a member of the church, will support Christian parents in their task of strengthening the gift of divine grace in their children's souls.", "es": "Seguirán pues las líneas educativas recordadas anteriormente, procurando mostrar a los hijos a cuán profundos significados conducen la fe y la caridad de Jesucristo." }, { "en": "Nevertheless, I believe that in addition to helping the most disadvantaged and all those who are affected by these disasters, it is also necessary to provide the poorest countries, and therefore those that are most vulnerable to this type of situation, with human resources and funding so that external aid is not so critical.", "es": "Sin embargo, creo que además de ayudar a los más desfavorecidos y a todos los que se ven afectados por estos desastres, también es necesario proveer a los países más pobres y, por ende, a los que son más vulnerables a este tipo de situaciones, con los recursos humanos y la financiación necesarios a fin de que la ayuda exterior no sea tan importante." }, { "en": "It is therefore appropriate to set up a Joint Undertaking under Article 171 of the Treaty (hereinafter referred to as the Clean Sky Joint Undertaking).", "es": "Procede, por lo tanto, crear una empresa común con arreglo al artículo 171 del Tratado (denominada en lo sucesivo «la Empresa Común Clean Sky»)." }, { "en": "Addition of adrenaline may prolong the effect to two hours, but runs the risk of cutting the local blood supply, and this combination therefore is unsuitable in a number of conditions.", "es": "La adición de adrenalina puede prolongar el efecto a dos horas, pero se corre el riesgo de cortar el riego sanguíneo local, por lo que esta combinación no es la idónea en ciertas afecciones." }, { "en": "We therefore welcome the attention being given to this issue by the General Assembly and trust that it will lead to concerted action at the regional and national levels to address the issues identified in the Secretary-General's report.", "es": "Por consiguiente, acogemos con beneplácito la atención que le brinda a esta cuestión la Asamblea General y confiamos en que ello lleve a la adopción de medidas concertadas a los niveles regional y nacional a fin de abordar las cuestiones que se identifican en el informe del Secretario General." }, { "en": "Let me therefore be very clear: even though we are anorganization of Member States, the rights and ideals the UnitedNations exists to protect are those of peoples.", "es": "Por ello, permítanme ser muy claro: aún cuando somos unaorganización de Estados Miembros, los derechos e ideales cuyaprotección es el motivo de que existan las Naciones Unidas son losde los pueblos." }, { "en": "Member States shall inform each other and the Commission of any decision taken in this respect and indicate the reasons therefore.", "es": "Los Estados miembros se mantendrán mutuamente informados e informarán a la Comisión de toda decisión tomada a este respecto indicando los motivos." }, { "en": "Is it that chanting with offense has no benefits and therefore we should chant only if we are able to do so in the pure mode of goodness?", "es": "¿Será que cantando con ofensas no tiene beneficios y por lo tanto deberíamos cantar solo si somos capaces de hacerlo en el modo puro de la bondad?" }, { "en": "The high growth rates are inducing competition which will increasingly affect the volumes transported and, therefore, mergers and other forms of association between operators in the sector will be absolutely inevitable.", "es": "Los altos índices de crecimiento inducen a una competición que fomentará cada vez más los volúmenes transportados y, en consecuencia, será absolutamente inevitable el proceso de incorporación de los operadores del sector." }, { "en": "Therefore in some cases of wheat allergy, patients may be advised to avoid rye and barley in addition to wheat.", "es": "Incluso los medicamentos pueden contener en ocasiones componentes del trigo." }, { "en": "I will therefore vote with pleasure in favour of the appointment of each of the candidates.", "es": "Por ello votaré con agrado a favor del nombramiento de cada uno de los candidatos." }, { "en": "I find it gratifying that, by means of its proposal, the Commission is now tightening up on the arrangements for protecting workers against the dangers of exposure to asbestos, which is of course a particularly dangerous substance, and I am therefore also able fully to support all the other features of the amendments designed to tighten matters up.", "es": "Me parece un motivo de alegría que la Comisión ahora con su propuesta haga más eficaces las medidas encaminadas a proteger a los trabajadores de los peligros de la exposición al amianto, que es una sustancia especialmente peligrosa, y por ello también respaldo completamente todas las mejoras adicionales presentes en las enmiendas. Como advirtiera la Sra." }, { "en": "And into whatsoever city ye enter and they receive you, eat such things as are set before you without taking of life ... And in the same house remain, eating and drinking such things as they give without shedding of blood ... Be ye therefore considerate, be tender, be pitiful, be kind; not to your kind alone, but to every creature which is within your care; for ye are to them as gods, to whom they look in their needs.'", "es": "Y en cualquier ciudad en la que entréis y ellos os reciban, comed las cosas tal y como se os ofrezcan, sin quitar la vida y permaneced en la misma casa, comiendo y bebiendo las cosas así como ellos las sirvan, sin derramar sangre sed, por tanto, considerados, sed tiernos, sed piadosos, sed bondadosos; no sólo con vuestra especie, sino con toda criatura que esté a vuestro cuidado, pues para ellas vosotros sois como dioses a quienes buscan en sus necesidades»." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos ZCP pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "I therefore call for him, and the other persons arrested with him, to be released without delay.", "es": "Dos millones de personas han quedado sin hogar, y siguen siendo aterrorizadas por las milicias Janjaweed." }, { "en": "Therefore in the letter of 28 May 1993 a reference was made to the document on the proof of the use of the aid (Verwendungsnachweis) prepared by the yards at the time.", "es": "A tal fin, en la carta de 28 de mayo de 1993 se hacía referencia a un documento preparado por el astillero en el que se facilitaban explicaciones sobre la utilización de la ayuda." }, { "en": "‘the description, designation and presentation of products covered by this Regulation can have significant effects on their marketability; this Regulation should therefore lay down rules in this connection which take into account the legitimate interests of consumers and producers and promote the smooth operation of the internal market and the production of quality products; the fundamental principles of these rules should provide for the obligatory use of certain terms so as to identify the product and provide consumers with certain important items of information and the optional use of other information on the basis of Community rules or subject to rules concerning the prevention of fraudulent practices’.", "es": "«La designación, la denominación y la presentación de los productos incluidos en el ámbito del presente Reglamento pueden afectar de forma importante a sus posibilidades comerciales; por lo tanto, es conveniente que el presente Reglamento establezca normas al respecto que tengan en cuenta los intereses legítimos de los consumidores y de los productores y favorezcan el buen funcionamiento del mercado interior y la elaboración de productos de calidad; los principios fundamentales de dichas normas deben estipular el uso obligatorio de determinadas menciones que permitan identificar el producto y proporcionar a los consumidores algunas informaciones importantes, así como el uso facultativo de determinadas otras indicaciones basándose en normas comunitarias o sujetas a disposiciones relativas a la prevención de prácticas fraudulentas.»" }, { "en": "In the kingdom of God, one confesses one's sins and imperfections in all humility and depends on God for his justification and forgiveness through the death of Jesus Christ on the cross, and therefore is exalted by God. \"For every one who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted\" (Lk 14:11).", "es": "En el reino de Dios, uno confiesa sus pecados e imperfecciones y depende de la justificación y perdón de Dios por medio de la muerte de Jesucristo en la cruz, y por eso es enaltecido por Dios. \"Porque cualquiera que se enaltece, será humillado; y el que se humilla, será enaltecido\" (Lc 14, 11)." }, { "en": "To this all-important subject \"therefore we ought to give the more earnest heed.\" Heb. 2:1.", "es": "A un tema tan importante \"por tanto, es menester que con más diligencia atendamos\" Hebreos 2:1." }, { "en": "Therefore, it really is a potent ingredient that found its way in this pretty effective pill.", "es": "Por lo tanto, lo que realmente es un potente ingrediente que encontró su camino en esta píldora bastante eficaz." }, { "en": "My dear colleagues, I would like to remind you all therefore that Europe has a very strong presence in Italy at this time.", "es": "Estimados colegas, quedan pues invitados a recordar que Europa está verdaderamente presente en Italia en esta ocasión." }, { "en": "I am glad that we have achieved this result and that we will therefore be giving this our 314 votes at tomorrow's sitting.", "es": "Me alegra que hayamos logrado este resultado y que lo aprobemos también mañana en el Pleno con 314 votos." }, { "en": "The pipes are therefore to be classified under CN code 73063077 as other welded pipes of non-alloy steel.", "es": "Por lo tanto, los tubos deben clasificarse en el código NC 73063077 como otros tubos soldados de acero sin alear." }, { "en": "We do not agree with this approach and therefore cannot approve the report.", "es": "Por lo que, en definitiva, y de confirmarse la aprobación de esa lógica, no aprobamos el presente informe." }, { "en": "While Governments were the ones primarily responsible for social development, they must nonetheless be able to count on international cooperation, which therefore remained crucially important.", "es": "Aunque los Gobiernos son los principales responsables del desarrollo social, deben también contar con la cooperación internacional, que por lo tanto sigue siendo de importancia capital." }, { "en": "\"Therefore,\" he said to me, \"to build these walls, it took . . . ?\"", "es": "-Luego, para elevar esas murallas se ha necesitado…" }, { "en": "Sildenafil potentiates the hypotensive effect of nitrates therefore concomitant use of Revatio with nitrates is contraindicated (see section 4.3).", "es": "Sildenafilo potencia el efecto hipotensor de los nitratos, por tanto el uso concomitante de Revatio con nitratos está contraindicado (ver sección 4.3)." }, { "en": "One of the greatest challenges of humankind in the 21st century is the creation of production and consumption systems that have a low impact on natural resources, that contemplate social dynamics and, particularly, that do not put at risk the permanence of human life nor the balance of the living organism called planet Earth. Therefore, all disciplines and sciences and by extension universities have the responsibility of producing knowledge that allows humans to lessen the impact of their lifestyle and even to modify the civilising logic that has caused environmental problems (Elizalde, 2002; Estermann, 2012), which are also social problems, and thus require understanding and improving the complex relationship between humans and nature.", "es": "Uno de los retos más grandes para la especie humana en el siglo XXI es la constitución de sistemas de producción y consumo que disminuyan el impacto sobre los recursos naturales y que contemple las dinámicas sociales y, en especial, que no pongan en riesgo la permanencia de la vida humana, así como el equilibrio del organismo vivo llamado planeta Tierra." }, { "en": "I therefore hope that our resolution on this matter will at last make an impression on the Council, which still has no representatives in this Chamber.", "es": "Por ello, espero que nuestra resolución respecto a esta cuestión impresione por fin al Consejo, que sigue sin tener representantes en esta Cámara." }, { "en": "Everyone ought therefore to place himself in truth before God and before the other.", "es": "Por eso conviene que cada uno se sitúe en la verdad ante Dios y ante el otro." }, { "en": "By adopting the disputed provisions of the Landesvergabegesetz, Land Niedersachsen therefore sought", "es": "Al adoptar las disposiciones controvertidas de la Ley del Land, el Land de Baja Sajonia pretendió por tanto hacer obligatorio en un ámbito de su competencia, a saber, la contratación pública, el convenio colectivo aplicable en el lugar de ejecución de las prestaciones, haya sido éste declarado de aplicación general o no." }, { "en": "Although it is therefore near to some old areas of south London, it is almost entirely a 'new town', created in the 1960s on what was formerly marshland.", "es": "Aunque está muy cerca, por consiguiente, de algunas viejas zonas del sur de Londres, se trata casi por completo de una \"ciudad de nueva planta\", creada en el decenio de 1960 sobre lo que antes habían sido terrenos pantanosos." }, { "en": "I think the real problem is that there are such different rules across Member States: some countries apply training and education of operators in a very strict way and, therefore, have good sustainable use of pesticides, but not all countries do so.", "es": "Pienso que el verdadero problema es que hay diferentes normativas en los Estados miembros: hay países con una estricta formación y entrenamiento de los operadores, por lo que hacen un buen uso sostenible de los plaguicidas; pero no es así en todos los países." }, { "en": "The Agency is the cornerstone, it will complete the circle and will be the instrument which will allow us to make progress in the field of the interoperability of rail safety and therefore to guarantee the integration of the European rail network.", "es": "La Agencia constituye la clave de bóveda, es decir, el remate que cierra el círculo, el instrumento que permitirá progresar en el ámbito de la interoperabilidad de la seguridad ferroviaria y, por lo tanto, de la garantía de la integración de la red ferroviaria europea." }, { "en": "Employees of CMR’s subcontractors are not trained on the basis of their position at CMR and cannot therefore benefit from training aid granted to CMR.", "es": "Los trabajadores de los subcontratistas de CMR no reciben en CMR formación para las funciones de su puesto y no pueden pues beneficiarse de la ayuda a la formación concedida a la empresa." }, { "en": "The implementation of the “Apostille” entails a significant change in the legalization of public documents issued abroad or issued in Chile for their use outside the nation, which broadly speaking, presents more strengths than weaknesses; therefore, it acts in furtherance of trade and multicultural interactions between the member states, as the barriers which hinder the circulation of documents are broken down.", "es": "La implementación del “Apostillado” significa un cambio importante en legalización de los documentos públicos otorgados en el extranjero y para aquello emitidos en Chile, que deben utilizarse en el extranjero, lo que, en sentido amplio, presenta más fortalezas que debilidades; de manera que favorece el intercambio comercial y multicultural entre los estados miembros, al eliminar las barreras que traban el tránsito de documentos." }, { "en": "But because man has a divine essence and believes he is just human, he establishes his work of personal development and therefore determines continuous separateness.", "es": "Sin embargo, la divinidad permanece en él. Sólo que el hombre, al tener una esencia divina y al creerse únicamente humano, establece su obra de desenvolvimiento personal, determinando continuas separatividades." }, { "en": "Allow me, therefore, to say to you all: those who want more in the way of union must go further down that road alone. Denmark, and all free Europeans who are allowed to hold referenda, will say no thank you.", "es": "Permítanme por ello decirles a todos ustedes: los que buscan más unión, han de seguir adelante solos, Dinamarca y todos los europeos libres que puedan celebrar referéndums, dirán no, gracias." }, { "en": "Armed, therefore, with the road map, the guidelines and the motion for a resolution that you will undoubtedly adopt, I promise you that I will make a point of dealing with this issue in all of the seminars and bilateral meetings that I hold in each country.", "es": "Por tanto, equipado con el plan de trabajo, la nota de orientación y la propuesta de resolución que sin duda aprobarán ustedes, les prometo abordar esta cuestión de forma sistemática, en todos los seminarios, en todas las reuniones bilaterales que mantenga en cada país." }, { "en": "The direction of Dhura is assigned by the international Assembly of the Republic of the Earth that in its turn is elect by the single inhabitants of the planet. Therefore, the General Council of Dhura is expression of the will of who makes part of the Republic of the Earth, from the base.", "es": "La dirección de Dhana es nombrada por la Asamblea internacional de la República de la Tierra que, a su vez, es elegida por cada habitante del planeta. Por lo tanto, el Consejo General de Dhura es expresión de la voluntad de quien forma parte de la República de la Tierra, desde bajo." }, { "en": "\"Therefore don't be anxious, saying, 'What will we eat?', 'What will we drink?' or, 'With what will we be clothed?' For the Gentiles seek after all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.", "es": "Porque los Gentiles buscan todas estas cosas: que vuestro Padre celestial sabe que de todas estas cosas habéis menester." }, { "en": "The more advanced channels know better than giving an exact date for many reasons, but one major reason would be because we humans have a tendency to change our minds ever so often and therefore also alter the anticipated future; the one the aliens can see when they look into it.", "es": "Los canales más avanzados saben mejor que dar una fecha exacta, por muchas razones, pero una de las principales razones sería porque los seres humanos tienen una tendencia a cambiar de opinión tan a menudo y por lo tanto también alteran el futuro anticipado, aquel que los extraterrestres pueden ver cuando miran en él." }, { "en": "Therefore, that's where the professor was taken after Lin-Chor's escape.", "es": "También es el lugar donde llevaron al profesor tras la fuga de Lin-Chor." }, { "en": "Such a situation cannot be allowed to continue, and the Commission should therefore take action.", "es": "No puede permitirse que la situación continúe así y, en consecuencia, la Comisión debe pasar a la acción." }, { "en": "There is no need, therefore, for the Conference on Disarmament to engage itself in formulating principles on the same subject, especially when it already has several other priority issues on its agenda.", "es": "Por lo tanto, no es necesario que la Conferencia de Desarme se dedique a formular principios sobre el mismo tema, especialmente cuando ya hay varias cuestiones prioritarias en su programa." }, { "en": "Therefore, we hope that the Working Group can now return to a greater focus on effective measures to protect children.", "es": "Por lo tanto, esperamos que el Grupo de Trabajo pueda ahora volver a ocuparse de tomar medidas eficaces para proteger a los niños." }, { "en": "Therefore it is important to present the four parts of work in workshop: identification of key issues, identification of the most relevant experiences; perspectives for the future; next concrete stages.", "es": "Por lo tanto, es importante presentar las cuatro partes del trabajo de los talleres : identificación de las cuestiones principales, identificación de las experiencias más relevantes ; perspectivas a futuro ; próximas etapas concretas." }, { "en": "Some interested parties claimed that modules and cells have separate merchant markets and therefore they should be treated as different products which would also be demonstrated by the fact that a large number of producers are not vertically integrated.", "es": "Algunas partes interesadas alegaron que los módulos y las células tienen mercados comerciales separados y, por tanto, deben tratarse como productos diferentes, lo que también se deriva del hecho de que muchos productores no están integrados verticalmente." }, { "en": "In proceedings no. 99,142, the National Labour Court No. 61 in its ruling of 8 March 1999 considered that \"to ban someone from being called on to be part of the Argentine football squad, not because he is a foreigner, but because he had represented his country of origin on an earlier occasion (art. 18 of the statutes of the Fédération Internationale de Football Association (FIFA)) is an act of discrimination and therefore unconstitutional, in that it impedes, obstructs, restricts and impairs the full exercise on an equal footing of the fundamental rights and guarantees recognised in the national Constitution.", "es": "En el expediente Nº 99.142, el Juzgado Nacional del Trabajo Nº 61, resolución del 8 de marzo de 1999, entendió “que vedar la posibilidad de ser convocado a formar parte del plantel representativo de la selección argentina, no por el hecho de ser extranjero, sino por el hecho de haber representado a su país de origen (Colombia) en una oportunidad anterior (art. 18 del reglamento de la FIFA), es discriminatoria y por ello inconstitucional, en tanto impide, obstruye, restringe y menoscaba el pleno ejercicio, sobre bases igualitarias, de derechos y garantiza fundamentales previstas en la CN." }, { "en": "Cogito ergo sum. I think, therefore I am.", "es": "Descartes sostenía que había una frontera evidente... entre el espíritu y la materia." }, { "en": "We must therefore think in terms of new form of international cooperation and therefore consider, for example, defining a European Union rule and making it the basis of the new rules and new prudential supervision within the Union.", "es": "Por lo tanto, es imprescindible iniciar la reflexión sobre un nuevo tipo de cooperación internacional, y para ello, hay que considerar, por ejemplo, la definición de una norma de la Unión Europea que sirva de base a la nueva reglamentación y al nuevo control prudencial en el seno de la Unión." }, { "en": "Therefore, one knows exactly what one is evoking.", "es": "Por consiguiente, uno sabe exactamente qué está evocando." }, { "en": "The resolution that the two committees are tabling jointly here is, therefore, an important one.", "es": "La resolución común que las dos comisiones presentan hoy es, por lo tanto, una resolución importante." }, { "en": "We therefore need to insist on the idea - from which we must not be moved - that software patents are only granted on solid grounds.", "es": "Así pues, es necesario insistir en la idea (de la que no debemos movernos) de que las patentes de software sólo se conceden basándose en razones sólidas." }, { "en": "The Panel has therefore utilized:", "es": "En consecuencia, el Grupo de Expertos ha utilizado lo siguiente:" }, { "en": "Therefore, ceteris paribus, there is no reason why the Russian exporting producers would apply lower prices if the existing measures were repealed, considering they have managed to sustain much higher prices before.", "es": "Por lo tanto, en igualdad de circunstancias, no hay ninguna razón por la que los productores exportadores rusos fueran a practicar precios más bajos si se derogaran las medidas existentes, considerando que antes consiguieron mantener precios mucho más elevados." }, { "en": "As I said earlier, Earth has been a challenging point, a corner stone, for the Ascension of the Galaxy, as we have third dimensional life here. Therefore, our frequency is lower than much of our Galaxy.", "es": "Como les dije antes, la Tierra tiene un punto de desafío, una piedra angular, para la Ascensión de la Galaxia, debido a que tenemos vida de tercera dimensión aquí." }, { "en": "Therefore, although good and faithful friends of Israel, we are given great cause for concern by the step taken by Netanyahu and we support this common resolution to the effect that the conservative government in Israel should not pursue this building project in East Jerusalem.", "es": "De ahí que incluso los fieles amigos de Israel, los buenos amigos de Israel, miremos con preocupación el paso dado por Netanyahu y nos sumemos a esta resolución común para que el Gobierno conservador no siga adelante con este proyecto de construcción en Jerusalén-Este." }, { "en": "The State Council therefore requires that offices of the Ministry to explore the possibility of promoting initiatives to change the rules of the road, in the preparation of the said schedule, are taken into account, as well as traffic safety, including the need to protect private economic initiative \".", "es": "El Consejo de Estado por lo que requiere que las oficinas del Ministerio de explorar la posibilidad de promover iniciativas para cambiar las reglas de la carretera, en la preparación de dicho programa, se tienen en cuenta, así como la seguridad del tráfico, incluyendo la necesidad de proteger la iniciativa económica privada \"." }, { "en": "Court stated in Marks & Spencer that the possibility of transferring the losses incurred by a nonresident company to a resident company entails the risk that within a group of companies losses will be transferred to companies established in the Member States which apply the highest rates of taxation and in which the tax value of the losses is therefore the highest. In contrast to the situation concerning subsidiaries, where it is conceivable that the transfer of losses will be systematically organised within groups of companies and losses directed solely to companies of the group established in Member States with higher rates of taxation, 15in the case of permanent establishments there is clearly no scope for such ‘jurisdiction shopping’ if a company in one Member State is allowed to deduct losses made by a permanent establishment in another Member State. That is because, as the Commission submits, measures enabling the ‘transfer’ of losses from a permanent establishment, as opposed to a subsidiary, are neither necessary nor theoretically conceivable: losses made by a permanent establishment are losses of the taxpayer ‘parent’ company. Losses made by national permanent establishments can accordingly be directly and immediately deducted. The only difference between that domestic situation and the present case lies in the allocation of the power to impose taxes: if the permanent establishment is resident in another Member State with which there is a double taxation convention such as that at issue in the present case, that State will have the exclusive right to tax the income of the permanent establishment in question. That does not affect the fact that a loss accrues to the taxpayer company, directly reducing its taxable income in its State of residence. The other State’s right to tax simply creates a second connecting factor for the same 13 — Since the loss was made in 1999 but could not be used in Luxembourg until 2003, Lidl was still disadvantaged by its inability to set the loss off against its profits in Germany at an earlier stage.", "es": "En cuanto al tercer motivo de justificación, basado en el riesgo de evasión fiscal, en la sentencia Marks & Spencer el Tribunal de Justicia declaró que ha de reconocerse que la posibilidad de transferir las pérdidas de una sociedad no residente a una sociedad residente conlleva el riesgo de que las transferencias de pérdidas se organicen dentro del grupo de sociedades y se imputen a sociedades establecidas en los Estados miembros que apliquen los tipos impositivos más elevados y donde el valor fiscal de las pérdidas sea mayor. A diferencia de lo que sucede en el caso de las filiales, en el que es posible imaginar que la transferencia de pérdidas se organice sistemáticamente dentro del grupo de sociedades y las pérdidas se imputen directamente sólo a las sociedades del grupo establecidas en los Estados miembros que apliquen los tipos impositivos más elevados, 15 en el caso de establecimientos permanentes es evidente que su objetivo no es «buscar el foro más favorable» si la sociedad residente en un Estado miembro puede deducir las pérdidas sufridas por un establecimiento permanente situado en otro Estado miembro. Ello se debe a que, como señala la Comisión, las medidas que permiten la «transferencia» de pérdidas desde un establecimiento permanente, como opuesto a una filial, no son necesarias ni teóricamente posibles: las pérdidas sufridas por un establecimiento permanente son pérdidas de la sociedad «matriz» contribuyente. Por consiguiente, las pérdidas sufridas por un establecimiento permanente residente pueden ser deducidas directa e inmediatamente. La única diferencia entre una situación en que tanto la sociedad como el establecimiento son residentes y el presente asunto radica en el reparto de la facultad tributaria entre Estados miembros: si el establecimiento permanente está establecido en otro Estado miembro con el que se ha celebrado un convenio de doble imposición, 13 — Puesto que las pérdidas correspondían al ejercicio de 1999, pero hasta 2003 no pudieron ser imputadas en Luxemburgo, Lidl seguía sufriendo la desventaja de no poder deducir sus pérdidas de los beneficios obtenidos en Alemania en un momento anterior." }, { "en": "It is therefore very important for the 2020 strategy to be adopted and launched in the European Council in June, and that it quantifies the targets, including on poverty and social inclusion, which have not yet been quantified.", "es": "Por eso es muy importante que en el Consejo Europeo de junio se apruebe y se lance la Estrategia 2020. Una Estrategia 2020 que cuantifique los objetivos, y entre ellos el de la pobreza y el de la inclusión social, aún no cuantificados." }, { "en": "Therefore, though François Chocard... out of idiocy could, within Radio France... erase kings, presidents and great authors... then Adolf Larchet will undo Hitler! Adolf is dead, long live Adolf!", "es": "Conque, si François Chocard, por su simple idiotez pudo en Radio France hacer desaparecer presidentes, reyes y nuestros más grandes autores entonces, mi Adolf Larchet destronará a Hitler." }, { "en": "Therefore, this waste can be use safely, in suitable doses, in wet areas as well as in good drained areas, without yielding secondary salinity problems.", "es": "Por lo tanto, este residuo puede ser utilizado con garantías, a determinadas dosis, en zonas húmedas y con buen drenaje sin que se originen problemas de sali-nización secundaria." }, { "en": "Therefore, through measures including the prohibition of the recruitment and use of persons under the age of 18 years by armed groups that are distinct from the national armed forces and legal measures necessary to criminalize these acts, all possible measures to prevent such recruitment and use are adopted.", "es": "Por tanto, mediante la prohibición del reclutamiento y la utilización de menores de 18 años por grupos armados distintos de las fuerzas armadas y la adopción de medidas jurídicas para penalizar esos actos, se hace todo lo posible por impedir tal reclutamiento y tal utilización." }, { "en": "Only effective controls on persons at the internal frontiers give us a reasonable chance of stamping out this form of crime, and therefore we cannot do without them until these problems have been solved.", "es": "Unicamente el control eficaz de las personas en las fronteras nos garantizará, hasta cierto punto, una posibilidad razonable de acabar con esta clase de delincuencia, por lo que no podemos renunciar a dicho control antes de tener los problemas solucionados." }, { "en": "Does the Council therefore believe that we should combat British unionism or environmentalism, for example, in all its forms?", "es": "¿Considera por ello el Consejo que se debe de combatir el unionismo británico, por ejemplo, o el ecologismo en todas sus expresiones?" }, { "en": "Silvia Cattori: For ten years I have observed the anomalies within the Movement in European countries; I am therefore in a position to endorse your arguments.", "es": "Silvia Cattori : Durante diez años he estado observando las anomalías dentro del movimiento, así que puedo apoyar los argumentos que usted defiende." }, { "en": "The Army's half starved, therefore is only at half its strength.", "es": "El ejército está medio hambriento, así que tiene la mitad de su fuerza." }, { "en": "Make sure to visit it. After lunch (which includes specialties from Minas Gerais, of course!), take a bus to Mina da Passagem, a mine which has high walls and, therefore, is accessible even for those who don't like tight spaces.", "es": "Después de comer (delicias mineiras, ¡por supuesto!), tome un ómnibus hasta la Mina da Passagem, de paredes altas y, por eso, puede ser accedida incluso por aquellos a quienes no les gustan los lugares apretados." }, { "en": "Mr President, Prime Minister, ladies and gentlemen, there are therefore grounds for optimism.", "es": "Señor Presidente, Primer Ministro, Señorías, hay razones para ser optimistas." }, { "en": "I therefore agree with you that before the forthcoming enlargement, a comprehensive institutional reform must be completed.", "es": "Por tanto, estoy de acuerdo con ustedes cuando afirman que antes de la próxima ampliación debe llevarse a cabo una reforma institucional en profundidad." }, { "en": "I do, therefore, take note of the call for the Commission to consider the viability of introducing clauses for collective action on financial instruments such as securities.", "es": "En este sentido, tomo nota de su llamamiento para que la Comisión considere la viabilidad de introducir cláusulas de acción colectiva sobre instrumentos financieros tales como las obligaciones." }, { "en": "Therefore, it stands to reason it would affect his cyber-render.", "es": "Por lo tanto, es lógico pensar que podría afectar su generador de imágenes 3D." }, { "en": "Unfortunately, therefore, the GUE/NGL Group cannot support this report.", "es": "Por ello, lamentablemente el Grupo GUE/NGL no puede votar a favor de este informe." }, { "en": "I therefore hope that the energy charter will be ratified at the earliest opportunity and that we will further develop the Caspian Sea Basin, for in that way, we can also slightly reduce Europe 's dependence.", "es": "Por eso, espero de todo corazón que la Carta de la Energía se ratifique lo antes posible y que fomentemos el desarrollo de la cuenca del Mar Caspio, porque ello nos permitirá reducir en parte la dependencia de Europa." }, { "en": "Therefore, Member States should be allowed to designate several certifying and audit authorities or delegated authorities as long as there is a clear allocation of functions for each of these authorities.", "es": "Por ello, debe permitirse a los Estados miembros designar a diversas autoridades de certificación y auditoría, o a autoridades delegadas, siempre que haya una clara asignación de funciones para cada una de dichas autoridades." }, { "en": "Therefore, to make enlargement successful now and in the future, we need to have more jobs, we need to combine competition and social security, and that is where the PES and our Socialist Group come in.", "es": "Por ello, para que la ampliación sea un éxito, ahora y en el futuro, necesitamos más puestos de trabajo, tenemos que combinar competencia y seguridad social, y es aquí donde interviene el PSE y nuestro Grupo Socialista." }, { "en": "Annex II to the EEA Agreement should therefore be amended accordingly,", "es": "Procede, por tanto, modificar en consecuencia el anexo II del Acuerdo EEE." }, { "en": "Defendant therefore stated that unless the letter of credit was amended it would \"no longer feel obligated\" to perform and would \"sell the material elsewhere.", "es": "Por lo tanto, el demandado dijo que a menos que se modificara la carta de crédito, él “ya no se sentiría obligado” a cumplir el contrato y “vendería el material en otra parte”." }, { "en": "Therefore, it is essential to talk with your child's doctor about the personal risk factors and/or experience with scoliosis.", "es": "Por lo tanto, es esencial que hable con su médico o profesional de la salud acerca de sus factores de riesgo personales y/o experiencia con la escoliosis." }, { "en": "The farmer therefore become song about the laughingstock of the countrymen.", "es": "El agricultor por lo tanto, convertirse en canción sobre el hazmerreír de los paisanos." }, { "en": "Now go ye, therefore, out into the world and love one another.", "es": "Ahora vayan, por lo tanto, al mundo y amense unos a otros." }, { "en": "Obsolete stocks and intensively contaminated soils (`hot spots') are still a primary source for emissions and therefore would be worth employing ex-situ- and off-site-treatment strategies involving excavation, regionally centralised intermediate storage and treatment plants.", "es": "Las existencias caducas y las tierras altamente contaminadas (“puntos negros”) siguen siendo la fuente principal de las emisiones y, en consecuencia, convendría aplicar estrategias de tratamiento ex-situ, que incluyan la excavación, el almacenamiento intermedio centralizado regionalmente y las plantas de tratamiento." }, { "en": "Benzo(a)pyrene maximum levels have therefore been adapted to reflect more realistic lower background levels in fresh and smoked bivalve molluscs.", "es": "Por consiguiente, se han adaptado los contenidos máximos de benzo(a)pireno para reflejar unos contenidos de base inferiores más realistas en los moluscos bivalvos frescos y ahumados." }, { "en": "It really is therefore necessary for a new programme to take a rights-based approach, fully involving disabled people and their parents.", "es": "Por consiguiente, es absolutamente necesario dotar a un nuevo programa de un enfoque jurídicamente fundamentado y promover la plena participación de las personas con discapacidades y de sus padres." }, { "en": "If the winner of the contest for the management of the new harbour terminal will want therefore to have of a depth of the advanced backdrop to -16 meters will have to introduce a plan and to indicate an adequate solution for digestion of the dredged material.", "es": "Si el victorioso de la competición para la gestión del nuevo terminal portuario querrá pues disponer de una profundidad del fondo superior a -16 metros deberán presentar un proyecto e indicar una adecuada solución para la comercialización del material dragado." }, { "en": "The attainment of the goal of creating a United Nations common system culture through training may therefore be handicapped, impairing the efficiency of significant human resources and expertise.", "es": "La consecución del objetivo de crear una cultura del sistema común de las Naciones Unidas a través de la capacitación puede verse impedida, menoscabando la eficiencia de importantes recursos humanos y conocimientos especializados." }, { "en": "Therefore it is concluded that these imports cannot be considered as a cause of injury to the Union industry.", "es": "Por consiguiente, se concluye que no puede considerarse que estas causen perjuicio a la industria de la Unión." }, { "en": "We must therefore be more agile and must know how to take our help to exactly where it is needed, exactly where it is lacking and exactly where it will make a difference.", "es": "Es importante que esté claro que no se puede considerar al Parlamento, como sucede a menudo, un notario llamado a aprobar formalmente los gastos y que debe limitarse únicamente a esto." }, { "en": "Therefore, we need the knowledge before we can understand what to do with it.", "es": "Por lo tanto, necesitamos el conocimiento antes de que podamos entender qué hacer con él." }, { "en": "19 And he said, My God forbid it me, that I should do this thing! should I drink the blood of these men [who went] at the risk of their lives? for at the risk of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.", "es": "19 Guardeme mi Dios de hacer esto. \"Habia yo de beber la sangre y la vida de estos varones, que con peligro de sus vidas la han traido? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes." }, { "en": "The Panel recommends no compensation for contract losses relating to invoice nos. 5 and 6, as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission.", "es": "El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas contractuales relativas a las facturas Nos. 5 y 6, ya que se refieren a deudas y obligaciones del Iraq anteriores al 2 de agosto de 1990 y que, por lo tanto, quedan fuera del ámbito de competencia de la Comisión." }, { "en": "The Doha Forum in the past was a place to discuss issues such as development, reform and popular participation, human rights and women''s empowerment and security, peace and stability in our region, HH the Heir Apparent said. However, Doha Forum was not the only place where these issues have been discussed, these issues were addressed by research and studies centers both regional and international that calling for freedom, equality and respect for human rights, HH added. \"These values are advocated by all religions and international conventions and in our region some considered rhetorical words,\" HH said. \"When young people discuss these issues, they do that to spend time or to fill the void. Therefore these issues were not taken the need for reforms in line with the requirements of social and economic development seriously\".", "es": "El Foro de Doha fue en el pasado un sitio para discutir temas como el desarrollo, las reformas y la participación popular, derechos humanos y seguridad y el poder de la mujer, paz y estabilidad en nuestra región, dijo Su Alteza el Príncipe Heredero. Sin embargo, el Foro de Doha no era el único lugar donde se discutían estos temas, estas cuestiones también fueron abordadas por centros de investigación y estudios tanto regionales e internacionales, que exigen libertad, igualdad y respeto hacia los derechos humanos, añadió Su Alteza. \"Estos valores son defendidos por todas las religiones y convenciones internacionales, y en nuestra región algunas de estas palabras se consideran retóricas\", dijo Su Alteza. \"Cuando los jóvenes hablan sobre estos temas lo hacen para pasar el rato, y es por eso por lo que no se han propuesto reformas para estos temas que exijan un cambio económico o desarrollo social serios\"." }, { "en": "I therefore commend the proposals of the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy to the House, and I am confident that they will be adopted more or less unanimously.", "es": "Por eso deseo que el Pleno apruebe la propuesta de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y de Política Industrial. Estoy seguro de que esto tendrá lugar de manera relativamente unánime." }, { "en": "In line with its decision of 23 February 2011 on Germany’s State aid C58/06 (ex NN 98/05) for Bahnen der Stadt Monheim (BSM) and Rheinische Bahngesellschaft (RBM) im Verkehrsverband Rhein-Ruhr [40], the Commission therefore considers that the market for the disposal of category 1 and 2 material is open to competition.", "es": "En consonancia con su Decisión de 23 de febrero de 2011 en los asuntos de ayuda estatal C58/06 (ex NN 98/05) Bahnen der Stadt Monheim (BSM) y Rheinische Bahngesellschaft (RBM) im Verkehrsverband Rhein-Ruhr [40], la Comisión considera, por tanto, que el mercado de la eliminación de material de las categorías 1 y 2 está abierto a la competencia." }, { "en": "There are no quotas and therefore no sanctions on political parties if they take no positive action to redress any gender imbalance.", "es": "El Reino Unido se propone alentar el intercambio de información y las buenas prácticas para luchar contra la trata de personas." }, { "en": "The EU's box of instruments is therefore far too big and hence also far too confusing, as nobody can find their way around it and the terminology, too, is all over the place.", "es": "Debido a ello, la caja de instrumentos de la UE es demasiado grande y demasiado confusa; nadie es capaz de encontrar el modo de abordarla y la terminología, también, es muy amplia." }, { "en": "I would therefore like to recall that the eighth centenary of the conversion of St. Francis coincides with this 20th anniversary of John Paul II's Prayer Meeting for Peace.", "es": "Quiero recordar, por tanto, que en este vigésimo aniversario de la iniciativa de oración por la paz de Juan Pablo II se celebra también el octavo centenario de la conversión de san Francisco." }, { "en": "Therefore it will concentrate on the technical content of Annex VII to be communicated to the public in application of Article 8(1).", "es": "Por lo tanto, tratará sobre el contenido técnico del Anexo VII a comunicar al público en aplicación del Artículo 8(1)." }, { "en": "Therefore sterile and failing.", "es": "Por tanto estéril y fracasado." }, { "en": "When Francis took the news of the end of his marriage and therefore, the end of a shared history that lasted for nearly two decades, the sense of loss that hit him , was very high! From about five years, he has managed his shop that had opened after being fired from previous job as […] [...]", "es": "Cuando Francisco se tomó la noticia del fin de su matrimonio y por lo tanto, el final de una historia compartida que se prolongó durante casi dos décadas, el sentido de perdida desde el cual fue golpeado, fue muy fuerte! Durante unos cinco años, gestionò la tienda que había abierto después de [...]" }, { "en": "Therefore it is essential to measure accurately and regularly how well the Community is complying with its obligations for CO2 reduction.", "es": "Por ello es indispensable evaluar con exactitud y regularidad el cumplimiento de los compromisos de la Comunidad en su reducción." }, { "en": "In this respect, we must accept that, with a miserly budget, we are not going to be able to achieve the image, the appropriate coordination, an unequivocal presence in the UNO, or in other international bodies, and we should therefore revise the financial perspectives in that direction.", "es": "Y en ese sentido hay que aceptar que, con un presupuesto raquítico, no se puede conseguir la imagen, la coordinación adecuada, la presencia unívoca en la ONU, o en otros organismos internacionales, y por ello habría que revisar las perspectivas financieras en esa dirección." }, { "en": "Therefore the indicators of the processes and impacts of the NAP implementation are intrinsically interlinked.", "es": "Por lo tanto, los indicadores de los procesos y los efectos de la ejecución de los PAN están íntimamente relacionados." }, { "en": "TfL therefore introduced a set of requirements for bidders to be implemented during the execution of the project: an equality policy for the project, a diversity training plan for staff working on the project and a supplier diversity plan (in order to ensure that diverse suppliers were able to bid for subcontracting opportunities arising from the project).", "es": "Por ello, TfL incorporó una serie de requisitos que debían implementar los oferentes durante la ejecución del proyecto: una política de igualdad para el proyecto, un plan de formación en materia de diversidad para el personal que trabajara en el proyecto y un plan de diversidad de proveedores (a n de garantizar que diversos proveedores pudieran presentar propuestas ante las oportunidades de subcontratación que surgieran del proyecto)." }, { "en": "Therefore, caution should be exercised when aliskiren is administered with ketoconazole or other moderate pgp inhibitors (itraconazol, clarithromycin, telithromycin, erythromycin, amiodarone).", "es": "Por lo tanto, debe tenerse precaución cuando aliskiren se administre con ketoconazol u otros inhibidores moderados de la gpP (itraconazol, claritromicina, telitromicina, eritromicina, amiodarona)." }, { "en": "She must be unhappy, but I am not guilty and therefore I cannot suffer.'", "es": "Ella debe ser desgraciada, pero yo no soy culpable y no tengo por qué ser desgraciado a mi vez»." }, { "en": "The recommendations and the list therefore do not constitute an evaluation of the quality of the consultants' services by IFS Management.", "es": "Por ello, las recomendaciones y la lista no reflejan valoración alguna de la calidad de los servicios de los consultores por IFS Management." }, { "en": "We therefore agree that this separation should apply only from 1 January 2000 onwards.", "es": "Por ello, estamos de acuerdo en que esta separación se realice a partir del I de enero del año 2000." }, { "en": "The GM seems therefore to persist in a fund-raising strategy that fails to integrate a core attribution of its mandate aimed at introducing new approaches to resource mobilization, which could include corporate sponsorship and approaching foundations and other sources of innovative financing.", "es": "El MM parece insistir en una estrategia de recaudación de fondos que no integra un elemento básico de su mandato, consistente en incorporar nuevos enfoques de movilización de recursos, por ejemplo, recabar el patrocinio de empresas y establecer contactos con fundaciones y otras fuentes de financiación innovadora." }, { "en": "In the committee, we therefore pay close attention to how the Commission deals with infringements of the rules.", "es": "En la comisión prestamos por ello más atención al modo del que la Comisión trata las infracciones de las normas." }, { "en": "Therefore he would sail in the confident hope of a miracle.", "es": "Por lo tanto, él navegará en la confiada esperanza de un milagro." }, { "en": "The fine particle dose ratio was 1.01 and the corresponding confidence interval was 0.97 – 1.04 and the data therefore clearly demonstrate that the expected spacer effect is identical for test and reference product.", "es": "El cociente de las dosis de partículas finas fue de 1,01 y el intervalo de confianza correspondiente, de 0,97 - 1,04, por lo que los datos demuestran claramente que el efecto previsto de la cámara de inhalación es idéntico con el producto en investigación y el de referencia." }, { "en": "His Government therefore called on the Israeli Government to fulfil its obligations under international law, including those put forward in the advisory opinion of the International Court of Justice of July 2004 on the legal consequences of the construction of the wall.", "es": "Por consiguiente, el Gobierno de Jordania hace un llamamiento al Gobierno israelí para que cumpla las obligaciones que le impone el derecho internacional, incluidas las que se consignan en la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de julio 2004 relativa a las consecuencias jurídicas de la construcción del muro." }, { "en": "Therefore I agree with Member States that what has been done in the Security Council today is totally inadequate and not enduring.", "es": "Por lo tanto, estoy de acuerdo con los Estados Miembros en que lo que se ha hecho en el Consejo de Seguridad hoy es totalmente inadecuado y no duradero." }, { "en": "The Argentinean market was therefore deemed sufficiently representative for the determination of normal value for the PRC.", "es": "Se consideró, por tanto, que el mercado argentino era suficientemente representativo para la determinación del valor normal para la RPC." }, { "en": "Therefore, we cannot implement or deploy Sender ID under the current license terms. Indeed, we would be forced to remove Sender ID support from software we ship that does support Sender ID upstream according to the terms of our social contract.", "es": "Por tanto, no podemos implementar ni desplegar «Sender ID» en los términos de la licencia actual. De hecho, nos veríamos forzados a eliminar el soporte de «Sender ID» del software que publicásemos para que no tuviera el soporte original de «Sender ID», según los términos de nuestro contrato social." }, { "en": "It could therefore be said that what is new is that the Member States are put under an obligation to inform the Council of Ministers if and when an application for asylum from an EU citizen is being examined.", "es": "En consecuencia, puede decirse que el elemento nuevo es que se impone a los Estados miembros el deber de informar al Consejo de Ministros de que van a examinar una solicitud procedente de un ciudadano de la Unión y de la fecha en que se proponen hacerlo." }, { "en": "Therefore it is not a matter of 'all or nothing', but rather 'nothing or something'.", "es": "Así pues, no se trata de «todo o nada» sino de «nada o algo»." }, { "en": "Therefore, no single government can hope to combat this menace alone successfully.", "es": "Por tanto, ningún gobierno puede aspirar a combatir con éxito esta amenaza por sí solo." }, { "en": "The Commission does not, therefore, have accurate figures on the scale of legal electronic sales of medicines in the European Union.", "es": "La venta de medicamentos a través de Internet plantea cuestiones de protección de la salud y cuestiones jurídicas, y la mejora de la información puesta a disposición de los pacientes es justamente uno de los elementos clave de la última comunicación de la Comisión « Una industria farmacéutica europea más fuerte en beneficio del paciente »." }, { "en": "This argument is therefore provisionally rejected.", "es": "Así pues, se rechaza provisionalmente esta alegación." }, { "en": "We therefore welcomed the develop ing countries' latest draft resolution and we support the response from the Versailles Summit thereto.", "es": "Por esa razón aprobamos el último proyecto de resolución de los países en desarrollo y apoyamos la respuesta que se le dio en la Cumbre de Versalles." }, { "en": "Therefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, on whom she doted.", "es": "Por lo cual la entregué en mano de sus amantes, en mano de los hijos de los Asirios, de quienes se había enamorado." }, { "en": "It is therefore vital that Member States should ensure that the presidents of the national central banks are genuinely independent.", "es": "Por lo tanto, es absolutamente decisivo que los Estados miembros garanticen la independencia efectiva de estos últimos." }, { "en": "We therefore needed the European Convention.", "es": "Por lo tanto, tuvimos que crear la Convención Europea." }, { "en": "We must therefore invariably understand the baptism of Jesus and His bloodshed as the remission of our sins and believe as such.", "es": "En otras palabras, Jesús pudo redimir los pecados del mundo, sin falta, sólo cuando fue bautizado por Juan. Debemos, entonces, comprender invariablemente el bautismo de Jesús y su derramamiento de sangre como la remisión de nuestros pecados y creerlo así." }, { "en": "The Panel has therefore also monitored violations of the Agreement, which constitute a threat and impediment to peace in Darfur and the region with a view to reporting any such violations to the Security Council.", "es": "Por tanto, el Grupo también ha vigilado las violaciones del Acuerdo que constituyen una amenaza y un obstáculo para la paz en Darfur y en la región, con miras a informar al Consejo de Seguridad al respecto." }, { "en": "It is therefore necessary for Korea, in addition to this agreement, to make a commitment to the EU in which Korea undertakes to observe European social standards, and in particular the basic elements linked to decent work, as well as environmental and consumer protection standards.", "es": "Así pues, es indispensable que Corea, más allá del acuerdo, se comprometa con la UE a observar las normas sociales europeas y, en particular, los elementos básicos relacionados con el trabajo digno, así como la normativa medioambiental y de protección del consumidor." }, { "en": "We therefore look forward to working under the President's guidance on the follow-up and implementation and welcome the fact that he has started this process immediately.", "es": "Por lo tanto, esperamos con interés trabajar en el seguimiento y la aplicación bajo la dirección del Presidente y acogemos con agrado el hecho de que este proceso haya empezado de inmediato." }, { "en": "– Mr President, ladies and gentlemen, the European Union-United States wine agreement provides a stable legal framework for our trading relations and is therefore a worthwhile step forwards.", "es": "– Presidente, Señorías, el acuerdo entre la Unión Europea y los Estados Unidos sobre el comercio del vino nos ofrece un marco jurídico estable para las relaciones comerciales; representa, pues, un paso adelante que vale la pena dar." }, { "en": "There is also an option for asking the search engine to include projects with minimum text content, i.e. those which have very little written content and therefore can be used without language barriers.", "es": "También existe la opción de pedir al buscador que incluya los proyectos con contenido textual mínimo, es decir, aquéllos que prácticamente no utilizan texto escrito y por lo tanto tiene menos importancia en qué lengua esté." }, { "en": "Therefore, we find ourselves in a technical rut, and it is through negotiations that we are trying, politically, to find a way out of this rut.", "es": "Así pues, nos encontramos en un callejón sin salida técnico, del que intentamos salir por una vía política, mediante negociaciones." }, { "en": "She had concluded that the draft resolution was to be considered under the aspect of comprehensive reform of the council and should therefore be submitted to a qualified two-thirds majority of all member states. Seger, who used to be the Swiss government’s legal advisor does not agree with the conclusion.", "es": "Andrea Bianchi, por su parte, considera que, pese a la retirada del proyecto de resolución, Suiza ha desatado un “movimiento diplomático muy inteligente”, al presentar propuestas de reforma del Consejo de Seguridad que no necesitan una enmienda de la Carta de Naciones Unidas”, contrariamente a los proyectos de reformas que tienen pocas posibilidad de verse materializados." }, { "en": "With his prayer, therefore, Abraham does not invoke a merely compensatory form of justice but rather an intervention of salvation which, taking into account the innocent, also frees the wicked from guilt by forgiving them.", "es": "Con su oración, por tanto, Abraham no invoca una justicia meramente retributiva, sino una intervención de salvación que, teniendo en cuenta a los inocentes, libre de la culpa también a los impíos, perdonándolos." }, { "en": "We must therefore focus on the way in which this common interest is pursued, without forgetting the need for full compliance with the principle of subsidiarity.", "es": "Los Conservadores del Reino Unido se han abstenido en la votación sobre la creación de la Agencia de Control de la Pesca centralizada en Vigo, España, por los siguientes motivos: En primer lugar, la política de centralizar el control de la pesca forma parte políticamente de la agenda integracionista de la Comisión Europea a la que, como Conservadores, nos oponemos." }, { "en": "The Commission is therefore pleased to accept the rapporteur's proposals, on behalf of the Com mittee on Regional Policy, for coordination between the IFI, the structural funds and the Peace programme.", "es": "Por esta razón, la Comisión está también gustosamente dispuesta a asumir las propuestas del ponente en nombre de la Comisión de Política Regional sobre la coordinación entre el FII, los Fondos estructurales y el programa PEACE." }, { "en": "It is an intensive property; therefore its value does not depend on the size of the test specimen.", "es": "Es una propiedad intensiva; por lo tanto su valor no depende del tamaño del espécimen de ensayo." }, { "en": "The Commission considers that the conclusion above gives sufficient proof that BNFL acted in conformity with the market creditor principle, and that therefore Measure B does not involve State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.", "es": "La Comisión considera que la anterior conclusión prueba suficientemente que BNFL actuó de conformidad con el principio del acreedor en una economía de mercado y que por lo tanto la medida B no implica ayuda estatal en el sentido del artículo 87, apartado 1, del Tratado CE." }, { "en": "Anticipating these cycles over the long term therefore requires smoothing the results of designation over the long term.", "es": "Anticipar dichos ciclos a largo plazo requeriría una estabilización a largo plazo de los resultados de la designación." }, { "en": "It is therefore more than hypocritical that in 1997 of all- years, the year of combating racism, nothing is being done to prevent or put an end to such massacres, a word which was also used by Mrs Bonino.", "es": "Es de hipócritas que precisamente en 1997, el año de la lucha contra el racismo, no se emprenda nada para evitar o poner fin a estas matanzas, como también ha dicho la Sra. Bonino." }, { "en": "But this verse continues to say, \"...but to us who are being saved it is the power of God.\" Therefore, we should preach the 'Message of the Cross' to those who live in this time with the same fervor and burning heart of Noah's.", "es": "Por consiguiente, deberà amos predicar el 'Mensaje de la Cruz' a aquellos que viven en este tiempo con el mismo fervor y con el mismo tipo de corazón de Noé." }, { "en": "Therefore, the Government of Angola, as a matter of principle, cannot support some of the recommendations set out in the addendum to the report, particularly with regard to the question of the revision of concessions, trade agreements and other agreements signed between the Government of the Democratic Republic of the Congo and other States, allied or not, because we consider that recommendation to constitute interference in the internal affairs of that country.", "es": "Por ello, el Gobierno de Angola, como cuestión de principios, no puede apoyar algunas de las recomendaciones que figuran en la adición al informe, en particular con respecto a la cuestión de la revisión de las concesiones, los acuerdos comerciales y otros acuerdos firmados entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y otros Estados, aliados o no, porque consideramos que esa recomendación constituye una injerencia en los asuntos internos de dicho país." }, { "en": "I therefore fully support and endorse this approach, to which we contributed, moreover.", "es": "Por esta razón respaldo y brindo todo mi apoyo a este enfoque, a cuya elaboración, por otro lado, hemos contribuido." }, { "en": "They therefore took it upon themselves to oblige the pharmaceutical laboratory concerned to provide the medicines more cheaply.", "es": "Se encargaron de obligar al laboratorio farmacéutico correspondiente a suministrar las medicinas a un precio más bajo." }, { "en": "This year, the special installation for the event is the brainchild of our youngest and therefore least-experienced curator.", "es": "Este año, la instalación especial fue idea de nuestra conservadora más joven, o sea, más inexperta." }, { "en": "27 Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.", "es": "27 Por tanto, hijo del hombre, habla á la casa de Israel, y diles:Así ha dicho el Señor Jehová:Aun en esto me afrentaron vuestros padres cuando cometieron contra mí rebelión." }, { "en": "The Parties are therefore requested to take the opportunity of examining the interim report on the implementation of the Declaration on the commitments to enhance the implementation of the obligations of the Convention, in particular to decide whether it would be appropriate to set intermediate objectives.", "es": "Las Partes tal vez deseen, por consiguiente, aprovechar la ocasión del examen del informe provisional relativo a la aplicación de la Declaración sobre los compromisos para mejorar el cumplimiento de las obligaciones de la Convención para deliberar principalmente sobre la conveniencia de fijar objetivos intermedios." }, { "en": "We must therefore be better at coordinating internal and external policies.", "es": "Por esta razón, se necesita una mejor coordinación de la política interna con la externa." }, { "en": "Therefore, should the Security Council approve my recommendation contained in paragraph 28 below with regard to the extension of the mandate of MINURSO, the cost of maintaining the Mission will be within the appropriation provided by the Assembly for MINURSO for the current financial period, 1999-2000, and the monthly rate proposed in my budget for the period 2000-2001.", "es": "Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad aprueba la recomendación que presento en el párrafo 28 con respecto de la prórroga del mandato de la MINURSO, el costo del mantenimiento de la Misión quedará dentro de los límites de la consignación aprobada por la Asamblea para la MINURSO en relación con el actual ejercicio económico 1999-2000 y la tasa mensual propuesta en mi presupuesto para el ejercicio 2000-2001." }, { "en": "Very little harmonization or standardization will therefore be required for these indicators, and most countries would be in a position to start or continue using them without much delay caused by a lack of either capacity or data.", "es": "Por consiguiente, para estos indicadores se requerirá muy poca armonización o normalización, y la mayoría de los países estarían en grado de comenzar a utilizarlos, o de seguir haciéndolo, sin grandes demoras por falta de capacidad o de datos." }, { "en": "Consideration of the acts with which we are concerned involves only acts formulated by States and therefore excludes those of international organizations and those which may be formulated by other subjects of international law.", "es": "El examen de los actos que nos ocupan se refiere exclusivamente a actos formulados por Estados, excluyéndose en consecuencia los actos de las organizaciones internacionales y los que pudieren formular otros sujetos de derecho internacional." }, { "en": "Therefore, you have my permission to go up to the hospital.", "es": "Tiene mi permiso para ir al hospital." }, { "en": "The aid was therefore granted unlawfully.", "es": "La ayuda se concedió, pues, de manera ilegal." }, { "en": "The Board therefore found that the IDF had failed to take sufficient precautionary measures in relation to the Centre.", "es": "Por consiguiente, la Comisión determinó que las FDI no habían adoptado precauciones suficientes con respecto al centro." }, { "en": "By offering one of the best teams of doctors in the industry, Better Looks is aware of the different types of needs our diverse patients may have. Therefore, we will provide the best service possible for you, not matter what you are looking for, and we will aid you in every possible way in your pursuit to enhance your appearance.", "es": "Better Looks está completamente consciente acerca de la diversa gama de necesidades que sus clientes puedan tener, y es por esto que ofrecemos uno de los mejores equipos médicos en la industria de la cirugía plástica en Costa Rica. No importa qué busquen nuestros pacientes, nosotros proveeremos el mejor servicio y los ayudaremos a obtener sus metas para mejorar su apariencia en toda manera posible." }, { "en": "Providing high quality service is our priority, and therefore we strive to give personal attention to all our clientele. Joker expeditions is not (like so many others) just a guide service with a web page, or a contracted middleman that lacks control over the various aspects which compose our trips.", "es": "Entregar servicios de calidad es nuestra prioridad por eso nos preocupamos de probarlo en primera persona y formar a nuestros guías en la mayoría de los destinos.JOKER EXPEDITIONS no es solo una agencia de viajes con una completa pagina Web o un simple intermediario que no tiene control sobre los aspectos de los viajes que ofrece.Con la encuesta de satisfacción que hacemos a nuestros viajeros al final de su viaje obtenemos una valiosa información de los servicios percibidos por el cliente lo cual nos ayuda a mejorar cada día." }, { "en": "It is therefore appropriate to extend the deadline for Member States to transpose Directive 2004/39 / EC into national law .", "es": "Resulta , por lo tanto , oportuno ampliar el plazo para que los Estados miembros transpongan la Directiva 2004/39 / CE al Derecho nacional ." }, { "en": "Therefore, the mechanisms for responding to the interactive mix of these influences must, also and of necessity, evolve accordingly.", "es": "Por lo tanto, los mecanismos para responder a la interacción de esas influencias combinadas debe, necesariamente, evolucionar en consecuencia." }, { "en": "The problems of achieving political ‘consciousness’ were therefore significantly different than they are in a context where near-universal education and literacy exist.", "es": "Los problemas para lograr ‘conciencia’ política eran entonces significativamente diferentes a los de un contexto donde existen el alfabetismo y la educación casi universal." }, { "en": "It is therefore essential that programmes and projects implemented by the United Nations at the country level include minority-related issues.", "es": "En consecuencia, es esencial que en los programas y proyectos ejecutados por las Naciones Unidas a nivel de país se incluyan las cuestiones relativas a las minorías." }, { "en": "Therefore, the insistence.", "es": "De ahí la insistencia." }, { "en": "Manufacturers of machinery in­tended for use in explosive atmospheres must therefore classify their machinery in one of the groups of appliances provided for by Directive 94/9/EC.", "es": "Las máquinas destinadas a entrar en atmósfera explosiva deberán cumplir por tanto los requisitos esenciales de la Directiva sobre máquinas, junto con los requisitos específicos de la Directiva 94/9/CE." }, { "en": "Therefore my friends, the scientific and non-scientific aspects are present in everybody. Suppose I am purely mystical, unscientific, irrational and illogical; if I am like that while cooking, I will get my fingers burnt if I am not careful.", "es": "Es así, amigos míos, que los aspectos científico y acientífico están presentes en todos. Supongamos que soy puramente místico, acientífico, irracional e ilógico; si lo soy mientras cocino, me quemaré los dedos si no soy cuidadoso." }, { "en": "You are God. Therefore my friends, I and My Father are one, is the same as Thath tvam asi, a Vedic declaration.", "es": "De modo, mis amigos, Yo y Mi Padre somos uno, es lo mismo que Thath tvam asi, la declaración védica." }, { "en": "For this reason it has been very difficult for Creator to effect changes on this level ─therefore the rather extreme measure of blasting right into the atoms of this dimension.", "es": "Por esta razón ha sido muy difícil para el Creador afectar los cambios en este nivel y por lo tanto ha sido una medida bastante extrema el soplar dentro de los átomos de esta dimensión." }, { "en": "They therefore constitute operating aid, that is to say, aid granted to finance the operation of the yard in general and not a particular project.", "es": "Por consiguiente, constituyen ayuda de funcionamiento, es decir, ayuda concedida para financiar el funcionamiento del astillero general y no un proyecto en particular." }, { "en": "The quantities for which applications have not been lodged should therefore be determined, and these should be added to the quantity fixed for the following quota subperiod,", "es": "Procede, por lo tanto, determinar las cantidades por las que no se han presentado solicitudes y añadirlas a la cantidad fijada para el subperíodo siguiente." }, { "en": "Whereas Article 13 (2) of Regulation (EEC) No 3813/92 applies only to the prices and amounts in ecus whose equivalents in the national currency concerned were affected on 31 January 1995 by the correction factor applied to the agricultural conversion rates; whereas the amounts referred to in Article 1 of Regulation (EEC) No 790/89 were not thus affected; whereas, therefore, it was a mistake to amend these amounts in Article 5 (1) of Regulation (EC) No 1363/95; whereas, therefore, that provision should be repealed; whereas, to take account of rights acquired, this cancellation should not affect aid which it has already been decided to grant before this Regulation comes into force;", "es": "Considerando que el apartado 2 del artículo 13 del Reglamento (CEE) n° 3813/92 únicamente se aplica a los precios e importes en ecus cuyo contravalor en moneda nacional fue afectado el 31 de enero de 1995 por el factor de corrección de los tipos de conversión agrícolas; que éste no era el caso de los importes a los que se hace referencia en el artículo 1 del Reglamento (CEE) n° 790/89; que de forma errónea estos importes han sido modificados por el punto 1 del artículo 5 del Reglamento (CE) n° 1363/95; que es necesario derogar esta disposición; que, para tener en cuenta los derechos adquiridos, esta derogación no debe afectar a las ayudas cuya concesión fue decidida antes de la entrada en vigor del presente Reglamento;" }, { "en": "Whereas that Agreement and the Additional Protocol thereto should therefore be concluded,", "es": "Considerando que es necesario , por tanto , celebrar este Acuerdo asi como este Protocolo Adicional ," }, { "en": "I will therefore ask you again: when Mr Oettinger says 'We suspect that some of the plants currently connected to the network will not survive the stress tests', I interpret this to mean that you are aware that safety at these plants is so poor that they will not meet the criteria.", "es": "Por consiguiente volveré a formularla: cuando el señor Oettinger dice que sospecha que algunas de las centrales conectadas actualmente a la red no sobrevivirán las pruebas de resistencia, eso quiere decir, en mi opinión, que ustedes saben que la seguridad de estas centrales es tan deficiente que no cumplirán los criterios." }, { "en": "The disruption of traffic therefore continues to a considerable extent.", "es": "Así, pues, continúa la interrupción del tránsito en gran medida." }, { "en": "Thus a total contribution of $374.5 million is not available on an individual donor basis and is therefore included as one amount for all donations.", "es": "De ahí que contribuciones por un monto total de 374,5 millones de dólares no puedan desglosarse por donantes y se consignen en una única partida global." }, { "en": "A greeting to all present was given by the president of the Pontifical Committee that edited the two publications, Monsignor Walter Brandmüller. L’Osservatore Romano of 17 November last dedicated an ample three pages to the event, reporting all the speeches of the meeting including that of Cardinal Bertone who, among other things, emphasized the work carried out by Benedict XV «a man... capable in mediation and relations and therefore of international opening», who «established himself in relations with the Eastern world by historic decisions.", "es": "Estaba presente también el presidente del Comité pontificio, que ha preparado las dos publicaciones, monseñor Walter Brandmüller. L’Osservatore Romano del 17 de noviembre le dedicó tres páginas al acontecimiento, publicando todas las intervenciones del encuentro, incluida la del cardenal Bertone que enre otras cosas subrayó la obra realizada por Benedicto XV «hombre capaz de mediaciones y de relaciones y, por tanto, de aperturas internacionales», que «se planteó las relaciones con el mundo oriental con decisiones históricas." }, { "en": "Therefore this conference necessary.", "es": "Por lo tanto, esta reunión es necesaria." }, { "en": "The minimum price and production aid should therefore be set for the 2005/2006 marketing year in accordance with the criteria laid down respectively by Articles 6b and 6c of Regulation (EC) No 2201/96.", "es": "Por consiguiente, procede fijar el precio mínimo y la ayuda a la producción de la campaña de comercialización 2005/06 de conformidad con los criterios determinados, respectivamente, en los artículos 6 ter y 6 quater del Reglamento (CE) no 2201/96." }, { "en": "Creating conditions that would facilitate diffusion of this technology to developing countries would, therefore, be a major issue for the adoption of CO2 capture and storage worldwide.", "es": "Por tanto, la creación de condiciones que faciliten la difusión de esta tecnología en los países en vías de desarrollo resultaría esencial para que la técnica de CAC se adopte a nivel mundial." }, { "en": "I believe that it is optimistic and that, in some cases, it goes rather further than the Treaties allow or than some of us would support: for example, the European Parliament and the national Parliaments must have the same degree of legitimacy and I therefore do not believe that, at this point, we can ask that certain people be allowed to vote in the European Parliament elections when they cannot vote in elections to national Parliaments.", "es": "Creo que, efectivamente, es posibilista, que, en algunos casos, va un poco más allá de lo que los Tratados permiten o de lo que algunos de nosotros apoyaríamos: por ejemplo, el Parlamento Europeo y los Parlamentos nacionales han de tener la misma legitimidad y, por tanto, no creo que, en este momento, se pueda pedir que ciertas personas puedan votar en las elecciones al Parlamento Europeo y no puedan votar en las elecciones a los Parlamentos nacionales." }, { "en": "These matters, which are causing a deep rift within Parliament, must not, therefore, be viewed in isolation (which is currently the case), much less at the end of a legislature and, apparently, as the result of particular personal interest and of inappropriate pressure from the media, whose sole intention is to damage the legitimacy of the forthcoming elections.", "es": ". Después de los grandes escándalos financieros que han estallado en todo el mundo, como los casos Enron y Parmalat, y su naturaleza sistemática, la Comisión quiere demostrar que ha estado trabajando en el asunto, con la idea de mejorar la transparencia de las empresas, en otras palabras su « gobernanza » (que parece que es la forma en que se gobiernan) y su sentido de « responsabilidad social »." }, { "en": "That definition does not therefore mention international conventions in the field of social security 43 or, a fortiori, the provisions of other international conventions which, depending on circumstances, may fall within the substantive scope of Regulation No 1408/71.", "es": "Así pues, esta definición no menciona los convenios internacionales de seguridad social 43ni a fortiori las disposiciones de otros convenios internacionales que, en su caso, puedan quedar comprendidos en el ámbito de aplicación material del Reglamento no 1408/71." }, { "en": "We therefore expect this session to build on the achievements of the past by embracing multilateralism in addressing the principles and objectives of nuclear disarmament and non-proliferation in all its ramifications.", "es": "Por consiguiente, esperamos que este período de sesiones se base en los logros del pasado respetando el multilateralismo al abordar los principios y objetivos del desarme nuclear y la no proliferación en todas sus ramificaciones." }, { "en": "UNAMA will therefore be required to provide an immediate focus on establishing and strengthening institutions at subnational levels and improving the degree of accountability at all levels.", "es": "Así pues, la UNAMA deberá prestar atención prioritaria al establecimiento y la consolidación de instituciones a nivel subnacional y el aumento del grado de rendición de cuentas a todos los niveles." }, { "en": "A pragmatic and flexible approach to the Internet phenomenon would therefore appear judicious.", "es": "Ante el fenómeno de Internet, por tanto, parece que el camino a seguir es el de un enfoque pragmático y flexible." }, { "en": "Therefore, in principle, total infrastructure costs should be recovered in the long run.", "es": "Por tanto, los costes totales de infraestructura deberían en principio recuperarse a largo plazo." }, { "en": "Protocol 6 to the Agreement should therefore be amended accordingly.", "es": "Procede, por tanto, modificar en consecuencia el Protocolo no 6 del Acuerdo." }, { "en": "The peasantry was therefore the natural ally of the proletariat.", "es": "Los campesinos eran, pues, los aliados naturales del proletariado." }, { "en": "The reference to Regulation (EC) No 1172/95 in Annex 38 to Regulation (EEC) No 2454/93 should therefore be updated.", "es": "Así pues, procede actualizar la referencia al Reglamento (CE) no 1172/95 que figura en el anexo 38 del Reglamento (CEE) no 2454/93." }, { "en": "We therefore call on the international community to provide the United Nations with the resources that would enable it to play its role effectively, whether in the field of development, peacekeeping, peacebuilding, or humanitarian affairs.", "es": "Así pues, pedimos a la comunidad internacional que proporcione a las Naciones Unidas los recursos que le permitan desempeñar eficazmente su papel, ya fuere en la esfera del desarrollo, el mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz o los asuntos humanitarios." }, { "en": "I think, therefore I am.", "es": "Pienso, luego existo." }, { "en": "They have therefore asked the Committee to deal with the case as a matter of urgency, as they were facing imminent expulsion when they submitted their complaint.", "es": "Por consiguiente, han pedido al Comité que se les apliquen medidas de urgencia, puesto que en el momento de interponer la presente queja se enfrentaban a una expulsión inminente." }, { "en": "Therefore, it is obvious that baptism is part of accepting YAHUSHUA.", "es": "Por lo tanto nos es obvio que el bautismo es parte de la aceptación de YAH´SHUA." }, { "en": "Therefore, knowledge of such terms is vital to the offeree.", "es": "Por tanto, el conocimiento de esas condiciones es decisivo para el que recibe la oferta." }, { "en": "The tobacco industry should not, therefore, be allowed to market snuff as something healthy.", "es": "Por eso la industria tabacalera no puede comercializarlo como un producto saludable." }, { "en": "This is, therefore, an extremely welcome initiative and I congratulate the rapporteur, Mr Moraes, because he provides a balanced analysis of three fundamental and interlinked issues.", "es": "Por tanto, se trata de una iniciativa muy bien acogida y felicito al ponente, el Sr. Moraes, porque ofrece un análisis equilibrado de tres cuestiones fundamentales e interrelacionadas." }, { "en": "In other words, any managed pistes and areas where snow making machines are used, in my opinion, belong to the developed area of the mountain and, therefore, have to fall within the threshold.", "es": "Dicho de otro modo, todas las pistas y zonas gestionadas en las que se utilicen máquinas para producir nieve artificial pertenecen, en mi opinión a la zona explotada de la montaña y, por ello, no pueden exceder el umbral." }, { "en": "We therefore look forward to the practical implementation of the decisions of the Conference, including the signing of the Treaty by those countries that have not done so.", "es": "Por ello esperamos con interés la aplicación práctica de las decisiones de la Conferencia, entre ellas la firma del Tratado por los países que aún no lo han hecho." }, { "en": "The finish therefore came down to a close race between a McLaren F1 GTR and the WSC-95, with Joest Racing once again coming out the victor by a single lap.", "es": "El final llegó con una lucha cerrada entre los Mclaren F1 GTRs y los WSC-95 con Joest Racing una vez mas llevándose la victoria por una vuelta." }, { "en": "Therefore, whatever You give me besides Yourself, whatever You reveal to me concerning Yourself, and whatever You promise, is too small and insufficient when I do not see and fully enjoy You alone.", "es": "Tú solo, nobilísimo y gloriosísimo sobre todas las cosas, en quien están, estuvieron siempre y estarán todos los bienes junta y perfectamente. Por eso es poco y no basta cualquier cosa fuera de ti que me das o prometes o me descubres de ti mismo, no viéndote ni poseyéndote cumplidamente." }, { "en": "It is noteworthy, therefore, that we, as humanity, completing 40 years of the arrival of humans to the Moon.", "es": "Vale resaltar, por lo tanto, que estamos, en la Humanidad, completando 40 años de la llegada del ser humano a la Luna." }, { "en": "Liability and related costs must, therefore, only be apportioned on fair, reasonable bases, with the requirement, moreover, that each operator performs a part of the remedial operation which corresponds to that operator ’ s share of the liability.", "es": "Así pues, la responsabilidad y los costes relacionados solo deben repartirse aplicando unos criterios justos y razonables, con el requisito adicional de que cada operador se encargue de una parte de la reparación proporcional a su parte de responsabilidad." }, { "en": "The second report indicated an absence of specific laws against domestic violence — and therefore an absence of mechanisms to deal with it — and referred to the legal concept of “family privacy”, which prevented investigation of such violence.", "es": "En el segundo informe se indica que ninguna ley se ocupa expresamente de la violencia en el hogar y, en consecuencia, no se dispone de mecanismos para abordar tales situaciones, y se hace referencia al concepto jurídico de la protección de la “intimidad familiar”, que impide la investigación de este tipo de violencia." }, { "en": "A decision by the General Assembly on this matter is therefore required.", "es": "Por consiguiente, se hace necesaria una decisión de la Asamblea General al respecto." }, { "en": "Ricardo was therefore prevented 'from elaborating the rate of profit out of the relationship of this active element to the passive element, and from showing that it declines as society advances.'[86]", "es": "Ricardo no tenía absolutamente ninguna idea de composición orgánica del capital, del capital como se manifiesta en el proceso directo de producción como la diferencia entre capital constante y capital variable real. Ricardo no pudo por lo tanto, \"elaborar la tasa de ganancia desde la relación de este elemento activo al elemento pasivo, y mostrar que disminuye a medida que avanza la sociedad\". [86]" }, { "en": "Because it prepares consciously and step by step the ground for a new culture and therefore for a new art, it regards the literary “fellow travellers” not as the competitors of the writers of the working class, but as the real or potential helpers of the working class in the big work of reconstruction.", "es": "Prepara paso a paso el terreno para una cultura nueva, para un arte nuevo. No ve a los compañeros de viaje en competencia con los escritores obreros, sino como colaboradores de la clase obrera en un gigantesco trabajo de reconstrucción." }, { "en": "The inventory of possible effective treatments is therefore:", "es": "Por lo tanto el inventario de los posibles tratamientos efectivos es el siguiente:" }, { "en": "(Psalm 133:1-3; 1 Corinthians 1:10-17) 1 I therefore, the prisoner in the Lord, beseech you to walk worthily of the calling wherewith ye were called, 2 with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; 3 giving diligence to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. 4 There is one body, and one Spirit, even as also ye were called in one hope of your calling; 5 one Lord, one faith, one baptism, 6 one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.", "es": "1 Yo, pues, prisionero del Señor, os ruego que viváis de una manera digna de la vocación con que habéis sido llamados, 2 con toda humildad y mansedumbre, con paciencia, soportándoos unos a otros en amor, 3 esforzándoos por preservar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz. 4 Hay un solo cuerpo y un solo Espíritu, así como también vosotros fuisteis llamados en una misma esperanza de vuestra vocación; 5 un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo, 6 un solo Dios y Padre de todos, que está sobre todos, por todos y en todos. 7 Pero a cada uno de nosotros se nos ha concedido la gracia conforme a la medida del don de Cristo. 8 Por tanto, dice:" }, { "en": "He wondered, therefore, whether it would not be best to amend draft guideline 2.4.1 so that it applied only to conditional interpretative declarations, and to include in the draft article a guideline identical to draft guideline 2.1.5, except that it would apply only to conditional interpretative declarations.", "es": "Por ello, el orador se pregunta si no convendría enmendar el proyecto de directriz 2.4.1 de tal manera que se aplique tan sólo a las declaraciones interpretativas condicionales e introducir en el proyecto de artículos una directriz idéntica al proyecto de directriz 2.1.5, salvo que se aplicaría únicamente a las declaraciones interpretativas condicionales." }, { "en": "\"The act of entrustment, therefore, has a dynamic value.", "es": "\"Mañana\", respondió." }, { "en": "This system offers up to 65% more power and therefore limits the use of the saw.", "es": "Este sistema ofrece hasta un 65 % más de fuerza, limitando así el uso de la sierra." }, { "en": "Research and development are key innovation and therefore growth.", "es": "La investigación y el desarrollo son factores clave de innovación y por lo tanto el crecimiento." }, { "en": "The project will, therefore, replace the inefficient wood-fired mud stoves, which have used up to 2.5 kilograms of wood per person per day.", "es": "Está prevista por lo tanto la sustitución de las cocinas de barro a leña, que consumen hasta 2,5 kg diarios de leña por persona." }, { "en": "It is therefore confirmed that prices are a very meaningful injury indicator in this investigation and the exporting producer’s claim in this respect had to be rejected.", "es": "Se confirma, pues, que los precios son un indicador de perjuicio muy relevante en esta investigación, y debe rechazarse la alegación del productor exportador a este respecto." }, { "en": "We believe that this proposal touches on a crucial question, namely, how the Conference is to proceed to the next stage in its work, and it is therefore both necessary and reasonable to give all parties sufficient time to reflect on it and to study it.", "es": "Consideramos que esta propuesta aborda una cuestión fundamental, a saber, la manera en que la Conferencia procederá en su próxima etapa de trabajo, por lo que es necesario y razonable que todas las partes tengan tiempo suficiente para estudiar la propuesta y reflexionar al respecto." }, { "en": "In accordance with the Amsterdam Treaty and Protocols 4 and 5 attached thereto, Denmark, the United Kingdom and Ireland need not participate in measures falling under Title IV of the EC Treaty and are not therefore obliged to bear the financial consequences as a result of measures taken, other than the administrative costs.", "es": "En aplicación del Tratado de Amsterdam y de sus Protocolos anejos 4 y 5, Dinamarca, el Reino Unido e Irlanda podrán optar por no participar en las medidas dependientes del título IV del Tratado CE (visados, asilo, inmigración y otras políticas relacionadas con la libre circulación de personas) y no estarán obligados a costear otras consecuencias financieras que los gastos administrativos que se deriven de ellas." }, { "en": "Situated in the mouth of the greater dog Canis Major, therefore known as the 'Dog Star'.", "es": "Situada en la boca del perro mayor, Canis Mayor, por tanto, conocida como la \"Estrella Can\"." }, { "en": "Many old religions represent the World Mother surrounded with a seven-coloured aura of the rainbow, and therefore the colour of Virgo is rainbow-coloured. The rainbow also symbolises the bridge between the world of form and the formless.", "es": "Muchas religiones antiguas representan a la Madre del Mundo rodeada por una aura de los siete colores del arco iris, y por tanto el color de Virgo son los del arco iris. El arco iris también simboliza el puente, entre el mundo de la forma y lo amorfo." }, { "en": "There was therefore no question of their continuing to respect in practice the spirit of the old market allocation agreements dating back to the 'Brunner, Mond' era.", "es": "Por lo tanto, ni se podía plantear que continuaran respetando en la práctica el espíritu de los antiguos acuerdos de reparto de mercado de la época de Brunncr-Mond." }, { "en": "The extent to which import rights may be allocated should therefore be determined by establishing the allocation coefficient to be applied to the quantities requested,", "es": "Por consiguiente, procede determinar en qué medida pueden asignarse los derechos de importación, mediante la fijación de un coeficiente de asignación que se aplicará a las cantidades solicitadas." }, { "en": "Therefore, the Panel recommends no compensation.", "es": "Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización." }, { "en": "And therefore it is quite a difficult thing and it seems that there was some kind of barrier – you could only get certain information.", "es": "Y por eso es una cosa muy difícil y parece que hay alguna clase de barrera – puedes conseguir solamente cierta información." }, { "en": "Although many travelers update most of their vaccinations before coming, you will be here a very short time and therefore may prefer to consult a doctor's advice on the matter.", "es": "Aunque muchos viajeros se preparan para viajar a Bolivia con muchas vacunas, uds se quedaran muy poco tiempo aca asi que es mejor que busquen el consejo de un doctor." }, { "en": "I can therefore answer positively that this is something of what we want to aim for.", "es": "Por ello puedo responder afirmativamente a la pregunta de si vamos a apostar por la colaboración." }, { "en": "Annex I to Regulation (EC) No 881/2002 should therefore be updated accordingly.", "es": "En vista de ello, el anexo I del Reglamento (CE) no 881/2002 debe modificarse en consecuencia." }, { "en": "The Panel, therefore, finds that Jordan has failed to establish that the presence of the refugees resulted in the contamination of the Qairawan, Baqouriyeh, Shoreya'a, Hazzir and Wadi As-Sir springs.", "es": "El Grupo, por lo tanto, concluye que Jordania no ha logrado establecer que la presencia de refugiados haya dado lugar a la contaminación de los manantiales de Qairawan, Baqouriyeh, Shoreya'a, Hazzir y Wadi As-Sir." }, { "en": "Given the present situation on the sugar market, export refunds should therefore be fixed in accordance with the rules and certain criteria provided for in Articles 32 and 33 of Regulation (EC) No 318/2006.", "es": "Habida cuenta de la situación actual del mercado del azúcar, conviene que las restituciones por exportación se fijen de acuerdo con las normas y determinados criterios que se establecen en los artículos 32 y 33 del Reglamento (CE) no 318/2006." }, { "en": "Ladies and gentlemen, as a member of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe I have had numerous opportunities to participate in the monitoring of elections in many of the Member States of the Council of Europe, including the elections in Belarus three years ago as well as those which took place in the country last week, and I am therefore in a position to make comparisons.", "es": "Señor Presidente, no cabe duda de que en Belarús se violan los derechos humanos, que no se respetan las normas básicas democráticas y que se discrimina a las minorías, sobre todo a la minoría polaca." }, { "en": "The great commission issued by the Risen One makes it clear that baptising–in the form of baptism with water and the Spirit–is one of the tasks assigned to the Apostles: \"Go therefore and make disciples of all the nations, baptising them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit\" (Matthew 28: 19). Baptism therefore emanates from the triune God.", "es": "El mandato misionero dado por el Resucitado, deja en claro que bautizar – en la forma de Bautismo con Agua y con Espíritu – es parte de las tareas de los Apóstoles: “Por tanto, id, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo\" (Mt. 28:19)." }, { "en": "Pleasant feature of a ground jajl for those who loves impassability, but does not love a dirt, the big degree treshchinovatosti limestones is. Water does not form pools, therefore is not present either a dust, or a dirt.", "es": "Por el rasgo agradable del terreno jajl para aquellos quien quiere el mal estado de los caminos, pero no quiere la suciedad, es el grado grande treshchinovatosti de las calizas. El agua no forma las charcas, por eso no existe ni el polvo, ni la suciedad." }, { "en": "“This extremely important opinion, rendered by 14 votes against one, is an indisputable and defensible indication of what should be the strict application of international law with regard to the Palestinian cause and therefore contributes to indicating the road to peace.”", "es": "Esta importantísima opinión consultiva, aprobada por 14 votos contra uno, es una indicación fundamentada e indiscutible de que debe aplicarse estrictamente el derecho internacional a la causa palestina y, por lo tanto, contribuye a señalar el camino hacia la paz.”" }, { "en": "His next choice of victim, therefore, could well have more profile a journalist perhaps, or someone connected to the police police or emergency services ...", "es": "Su próxima victima, por lo tanto, podría tener un mejor perfil,... un periodista quizás, o alguien relacionado con la policía. servicios de emergencia," }, { "en": "Therefore, the term “arrangements” has been used in addition to “agreements”.", "es": "Por esta razón se ha incluido en este párrafo el término \"arreglos\" además de \"acuerdos\"." }, { "en": "Both concessionaires will therefore take whatever measures are necessary to ensure that traffic flows smoothly and safely throughout the network and will deliver the minimum levels of service stipulated by the competent government administrations.", "es": "Por ello, ambas concesionarias adoptarán todas las medidas a su alcance para facilitar una circulación segura y fluida por la red, integrando asimismo los servicios mínimos previstos por parte de las Administraciones competentes." }, { "en": "Therefore, from 1 September 2001, these three organisations were merged into two new institutes:", "es": "Por consiguiente, a partir del 1 de septiembre de 2001 estos tres organismos se fusionaron en dos nuevos institutos:" }, { "en": "Therefore her intention of virginity, the fruit of her love for the Lord, appears to be an obstacle to the motherhood announced to her.", "es": "Por consiguiente, su propósito de virginidad, fruto de amor al Señor, constituye, al parecer, un obstáculo a la maternidad anunciada." }, { "en": "I therefore also support the amendments that were submitted and that were based on my initial compromise amendments.", "es": "Por tanto, también apoyo las enmiendas que se han presentado y que se basan en mis primeras enmiendas de transacción." }, { "en": "Transnational cooperation between different partners with a different institutional or cultural background must therefore generate \"joint learning processes\" that make it possible to overcome such problems and lead to an application of their results.", "es": "La cooperación transnacional entre distintos participantes, con distintas tradiciones institucionales o culturales, tiene que generar por tanto, \"procesos conjuntos de aprendizaje\" que permitan superar dichos problemas y lleven a una aplicación de sus resultados." }, { "en": "When a child safety seat is mounted on the \"child safety seat base\", the whole presents the characteristics and performs the function of a complete child safety seat. The article is therefore to be considered a part of a child safety seat.", "es": "Cuando un asiento de seguridad para niños está montado en la «base para asiento de seguridad para niños», el conjunto presenta las características y cumple la función de un asiento de seguridad para niños completo." }, { "en": "The existence of transhipment of Chinese-origin products via Taiwan and Thailand is therefore confirmed.", "es": "Por consiguiente, se confirma la existencia de tránsito de productos originarios de China por Taiwán y Tailandia." }, { "en": "In every epoch, and therefore also in ours, theoretical thought is a historical product, which at different times assumes very different forms and, therewith, very different contents.", "es": "El pensamiento teórico de toda época, incluyendo, por tanto, el de la nuestra, es un producto histórico que en períodos distintos reviste formas muy distintas y asume, por lo tanto, un contenido muy distinto." }, { "en": "Therefore, like with the detection of sub atomic particles, their presence and influence may only be detected by inference and, shall we say, their subtle interference in world affairs.", "es": "Por lo tanto, como en la detección de las partículas subatómicas, sólo se puede detectar su presencia e influencia por inferencia o, digamos, interferencia." }, { "en": "It is therefore crucial for the Commission, as Guardian of the Treaties, to monitor the whole process of transposing and implementing Community law, publicising the commitment of all the Member States and guaranteeing that those States that do not comply will be penalised as an example.", "es": "Por eso, es fundamental que la Comisión, como custodia de los Tratados que es, controle todo el proceso de transposición y aplicación de la legislación comunitaria, haciendo público el desempeño de todos los Estados miembros y velando por la sanción ejemplar de los que no cumplen." }, { "en": "Valveco does not use ‘cookies’ and therefore does not collect any information concerning, for example, data relating to your visit, your IP address or the browser you used.", "es": "Valveco no emplea cookies ni, por tanto, recopila información relacionada, por ejemplo, con sus visitas, su dirección IP ni el explorador que utiliza." }, { "en": "It is therefore desirable to require such preparations to display a warning label by supplementing Annex V to Directive 1999/45/EC.", "es": "En consecuencia, es conveniente disponer, complementando el anexo V de la Directiva 1999/45/CE, que dichos preparados ostenten una etiqueta de aviso." }, { "en": "8. Whereas certain types of pressure equipment, although subject to a maximum allowable pressure PS higher than 0,5 bar, do not present any significant hazard due to pressure, and therefore the freedom of movement of such equipment in the Community should not be hindered if it has been legally manufactured or placed on the market in a Member State; whereas it is not necessary in order to ensure free movement of such equipment to include it in the scope of this Directive; whereas consequently it is expressly excluded from its scope;", "es": "(8) Considerando que determinados equipos a presión no presentan riesgos significativos debidos a la presión aunque se les someta a una presión máxima admisible PS superior a 0,5 bar; que, por consiguiente, no se debería obstaculizar su libre circulación en la Comunidad cuando hayan sido fabricados o comercializados legalmente en un Estado miembro; que, para garantizarles la libre circulación no es preciso incluirlos en el ámbito de aplicación de la presente Directiva; que, en consecuencia, quedarán explícitamente excluidos;" }, { "en": "For even Christ our passover is sacrificed for us: Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.”—I Cor. 5:7,8", "es": "Así que celebremos la fiesta no con la vieja levadura, ni con la levadura de malicia y de maldad, sino con panes sin levadura, de sinceridad y de verdad” —I Corintios 5:7,8" }, { "en": "Therefore this Regulation should enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union,", "es": "Por lo tanto, el presente Reglamento debe entrar en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea." }, { "en": "Accordingly, applying the approach taken with respect to the “arising prior to” clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), as set out in paragraphs 43 to 45 of the Summary, the contract losses relate to work performed subsequent to 2 May 1990 and are, therefore, compensable in their entirety.", "es": "Por lo tanto, aplicando el criterio adoptado en relación con la cláusula \"anteriores al\" del párrafo 16 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, que se describe en los párrafos 43 a 45 del Resumen, las pérdidas contractuales se refieren a trabajos realizados con posterioridad al 2 de mayo de 1990 y, por lo tanto, son resarcibles en su totalidad." }, { "en": "Mr President, Commissioner, health and consumer protection are two fields − as is shown repeatedly by each successive Eurobarometer − for which the people demand more of Europe, and therefore I must thank our two rapporteurs, Mr Trakatellis and, for this afternoon, Mrs Thyssen, who had the good sense to propose to us the splitting of the two programmes.", "es": "– Señor Presidente, señor Comisario, salud y protección de los consumidores son dos ámbitos en los que los ciudadanos piden más Europa – como refleja repetidamente cada Eurobarómetro sucesivo− y, a este respecto, quiero dar las gracias a los dos ponentes, el señor Trakatellis y, para esta tarde, la señora Thyssen, que han mostrado mucho sentido común al proponernos la división de los dos programas." }, { "en": "It was therefore gratifying that the United Kingdom and France had ratified the protocols to the Treaty of Rarotonga. She hoped that the United States would do the same as soon as possible.", "es": "Por lo tanto, le es grato observar que el Reino Unido y Francia han ratificado los protocolos del Tratado de Rarotonga y espera que los Estados Unidos hagan lo mismo lo antes posible." }, { "en": "Member States and the Secretariat should therefore remain ready to ensure that both human and material resources will be in place promptly once the decision for deployment is made.", "es": "Por ende, los Estados Miembros y la Secretaría deberían estar preparados para asegurar que en cuanto se tome la decisión de despliegue se disponga de los recursos humanos y materiales." }, { "en": "Accept each hour on 1 table spoon; the dairy, saltless diet, a confinement to bed and every other day a bath is thus appointed. Broth of the adonis and mixes with it soon spoils (sours), therefore it daily make the fresh.", "es": "Aceptan cada hora por 1 cuchara; es fijado además el régimen de leche, sin sal, el régimen de cama y un día sí y otro no el baño. La cocción del adonis y las mezclas con él se estropea se (agria) pronto, por eso lo aprovisionan cada día fresco." }, { "en": "Reintegration and rehabilitation assistance to Angola, therefore, should, in the main, target those groups.", "es": "Por ello, la asistencia para la reintegración y la rehabilitación de Angola debe estar dirigida fundamentalmente a esos grupos." }, { "en": "The Liechtenstein delegation therefore submits a request to include a generic item on this matter in the agenda of the General Assembly, and to allocate it to the Sixth Committee.", "es": "En consecuencia, la delegación de Liechtenstein solicita que se incluya en el programa de la Asamblea General un tema genérico sobre ese asunto y que se asigne ese tema a la Sexta Comisión." }, { "en": "Therefore, it is vital that the color we print is consistent and of high quality.", "es": "Por tanto, es vital que el color que imprimimos sea constante y de alta calidad." }, { "en": "Therefore, I am asking if you can tell me whether Member States are likely to be of one mind on the rollover.", "es": "Esto tiene una gran importancia para el Parlamento Europeo y quedo a la espera de su respuesta." }, { "en": "Therefore they represented a useful basis for collecting information.", "es": "Por ello, representan una base útil para recoger información." }, { "en": "Annexes III B, IV and VI to Regulation (EC) No 517/94 should therefore be amended so as to list quota levels applicable for the year 2007.", "es": "Por consiguiente, los anexos III B, IV y VI del Reglamento (CE) no 517/94 han de modificarse de manera que contengan los niveles de contingentes aplicables en 2007." }, { "en": "Therefore, for comparative purposes, the 2006-2007 programme support cost resources for the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund have been included with the general-purpose funds.", "es": "Por lo tanto, a efectos de la comparación, los fondos de apoyo a los programas del bienio 2006-2007 del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal se han incluido en los fondos para fines generales." }, { "en": "Given the present situation on the sugar market, export refunds should therefore be fixed in accordance with the rules and certain criteria provided for in Articles 32 and 33 of Regulation (EC) No 318/2006.", "es": "Habida cuenta de la situación actual del mercado del azúcar, conviene que las restituciones por exportación se fijen de acuerdo con las normas y determinados criterios que se establecen en los artículos 32 y 33 del Reglamento (CE) no 318/2006." }, { "en": "Therefore, beyond protecting nature preserves, do not concern yourself over animal survival.", "es": "Por consiguiente, mas alla de proteger las reservas naturales, no se preocupen ustedes por la supervivencia animal." }, { "en": "It is, therefore, necessary to consult the other parts of the Agreement.", "es": "Es por lo tanto necesario consultar las otras partes del Acuerdo." }, { "en": "I therefore once again promise to provide all the information I can.", "es": "Por lo tanto, vaya una vez más mi compromiso de informar en todo aquello en lo que pueda informar." }, { "en": "Therefore if the EoC develops, it is the Ut Omnes that develops.", "es": "Así pues, si la EdC va hacia delante, es el Ut Omnes el que va hacia delante." }, { "en": "The Panel therefore recommends no award of compensation for unproductive labour.", "es": "En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna por personal improductivo." }, { "en": "I would therefore counsel against this, and advise this House to accept the situation as it is, as the Commission was sensible enough to do, for both regulations – the second of which we regard as more important than the first – can enter into force simultaneously.", "es": "Por ello, lo desaconsejo, y le aconsejo a la Cámara que acepte la situación tal y como es, puesto que la Comisión fue lo suficientemente sensata para hacerlo, puesto que ambos reglamentos –de los cuales, consideramos el segundo más importante que el primero– pueden entrar en vigor de manera simultánea." }, { "en": "I therefore voted in favour of calling for a ban on the cloning of animals for food supply.", "es": "Por tanto, he votado a favor de solicitar la prohibición de la clonación de animales con fines alimentarios." }, { "en": "We therefore think that the Aglietta report, which claims for the European Parliament the right to interfere in implementing measures, particularly through the granting of the right to revoke a decision, contradicts the philosophy of the current institutions of the Union.", "es": "El Informe Aglietta, que reivindica para el Parlamento Europeo el derecho de interponerse en las medidas de ejecución, concretamente a través del otorgamiento de un poder de revocación, nos parece, pues, que contradice la filosofía de las actuales instituciones de la Unión." }, { "en": "Therefore, while accessibility of basic social services has been maintained, the quality may have declined.", "es": "Así pues, si bien se ha mantenido la accesibilidad de los servicios sociales básicos, la calidad puede haber menguado." }, { "en": "Many resolutions crucial to the maintenance of peace and stability continue to be ignored and therefore fail to serve the will of the international community.", "es": "Muchas resoluciones de importancia crucial para el mantenimiento de la paz y la seguridad continúan siendo ignoradas, y por lo tanto no pueden servir a la comunidad internacional." }, { "en": "Any revision of the financial regulatory framework must include proposals to improve the Capital Requirements Directive and therefore central to creating stable and responsible banks.", "es": "Cualquier revisión del marco regulatorio financiero debe incluir propuestas encaminadas a mejorar la Directiva relativa a los requisitos del capital y resulta, por lo tanto, fundamental para la creación de bancos estables y responsables." }, { "en": "Liquid and slurry propellant (including oxidisers) control systems, and specially designed components therefor, designed or modified to operate in vibration environments of more than 10 g rms between 20 Hz and 2000 Hz.", "es": "Sistemas de control de propulsantes líquidos y semilíquidos (incluidos los oxidantes) y componentes diseñados especialmente para ellos, diseñados o modificados para funcionar en ambientes con vibraciones de más de 10 g RMS entre 20 Hz y 2000 Hz." }, { "en": "For the sake of completeness, the Commission has examined – and rejected – the argument that, in the absence of the State subsidy, Alcoa would have negotiated a better price with the utility, and that therefore recovery should be based on a different, supposedly more realistic benchmark.", "es": "En aras de la exhaustividad, la Comisión ha examinado asimismo –y rechazado– la argumentación de que en ausencia de una subvención pública, Alcoa habría negociado un precio más ventajoso con su proveedor y, por lo tanto, la recuperación debía basarse en un parámetro distinto, supuestamente más realista." }, { "en": "It will therefore be possible for this programme to enter into force in January 2009 and thus to benefit students starting from the beginning of the academic year in September.", "es": "Por tanto, es posible que este programa entre en vigor en enero de 2009, permitiendo así que los estudiantes se beneficien del mismo a principios del año académico, es decir, en septiembre." }, { "en": "The authors emphasise that all effects on haemato­logical and immunological parameters in rats are observed within a few days (see also Houben 1992) and that it, therefore, was found sufficient to conduct the study in humans for a period of seven days.", "es": "Los autores hacen hincapié en que todos los efectos que se producen en los parámetros inmunológicos y hematológicos de las ratas son observados a los pocos días (ver también Houben 1992), y por tanto se supuso que era sufficiente realizar el estudio en humanos durante un periodo de siete dias." }, { "en": "The Committee might therefore draw only on the relevant parts of the text, as appropriate.", "es": "Por consiguiente, el Comité podría aprovechar solamente las partes pertinentes del texto. El Sr." }, { "en": "The procedure for formulating them should therefore be brought into line with that for reservations.", "es": "Por lo tanto, el procedimiento de su formulación debe ajustarse al de las reservas." }, { "en": "Standard clauses could be drafted which define and therefore “identify” the shipper in the contract particulars as including the consignee.", "es": "Se podría redactar cláusulas uniformes que definieran y, en consecuencia, “identificaran” al cargador en los datos del contrato de forma que incluyera al consignatario." }, { "en": "Moreover, a slight inclination permits the sediments to deposit at the bottom of the bottle. Therefore, ideally, the bottles should be in a horizontal position with an inclination of approximately 5%.", "es": "Además, una pequeña inclinación permite que los sedimentos se depositen en el fondo. Por lo que, lo ideal, sería que las botellas se encuentre en posición horizontal con una inclinación de entorno al 5%." }, { "en": "In the first instance, therefore, more generous assistance is required for socio-economic recovery in Burundi.", "es": "Por consiguiente, en primera instancia, la reconstrucción socioeconómica en Burundi necesita una asistencia más abundante." }, { "en": "They throw wildly against the Workers of our House that were outside, however they are defeated strongly, therefore the sentries ready for that task, they raised up their swords quickly and faced at once the flying monsters.", "es": "Avanzan feroces contra los Trabajadores de nuestra Casa que se encuentran afuera, sin embargo son fuertemente combatidos por centinelas preparados para esa finalidad, que levantan sus espadas rápidamente y luchan sin titubeos ni sorpresa ante el ataque de los monstruos voladores." }, { "en": "It is therefore imperative that both we and the Council find an amicable solution to getting an interinstitutional agreement.", "es": "Por lo tanto, es indispensable que nosotros y el Consejo encontremos una solución amistosa a fin de obtener un acuerdo interinstitucional." }, { "en": "Therefore, it should not be expected that these equations were guessed in the final form. Maxwell's equations (or the wave equation) define the phase velocity, whereas the theory of relativity \"pretends\" to the maximum signal velocity (a group velocity).", "es": "Por lo tanto no hay que esperar que hayan sido adivinadas en su forma final. Las ecuaciones de Maxwell (o la ecuación de onda) determina la velocidad de fase, mientras que en la teoría de la relatividad \"se pretende\" la velocidad máxima de las señales (velocidad de grupo)." }, { "en": "The suggestion was therefore made that the draft articles should include a lex specialis saving clause.", "es": "Por consiguiente, se sugirió que el proyecto de artículos incluyera una cláusula de salvaguardia a título de lex specialis." }, { "en": "Convinced that in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them,", "es": "Convencida de que en la era de la globalización y de la revolución de la información, los problemas de la regulación de los armamentos, la no proliferación y el desarme incumben más que nunca a todos los países del mundo, que se ven afectados de una u otra forma por esos problemas y que por tanto deberían tener la posibilidad de participar en las negociaciones que se concierten para encararlos," }, { "en": "The argument advanced by the Commission in that connection cannot therefore be upheld.", "es": "En consecuencia, no puede acogerse la alegación formulada al respecto por la Comisión." }, { "en": "The existing system of data collection has lacked a unified categorization of age groups for children, and is therefore insufficient to cover all children and all areas under the Convention on the Rights of the Child.", "es": "El sistema existente de reunión de datos ha carecido de una categorización unificada por grupos de edad de los niños y, por lo tanto, resulta insuficiente para abarcar a todos los niños y todos los ámbitos con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño." }, { "en": "It is therefore of prime importance to have a clear idea of the type of consumer pictured in the injury scenario.", "es": "Por ello, es fundamental hacerse una idea clara del tipo de consumidor que interviene en la hipótesis de lesión." }, { "en": "Therefore the votes last night did count.", "es": "Por consiguiente, las votaciones de anoche eran válidas." }, { "en": "We therefore have to reject the attempts by the Canadian Government to delay an international agreement on humane trapping methods.", "es": "Por lo tanto, nos vemos obligados a rechazar el intento del Gobierno canadiense de dilatar un acuerdo internacional sobre métodos de captura no crueles." }, { "en": "The addressee of a safety recommendation shall acknowledge receipt of the transmittal letter and inform the safety investigation authority which issued the recommendation within 90 days of the receipt of that letter, of the actions taken or under consideration, and where appropriate, of the time necessary for their completion and where no action is taken, the reasons therefor.", "es": "El destinatario de una recomendación de seguridad acusará recibo de la carta de envío e informará a la autoridad encargada de las investigaciones de seguridad que emitió la recomendación, en un plazo de noventa días tras la recepción de dicha carta, de las medidas adoptadas o en estudio y, si procede, del tiempo necesario para su aplicación, así como, en su caso, de los motivos de no haberse tomado medidas." }, { "en": "The key focus of the guidelines should therefore be national obligations to respect, protect and fulfil the right to food of its own citizens.", "es": "Por consiguiente, las directrices deben versar sobre todo en las obligaciones nacionales de respetar, proteger y aplicar el derecho a la alimentación de los ciudadanos." }, { "en": "8:38 Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words (o. logos) in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he comes in the glory of his Father with the holy angels.", "es": "8:38 Porque el que se avergonzare de mí y de mis palabras en esta generación adulterina y pecadora, el Hijo del hombre se avergonzará también de él, cuando vendrá en la gloria de su Padre con los santos ángeles." }, { "en": "Therefore go speak - the Duke will hear thy voice, and let not Bardolph's vital thread be cut with edge of penny cord and vile reproach.", "es": "Así que, ve a verle, el duque escuchará tu voz, no le dejes cortar la trama vital de Bardolf por el filo de una cuerda y un vituperio vil." }, { "en": "Therefore, immediate action is required to provide United Nations standard medical services up to level II.", "es": "Por consiguiente, hay que tomar medidas de inmediato para prestar servicios médicos con arreglo a las normas de las Naciones Unidas de hasta nivel II." }, { "en": "Two facts favor this relationship: the higher age of migrants and heads of households receiving remittances (which, therefore, are in a more advanced stage of the life cycle of savings), and the greater development of the institutions involved in the migration process.", "es": "Dos hechos favorecen esta relación: la mayor edad de emigrantes y jefes de hogares receptores (que, por tanto, se encuentran en una fase más avanzada del ciclo vital del ahorro), y el mayor grado de desarrollo de las instituciones relacionadas con el proceso migratorio." }, { "en": "Considers it intolerable that the provisions of Lomé III frequently did not allow the food surpluses produced in some African countries to be delivered to areas suffering from food shortag«; calls on the Commission, therefore, to condua a thorough investigation into this state of affairs and to report to the Joint Assembly on its findings ; calls also for 'triangular trade' to be expanded and transport problems solved.", "es": "Considera inadmisible que en África existan países que tienen excedentes de productos alimenticios y que con Lomé III resultara a menudo imposible transportarlos a zonas con déficit de productos alimenticios ; insta por tanto a la Comisión a que examine en detalle este estado de cosas e informe de ello a la Asamblea Paritaria; pide además que se amplíen las llamadas operaciones triangulares y que se solucionen los problemas de transporte;" }, { "en": "I therefore think that, in addition to public intervention, we can find other ways of allowing the market to function well, whilst giving the public authorities the power to intervene when the market is unable to play its role, since agriculture must not only supply the markets, but also continue to produce public goods.", "es": "Por lo tanto, yo opino que, además de la intervención pública, podemos encontrar otras maneras de garantizar el buen funcionamiento del mercado, otorgando al mismo tiempo a las autoridades públicas competencias para intervenir cuando el mercado sea incapaz de desempeñar su función, dado que la agricultura no sólo debe suministrar a los mercados, sino también continuar produciendo bienes públicos." }, { "en": "I therefore agree with the rapporteur that the proposal for a directive should aim to establish a uniform European legal framework which enables the Member States to apply Community law without jeopardising their security interests.", "es": "Por tanto, coincido con el ponente en que la propuesta para una directiva debería tener por objeto establecer un marco jurídico europeo uniforme que permita a los Estados miembros aplicar el derecho comunitario sin poner en peligro sus intereses de seguridad." }, { "en": "It is not the intention of this Directive to reduce consumer choice by prohibiting the promotion of products which look similar to other products unless this similarity confuses consumers as to the commercial origin of the product and is therefore misleading.", "es": "La Directiva no pretende reducir las posibilidades de elección del consumidor mediante la prohibición de la promoción de productos que parecen similares a otros, a menos que esta semejanza confunda al consumidor en cuanto al origen comercial del producto y sea, por consiguiente, engañosa." }, { "en": "It was therefore a logical and necessary decision by African leaders to make NEPAD an integral part of the African Union.", "es": "Por consiguiente, fue una decisión lógica y necesaria la que adoptaron los dirigentes de África al hacer que la NEPAD fuera parte integrante de la Unión Africana." }, { "en": "That is likely to involve considerable expense and therefore it is not unrealistic or unjustified to have a relatively long transition period.", "es": "Ello entrañará probablemente gastos considerables, por lo que no es irrealista ni injustificado que haya un período de transición relativamente largo." }, { "en": "I would therefore ask you to show the results for longer so that people have time to write them down.", "es": "Por ello quisiera pedir que se mantenga visible el resultado de la votación por más tiempo, de modo que uno pueda copiarlo tranquilamente." }, { "en": "The Court therefore looks forward to continuing to work together with its partner institutions to make the most of the current opportunities for further improving the European Union's financial management.", "es": "Por tanto, el Tribunal espera con ansia seguir trabajando junto a sus instituciones homólogas con el fin de obtener el máximo provecho posible de las oportunidades que existen actualmente para continuar mejorando la administración financiera de la Unión Europea." }, { "en": "Quotas are therefore not an end in themselves, but a temporary means of finally establishing fair competition.", "es": "Las cuotas no son un objetivo, sino un medio provisional para lograr por fin una competencia leal." }, { "en": "Therefore, an ad hoc funding mechanism must be defined, inthe form, say, of a donor conference.", "es": "Por lo tanto, debería diseñarse un mecanismo definanciación ad hoc, por ejemplo, en forma de una conferencia dedonantes." }, { "en": "It was argued that the scheme was therefore not countervailable No new evidence was provided to support these arguments and therefore these arguments are rejected in the light of the findings under recitals 52 to 55 that neither of the sub-schemes be considered as permissible duty drawback systems or substitution drawback systems within the meaning of Article 2(1)(a)(ii) and Annexes I(i), II and III to the basic Regulation.", "es": "No se aportaron nuevas pruebas para corroborar estos argumentos, por lo que son rechazados a la vista de las conclusiones expuestas en los considerandos 52 a 55, a saber, que ninguno de los subsistemas pueden considerarse sistemas admisibles de devolución de derechos o de devolución en casos de sustitución a efectos del artículo 2, apartado 1, letra a), inciso ii), así como del anexo I, letra i), y de los anexos II y III del Reglamento de base." }, { "en": "As Christians we have a mission to preach and minister all of this, and indeed, \"The harvest is plentiful, but the laborers are few; pray therefore the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest\" (Matt. 9:37-38).", "es": "Como cristianos, tenemos una misión de predicar y ministrar todo esto, pero \"la mies es mucha, mas los obreros pocos. Rogad, pues, al Señor de la mies, que envíe obreros a su mies\" (Mat. 9, 37-38)." }, { "en": "My group will therefore not be supporting these amendments.", "es": "Por ello, mi Grupo no apoyará estas enmiendas." }, { "en": "The criterion we adopted for the selection of institutions for our evaluation of training provision was therefore whether or not it was useful to small and medium enterprises.", "es": "Por otra parte, el análisis de la evolución porcentual de los gastos públicos destinados a la enseñanza a distancia en los últimos años es bastante complejo, debido a que los criterios de clasificación de los mismos empleados por el Ministerio de Educación y Ciencia, han variado." }, { "en": "New forms of cooperation are therefore necessary.", "es": "Por ello, son necesarias nuevas formas de cooperación." }, { "en": "The key issues that the industry encounters, therefore, are firstly, the need for greater investments in product and technology improvements, secondly, the importance of global commercialisation of products and thirdly, the need for increased financial support for the establishment and survival of emerging companies.", "es": "Los principales problemas con que se enfrenta la industria biotecnología son, en primer lugar, la necesidad de invertir más en la mejora de los productos y de la tecnología; en segundo lugar, la importancia de la comercialización global de los productos y, en tercer lugar, la necesidad de incrementar la ayuda financiera destinada a la creación y la supervivencia de las empresas que están empezando a surgir." }, { "en": "Solar power is all the rage among Italian home-owners since the new electricity feed-in law \"Conto Energia\" entered into force this year. Unlike the previous law to promote the use of solar energy, the new act focuses on small units and therefore directly ad-dresses end consumers.", "es": "En Italia, la obtención de energía solar está en auge entre los propietarios de viviendas desde que el año pasado entrara en vigor la nueva ley de promoción de la energía solar Conto Energia . A diferencia de la ley de promoción anterior, ésta se centra sobre todo en instalaciones pequeñas y está destinada directamente a los consumidores finales, que no dudan en instalar los módulos solares en sus tejados." }, { "en": "The highest priority should therefore be given to impede access by non-State actors to HEU.", "es": "En consecuencia, se debería dar la más alta prioridad a impedir el acceso al uranio muy enriquecido por agentes no estatales." }, { "en": "Therefore, we must provide more support for new technologies, innovation and, most importantly, for sustainable transport systems than we have done in the past.", "es": "Por lo tanto, debemos proporcionar más apoyo del que hemos ofrecido en el pasado a las nuevas tecnologías, a la innovación y, lo más importante, a los sistemas de transporte sostenibles." }, { "en": "The needs to purchase this year will be duplicated due to the starting up of Biocarburantes Castilla and León, and therefore the knowledge of the raw material market from its origin till it reaches our Plants, must reinforce the position of Ecoagrícola and consolidate the Spanish field in the development of Energy Crops for use in Biofuels.", "es": "El conocimiento y acceso a los mercados de materias primas desde su origen hasta nuestras Plantas y el fomento de los cultivos energéticos en un marco europeo para la producción de los biocarburantes deben reforzar la posición de Ecoagrícola dentro del Grupo de Negocio." }, { "en": "We therefore call upon the Commission, the Council and the Member States to endeavour to make our resolutions reality with all speed.", "es": "En consecuencia, esperamos que la Comisión, el Consejo y los Estados miembros puedan y quieran emplearse a fondo y con urgencia para que nuestras deliberaciones tengan un seguimiento en términos de concreción." }, { "en": "We must therefore pursue excellence on a European scale: that is the goal set by Framework Programme 7.", "es": "Por tanto, debemos perseguir la excelencia a escala europea: ese es el objetivo establecido en el Séptimo Programa Marco." }, { "en": "Commissioner, in relation to your answer on animal welfare, which you yourself consider to be closely linked to animal health, I would like to ask whether the Commission does not think it would be a good thing - and necessary - to also extend the measures to protect animal welfare (and therefore animal health) to the process by which animals arrive at the slaughterhouse, when it is necessary to observe appropriate hygiene.", "es": "Señor Comisario, en el marco de su respuesta en relación con el bienestar de los animales, que usted mismo considera muy ligado a la sanidad animal, quería preguntarle si la Comisión no cree que sería conveniente y necesario extender también las medidas para la protección del bienestar de los animales, y por tanto para la protección de la sanidad animal, al proceso de la necesaria higiene con que los animales deben llegar al matadero." }, { "en": "The analysis of incomes is therefore of obvious interest.", "es": "El análisis de las rentas presenta, pues, un interés manifiesto." }, { "en": "In the case of insolvency, therefore, there is a risk that three banking groups would create or strengthen a dominant market position in Austria which considerably increases the risk of market dominance by an oligopoly.", "es": "Por tanto, la insolvencia de BAWAG-PSK podría propiciar que los tres grupos bancarios de Austria adquirieran o desarrollaran una posición dominante, lo que eleva en un grado considerable el riesgo de control del mercado por parte de un oligopolio." }, { "en": "Do not be deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals, nor thieves, nor the covetous, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God.\" Therefore, those who act in unrighteousness should realize it is difficult for them even to be saved and they must repent thoroughly.", "es": "No erréis; ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los que se echan con varones, ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los estafadores, heredarán el reino de Dios”." }, { "en": "As he felt certain that the authors of the draft covenant had not intended to prohibit such measures, which were in fact protective measures, he therefore thought it essential to make it clear that such protective measures would not be construed as discriminatory within the meaning of the paragraph.", "es": "Como estaba seguro de que los autores del proyecto de pacto no tenían intención de prohibir esas medidas, que eran en realidad medidas de protección, consideraba por ello esencial dejar bien sentado que ese tipo de medidas protectoras no se interpretaría como discriminación en el sentido utilizado en el párrafo." }, { "en": "At the time of a traumatic event, the person experiencing the event might feel numb and, therefore, not know how to respond.", "es": "En el momento de un suceso traumático, la persona que lo experimenta podría sentirse insensibilizada y, por lo tanto, no saber cómo responder." }, { "en": "Take therefore this earth after having weighed it, and divide it into three parts.", "es": "Tomad pues esta tierra, después de haberla pesado, y divididla en tres partes." }, { "en": "4 But with you there is forgiveness; therefore you are feared.", "es": "4 Pero en ti hay perdón, para que seas temido." }, { "en": "All other cases should be referred to the Immigration Headquarters Office for determination. Barbados' visa regime has been reviewed and those countries which allegedly are havens for terrorists have been `red-flagged'. The issue of visas to nationals of these countries is therefore severely restricted.", "es": "Todos los demás casos deben remitirse a la oficina principal de inmigración para que decida. El sistema de visados de Barbados se ha modificado, y los países que se consideran refugio de terroristas, son objeto de especial atención. En consecuencia, se ha restringido considerablemente la concesión de visados a los nacionales de estos países." }, { "en": "Therefore it is important that Bosnia and Herzegovina can itself reflect on the constitutional changes that can serve the country and its people better than the current construct.", "es": "Por tanto, es importante que Bosnia y Herzegovina puedan reflexionar por sí mismas sobre los cambios constitucionales que puedan servir al país y a sus ciudadanos mejor que en la actualidad." }, { "en": "In Christ, therefore, what might be called His ‘subjective’ consecration is a perfect response to the ‘objective’ consecration produced in His Humanity through the Incarnation.", "es": "En Cristo, por consiguiente, lo que podría llamarse su consagración subjetiva es una respuesta perfecta a la consagración objetiva llevada a cabo en su Humanidad a través de la Encarnación." }, { "en": "As said in its recent policy paper, youth NGOs are social agents that empower young people; they are environments for non-formal learning and are specifically suitable, therefore, for young people to learn democratic decision-making, intercultural understanding, self-motivation, project-management, conflict-resolution, organisation of skills and more.", "es": "Asimismo, espero que una importante mayoría apoye el excelente informe de la Sra. Pack, a fin de garantizar una base jurídica para financiar de forma eficaz las ONG juveniles internacionales." }, { "en": "It is therefore necessary to examine the objections to the application of the provisions of the Convention on the Law of the Sea in this case.", "es": "Por lo tanto, en el caso de autos han de examinarse las objeciones a la aplicación de disposiciones de la Convención sobre el Derecho del Mar." }, { "en": "It is therefore curious that sport is not mentioned in any way in the EU's founding treaty.", "es": "Por ello resulta totalmente insólito que no se mencione en modo alguno en el Tratado de la UE." }, { "en": "There is therefore consistent evidence to suggest that there may be significant harm to patients with cancer who are treated with recombinant human erythropoietin.", "es": "Existe, por lo tanto, una evidencia sólida que sugiere que los pacientes con cáncer tratados con n" }, { "en": "The conditions of article 51.1(b)1st indent of the Guidelines on environmental protection are therefore satisfied for both categories of beneficiaries.", "es": "Por lo tanto, se cumplen las condiciones del apartado 51.1.b), primer guión, de las Directrices medioambientales para ambas categorías de beneficiarios." }, { "en": "Therefore, the definition of a disaster that a system administrator should keep in mind is any unplanned event that disrupts the normal operation of the organization.", "es": "Por lo tanto, la definici�n de un desastre que un administrador debe tener en mente, es cualquier evento no planeado que pueda interrumpir la operaci�n normal de la organizaci�n." }, { "en": "Directive 2001/83/EC should therefore be amended accordingly.", "es": "Procede, por tanto, modificar la Directiva 2001/83/CE en consecuencia," }, { "en": "Therefore, accepting to be enlightened about what the Mystery is made of gives us dominion over things, it makes us \"lords\" of what we do, of existence, in other words of history.", "es": "Por tanto, aceptar ser iluminados acerca del entramado del Misterio nos hace dueños, nos convierte en señores de lo que hacemos, de la existencia, es decir, de la historia." }, { "en": "It is therefore necessary to prohibit fishing for that stock and its retention on board, transhipment and landing,", "es": "Por consiguiente, es necesario prohibir la pesca, la conservación a bordo, el transbordo y el desembarque de peces de dicha población." }, { "en": "Each Party should therefore ensure that training, protocols, and laboratory capability are in place for sampling, monitoring and analytical methods and that standards are enforced.", "es": "Por consiguiente, cada Parte deberá garantizar la capacitación, los protocolos, y la capacidad de laboratorio para aplicar los métodos de muestreo, vigilancia y análisis, y que se cumplan las normas." }, { "en": "It is clearly, therefore, the Agency's main task to establish the information network on safety and health at work, as envisaged in our Regulation.", "es": "Por lo tanto, está claro que la principal función de la Agencia consiste en crear la red de información sobre seguridad e higiene en el trabajo, según está previsto en nuestro Reglamento." }, { "en": "We are therefore particularly pleased that the Commission is making an effort to strengthen the principle of equal opportunities in legislation, and we welcome the twin-track approach it proposes of incorporating equal opportunities right across all the Structural Funds while also devoting special attention to equal opportunities between men and women.", "es": "Es por eso por lo que nos alegramos de que la Comisión se está esforzando por reforzar el principio de la igualdad de oportunidades en la normativa. También nos complace el enfoque de la doble vía que recoge la propuesta de la Comisión: por una parte, está la presencia de la igualdad de oportunidades en todos los Fondos estructurales, y por otra, se presta especial atención a la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres." }, { "en": "Therefore, the court has allowed the officials and the employees of the ARENA government to plunder the State.", "es": "La vida de cada ser humano es sagrada, tanto para los cristianos como para los musulmanes ." }, { "en": "In agreement with the political groups, therefore, I have taken the initiative to invite the competent committees of the American Congress and I am awaiting a response.", "es": "De acuerdo con los Grupos políticos, por tanto, he tomado la iniciativa de invitar a las comisiones competentes del Congreso de los Estados Unidos y estoy esperando una respuesta." }, { "en": "I am therefore requesting additional resources for that purpose.", "es": "Por consiguiente, solicito recursos adicionales para ese fin." }, { "en": "Therefore they will forever be in demand by consumers searching for the best of the best. Equally important, the discovery aspect of information adds a fun factor too.", "es": "Además, los consumidores siempre querrán lo mejor de lo mejor sin olvidar que descubrir la información también añade un factor de diversión." }, { "en": "Therefore, a contradiction between those two sources of information was likely to constitute an anomaly (see, to that effect, Case C-377/99 Germany v Commission [2002] ECR I-7421, paragraph 48, and Case C-183/03 Germany v Commission [2006] ECR I-2, paragraphs 61 and 62).", "es": "Por tanto, la divergencia entre estas dos fuentes de información podía constituir una anomalía (véanse, en este sentido, las sentencias de 19 de septiembre de 2002, Alemania/Comisión, C-377/99, Rec. p. I-7421, apartado 48, y de 12 de enero de 2006, Alemania/Comisión, C-183/03, apartados 61 y 62)." }, { "en": "The right to life and respect for its inviolability are the basic human rights and therefore both the essence and goal of democracy.", "es": "El derecho a la vida y el respeto a su inviolabilidad son derechos humanos esenciales y, en consecuencia, esencia y objetivo de la democracia." }, { "en": "Therefore the reactions from the audience ranged from exact and specific inquiries into the fundamental principles of Christian social thought to naïve questions like “Please say something in your native Peruvian Spanish”.", "es": "Las reacciones fueron muy variadas, desde preguntas concretas sobre los principios fundamentales del pensamiento social cristiano hasta otras más ingenuas como: \"Por favor ¿podría decir algo en su español peruano?\"" }, { "en": "In its budget submission for the 2010-2011 biennium, the Court has therefore reiterated its request for the creation of the six law clerk posts that have yet to be granted to it.", "es": "Por ello, en el presupuesto presentado para el bienio 2010-2011, la Corte reiteró su petición de que se creen los seis puestos de asistente jurídico que aún no se le han concedido." }, { "en": "The laboring population therefore produces, along with the accumulation of capital produced by it, the means by which itself is made relatively superfluous, is turned into a relative surplus-population; and it does this to an always increasing extent.", "es": "La población trabajadora por lo tanto, produce, junto con la acumulación de capital producido por él mismo, el medio por el cual se hace a su vez relativamente superfluo, se convierte en una superpoblación relativa, y lo hace en una medida siempre creciente." }, { "en": "For those habitat types and species it can therefore not be concluded that the Natura 2000 network is complete.", "es": "Así pues, respecto a esos tipos de hábitats y especies no se puede concluir que la red Natura 2000 esté completa." }, { "en": "The remuneration committee should therefore essentially make recommendations to the (supervisory) board with respect to those remuneration issues for decision by the body competent under national company law.", "es": "Por esta razón, el comité de remuneraciones debe, fundamentalmente, presentar recomendaciones al consejo de administración o de supervisión en asuntos de remuneración para que el organismo competente con arreglo al derecho de sociedades nacional adopte sus decisiones." }, { "en": "With this in mind, we therefore ask the Commission to undertake an impact study of the changes brought about by the 1997 directive.", "es": "Dentro de este espíritu, pedimos, por lo tanto, a la Comisión que realice un estudio de los efectos de las modificaciones introducidas por la directiva de 1997." }, { "en": "The Committee therefore recommends that the post of Chief Political Affairs Officer be maintained at the D-1 level.", "es": "Por consiguiente, la Comisión recomienda que el puesto de Oficial Jefe de Asuntos Políticos mantenga su categoría D-1." }, { "en": "The result will therefore be, if you please, ladies and gentlemen, the fruit of a compromise.", "es": "El resultado será, pues, si les parece bien, Señorías, el fruto de un compromiso." }, { "en": "It was therefore not possible to deduce from that information that Transavia sold seats on its scheduled flights to package tour operators.", "es": "Por lo tanto no era posible deducir de esa información que Transavia vendiera asientos en sus vuelos regulares a operadores turísticos de viajes organizados." }, { "en": "That would be highly dangerous, and it is therefore essential that clarity is established here and that this report reinforces the indivisibility and recognition of Kosovo as well as the involvement of Kosovo in the screening process, in other words in the pre-accession strategy.", "es": "Eso sería muy peligroso, por lo que es esencial aportar claridad sobre esta cuestión y que este informe refuerce la indivisibilidad y el reconocimiento de Kosovo, así como la participación de esta región en el proceso de selección, es decir, en la estrategia de preadhesión." }, { "en": "It is therefore feared that the TRIPS agreement will lead to the appropriation of indigenous traditional medicinal plants and seeds as well as indigenous knowledge on health, agriculture and biodiversity conservation, eventually undermining traditional livelihoods.", "es": "Por consiguiente, se teme que el Acuerdo sobre los ADPIC de lugar a la apropiación de plantas y semillas medicinales tradicionales de las poblaciones indígenas y de los conocimientos de estas poblaciones en materia de salud, agricultura y conservación de la diversidad biológica, y que termine socavando los medios tradicionales de subsistencia." }, { "en": "He therefore proposed that, in the interests of giving draft article 4 more clarity and force, the existing text should be replaced by provisions worded along the following lines:", "es": "Por consiguiente, el orador propone que, a los efectos de hacer más decisivo y directo el proyecto de artículo 4, el texto actual debería sustituirse por una disposición que diga aproximadamente lo siguiente:" }, { "en": "The mediation of the European Union is crucial and we must therefore roundly reject the unfair and unfounded accusations that Community contributions are being misused.", "es": "La mediación de la Unión Europea es crucial y, por eso, hay que desmentir rotundamente las injustas e infundadas acusaciones respecto al mal uso de las aportaciones comunitarias." }, { "en": "There is therefore great urgency for our membership to declare anew our faith in the purposes and principles of the United Nations.", "es": "Por lo tanto, es sumamente urgente que los Miembros volvamos a declarar nuestra fe en los propósitos y principios de las Naciones Unidas." }, { "en": "We do not, therefore, have a weak and accommodating attitude towards that country.", "es": "No se trata, pues, de una actitud blanda y complaciente hacia ese país." }, { "en": "I should, therefore, like to concern myself particularly with the questions which were directed at the Commission and from which it can be seen that a number of demands are being made.", "es": "Capacidad de competir que, por otra parte, se ve reforzada, como tam bién ha sido subrayado aquí esta noche, por el hecho de la fuerte devaluación del won coreano, a raíz de las turbulencias monetarias en Asia." }, { "en": "Therefore, I will return this safely to you as soon as I return from battle.", "es": "De modo que cuando yo vuelva de la batalla te lo devolveré." }, { "en": "\"therefore he who has delivered (paradous––from paradidomi) me to you has greater sin'\" (19:11b).", "es": "“por tanto, el que á ti me ha entregado (paradous – de paradidomi), mayor pecado tiene” (19:11b)." }, { "en": "Fourthly, progress in achieving the standards laid down in the SAA, and therefore implementing the reforms, should be monitored by the EU by means of concrete benchmarks.", "es": "En cuarto lugar, el avance hacia el cumplimiento de las normas establecidas en el AEA, y por consiguiente la aplicación de las reformas, debería supervisarse por parte de la UE mediante evaluaciones comparativas concretas." }, { "en": "The sharia therefore restricts the wife's rights to divorce by making it contingent on a judge's ruling, whereas no such restriction is laid down in the case of the husband.", "es": "[Original: árabe] [6 de octubre de 2004]" }, { "en": "We therefore intend to rely on the United Nations, our partners and the entire international community to engage in activities that will be consistently concerted, harmonized and coherent.", "es": "Por lo tanto, confiamos en que las Naciones Unidas, nuestros asociados y la comunidad internacional en su conjunto llevarán a cabo actividades concertadas, sincronizadas y coherentes de manera constante." }, { "en": "That is, you want something which will give you authority of a kind that can be carried out. In other words, you yourself are not confident, and therefore you say, `Found a community and I will join it'.", "es": "En otras palabras, señor, tiene miedo a empezar solo, y por lo tanto, quiere una referencia. O sea, quiere algo que le de autoridad de algún tipo y que pueda llevarse a cabo." }, { "en": "Some substances (acids, bases, etc) are placed on the market in aqueous solutions at various concentrations and therefore require different labelling since the hazards vary at different concentrations.", "es": "Cieñas sustancias (ácidos, bases, etc.) se introducen en el mercado en forma de solución acuosa de concentraciones diversas y necesitan por ello un etiquetado diferente, pues los riesgos que presentan dependen de la conc:ntración." }, { "en": "The current situation is, therefore, that different eco-labels may exist side by side even if they cover the same aspects.", "es": "Por lo tanto, en la situación actual pueden coexistir diferentes etiquetas ecológicas, incluso aunque abarquen los mismos aspectos." }, { "en": "I therefore very much support the suggestions of the Ambassador of France in this regard.", "es": "Por lo tanto, apoyo totalmente las sugerencias formuladas por el Embajador de Francia al respecto." }, { "en": "Therefore, the Commission will mandate the European Standardisation Organisation concerned to review the standard in question.", "es": "Por lo tanto, la Comisión encargará a la organización europea de normalización correspondiente que revise la norma en cuestión." }, { "en": "Therefore, I urge the Commission to draw up draft legislation in order that new binding standards may come into force by 2015 at the latest.", "es": "Por ello invito a la Comisión a que elabore proyectos legislativos a fin de que las nuevas normas preceptivas entren en vigor a más tardar en 2015." }, { "en": "Whereas, for lemons originating in Cyprus the entry price calculated in this way has remained at least 0,6 ECU below the reference price for two consecutive market days ; whereas a countervailing charge should therefore be introduced for these lemons ;", "es": "Considerando que, para los limones originarios de Chipre, el predo de entrada ad edeulado se ha mantenido durante dos días de mercado consecutivos t un nivel infe­rior por lo menos en 0,6 ECUS d del precio de referen­cia ; que debe, por connguìente, establecerse un gravamen compensatorio para dichos limones ;" }, { "en": "This directive recognises the importance of the advances in certain areas and therefore concentrates on the quality of water, leaving aside the quantitative aspects of the problem.", "es": "Reconociendo la importancia que suponen los avances en determinadas cuestiones, la directiva se centra en la calidad del agua olvidando los aspectos cuantitativos del problema." }, { "en": "A thorough understanding of the disease and its pathophysiological mechanisms are therefore key to understanding the disease and developing new therapies.", "es": "Por tanto, un conocimiento exhaustivo de la enfermedad y sus mecanismos fisiopatológicos son esenciales de cara a comprender la enfermedad y el desarrollo de nuevas terapias." }, { "en": "Annex I to Commission Decision 2005/693/EC should therefore be amended accordingly.", "es": "Por tanto, el anexo I de la Decisión 2005/693/CE de la Comisión debe modificarse en consecuencia." }, { "en": "That would mean the mobilisation of workers' organisations to take control of the offices and factories and therefore dictate to managers what to do.", "es": "Eso significaría la movilización de las organizaciones obreras para tomar el control de las oficinas y las fábricas, y por lo tanto dictar a los administradores lo que deben hacer." }, { "en": "Ask, therefore: «Lord, is it true that few people will be saved?».", "es": "Así pues, pregunta: «Señor, ¿son pocos los que se salvan?»" }, { "en": "Therefore, CHAPTERS I through VIII contain all that we need to know from the Old and New Testaments. If we heed what they teach us, we need no further information to live and function as God intended from all Eternity and, in the end, return Home to Him.", "es": "Así pues, los CAPÍTULOS I al VIII contienen todo lo que necesitamos saber del Antiguo y Nuevo Testamentos. Si practicamos lo que nos enseñan estos capítulos, entonces no necesitamos más información para vivir y funcionar tal como Dios quería para nosotros desde la Eternidad y para, al final, volver a Casa con Él." }, { "en": "The origin of Ixfin’s difficulties lay, among other causes, in the fact that the company acted essentially as a subcontractor for third parties and was therefore dependent on their orders.", "es": "Los problemas de Ixfin se deben, entre otras cosas, a que la empresa actuaba principalmente por cuenta de terceros y, por tanto, dependía de sus pedidos." }, { "en": "Therefore, there should be room for the Governments of the two States to resolve the question through diplomatic channels and the arbitrary enforcement of measures of constraint avoided.", "es": "Por consiguiente, debe existir la posibilidad de que los gobiernos de los dos Estados resuelvan la cuestión por medios diplomáticos y se evite la ejecución arbitraria de medidas coercitivas." }, { "en": "It will therefore be accepted with a slight alteration to the wording.", "es": "Por tanto, se aceptará modificando ligeramente la redacción." }, { "en": "The use of rivastigmine in patients with severe dementia of Alzheimer’ s disease or associated with Parkinson’ s disease, other types of dementia or other types of memory impairment (e. g. age-related cognitive decline) has not been investigated and therefore use in these patient populations is not recommended.", "es": "Por lo tanto, el uso en este grupo de pacientes no está recomendado." }, { "en": "Keep in your mind the tasks, teachings and trainings which you have received, therefore at the necessary moment, everything come to your physical mind.", "es": "Guarden en su mente las tareas, las enseñanzas y los entrenamientos que han recibido, pues en el momento preciso todo vendrá a su consciencia física." }, { "en": "Therefore, IIAs should reflect a certain balance between rights and responsibilities - either by including them within the same instrument or by establishing bridges with other binding and non-binding international instruments.", "es": "Por consiguiente, los AII deberían reflejar un cierto equilibrio entre los derechos y las obligaciones, incluyéndolos en el mismo instrumento o creando puentes con otros instrumentos internacionales vinculantes o no vinculantes." }, { "en": "(6) Regulation (EC) No 2051/97 should therefore be repealed.", "es": "(6) Por lo tanto, debe derogarse el Reglamento (CE) n° 2051/97." }, { "en": "Annex XXII to the EEA Agreement should therefore be amended accordingly,", "es": "Procede, por tanto, modificar en consecuencia el anexo XXII del Acuerdo EEE." }, { "en": "Additional satellite equipment is therefore required for locations that do not have line of sight and are too remote to be linked by microwave links.", "es": "El curso incluirá adiestramiento para hacer frente a incidentes que incluyan la toma de rehenes, un programa para instructores en el uso de armas, capacitación en sistemas de mando para hacer frente a incidentes y capacitación y readiestramiento en el uso de municiones." }, { "en": "\"The refusal to the change of jurisdiction, properly requested by the defenders of the five Cubans, is, besides, a flagrant violation of the Fifth and Sixth Amendments of the American Constitution, therefore, all the rest of the process is a group of actions absolutely inconstitutional.", "es": "El juicio fue una rara mezcla de odio y prejuicio racial, temor a las organizaciones racistas, como el Ku Klux Klan, y tabúes sexuales, que minaban el ambiente y originaron una cadena de violaciones legales como la falta de un jurado imparcial, la ausencia del debido proceso legal, la igualdad de protección de la ley y el ejercicio efectivo de la defensa." }, { "en": "It is therefore appropriate to specify that physical checks on operations involving other amounts and related to financial measures under the European Agricultural Guarantee Fund and the European Agricultural Fund for Rural Development may be carried out in accordance with this new coherent set of rules.", "es": "Por consiguiente, procede especificar que los controles físicos de las operaciones que implican otros importes y relacionados con medidas financieras en virtud del Fondo Europeo Agrícola de Garantía y del Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural pueden realizarse de conformidad con este nuevo conjunto coherente de normas." }, { "en": "I therefore challenge you to a duel!", "es": "Y le reto a un duelo." }, { "en": "I would therefore call upon the President of this Parliament to appeal urgently to the government of the Philippines and to the President of that country and call on them to ensure that she exercise her right to pardon Francisco Larrañaga so that this European and Spanish citizen is not executed.", "es": "Muchas gracias, señor Iturgaiz, por llamar la atención de la Presidencia sobre la situación de este ciudadano." }, { "en": "Palau had therefore been pleased to learn that the United Nations planned to expand its presence in the region, and looked forward to the timely fulfilment of that commitment.", "es": "Palau se complace, pues, en tomar conocimiento de que las Naciones Unidas proyectan expandir su presencia en la región y aguarda con interés el oportuno cumplimiento de ese compromiso. El Sr." }, { "en": "This group was eventually being led by the one whom Sitchin calls King ANU, which is probably not his real name, as ANU means 'heaven', something we learn from almost anyone who has studied old Sumerian cuneiform, and is therefore probably just a title.", "es": "Este grupo, finalmente, era conducido por aquel a quien Sitchin llama Rey ANU, que probablemente no es su verdadero nombre, ya que ANU significa \"cielo\", algo que aprendemos de casi cualquiera que haya estudiado las antiguas escrituras cuneiformes sumerias, y es, por tanto, probablemente sólo un título." }, { "en": "We therefore urge the international community to pursue its efforts more vigorously to help bring peace and security to African nations and to assist them in meeting their economic and social development goals.", "es": "Por lo tanto, exhortamos a la comunidad internacional a que continúe sus esfuerzos con mayor vigor a fin de llevar la paz y la seguridad a las naciones africanas y de ayudarlas a alcanzar sus metas en las esferas económica y del desarrollo social." }, { "en": "Any specific clause for Pakistan would represent a discrimination. It would therefore make us vulnerable to challenge and I do not want to risk triggering another WTO case against the new GSP scheme that would not only affect Pakistan, but every other developing country that was a beneficiary of GSP+.", "es": "Pero quiero dejar claro que Pakistán no se verá desfavorecido, sino que disfrutará de un trato favorable en el nuevo sistema, ya que se beneficiará de reducciones arancelarias para todas las exportaciones realizadas al mercado de la UE." }, { "en": "12 Therefore thus will I do unto thee, O Israel: because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel.", "es": "12 Por eso, así voy a hacer contigo, Israel, y porque esto voy a hacerte, prepárate, Israel, a afrontar a tu Dios." }, { "en": "For the moment therefore, science cannot settle the matter.", "es": "De momento, pues, la ciencia no puede zanjar esta cuestión." }, { "en": "Therefore, they have complied thereby with their obligations under Article 88(3) of the EC Treaty.", "es": "Por lo tanto, han cumplido sus obligaciones de conformidad con el artículo 88, apartado 3, del Tratado CE." }, { "en": "Whereas it is therefore necessary to make use of the powers granted by Article 32d of the ECSC Treaty, Article 168a of the EEC Treaty and Article 140a of the EAEC Treaty and to transfer to the Court of First In stance jurisdiction to hear and determine at first instance certain classes of action or proceeding which frequently require an examination of complex facts, that is to say actions or proceedings brought by servants of the Com munities and also, in so far as the ECSC Treaty is concerned, by undertakings and associations in matters concerning levies, production, prices, re strictive agreements, decisions or practices and concentrations, and so far as the EEC Treaty is concerned, by natural or legal persons in competition matters.", "es": "Considerando que procede hacer uso, en consecuencia, de la facultad conferida por el artículo 32 quinto del Tratado CECA, el artículo 168 A del Tratado CEE y el artículo 140 A del Tratado CEEA, y transferir al nuevo Tribunal de Primera Instancia la competencia para conocer en primera instancia de determinadas categorías de recursos que exigen a menudo el examen de hechos complejos, a saber, los recursos interpuestos por agentes de las instituciones, así como en el ámbito del Tratado CECA, de recursos in terpuestos por empresas y asociaciones en materia de exacciones, de producción, de precios así como de acuerdos, decisiones o prác-" }, { "en": "The study, published in the journal Nature, may therefore help to create new treatment options for advanced-stage cancers.", "es": "El estudio, publicado en Nature, puede ayudar de este modo a crear nuevas opciones terapéuticas para tratar cánceres en fase avanzada." }, { "en": "It is therefore much more important to develop mechanisms which make fraud unattractive, perhaps by using cheap loans rather than subsidies, and above all if profitable investments are involved.", "es": "Por ello, es muy importante desarrollar mecanismos que hagan que el fraude no sea interesante, empleando por ejemplo préstamos baratos en vez de subvenciones cuando se trata ante todo de inversiones beneficiosas." }, { "en": "The planned harmonisation of the European railway network is therefore to be welcomed, provided that a maximum of safety in rail travel can be guaranteed.", "es": "La armonización planeada de la red ferroviaria europea es, por tanto, deseable siempre que se pueda garantizar la máxima seguridad del transporte ferroviario." }, { "en": "Whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God. (James 4:4)", "es": "... ¿no sabéis que la amistad del mundo es enemistad contra Dios? Cualquiera, pues, que quiera ser amigo del mundo se constituye en enemigo de Dios (Santiago 4:4)." }, { "en": "He was therefore forbidding his flock from worshiping this sacrament as the Person of Christ. Curtis, shocked, reacted strongly and resigned from his pastoral duties.", "es": "En consecuencia, prohíbe a su grey que rinda culto a ese sacramento como a la persona de Cristo. Curtis, molestado en su fe, reacciona enérgicamente y dimite de su función pastoral." }, { "en": "\"Pride, arrogance, lust, money, murders--all manner of corruption is set upon mankind because he will not listen. I will not say cannot listen--he will not listen. Therefore, he who will not listen must receive a just chastisement, so his ears will be forcefully opened, and he will bend his knee to his God.” - Our Lady, June 18, 1981", "es": "Por lo tanto, aquel quien no escuche debe recibir un castigo justo, para que sus oídos sean abiertos a la fuerza, y doblará su rodilla ante su Dios . - Nuestra Señora, 18 de Junio, 1981" }, { "en": "The trend is therefore towards the increasingly neoliberal path of the so-called ‘ Lisbon Strategy 'and ‘ Stability Pact’.", "es": "Sin embargo, esto no es lo que esperan los más de 72 millones de personas que viven en la pobreza y los más de 18 millones de desempleados." }, { "en": "Therefore, to have peace with God is having no wall of sin resulting from sins existing between God and us. When we accept Jesus Christ, we are forgiven of all sins that we have committed until that moment.", "es": "Por consiguiente, para tener paz con Dios no debemos tener muro de pecado que se produce cuando pecamos en contra de Él. Cuando aceptamos a Jesucristo, somos perdonados de todos nuestros pecados que hayamos cometido hasta ese momento." }, { "en": "I shall therefore try to give very brief answers on the various issues that have been raised, starting with the impact of this proposal, which, we are occasionally told, would pave the way for a massive influx of agricultural products from the LDCs onto the EU 's market; your report itself puts into perspective the concessions made in terms of volume.", "es": "Voy a intentar contestar muy brevemente a los diferentes puntos que se han debatido, comenzando por el impacto de esta propuesta de la que se nos ha dicho en muchas ocasiones que iba a abrir las puertas a un flujo masivo de productos agrícolas procedentes de los PMA en el mercado comunitario; y este informe relativiza las concesiones que se han hecho en términos de volumen." }, { "en": "Therefore this plot should have a back or second, that might hold, if this did blast in proof.", "es": "Por tanto debería haber un segundo plan de refuerzo por si éste sale mal." }, { "en": "We are therefore calling for economic and political measures to be taken immediately, including the immediate suspension of the association and cooperation agreement with Israel, in order to force the Israeli Government to stop the slaughter of the Palestinian people, to withdraw the Israeli occupying forces from Palestinian soil, to demolish the wall of shame and to create an independent Palestinian state with its capital in eastern Jerusalem.", "es": "De conformidad con el orden del día, se procede al debate de la declaración del Consejo sobre la situación en Georgia." }, { "en": "I therefore hope that Parliament in its decisions on the budget for 2002 will support us in this effort.", "es": "Espero, por consiguiente, que el Parlamento nos apoye en este esfuerzo en sus decisiones sobre el presupuesto para 2002." }, { "en": "Breast-feeding It is not known whether galsulfase is excreted in milk, therefore breast-feeding should be stopped during Naglazyme treatment.", "es": "Lactancia Se desconoce si la galsulfasa se excreta por la leche, por lo que deberá interrumpirse la lactancia durante el tratamiento con Naglazyme." }, { "en": "With present changes in lifestyle, commercially available baby food plays a growing role in the diet of children and should therefore meet strict standards of quality and safety.", "es": "Para saber más sobre alergias a los alimentos. Debido a los cambios en el estilo de vida, la comida infantil comercializada, tiene una mayor importancia en la dieta de los niños, y por ello debería cumplir con rigurosas normas de calidad y seguridad." }, { "en": "The Committee on Conferences had therefore recommended that the programme of in-house training for interpreters should be reinstated for an initial period of one year, and it had welcomed the inter-agency initiative to address training issues through cooperation between the United Nations and other international organizations and educational institutions.", "es": "Así pues, el Comité de Conferencias ha recomendado que se restablezca el programa de capacitación interna de intérpretes durante un período inicial de un año, y ha acogido con satisfacción la iniciativa interinstitucional de que las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y las instituciones educativas cooperen para afrontar los problemas relacionados con la capacitación." }, { "en": "Therefore, it is most disheartening that the Security Council has stood idly by, unable to stop the bloodbath that has become the bitter daily lot of the defenceless Lebanese people.", "es": "Por consiguiente, es muy desalentador ver que el Consejo se quede cruzado de brazos, incapaz de detener el baño de sangre que se ha convertido en la amarga suerte cotidiana de los libaneses indefensos." }, { "en": "Relations between Poland and Lithuania at that time were marked by prejudices and tensions. The Holy Father therefore pointed out the path to reconciliation in the figure of Saint Raphael. It begins in a person's heart, which first must be reconciled to God. Without this reconciliation, one cannot forgive his fellow man, especially if relationships have been injured.", "es": "El santo Padre ha destacado en la figura de san Rafael la senda de la reconciliación; ésta parte del corazón del hombre, quien antes debe reconciliarse con Dios. Sin esta reconciliación no se puede perdonar a los otros hombres, en especial si las relaciones recíprocas han estado marcadas por injusticias." }, { "en": "Owing to the extremely efficient enterohepatic circulation of B12, the liver can store several years’ worth of vitamin B12; therefore, nutritional deficiency of this vitamin is rare.", "es": "Debido a la extremadamente eficiente circulación enterohepática de la vitamina B12, el hígado puede almacenarla durante varios años sin pérdida de su valor; por lo tanto, es rara la deficiencia nutricional de esta vitamina." }, { "en": "Therefore, the fact that investors stay with a fund after a policy change, is regarded as the conscious decision of these investors to amend their portfolio allocation from one sector (MFIs) to another (IFs) or from one fund type to another (within IFs).", "es": "Por lo tanto, el hecho de que los inversores permanezcan en un fondo con posterioridad al cambio en la política de inversión se considerará como una decisión consciente por su parte de modificar la asignación de su cartera de un sector (IFM) a otro (fondos de inversión) o de un tipo de fondo a otro (dentro de los fondos de inversión)." }, { "en": "Therefore the Committee agreed to retain GNI per capita as the measure of the income criterion.", "es": "Por lo tanto, el Comité convino en mantener el método actual para calcular el INB per cápita como medición del criterio de los ingresos." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos MAGIC pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "Sensible liberalization, therefore, is what we must strive to achieve.", "es": "Y por ello hemos de esforzarnos en conseguir una liberalización razonable." }, { "en": "It is therefore necessary to change, and in an extremely positive way.", "es": "Por tanto, es necesario cambiar; y de una manera muy positiva." }, { "en": "It's that fearful, untrusting energy that doubts the natural benevolence of the universe and therefore seeks to control life.", "es": "Es esa energía de miedo, energía desconfiada la que duda de la bondad natural del universo, por lo que trata de controlar la vida." }, { "en": "The eyes are the mirror of the soul; therefore, you must cast your eyes on objects of godly nature, not soul corrupters.", "es": "Los ojos son el espejo del alma; por lo tanto, debéis poner vuestros ojos en objetos de naturaleza divina, no corruptores de almas." }, { "en": "I would add that I am against the Europeanisation of our mandate, because I am in this Chamber to represent Flanders and not some kind of European superstate, because I am opposed to the tax advantages inherent in that Euro-statute, and I therefore remain in favour of a national tax regime which taxes us in exactly the same way as our voters.", "es": "Añado, no obstante, que estoy totalmente en contra de europeizar nuestra función, porque en este hemiciclo represento a Flandes y no a una especie de Eurosuperestado, porque soy totalmente contrario a las ventajas fiscales que entraña el estatuto europeo y porque sigo siendo partidario de un estatuto fiscal nacional que nos grave exactamente lo mismo que a nuestros votantes." }, { "en": "I would therefore ask the House to support this compromise, and recommend that they vote against the amendment.", "es": "Por tanto, pediría el apoyo de la Asamblea para poder mantener ese compromiso y, por tanto, mi recomendación es votar « no » a la enmienda." }, { "en": "This unit teaches pupils to listen, write and express themselves, and therefore to communicate, which is so necessary not only in social interaction, but also in the acquisition of new knowledge.", "es": "Esta unidad se aprende a escuchar, a escribir, a expresarse y por tanto a comunicar, tan necesario no sólo en la interacción social, sino también en la adquisición de nuevos conocimientos." }, { "en": "The choice ranges, therefore, between two groups of geraniums: the \"geophytes\", which, after blooming, disappear in a tuber, and those with \"succulent stems\", deciduous.", "es": "La elección separa entonces entre dos grupos: los “geófitos”, que luego de la floración se ocultan en un tubérculo, y aquellos con “troncos suculentos” caducifolios." }, { "en": "Competition is the key to our industry' s competitiveness and therefore a prerequisite for Europe' s ability to embrace the future.", "es": "La competencia es la clave de la competitividad de nuestra industria y, por lo tanto, un requisito para el potencial de futuro de Europa." }, { "en": "It has therefore become essential to harmonise our criminal justice systems, by introducing into the proposal uniform criteria recognised by the largest possible number of EU countries, with a view to legal clarity.", "es": "Por consiguiente, se ha vuelto esencial armonizar nuestra justicia penal, mediante la introducción en la propuesta de criterios homogéneos reconocidos por el mayor número posible de países de la UE, con miras a potenciar la claridad jurídica." }, { "en": "I therefore support this proposal for a Council Decision which simplifies the determination of the date of entry into force of this Convention in relation to Romania and Bulgaria.", "es": "Por consiguiente, apoyo esta propuesta de Decisión del Consejo, que simplifica la determinación de la fecha de entrada en vigor de este Convenio con relación a Rumanía y Bulgaria." }, { "en": "We therefore welcome the measures taken by the Afghan Government and others in combating this illicit economy.", "es": "Por lo tanto, acogemos con beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno afgano y otros a fin de combatir esta economía ilícita." }, { "en": "In general terms, therefore, the concept of a European directory of occupational profiles seems more or less clear.", "es": "Por consiguiente, en términos generales, el concepto de repertorio europeo de per­files profesionales parece estar más o menos claro." }, { "en": "Drawing therefore upon the authentic sources of Christian spirituality, members of religious communities should resolutely cultivate both the spirit and practice of prayer.", "es": "Por esta razón los miembros de los Institutos, bebiendo en los manantiales auténticos de la espiritualidad cristiana, han de cultivar con interés constante el espíritu de oración y la oración misma." }, { "en": "It is therefore that the Church of Latin America has the calling to be Mary in this world and feels called upon to be, in the same way as she was, servant, missionary, faithful and beautiful without stain and immaculate.", "es": "Por eso la Iglesia en América Latina tiene la vocación de ser María en este mundo y se siente llamada como ella a ser servidora, caminante-misionera, fiel, hermosa, sin mancha ni arruga." }, { "en": "The wide-character class \"punct\" is a subclass of the wide-character class \"graph\", and therefore also a subclass of the wide-character class \"print\".", "es": "La clase de caracteres anchos \"punct\" es una subclase de la clase de caracteres anchos \"graph\", y por tanto también una subclase de la clase de caracteres anchos \"print\"." }, { "en": "I'm moving on from this law firm today with a great sense of personal liberation, and therefore this was an easy decision to make.", "es": "Hoy me iré de esta firma de abogados... con un gran sentido de liberación personal... por lo cual esta fue una decisión muy fácil de tomar." }, { "en": "(3) It is therefore appropriate to maintain the minimum standard rate at 15 % for a further period long enough to cover the ongoing implementation of the strategy to simplify and modernise current Community legislation on VAT.", "es": "(3) Se considera oportuno, por lo tanto, conservar el tipo normal mínimo del 15 % por otro período suficientemente largo a fin de permitir la continuación de la aplicación de la estrategia de simplificación y modernización de la legislación comunitaria actualmente vigente en materia de IVA." }, { "en": "Therefore, asylum-seekers and refugees risk being refouled.", "es": "Por lo tanto, los solicitantes de asilo y los refugiados corren el riesgo de devolución." }, { "en": "(50) The four Community producers which cooperated fully in the investigation represented around 60 % of the Community production of the product concerned during the IP and therefore constitute the Community industry within the meaning of Article 4(1) and Article 5(4) of the basic Regulation.", "es": "(50) Los cuatro productores comunitarios que cooperaron plenamente en la investigación representan alrededor del 60 % de la producción comunitaria del producto en cuestión durante el período de investigación y, por lo tanto, constituyen la industria de la Comunidad a efectos de lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 4 y en el apartado 5 del artículo 5 del Reglamento de base." }, { "en": "Therefore there is no general legal provision requesting public entities to pay dividends.", "es": "No existe, pues, ninguna disposición legal de carácter general que exija el pago de dividendos por parte de las entidades públicas»." }, { "en": "Therefore, there are benefits for a State that wishes to encourage credit markets by means of a modern secured transactions regime in coordinating that regime with the insolvency regime.", "es": "Por consiguiente, todo Estado que desee estimular los mercados de crédito por medio de un régimen de operaciones garantizadas moderno saldrá beneficiado si coordina ese régimen con el régimen de la insolvencia." }, { "en": "I therefore have high hopes for the international conference on conflict prevention which civil society groups have decided to hold next year in response to the recommendation in my 2001 conflict-prevention report.", "es": "Por consiguiente, tengo grandes esperanzas con respecto a la conferencia sobre la prevención de conflictos que grupos de la sociedad civil han decidido realizar el próximo año como respuesta a la recomendación contenida en mi informe sobre prevención de conflictos del año 2001." }, { "en": "On this basis, it is therefore concluded, that the repeal of the measures would in all likelihood result in the recurrence of injury to the Community industry.", "es": "Sobre esta base se concluye que, si se derogaran las medidas, con toda probabilidad reaparecería el perjuicio para la industria de la Comunidad." }, { "en": "It therefore lacks any specificity.", "es": "Por tanto, carece de especificidad." }, { "en": "Do whatever it takes to ensure that our corporate signature Product Content Everywhere becomes a reality on a global level... and therefore make sure that our TracePartsOnline.net portal becomes the first port of call for any designers looking for data on off-the-shelf components, regardless of their location.", "es": "Lograr que nuestra firma institucional Product Content Everywhere sea una realidad en el plano internacional. Y, en consecuencia, que el hecho de visitar nuestro portal TracePartsOnline.net se convierta en un acto reflejo para cualquier diseñador en busca de datos sobre componentes del comercio, cualquiera que sea su situación geográfica." }, { "en": "Therefore a retaining wall was required to support a fill to enable the road to be realigned and widened and remain within the road designation. View from top showing placing and compaction of fill soil", "es": "Además un muro de contención fue requerido para soportar un relleno permitiendo al camino ser realineado, ampliado y permanecer dentro de la configuración del camino." }, { "en": "My friends, give thanks to God for having permitted you to enjoy the enlightenment of Spiritism. Not that those who possess this enlightenment are the only ones who will be saved, but because it helps you to understand the teachings of Christ, so making you into better Christians. Therefore make every effort so that your fellow beings, on observing you, are induced to recognise that the true Spiritist and the true Christian are one and the same, given that all those who practise charity are the disciples of Jesus, without p utting any embargo on whatever sect they may belong to.", "es": "¡Espiritismo, doctrina consoladora y bendita; felices los que te conocen y se aprovechan de las saludables enseñanzas de los espíritus del Señor! Para ellos el camino es claro, y durante todo el viaje pueden leer estas palabras que les indican el medio de llegar al fin: caridad práctica, caridad de corazón, caridad para el prójimo como para sí mismo, en una palabra, caridad para todos y amor de Dios sobre todas las cosas, EL EVANGELIO SEGÚN EL ESPIRITISMO porque el amor de Dios resume todos los deberes y porque realmente es imposible amar a Dios sin practicar la caridad, de la que hace una ley para con todas sus criaturas." }, { "en": "Therefore, the need to wait for 180 days to obtain the refund of excess VAT and/or the inability to dispose of PLN 250 000 may have a marked effect on a taxable person’s financial results.", "es": "Por tanto, la necesidad de esperar 180 días para obtener la devolución del excedente del IVA y/o la imposibilidad de disponer de 250.000 PLN puede tener repercusiones considerables en los resultados económicos del sujeto pasivo." }, { "en": "In winter Pizzogreppo retires into itself, due to the rigorous temperatures and the lack of larch needles, therefore traditional fairs or festivities are not carried out.", "es": "En invierno Pizzogreppo se queda cerrado en sí mismo, por causa de las temperaturas rígidas y de la carencia de agujas de alerce, por lo tanto las ferias o las festividades tradicionales no se desarrollan." }, { "en": "Therefore I say that all things whatsoever ye shall ask in prayer, believe you receive, and have them here.", "es": "Por eso os digo que todas las cosas que pidáis, orando, creed que recibiréis, y las tendréis." }, { "en": "Therefore, no one’s freedom, even human freedom, can prevail, as an absolute, over another’s freedom, which is not to deny the possibility of thoughtful hierarchy between beings in their relation of freedom.", "es": "Por lo tanto, la libertad de nadie, incluso la libertad humana, puede prevalecer, como absoluto, sobre la libertad de otra persona, lo que no implica negar la posibilidad de una jerarquía pensativa entre los seres en su relación de libertad." }, { "en": "I therefore greet your team positively.", "es": "Así, pues, acojo con beneplácito su equipo con una atención positiva." }, { "en": "Significant progress has therefore been made once again through the unhindered and uncontrolled activity of banks and other financial institutions, and indeed, in exactly 102 countries throughout the world.", "es": "Con esto el libre e incontrolado capricho de los bancos y demás entidades financieras ha avanzado una vez más un buen trecho, en concreto, en 102 países de la Tierra exactamente. Pero no sólo esto." }, { "en": "He therefore so composed the Rosary as to recall the mysteries of our salvation in succession, and the subject of meditation is mingled and, as it were, interlaced with the Angelic salutation and with the prayer addressed to God, the Father of Our Lord Jesus Christ. We, who seek a remedy for similar evils, do not doubt therefore that the prayer introduced by that most blessed man with so much advantage to the Catholic world, will have the greatest effect in removing the calamities of our times also.", "es": "Por lo tanto, nuestro Salvador está presente según su humanidad, no sólo a la derecha del Padre, según el modo natural de existir, sino al mismo tiempo también en el Sacramento de la Eucaristía con un modo de existir que si bien apenas podemos expresar con las palabras podemos, sin embargo, alcanzar con la razón ilustrada por la fe y debemos creer firmísimamente que para Dios es posible49. CRISTO SEÑOR ESTÁ PRESENTE EN EL SACRAMENTO DE LA EUCARISTÍA POR LA TRANSUBSTANCIACIÓN" }, { "en": "Therefore, the whole point is to retain power, to consolidate it, to make it invincible.", "es": "La burguesía, derrocada en un país, sigue siendo todavía durante largo tiempo, por muchas razones, más fuerte que el proletariado que la ha derrocado." }, { "en": "We are therefore pleased to hear the comments of Mrs Kroes here in Parliament.", "es": "En consecuencia, nos complace escuchar los comentarios de la señora Kroes en esta Cámara." }, { "en": "Directive 2002/32/EC should therefore be amended accordingly.", "es": "Procede, por tanto, modificar la Directiva 2002/32/CE en consecuencia." }, { "en": "Therefore I say, if you once forfeit the confidence of your fellow citizens you can never regain their respect and esteem.", "es": "jamás podréis ganaros su respeto y estima." }, { "en": "It is therefore appropriate to prolong the expiry date of these exemptions until the use of the prohibited substances becomes avoidable.", "es": "Conviene, por tanto, prorrogar la fecha de expiración de esas exenciones hasta que pueda evitarse utilizar las sustancias prohibidas." }, { "en": "Therefore, we call upon the international community — in particular the great Powers — to exert pressure on Israel to compel it to accede unconditionally to the NPT, as it is the only country in the region that has not yet done so, and to urge Israel to abstain from producing nuclear weapons and to subject all its nuclear facilities to the safeguards of the International Atomic Energy Agency. This should be carried out in accordance with the resolutions of international legitimacy, including the resolutions of the Sixth Review Conference of the NPT, held in 2000, and, in particular, those related to the establishment of a nuclear-weapon-free zone, especially in the Middle East.", "es": "Por lo tanto, pedimos a la comunidad internacional —en especial a las grandes Potencias— que ejerza presión sobre Israel para obligarlo a adherirse en forma incondicional al TNP, ya que es el único país en la región que aún no lo ha hecho, y lo exhorte a abstenerse de producir armas nucleares y a someter todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en virtud de las resoluciones que conforman la legitimidad internacional, con inclusión de las adoptadas en la Sexta Conferencia de examen del TNP, realizada en 2000, y en particular de aquellas relativas a la creación de zonas libres de armas nucleares, sobre todo en el Oriente Medio." }, { "en": "We therefore also need to provide legal immigration routes for people looking for work.", "es": "Por tanto, hay que abrir también vías de inmigración legal para las personas que buscan trabajo." }, { "en": "For people with normal hearing, two ears enhance hearing in noise and localization of sound. Therefore, it is only natural to consider the potential benefit of bilateral (both ears) cochlear implantation.", "es": "Para las personas con audición normal, ambos oídos aumentan la audición en lugares ruidosos y facilitan la ubicación del sonido. Por ello, es algo natural considerar el beneficio potencial de la implantación coclear bilateral (ambos oídos)." }, { "en": "Therefore, the question of whether an existing creditor would have behaved in a manner similar to that of the Hynix creditors need not be addressed.", "es": "Por consiguiente, no es preciso plantear la cuestión de saber si un acreedor existente se habría comportado de una manera similar a la de los acreedores de Hynix." }, { "en": "“Recognizing also that extreme poverty and hunger are the greatest global threat that requires the collective commitment of the international community for its eradication, pursuant to Millennium Development Goal 1, and therefore calling upon the international community, including the Human Rights Council, to contribute towards achieving that goal,", "es": "Reconociendo también que la pobreza extrema y el hambre constituyen la mayor amenaza mundial, cuya erradicación requiere el compromiso colectivo de la comunidad internacional, tal como se ha expresado en el primer objetivo de desarrollo del Milenio, y pidiendo por tanto a la comunidad internacional, incluido el Consejo de Derechos Humanos, que contribuya al logro de dicho objetivo," }, { "en": "Therefore, the question in the relations between the United States, Britain and France and the Soviet Union is not a question of compromise or break, but a question of compromise earlier or compromise later. \"Compromise\" means reaching agreement through peaceful negotiation.", "es": "Por tanto, el problema de las relaciones entre los EE.UU., Inglaterra y Francia, por un lado, y la Unión Soviética, por otro, no es un problema de compromiso o ruptura, sino un problema de contraer un compromiso más tarde o más temprano. \"Contraer un compromiso\" quiere decir llegar a un acuerdo por medio de negociaciones pacíficas." }, { "en": "We therefore need to create an EU diplomatic culture and an EU esprit de corps.", "es": "Por tanto, tenemos que crear una cultura diplomática europea y un \"espíritu de cuerpo\" de la UE." }, { "en": "In the church of God, the holy people gather together having Jesus Christ as the head. Therefore, those who believe in the baptism that Jesus received from John and the blood of the Cross become the people of God, while those who believe only in the blood of the Cross become the members of worldly religion because they could not take part in the body of Jesus Christ.", "es": "El hecho que estoy señalando es que algunos de ustedes solo tienen la mitad de la fe y puede ser demostrado con el evangelio del agua y el Espíritu. Tengo toda la confianza para decirte que si alguien, en sus propios pensamientos, no cree en la verdad contenida en el evangelio del agua y el Espíritu, el evangelio de la verdad de Dios, se convertirá en un mentiroso ante Dios y encarara Su temida condenación por el pecado." }, { "en": "And Mary, daughter of 'Imran, whose body was chaste, therefor We breathed therein something of Our Spirit.", "es": "Y a María, hija de Imran, que conservó su virginidad y en la que infundimos de Nuestro Espíritu." }, { "en": "Regulation (EC) No 543/2008 should therefore be corrected accordingly.", "es": "Procede, por tanto, rectificar el Reglamento (CE) no 543/2008 en consecuencia." }, { "en": "Therefore, CELSENTRI can be taken with or without food at the recommended doses (see section 4.2).", "es": "Por lo tanto, CELSENTRI puede administrarse con o sin alimentos a las dosis recomendadas (ver sección 4.2)." }, { "en": "The Commission’s position is therefore clear: our starting point is the package submitted in February of last year.", "es": "Por tanto, la posición de la Comisión es clara: nuestro punto de partida es el paquete presentado en febrero del año pasado." }, { "en": "In addition, question 53, relating to existing measures, was not included in the first questionnaire and was therefore not reflected in the graphs (see figures XXV-XXVIII).", "es": "Por otra parte, la pregunta 53, relativa a las medidas vigentes, no figuraba en el primer cuestionario y, por consiguiente, no se reflejó en las figuras (véanse las figuras XXV a XXVIII)." }, { "en": "Those issues which are not clearly of a cross-border nature, or those cases in which there are clear differences between different countries or regions should therefore be dealt with at local, regional or national level.", "es": "Las materias que no son de carácter transfronterizo, o en los casos en que existan claras diferencias entre los países y las regiones, deben tratarse en los ámbitos local, regional o nacional." }, { "en": "The goal of promoting sustainable development through endeavours to restore a balance between means of transport which favours those which respect the environment will, therefore, be an essential point of reference for the Council when, in the coming months, it examines the Commission's proposal on the revision of the TEN guidelines and the priority projects it contains.", "es": "Por tanto, el objetivo de la promoción del desarrollo sostenible mediante esfuerzos de reequilibrio de los medios de transporte a favor de los que respetan el medio ambiente será un criterio esencial para el Consejo, cuando en los próximos meses examine la propuesta de la Comisión relativa a la revisión de las directrices RTE y los proyectos prioritarios que contiene." }, { "en": "It is therefore mission critical for the EIT to actively promote the dissemination of best practices for the integration of the knowledge triangle in order to develop a common innovation and knowledge sharing culture.", "es": "Por tanto, una función esencial del EIT es promover activamente la difusión de mejores prácticas en aras de la integración del triángulo del conocimiento, a fin de desarrollar una cultura común en materia de innovación e intercambio de conocimientos." }, { "en": "The number of Czech citizens permanently residing abroad and, therefore, not being registered as Czech residents cannot be determined.", "es": "No es posible determinar el número de ciudadanos checos que residen de forma permanente en el extranjero ni, por tanto, el número de personas no inscritas como residentes checos." }, { "en": "I am beginning to wonder therefore whether the WTO, like the European Union, is a museum piece.", "es": "Estoy empezando a preguntarme si la OMC, como la Unión Europea, es una pieza de museo." }, { "en": "It would therefore follow that if there were messages seemingly at odds with the majority of the others, that they should be carefully noted for later evaluation.", "es": "Por lo tanto siguiera que si fueran mensajes aparentemente en contradicción con la mayoría de los otros, debería ser notado cuidadosamente para una evaluación posterior." }, { "en": "It therefore acted with knowledge of the intellectual property right that has been invoked and, under CISG of 11 April 1980, article 42(2)(a), the company K (the seller) was no longer required to provide goods free of all intellectual property rights (Court of Cassation, First Civil Division, 19 March 2002)”.", "es": "(vendedora) no tiene ya que entregar mercancías libres de todo derecho de propiedad intelectual (Cass; civ; 1ª, 19 de marzo de 2002)”." }, { "en": "Therefore, Commissioner, this Parliament would be glad if you could answer the following four questions:", "es": "Y por eso, señor Comisario, este Parlamento le agradecería que respondiera a estas cuatro preguntas que le voy a formular:" }, { "en": "The Japanese government has yet to grasp the severity of the contamination within Japan, and therefore has not developed a coherent plan to protect its people from harm.", "es": "El gobierno japonés aún tiene que comprender la gravedad de la contaminación dentro de Japón, y por lo tanto, aún no ha desarrollado un plan coherente para proteger a su pueblo del peligro." }, { "en": "6.5 As to the allegations according to which some of the witnesses' statements were not transmitted to the author's counsel, raising possibly an issue under article 14, paragraph 3 (e) of the Covenant, the Committee notes that the trial transcript does not contain any indication in this respect and is therefore of the opinion that the author has not substantiated his claim of a violation of article 14, paragraph 3 (e), of the Covenant in this respect.", "es": "En cuanto a la afirmación de que algunas de las declaraciones de los testigos no fueron transmitidas al abogado del autor, que plantea posiblemente una cuestión en virtud del apartado e) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto, el Comité observa que las actas del juicio no contienen nada que lo indique y estima por lo tanto que el autor no ha fundamentado su afirmación de que se ha violado el apartado e) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto a este respecto." }, { "en": "We therefore encourage all parties, in particular the Taliban, to make further steps towards granting women their internationally guaranteed basic rights.", "es": "Por lo tanto, alentamos a todas las partes, en especial a los talibanes, a tomar medidas adicionales dirigidas a reconocer a las mujeres sus derechos fundamentales internacionalmente garantizados." }, { "en": "Mr. Goonatilleke (Sri Lanka) said that his delegation's consistent position was shared with that of the overwhelming majority of Member States: there was only one China, namely, the People's Republic of China, and Taiwan was a province, and therefore an integral part of the People's Republic of China.", "es": "Goonatilleke (Sri Lanka) dice que la posición consistente de su delegación es la misma que la de la mayoría abrumadora de los Estados Miembros: hay una sola China, a saber la República Popular China, y Taiwán es una provincia, y por tanto, parte integral de la República Popular China." }, { "en": "Therefore they can be reused.", "es": "Pueden por lo tanto volverse a utilizar." }, { "en": "The economy of the port - it has found the city council member - must be solid berthed to that of the territory and the city: it has been the occupational crisis to prime the process of requalification of the port and is this last one that will have therefore to guarantee an occupational resumption of short term, also through the expense for its transformation\".", "es": "La economía del puerto - observó al asesor - debe afianzarse firmemente a esta del territorio y la ciudad: fue la crisis ocupacional que debe empezarse el pleito de reclasificación del puerto y es este último que deberá pues garantizar una reanudación ocupacional de breve término, incluso a través del gasto para su transformación\"." }, { "en": "Recapitulation, memory - that is the mind. Therefore, thought is the food to the mind.", "es": "La recapitulación, la memoria esto es la mente. Por eso, el pensamiento es el alimento de la mente." }, { "en": "The maternal mortality ratio (MMR) is higher than the region's average, largely because of inadequate perinatal care, and therefore Goal 5 will be difficult to achieve.", "es": "La tasa de mortalidad materna supera el promedio de la región, debido en gran medida a una atención prenatal insuficiente y, por lo tanto, será difícil alcanzar el quinto Objetivo." }, { "en": "Certain processed maize products may undergo a heat treatment following which a refund might be granted that does not correspond to the quality of the product; whereas it should therefore be specified that on these products, containing pregelatinised starch, no export refund is to be granted.", "es": "Algunos productos transformados a base de maíz pueden someterse a un tratamiento térmico, con el riesgo de que se perciba por ellos una restitución que no corresponda a la calidad del producto. Es conveniente precisar que tales productos, que contienen almidón pregelatinizado, no pueden beneficiarse de restituciones por exportación." }, { "en": "We would question, therefore, whether the real goal of this draft resolution is the establishment of a nuclear-weapon-free zone covering the high seas.", "es": "Por ello, nos preguntamos si el verdadero objetivo de este proyecto de resolución es la creación de una zona libre de armas nucleares que incluya la alta mar." }, { "en": "(4) For the control of residues, as provided for in appropriate Community legislation, maximum residue limits should usually be established for the target tissues of liver or kidney. However, the liver and kidney are frequently removed from carcases moving in international trade, and maximum residue limits should therefore also always be established for muscle or fat tissues.", "es": "(4) Para facilitar el control de los residuos, previsto en la legislación comunitaria pertinente, se fijarán normalmente límites máximos de residuos en los tejidos diana de hígado y riñón; frecuentemente el hígado y el riñón se eliminan de las reses muertas sometidas a comercio internacional y, por lo tanto, deben fijarse también límites máximos de residuos para el músculo y la grasa." }, { "en": "Regulation (EC) No 827/2004 should therefore be repealed,", "es": "Por tanto, procede derogar el Reglamento (CE) no 827/2004." }, { "en": "The Chileans therefore asked whether we could not stand up for full democracy in Chile, for an economic development in which people and not just multinationals have a share, for ecological development.", "es": "Los chilenos me pidieron que abogásemos por una democracia ilimitada en Chile, un desarrollo económico en el que tengan su parte las personas y no solamente las multinacionales, por una vía de desarrollo ecológica." }, { "en": "The lava in these places has air bubbles in it and is therefore equivalent to the weight of water, thus floats.", "es": "La lava, en esos puntos tiene burbujas de aire, es por tanto equivalente al peso del agua, y por consiguiente flota." }, { "en": "7.2 Concerning the locus standi of the International Federation of ACAT, the Committee noted that the statement signed by the complainant on 29 November 2001 authorizing the organization to act on his behalf before the Committee was in the file submitted to it, and therefore considered that the complaint complied with the conditions set out in rules 98.2 and 107.1 of its rules of procedure.", "es": "En lo que respecta a la capacidad de la Federación Internacional de ACAT para actuar en nombre del autor, el Comité comprobó que la declaración firmada por el autor el 29 de noviembre de 2001, que permitía a dicha organización actuar en su nombre ante el Comité, se hallaba en el expediente que se le había sometido y consideró, por tanto, que la queja cumplía las condiciones especificadas en el párrafo 2 del artículo 98 y en el párrafo 1 del artículo 107 de su reglamento." }, { "en": "Therefore, I'm discontinuing your alimony and awarding the winnings to your client.", "es": "Por lo tanto, discontinúo su manutención y concedo las ganancias a su cliente." }, { "en": "Most of the island hotels open at Easter(whenever that happens to fall), outdoor restaurants or tavernsare hardly going until June even if there is an early heat-wave.Greek families generally take their holidays sport ween July 15and early September, the islands are therefore emptier and pleasanterbefore and after those dates, and there is more room on the boats. TheCyclades should especially be avoided round August 15 (Dormition ofthe natural ) when the boats going to Tinos or Paros are overcrowded withpilgrims; it is also the season of the melt6mi (etesian wind), and the seais very rough.", "es": "La mayoría de los hoteles de la isla se abren en Easter(whenever que suceda bajar), restaurantes al aire libre o el tavernsare que va apenas hasta junio incluso si hay una toma temprana de las familias de heat-wave.Greek generalmente sus días de fiesta entre de julio 1äo el septiembre principios de, las islas es por lo tanto más vacío y pleasanterbefore y después de esas fechas, y hay más sitio en los barcos. TheCyclades se debe evitar especialmente alrededor de agosto del 15 (Virgen del ofthe de Dormition) a cuando los barcos que van Tinos o Paros son withpilgrims atestados; es también la estación del melt6mi (viento etesian), y los seais muy ásperos." }, { "en": "Its shade will keep us cool.” Once there, Songo continued: “What I’m going to tell you are the convictions of an old man based on an existence consecrated to prolonging life here on earth, and therefore delaying to later what comes after.”", "es": "─ Lo que te voy a confiar son las convicciones de un anciano basadas en una existencia consagrada a la prolongación de nuestra vida en la tierra, y así retrasando lo que vendrá después." }, { "en": "These slabs measure: length 230 through 300 cm ; height 120 through 180 cm, based on the characteristics of the materials. They are crack-free, therefore usable up to 90/95%, and suitable for every cut-to-size work, like tiles, countertops for kitchen and bathrooms, stairs...", "es": "Se trata de placas que tienen las medidas siguientes: largo desde cm. 230 hasta cm. 300; alto desde cm. 120 hasta cm. 180 en base a las características de los distintos materiales; no tienen roturas, por lo tanto se pueden utilizar al 90/95%. Adecuadas para realizar cualquier tipo de manufacturado a medida, como baldosas de solar, encimeras para cocinas y baños, escaleras, etc." }, { "en": "It also includes the construction of three tunnels: Galdakao, the artificial Galdakao tunnel and Bekea; therefore a total of 2,401 metres of the route, 44.4%, runs underground.", "es": "Incluye también la construcción de tres túneles: Galdakao, túnel artificial de Galdakao y Bekea, con lo que un total de 2.401 metros del trayecto, el 44,4%, discurren bajo tierra." }, { "en": "Therefore, some research programs have indicated that regular use of chlorella can help to guard against heart disease.", "es": "Por lo tanto, algunos programas de investigación han indicado que el uso regular de Clorella puede ayudar a proteger contra enfermedades del corazón." }, { "en": "The centre was and therefore is a permanent EU institution, and not a temporary pro­gramme.", "es": "Estas competencias no deben li­mitarse a cuestiones metodológicas o didácticas." }, { "en": "I shall, therefore, limit myself to a few brief observations.", "es": "Por eso, voy a limitarme a algunas breves consideraciones." }, { "en": "It should therefore be given, where available and appropriate, for each constituent substance in the preparation which is required to be listed in the Safety Data Sheet according to the rules under Section 3 of this Annex.", "es": "Por tanto, cuando se disponga de el la y resulte adecuado, se facilitará en relación con cada sustancia componente del preparado que deba figurar en la ficha de datos de seguridad con arreglo a las normas del epígrafe 3 del presente anexo." }, { "en": "Annexes II and III to Regulation (EC) No 2032/2003 should therefore be amended accordingly.", "es": "Por tanto, los anexos II y III del Reglamento (CE) no 2032/2003 deben modificarse en consecuencia." }, { "en": "Any such limitation must therefore be sought in a treaty and may vary from an absolute prohibition to a discretion accorded to the State either to extradite the individual sought, or to punish him or her itself.", "es": "Por tanto, cualquier limitación que se establezca, desde una prohibición absoluta hasta la facultad discrecional del Estado para extraditar a la persona o castigarla, deberá estar prevista en un tratado." }, { "en": "It is therefore important, with a view to ensuring the highest level of safety, to introduce uniform requirements as regards training, qualifications, competence and access to the profession of air traffic controller.", "es": "Por tanto, para garantizar el máximo nivel de seguridad es importante introducir requisitos uniformes en materia de formación, cualificación, aptitud y acceso a la profesión de controlador de tránsito aéreo." }, { "en": "Therefore, the allegation that the Commission took at face value the data provided by the Indian producer is not founded.", "es": "Por ello, la alegación de que la Comisión tomó tal cual los datos proporcionados por el productor indio es infundada." }, { "en": "We therefore beg the reader not to get wrought up, but to hear us patiently to the end.", "es": "Por eso rogamos al lector que no se impaciente y nos escuche con atención hasta el final." }, { "en": "Therefore, the death of your father and attempted murder of Andres designed.", "es": "Eso no es casualidad." }, { "en": "Creative proposals are therefore required to build frameworks and programmes that harmonize with national realities.", "es": "Cada país cuenta con características propias y una historia propia, por lo que se requieren propuestas creativas para construir marcos y programas acordes con su realidad nacional." }, { "en": "Therefore, I had no reason to worry about my grandbaby.", "es": "Por eso, no tenía motivo para preocuparme por mi nieta." }, { "en": "In the above national markets, given the degree of concentration, barriers to entry, customer loyalty, closeness of substitution and, as a result of the elimination of a major competitive constraint, the operation will give rise to unilateral adverse effects in those markets and therefore impede effective competition in the common market.", "es": "En estos mercados nacionales, habida cuenta de su grado de concentración, las barreras de acceso, la lealtad de los clientes, la cercanía de la sustitución y las consecuencias de la desaparición de una restricción competitiva importante, la operación tendrá efectos adversos unilaterales y, por tanto, obstaculizará la competencia efectiva en el mercado común." }, { "en": "But because of the occupation he could not reveal himself as the author. Therefore, the novel was sent in by a friend who had to play, with considerable risk, the role of a prizewinner; at interviews dinners and speeches.", "es": "Pero debido a la ocupación que no podía revelar a sí mismo como el autor. Por lo tanto, la novela fue enviada por un amigo que tenía que jugar, con un riesgo considerable, el papel de un laureado y en las cenas de entrevistas y discursos." }, { "en": "The Commission’ s idea is, therefore, to begin by proving the added value of the European project by changing reality and doing our best to respond to citizens ’ concerns.", "es": "Por tanto, la idea de la Comisión es empezar a demostrar el valor añadido del proyecto europeo cambiando la realidad y haciendo todo lo posible por responder a las preocupaciones de nuestros ciudadanos." }, { "en": "Therefore every half division between the pillars represented one fortieth of the year or a third of a sidereal lunar month, the month itself being the prime unit.", "es": "Por lo tanto, cada media división entre los pilares representaba un cuarentavo parte del año o la tercera parte de un mes lunar sideral, siendo el propio mes la unidad primaria." }, { "en": "The Committee is further concerned that domestic workers are not included in the provisions of the Manpower Act, which regulates work hours, leave and minimum wages, and are therefore additionally vulnerable to exploitation.", "es": "Preocupa también al Comité que las trabajadoras domésticas no estén incluidas en las disposiciones de la Ley sobre la mano de obra, que regula el horario de trabajo, las licencias y el salario mínimo, y que en consecuencia sean también vulnerables a la explotación." }, { "en": "According to this paragraph, the European Union therefore has a particular responsibility when it comes to strengthening transatlantic ties.", "es": "Según dicho apartado, la Unión Europea tiene una responsabilidad especial en lo relativo al fortalecimiento de los lazos transatlánticos." }, { "en": "For the same reason, I have long supported the creation of an international Internet Charter, and I therefore welcome this proposal from the Commission.", "es": "Por estas mismas razones he sido partidario desde hace mucho tiempo de la elaboración de una Declaración internacional sobre Internet y precisamente por ello me alegra esta propuesta de la Comisión." }, { "en": "I therefore voted against.", "es": "Por tanto, he votado en contra." }, { "en": "Annexes I and II to the EEA Agreement should therefore be amended accordingly,", "es": "Procede, por tanto, modificar en consecuencia los anexos I y II del Acuerdo EEE." }, { "en": "The question is, therefore: can we in the EU help?", "es": "La pregunta es: ¿Puede la UE ayudarles?" }, { "en": "I said during the meeting I had with the Committee on Transport that the protection of our citizens' health is a priority, as are citizens' rights, especially those of the smallest citizens who are unable to defend their own interests and are therefore dependent on us to try and protect their safety as best we can.", "es": "Durante la reunión que tuve con la Comisión de Transportes dije que la protección de la salud de nuestros ciudadanos es una prioridad, como lo son sus derechos, especialmente los de los ciudadanos más pequeños que son incapaces de defender sus propios intereses y que, por lo tanto, dependen de que nosotros protejamos su seguridad lo mejor que podamos." }, { "en": "Determining the DNA sequence of Arabidopsis and the role of some of the genes is therefore, just the start. Ultimately, scientists hope to understand what each of the estimated 26,000 genes does, how the product of each gene acts and how all of this genetic activity works in concert to make a plant.", "es": "Sin embargo, determinar la secuencia del ADN de la Arabidopsis y el papel de algunos de sus genes no es más que el principio. Lo que los científicos persiguen es llegar a entender qué hace exactamente cada uno de los aproximadamente 26.000 genes que contiene, cómo actúa cada uno y cuál es el mecanismo concertado de toda esta actividad genética, que resulta en la creación de una planta." }, { "en": "The Committee on Migrant Workers has yet to consider reports of States parties and is therefore not included in this analysis.", "es": "El Comité sobre los Trabajadores Migratorios no ha examinado aún informes de los Estados partes y, por lo tanto, no se ha incluido en este análisis." }, { "en": "We therefore do not want a situation where you cannot see the wood for the trees.", "es": "Entonces, lo que deseamos es que el árbol no oculte el bosque." }, { "en": "Singapore had therefore voted against the references to corporal punishment contained in operative paragraphs 23 (b) and 38 (b).", "es": "Por lo tanto, Singapur a votado en contra de las referencias a los castigos corporales contenidas en el apartado b) del párrafo 23 y el apartado b) del párrafo 38 de la parte dispositiva." }, { "en": "Turning to God through Christ is our entrance into faith. However, a thorough knowledge of Bible truth is essential for a strong faith, therefore we hold these Bible truths:", "es": "Ir a Dios a través de Cristo es nuestra entrada en la fe. Sin embargo, un conocimiento cabal de las verdades Bíblicas es esencial para una fe sólida, por eso nos fundamentamos a estas verdades Bíblicas:" }, { "en": "Whereas the structure and content of the list of survey characteristics for 1988 to 1997 have been amended, so that the characteristics in the new list differ from those recorded in the previous surveys; whereas the Community typology of agricultural holdings depends on that list and it is therefore necessary to adapt Decision No 85/377/EEC to the lists of survey characteristics laid down by Regulation (EEC) No 571/88;", "es": "Considerando que se han modificado la estructura y el contenido de la lista de las características sobre las que deben realizarse las encuestas para el período 1988-1997 con respecto a la lista de características utilizada en las encuestas anteriores; que la tipología comunitaria de las explotaciones agrícolas depende de dicha lista y que, por lo tanto, es preciso adaptar la Decisión 85/377/CEE a las listas de las características para las encuestas establecidas en el Reglamento (CEE) no 571/88;" }, { "en": "The reservation in article 4, paragraph 2, therefore refers exclusively to private acts or personal privileges and immunities which are recognized and accorded in the practice of States and whose status is in no way affected by the present articles.", "es": "Por consiguiente, la reserva del párrafo 2 del artículo 4 se refiere exclusivamente a los actos privados o las inmunidades y privilegios personales concedidos y reconocidos en la práctica de los Estados, indicándose que su situación no se verá en absoluto afectada por los presentes artículos." }, { "en": "Therefore, this document contains no modification of the Treaties.", "es": "Por lo tanto, no hay en ese documento ninguna modificación sobre los Tratados." }, { "en": "Therefore Luther has shown us yet another error of his ways, that of hypocrisy.", "es": "Entonces, Lutero nos ha enseñado aun otro error mas en sus formas, el de la hipocresía." }, { "en": "The comments were therefore not of a nature to change the MET findings.", "es": "Por consiguiente, las observaciones no han llevado a modificar las conclusiones sobre el TEM." }, { "en": "19 – “You may have a long life on Earth; however, you will have to leave it and accountability will not be before politicians, scientists, religious men, etc. It will be before the Immaculate Justice of God! Therefore, leave always the last word to the Maximum Time, when worlds, shapes and transitions disappear.”", "es": "19 – “Podrás tener una larga vida sobre la Tierra; no obstante, tendrás que dejarla, y la prestación de cuentas no será delante de políticos, científicos, religiosos, etc. ¡Será, sí, frente a la Inmaculada Justicia de Dios! Por lo tanto, deja siempre la última palabra para la Hora Máxima, en que los mundos, las formas y las transiciones desaparecen”." }, { "en": "Your mandate, therefore, in our opinion, also consists in standing up to the Council and making sure that all the European institutions firmly adhere to that objective.", "es": "Italia es el único país que no ha aplicado la orden de detención europea." }, { "en": "Therefore, classification as an apparatus under heading 9031 is excluded.", "es": "Por consiguiente, se excluye su clasificación como aparato de la partida 9031." }, { "en": "Therefore, within this passionate and extremely complex debate, I believe that this is an occasion when – and I hope this is demonstrated in the vote – we have been able to achieve unity in the House – in Parliament – so that we can express ourselves clearly.", "es": "Por lo tanto, dentro de este apasionado y complejísimo debate, creo que éste es un momento en el que -espero que se demuestre en la votación- hemos podido encontrar la unidad en la Casa -en el Parlamento- para poder expresarnos claramente." }, { "en": "I would therefore argue in favour of developing an effective code of conduct with regard to advertising, product placement and other marketing of unhealthy drinks and food aimed at children.", "es": "Por lo tanto, estoy a favor de que se desarrolle un código de conducta efectivo en materia de publicidad, colocación de productos y comercialización de alimentos y bebidas poco saludables destinados a los niños." }, { "en": "The observer is the observed, there is no division and therefore no conflict.", "es": "El observador es lo observado, no hay división y por lo tanto no hay conflicto." }, { "en": "It is therefore not appropriate to use these MRLs to check compliance with a GAP.", "es": "En consecuencia, no procede utilizar estos contenidos máximos de residuos para verificar el cumplimiento de determinadas buenas prácticas agrícolas." }, { "en": "Such a possibility should therefore be envisaged. However, there could be some practical difficulties in that regard, such as those linked to the election process.", "es": "Por lo tanto, habría que contemplar esa posibilidad, que, sin embargo, podría plantear algunas dificultades a ese respecto, como las vinculadas al proceso de elección." }, { "en": "It is therefore important that the role of functionaries and officials in the two areas be harmonized, both at the governmental and party levels.", "es": "Por lo tanto, es muy importante que se armonicen los papeles de los funcionarios de ambos poderes, tanto a nivel de gobierno como de partidos políticos." }, { "en": "We will therefore continue our common effort to commit Member States to eCall.", "es": "Por tanto, continuaremos nuestro esfuerzo común por comprometer a los Estados miembros con eCall." }, { "en": "The Advisory Committee recognizes the need for the functions for which the post is requested, most importantly those related to improving affordability and access to safe drinking water, and it therefore recommends the establishment of the post.", "es": "La Comisión Consultiva reconoce que las funciones para la que se solicita este puesto son necesarias, sobre todo la de hacer más asequible y fácil el acceso al agua potable salubre, y en consecuencia recomienda la creación del puesto." }, { "en": "But should a judge let a murderer go because he says he will now live a good life? No, he’s in debt to justice and therefore must be punished.", "es": "Pero ¿debería un juez dejar ir a un asesino porque éste diga que va a vivir una vida buena? No, él tiene una deuda con la justicia y por tanto debe ser castigado." }, { "en": "We therefore deplore the Commission’s change of mind.", "es": "Por lo tanto, deploramos el cambio de opinión de la Comisión." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos FBDOC pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "Therefore, Regional consultations can be useful also to provide inputs in this respect.", "es": "Las consultas regionales serán útiles también para realizar aportes en este sentido." }, { "en": "If, therefore, we want real reform in law-making, the Commission will need to take suitable initiatives and to set an example which will give absolute priority to democratic legitimacy and to safeguarding the balance between the institutions.", "es": "La agenda de « Legislar mejor » exigirá un cambio de cultura, de poder y responsabilidad de todas nuestras instituciones." }, { "en": "Whereas a request has been put to the Commission by six Member States for the introduction import quotas covering products in categories 122, 123, 124, 125 B, 140 and 146 C from the People's Republic of China in order to meet certain market demands; whereas the committee set up by Article 25 has, after discussion, deemed it appropriate in view of the state of the Community industry to decide upon 130, 5, 600, 8, 100 and 270 tonnes respectively as the annual quantitative limits to which imports into the Community of products in categories 122, 123, 124, 125 B, 140 and 146 C originating in the People's Republic of China shall be subject as from the date on which this Regulation comes into force; whereas it is therefore necessary to amend Annexes IV and V to Council Regulation (EC) No 517/94 and to stipulate, in the interests of legal security that the quota shall be administered in accordance with the procedure set out in Article 17 of the said Council Regulation;", "es": "Considerando que se han presentado a la Comisión las solicitudes de seis Estados miembros que querían instituir contingentes de importación para los productos de las categorías 122, 123, 124, 125 B, 140 y 146 C originarios de la República Popular de china con objeto de cubrir algunas necesidades del mercado; que, como resultado de las deliberaciones del Comité creado en el artículo 25, se ha considerado adecuado, teniendo en cuenta sobre todo la situación de la industria comunitaria, fijar en 130, 5, 600, 8, 100 y 270 toneladas los contingentes anuales a los que se someterá desde la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento las importaciones en la Comunidad de los productos pertenecientes a las categorías 122, 123, 124, 125 B, 140 y 146 C respectivamente y originarios de la República Popular de China; considerando que, en consecuencia, conviene adaptar los Anexos IV y V del Reglamento (CE) no 517/94, y recordar, en aras de la seguridad jurídica, que la gestión de dichos contingentes se realizará de acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo 17 del mencionado Reglamento;" }, { "en": "It is hardly surprising, therefore, that Title IV contains a special provision on this topic.", "es": "En estas condiciones, apenas sorprende que el título IV contenga una disposición especial en esta materia." }, { "en": "I would therefore hope that the Commission will show greater strength regarding issues relating to a social Europe.", "es": "Por tanto, espero que la Comisión muestre mayor solidez en lo tocante a las cuestiones relacionadas con la Europa social." }, { "en": "Patients are to be advised that they may develop fatigue, somnolence, or confusion during treatment with Viraferon, and therefore it is recommended that they avoid driving or operating machinery.", "es": "Se debe advertir a los pacientes que pueden mostrar fatiga, somnolencia o confusión durante el tratamiento con Viraferon y por lo tanto se recomienda que eviten la conducción o el uso de maquinaria. co" }, { "en": "Welcomes, therefore, the increasing number of requests for advisory services and technical cooperation in the field of human rights as an expression of the growing commitment of States to promote and protect human rights and fundamental freedoms, and encourages all States to consider making use of advisory services and technical cooperation in order to achieve the full enjoyment of all human rights;", "es": "Acoge con beneplácito, por tanto, el número cada vez mayor de solicitudes de servicios de asesoramiento y cooperación técnica en materia de derechos humanos como expresión de la creciente determinación de los Estados de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, y alienta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de utilizar los servicios de asesoramiento y cooperación técnica a fin de lograr el pleno disfrute de todos los derechos humanos;" }, { "en": "However, his decision to leave the boy alone in a truck during a blizzard directly led to his death, and therefore constitutes an act of criminal negligence.", "es": "Sin embargo, su decisión de dejar al niño solo en una camioneta durante una tormenta de nieve directamente llevó a su muerte, y por tanto constituye un acto de negligencia criminal." }, { "en": "There is, therefore, ample justification for opening up the EUR 160 billion defence market, not least because most Member States are finding it hard to honour their obligations as regards NATO defence policy.", "es": "Señora Comisaria, el Código europeo sobre exportaciones de armas tiene una serie de carencias, entre las que destaca el hecho de que no sea legalmente vinculante." }, { "en": "Therefore, living in poverty undermines the ability of people to assume the basic responsibilities needed to fully participate in employment.", "es": "Por tanto, la vida en condiciones de pobreza socava la capacidad de las personas para asumir las responsabilidades básicas necesarias para participar plenamente en el empleo." }, { "en": "We do not believe that the interests of all employees or employers are the same, and we therefore want more organizations than those originally envisaged to be included in the social dialogue.", "es": "No creemos que los intereses de todos los trabajado res o de todos los empresarios coincidan, y por eso deseamos ir más allá de las organizaciones concebidas originalmente para el diálogo social." }, { "en": "According to the applicants, the Commission did not show that one of the two conditions laid down in Article 5(1)(b) of Directive 2002/95 was met, but used a criterion which is not provided for in that directive — and which is therefore unlawful — stating, in the third recital of the contested decision, that ‘the risk assessment of DecaBDE, under Regulation (EEC) No 793/93 […] has concluded that there is at present no need for measures to reduce the risks for consumers beyond those which are being applied already’.", "es": "Según los demandantes, la Comisión tampoco ha demostrado que concurra uno de los dos requisitos enumerados en el artículo 5, apartado 1, letra b), de la Directiva 2002/95, aplicando, en cambio, un criterio no previsto en la Directiva —y, por ende, contrario a Derecho— al hacer constar, en el tercer considerando de la Decisión impugnada, que «la evaluación del riesgo del DecaBDE, realizada en virtud del Reglamento (CEE) no 793/93 […] ha llegado a la conclusión de que no hace falta en este momento tomar más medidas de reducción de los riesgos para los consumidores que las que ya se aplican»." }, { "en": "That is why God forbade his people to drink blood. \"The life of every creature is in the blood of it, therefore I have said to the people of Israel, You shall not eat the blood of any creature, for the life of every creature is in its blood\" (Lev. 17:14).", "es": "Por eso Dios mandó que su pueblo no beba sangre. \"Porque la vida de toda carne es su sangre; por tanto, he dicho a los hijos de Israel: No comeréis la sangre de ninguna carne, porque la vida de toda carne es su sangre\" (Lev. 17, 14)." }, { "en": "Since their occupation of Wuhan, they have come to realize that military force alone cannot subjugate China and have therefore resorted to political offensives and economic blandishments.", "es": "En efecto, después de haber ocupado Wuján, éste se ha dado cuenta de que no le basta la fuerza militar para subyugar a China, y por ello ha recurrido a una ofensiva política y a señuelos económicos." }, { "en": "MH: I know that Java is source consuming and therefore the whole tool is slower in browsers with large amounts of data loaded, but this tool was never meant to be used this way.", "es": "MH: Soy consciente que Java consume muchos recursos y por ello el conjunto de la herramienta es más lenta con navegadores que tienen grandes cantidades de información cargadas, sin embargo, esta herramienta no se ideó para utilizarse de este modo." }, { "en": "I'm therefore resigning effective immediately. Wow. Why?", "es": "Por lo tanto, voy a renunciar con efecto inmediato. ¿Por qué?" }, { "en": "Since the objectives of this Regulation, namely establishing a mechanism for monitoring and reporting greenhouse gas emissions and for reporting other information at national and Union level relevant to climate change, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the scale and effects of the proposed action, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union.", "es": "Dado que los objetivos del presente Reglamento, en particular establecer un mecanismo para el seguimiento y la notificación de las emisiones de gases de efecto invernadero y para la notificación, a nivel nacional o de la Unión, de otra información relevante para el cambio climático, no pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros y, por consiguiente, debido a sus dimensiones y efectos, pueden lograrse mejor a escala de la Unión, esta puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad consagrado en el artículo 5 del Tratado de la Unión Europea." }, { "en": "Our group is therefore firmly opposed to the Commission's proposal for a directive and supports most of the amendments of the Committee on Transport and Tourism, while expressing the view that the national post offices should be able to continue to set weight and price limits above those indicated in the directive.", "es": "Por consiguiente, nuestro Grupo se opone firmemente a la propuesta de directiva de la Comisión y apoya la mayoría de las enmiendas de la Comisión de Transportes y Turismo, al mismo tiempo que manifiesta su voluntad de que se dé a los servicios de correos de los Estados la posibilidad de continuar fijando los límites de peso y de precio en unos niveles superiores a aquéllos indicados en la directiva." }, { "en": "We therefore rely only on our own highest quality standards.", "es": "Por ese motivo, únicamente confiamos en los máximos estándares de calidad: los nuestros. MÁS" }, { "en": "South Africa condemned the use of children in armed conflicts and therefore welcomed the adoption by consensus of the relevant Optional Protocol to the Rights of the Child.", "es": "Sudáfrica condena la utilización de niños para cometer actos de violencia en los conflictos y celebra por consiguiente la aprobación por consenso del Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados." }, { "en": "Therefore, thanking the Portuguese presidency for the work it put into preparation of the text, I place the matter in the hands of the Slovenian presidency in full confidence that it will see the text through to conclusion and that we shall obtain a good regulation.", "es": "Por consiguiente, después de dar las gracias a la Presidencia portuguesa por el trabajo que ha dedicado a la preparación del texto, pongo el asunto en manos de la Presidencia eslovena confiando plenamente en que seguirá el texto hasta su conclusión y en que obtendremos un buen reglamento." }, { "en": "Restrictions upon the independence of States cannot therefore be presumed.” (Judgment of 7 September 1927, P.C.I.J., Series A, No. 10, p. 18).", "es": "(Corte Permanente de Justicia Internacional, fallo del 7 de septiembre de 1927, serie A, No. 10, pág." }, { "en": "We are, therefore, before a communication tool with a very interesting future, but it is necessary to analyse it in depth in order to turn it into a really valuable alternative to conventional advertising.", "es": "Estamos, por tanto, ante una herramienta de comunicación con un futuro muy interesante, pero es necesario profundizar en su conocimiento para que se convierta en una alternativa realmente valiosa a la publicidad convencional." }, { "en": "We have therefore chosen to vote against all the increases proposed by the European Parliament, at the same time as having welcomed the few savings proposed in the form of amendments by one or other of the budget committees or by individual Members.", "es": "Por lo tanto, hemos decidido votar en contra de todos los aumentos propuestos por el Parlamento Europeo, a la vez que hemos acogido con satisfacción los pocos ahorros propuestos en forma de enmienda por una u otra de las comisiones presupuestarias o por diputados individuales." }, { "en": "The Commission therefore considers that a list of priorities should be drawn up, as is compulsory.", "es": "La Comisión, por lo tanto, considera que debe elaborar una lista de prioridades que, por otra parte, es obligatoria." }, { "en": "I am therefore forced to maintain my original position on amendment 3 and cannot accept the proposal seeking to raise the budget from EUR 167 million to EUR 250 million.", "es": "Así, pues, me veo obligada a mantener mi posición inicial sobre la enmienda 3 y no puedo aceptar la propuesta encaminada a aumentar el presupuesto de 167 a 250 millones de euros." }, { "en": "I therefore suggest that you travel to Paris.", "es": "Verá como se reconcilian." }, { "en": "I therefore voted in favour of the McCarthy report.", "es": "Por lo tanto, he votado a favor del informe McCarthy." }, { "en": "Also, the debt burden in many countries was absorbing valuable resources from private sector development and debt relief measures therefore needed to be given further consideration.", "es": "Además, en muchos países la carga de la deuda estaba absorbiendo recursos valiosos a costa del desarrollo del sector privado y, en consecuencia, había que seguir estudiando medidas para aliviar la deuda." }, { "en": "Also the question of producing in the USA is being strengthened and it is attested in fact to approximately 16 million barrels to the day, pairs to an increment of 4% on a yearly basis. The question of \"tonnage/miles\" in continuous increase would have therefore to support also that of tankers.", "es": "Incluso la cuestión de productos en los EE.UU se refuerza y se certifica en efecto alrededor a 16 millones de barriles al día, par a un aumento de los un 4% sobre base anual. La cuestión de \"tonelaje/millas\" en crecimiento continuo debería por lo tanto hasta sostener esta de buques cisterna." }, { "en": "Some argue that governments should therefore be required to fund NGOs as “subcontractors” of services that complement government efforts.", "es": "De ahí que algunos sostengan que los gobiernos deberían financiar las ONG como “subcontratistas” de servicios que complementan las actividades gubernamentales." }, { "en": "My hope therefore is that the Commission's President, Mr Santer, will soon be replaced by someone who can restore confidence in the Commission, and in the Union and cooperation in Europe as a whole.", "es": "En consecuencia, espero que se sustituya al Presidente de la Comisión, el señor Santer, por otra persona que sea ca paz de devolver la confianza en la Comisión y en la Unión, así como en el conjunto de la cooperación europea." }, { "en": "In regard to the Party's 2003 methyl chloroform deviation, Chile had explained that its imports of that ODS fluctuated from year to year as companies used very small quantities of the ODS and therefore delayed their imports until they had a sufficient quantity to justify the customs clearance costs.", "es": "Con respecto a la desviación de la Parte en 2003 relativa al metilcloroformo, Chile había explicado que las importaciones de esa SAO variaban de año en año porque las empresas utilizaban cantidades muy pequeñas de la sustancia y la importaban cuando juntaban una cantidad suficiente que justificara el costo de los trámites aduaneros." }, { "en": "I considered it a mistake once again not to do away with the national veto on a concrete point where a majority vote is concerned, and am therefore asking you to adhere to the compromise.", "es": "Yo creo que sería un error que una vez más no se suprima el veto nacional, habida cuenta que se trata de un punto concreto adoptado por mayoría, y por esto pido que se respete el compromiso." }, { "en": "Therefore, we need to adopt a timetable - maybe a differing timetable for each Member State - because of the level at which technology is being introduced, the level of universal service that they may have.", "es": "Por consiguiente, necesitamos adoptar un calendario -quizá un calendario distinto para cada Estado miembro- que se ajuste al nivel tecnológico del país, al nivel del servicio universal que pueden alcanzar." }, { "en": "It is therefore to be expected that Parliament, as the mouthpiece par excellence of what is of concern to the European population, should keep a close watch on assessment of progress.", "es": "Por ello, se espera que el Parlamento, como portavoz por excelencia de las preocupaciones de la población europea, realice un seguimiento pormenorizado de la evaluación de los progresos." }, { "en": "- 41 So this is therefore a faster plougher.", "es": "Y por tanto éste es el más rápido arando." }, { "en": "Mandatory ecodesign requirements apply to products placed on the market wherever they are installed, therefore such requirements cannot be made dependent on the application in which the product is used (such as office lighting or public street lighting).", "es": "Los requisitos obligatorios de diseño ecológico son aplicables a los productos comercializados allí donde estén instalados, y por lo tanto dichos requisitos no pueden depender de la aplicación dada al producto (como la iluminación de oficinas o el alumbrado de vías públicas)." }, { "en": "Therefore let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father.", "es": "El que confiesa al Hijo, tiene también al Padre.Lo que habéis oído desde el principio, permanezca en vosotros." }, { "en": "We will also come across some Sanskrit statements in brief. I am not going to mention the entire canto or sloka; I may mention only the part of it which is very important.Therefore we are going to have this new bilingual exercise in English and Telugu, in which I am sure you will bear with me.", "es": "Nos encontraremos también con algunas breves declaraciones en sánscrito. No mencionaré el canto o sloka completo; puede que mencione sólo aquella parte más importante. Por lo tanto tendremos este nuevo ejercicio bilingüe en inglés y telegú, para el cual estoy seguro que me tolerarán." }, { "en": "There existed a danger that the idea of mutual implacable hostility would completely dominate the imagination of our own as well as of the Polish people. I wanted to avert it.\" I do not consider it necessary to read the entire document, and I will, therefore, omit a few sentences.", "es": "Existía el peligro de que la idea de la hostilidad mutua implacable dominaría completamente la imaginación de nuestro pueblo y del pueblo polaco. Quería evitarlo\". No considero necesario leer el documento entero, y por tanto omitiré unas pocas frases." }, { "en": "Therefore, a single Member State cannot manage its internal taxation system, especially as regards direct taxation, without receiving information from other Member States.", "es": "Así pues, sin contar con la información facilitada por otros Estados miembros, un Estado miembro, por sí solo, no puede gestionar el sistema tributario nacional." }, { "en": "Moreover, we must say to the extremist Albanian insurgents that we are not, therefore, there to support the ideas of Albanian extremism.", "es": "Y debemos decirles a los rebeldes extremistas albaneses que no estamos allí para apoyar las ideas extremistas albanesas." }, { "en": "Therefore, do not breast-feed an infant if you are taking IntronA.", "es": "Por lo tanto, no de el pecho a un lactante si está siendo tratada con IntronA." }, { "en": "Therefore, all Member States, including the landlocked Member States and the Member States with offshore waters which do not have offshore oil and gas operations or licensing activities, should require reports on major accidents occurring outside the Union which involve companies registered in their territory, and should share this information at Union level.", "es": "Por consiguiente, todos los Estados miembros, incluidos los Estados miembros sin litoral y los Estados miembros con aguas situadas mar adentro, que no tienen operaciones o actividades de concesión relativas al petróleo y al gas mar adentro deberían solicitar informes sobre los accidentes graves ocurridos fuera de la Unión en lo que estén involucradas empresas registradas en su territorio, y deberían compartir esta información a escala de la Unión." }, { "en": "Furthermore, the opening up of the markets and the end of the monopolies considerably modify such an important factor as the system of responsibilities in the field of safety, and it is therefore necessary to establish a coherent, transparent and clear framework which prevents any doubt in this area.", "es": "Asimismo, la apertura de los mercados y el final de los monopolios modifican sensiblemente algo esencial como es el sistema de responsabilidades en un ámbito como el de la seguridad, y, por lo tanto, hace falta establecer un marco coherente, transparente y claro, que evite toda duda en este terreno." }, { "en": "The drop in costs benefited both: all local as well as Chinese producers, not only the complainant. Therefore the breakthrough in profitability was not exclusively based on the drop in costs but was rather the result of a change in the pricing behaviour of the complainant.", "es": "El descenso de los costes benefició tanto a todos los productores locales como a los productores chinos, no solo a los denunciantes, por lo que la mejora de la rentabilidad no fue exclusivamente consecuencia del descenso de los costes, sino más bien de los cambios en las prácticas de fijación de precios de los denunciantes." }, { "en": "The system for funding UNHCR's budget should therefore be re-examined.", "es": "Así pues, procede reexaminar el sistema de financiación del presupuesto del ACNUR." }, { "en": "Therefore, the Committee is of the opinion that the movement of acetic anhydride should also be monitored along with the inflow of arms and war materiel and the production and outflow of illegal drugs from Afghanistan.", "es": "Así pues, el Comité opina que debería vigilarse la circulación de anhídrido acético, además del ingreso de armamentos y material bélico y la producción de drogas ilícitas y su salida del Afganistán." }, { "en": "Ambassador Andreyev deplored the desecration of the Red Army cemetery, but what really aroused controversy in the Polish foreign ministry were his comments about Poland’s responsibility for the outbreak of World War II. “Throughout the 1930s,” the ambassador commented, “Poland repeatedly blocked the creation of a coalition against Nazi Germany. Therefore, Poland can be said to be partly responsible for the catastrophe which occurred in September, 1939.”", "es": "Por lo tanto, sepuede decir que Polonia es parcialmente responsable de lacatástrofe que ocurrió en septiembre de 1939.»" }, { "en": "In other words, the middleman is an author - and the author is a middleman - who exposes a desire to stage mediated material, and therefore subjectivity is produced here.", "es": "En otras palabras, el intermediario es un autor - y el autor es un intermediario - que expone el deseo de organizar el material mediado, generando por lo tanto, subjetividad. Tweet COMMENT moderado a priori" }, { "en": "The surface therefore remains perfectly glossy and the dust is not dispersed into the environment.", "es": "La superficie queda perfectamente pulida y el polvo no se libera en el ambiente." }, { "en": "It follows from the foregoing that the contested decision infringes the notice of invitation to tender prescribed in Regulation No 228/96 and also the principles of transparency and equal treatment, and that it must therefore be annulled, without its being necessary to rule on the other pleas in law put forward by the applicant.", "es": "De lo anterior se deduce que la Decisión controvertida infringe el anuncio de licitación previsto por el Reglamento n° 228/96 y los principios de transparencia y de igualdad de trato y que, por tanto, debe ser anulada, sin que sea preciso pronunciarse sobre los demás motivos formulados por la demandante." }, { "en": "These systems are designed to permit the control of lighting circuits found within any installation or venue which require a range of settings, such that the correct lighting levels and therefore the ambience is just as it should be.", "es": "Sistemas de Control de iluminación arquitectural." }, { "en": "Of course, the Council is meeting today, Monday, and is examining this situation and I would like to draw their attention to this novelty, as we might say. I therefore think that on behalf of my group it would be important to introduce a Council declaration on this matter.", "es": "Por eso, dado que el Consejo se reúne hoy, lunes, y está haciendo un examen de la situación -y señalo a la atención de Sus Señorías este hecho, que es, por decirlo así, nuevo-, considero, en efecto, en nombre de mi Grupo, que es importante la introducción de una declaración del Consejo sobre ese asunto." }, { "en": "The malicious mix of crisis because of transport, increased ticket prices, general uncertainty and, therefore, a certain alienation from our island, combined with fierce competition from other destinations, is a constant raging on our system. \"", "es": "La mezcla maliciosa de crisis debido al transporte, el aumento de precios de los billetes, la incertidumbre general y, por tanto, una alienación ciertos de nuestra isla, junto con la fuerte competencia de otros destinos, es una constante estragos en nuestro sistema." }, { "en": "For a price that lies within the range of trade mark frozen pizzas, the customer gets the product together with a simple salad and therefor within a couple of minutes he will be able to prepare a balanced and tasty meal.", "es": "Por un precio parecido a los de pizzas de marca, el cliente adquiere el producto, como también guarniciones de ensaladas sencillas y puede preparar una comida equilibrada y sabrosa en pocos minutos." }, { "en": "It is therefore important for the development of this cooperation to clarify specific individual objectives.", "es": "Así, pues, es importante para el desarrollo de esta cooperación identificar primero con claridad los objetivos propios de cada parte." }, { "en": "The countries concerned would therefore abstain from voting.", "es": "Así pues, los países en cuyo nombre hace uso de la palabra se abstendrán en la votación." }, { "en": "The State party should therefore provide more information in its next report on the legislation intended specifically to bring its law into full compliance with the Constitution and, thereby, with the Convention.", "es": "El Sr. Shahi desea, por tanto, que el Estado Parte incluya en su próximo informe datos complementarios sobre la legislación prevista específicamente para que la legislación de Bahrein se ajuste plenamente a su Constitución y, en consecuencia, a la Convención." }, { "en": "Therefore Annexes 1, 2, and 4 to this Manual shall set out rules on transliteration, code tables, and other technical implementing measures for data processing, respectively.", "es": "Por tanto, los anexos 1, 2 y 4 de este Manual establecerán normas de transcripción, cuadros de códigos y otras medidas técnicas de ejecución para el tratamiento de los datos, respectivamente." }, { "en": "High-function software has to support very high volumes of users (e.g. 30000 employees simultaneously using online employee self-service portals) and high volumes of transactions and therefore has to have a very high degree of scalability.", "es": "Los programas avanzados tienen que soportar volúmenes muy altos de usuarios (por ejemplo, 30000 empleados utilizando simultáneamente portales de autoservicio en línea) y altos volúmenes de transacciones, y por tanto tienen que tener un grado muy alto de escalabilidad." }, { "en": "The European Investment Bank therefore publicly releases documentation and information within the framework of these rules, although the aim must in general be to maximise exchange of information and the principle of transparency as far as is possible without jeopardising business secrecy.", "es": "Así pues, el Banco Europeo de Inversiones se atiene a esta normativa en lo referente a los documentos y a su publicación, si bien el objetivo debe ser, en general, la extensión del principio de acceso a la información y de transparencia en la medida que no se ponga en peligro el secreto comercial." }, { "en": "Those Cadillac change their appearance constantly, therefore they are too pure invention or at least I did photograph with that hope; although I doubt that photographs in themselves could be, I'm afraid, or at least I ask myself. \"...art can stand anything but triviality.", "es": "Esos cadillacs cambian de aspecto constantemente, luego también son pura invención o al menos con esa ilusión fotografié; aunque dudo que las fotografías en si mismas lo sean, me temo, o al menos me lo pregunto. \"...el arte aguanta todo menos la trivialidad." }, { "en": "Therefore new opportunities and focused measures must be sought.", "es": "Por tanto, es preciso buscar nuevas oportunidades y medidas específicas." }, { "en": "Our belief is that these monographs will be useful to wide range of people active in vocational training, including policy makers, practitioners, and researchers, but also to those seeking training in another country, and needing to know the framework in which it is provided.They are therefore, in particular geared towards the needs of those who participate, or wish to participate in any of the Community pro­grammes involving partnerships, visits, etc.", "es": "Nuestra creencia es que estas monografías serán útiles para un amplio abanico de personas activas en la formación profesional, incluyendo políticos, docentes e investigadores, pero también a aquellas personas que busquen una formación en otro país y necesiten conocer el marco general de la misma." }, { "en": "These locations receive more direct sunlight, therefore desert reptiles are more exposed to UV radiation than any other type of reptile.", "es": "Estos lugares reciben más luz solar directa, por lo tanto, los reptiles de desierto están mas expuestos a radiaciones UV que cualquier otro tipo de reptil." }, { "en": "]]> http://hotelcarlton.es/en/day-of-the-banderita-of-red-cross-in-the-hotel-carlton/feed/ 0 365 JAZZ Gau-txori http://hotelcarlton.es/en/365-jazz-gau-txori-4/ http://hotelcarlton.es/en/365-jazz-gau-txori-4/#comments Thu, 13 Oct 2016 11:37:09 +0000 http://aranzazu-hoteles.com/carlton/365-jazz-gau-txori-4/ The Jazz is more than just a style of music. Behind him is the constant desire to materialize the dream of freedom and therefore it is very necessary to combine music and the desire of society. Probably, this cycle gives us the opportunity to go further, delving into the realm of ethics.", "es": "]]> http://hotelcarlton.es/dia-de-la-banderita-de-cruz-roja-en-el-hotel-carlton/feed/ 0 365 JAZZ Gau-txori http://hotelcarlton.es/365-jazz-gau-txori-3/ http://hotelcarlton.es/365-jazz-gau-txori-3/#comments Thu, 13 Oct 2016 11:37:09 +0000 http://aranzazu-hoteles.com/carlton/365-jazz-gau-txori-3/ El Jazz es algo más que un simple estilo de música. Tras él se encuentra el constante deseo de materializar el sueño de la libertad y por ello es muy necesario aunar la música y el anhelo de la sociedad." }, { "en": "The expert group on customer mobility in relation to bank accounts therefore has to be set up and its terms of reference and structures detailed,", "es": "Debe, por lo tanto, procederse a la creación del Grupo de expertos sobre la movilidad de los clientes en relación con las cuentas bancarias y precisarse su mandato y estructuras." }, { "en": "It is not possible to assign to each of the author who contributed to the single work a separate right, and therefore, the right in a collective work correspond to the person who publishes it and discloses it in his name. It is possible, however, another result reached through agreements signed by the parties.", "es": "En este tipo de obras, no es posible atribuir a cada autor un derecho sobre el conjunto de la obra, y por ello, salvo que se haya pactado otra cosa, los derechos de explotación de estas obras recaen sobre la persona que las edite y divulgue bajo su nombre." }, { "en": "The principles of transparency and disclosure of decisions concerning the development, implementation, assessment and monitoring of projects should therefore be applied.", "es": "Por tanto, conviene aplicar los principios de transparencia y de divulgación de las decisiones relativas a la elaboración, la aplicación, la evaluación y el seguimiento de los proyectos." }, { "en": "The problem is therefore fundamental, one which is increasingly forming the subject of debate on modern Europe, one which some - using an American term I do not like - call the welfare state and which we Europeans have always called the social state.", "es": "El problema continúa siendo de fondo, el que anima cada vez más el debate de la Europa moderna, el que alguno - con una palabra americana que a mí no me gusta - llama Welfare State y que nosotros los europeos desde siempre hemos llamado Estado social." }, { "en": "Our group therefore wonders whether it would be possible to speed up the harmonisation of legislation on internal security.", "es": "Nuestro grupo parlamentario pregunta si no es posible que la armonización de la legislación sobre la seguridad interior se realice de forma acelerada." }, { "en": "Children and adolescents There are no data available on the use of pioglitazone in patients under 18 years of age, and therefore its use is not recommended in this age group.", "es": "Uso en niños y adolescentes No se dispone de información sobre el uso de pioglitazona en pacientes menores de 18 años; por esta razón no se recomienda su uso enestos pacientes." }, { "en": "However, in its reply to the article 34 notification, it asserted that after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it was unable to have access to its funds in the bank accounts in Iraq, and therefore, it suffered a loss.", "es": "Sin embargo, en su respuesta a la notificación que se le hizo con arreglo al artículo 34, afirmó que tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no pudo acceder a los fondos que tenía en sus cuentas bancarias en el Iraq y que, por consiguiente, había sufrido una pérdida." }, { "en": "This is the approach chosen by Mrs Wallis' report and I therefore supported it.", "es": "Este es el enfoque adoptado por la señora Wallis en su informe y, por tanto, apoyo dicho informe." }, { "en": "We therefore need to develop an effective control system in all the Member States of the European Union.", "es": "En consecuencia, es necesario extender lo más posible un sistema de control eficaz en todos los Estados miembros de la Unión Europea." }, { "en": "I would like to ask you, therefore, Baroness Ashton, whether we should not perhaps take a very thorough, careful look at ourselves and how we have approached this subject up to now, because it is a strong point of ours to call a spade a spade.", "es": "Baronesa Ashton, quiero, por lo tanto, preguntarle si no deberíamos analizarnos tanto a nosotros mismos como la forma en la que hemos enfocado este asunto hasta ahora, porque somos especialistas en llamar a las cosas por su nombre." }, { "en": "This Therefore permits each member to follow the sales performance and market penetration of each parti cipating competititor on a yearly, quarterly, monthly and daily basis in respect of all the products, specific products and within the smallest geographic areas.", "es": "Por consiguiente, ello permite a cada miembro seguir los datos sobre ventas y la penetración en el mercado de cada miembro competidor de forma anual, trimestral, mensual y diaria respecto de todos los productos y de las zonas geográficas más pequeñas." }, { "en": "(3) Directives 1999/45/EC(3), 2002/83/EC(4), 2003/37/EC(5) and 2003/59/EC(6) of the European Parliament and of the Council and Council Directives 77/388/EEC(7), 91/414/EEC(8), 96/26/EC(9), 2003/48/EC(10) and 2003/49/EC(11) should therefore be amended accordingly,", "es": "(3) Deben, por lo tanto, modificarse en consecuencia las Directivas 1999/45/CE(3), 2002/83/CE(4), 2003/37/CE(5) y 2003/59/CE(6) del Parlamento Europeo y del Consejo, y las Directivas 77/388/CEE(7), 91/414/CEE(8), 96/26/CE(9), 2003/48/CE(10) y 2003/49/CE(11) del Consejo," }, { "en": "Provisional establishment shall cover the recovery of several individual amounts which need not therefore be established individually.", "es": "La previsión de devengo abarcará varias recaudaciones individuales, las cuales no deberán ser objeto, por lo tanto, de un devengo individual." }, { "en": "UNCTAD distance training therefore uses affordable and easily available technologies.", "es": "Por lo tanto, en este tipo de formación se emplean tecnologías de bajo costo y fácilmente disponibles." }, { "en": "The total amount paid from labour costs in the form of taxes and social contributions was, therefore, higher in Greece for a worker with two children than any­where else in the Union, at over 47%.", "es": "La suma total de costes laborales pagada en forma de impuestos y cotizaciones sociales era, por tanto, en el caso de un trabajador con dos hijos mayor en Grecia que en otras partes de la Unión: más de un 47%." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos COS pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "The monitoring body must, therefore, have inherent authority to determine:", "es": "Así pues, el órgano de vigilancia debe tener una autoridad inherente para:" }, { "en": "Detailed rules should therefore be adopted for the administration of that quota.", "es": "Deben, pues, adoptarse las normas de gestión de ese contingente." }, { "en": "22 When therefore he was risen again from the dead, his disciples remembered that he had said this: and they believed the scripture and the word that Jesus had said.", "es": "22 Por tanto, cuando resucitó de los muertos, sus discípulos se acordaron que había dicho esto; y creyeron á la Escritura, y á la palabra que Jesús había dicho." }, { "en": "These amounts therefore continue to apply.", "es": "Por consiguiente, estos importes siguen siendo aplicables." }, { "en": "For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died; and He died for all, so that they who live might no longer live for themselves, but for Him who died and rose again on their behalf.\"", "es": "Porque el amor de Cristo nos constriñe, pensando esto: que si uno murió por todos, luego todos murieron; y por todos murió, para que los que viven, ya no vivan para sà , sino para aquel que murió y resucitó por ellos.â" }, { "en": "Therefore, we don't fool around. We don't joke about this.", "es": "Por consiguiente, no nos hacemos tontos, No bromeamos sobre él." }, { "en": "Hélio, born and raised on a rubber estate, taught himself to paint in the middle of the jungle and was therefore obliged to develop his own pictorial language.", "es": "Hélio, nacido y criado en un seringal, aprendió por sí mismo a pintar en medio de la selva y tuvo en consecuencia que desarrollar su propio lenguaje pictórico [23]." }, { "en": "I question, therefore, whether the Council agrees: whether the Council, too, is advocating a specific directive, and what it will do to achieve this end.", "es": "Pregunto, por lo tanto, si el Consejo está de acuerdo, si el Consejo está, también, abogando por una directiva específica, y qué hará para lograr este fin." }, { "en": "It can therefore not be considered that this market is negligible at Community and EEA level.", "es": "Por lo tanto no puede considerarse que este mercado sea insignificante en la Comunidad y en el EEE." }, { "en": "It is not possible to call methods from MediaWiki markup, nor to pass locals to it. You therefore will usually use it in combination with another rendering engine:", "es": "Por lo tanto, generalmente va a usarlo en combinación con otro motor de renderizado:" }, { "en": "The COR therefore supports a charter for European voluntary organizations, as proposed by the Commission with a view to giving them legal entity status in other Member States.", "es": "Por tanto, el CDR apoya la propuesta de la Comisión de fijar un estatuto para las asociaciones en Europa a fin de que sean reconocidas en calidad de persona jurídica en los otros países de la Unión Europea." }, { "en": "My group therefore regards this report as an excellent starting point.", "es": "El informe así concebido y presentados al Pleno constituye para mi Grupo un excelente punto de partida." }, { "en": "I therefore think we should work towards full harmonisation of consumer rights with a high level of protection, so that consumers can genuinely exploit the advantages of the internal market. This is of particular importance with the increases in cross-border trade and e-commerce.", "es": "Considero, por lo tanto, que deberíamos trabajar por la consecución de la total armonización de los derechos de los consumidores con un elevado nivel de protección, de manera que los consumidores puedan aprovecharse de verdad de las ventajas que ofrece el mercado interior, lo que adquiere suma importancia con el aumento de las operaciones comerciales transfronterizas y electrónicas." }, { "en": "Therefore it is the duty of the European Parliament to support by all available means its ally, which is committed to European values, and to send a clear, positive message encouraging implementation of the necessary reforms.", "es": "Por lo tanto, es obligación del Parlamento Europeo apoyar a su aliado, comprometido con los valores europeos, con todos los medios disponibles, y transmitir un mensaje claro y positivo fomentando la aplicación de las reformas necesarias." }, { "en": "Therefore we were a bit ingenuous, and in this small town there were, on the one hand, very rich farmers and also others who were less rich but still well-off, and on the other, poor workers, artisans.", "es": "Por tanto, éramos algo ingenuos; en ese pueblo, había unos agricultores muy ricos y otros menos ricos pero acomodados; y también había empleados pobres, artesanos." }, { "en": "Therefore, I would emphasise the main objectives of the Tempus programme as follows: to pave the way for the development of higher education, to respond more effectively to the socio-economic and cultural needs of the eligible countries, and to promote cross-cultural understanding, rapprochement, and the development of flourishing, free civil societies.", "es": "Por tanto, insisto, los principales objetivos del programa Tempus son: facilitar el desarrollo de la educación superior, responder mejor a las necesidades socioeconómicas y culturales de los países destinatarios y promover la comprensión y la aproximación entre las culturas y el desarrollo de sociedades libres y florecientes." }, { "en": "We therefore offer the Council and the Commission second reading amendments to make improvements in the following areas.", "es": "Por ello ofrecemos al Consejo y a la Comisión enmiendas en segunda lectura para introducir mejoras en las áreas que expongo a continuación." }, { "en": "We therefore encourage the States that have not yet been able to join the consensus on the six Presidents' proposal to continue consultations in Geneva and elsewhere with a view to allowing the Conference to adopt a programme of work as soon as possible and to start doing what it was created to do, namely the negotiation of international instruments on disarmament.", "es": "Por lo tanto, alentamos a los Estados que todavía no han podido sumarse al consenso sobre la propuesta de los seis Presidentes a que continúen con las consultas en Ginebra y donde sea necesario a fin de permitir que la Conferencia adopte un programa de trabajo lo antes posible para que empiece a hacer lo que le corresponde, a saber, negociar instrumentos internacionales sobre desarme." }, { "en": "Therefore this should be eliminated as soon as possible.", "es": "Por lo tanto, ello debería eliminarse tan pronto como fuera posible." }, { "en": "The lids can be very heavy as they are made out of refractory bricks and therefore the capacity of the cranes and the design of the whole building may constrain the applicability in existing plants.", "es": "Las tapas pueden ser muy pesadas porque son de ladrillo refractario y, por tanto, la capacidad de las grúas y el diseño de toda la nave pueden limitar la aplicabilidad de esta técnica en las plantas existentes." }, { "en": "All the Member States should benefit from the boost and the resulting recovery, whilst not all of them can contribute to the same extent because their starting situations are different. Coordination is therefore essential.", "es": "Y, en la medida en que todos los Estados miembros deben beneficiarse del impulso y de la reactivación, pero no todos pueden contribuir con la misma intensidad, porque su situación de partida es diferente, la coordinación se hace imprescindible." }, { "en": "The term Unholy meant it was a creation of, and therefore a part of, the trap called Maya. It was temporary in its nature. It depended upon both, the specific situation and the people involved to define the extent of its effect.", "es": "El término No-Sagrado significó que era una creación de, y por consiguiente una parte de, la trampa llamada Maya. Era temporal en su naturaleza. La magnitud de sus efectos dependía de ambos, de la situación específica y de las personas involucradas." }, { "en": "I will therefore say once and only once.", "es": "Por lo tanto lo diré una vez, y solamente una." }, { "en": "(23) The objective of the proposed action, namely to combat the three major communicable diseases within the context of poverty reduction, with particular reference to developing countries, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the scale and effects of the proposed action, be better achieved at a Community level, in accordance with the principles of subsidiarity set out in Article 5 of the Treaty.", "es": "(23) Dado que los objetivos de la acción pretendida, a saber, combatir las tres enfermedades transmisibles principales en el contexto de la reducción de pobreza, con especial referencia a los países en desarrollo, no pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros y, por consiguiente, pueden lograrse mejor, debido a las dimensiones y los efectos de la acción, a nivel comunitario, la Comunidad puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad consagrado en el artículo 5 del Tratado." }, { "en": "We have therefore adopted the practice of working with hoteliers and service providers who are only based here in Andorra, the country where the whole team lives.", "es": "Tal como, hemos tomado la costumbre de trabajar con hoteleros y suministradores situado únicamente en Andorra, país donde todo el equipo residen." }, { "en": "Therefore, the arguments, particularly those advanced by the Socialist Group Leader, are inappropriate.", "es": "Así, pues, los argumentos, en particular los adu­cidos por la dirigente del Grupo Socialista, son inapropiados." }, { "en": "Nonetheless, there are serious indications that Community law has been violated, especially as regards the registration of passengers and compliance with the safety standards set out in Community directives and I think we should therefore start by welcoming the reaction of the European Commission, which is already investigating whether or not Community law was complied with.", "es": "En todo caso, hay serios indicios de violación del derecho comunitario, especialmente en lo que respecta al registro de pasajeros y a la observancia de las normas de seguridad fijadas por las directivas comunitarias. Entiendo, por ello, que ante todo debemos felicitarnos por la reacción de la Comisión Europea, que ya está investigando si se ha cumplido el derecho comunitario." }, { "en": "But that angered the Devil, and so he promptly set to work with all the incense powder and smoke to be found, the very strongest, which can stifle anyone, and which he can prepare artfully enough to even confuse an angel - and surely, therefore, a poor poet!", "es": "Pero el diablo no lo pudo sufrir y acudió con el incienso real, el incienso eclesiástico y todas las clases de inciensos honoríficos que pudo encontrar, y, hábil como es el diablo en la destilación, elaboró con todos ellos un incienso de olor intensísimo capaz de ahogar todos los demás olores y de marear a un ángel, y no digamos a un pobre poeta." }, { "en": "Therefore, the first thing we have to do is suitably develop the corresponding routes.", "es": "Y, por lo tanto, lo primero que hay que hacer es un desarrollo adecuado de las rutas correspondientes." }, { "en": "Understanding the processes of neural cell generation and survival is a pivotal issue for characterizing the aetiology and progression of neurodegenerative diseases and, therefore, for designing rational therapies for their treatment. In this context, our group intends to contribute to unravelling the molecular and cellular mechanisms underlying those processes.", "es": "La comprensión de los procesos de generación y supervivencia de células neurales es esencial para la caracterización de la etiología y progresión de las enfermedades neurodegenerativas y, por tanto, para el diseño de terapias racionales para su tratamiento." }, { "en": "Israel, therefore, was left with no choice but to detain those terrorists before they were released.", "es": "A Israel, por lo tanto, no le quedó más opción que detener a esos terroristas antes de su liberación." }, { "en": "Therefore, this exporting producer claimed that sets should be excluded from the dumping margin calculation.", "es": "Este productor exportador aducía, pues, que los juegos deberían quedar excluidos del cálculo de los márgenes de dumping." }, { "en": "I therefore welcome the signing of the Voluntary Partnership Agreements with Cameroon with the aim of improving forest governance and reforming existing legislation where necessary so as to ensure that activities in the forestry sector are transparent, respect indigenous peoples' rights, and do not contribute to adverse environmental impacts.", "es": "Por tanto, aplaudo la firma de los Acuerdos de Asociación Voluntaria con Camerún con el objetivo de mejorar la gobernanza forestal y de reformar la legislación existente en caso necesario, de manera que se garantice la transparencia de las actividades del sector forestal y el respeto por los derechos de la población indígena, y que no se contribuya a un impacto ambiental adverso." }, { "en": "Mr. Sollund and Mr. Pijl therefore presented further proposals of the Subcommittee on Permanent Establishment, comprising the following main issues:", "es": "Pijl expusieron las propuestas del subcomité sobre la definición de establecimiento permanente en relación con las siguientes cuestiones fundamentales:" }, { "en": "I am therefore proposing that the Union's budget be amended.", "es": "Por lo tanto, propongo que se modifique el presupuesto de la Unión." }, { "en": "RHÔNE­POULENC RORER AND MAY & BAKER compliance with Community law of the decisions of the United Kingdom authorities at issue. 31 M & Β and RPR claim that the provisions of Community law relating to the parallel importation of medicinal products apply only for so long as the product concerned is covered by marketing authorisations which are simultaneously in force in the Member State of exportation and the Member State of importation. In this case, it would therefore have been unlawful to apply the procedure set out in MAL 2 (PI) with a view to authorising imports into the United Kingdom of the old version of Zimovane. First, the parent authorisation of the old version of the medicinal product was revoked and, second, the condition established by the Court in Smith Sc Nephew and Primecrown of 'manufacture according to the same formulation' was not met. According to M & Β and RPR, this latter condition includes both active ingredients and excipients. They add that their decision to distribute only the new version of Zimovane in the United Kingdom and to surrender the authorisations relating to the old version is explained by the need to achieve, primarily in that Member State, a particular benefit for public health — a benefit which could not be achieved if the old and new versions of the product were both available on the United Kingdom market at the same time. 32", "es": "RHÔNE­POULENC RORER Y MAY & BAKER podrían poner en entredicho la conformidad con el Derecho comunitario de las decisiones de las autoridades británicas de que se trata. 31 A este respecto, M & Β y RPR sostienen que las disposiciones comunitarias en materia de importación paralela de medicamentos sólo se aplican durante el tiempo que el producto de que se trate esté amparado por AC válidas simultáneamente en el Estado miembro de exportación y en el de importación. Por lo tanto, consideran que en el caso de autos es contraria a Derecho la utilización del procedimiento MAL 2 (PI) para autorizar las importaciones en el Reino Unido del antiguo Zimovane. En efecto, por una parte, la AC «madre» de la antigua versión del medicamento fue revocada y, por otra, tampoco se cumple el criterio de la «fabricación según la misma fórmula», establecido por el Tribunal de Justicia en la sentencia Smith & Nephew y Primecrown, antes citada. Según M & Β y RPR, este último concepto comprende tanto los ingredientes activos como los excipientes. Añaden que su decisión de distribuir el nuevo Zimovane exclusivamente en el Reino Unido y renunciar a las AC relativas a la antigua versión se explica por la necesidad de obtener, en primer lugar, en dicho Estado miembro, la ventaja específica para la salud pública, ventaja que no podría obtenerse si simultáneamente pudieran conseguirse las versiones antigua y nueva del medicamento en el mercado británico. 32" }, { "en": "If an interested party does not cooperate or cooperates only partially, and findings are therefore based on facts available in accordance with Article 18 of the basic Regulation, the result may be less favourable to that party than if it had cooperated,", "es": "Cuando una parte interesada no coopere o sólo lo haga parcialmente y, como consecuencia de ello, según prevé el artículo 18, sólo se haga uso de los datos disponibles, el resultado podrá ser menos favorable para esa parte que si hubiera cooperado." }, { "en": "The tight time-frame therefore means that prompt transposition is of the essence; everything has to be transposed into national law within the space of a year.", "es": "Es importante que la transposición se lleve a cabo deprisa, ya que el plazo es muy justo: en menos de un año tiene que haber quedado todo traducido al derecho nacional." }, { "en": "Therefore, the minimum age for marriage differs between a person and another depending of his/her religion.", "es": "Por consiguiente, la edad mínima para contraer matrimonio es distinta entre una persona y otra según su religión." }, { "en": "MASIA SARGA takes special care in looking after his partners as well as clients, therefore any data you provide will never be used for any other purpose other than to deliver the services you have told us you wish to take part in.", "es": "MASIA SARGA cuida especialmente la relación con sus socios y sus visitantes, por lo que, los datos que nos suministres nunca serán utilizados par otra finalidad que no sea per la que fueron facilitados." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos ZGM pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "7 Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:", "es": "7 en ello, hermanos, recibimos consolación de vosotros en toda nuestra necesidad y aflicción por causa de vuestra fe;" }, { "en": "This is not, therefore, the end of the story, and not just because we have yet to reach agreement with the Council; we will also be continuing to observe the way in which our legislation is put into effect and will reserve the right to take further action in three years’ time on the basis of what emerges from that.", "es": "Todos nosotros consideramos que debemos fijar límites claros a la patentabilidad." }, { "en": "The European Commission has therefore established programmes that we cannot monitor and whose effectiveness we cannot check.", "es": "Así pues, la Comisión Europea ha creado programas que no podemos controlar y cuya eficacia no podemos verificar." }, { "en": "The main impact of this advanced equipment is therefore at the production process stage.", "es": "La instalación de esos bienes de equipo, y sobre todo su integración en el seno de sistemas auto" }, { "en": "She will, therefore, seek to build partnerships and share knowledge with non-governmental organizations working in different fields, such as development, poverty reduction, human rights, humanitarian assistance and conflict resolution.", "es": "Por consiguiente, la Experta tratará de establecer relaciones e intercambiar conocimientos con las organizaciones no gubernamentales que desarrollan sus actividades en diferentes esferas, por ejemplo, desarrollo, reducción de la pobreza, derechos humanos, asistencia humanitaria y solución de conflictos." }, { "en": "Actions to remedy the situation will therefore have to focus on two areas: strengthening women's participation in mainstream economic activity, and supporting the informal sector.", "es": "Por lo tanto, las medidas recomendadas se basarán tanto en los medios para reforzar la participación de la mujer en la actividad económica como en las políticas de apoyo a las actividades no estructuradas." }, { "en": "The claim that the economic downturn has broken the causal link referred to in recitals 128 to 135 of the provisional Regulation is therefore rejected, while the issue that the changed economic environment in comparison to the IP may have an effect on the determination of the level of the measures is addressed in recital 104 below.", "es": "Se rechaza, por lo tanto, la alegación según la cual la recesión económica ha roto el nexo causal mencionado en los considerandos 128 a 135 del Reglamento provisional; el razonamiento según el cual los cambios en el entorno económico con respecto al PI pueden repercutir en la determinación del nivel de las medidas se aborda en el considerando 104." }, { "en": "It comes down, therefore, to an empty statement, just a ruse.", "es": "Se trata por tanto de un efecto globo sonda, de un artificio." }, { "en": "Therefore, politics, whether domestic or international, is an art, not a science.", "es": "Por eso la política, nacional o internacional, es un arte y no una ciencia." }, { "en": "Thetransaction was therefore considered to confer an advantage within the meaning of Article 87(1) EC.", "es": "Por tanto, se consideró que la transacción confería una ventaja con arreglo al apartado I del artículo 87 del Tratado CE." }, { "en": "To ensure that the new system could be implemented as of 1 January 2009, the Committee might therefore wish to consider requesting the Internal Justice Council to interview, vet and recommend candidates for the remaining vacant posts in the Office of Administration of Justice or offering such vacant posts, on an interim basis, to the remainder of the candidate judges recommended by the Council, after the judges for the two new Tribunals had been selected.", "es": "En consecuencia, para asegurar que el nuevo sistema pueda entrar en funcionamiento el 1° de enero de 2009, quizás la Comisión podría considerar la posibilidad de pedir al Consejo de Justicia Interna que entrevistara, investigara y recomendara candidatos para ocupar los puestos que aún queden vacantes en la Oficina de Administración de Justicia o de ofrecer esas vacantes provisionalmente al resto de los candidatos a magistrados recomendados por el Consejo, una vez que se hayan seleccionado los magistrados para los dos nuevos Tribunales." }, { "en": "Then -- the velocity V1 at perihelion is the fastest one for the orbit. It is therefore the distance covered in one second at perihelion.", "es": "Digamos que es un planeta que está orbitando el Sol. Entonces--la velocidad V1 en perihelio es la más rápida de la órbita. Es por lo tanto, la distancia cubierta en un segundo en perihelio." }, { "en": "One of the future tasks of the chemical industry therefore - given the need for more market-oriented production - will be to protect employment in the chemical sector on a lasting basis and to offset the loss of jobs in traditional chemical branches by the creation of new jobs in forward-looking technologies.", "es": "Por esta razón, entre las tareas futuras de la industria química -junto a la necesidad de una producción cada vez más orientada al mercado- se encuentra, sobre todo, la de asegurar de forma duradera el empleo en el sector químico y compensar la reducción de puestos de trabajo en las ramas tradicionales de la química mediante la creación de nuevos puestos de trabajo en las tecnologías orientadas al futuro." }, { "en": "Therefore, it cannot be considered as an advance definition of the parameters of the funding.", "es": "En consecuencia, en el presente caso los parámetros de la financiación no se fijaron previamente." }, { "en": "I therefore feel entitled to remind you that your mandate is to defend European sovereignty, something of which I have seen little sign so far.", "es": "Por ello me siento en la obligación de recordarle que su mandato es la defensa de la soberanía europea, de la que hasta ahora no me han llegado muchas señales." }, { "en": "This decision is therefore of great importance, not only for the workers and their families, but for the district of Melník, where the Unilever facilities are situated, the economy of which is largely dependent on the food processing industry, and the chemical and energy industries.", "es": "Esta decisión es, por consiguiente, de gran importancia, no solo para los trabajadores y sus familias, sino para el distrito de Melnik, donde se encuentran las instalaciones Unilever y cuya economía depende en gran medida de la industria de transformación de alimentos y la industrias química y energética." }, { "en": "Therefore, a range of options and strategies becomes necessary to address the issues involved.", "es": "Por ello es necesario contar con una amplia variedad de opciones y estrategias para hacer frente a los problemas en cuestión." }, { "en": "I therefore cannot vote in favour of this report.", "es": "Por ello no puedo votar a favor de este informe." }, { "en": "The Federal Court therefore concluded that the cause of action concerning the two administrator positions was not time-barred.", "es": "Por tanto, el Tribunal Federal resolvió que el fundamento de la acción relacionada con los dos puestos de administrador no había prescrito." }, { "en": "Before publishing it is therefore a good idea to use the “Clean up” function.", "es": "Antes de publicarla, es una buena idea utilizar la función de \"Limpiar\"." }, { "en": "Addresses are assigned by the factory therefore no additional devices, such as address programmers, are required.", "es": "individual. Las direcciones se asignan en la etapa de producción, así que durante la instalación no se requiere un equipo adicional como un programador." }, { "en": "We therefore reject the Committee's proposal for a change in the legal basis and the formulation as a directive.", "es": "Por eso rechazamos la propuesta de la comisión para modificar la base jurídica y que tenga la forma de una directiva." }, { "en": "It is therefore interesting when someone who does get close to that world decides to spill the beans and show the world what's going on.", "es": "Por tanto, es interesante cuando alguien que se acerca a ese mundo decide soltar la verdad y mostrar al mundo lo que está pasando." }, { "en": "Regulation (EC) No 27/2005 should therefore be amended accordingly,", "es": "Por consiguiente, el Reglamento (CE) no 27/2005 debe modificarse en consecuencia." }, { "en": "Therefore, with the aim of giving a long-term perspective to investors and enabling economic operators to reach a level of industrial and commercial activities which stabilises the economic and social environment on the Canary Islands, it is appropriate to prolong in full the suspension of the Common Customs Tariff duties for certain goods as detailed in Annex II and Annex III to Regulation (EC) No 704/2002 for a period of 10 years.", "es": "En consecuencia, con objeto de ofrecer a los inversores una perspectiva a largo plazo y permitir a los operadores económicos alcanzar un nivel de actividad industrial y comercial que redunde en la estabilidad del entorno socioeconómico de las Islas Canarias, resulta oportuno prorrogar íntegramente, durante un período de diez años, la suspensión de los derechos del arancel aduanero común aplicables a determinados productos enumerados en los anexos II y III del Reglamento (CE) no 704/2002." }, { "en": "The Commission has therefore examined whether the preferential tariff for Alcoa’s Portovesme smelter can be authorised under the 1998 guidelines on national regional aid [103].", "es": "Así pues, la Comisión ha examinado si la tarifa preferencial concedida a la fundición de Portovesme podría autorizarse hasta esa fecha en aplicación de las Directrices sobre las ayudas de Estado de finalidad regional de 1998 [103]." }, { "en": "Material and technical assistance should therefore be provided by the community of donors to those States to strengthen their national and regional capacities to monitor the main ports, airports and border crossing points.", "es": "La comunidad internacional de países donantes debería sentirse alentada a dar su asistencia material y técnica para reforzar las capacidades nacionales y regionales en el control de los principales puertos, aeropuertos y cruces de fronteras terrestres." }, { "en": "The legislative programme from the Commission ought at least, therefore, to be accompanied by as long a list of tasks which are to be referred back to the Member States and to the processes of popular democracy.", "es": "De ahí que el catálogo legislativo de la Comisión deba ir acompañado al menos de un catálogo igual de grande con las tareas que se devuelven a manos de los países miembros y de la democracia de los ciudadanos." }, { "en": "Be ye therefore transformed by the renewing of your mind. Stir up your pure mind, the mind of Christ, and prove that which is the good and acceptable will of the Lord. He is a high priest, touched by the feelings of our infirmities, interceding in your heart for you; the high priest of your confession.", "es": "“Sed, por tanto, transformados por la renovación de vuestra mente”. Remueve tu mente a una mente pura (mente de Cristo) y prueba cual es la agradable y buena voluntad de Dios. El es nuestro sumo sacerdote, tocado por el sentir de nuestras enfermedades, intercediendo en tu corazón por ti; el sumo sacerdote de tu confesión." }, { "en": "Those indicators were just an example of the results of a determined social policy achieved within a limited time; it was now necessary to consolidate those actions and ensure that the decisions and ongoing projects were sustainable. It was essential, therefore, to ascertain local views and priorities, and gradually to hand over the administration and management of projects to their beneficiaries so that the latter felt responsible for their future viability.", "es": "Estos indicadores son sólo un ejemplo de los resultados de una política social determinada en un período de tiempo limitado; lo importante es consolidar las acciones y asegurar la sostenibilidad de las decisiones y proyectos en marcha, para lo cual resulta fundamental conocer las visiones y prioridades locales, entregar paulatinamente la administración y manejo de proyectos a sus beneficiarios y que éstos se sientan responsables de su viabilidad futura." }, { "en": "The effective coordination of the exchange of information is therefore not an unnecessary luxury.", "es": "Por lo tanto, no constituye ningún lujo superfluo que se establezca por fin una coordinación eficiente en el intercambio de datos." }, { "en": "Therefore, SG&A costs and profit were established on the basis of the weighted average of SG&A costs and profit from three North American producers, which were found to be amongst the largest companies in the fertilisers sector, with regard to their North American sales of the same general category of products (nitrogen fertilisers).", "es": "Por lo tanto, los gastos de venta, generales y administrativos y los beneficios se determinaron tomando como base los gastos de venta, generales y administrativos y los beneficios medios ponderados de tres productores norteamericanos que se encuentran entre las compañías más importantes del sector de los fertilizantes en cuanto a ventas en EE.UU. y Canadá de la misma categoría general de productos (fertilizantes nitrogenados)." }, { "en": "Therefore, I do not recognize your right to arrest or question me.", "es": "Por lo tanto, no reconozco tu derecho de arrestarme o interrogarme." }, { "en": "I would ask, therefore, that we should vote again on this point.", "es": "Acaba de producirse una gran confusión en la votación." }, { "en": "9 See what likenesses do they apply to you, so they have gone astray, therefore they shall not be able to find a way.", "es": "Los impíos dicen: «No seguís sino a un hombre hechizado». 9 ¡ Mira a qué te comparan! Se extravían y no pueden encontrar un camino." }, { "en": "It is also the weightiest hour for one who finds himself face to face with his own loneliness, in the bitter twilight of shattered dreams and broken plans; how many people trudge through the day in the blind alley of resignation, of abandonment, even resentment: in how many homes the wine of joy has been less plentiful, and therefore, also the zest — the very wisdom — for life […].", "es": "Es también la hora más gravosa para quien se encuentra cara a cara con la propia soledad, en el crepúsculo amargo de sueños y de proyectos rotos: ¡cuántas personasarrastran sus días por el callejón sin salida de la resignación, del abandono, cuando no del rencor!; ¡en cuántas casas se ha agotado el vino de la alegría y, con él, el sabor —la sabiduría misma— de la vida...!" }, { "en": "There is strong evidence, however, that properly implemented results-based management provides the basis for greater transparency, more effective budgetary decision-making, and therefore improved working practices between governing bodies and executive management.", "es": "Sin embargo, existen pruebas firmes de que una gestión basada en los resultados aplicada adecuadamente proporciona la base para una mayor transparencia, una adopción de decisiones presupuestarias más efectiva, y por tanto, mejores relaciones de trabajo entre los órganos rectores y la dirección ejecutiva." }, { "en": "It is therefore important that non-governmental organisations should obtain influence in the course of implementation.", "es": "Una enmienda propone un debate anual en el Parlamento, con participación de la Comisión." }, { "en": "In France, there has been a long tradition of collecting vignettes LISA, the equivalent of the UK 'Post & Go' issues. Therefore, the decision to place the Royal Mail booth and its kiosks opposite the area with the LISA equipment of Phil@poste was good thinking.", "es": "En Francia existe una larga tradición de coleccionismo de vignettes LISA, el equivalente de las emisiones 'Post & Go' del Reino Unido. Especialmente acertada fue, por tanto, la decisión de situar el stand de Royal Mail y sus quioscos frente a la zona con los equipos LISA de Phil@poste." }, { "en": "4:10 Let us therefore make him a little chamber, and put a little bed in it for him, and a table, and a stool, and a candlestick, that when he cometh to us, he may abide there.", "es": "4:10 Yo te ruego que hagas una pequeña cámara de paredes, y pongamos en ella cama, y mesa, y silla, y candelero, para que cuando viniere a nuestra casa, se recoja en ella." }, { "en": "Uniform : During a weekly training, an amateur football team seem to be badly affected by a disturbed element, therefore the coach soon sets this undisciplined day aside to re-establish a good game atmosphere.", "es": "Uniformes : Durante un entrenamiento semanal, un equipo de fútbol de aficionados, parece sufrir por culpa de un elemento perturbador,y el entrenador no tardará en encargarse de este elemento indisciplinado para restablecer el buen ambiente del juego." }, { "en": "We are women of the 20th century and therefore exist within the culture of modernity, which bears the political assumption of equality.", "es": "Somos mujeres del siglo XX y, por esto, estamos enmarcadas en la cultura de la modernidad. Y esa cultura tiene un supuesto político: la igualdad." }, { "en": "It was suggested that Variant C dealt with a broader issue than security for costs and should therefore be located in a separate article (see above, para. 50).", "es": "Se sugirió que la variante C no se limitara a tratar solamente la cuestión de la caución para responder por los gastos y que, por lo tanto, debería figurar como artículo aparte (véase el párrafo 51, supra)." }, { "en": "Therefore, the majority of the angels and cherubim that joined the rebel are still confined in the Abyss.", "es": "Por lo tanto, la mayorà a de ángeles y querubines que se unieron a la rebelión aún están confinados en el Abismo." }, { "en": "It is therefore important to upgrade this challenge to a fourth main area of concern: Access to Public Sector Information.", "es": "Por lo tanto, es importante elevar este desafío a la cuarta área de interés principal: Acceso a la información del sector público." }, { "en": "On the basis of schedule 2, the Board was therefore unable to determine whether the fees earned for the IFAD supervision services rendered did, in fact, cover all costs incurred.", "es": "Por lo tanto, sobre la base del cuadro 2, la Junta no pudo determinar si las remuneraciones percibidas por servicios de supervisión al FIDA cubrieron efectivamente todos los gastos realizados." }, { "en": "I would like to stress once again that we share the responsibility of making Romania’s and Bulgaria’s accessions successful, and I would therefore urge the Heads of Government to consider this enlargement as one of their guiding principles in their decision-making, particularly in both debates tomorrow.", "es": "Deseo subrayar una vez más que compartimos la responsabilidad por el éxito de las adhesiones de Rumanía y Bulgaria y por ello debo instar a los Jefes de Gobierno a considerar esta ampliación uno de sus principios rectores en su toma de decisiones, particularmente en los dos debates de mañana." }, { "en": "Be patient, for the prize I'll bring thee to shall hoodwink this mischance; therefore speak softly. All's hush'd as midnight yet.", "es": "Ten paciencia, que el premio que voy a darte borrará este contratiempo, así que habla bajo, todo está más tranquilo que la noche." }, { "en": "Therefore, this claim had to be rejected.", "es": "Por consiguiente, tuvo que rechazarse esta alegación." }, { "en": "It is therefore considered that the existence of two different production processes cannot per se have had a material impact on profit margins, in particular in view of the price pressure exerted by the dumped imports from the PRC.", "es": "Por tanto, se considera que la existencia misma de dos procesos de producción distintos no puede haber incidido de manera importante en los márgenes de beneficio, en particular a la vista de la presión sobre los precios ejercida por las importaciones objeto de dumping procedentes de China." }, { "en": "Turkish membership cannot therefore be dismissed on religious or geographical grounds.", "es": "Por lo tanto la adhesión de Turquía no puede rechazarse por motivos religiosos o geográficos." }, { "en": "The need for vocational training depends above all on developments on the local or regional employment market and it must therefore be up to the people on the spot, or in some cases the individual Member State's government, to lay down the guidelines for it.", "es": "La necesidad de forma ción permanente depende sobre todo del desarrollo del mercado de trabajo regional o local, y por tanto, el establecimiento de los marcos en los que debe encuadrarse debe ser competencia de las partes integrantes del mercado de trabajo o en algunos casos, de los gobiernos de los países de la CEE en particular." }, { "en": "It is therefore necessary for the overall framework to be set high enough for it to be possible to finance new needs too.", "es": "Si, año tras año, lo único que oye un país sobre Europa es que resulta demasiado cara y que es una vergüenza que los Países Bajos tengan que aportar cantidades tan elevadas a Bruselas, no cabe esperar que la gente salte de alegría, grite « sí » y decida acoger a esta Europa con los brazos abiertos." }, { "en": "I therefore reiterate the call by my President, Olusegun Obasanjo, for a legally binding international instrument to identify and trace illicit small arms and light weapons.", "es": "Por lo tanto, reitero el llamamiento de mi Presidente, Olusegun Obasanjo, en pro del establecimiento de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para identificar y rastrear las armas pequeñas y ligeras." }, { "en": "Commission to conclude that, post-merger, AZ will no longer have an incentive to compete with KLM in the Italian/Dutch bundle of routes and these routes were therefore included in the competitive assessment of the merger.", "es": "La estrecha relación económica y comercial y la gran alianza entre AF y AZ llevaron a la Comisión a concluir que, tras la fusión, AZ ya no tendrá incentivos para competir con KLM en el conjunto de rutas entre Italia y los Países Bajos, por lo que estas rutas se incluyeron en la evaluación competitiva de la concentración." }, { "en": "One interested party claimed that production methods in the RM and Brazil were different and therefore proposed Turkey as a more suitable analogue country for the RM.", "es": "Una parte interesada alegó que los métodos de producción de la RM y Brasil eran diferentes y propuso, por tanto, Turquía como país análogo más adecuado para la RM." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos P2000 pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "Children who are abandoned or whose guardians are not qualified to raise them and therefore require social protection are accommodated in child welfare facilities (art.", "es": "Los niños abandonados o cuyos tutores no cuentan con los requisitos necesarios para criarlos, y en consecuencia requieren protección social, son alojados en instalaciones de bienestar del niño (art." }, { "en": "A STRONG vitnesbyrd that, therefore, the lack of Norwegian crisis management.", "es": "Un testimonio poderoso sobre las carencias del gobierno noruego en momentos de crisis." }, { "en": "Our new economic architecture is now largely in place, therefore.", "es": "Gracias a ello, ahora contamos con una nueva arquitectura económica." }, { "en": "Most of the offenders need treatment for alcohol abuse, and the institution has therefore received funds for setting up a pilot project for treatment of Greenlandic offenders with alcohol problems.", "es": "La mayoría de los delincuentes necesitan tratamiento contra el uso indebido del alcohol y, por lo tanto, la institución ha recibido fondos para crear un proyecto experimental de tratamiento de los delincuentes groenlandeses que sufren problemas a causa del alcohol." }, { "en": "It is therefore necessary to prohibit fishing activities for that stock,", "es": "Es necesario, por lo tanto, prohibir las actividades pesqueras dirigidas a esa población." }, { "en": "It is therefore important urgently to tackle these problems and to incorporate population, environmental and agricultural development issues in development planning and anti-poverty policies.", "es": "Por lo tanto hay que abordar urgentemente estos males e integrar las cuestiones demográficas, medioambientales y de desarrollo agrícola en las políticas de planificación del desarrollo y de lucha contra la pobreza." }, { "en": "Therefore in practice, it is strongly recommended to carry out preliminary tests on a prototype under actual service conditions, to evaluate the final suitability of the selected plastics material for your application.", "es": "Los índices proporcionados, derivados de los datos proporcionados por el fabricante de materia prima, pretenden ser una guía y no una alternativa a las pruebas reales. Se recomienda llevar a cabo ensayos preliminares en prototipos bajo las condiciones reales de trabajo." }, { "en": "As indicated above, the Legal Counsel issued an Instruction which is binding on all staff of the Office of Legal Affairs and therefore goes beyond the auditors' recommendation to establish guidelines.", "es": "Como se señaló anteriormente, el Asesor Jurídico publicó una instrucción que, al ser obligatoria para todo el personal de la Oficina de Asuntos Jurídicos, tiene primacía sobre la recomendación de los auditores de que se establezcan directrices." }, { "en": "It is therefore recommended to contemplate at the summer solstice and in Cancer on the descent of the Solar God into us.", "es": "Por lo tanto se recomienda, en el solsticio de verano y en Cáncer, la contemplación en el descenso del Dios Solar en nosotros." }, { "en": "Therefore, the Government established the Ten-year Plan to Conquer Cancer in 1996 to undertake State-led cancer management projects and enacted the Cancer Management Act in 2003.", "es": "Por lo tanto, en 1996 el Gobierno estableció el plan decenal de lucha contra el cáncer para ejecutar proyectos de tratamiento del cáncer a cargo del Estado y en 2003 promulgó la Ley de gestión del cáncer." }, { "en": "The latter aspect — namely, the economy, which also encompasses reconstruction, economic reform and a recovery in productive activities, and therefore the creation of jobs — remains the necessary precondition to any security solution or lasting policy.", "es": "El último aspecto —a saber, la economía, que también abarca la reconstrucción, la reforma económica y la reactivación de las actividades productivas, y, por consiguiente, la creación de empleos— sigue siendo la condición previa necesaria para toda solución de seguridad o de política duradera." }, { "en": "I would therefore like to make two requests, Mr López Garrido: keep the targets of fighting poverty and the targets promoting better education, which are in the Commission's text but not in the Council's text, and associate Parliament with the voice of the people, so that the people's agenda can be Europe's agenda, rather than it being the agenda of technocrats or of the so-called 'markets', which is often the agenda of speculators.", "es": "Quiero pedirle, por eso, señor López Garrido, dos cosas: mantengan los objetivos de lucha contra la pobreza y los objetivos a favor de una mayor educación, que está en el texto de la Comisión, pero no en el texto del Consejo, y asocien al Parlamento a la voz de los ciudadanos para que la agenda de los ciudadanos sea la agenda de Europa y no la agenda de los tecnócratas ni la agenda de los llamados \"mercados\", que muchas veces suele ser la agenda de los especuladores." }, { "en": "When patient get to be around 30 years old, they have much more mature bone therefore making the surgery a bit more challenging for extractions.", "es": "Cuando el paciente llega a ser alrededor de 30 años de edad, tienen el hueso mucho más maduro por lo tanto haciendo la cirugía es un poco más difícil para las extracciones." }, { "en": "Proposals to awardaid in direct support of activities downstream of production, such as marketing or processing, for example by weaving or spinning, may constitute indirect support of productionand must therefore be notified to the Commission if the fibres are to be supplied from newproduction capacity installed either by the prospective aid beneficiary or by another company in the group to which it belongs.", "es": "Las propuestas para la concesión de ayudas directas en las actividades descendentes de la producción, tales como la comercialización o la transfor­mación, por ejemplo, mediante el tejido o el hilado, podrían constituir una ayuda indirecta a la producción y. por lo tanto, debe notificarse a la Comisión si las fibras van a ser sumi­nistradas a partir de una nueva capacidad de producción instalada por el posible benefi­ciario de la ayuda o por otra empresa del grupo al que pertenece." }, { "en": "Therefore, in spite of vigorous efforts by the Eighth Route Army to support the Kuomintang troops against the enemy in this campaign, the Kuomintang troops were completely routed, losing more than 50,000 men in three weeks, while the remainder fled to the south of the Yellow River. Transcription by the Maoist Documentation Project. HTML revised 2004 by Marxists.org Selected Works of Mao Tse-tung", "es": "Por eso, a pesar de que en esta campaña el VIII Ejército golpeó al invasor japonés en coordinación activa con las tropas del Kuomintang, éstas fueron totalmente desbaratadas: en tres semanas perdieron más de 50.000 hombres, y el resto huyó al Sur del río Amarillo. [pág. 24]" }, { "en": "Certainly such an election is of grace, not at all of merits. For he had before said, \"So, therefore, even at this present time, the remnant has been saved by the election of grace.", "es": "El obispo, por la naturaleza misma de su ministerio, es ante todo pontífice de su pueblo; y el Pueblo de Dios es, ante todo, un pueblo sacerdotal." }, { "en": "The Group therefore considers that it must continue to follow the course set out in the White Paper on Competitiveness and in the process for examining the employment problems which was initiated after the Essen European Council and which has already been the main item on the agenda of the latest European Council meetings.", "es": "El Grupo estima, por lo tanto, que debe persistirse en la línea marcada en el Libro Blanco sobre la competitividad y en el proceso de examen de la problemática del empleo, que se ha puesto en marcha a partir del Consejo Europeo de Essen, y que ya ha figurado como punto principal en los órdenes del día de los últimos Consejos Europeos." }, { "en": "Establishing links with the community, maintained over time, enables mutual enrichment and an exchange of experience and knowledge between the different agents participating in each project, be it visitors, volunteers or professionals from inside and outside the Museo. Therefore, all of the members that make up a project, irrespective of their specific role, become co-creators and co-participants in the education process. The Museo’s Cultural Volunteers Project already has twenty years under its belt.", "es": "Estas relaciones de colaboración, sostenidas en el tiempo, permiten un enriquecimiento mutuo y un intercambio de experiencia y conocimiento entre los distintos agentes que participan, ya sean usuarios, voluntarios, o profesionales de dentro o de fuera del museo." }, { "en": "I therefore see no link between the closure of Ignalina and security of supply in the Baltic region.", "es": "Ya he hablado de Estlink." }, { "en": "Both packages draw to the fullest possible extent on the debate in the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety and on the amendments drafted by it, and are therefore close to one another, although it is clear that it is the package produced by the shadow rapporteurs of the named groups on which agreement is possible at Council level.", "es": "Ambos paquetes se inspiran al máximo posible en el debate de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria y en las enmiendas elaboradas por ella y, por tanto, son similares, aunque está claro que el acuerdo posible en el Consejo se basará en el paquete presentado por los ponentes alternativos de los Grupos mencionados." }, { "en": "It cannot therefore be interpreted as meaning that all tax legislation which draws a distinction between taxpayers based on their place of residence or the Member State in which they invest their capital is automatically compatible with the Treaty (see Jäger, paragraph 40).", "es": "Por lo tanto, no puede interpretarse en el sentido de que toda normativa fiscal que distinga entre los contribuyentes en función del lugar en que residen o del Estado miembro en el que invierten sus capitales es automáticamente compatible con el Tratado (véase la sentencia Jäger, antes citada, apartado 40)." }, { "en": "There are therefore limitations to the capacity-building role of research networks, and stakeholders should take into account that education institutions have to be strengthened to provide the basis for complementary initiatives such as regional networks.", "es": "Por tanto, las redes de investigación tienen sus limitaciones en lo que respecta a la creación de capacidad y las partes interesadas deberían tener en cuenta que han de reforzarse las instituciones educativas a fin de contar con una base para iniciativas complementarias como las redes regionales." }, { "en": "In particular, they aim toensure that unrealised gains arising from therevaluation of assets and liabilities are notrecognised as income and are therefore notdistributable as profit.", "es": "Enconcreto, su objetivo es garantizar que lasganancias no realizadas resultantes de la revalorización de activos y pasivos no se considereningresos y, por tanto, no constituyan un beneficio distribuible." }, { "en": "It therefore decided to authorise the acquisition.", "es": "Las actividades de Clariant se circunscriben exclusivamente al desarrollo, producción y distribución en el sector de la química especializada. Por su parte." }, { "en": "The Group therefore appealed to the international community, particularly the development partners, to enhance their support to UNIDO in that area.", "es": "Por consiguiente, el Grupo exhorta a la comunidad internacional, en especial los asociados para el desarrollo, a que preste más apoyo a la ONUDI en esa esfera." }, { "en": "It is clear that the toy market has changed dramatically in the last 20 years and this new directive will therefore pick up on a whole range of recently recognised risks and hazards and will ensure, with very strict rules - on the use of chemical substances in toys, for instance - that dangers are avoided.", "es": "Es evidente que mercado del juguete ha cambiado radicalmente en los últimos 20 años, por lo que la nueva Directiva incluirá toda la gama de riesgos y aspectos peligrosos detectados recientemente, garantizado su prevención mediante unas normas muy estrictas, por ejemplo respecto al uso de sustancias químicas en los juguetes." }, { "en": "As was the case with the previous report, this report is based on information supplied from time to time by the Working Group; it is therefore assumed that the information on individuals now being sent will also be correct, although, as has been pointed out on various occasions, the information made available to the Working Group by the sources of the reports is incomplete.", "es": "Una vez más el Gobierno de la República de Guatemala presenta a consideración del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias de la Comisión de Derechos Humanos un informe que contiene un listado de personas que la Unidad de Exhumaciones y Búsqueda de Personas Desaparecidas de la Comisión Presidencial de Derechos Humanos (COPREDEH), con mucho esfuerzo, logró recopilar para poder coadyuvar en el esclarecimiento de las denuncias que, en su oportunidad, fueron reportadas por familiares, o por organizaciones de derechos humanos, quienes las reportaron como desaparecidas." }, { "en": "The steps are made of cement and overlap each other. Therefore, each step is a platform that is 150 cm wide, 50 cm deep and 25 cm high, except the top step that is 100 cm deep.", "es": "Los pasos están hechos del cemento y se traslapan. Por lo tanto, cada paso es una plataforma que tiene 150 cm de ancho, 50 cm de profundidad y 25 cm de altura, excepto el máximo paso que tiene 100 cm de profundidad." }, { "en": "Annexes I to IV to Decision 2006/168/EC should therefore be amended accordingly.", "es": "Procede, por tanto, modificar los anexos I a IV de la Decisión 2006/168/CE en consecuencia." }, { "en": "Therefore, any trade in human egg cells that may be going on from Romania to the United Kingdom is utterly reprehensible and must be condemned.", "es": "Por lo tanto, el comercio con óvulos humanos que se es posible que se esté produciendo entre Rumanía y el Reino Unido es totalmente censurable y debe ser condenado." }, { "en": "I therefore hope that many Members will make contact with the Iranian authorities to make clear their views on these tragic cases.", "es": "Por tanto, espero que sean muchos los diputados que se pongan en contacto con las autoridades iraníes para exponer claramente sus opiniones sobre estos trágicos casos." }, { "en": "bulked continuous filament yarn at its site in the Merthyr and Rhymney travel-to-work area, Gwent, is incompatible with the common market within the meaning of Article 92 of the EC Treaty and with the functioning of the EEA Agreement, and cannot, therefore, p", "es": "en su emplazamiento de Gwent, en la cuenca de empleo de Merthyr y Rhymney, es incompatible con el mercado común en los términos del artículo 92 del Tratado CE y con el funcionamiento del Acuerdo EEE y, por lo tanto, no puede hacerse efectiva." }, { "en": "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; therefore, it is required that you provide the root password to be able to change the module's properties. If you cannot provide the password, the changes of the module cannot be saved", "es": "TerEthiopian month 6 - LongName" }, { "en": "The European Maritime Safety Agency (EMSA) is responsible for the technical implementation of the SafeSeaNet system, in cooperation with the Member States and the Commission, in accordance with Regulation (EC) No 1406/2002 of the European Parliament and of the Council [2]; it should therefore be closely involved in the work of the High-Level Steering Group.", "es": "La Agencia Europea de Seguridad Marítima (AESM) es responsable de la aplicación técnica del sistema SafeSeaNet, en cooperación con los Estados miembros y la Comisión, de conformidad con el Reglamento (CE) no 1406/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo [2]; por consiguiente, debe participar activamente en los trabajos del Grupo de gestión de alto nivel." }, { "en": "Therefore, for the period from 1 January 2006 until 31 December 2009, the Commission needs to verify whether BSM and RBG received any overcompensation.", "es": "Por ello, la Comisión debe verificar si BSM y RBG obtuvieron una compensación excesiva durante el período comprendido entre el 1 de enero de 2006 y el 31 de diciembre de 2009." }, { "en": "Therefore, with these minor amendments, the Commit tee on the Environment generally supports the proposal for a directive in question.", "es": "Por consiguiente, con estas pequeñas modificaciones, la Comisión de Medio Ambiente apoya globalmente la propuesta de directiva en cuestión." }, { "en": "The United Nations is therefore currently engaged in a comprehensive dialogue with the new Government to explore how the United Nations can best continue to fulfil its mandated tasks under resolution 1546 (2004).", "es": "Por lo tanto, las Naciones Unidas participan actualmente en un diálogo amplio con el nuevo Gobierno para estudiar la mejor manera de que las Naciones Unidas sigan llevando a cabo las tareas que se les encomendaron en virtud de la resolución 1546 (2004)." }, { "en": "Allow me, therefore, to draw the attention of all politicians and institutions to this situation, since we have a great responsibility in this field.", "es": "Desde aquí un toque de atención a todos los responsables políticos y a todas las instituciones porque tenemos una responsabilidad enorme ante esta situación." }, { "en": "A fair Information Society is therefore created methodically and patiently with decisive strategies.", "es": "Así pues, una Sociedad de la Información justa se crea metódicamente y con paciencia por medio de estrategias decisivas." }, { "en": "The Council does not receive any information on the reasons why Member States grant or refuse export licences and therefore cannot assess the grounds on which these decisions are based.", "es": "El Consejo no recibe información alguna sobre los motivos que mueven a los Estados miembros a conceder o no o a rechazar licencias de exportación y, por tanto, no puede emitir un juicio de evaluación respecto de los fundamentos subyacentes a esa decisión." }, { "en": "Therefore, spleen size should be carefully monitored (e. g. clinical examination, ultrasound).", "es": "Por lo tanto, debe realizarse una monitorización clínica del tamaño del bazo (por ej.: examen clínico, ultrasonidos)." }, { "en": "It is therefore necessary to replace Council Directives 89/48/EEC [5] and 92/51/EEC [6], as well as Directive 1999/42/EC of the European Parliament and of the Council [7] on the general system for the recognition of professional qualifications, and Council Directives 77/452/EEC [8], 77/453/EEC [9], 78/686/EEC [10], 78/687/EEC [11], 78/1026/EEC [12], 78/1027/EEC [13], 80/154/EEC [14], 80/155/EEC [15], 85/384/EEC [16], 85/432/EEC [17], 85/433/EEC [18] and 93/16/EEC [19] concerning the professions of nurse responsible for general care, dental practitioner, veterinary surgeon, midwife, architect, pharmacist and doctor, by combining them in a single text.", "es": "Por consiguiente, es preciso sustituir las Directivas 89/48/CEE [5] y 92/51/CEE [6] del Consejo, así como la Directiva 1999/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo [7], relativa al sistema general de reconocimiento de cualificaciones profesionales, y las Directivas 77/452/CEE [8], 77/453/CEE [9], 78/686/CEE [10], 78/687/CEE [11], 78/1026/CEE [12], 78/1027/CEE [13], 80/154/CEE [14], 80/155/CEE [15], 85/384/CEE [16], 85/432/CEE [17], 85/433/CEE [18] y 93/16/CEE [19] del Consejo, relativas a las profesiones de enfermero responsable de cuidados generales, odontólogo, veterinario, matrona, arquitecto, farmacéutico y médico, reuniéndolas en un solo texto." }, { "en": "Useful kinds of knowledge, therefore, include the following: knowledge of widely accepted principles of human rights and justice as enshrined in the Constitution of the United Republic of Tanzania; an understanding that personal, institutional and societal behaviours/attitudes and structures can have the effect of either promoting or denying social justice; and, knowledge of the current situation in which human rights are not recognised and social justice is not available to all, both locally and globally (Komba, 2000).", "es": "Por consiguiente, entre las formas útiles de conocimiento tenemos las siguientes: el conocimiento de los principios generalmente aceptados de los derechos humanos y la justicia tal como están inscritos en la Constitución de la República Unitaria de Tanzania; la comprensión de que las estructuras y conductas y/o actitudes personales, tanto institucionales como sociales, pueden tener el efecto ya sea de promover o de negar la justicia social; y el conocimiento de la situación actual, en la que los derechos humanos no son totalmente reconocidos y la justicia social no es asequible a todos, tanto local como globalmente (Komba, 2000)." }, { "en": "Therefore, they are eventually going to make them fairly cheap so most people can buy them, just like almost every household today has at least one or two computers.", "es": "Por lo tanto, ellos eventualmente van a hacerlos bastante baratos para que la mayoría de la gente pueda comprarlos, así como hoy en día casi todos los hogares tienen al menos una o dos computadoras." }, { "en": "The alternative calculation methods will therefore remain valid, and these will, if necessary, be harmonised in a new draft Commission directive.", "es": "Se ha pedido a los Estados miembros que recopilen datos estadísticos sobre la generación nacional de electricidad y calor mediante el uso de la cogeneración." }, { "en": "Spain might be able to deploy that argument in order to prevent the Basque, Catalan, Galician and Navarran peoples and the people of the Canary Islands from exercising their right of self-determination, but it was absurd to suggest that those provisions applied to Gibraltar, which had not been under Spanish sovereignty for 300 years and the decolonization of which would not therefore jeopardize the territorial integrity of Spain today.", "es": "España podría invocarlas para impedir que ejercieran su derecho a la independencia los pueblos vasco, catalán, gallego y navarro, así como el pueblo de las Islas Canarias, pero resulta absurdo decir que se aplican a Gibraltar, que desde hace 300 años no está bajo la soberanía de España y cuya descolonización, por consiguiente, no podría poner en peligro la integridad de España como existe en la actualidad." }, { "en": "When the Church, therefore, curses Satan, it curses the cosmic reflection of God...", "es": "Por lo tanto, cuando la Iglesia insulta a Satán, de hecho, está insultando al reflejo cósmico de Dios" }, { "en": "Approximately 62% of ranolazine is bound to plasma proteins, and therefore, complete clearance by haemodialysis is unlikely.", "es": "Aproximadamente un 62% de la ranolazina se encuentra unida a proteínas plasmáticas, por lo que no es probable que se consiga su eliminación completa mediante hemodiálisis." }, { "en": "Directive 2001/22/EC should therefore be amended accordingly.", "es": "Por consiguiente, debe modificarse la Directiva 2001/22/CE en consecuencia." }, { "en": "It is therefore important to make a clear and positive assessment of the progress that has been made.", "es": "Por consiguiente, es importante elaborar una valoración clara y positiva del progreso realizado." }, { "en": "They were therefore not recognized as Kuwaiti nationals, but, until their case had been decided, they were nonetheless treated as Kuwaitis.", "es": "En consecuencia, no se les reconoce como nacionales, no obstante que se les trata como si fueran kuwaitíes en espera de que se defina su caso." }, { "en": "Europe should therefore consider bearing the high short-term costs of changing the rules of the game.", "es": "Así, pues, Europa debe examinar la posibilidad de cargar con los costos a corto plazo de un cambio de las reglas de juego." }, { "en": "Therefore, immunisations with live organism vaccines are not recommended.", "es": "Por tanto, no se recomienda la inmunización con vacunas con organismos vivos." }, { "en": "It is therefore necessary to immediately adopt useful policies, as you have said.", "es": "Es necesario, por tanto, adoptar pronto, como usted ha dicho, políticas útiles." }, { "en": "He conceded, however, that it might not be so in all countries or languages and therefore agreed to Ms. Wedgwood's proposed addition.", "es": "Admite, no obstante, que esto tal vez no ocurra en todos los países o con respecto a todos los idiomas y, por consiguiente, está de acuerdo con la adición que propone la Sra. Wedgwood. El Sr." }, { "en": "Human solidarity towards those who fall in the economic struggle ought not, therefore, to be manifested with humiliating forms of charity that produce the very same evils they seek to remedy but ought to consist in a series of measures which unconditionally, and regardless of whether a person is able to work or not, guarantee a decent standard of living for all without lessening the stimulus to work and save.", "es": "La solidaridad humana hacia aquellos que sucumbieron ante la lucha económica, no deberá, por ello, manifestarse en forma de caridad humillante y generadora de los mismos males que vanamente intenta remediar." }, { "en": "For this reason, among others, my colleagues and I shall therefore also continue to oppose Mr Sterckx’ report.", "es": "Señora Presidenta, no es necesario resaltar la importancia de la votación sobre este segundo paquete ferroviario y, sobre todo, la importancia de garantizar que también el Consejo adopte pronto este paquete." }, { "en": "Therefore, in this case, falling stock levels are an indicator of growing injury.", "es": "Así pues, en este caso, la disminución del nivel de existencias es un indicador de un perjuicio creciente." }, { "en": "The result for the occupying power is therefore negative, as planned and intended by the English agents, who were often the instigators of these acts.", "es": "El resultado para la potencia ocupante es por tanto negativo, tal y como planearon los agentes ingleses, que fueron con frecuencia los instigadores de estos actos." }, { "en": "Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus .", "es": "Doy gracias al que me fortaleció, a Cristo Jesús , nuestro Señor, porque, teniéndome por fiel, me puso en el ministerio," }, { "en": "The submitting parties must therefore verify, in the course of preparing their reasoned submission, that all information and arguments relied upon are sufficiently supported by independent sources.", "es": "Por ello, las partes remitentes de un escrito motivado deberán cerciorarse, en el curso de la preparación de su escrito, de que toda la información y argumentos expuestos están suficientemente respaldados por fuentes independientes." }, { "en": "It is essential, therefore, to pay very special at tention to the situation created by the Chernobyl accident. dent.", "es": "Una aproximación de los criterios de seguridad de estos reactores dentro de la Comunidad, con vistas a su completa armonización, no debería, pues, resultar una tarea imposible." }, { "en": "The NGOs, Commissioner, are one of the pillars of Community cooperation, providing added value for European development policy and great care must therefore be shown in taking them into account.", "es": "Las ONG, Sr. Comisario, constituyen uno de los pilares de la cooperación comunitaria, un valor añadido de la política de desarrollo europea y tienen que ser, por ello, cuidadosamente tomadas en cuenta." }, { "en": "It is, therefore, urgent to relocate the right of return at the center of the political discussion in Palestine and we tried to do this by tracing and understanding the radical political and social transformations that occur in refugee camps.", "es": "Por lo tanto, existe una necesidad apremiante de volver a ubicar el derecho al retorno en el centro de la discusión en Palestina, y hemos intentado hacerlo rastreando y entendiendo las transformaciones radicales políticas y sociales que ocurren en los campos de refugiados." }, { "en": "I should therefore be grateful if the text of the present letter and its annex could be circulated as a document of the Security Council.", "es": "Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad." }, { "en": "Such occupation was illegitimate under international law, and there could therefore be no right to exercise diplomatic protection.", "es": "Esa ocupación es ilegítima conforme al derecho internacional y, por consiguiente, no tendría derecho a ejercer la protección diplomática." }, { "en": "(6) Decision 2005/62/EC should therefore be amended accordingly.", "es": "(6) Por tanto, la Decisión 2005/62/CE debe modificarse en consecuencia." }, { "en": "As regards the risk borne by the network operator, the switch-over in Berlin-Brandenburg was the first in Europe and its success was therefore particularly uncertain.", "es": "Por lo que se refiere al riesgo soportado por el operador de la red hay que señalar que la conversión en Berlín-Brandemburgo ha sido la primera en su género en Europa y, por tanto, su éxito ha estado especialmente sujeto a riesgos." }, { "en": "The Panel therefore decided to organize regular meetings with the authorities in the capitals of the IGAD countries and in Yemen.", "es": "Ante esta situación, el Grupo decidió organizar encuentros periódicos con las autoridades en las capitales de los países de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y el Yemen." }, { "en": "Most contact groups therefore held only two or three meetings.", "es": "Así pues, la mayoría de los grupos de contacto no celebraron más de dos o tres reuniones." }, { "en": "Therefore the additional incremental transportation factor is not applicable to self-sustainment.", "es": "El país usuario será responsable del reembolso al país proveedor, por conducto de las Naciones Unidas, por los daños que pudieran producirse de resultas de faltas deliberadas de conducta, negligencia grave o negligencia de las tropas del país usuario;" }, { "en": "It is therefore appropriate to prolong the measures, as laid down in Regulation No 2439/2000, until 15 October 2000.", "es": "Por consiguiente, procede prorrogar las medidas adoptadas en el Reglamento (CE) n° 2439/1999 hasta el 15 de octubre de 2000." }, { "en": "Therefore it is the duty of all those who receive transcendental knowledge from a bona fide spiritual master to purely pass it on to those who are willing and eager to hear it.", "es": "Por lo tanto es el deber de todos aquellos que reciben el conocimiento trascendental de un maestro espiritual fidedigno pasarlo puramente a aquellos que están deseosos y ansiosos por escucharlo." }, { "en": "It feels comfortable, And so therefore, she often shows up without calling.", "es": "No hay problema, y de vez en cuando, ella se presenta sin llamar." }, { "en": "It was therefore hoped that a call for better coordination would be made by Member States to the governing bodies of the various multilateral agencies active in the area.", "es": "Por consiguiente, cabía esperar que los Estados Miembros formularan un llamamiento en pro de una mejor coordinación a los órganos rectores de los diversos organismos multilaterales que actuaban en esa esfera." }, { "en": "Therefore, in paragraph 29, where we talk about Eastern Europe, I would like to mention the Baltic region.", "es": "Por tanto, en el apartado 29, donde hablamos sobre Europa Oriental, me gustaría mencionar a la región báltica." }, { "en": "As we come to each major decision, we are therefore going to have to give practical effect to the will expressed at the European Council meeting in Brussels.", "es": "Por consiguiente, tendre­mos que concretar la voluntad expresada en el Consejo Europeo de Bruselas, por cada decisión importante que debamos tomar.»" }, { "en": "(6) Directive 94/54/EC should therefore be amended accordingly.", "es": "(6) Por lo tanto, procede modificar la Directiva 94/54/CE en consecuencia." }, { "en": "I am therefore pleased to have noted a change of emphasis on the part of the Commissioner, and this is very necessary for women in the fisheries sector.", "es": "Por eso me congratulo de haber escuchado en la voz del Comisario un cambio de enfoque, que es muy necesario para las mujeres en el sector pesquero." }, { "en": "The two exporting producers could not provide any further evidence to substantiate their claim and this claim was therefore rejected.", "es": "Dado que los dos productores exportadores no presentaron otras pruebas que justificaran su alegación, esta se rechazó." }, { "en": "Therefore 2 % is a conservative estimation of the expected monthly rate of seroconversion.’", "es": "Sin embargo, al circular el virus en la Comunidad fundamentalmente en un período en torno a los seis meses (desde el final de la primavera a mediados del otoño), se considera el 2 % una estimación conservadora del índice mensual de seroconversión previsto.»." }, { "en": "Your True what ‘IS’ is in fact the opposite, so therefore your ‘IS-NESS’ is the ‘IS NOT-NESS .’", "es": "Su Verdad de lo que ES es de hecho lo opuesto, por lo tanto su concepto de lo que ES es el concepto de lo que NO ES." }, { "en": "Despite compelling evidence of the cult’s growing interest in chemical agents, which started well before the Tokyo subway attack, no Japanese laws prohibited its activities at the time, and pre-emptive action could therefore not be taken.", "es": "A pesar de la evidencia abrumadora del creciente interés del culto en los agentes químicos, que comenzó mucho antes del ataque al metro de Tokio, ninguna ley japonesa prohibía sus actividades en ese momento y, por tanto, no se podía tomar ninguna acción de anticipación." }, { "en": "Therefore, Bulgaria has suggested that the external debt of Afghanistan be relieved in order to stimulate economic development of that country.", "es": "Por lo tanto, Bulgaria ha sugerido que se alivie la deuda externa del Afganistán para estimular el desarrollo económico de ese país." }, { "en": "It was therefore pointed out that the practice studied so far, supplemented perhaps by further study of other acts (for example those on which there was International Court of Justice case law, such as the frontier dispute between Burkina Faso and the Republic of Mali), might provide the basis for a formal definition that nevertheless retained some flexibility.", "es": "Por consiguiente, se observó que la práctica ya estudiada, eventualmente enriquecida por el estudio suplementario de otros actos (en particular los que habían sido objeto de la jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia, como por ejemplo la cuestión de la controversia fronteriza entre Burkina Faso y la República de Malí), podría servir de base para preparar una definición formal que fuera al mismo tiempo bastante flexible." }, { "en": "Our mission is to defend and control the air space, therefore it is not so much our calling, but we are planning to further develop the Aeronautic Infantry.", "es": "Nuestra misión es la de defender el aire, controlar el aire, por eso no es tanto nuestra vocación, pero tenemos la Infantería Aeronáutica y nuestro interés es desarrollarla." }, { "en": "They are inflammable, therefore to smoke in an operating time it is forbidden.", "es": "Son inflamables, por eso fumar durante el trabajo está prohibido." }, { "en": "Therefore, the contents of recitals 82 to 97 of the provisional Regulation concerning the situation of the Community industry and the conclusion on injury is hereby confirmed.", "es": "Por ende, se confirman los considerandos 82 a 97 del Reglamento provisional, referentes a la situación de la industria de la Comunidad y la conclusión sobre el perjuicio." }, { "en": "To the philosopher Rene Descartes, the answer was, \"I think, therefore I am.\"", "es": "Para el filósofo René Descartes, la respuesta era, \"Pienso, luego existo\"." }, { "en": "Therefore, I only believe the fact that they are united; the quo modo of their union I know nothing about, and I believe no more than I know.", "es": "Por tanto, sólo creo el hecho de que están unidas; del modo de su unión no sé nada al respecto, y no creo más de lo que sé." }, { "en": "The proliferation of mafias of every kind, of terrorist and criminal groups, as well as their free movement throughout the Union, must be combated through the fulfilment by all the Member States of our responsibilities, and it is therefore necessary to strengthen controls at the Union's external borders.", "es": "La proliferación de mafias de todo tipo, de bandas terroristas y de criminales, así como su libre circulación por toda la Unión, debe ser combatida con la asunción por todos los Estados miembros de las responsabilidades que nos incumben, haciéndose necesario el refuerzo de los controles en las fronteras exteriores de la Unión." }, { "en": "(2) The table in Article 1(2) of Council Regulation (EC) No 2200/96 of 28 October 1996 on the common organisation of the market in fruit and vegetables(4), as last amended by Regulation (EC) No 2826/2000(5), should therefore be adapted.", "es": "(2) Por consiguiente, es preciso adaptar el cuadro que figura en el apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CE) n° 2200/96 del Consejo, de 28 de octubre de 1996, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de las frutas y hortalizas(4), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 2826/2000(5)." }, { "en": "We have therefore not signed the common resolution.", "es": "Por eso no hemos firmado la resolución." }, { "en": "Therefore his/her service will always be to the people first and self later.", "es": "Entonces, su servicio siempre será para la gente primero y para su persona después." }, { "en": "States therefore could be urged to assume a greater commitment to fulfilling the goals and targets set at the twentieth special session of the General Assembly.", "es": "Por ello, se podría instar a los Estados a comprometerse más con el cumplimiento de los objetivos y metas establecidos en el vigésimo período extraordinario de la Asamblea General." }, { "en": "Annex I should therefore be updated accordingly,", "es": "El anexo I debe, pues, modificarse en consecuencia." }, { "en": "In the past, seven or eight years ago, Trotskyism was one of such political trends in the working class, an anti-Leninist trend, it is true, and therefore profoundly mistaken, but nevertheless a political trend....", "es": "\"En el pasado, hace ya siete u ocho años, el trotskismo era una de tales corrientes políticas en el seno de la clase obrera, una corriente antileninista, es verdad, y por lo tanto, profundamente equivocada, pero, a pesar de todo, una corriente política." }, { "en": "And therefore I will ask you where you were between 11 and 12 this morning", "es": "He de preguntarle dónde se hallaba entre las 11 y la 12 de la mañana" }, { "en": "The Commission considers that the measure constitutes state aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty: it takes the form of a grant by the Flemish Government and is therefore financed through state resources.", "es": "La Comisión considera que la medida constituye una ayuda estatal con arreglo al artículo 87, apartado 1, del Tratado: Se concede, en efecto, en forma de subvención estatal del Gobierno flamenco y, por consiguiente, se financia mediante recursos públicos." }, { "en": "The Commission took accountof the fact that not all Member States or third countries currently levied such energy taxes and that the introduction of environmental taxes therefore affected the competitive position of the undertakings concerned.", "es": "La Comisión tuvo en cuenta que, por el momento, no todos los Estados miembros de la Comunidad o terceros países imponen dichos impuestos energéticos y que la introducción de impuestos ecológicos afecta, por tanto, a la posición competitiva de las empresas afectadas." }, { "en": "Respect for and adherence to the humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence are therefore critical to ensuring the distinction of humanitarian action from other activities, thereby preserving the space and integrity needed to deliver humanitarian assistance effectively to all people in need (see General Assembly resolution 46/182).", "es": "Por tanto, el respeto y la aplicación de los principios humanitarios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia son esenciales para garantizar la distinción entre la acción humanitaria y otras actividades, de modo que se preserven el espacio y la integridad necesarios para prestar asistencia humanitaria eficaz a la población necesitada (véase la resolución 46/182 de la Asamblea General)." }, { "en": "- (SV) We are not in favour of new subsidies for pig feed and are therefore voting against the report.", "es": ". No respaldamos las nuevas subvenciones a la crianza de cerdos y por eso votamos en contra del informe." }, { "en": "We therefore regret the fact that the Panel of Governmental Experts failed to deal with that problem.", "es": "Por lo tanto, lamentamos el hecho de que el Grupo de Expertos Gubernamentales no pudiese encarar ese problema." }, { "en": "The Swiss customs tariff does not classify products containing fat in tariff no 1901.2099. Therefore, the standard recipe of this tariff number in the Appendix to Table IV shall be adapted by removing the butter content and replacing it partially by an increased wheat flour content.", "es": "El código aduanero suizo no clasifica los productos que contienen grasas en el arancel no1901.2099, y, por consiguiente, la composición a tanto alzado de este número arancelario en el apéndice del cuadro IV deberá adaptarse suprimiendo el contenido de mantequilla y sustituyéndolo parcialmente por un mayor contenido de harina de trigo." }, { "en": "The support of UNCTAD and its continued commitment to assisting the Palestinian people would therefore be vital.", "es": "Por consiguiente, el apoyo de la UNCTAD y su constante y decidido compromiso a prestar asistencia al pueblo palestino serían fundamentales." }, { "en": "The rescue aid to Schiffswerft Germersheim therefore has to be judged on the basis of EEC policies on control and reduction of the Community fleet for inland waters.", "es": "De acuerdo con la citada información, la Comisión llegó a la conclusión de que los medios financieros necesarios para el mantenimiento y la reestructuración de Cartiera di Arbatax no podían encontrarse en el mercado de capitales y de que, en consecuencia, los 66 000 millones de liras en acciones proporcionados por ENCC y SFIRS constituían ayuda estatal." }, { "en": "HEBREWS 13:15 \"By HIM (not ourselves) therefore let us offer the sacrifice of praise to God CONTINUALLY, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.\"", "es": "HEBREOS 13:15 \"Así que, ofrezcamos por medio de ÉL (y no por nosotros mismos) á Dios SIEMPRE sacrificio de alabanza, es á saber, fruto de labios que confiesen á su nombre.\"" }, { "en": "Therefore, it is something obvious that we rejoice with the gospel.", "es": "Los que se gozan en el evangelio también lo compartirán con otros." }, { "en": "Therefore May 19th has been formally declared \"stick it to them day\" and the people of this nation are being asked to not buy a single drop of gasoline that day. The only way this can be done is if you forward this e-mail to as many people as you can and as quickly as you can to get the word out. Waiting on this administration to step in and control the prices is not going to happen.", "es": "Por lo tanto el 19 de Mayo han declarado formalmente \"enseñando a ellos una lección\" y están pidiendo que la gente de esta nación no comprer una sola gota de la gasolina ese día. La única manera que esto puede ser hecho es si usted transmite un E-mail a tanta gente como usted puede y tan rápidamente como usted puede para conseguir que la palabra salga hacia fuera. Esperarando que esta administración de un paso adentro y controlando que los precios no van a suceder." }, { "en": "The introductory text accompanying the model provisions should therefore provide a factual account of their development.", "es": "El texto introductorio que acompañe a las disposiciones modelo debería por consiguiente presentar información objetiva sobre su gestación." }, { "en": "I believe the 'safety and health of workers at the workplace' to be a matter of outstanding importance, and I am therefore grateful that it was possible for unanimous agreement to be reached in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection.", "es": "Creo que justamente el punto « Seguridad y protección de la salud de los trabajadores en el trabajo » es uno de los temas más relevantes y en ese sentido doy las gracias porque en la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Protección del Consumidor se haya logrado llegar a un voto unánime." }, { "en": "Regulation (EC) No 2172/2005 should therefore be amended accordingly.", "es": "El Reglamento (CE) no 2172/2005 debe modificarse en consecuencia." }, { "en": "It is, therefore, essential to link employment and the environment.", "es": "Por tanto es fundamental vincular empleo y medio ambiente." }, { "en": "We have shot in foreign countries with our own directors, therefore we know your needs and concerns, and we are here to help you solve them.", "es": "Por esa razón es que sabemos cuáles son las necesidades y dudas que pueden tener, y estamos para ayudarlos a resolverlas." }, { "en": "I therefore urge the Member States and the Commission to support individual organisations engaged in conflict prevention and peace work at a technical, financial and political level.", "es": "Por eso insto a los Estados miembros y a la Comisión a respaldar, técnica, financiera y políticamente, a las organizaciones que trabajan en favor de la paz y de la prevención de conflictos." }, { "en": "She was therefore introduced to research at a young age. Irina now runs her own lab and is trying to understand what goes wrong in cells to cause cancer to develop.", "es": "Por tanto Irina se inició en la investigación a una temprana edad. Ahora dirige su propio laboratorio y está intentado entender qué es lo que va mal en las células para que se desarrolle el cáncer." }, { "en": "However, the data published prior to this referred to the 1995 base GDP and are not therefore comparable with the latest data to be published.", "es": "Sin embargo, los datos publicados con anterioridad estaban referidos al PIB base 1995, por lo que no son comparables con los últimos publicados." }, { "en": "Any decision regarding the child's future will therefore have to be taken under mutual consultation.", "es": "Cualquier decisión con respecto a su futuro deberá ser tomada por acuerdo de ambas partes." }, { "en": "The central purpose of the United Nations is therefore to promote and preserve peace.", "es": "El propósito fundamental de las Naciones Unidas es, pues, promover y preservar la paz." }, { "en": "Manufacturing and agriculture exist on a limited scale and therefore contribute little to the economy of Bermuda.", "es": "Los sectores manufacturero y agrícola son reducidos, razón por la cual su aportación a la economía del Territorio es limitada." }, { "en": "Guides therefore have the chance to leave a deep mark on the soul of the pilgrims and for this reason it is fundamental that high human, spiritual and cultural qualities are required from them.”", "es": "El guía, por todo ello, tiene la oportunidad de dejar una huella profunda en el ánimo de los peregrinos y por ese motivo es fundamental que las cualidades humanas, espirituales y culturales que se le exigen lo sean de manera elevada»." }, { "en": "It was therefore more critical than ever to bring international pressure to bear on the Maldives to integrate human rights standards into its constitutional reforms.", "es": "Por ello, actualmente es más importante que nunca la presión internacional para que Maldivas incorpore en las reformas constitucionales las normas de derechos humanos." }, { "en": "Therefore, for these races is that the more bitterness is lining the misfortunes of life.", "es": "Por eso mismo, para esas razas es que de más amargor se revisten los infortunios de la vida." }, { "en": "I therefore want to appeal to you all on behalf of the Council not to jeopardise the timely adoption of the instruments.", "es": "Por tanto, quiero instar a todos ustedes, en nombre del Consejo, a que no pongan el peligro la aprobación a tiempo de los instrumentos." }, { "en": "Joe Sleiman, Technal Manager for South East Asia, states \"this project is the result of a close working relationship with the Technal International design office to create a special profile with a wind resistance of more than 6900Pa required due to the tower block's location.\" Recommended therefore for a large-scale project – 68 floors, 200 tons of aluminium – Technal's GEODE MX facade offers the flexibility of a facade system with optimum performance, in this case a curtain wall with casement frames.", "es": "Para Joe Sleiman, Responsable de Technal para el sudeste Asiático, « este proyecto es el resultado de una estrecha colaboración con la oficina de estudios de Technal International para crear un perfil especial que permita una resistencia al viento de más de 6.900 Pa impuesta por el entorno de la torre. » Propuesta así en un proyecto de envergadura – 68 plantas, 200 toneladas de aluminio –, la fachada GÉODE MX de Technal demuestra la flexibilidad de un sistema de fachada que permite realizar todo; en este caso, un muro cortina con chasis practicable." }, { "en": "The revolution, therefore, continues, and the entry of an armed resistance is a tragedy that was forced upon Syria by the barbarianism of the regime and the global community’s resignation of its duties.", "es": "La relación de alteridad, cara a cara, a la que también se refiere Levinas, es una relación ética originaria, fundante de la afectividad y que se expresa a través de la imagen, a través del rostro que me mira y me reclama, sin que pueda olvidarle, sin que pueda dejar de ser responsable de su miseria.[21]" }, { "en": "This has therefore been the subject of much heated debate and, in general, most criticism has been levelled at the latter.", "es": "Por lo tanto, este ha sido el tema de muchos debates acalorados, y en general, la mayor parte de las críticas se han atribuido a estos últimos." }, { "en": "Therefore, Brazil is invited to participate in all future meetings of the Commission's Guinea-Bissau configuration, in accordance with paragraph 7 (b) of General Assembly resolution 60/180 and Security Council resolution 1645 (2005).", "es": "En consecuencia, se invita al Brasil a participar en todas las reuniones futuras de la configuración encargada de Guinea-Bissau, de conformidad con lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 7 de la resolución 60/180 de la Asamblea General y en la resolución 1645 (2005) del Consejo de Seguridad." }, { "en": "Christoph Müller: “Higher market shares with losses within the shrinking web press business are not a long-term entrepreneurial option. KBA-Digital & Web has therefore been restructured and has adjusted its capacities.", "es": "Christoph Müller: “A la larga, tener una mayor cuota de mercado con pérdidas no es una opción empresarial en el negocio de bobina menguante. Por este motivo, KBA-Digital & Web se ha reposicionado estructuralmente y ha adaptado sus capacidades de forma duradera." }, { "en": "11 Therefore Allah win guard them from the evil of that day and cause them to meet with ease and happiness;", "es": "11 Alá les preservará del mal de ese día y les llenará de esplendor y alegría." }, { "en": "It is already you, OF you , IN you. KNOW also, something to take heed of, WE ... where WE are ... is of a totally different vibration from that of the Earth plane. Therefore, to BE this Love ... is all there is. If you were able to visit us in our surroundings you would Be of it also, with no thought of having to TRY to BE it.", "es": "Por lo tanto, su entendimiento de TODAS las cosas se intensificará y este intenso AMOR, lo cual es su intensión de SER, le será permitido expresarse a sí mismo a través de ustedes, CONOZCAN también, algo a prestar atención, NOSOTROS donde NOSOTROS estamos tiene una vibración totalmente diferente a la de su Plano Terrestre, por lo tanto SER este amor ." }, { "en": "Therefore, routine volume replacement should be performed in such patients.", "es": "Por lo tanto, dichos pacientes deben recibir recambio de volumen habitual." }, { "en": "Therefore, banking regulators will tend to be more conservative in their approach to setting capital charges for commodities.", "es": "Por lo tanto, las autoridades reguladoras bancarias tenderán a ser más conservadoras cuando calculen el costo de capital para los productos básicos." }, { "en": "It is therefore imperative periodically to reform institutions and/or to expose them to outside influence.", "es": "Por lo tanto, es fundamental reformar periódicamente las instituciones y/o exponerlas a la influencia exterior." }, { "en": "Egypt is also linked to the annual event concerts and festivals . In 2010, in Makadi Baybył organized Polish Week, in which elections were held in Poland 2010 Miss Club. This event took place at the Tia Heights Makkadi Bay. It should therefore learn from holidays , Which is where he organized in Egypt. In larger cities you come across the street party - concerts, street theater, festivals outdoors.", "es": "Egipto también está relacionada con el evento anual conciertos y festivales . En 2010, en Makadi Baybył organizado la Semana de Polonia, en el que se celebraron elecciones en Polonia Club 2010 de Miss. Este evento tuvo lugar en el Tia Heights Makkadi Bay. Por lo tanto, debemos aprender de vacaciones , Que es donde él organizó en Egipto. En las grandes ciudades se encuentra con la fiesta en la calle - conciertos, teatro, festivales al aire libre." }, { "en": "Therefore, any information can be verified in the report of 'The Historic Truth and New Deal Commission for indigenous peoples', created by the Chilean president, Don Ricardo Lagos. This has been created with the aim of changing the discriminatory and offensive treatment that has historically been imposed on our people by the Chilean State .", "es": "Así puede constatarse en el informe emanado de la Comisión de Verdad Histórica y Nuevo Trato hacia los Pueblos Indígenas, que fuera creada por Dn. Ricardo Lagos, precisamente con la finalidad de cambiar el trato discriminatorio y delictivo con que históricamente se ha operado hacia nuestros pueblos desde el Estado Chileno." }, { "en": "The issue is therefore how to promote their deployment and diffusion and, in many cases, it relates to the limitation of financial resources.", "es": "Por lo tanto, el problema consiste en determinar la manera de promover su aplicación y difusión y, en muchos casos, ese problema está relacionado con la limitación de los recursos financieros." }, { "en": "We could, therefore, take all the resolutions which we have adopted and adopt them all over again - this time, at last, with the support of the So cialists - so as to put an end to all that he has so forcefully denounced here.", "es": "Así pues, podríamos aprobar de nuevo todas las resoluciones que hemos aprobado, en esta ocasión junto con los socialistas, para que podamos acabar con lo que él ha criticado aquí de tal modo." }, { "en": "We therefore express our profound gratitude for all his leadership and contributions to the betterment of the people of the Pacific region.", "es": "Por lo tanto, expresamos nuestro sincero agradecimiento por su liderazgo y todas sus contribuciones para mejorar la vida de la población de la región del Pacífico." }, { "en": "There is no cost involved but time and of course a clear political message about the global meaning of the project (the call for volunteer work is therefore again a central piece). Time because it takes as much time to think and write a document, than to think and translate a document.", "es": "No supone ningún coste a parte del tiempo y claro está un mensaje político transparente sobre el significado global del proyecto (el trabajo del voluntariado vuelve a ser uno de los ejes centrales) Supone una inversión de tiempo porque lleva tanto tiempo pensar y escribir un documento, como traducirlo." }, { "en": "Therefore in my natural, healthy state I must be in harmony with the complete whole, the origin of my existence.", "es": "Por lo tanto en mi estado natural, saludable, debo estar en armonía con el todo completo, el origen de mi existencia." }, { "en": "Most non-Annex I Parties therefore carry out efforts to address climate change and activities relating to Article 6 within the framework of other national environmental and sustainable development projects.", "es": "Por consiguiente, la mayoría de las Partes no incluidas en el anexo I enmarcaban sus actividades para hacer frente al cambio climático y aquellas relacionadas con el artículo 6 en otros proyectos nacionales sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible." }, { "en": "Therefore, Srimad Bhagavatham and Sri Devi Bhagavatham are read during this nine day period of Navarathri, commencing on October 1st.", "es": "Por ello el Srimad Bhagavatham y el Sri Devi Bhagavatham se leen durante este período de Navarathri que comienza el 1 de octubre." }, { "en": "Croatian companies should therefore be taken into account in the determination of quantitative limits and the allocation of quotas for substances controlled under Regulation (EC) No 1005/2009.", "es": "Por tanto, las empresas croatas deben tenerse en cuenta a la hora de determinar los límites cuantitativos y designar cuotas de sustancias reguladas de conformidad con el Reglamento (CE) no 1005/2009." }, { "en": "ut Important information about som e of the ingredients of Quixidar This medicinal product contains less than 23 mg of sodium in each dose and therefore is essentially", "es": "ió Este medicamento contiene menos de 23 mg de sodio por dosis; esto es, esencialmente “exento de sodio”." }, { "en": "Therefore, you began to understand me.", "es": "Veo que comienzas a comprenderme." }, { "en": "Therefore, point 51.1(b), first indent, of the Guidelines is applicable.", "es": "Por lo tanto, es aplicable el punto 51.1, letra b), primer guión, de las Directrices." }, { "en": "I would therefore call for a two-year transposition period, as provided for by Amendment No 42, since otherwise the matter will not be handled properly, leading of course to many problems for all concerned in the various ministries and enterprises.", "es": "Ruego por ello que se considere un plazo de aplicación de dos años, tal como dice la enmienda nº 42, ya que de lo contrario, no se tratará el asunto como se merece y conducirá a numerosos problemas que los afectados deberán sufrir en los diferentes Ministerios y empresas." }, { "en": "It is true that some economists are talking about 60 and 70 dollars, but it is also true that the futures markets are operating on the basis of a reduction of the current level of 50 dollars per barrel and that the market operators are, therefore, not anticipating further rises in the petrol price, but rather a tendency over the next two years for the market situation to moderate, given that, as some of you have said, the proportion of the rise in the oil price over recent months does not correspond either to the objective situation of supply and demand in the market nor to the other geopolitical factors influencing the situation, but to speculative operations which cannot be maintained permanently over time.", "es": "Es verdad que hay algunos economistas que hablan de 60 y 70 dólares, pero también es verdad que los mercados de futuros están operando a la baja respecto del actual nivel de 50 dólares por barril y que, por lo tanto, los operadores del mercado están anticipando no subidas ulteriores del precio del petróleo sino, más bien, una tendencia a lo largo de los próximos dos años a que se modere la situación del mercado en la medida en que, como alguno de ustedes ha dicho, una parte del aumento del precio del petróleo que se ha producido en los últimos meses no responde ni a la situación objetiva de la oferta y la demanda en el mercado ni siquiera al resto de los factores de tipo geopolítico que están incidiendo en la situación, sino a operaciones especulativas que no es posible mantener a lo largo del tiempo de forma permanente." }, { "en": "The simulation was made using a strain of GM mosquitoes, with an inserted gene that prevents female mosquitoes from flying, and therefore from mating or biting, meaning that the insects die soon after birth.", "es": "La simulación se hizo usando una cepa de mosquitos GM, con un gen insertado que impide que las hembras vuelen, y por consiguiente tampoco puedan aparearse o morder, por lo que mueren poco después de nacer." }, { "en": "Given the present situation on the sugar market, export refunds should therefore be fixed in accordance with the rules and certain criteria provided for in Articles 32 and 33 of Regulation (EC) No 318/2006.", "es": "Habida cuenta de la situación actual del mercado del azúcar, conviene que las restituciones por exportación se fijen de acuerdo con las normas y determinados criterios que se establecen en los artículos 32 y 33 del Reglamento (CE) no 318/2006." }, { "en": "The Commission should therefore seek to foster a broader understanding of access and stress the demand-side factors, with a focus on enabling communities and empowering citizens.", "es": "Por tanto, la Comisión debe tratar de promover un mayor entendimiento de las necesidades de acceso e insistir en los factores relacionados con la demanda, centrándose especialmente en habilitar a las comunidades y dotar de medios a los ciudadanos." }, { "en": "The OAS leader added that, due to its nature, the election will require significant work of those responsible for its organization, and that therefore ¡the OAS comes with the intention, more than ever, \"to collaborate with electoral and governmental authorities and to contribute to the integrity, transparency, and reliability of the electoral process and then to make the recommendations they deem relevant to the mission, always with the most constructive spirit.\"", "es": "El líder de la OEA añadió que, por sus características, exige un importante trabajo de sus responsables, por lo que la OEA acude con la intención, más que nunca, de “colaborar con las autoridades electorales y gubernamentales y para contribuir a la integridad, la transparencia, la confiabilidad del proceso electoral y posteriormente formular las recomendaciones que le parezcan pertinentes a la misión, siempre con el ánimo más constructivo”." }, { "en": "Re-entry vehicles, usable in \"missiles\", and equipment designed or modified therefor, as follows:", "es": "Vehículos de reentrada que puedan utilizarse en \"misiles\" y el equipo diseñado o modificado para ellos, según se indica:" }, { "en": "In any case, Mr President, the Council must be required to demonstrate its political know-how, and Parliament must therefore reinforce its position by means of a vote, which will be unanimously in favour, if the proposal is made in the terms suggested.", "es": "De todas formas, señor Presidente, entiendo que el Consejo tiene que dar muestras de su saber hacer político y, por consiguiente, el Parlamento tiene que nacerlo valer a través de una votación, que será unánime en este momento, si se plantea así." }, { "en": "The decision of the Supreme Court of New South Wales was subject to appeal and did not therefore constitute a “final decision” within the meaning of article 14, paragraph 6.", "es": "El autor, sin embargo, no había demostrado que esas leyes se aplicaran a su caso puesto que sólo se referían a las personas \"cuyas tierras se nacionalizaron o que donaron sus tierras en el marco de la Orden Nº 71-73 de 8 de noviembre de 1971\"." }, { "en": "Therefore, this social pact is very important.", "es": "Por tanto, este pacto social es de suma importancia." }, { "en": "Therefore, findings in respect of imports of the product concerned into the Union, on the one hand, and exports of bicycles from the PRC to Indonesia, Malaysia, Sri Lanka and Tunisia, on the other hand, were based on facts available in accordance with Article 18(1) of the basic Regulation.", "es": "Por tanto, las conclusiones respecto de las importaciones en la Unión del producto afectado, por una parte, y las exportaciones de bicicletas desde la RPC a Indonesia, Malasia, Sri Lanka y Túnez, por otra, se basaron en los datos disponibles, de conformidad con el artículo 18, apartado 1, del Reglamento de base." }, { "en": "Therefore, when comparing “the circumstances in which the pagan and Christian women lived, it is surprising that not all the women of the Roman Empire hastened to join the Church (pg. 10).", "es": "Por lo tanto al comparar \"las circunstancias en que vivían las mujeres paganas y las cristianas, nos sorprenderá que no todas las mujeres del Imperio Romano se hayan precipitado hacia la iglesia\" (pág. 10)." }, { "en": "The projects have therefore contributed to tests on the interconnection of broadband network components at test sites, on the interconnection of test sites and on applications across interconnected sites.", "es": "Por ello, los proyectos efectuaron aportaciones a los ensayos de interconexión de los elementos de las redes de banda ancha en los emplazamientos de ensayo, a las interconexiones de dichos emplazamientos y a los ensayos de las aplicaciones a través de los emplazamientos interconectados." }, { "en": "Parliament therefore has an urgent responsibility, namely to restore levels of humanitarian support in all its facets, and an emergency that is a responsibility.", "es": "Sabiendo que sus reservas de alimentos más importantes se agotarán a finales del mes que viene, pedimos a la Oficina Humanitaria de la Comunidad Europea (ECHO) y a la Comisión que aprueben no solo medidas de ayuda inmediatas, sino también las sumas establecidas en 2002." }, { "en": "Will the Commissioner therefore be recommending that citizens of the European Union should be taking out additional medical insurance to cover the shortfall on the E111 form as they travel across the European Union?", "es": "¿Con ello está recomendando el señor Comisario que los ciudadanos de la Unión Europea deben tomar un seguro médico suplementario para cubrir el déficit del formulario E-111 cuando viajan en el interior de la Unión Europea?" }, { "en": "The authority to impose more severe sanctions would therefore remain with the Under-Secretary-General for Management.", "es": "Por consiguiente, la imposición de sanciones más severas seguiría siendo competencia del Secretario General Adjunto de Gestión." }, { "en": "When designing each of our diamond tools, we have concentrated on wear minimisation . This means a long lifetime - and therefore high investment security.", "es": "Todas nuestras herramientas han sido fabricadas bajo el aspecto de la minimización del desgaste. Esto significa una larga vida útil y, por tanto, una gran seguridad en la inversión." }, { "en": "Therefore the theologians opposed this thesis. Thus, to enable people to understand this preservation from original sin Duns Scotus developed an argument that was later, in 1854, also to be used by Bl. Pope Pius IX when he solemnly defined the Dogma of the Immaculate Conception of Mary.", "es": "Por esto, los teólogos se oponían a esta tesis. Duns Scoto, para que se comprendiera esta preservación del pecado original, desarrolló un argumento que más tarde adoptará también el beato Papa Pío IX en 1854, cuando definió solemnemente el dogma de la Inmaculada Concepción de María." }, { "en": "The volume and frequency of transactions between banks results in an interest rate that is consistently measurable and statistically significant, and should therefore form the basis of the recovery interest rate.", "es": "El volumen y la frecuencia de las operaciones entre bancos dan lugar a un tipo de interés que puede cuantificarse de manera coherente y estadísticamente significativa y que, por tanto, debe constituir la base del tipo de interés a efectos de recuperación." }, { "en": "The activities of interferon beta-1b are species-restricted and therefore, the most pertinent pharmacological information on interferon beta-1b is derived from studies of human cells in culture or in human in vivo studies.", "es": "Las actividades del Interferón beta-1b están restringidas a la especie y, por tanto, la información farmacológica de mayor interés es la que se deriva de los estudios realizados sobre cultivos de células humanas o los estudios in vivo en humanos." }, { "en": "Therefore, “the State party was obliged to prosecute Hissène Habré for alleged acts of torture unless it could show that there was not sufficient evidence to prosecute, at least at the time when the complainants submitted their complaint in January 2000”.", "es": "Por ello, la \"obligación de enjuiciar a Hissène Habré por los hechos de tortura alegados incumbía al Estado Parte, excepto si probaba que no disponía de elementos suficientes que le permitiesen enjuiciarlo, al menos en el momento en que los autores presentaron la queja en enero de 2000\"." }, { "en": "The European Union therefore fully supported the Madrid International Plan of Action on Ageing and was combating age discrimination in employment through a European directive on equal treatment which required Member States to introduce legislation prohibiting discrimination in employment on the grounds of age, sexual orientation, religion and belief, and disability.", "es": "Por consiguiente, la Unión Europea apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y combate la discriminación por motivo de edad en el empleo mediante una directiva europea sobre igualdad de trato que exige a los Estados Miembros promulgar leyes que prohíban la discriminación en el empleo basada en la edad, la orientación sexual, la religión y las creencias o la discapacidad." }, { "en": "Therefore, men must be involved - in a totally different way than at present - in working towards equality.", "es": "Por eso, los hombres deben involucrarse de manera más decidida en estos trabajos." }, { "en": "It is therefore a matter of deep regret that we find ourselves unable to support the text before us today annexed to draft resolution A/61/L.67.", "es": "Por ese motivo, lamentamos profundamente no estar en condiciones de apoyar el texto que tenemos ante nosotros, que figura como anexo del proyecto de resolución A/61/L.67." }, { "en": "Will you please open your document book on Page 116, where there is a record of the conference between Antonescu and von Doernberg of 10th February, 1942: \"Von Doernberg introduced the subject of the Order of `Charles I' which Ribbentrop was claiming for himself through various German official channels in our country, as well as through the Roumanian officials accredited to the German Government.\" I pass to the next page, Page 117 of the document book. I quote: ...\"I told Herr von Doernberg that I would not be able to grant this award until Herr von Ribbentrop, at the very first opportunity, made a public declaration to Roumania on the problem of Transylvania, a declaration which would bolster up the faith of the Roumanian people in their struggle for the cause of justice and for their legitimate claims in the Europe of the future. I would, therefore, confer him this award on condition that it be made public only after he had made this declaration.", "es": "Cito: ...\"Le dije a Herr von Dörnberg que no podía conceder este premio hasta que Herr von Ribbentrop hiciera una declaración pública a la primera oportunidad dirigida a Rumanía tratando el problema de Transilvania, una declaración que animaría la fe del pueblo rumano en su lucha por la causa de la justicia y por sus demandas legítimas en la Europa del futuro. Por tanto, le concedería este premio a condición de que se hiciera público sólo después de que hiciera esta declaración." }, { "en": "Conversion factors should therefore be fixed for the different species and presentations of frozen products landed in the Union in order to determine the price level that trigger the intervention measure provided for in Article 25(2) of Regulation (EC) No 104/2000.", "es": "Por lo tanto, a fin de determinar el nivel a partir del cual se empezará a aplicar la medida de intervención prevista en el artículo 25, apartado 2, del Reglamento (CE) no 104/2000, es preciso fijar coeficientes de conversión para las distintas especies y presentaciones de los productos congelados desembarcados en la Unión." }, { "en": "There was therefore an urgent need to formulate new strategies for managing that debt.", "es": "Por lo tanto, es imperioso elaborar nuevas estrategias de gestión de esa deuda." }, { "en": "But, do not go in for too much of protein as it might lead to drying of your hair. Therefore, go in for mild protein treatment along with deep conditioning.", "es": "Pero, no te vayas por exceso de proteínas, ya que podría dar lugar a un secado de tu cabello. Por lo tanto, ir a por el tratamiento de proteínas suave junto con acondicionamiento profundo." }, { "en": "The Commission and the Member States therefore provided political and financial support for the negotiations that led to the ceasefire agreement of April 2004 between the Sudanese Government and the rebel movements.", "es": "Por lo tanto, la Comisión y los Estados miembros apoyaron desde un punto de vista financiero y político las negociaciones que dieron lugar al acuerdo de alto el fuego de abril de 2004 entre el Gobierno sudanés y los movimientos rebeldes." }, { "en": "We therefore have to ensure that social and employment standards, standards for health and food as well as env0ironmental considerations form an essential part of the negotiating package.", "es": "Por ello, es necesario que los estándares sociales y laborales, así como las normas sanitarias y alimentarias y los aspectos medioambientales se conviertan en elemento esencial del paquete de negociaciones." }, { "en": "Consequently, it is particularly important to ensure maximum transparency and to allow the Commission to verify, where appropriate, whether the price was indeed abnormally low and therefore unacceptable.", "es": "De ahí la importancia de que exista la mayor transparencia y la Comisión pueda verificar si el precio era anormalmente bajo y, por tanto, inaceptable." }, { "en": "The private sector therefore must play an important role in financing climate-change mitigation and adaptation.", "es": "Por ende, el sector privado debe desempeñar un importante papel en cuanto a financiar la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste." }, { "en": "459. e Commission therefore established that the reduced remuneration constitutes State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty and ordered Germany to take measures to recover the di erence from the Landesbanken (WestLB: EUR 979 million, Landesbank Berlin: EUR 810 million, Norddeutsche Landesbank: EUR 472 million, Landesbank Schleswig-Holstein: EUR 432 million, Hamburgische Landesbank: EUR 91 million, Bayerische Landesbank: EUR 260 million, Landesbank Hessen-üringen: EUR 6 million, in all cases plus interest).", "es": "432 millones de euros, Hamburgische Landesbank: 91 millones de euros, Bayerische Landesbank: 260 millones de euros, Landesbank Hessen-üringen: 6 millones de euros, en todos los casos más intereses)." }, { "en": "It is therefore appropriate to include dazomet in Annex I, in order to ensure that in all Member States the authorisations of plant protection products containing this active substance can be granted in accordance with the provisions of that Directive.", "es": "Procede, por tanto, incluir el dazomet en el anexo I para garantizar que los productos fitosanitarios que contengan esta sustancia activa puedan autorizarse en todos los Estados miembros de conformidad con lo dispuesto en la mencionada Directiva." }, { "en": "His Government also attached importance to space cooperation in the Asia-Pacific region and therefore welcomed the progress towards ratification of the Convention setting up the Asia-Pacific Space Cooperation Organization (APSCO), which it hoped would become another success story in regional cooperation in the peaceful uses of outer space.", "es": "Su Gobierno también concede suma importancia a la cooperación espacial en la región de Asia y el Pacífico y por tanto acoge con beneplácito los progresos hacia la ratificación de la Convención sobre el establecimiento de la Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico, que espera que se convierta en otro logro ejemplar en la cooperación regional para la utilización con fines pacíficos del espacio ultraterrestre." }, { "en": "The proposal to send a special delegation of observers to Belarus, to observe the outcome of the election, should therefore be supported.", "es": "Asimismo creo que deberíamos invitar al Parlamento Europeo a los representantes de la oposición democrática bielorrusa." }, { "en": "It therefore needs a financial instrument that allows the financing of such measures which, in principle, do not qualify as ODA under the ODA criteria, but which are crucially important in terms of consolidating relations and which make an important contribution to promoting the progress of the developing countries concerned.", "es": "Por tanto, necesita un instrumento financiero que haga posible la financiación de las medidas que, en principio, no reúnan los requisitos para ser consideradas AOD con arreglo a los criterios de la AOD, pero que son de importancia fundamental para la consolidación de las relaciones con los países en desarrollo interesados, y constituyen asimismo una importante contribución al progreso de los mismos." }, { "en": "Country Parties are therefore encouraged to give particular attention to building the required capacity in order to support successful technology transfer, adaptation and diffusion at the appropriate levels.", "es": "Se alienta, por tanto, a las Partes a prestar especial atención a la creación de la capacidad necesaria para apoyar la transferencia, la adaptación y la difusión de tecnologías a los niveles adecuados." }, { "en": "Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: 29 yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. 30 But if God doth so clothe the grass of the field, which today is, and tomorrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? 31 Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall drink? or, Wherewithal shall we be clothed?", "es": "Considerad los lirios del campo, cómo crecen; no trabajan ni hilan; 29 pero os digo, que ni aun Salomón con toda su gloria se vistió como uno de ellos. 30 Y si a la hierba del campo que hoy es, y mañana es echada en el horno, Dios la viste así, ¿no hará mucho más por vosotros, hombres de poca fe? 31 Por tanto, no os afanéis, diciendo: ¿Qué comeremos, o qué beberemos, o qué vestiremos?" }, { "en": "Therefore this Regulation should enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union,", "es": "Por lo tanto, el presente Reglamento debe entrar en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea." }, { "en": "Therefore, concomitant use of aliskiren and P-gp potent inhibitors is contraindicated (see section 4.3).", "es": "Por ello, está contraindicado el uso concomitante de aliskiren e inhibidores potentes de la gpP (ver sección 4.3)." }, { "en": "I therefore also consider it essential to make a more exact distinction between data needed to fight crime and sensitive private data.", "es": "Por ello considero indispensable hacer una distinción más precisa entre los datos necesarios para luchar contra la delincuencia y los datos privados de carácter sensible." }, { "en": "And, therefore, as long as fascist brutality goes on trying to silence those who have been democratically elected, we will tirelessly go on denouncing it again and again.", "es": "Y por eso, sin cansarnos, mientras la brutalidad fascista intente acallar la voz de aquéllos que han sido democráticamente elegidos, lo denunciaremos una y otra vez." }, { "en": "It should therefore be condemned by the international community.", "es": "Por lo tanto, la comunidad internacional debe condenarlo." }, { "en": "For the same species, the ecological requirements can therefore vary according to the sites (aquatic or land).", "es": "Las exigencias ecológicas pueden variar de una especie a otra, y en el caso de una misma especie, también de un espacio a otro." }, { "en": "CHILDREN AND GIFTS: You must not give gifts or money to the children, and in this way you will avoid promoting an education in which one is asking ( i.e. better to request seems profitable that to study or to work.) This type to behaviour causes the traveller to be seen as a “machine” to give things therefore, losing the possibility of a spontaneous relationship without expecting nothing back.( and to not wait for anything in return).", "es": "NIÑOS Y REGALOS: no se debe regalar nada a los niños y mucho menos dinero, de esta forma evitamos promover una educación en la que pedir parece mucho más rentable que estudiar o trabajar." }, { "en": "It is therefore clear that participation by the applicant countries in MEDIA II is dependent on them making advances in harmonising legislation or aligning it with European directives.", "es": "Por eso es evidente que la participación de los países candidatos en el programa MEDIA está condicionada a los avances de estos países en la armonización e incluso en la adaptación legislativa respecto a las directivas europeas." }, { "en": "Therefore he's going to do everything he can to gain control over you.", "es": "por lo tanto usará todo el poder que tiene." }, { "en": "This definition was contested by several cooperating exporters which, however, did not substantiate in any way their claims, which were therefore rejected.", "es": "Varios exportadores que cooperaron expresaron su desacuerdo con esta definición, aunque no motivaron las alegaciones, que fueron por lo tanto rechazadas." }, { "en": "It is therefore definitively confirmed that the imposition of measures is unlikely to have a significant negative impact on the situation of the importers in the Community in general, but also that such imposition may nevertheless have some negative effects on the financial situation of certain individual importers.", "es": "Se confirma por tanto, definitivamente, que no es probable que la imposición de medidas tenga una repercusión negativa importante en la situación de los importadores comunitarios en general, pero también que la imposición de tales medidas podría, de hecho, tener un efecto negativo en la situación financiera de determinados importadores." }, { "en": "I therefore agree with the differences between Euro 0, Euro I and Euro II, but subject to compliance with the rules.", "es": "Estamos de acuerdo, por consiguiente, con la distinción entre Euro 0, Euro I y Euro II, aunque hay que respetar las normas." }, { "en": "It is therefore vital that you make time to work on this spiritual focus, which can only be achieved when you willfully choose to get centered and reach out with an open heart and mind asking for what you need.", "es": "Por lo tanto, es vital que dediquen cierto tiempo para trabajar en este enfoque espiritual que solo puede ser logrado cuando voluntariamente decidan concentrarse y esforzarse con un corazón y mente abiertos, pidiendo lo que necesitan." }, { "en": "Therefore, our answer is and .", "es": "Por lo tanto, nuestra respuesta es Y ." }, { "en": "Therefore, I will probably live longer than I would have had I not retired from computing so soon.", "es": "Por lo tanto, Probablemente vaya a vivir ya que tengo que había no retirarme de informática tan pronto." }, { "en": "Furthermore, the provisions of Article 2(2), Article 7 and Annex I to that Regulation are related to trade with the new Member States and therefore no more applicable from the date of accession.", "es": "Además, las disposiciones del apartado 2 del artículo 2, el artículo 7 y el anexo I del citado Reglamento se refieren al comercio con los nuevos Estados miembros y, por consiguiente, ya no son aplicables a partir de la fecha de la adhesión." }, { "en": "Therefore, on the economic side, I see very little in this report in terms of vision — in terms of really being aware of the crisis that is engulfing us and trying to use the universality of this Organization and its convening power to address it.", "es": "Por lo tanto, en cuanto al aspecto económico, opino que no hay mucho en esta Memoria en cuanto a una visión, que permita tener verdadera conciencia de la crisis que nos afecta y tratar de aprovechar el carácter universal de esta Organización y su poder de convocatoria para hacerle frente." }, { "en": "Laos also confirmed that Roldan never entered the country and therefore there was never any arrest.", "es": "[NARRA] \"El gobierno de Laos, también, confirmó que Roldán nunca estuvo en su país, así que no hubo detención alguna\"." }, { "en": "However, I must say truthfully and in order to put the facts rights, that the judgment delivered by the Court of Justice is logically going to be decided by case-law, Mrs Ferrer, by tradition and on the basis of the precedents of former judgments by the Court. And here I must, therefore, try to be as neutral as possible because this is the real situation - but it could, in fact, hold this state responsible for the damage which has been suffered on its national territory and offer appropriate compensation.", "es": "No obstante, tengo que decir -en honor de la verdad y por equilibrar- que, en función de lo que resuelva el Tribunal de Justicia que, lógicamente, va a marcar jurisprudencia, señora Ferrer, la tradición, los precedentes que existen por parte del Tribunal -aquí tengo que ser lo más neutral posible, pero esto es una realidad-, en principio, en función del fallo, pueden permitir efectivamente a todos los afectados dirigirse al Estado, por así decirlo, responsable de los daños que se han sufrido en su territorio nacional para pedir la correspondiente indemnización." }, { "en": "It is, therefore, an urgent priority in maintaining international peace and security to ensure full compliance by all States parties with this bedrock instrument, as well as to promote its universality.", "es": "Por lo tanto, es una prioridad urgente mantener la paz y la seguridad internacionales con el fin de garantizar el pleno cumplimiento por todos los Estados Partes de este instrumento firme y de fomentar su universalidad." }, { "en": "What is more, if the French Government had acted as lead investor, its intervention was in respect of an amount that was small compared with all the funds needed to finance the project and therefore insufficient to have a knock-on effect on private investors.", "es": "Además, aunque el Estado francés hubiera tenido un papel precursor, su intervención se refería a un importe limitado en comparación con el conjunto de los fondos necesarios para financiar el proyecto y, por lo tanto, insuficiente para crear un efecto de arrastre de los inversores privados." }, { "en": "These involve the use of different material to liquor ratio and therefore different concentration of the dyestuff is used to get the same shade.", "es": "Éstos implican el uso de diverso material al cociente del licor y por lo tanto diversa concentración del colorante se utiliza para conseguir la misma cortina." }, { "en": "Therefore, the Panel finds that only the cost of repairing the civil protection building is, in principle, compensable.", "es": "En lo que respecta a las reclamaciones de la categoría \"F\", en particular, el párrafo 3 del artículo 35 dispone que \"esas reclamaciones deberán ser justificadas mediante documento y otros medios idóneos de prueba suficientes para acreditar las circunstancias y la cuantía de la pérdida alegada\"." }, { "en": "Therefore, no specific frequency can be presented.", "es": "Por lo tanto, no puede especificarse una frecuencia determinada." }, { "en": "Compared to traditional fuels, CNG can be achieved savings of up to 50 percent depending on the routes and distances; therefore it is focused on vehicles that use more fuel.", "es": "Respecto a los combustibles tradicionales, con el GNV puede haber ahorros de hasta el 50 por ciento dependiendo de los recorridos y de las distancias; por eso está enfocado a vehículos que utilizan más combustible." }, { "en": "Ariccia became, therefore, the first main posting station on the overland journey from Rome towards southern Italy.", "es": "Ariccia se convirtió en la principal estación de paso en el camino desde Roma hacia la Italia del sur." }, { "en": "\"Therefore do what we tell you: We have four men who have taken a vow.", "es": "Haz pues esto que te decimos: Hay entre nosotros cuatro hombres que tienen voto sobre sí:" }, { "en": "Liberals and Democrats also salute your efforts to try to get agreement on the footbridge Article 42 clause and we regret that this was not possible at the Lahti Summit, but we therefore disagree with paragraph 3 of the Presidency Conclusions, which says that the Union is 'making best use of the possibilities offered by the existing treaties to deliver concrete results'.", "es": "Asimismo, los demócratas y liberales aplaudimos sus esfuerzos por intentar llegar a un acuerdo sobre la cláusula \"pasarela\" del artículo 42 y lamentamos que no fuera posible alcanzarlo en la Cumbre de Lahti. Estamos en desacuerdo, por tanto, con el apartado 3 de las conclusiones de la Presidencia, en el cual se afirma que la Unión se ha centrado en sacar el máximo partido posible de los tratados vigentes para lograr resultados concretos." }, { "en": "- Anyone who invites the pope as head of state is inviting the head of the Church. The pope’s self-designation as the “Representative of Christ” therefore becomes a political issue – just as much as his ecclesiastical, coercive system and the bloody history of the Church, which reaches into the most recent past.", "es": "- Quien invita al Papa como jefe de Estado, está invitando al jefe de la Iglesia. El hecho de que se autodenomine «representante de Cristo», se convierte por tanto en un tema político, lo mismo que su sistema eclesial de coacción y su sangrienta historia eclesial, que perdura hasta el pasado más reciente." }, { "en": "Community development of the sort that encourages self-reliance among the poor may therefore be difficult without changes in the organizational structure of the community, or in the attitudes of those wielding power within it.", "es": "Por tanto el desarrollo de la comunidad del tipo que estimula a los pobres a recurrir a sus propios medios puede ser difícil sin introducir cambios en la estructura orgánica de la comunidad, o en las actitudes de los que dentro de ella ejercen el poder." }, { "en": "He therefore requested that Governments should forward their written comments on the first-reading version of the draft articles on shared natural resources and their replies to the diverse questions put in chapter III of the Commission's report.", "es": "Por tanto, pide a los Gobiernos que presenten por escrito sus observaciones sobre la versión del proyecto de artículos sobre los recursos naturales compartidos aprobada en primera lectura, así como sus respuestas a las preguntas planteadas en el capítulo III del informe de la Comisión." }, { "en": "I therefore regret the rejection by Ethiopia contained in the letter to me from the Prime Minister, Meles Zenawi, dated 19 September 2003, of significant parts of the Boundary Commission's decision, which it had accepted as final and binding.", "es": "En ese contexto, lamento el rechazo por parte de Etiopía, expresado en la carta que el Primer Ministro de ese país, Sr. Meles Zenawi, me dirigió con fecha 19 de septiembre de 2003, de partes importantes de la decisión de la Comisión de Fronteras, que Etiopía había aceptado como definitiva y vinculante." }, { "en": "Decision 2008/897/EC should therefore be amended accordingly.", "es": "Procede, por tanto, modificar la Decisión 2008/897/CE en consecuencia." }, { "en": "Article 1, paragraph 1, of WvSrA lays down the general principle of nulla poena sine lege, which therefore also applies to juveniles.", "es": "El párrafo 1 del artículo 1 del WvSrA establece el principio general de nulla poena sine lege que, por lo tanto, se aplica también a los menores." }, { "en": "The aid scheme is therefore liable to affect this trade and distort competition.", "es": "Por consiguiente, el régimen de ayudas puede afectar a dichos intercambios comerciales y distorsionar la competencia." }, { "en": "ArcelorMittal also stressed that it had paid a market price for the acquisition of Petrotub, and therefore any possible advantage resulting from privatisation, quod non, would at any rate have remained with the State as a seller.", "es": "ArcelorMittal también señaló que había pagado un precio de mercado por la adquisición de Petrotub y que, por ello, cualquier posible ventaja derivada de la privatización, lo que no es el caso, se habría quedado en el Estado en calidad de vendedor." }, { "en": "Two chants from the Christian liturgy come from biblical texts in which they are placed on the lips of angels: the Gloria, which is sung by the angels at the birth of Jesus, and the Sanctus, which according to Isaiah 6 is the cry of the seraphim who stand directly before God. Christian worship is therefore an invitation to sing with the angels, and thus to lead the word to its highest destination.", "es": "Dos cantos de la liturgia cristiana provienen de textos bíblicos, que los ponen en los labios de los Ángeles: el Gloria, que fue cantado por los Ángeles al nacer Jesús, y el Sanctus, que según Isaías 6 es la aclamación de los Serafines que están junto a Dios. A esta luz, la Liturgia cristiana es invitación a cantar con los Ángeles y dirigir así la palabra a su destino más alto." }, { "en": "26:33 And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day.", "es": "26:33 Y llamólo Seba: por cuya causa el nombre de aquella ciudad es Beer-seba hasta este día." }, { "en": "As regards ecological damage, the Court dealt with problems of evaluating “the species killed in the intertidal zone by the oil spill” and observed that “this claimed damage is subject to the principle of res nullius and is not compensable for lack of standing of any person or entity to claim therefor”, ibid. at 394.", "es": "Con respecto al daño ecológico, el Tribunal tuvo el problema de evaluar \"las especies muertas en las aguas costeras a causa del derrame de petróleo\" y observó que \"este daño que se alega está sujeto al principio de la res nullius y no es indemnizable por falta de capacidad jurídica de las personas o entidades para formular la reclamación\", ibíd., en la pág. Véase también Matter of the People of Enewetak 39 I.L.M. (2000), pág. 1214 en la pág." }, { "en": "Commission staff are employed at various places and are therefore represented by several Local Staff Committees and a Central Staff Committee with 41 members and 41 alternates which is responsible for maintaining contact with the Commission and its administration on matters of interest to all places of employment.", "es": "Puesto que el personal de la Comisión está distribuido en diferentes lugares de destino, la representación del personal de la Comisión incluye un Comité Central de Personal, compuesto por cuarenta y un miembros titulares y cuarenta y un miembros suplentes que se encargan de mantener contactos con la Comisión y su administración sobre las cuestiones que presentan un interés común para todos los lugares de destino." }, { "en": "A different way to practice Taiji Quan, the Chen style, alternates slow winding movements with sudden changes of direction, explosive blows, jumps and kicks typical of Chinese martial arts, but has begun to make itself known to the public at large decades behind the Yang style and is therefore far less widespread in gyms and even less rooted in the collective imagination.", "es": "En cambio, el estilo Chen, otra forma de practicar Taiji Quan, mezcla movimientos lentos y sinuosos con cambios de dirección improvisados, golpes potentes, saltos y patadas típicas de la tradición marcial china. Sin embargo, se ha comenzado a dar a conocer al gran público décadas después respecto al estilo Yang, y por lo tanto, su práctica es menos común en los gimnasios y es menos conocido entre la gente." }, { "en": "Brigade members are prepared to provide a solid and timely response to natural or manmade events; to respond to the psychological, social, and structural impacts of a disaster; and to provide service to their university, community, and therefore enhance their professional careers.", "es": "La preparación de los brigadistas permite una respuesta sólida y oportuna frente a eventos naturales o antropológicos. Las brigadas responden al impacto psicológico, social y estructural de un desastre; brindan un servicio a su comunidad universitaria, a su localidad y, por ende, a la vida profesional del brigadista." }, { "en": "Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination;", "es": "Reafirma que el hambre constituye una ignominia y vulnera la dignidad humana y, en consecuencia, requiere la adopción de medidas urgentes a nivel nacional, regional e internacional para eliminarla;" }, { "en": "Therefore keep chanting, even if you are tired, and gradually the day will come when you can chant 24 hours a day without feeling tired.", "es": "Entonces continua cantando, aun si estás cansado, y gradualmente el día vendrá cuando podrás cantar las 24 horas del día sin sentirte cansado." }, { "en": "As the black color is the light absence, in the Decoration it must little be used therefore we we need light to live.", "es": "Pues el color negro es la ausencia ligera, en la Decoración debe pequeño ser usado por lo tanto nosotros que necesitamos la luz vivir." }, { "en": "The further this daily act is from women’s consciousness, the better. The vaginal ring and intrademic hormonal transplant which will make the woman forget abut this topic for no less than three years, would be less toxic for not being oral and therefore, for skipping the hepatic barrier.", "es": "Cuanto más alejado esté este acto cotidiano de la conciencia de la mujer, mejor. El anillo vaginal mensual y el implante hormonal intradérmico, que desconectará del tema a la mujer durante, nada menos, que tres años, tendrían, en teoría, menos toxicidad, ya que, al no ser orales, se saltan la barrera hepática." }, { "en": "Sea ice is important because it reflects more incoming solar radiation than the sea surface (i.e., it has a higher albedo), and it insulates the sea from heat loss during the winter. Therefore, reduction of sea ice gives a positive feedback on climate warming at high latitudes.", "es": "El hielo marino es importante porque refleja más radiación solar incidente que la superficie del mar (es decir que tiene un albedo mayor) y protege al mar de la pérdida de calor durante el invierno." }, { "en": "We believe that the points made on the different countries are absolutely correct – as Mr Vallvé has said – and the European Union must therefore consider them.", "es": "Quiero preguntar a la Comisión si eso es cierto." }, { "en": "The people that don’t have the intention of understanding this text are generally the same people that don’t have good manners and don’t want to agree with strangers or Colombians, because they bring the evidence that they don’t want to understand a point of vu different from theirs and therefore give me reason. I thank you in advance for your reproaches…", "es": "iLa gente que no tiene la intención de comprender este texto son las mismas personas que generalmente no saben vivir y que no quieren ponerse de acuerdo con los extranjeros o los colombianos, ya que aportan la prueba de que no quieren comprender una opinión diferente a la suya y así me dan la razón. Les doy gracias de antemano por sus reproches..." }, { "en": "Therefore, who is the only one who can save or destroy the soul of man? __________", "es": "Por lo tanto, ¿quién es el único que puede salvar o destruir el alma del hombre? _________" }, { "en": "Therefore, it is not a minor detail that a winery is family and clan members with driving the business forward.", "es": "Por eso, no es un dato menor que una bodega sea familiar y que los miembros del clan lleven adelante la conducción del establecimiento." }, { "en": "I therefore extend an invitation to all those who believe in these goals, in these objectives, to be firm and determined, and we have here with us President Prodi who has declared this several times, and I know he believes it. I also invite the European Parliament to meet immediately after Helsinki - if, as I fear, the conclusion will be progress, but too limited - and with a very open mind and great courage to take responsibility for all of its decisions, saying and thinking, as at other times in European history, that Parliament has great possibilities and a significant role to play.", "es": "Por consiguiente, mi invitación va dirigida a todos aquellos que creen en estas metas, en estos objetivos - y aquí tenemos ante nosotros al Presidente Prodi que lo ha declarado en reiteradas ocasiones y que sé que cree en ello - una invitación a ser decididos, determinados; una invitación al Parlamento Europeo a fin de que, enseguida después de finalizar la Cumbre de Helsinki - si, como temo, la conclusión será un avance, pero demasiado limitado - se reúna y con gran apertura, con gran valor asuma todas sus determinaciones diciendo en este momento y pensando, como en otros momentos de la historia europea, que el Parlamento tiene ante sí una gran oportunidad y una gran tarea." }, { "en": "There is currently no demonstration of this and the European Commission has therefore put negotiations concerning renewal of the agreement on hold.", "es": "Actualmente no existe tal demostración y la Comisión Europea ha paralizado, por tanto, las negociaciones con respecto a la renovación del acuerdo." }, { "en": "They should therefore be viewed as complementary rather than as mutually exclusive.", "es": "Por lo tanto, deben ser vistos como complementarios y no como recíprocamente excluyentes." }, { "en": "One is the corollary of the other. Therefore, we are not confronting; we are supporting.", "es": "Uno es el corolario de la otra. Y debido a eso, no nos confrontamos, sino que nos apoyamos." }, { "en": "Therefore, this is a timely issue.", "es": "Así que este es un tema oportuno." }, { "en": "Peru therefore considered alternative development — in the form of both crop substitution and the creation of new, profitable, environmentally sustainable economic activities that would enable the inhabitants to escape the pernicious international drug circuit — to be a priority strategy for reducing production of the raw material used to manufacture drugs.", "es": "Así pues, el Perú considera el desarrollo alternativo, tanto en forma de sustitución de cosechas como de la creación de actividades económicas nuevas, rentables y ambientalmente sostenibles que permitan a los habitantes escapar del pernicioso circuito internacional de la droga, como una estrategia prioritaria para reducir la producción de las materias primas utilizadas en la fabricación de drogas." }, { "en": "I would therefore like to put on the record once again my country's position on the programme of work of the CD: Bulgaria would support any initiative that might become a basis for consensus within the CD on its programme of work.", "es": "Por consiguiente, quisiera dejar constancia una vez más de la posición de mi país respecto del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme: Bulgaria apoyará toda iniciativa que pueda servir de base para un consenso sobre el programa de trabajo." }, { "en": "Firstly, because each entrepreneur has a story, its own preparation and also different expectations and tastes and therefore some types of activity , are not suitable for everyone.", "es": "En primer lugar, porque cada empresario tiene su historia, su propia preparación y también diferentes expectativas y gustos y, a continuación algunos tipos de actividades no estan apropiadas para todos." }, { "en": "Yuson notes: \"Women workers are mainly absorbed in low skilled and labour intensive jobs, which are casual and contractual in nature, therefore situation warrants a coordinated action to achieve equal pay for work of equal value, maternity protection, skills development, protection from sexual harassment, self-organisation, healthy and safe working environment, collective bargaining and recognition of women in leadership positions.”", "es": "Yuson señala: \"Las trabajadoras son absorbidas en empleos de baja calificación y mano de obra intensiva, que son ocasionales y contractual en naturaleza, por lo tanto la situación merece de una acción coordinada para lograr la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, protección de la maternidad, el desarrollo de capacidades, protección contra la agresión sexual, la auto-organización, medio ambiente de trabajo sano y seguro, la negociación colectiva y el reconocimiento de las mujeres en posiciones de liderazgo \"." }, { "en": "Therefore, acts of charity must always stem from faith if one is to remain in full communion with the Lord.", "es": "Por lo tanto, los actos de caridad deben partir siempre de la fe si se quiere permanecer en plena comunión con el Señor." }, { "en": "Welcome to our web site. We never forget that it is you, not us, who are accomplishing this Good. Therefore our first priority is always to reward you with the highest price we can, and to do so immediately.", "es": "Bienvenidos a nuestra pagina web. Nunca olvidaremos que eres tu, no nosotros quien esta Ilevando acabo esto bueno. Por lo tanto es nuestra prioridad siempre recompensarlos con el precio mas alto que puedamos pagar y aserlo de inmediato." }, { "en": "Most of these officers are assigned at the P-2 level and it would therefore cost approximately $100,000 per person per annum to replace them with permanent staff.", "es": "La mayoría de estos funcionarios son de nivel P-2 y, por lo tanto, reemplazarlos con personal permanente tendría un costo aproximado de 100.000 dólares por persona por año." }, { "en": "Today, Mother dearest, I received a pile of letters from all parts of Russia and Siberia and have therefore been in a holiday mood all day.", "es": "Preparado para el MIA: Rodrigo Cisterna, febrero de 2016 Recibí hoy, querida mamita, gran cantidad de cartas de todas partes de Rusia y de Siberia; por eso estoy muy alegre." }, { "en": "Dosage adjustment of these compounds when co-administered with repaglinide is therefore not necessary.", "es": "Por lo tanto, no es necesario ajustar la dosis de estos compuestos para la coadministración con repaglinida." }, { "en": "I therefore believe it necessary to propose a specific regulation that defines the best solutions to problems arising out of the bankruptcies in terms of both financial loss and repatriation.", "es": "Por consiguiente, creo que es necesario proponer un reglamento específico que defina las soluciones más adecuadas a los problemas que surjan a raíz de las quiebras en materia de pérdida financiera y repatriación." }, { "en": "Therefore our vegetables must be offered to Krishna before eating.", "es": "Por lo tanto nuestros vegetales deben ser ofrecidos a Krishna antes de comer." }, { "en": "Such matters have to be resolved so that we can provide the same level of service to all our citizens and therefore guarantee the social cohesion which is so important to Europe.", "es": "Este tipo de cuestiones tienen que resolverse de manera que podamos prestar el mismo nivel de servicio a todos nuestros ciudadanos y garantizar así la cohesión social que tan importante es para Europa." }, { "en": "In these last days, he will be allowed to play God for 42 months. His assistant, partner, what the Bible calls the second beast, who the churches call the False Prophet, will perform miracles and claim that the Antichrist is the one who gave him the power to do it, therefore, proclaiming this \"messiah\" (Lucifer) the Antichrist is God.", "es": "En estos últimos días a él se le permitirá jugar a Dios por 42 meses. Su asistente, compañero, el cual la Biblia llama la segunda bestia, quien las iglesias llaman el Falso Profeta ejecutará milagros y afirmara que el Anticristo es aquel quien le dio el poder para hacerlo, por lo tanto este mesías Lucifer .el Anticristo es Dios." }, { "en": "As European employers we must regulate in a European way those areas that need European rules, but we must also leave room for the locally-orientated entrepreneurs who are active in the regions that differ from each other in their structural, cultural and demographic characteristics and therefore cannot all tolerate a centralized approach.", "es": "En nuestra calidad de empleador europeo, hemos de regular a escala europea todo aquello que requiere normas europeas, pero hemos de dejar asimismo un margen para la iniciativa de orientación local de los empresarios que se mueven en regiones diferentes en cuanto a estructura, cultura y demografía y que no siempre se benefician de un enfoque centralizado." }, { "en": "Therefore, as with any agent acting on the RAS, routine monitoring of electrolytes and renal function is indicated in patients with diabetes mellitus, kidney disease, or heart failure.", "es": "Por tanto, como con cualquier agente que actúe sobre el SRA, se recomienda el control rutinario de los electrolitos y de la función renal en los pacientes con diabetes mellitus, enfermedad renal o insuficiencia cardiaca." }, { "en": "Therefore: 24 November, world satyagraha day, so that women can form part of this provisional government.", "es": "Por lo tanto: 24 de noviembre, día de satyagraha mundial, para que las mujeres formen parte de este Gobierno provisional." }, { "en": "We do not therefore share the report' s predilection for legislation at EU level.", "es": "Así, no compartimos la predilección mostrada en el informe por legislar en el ámbito comunitario." }, { "en": "Saint Lucia therefore renews its call for a rebirth of the United Nations system, not only as an organization concerned with peacekeeping operations and humanitarian missions, but also as an institution that is capable of effectively governing the global economic system in a way that ensures an equitable redistribution of the benefits of economic growth.", "es": "Por ello, Santa Lucía reitera su llamamiento al renacimiento del sistema de las Naciones Unidas, no sólo como organización interesada en las operaciones de mantenimiento de la paz y en las misiones humanitarias, sino también como institución que tiene la capacidad de administrar con eficacia el sistema económico mundial de manera tal que garantice una redistribución equitativa de los beneficios del crecimiento económico." }, { "en": "Therefore, the use of Aprovel is not recommended.", "es": "Por tanto, no se recomienda la utilización de Aprovel." }, { "en": "Information and knowledge about the functioning of the UNIDO desk are therefore mainly from UNIDO sources and UNIDO staff, respectively, while knowledge about the UNIDO desks on the part of UNDP side was rather limited, particularly at headquarters.", "es": "Por consiguiente, la información y los conocimientos sobre el funcionamiento de las suboficinas de la ONUDI provienen principalmente de fuentes de la ONUDI y de su personal, respectivamente, en tanto que los conocimientos del PNUD sobre las suboficinas de la ONUDI son bastante limitados, especialmente en la sede." }, { "en": "That person is therefore very dear to you.", "es": "Una persona muy querida para Ud." }, { "en": "“My Father’s House, His Church, is a house of prayer, meditation, and honor to man’s God. Therefore, I object, as your God, to the manner in which you are seeking to change the plan from Heaven and making My House a meeting place, even including, in your quest for conversion, heretics, schismatics, and satanists.", "es": "\"La Casa de Mi Padre, Su Iglesia, es una casa de oración, meditación y honor al Dios del hombre. Por lo tanto, Yo objeto como vuestro Dios la manera en que buscáis cambiar el plan del Cielo y hacéis de Mi Casa un lugar de reuniones, hasta incluir, en vuestra búsqueda de la conversión, herejes, sismáticos y satánicos." }, { "en": "In 1977 there were 50 AMX 10-P tanks, then 20 AMX 30s, and still in 1977, under Mr Giscard d'Estaing's Presidency therefore, another 50 AMX 10-Ps, and then 100 AMX 30s.", "es": "En 1977, cincuenta carros de asalto AMX 10-P, viente carros de asalto AMX 30, luego, también, en 1977, bajo la presidencia del Sr. Giscard d'Estaing, nueva mente cincuenta AMX 10-P, luego, de nuevo, cien AMC 30." }, { "en": "Therefore, my friends, we find that we grow in Prashanti Nilayam. Baba has given us an atmosphere in which we can grow from the physical to the transcendental.", "es": "Es por eso, amigos míos, que nos damos cuenta que crecemos en Prasanthi Nilayam. Baba nos ha concedido una atmósfera en la que podemos crecer de lo físico a lo trascendente." }, { "en": "Any violation of article 14, paragraph 3 (g), was therefore rectified at a later stage in proceedings.", "es": "La eventual violación del apartado g) del párrafo 3 del artículo 14 fue, por tanto, reparada en una fase ulterior del procedimiento." }, { "en": "Therefore, we would stress the centrality of foreign assistance in maintaining Kosovo's current growth and welfare levels.", "es": "Por lo tanto, queremos subrayar que la ayuda extranjera es fundamental para mantener los actuales niveles de crecimiento y bienestar en Kosovo." }, { "en": "We are therefore helping a competitive car industry.", "es": "Estamos colaborando, por lo tanto, con una industria automovilística competitiva." }, { "en": "It is therefore essential that developing countries be involved in the development of electronic commerce, particularly in relation to the maritime sector.", "es": "Por consiguiente, es esencial que los países en desarrollo participen en el fomento del comercio electrónico, en particular en el sector marítimo." }, { "en": "Therefore, the Council may consider tailoring such activities on a case-by-case basis, weaving them into each individual peacekeeping mandate.", "es": "Por consiguiente, el Consejo puede considerar la posibilidad de organizar las actividades sobre una base de caso por caso, e incluirlas en cada mandato individual de mantenimiento de la paz." }, { "en": "I would therefore ask you, Mr President, to appeal for tolerance, which is the foundation of European integration.", "es": "Por lo tanto, señor Presidente, le pido que haga un llamamiento a la tolerancia, que es la base de la integración europea." }, { "en": "The entry for South Africa as regards territory ZA-2 in Part 1 Annex II to Decision 2007/777/EC and the entries for South Africa in Parts 2 and 3 of that Annex should therefore be amended, in order to provide for an adequate treatment thereof.", "es": "Con el fin de establecer su tratamiento adecuado, es preciso modificar la entrada correspondiente a Sudáfrica en cuanto al territorio ZA-2 en la parte 1 del anexo II de la Decisión 2007/777/CE, y el texto correspondiente a Sudáfrica en las partes 2 y 3 de dicho anexo." }, { "en": "Therefore, this discussion is really useless.", "es": "Por lo tanto, este debate es realmente inútil." }, { "en": "We therefore call on the UN Administrator, Kouchner, and also the OSCE, to seek a way to ensure their release.", "es": "Exigimos por ello al administrador de la ONU Kouchner y también a la OSCE que busquen por fin vías para la liberación." }, { "en": "(2) It is therefore necessary to establish the extent to which the licence applications sent to the Commission on 11 and 12 January 2005 can be met and to fix, for each category of importer and product origin, the dates until which the issue of certificates must be suspended,", "es": "(2) Conviene, pues, determinar en qué medida pueden aceptarse las solicitudes de certificados enviadas a la Comisión el 11 y el 12 de enero de 2005 y fijar, según las categorías de importadores y el origen de los productos, las fechas hasta las cuales debe suspenderse la expedición de certificados." }, { "en": "As already mentioned, the BSE scheme was not applicable and therefore no legitimate expectations from the beneficiaries can be accepted.", "es": "Tal como se ha indicado anteriormente, el régimen BSE no era aplicable y no puede por tanto aceptarse ninguna expectativa legítima de los beneficiarios." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos MRW pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "It was suggested that such a process existed mainly for the benefit of foreign investors and that this workshop therefore did little to help Thailand develop policies for its own benefit.", "es": "Se dijo que ese proceso estaba concebido principalmente en beneficio de los inversores extranjeros y que, por tanto, ese seminario contribuyó poco a ayudar a Tailandia a desarrollar políticas en beneficio propio." }, { "en": "The message we should give is one of flexibility, less taxation, less bureaucracy: we therefore want freer trade, a larger market and more competition.", "es": "Es necesario lanzar un mensaje de flexibilidad, de desfiscalización, de desburocratización: queremos, por tanto, más espacio para la libre contratación, más mercado y más competencia." }, { "en": "It is therefore concluded that anti-dumping measures are in the interest of the Union industry.", "es": "Así pues, está claro que las medidas antidumping redundan en interés de la industria de la Unión." }, { "en": "We therefore welcome the relevant and comprehensive observations and recommendations contained in the report of the Security Council mission to West Africa (S/2004/525).", "es": "Por lo tanto, acogemos con beneplácito las observaciones y las recomendaciones amplias y pertinentes que se formulan en el informe de la misión del Consejo de Seguridad al África occidental (S/2004/525)." }, { "en": "The French authorities therefore undertake, jointly with IFP, to include the following statement in the financing contract for each transaction (for all instruments covered by a contract): ‘The issue/programme/loan does not enjoy any form of direct or indirect State guarantee. In the event of insolvency, the State would not be obliged to act as financial substitute for IFP for payment of the claim.’", "es": "«La emisión/el programa/el préstamo no se benefician de ninguna garantía de ningún tipo, directa o indirecta, del Estado. En caso de insolvencia, el Estado no estará obligado a sustituir financieramente al IFP para el pago de la deuda»." }, { "en": "The Commission therefore expressed its conviction that promotion of the rule of law in commercial relations should be an integral part of the broader agenda of the Assembly and the Secretary-General to promote the rule of law at the national and international levels, including through the Rule of Law Coordination and Resource Group, supported by the rule of law unit in the Executive Office of the Secretary-General.", "es": "La Comisión expresó asimismo su convencimiento de que la promoción del imperio de la ley en las relaciones comerciales debe formar parte integrante del programa más amplio emprendido por la Asamblea General y el Secretario General al servicio del estado de derecho y del imperio de la ley en los ámbitos tanto interno como internacional, por lo que deberá contar con el apoyo de la unidad creada para trabajar en la Oficina Ejecutiva del Secretario General al servicio del estado de derecho, así como del Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho." }, { "en": "The growth of the nation, therefore, and all our activities are in the hands of a few men.", "es": "Nuestro sistema de credito esta concentrado." }, { "en": "Regulation (EEC) No 2454/93 should therefore be amended accordingly.", "es": "Así pues, procede modificar el Reglamento (CEE) no 2454/93 en consecuencia." }, { "en": "In connection with that statement, I would like to state that Poland has completed its transformation from a centrally planned economy to a market-oriented economy, and should therefore no longer be considered as a country with an economy in transition.", "es": "En lo que respecta a esa declaración, mi delegación desea expresar que Polonia ha completado su transformación de una economía de planificación centralizada de mercado y, por lo tanto, ya no debería ser considerada como un país con una economía en transición." }, { "en": "I therefore call on the Turkish Government to respect human rights and to find a political solution to the Kurdish question.", "es": "Insto por ello al Gobierno turco para que respete los derechos humanos y solucione políticamente la cuestión kurda." }, { "en": "The course therefore offers entrepreneurs help with the choices which they have to make during the startup phase of the new", "es": "Por consiguiente, este curso sirve de apoyo a la selección que el empresario ha de hacer durante la primera fase de su nueva actividad." }, { "en": "Therefore Paul is \"not ashamed of the gospel: it is the power of God for salvation to every one who has faith, to the Jew first and also to the Greek\" (Rom. 1:16).", "es": "Por eso san Pablo no se avergüenza del evangelio, \"porque es poder de Dios para salvación a todo aquel que cree; al judío primeramente, y también al griego\" (Rom. 1, 16)." }, { "en": "Therefore, you must understand that when we become labeled, in actual fact we are typecasted, and our wings are clipped, so that we cannot reach our maximum potential.", "es": "Por lo tanto te das cuenta que realmente cuando nos etiquetan nos encasillan y nos cortan realmente las alas, de ser personas y de sacar nuestro máximo potencial." }, { "en": "A large part of this foreword is therefore dedicated to fulfilment of that undertaking.", "es": "En cumplimiento de aquel compromiso, he dedicado gran parte de este prólogo a este tema." }, { "en": "With Ecofrego, as you don't have to keep refilling the water in the bucket, you save multiple trips to the sink and therefore finish mopping sooner.", "es": "Con Ecofrego, al no tener que vaciar y llenar varias veces el agua del cubo, te ahorra numerosos viajes a la zona de desagüe de tu casa, lo que te permite acabar con las tareas de fregado con una mayor rapidez." }, { "en": "Therefore, the material is a useful tool for preventive intervention or direct the issue of social exclusion due to cultural differences .", "es": "Por tanto, el material supone una herramienta útil para la intervención preventiva o directa del problema de la exclusión social debido a las diferencias culturales." }, { "en": "The hope is therefore “to explicitly exclude from alternative methods of experimentation all those that imply the use of human embryonic and fetal cells, thereby respecting Member states’ competencies regarding their own ethical decisions”.", "es": "El auspicio es, por lo tanto, aquél de “excluir, explícitamente, de los métodos alternativos de experimentación todos aquellos que implican el uso de células embrionarias y fetos humanos, respetando así las competencias de los Estados miembros con relación a las propias decisiones éticas”." }, { "en": "It would therefore only be fair to address the issue of the reserve from this point of view, because economic growth in some countries has evidently been underestimated.", "es": "Por consiguiente, es razonable enfocar el asunto de la reserva desde este punto de vista, ya que el crecimiento económico ha sido ciertamente subestimado en algunos países." }, { "en": "Not to be confused with offer, indicating that a (transport service, type of offer, tariff, other service) is offered in the initial planning, but could be sold out and is therefore not obtainable by a passenger at a given time point, for a specific train", "es": "No debe confundirse con la oferta, ya que el servicio de transporte/tipo de oferta/tarifas/otros servicios que la programación inicial pudiera ofrecer en un principio podrían haberse agotado, por lo que el viajero ya no puede obtenerlos en un determinado momento sobre un tren determinado" }, { "en": "Calls therefore on the Commission to allow associations of the liberal professions the discretion to take measures to permit them to perform their functions correctly.’", "es": "Pide, por tanto, a la Comisión, que permita a las asociaciones de profesiones liberales discreción para adoptar medidas que les permita desempeñar correctamente sus funciones.»" }, { "en": "The Committee therefore finds that the facts before it do not disclose a violation of article 7 of the Covenant in this respect” (annex X, sect.", "es": "Por lo tanto, el Comité es de opinión que no se violó el derecho a ser oído públicamente.” (Anexo X, secc." }, { "en": "APS is therefore only used for :", "es": "Por tanto, APS se utiliza para:" }, { "en": "It therefore concluded that the Netherlands met the requirements of the Stability and Growth Pact, and generally conformed to the 2003 broad economic policy guidelines.", "es": "Concluye, por tanto, que los Países Bajos satisfacen las exigencias del pacto de estabilidad y crecimiento, y que su programa se ajusta global mente a las orientaciones generales de política económica de 2003." }, { "en": "Considering those criteria relevant, the Commission notes that, since 1 January 2001, French legislation no longer refers to the earmarking of the rendering levy for a specific objective; the levy does not appear, therefore, to have been earmarked for the financing of the PRS since that date.", "es": "La Comisión, que considera que se trata de parámetros pertinentes, observa que, en efecto, desde el 1 de enero de 2001, no aparece referencia alguna en la legislación francesa sobre la afectación del impuesto de recogida y eliminación de residuos animales a ningún objetivo concreto; así pues, el impuesto ya no parece estar afectado específicamente a la financiación del servicio de recogida y eliminación de residuos animales desde dicha fecha." }, { "en": "This Regulation constitutes a development of provisions of the Schengen acquis in which the United Kingdom does not take part, in accordance with Council Decision 2000/365/EC [9]; the United Kingdom is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.", "es": "El presente Reglamento constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que el Reino Unido no participa, de conformidad con la Decisión 2000/365/CE del Consejo [9]; por lo tanto, el Reino Unido no participa en su adopción y no queda vinculado por el mismo ni sujeto a su aplicación." }, { "en": "The fact that we are finally achieving this goal after eleven years is not only important to us, MEPs, the Commission and the Court of Auditors, but also to public opinion, and therefore to the reputation of the entire European institutional system.", "es": "El hecho de que finalmente consigamos este objetivo después de once años no solo es importante para nosotros, los diputados al Parlamento Europeo, la Comisión y el Tribunal de Cuentas, sino también para la opinión pública y por tanto para la reputación de todo el sistema institucional europeo." }, { "en": "The Panel, therefore, recommends compensation in the amount of USD 5,106,058 for this claim.", "es": "Por tanto, el Grupo recomienda una indemnización de 5.106.058 dólares para esta reclamación." }, { "en": "Even John did not understand the behaviour of Jesus, therefore “when John had heard in prison what Christ was doing, he sent his disciples to ask Him: ‘Are you the One who is to come, or are we to expect someone else?’ (Matthew 11,2-3).", "es": "Él mismo no comprendía el comportamiento de Jesús y, “oyendo, en su prisión, hablar de las obras del Cristo, le envió algunos de sus discípulos para decirle: “Eres tu aquél que debe venir o debemos esperar otro?” (Mateo 11: 2-3). Él esperaba que Jesús reúna al pueblo al combate." }, { "en": "Therefore, it is essential that the Community esta­blishes a policy of international coordination as soon as possible in order to root out this destructive social phenomenon for once and for all.", "es": "Por ello sería necesario que en la Comunidad en cuanto tal se establezca una política de coordinación internacional para erradicar, de una vez por todas, este destructivo fenómeno social." }, { "en": "Therefore, this happens, but this happens\"...", "es": "Por tanto, pasa esto, pero pasa esto...\"" }, { "en": "We should, therefore, reinstate the European Commission 's original proposal.", "es": "Así, resulta necesario volver al texto original de la Comisión Europea." }, { "en": "Two days later, however, the same Miiukoff withdrew his request and expressed the hope that our stay in Halifax would be prolonged. “It was the Provisional government, therefore,” concludes Buchanan, “that was responsible for their further detention.”", "es": "Pero dos días después, el propio Miliukof retiraba su petición y exteriorizaba la esperanza de que se nos retuviese en Halifax por algún tiempo. \"Como se ve-concluye Buchanan-es al Gobierno provisional precisamente a quien hay que hacer responsable de que se hubiese prolongado la detención.\"" }, { "en": "Annex IX to the EEA Agreement should therefore be amended accordingly,", "es": "Procede, por tanto, modificar en consecuencia el anexo IX del Acuerdo EEE." }, { "en": "The question therefore arises whether decision-making stages for which no provision is made in law can also form part of a consent procedure carried out in several stages.", "es": "Por lo tanto, se plantea la cuestión de si las etapas de formación de la voluntad no previstas legalmente se pueden incluir en un procedimiento de autorización por etapas." }, { "en": "The Union, therefore, cannot and must not agree to East Jerusalem being regarded as part of the territory and sovereignty of the State of Israel.", "es": "Por este motivo, reiteramos la necesidad de emprender ante el Gobierno de Belgrado una acción dirigida a entablar el diálogo, a crear las bases para la reconstrucción de la sociedad civil y a autorizar la apertura de una oficina de la Unión Europea en Pristina." }, { "en": "Therefore, Annex VII should be amended to include this information.", "es": "Por lo tanto, el anexo VII debe modificarse para incluir dicha información." }, { "en": "Of course, Member States are responsible for performing these checks, and the surveillance of and checks on territorial waters are therefore a matter of their competence.", "es": "La ejecución de las medidas de control corresponde evidentemente a los Estados miembros, y la vigilancia y el control de las aguas territoriales dependen por tanto de la competencia de estos últimos." }, { "en": "Bishop Davenport goes on to give some further details respecting the opinions of Augustine: \"We assert, therefore, that Augustine never attempted to impugn that proposition of the Semi-pelagians, that Christ died for the whole human race . . . For neither did Augustine ever oppose as erroneous the proposition ‘that Christ died for the redemption of the whole human race;’ nor did he ever acknowledge or defend as his own, ‘that Christ died, not for all men, but for the pre-destinate alone.’\"", "es": "El Obispo Davenport continúa dando más detalles en cuanto a la opinión de Agustín: Aseguramos, por tanto, que Agustín nunca trató de impugnar la proposición de los semi-pelagianos, de que Cristo murió por toda la raza humana Porque Agustín nunca consideró errónea la afirmación de que Cristo murió por la redención de toda la raza humana; y tampoco reconoció ni defendió que Cristo no murió por todos los hombres, sino solamente por los predestinados." }, { "en": "Therefore, Regulation (EU) No 168/2013 provides for the repeal of several directives concerning the approval of L-category vehicles, their systems, components and separate technical units intended for those vehicles in the areas of environmental and propulsion unit performance requirements.", "es": "Por tanto, el Reglamento (UE) no 168/2013 contempla la derogación de varias directivas sobre la homologación de vehículos de categoría L y de los sistemas, componentes y unidades técnicas independientes destinados a dichos vehículos en el ámbito de los requisitos de eficacia medioambiental y rendimiento de la unidad de propulsión." }, { "en": "Other study does not emerge therefore in no - the livornese economist emphasizes - the possibility of an increase of traffics in assumed Alto Tirreno like that exponential one from Ocean Shipping Consultants, indeed a slow down of the export is considered probable in the next few years to total level\".", "es": "No surge pues en ningún otro estudio - destaca al economista livornese - la posibilidad de un crecimiento de tráficos en Alto Tirreno como la exponencial supuesta de Océano Shipping Asesores, al contrario se retiene probable durante los próximos años una disminución de la exportación a nivel global\"." }, { "en": "It might therefore be suggested that measures be clustered on the basis of which forces or which institutions are responsible for their implementation.", "es": "Podría entonces sugerirse el agrupamiento de las medidas, según las fuerzas o instituciones que tengan responsabilidad sobre su aplicación." }, { "en": "Subject to linguistic changes to ensure consistency among the language versions, the Working Group therefore adopted the substance of the draft paragraph.", "es": "A reserva de todo cambio lingüístico requerido para garantizar la compatibilidad de las versiones en los diversos idiomas, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido del proyecto de párrafo." }, { "en": "Therefore, please discard unused reconstituted concentrate immediately.", "es": "Por lo tanto, el concentrado reconstituido no utilizado debe desecharse inmediatamente." }, { "en": "The Commission has therefore agreed to take the next step and instruct the Legal Service to determine the extent to which there is scope to proceed on the basis of personal liability.", "es": "Por esta razón, la Comisión ha acordado dar el paso siguiente y ha solicitado a los servicios jurídicos que examinen si concurre alguna responsabilidad personal." }, { "en": "A no action motion on the draft resolution in a plenary meeting of the General Assembly is therefore a vote of no confidence in the Third Committee. It undermines that body.", "es": "Una moción de no adoptar ninguna decisión sobre el proyecto de resolución en una sesión plenaria de la Asamblea General es un voto de censura a la Tercera Comisión y socava sus atribuciones." }, { "en": "Any good, therefore, that I can do, or any kindness that I can show to any fellow creature, let me do it now. Let me not defer or neglect it, for I shall not pass this way again.\"3", "es": "Por lo tanto cualquier bien que pueda hacer, o cualquier acto amable que le pueda mostrar a cualquier criatura, lo hare ahora. No permitan que me distraiga o lo descuide, porque jamás volveré a pasar por aquí. 3" }, { "en": "Urgent action is therefore required to create employment opportunities with a view to reducing the lingering effects of the marginalization of the country's young people, who constitute the largest segment of the population.", "es": "En consecuencia, es preciso adoptar medidas con urgencia para crear oportunidades de empleo, a fin de reducir los efectos persistentes de la marginación de la juventud del país, el sector más grande de la población nacional." }, { "en": "The general decline in official development assistance flows to the developing countries therefore runs counter to the internationally recognized target.", "es": "Por tanto, la caída general de dicha asistencia a los países en desarrollo va en contra de esa meta internacionalmente reconocida." }, { "en": "It participates in the cell differentiation and synthesis of proteins, stimulating growth. It supports the integrity of the epithelia by preventing the skin damage and helping it not to get dry and rough. It is one of the main anti- oxidants found in Nature and therefore prevents from the aging process.", "es": "Participa en la diferenciación celular y síntesis de proteínas favoreciendo el crecimiento. Promueve la integridad de los epitelios previniendo el deterioro de la piel y evitando que esta se vuelva seca, áspera y escamosa. Es uno de los principales antioxidantes que se encuentran en la naturaleza, por lo tanto previene de los procesos de envejecimiento." }, { "en": "Therefore, as a rule, it falls within Article 92(1) of the EC Treaty and requires exemp­tion.", "es": "Por tanto, como norma general, entran dentro del ámbito de aplicación del apartado 1 del artículo 92 del Tratado CE y requieren la correspondiente excepción." }, { "en": "Therefore, Governments need to develop the appropriate capacities for early warning, conflict prevention and long-term peace-building.", "es": "En consecuencia los gobiernos necesitan contar con las capacidades adecuadas para la detección temprana, la prevención de los conflictos y la construcción de la paz a largo plazo." }, { "en": "The European Union therefore supports United Nations endeavours in the sphere of conflict prevention and conflict resolution, whether in the form of support for regional peace and security efforts, mediation attempts or a better understanding of the economic and commercial aspects of particular African crises.", "es": "Por lo tanto, la Unión Europea apoya la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de la prevención y resolución de conflictos, sea mediante el apoyo a la labor regional de paz y seguridad, los intentos de mediación o la mejor comprensión de los orígenes económicos y aspectos comerciales de determinadas crisis africanas." }, { "en": "Although he had relatives in West Germany and was therefore potentially suspect, he was supposed to join the border troops after his Abitur exams in 1973. Asked after the first six months whether he would shoot at the border, he said “No”. “They asked everyone, and anyone could say ‘No’.”", "es": "Aunque tenía parientes en Alemania Occidental, hecho que hacía de él un potencial sospechoso, en 1973, tras hacer la selectividad, le destinaron a las tropas fronterizas." }, { "en": "I therefore propose that a meeting of these cross-border initiatives be organised in Bratislava, the former Pressburg.", "es": "Por lo tanto, propongo que se organice en Bratislava, la antigua Presburgo, una reunión de esas iniciativas transfronterizas." }, { "en": "Japan therefore believes that the Council, the United Nations primary organ for the maintenance of international peace and security, should address all three of these issues in an integrated manner.", "es": "Por consiguiente, el Japón considera que el Consejo, órgano de las Naciones Unidas que tiene la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, debería examinar estos tres temas de forma integrada." }, { "en": "My first conclusion is therefore that we should like to see greater efforts to set up a system ofaccreditation of prior learning and recognition of nonformal learning because that wouldencourage people to learn.", "es": "Así, mi primera conclusión es que nuestro organismo saludaría intentos más decididos decrear un sistema de acreditación de competencias previas y reconocimiento de la formación noregular, considerando que ello animaría a los ciudadanos a participar en la formación." }, { "en": "As regards trade exempted from the levy, the Commission is of the opinion that the exemption from the levy has at least potential impact, in particular in border areas, and therefore on cross-border trade.", "es": "Por lo que respecta al comercio exento del impuesto, la Comisión piensa que existe un impacto, al menos potencial, de la exención fiscal, en particular en las zonas fronterizas, y por lo tanto en los intercambios comerciales transfronterizos." }, { "en": "I have more of arms than of letters in my composition, and, judging by my inclination to arms, was born under the influence of the planet Mars. I am, therefore, in a measure constrained to follow that road, and by it I must travel in spite of all the world, and it will be labour in vain for you to urge me to resist what heaven wills, fate ordains, reason requires, and, above all, my own inclination favours; for knowing as I do the countless toils that are the accompaniments of knight-errantry, I know, too, the infinite blessings that are attained by it; I know that the path of virtue is very narrow, and the road of vice broad and spacious; I know their ends and goals are different, for the broad and easy road of vice ends in death, and the narrow and toilsome one of virtue in life, and not transitory life, but in that which has no end; I know, as our great Castilian poet says, that—", "es": "Yo tengo más armas que letras, y nací, según me inclino a las armas, debajo de la influencia del planeta Marte; así que, casi me es forzoso seguir por su camino, y por él tengo de ir a pesar de todo el mundo, y será en balde cansaros en persuadirme a que no quiera yo lo que los cielos quieren, la fortuna ordena y la razón pide, y, sobre todo, mi voluntad desea. Pues con saber, como sé, los innumerables trabajos que son anejos al andante caballería, sé también los infinitos bienes que se alcanzan con ella; y sé que la senda de la virtud es muy estrecha, y el camino del vicio, ancho y espacioso; y sé que sus fines y paraderos son diferentes, porque el del vicio, dilatado y espacioso, acaba en la muerte, y el de la virtud, angosto y trabajoso, acaba en vida, y no en vida que se acaba, sino en la que no tendrá fin; y sé, como dice el gran poeta castellano nuestro, que" }, { "en": "The contested measure’s impact on Infront’s situation is therefore reflected not only in purely economic loss, through a diminution in the market value of its broadcasting rights to the 2002 and 2006 FIFA World Cup finals.", "es": "Por tanto, la incidencia del acto impugnado en la situación de Infront no se materializa sólo en un perjuicio de carácter puramente económico inherente a la disminución del valor de mercado de sus derechos de transmisión de la fase final del Campeonato del Mundo de la FIFA para los años 2002 y 2006." }, { "en": "Therefore, while life is everything to each person, it is unfortunately limited.", "es": "Por lo tanto, mientras la vida lo es todo para cada persona, es por desgracia limitada." }, { "en": "It is therefore not so much the lack of a political will on the part of the European Union that I see as an obstruction to any effective campaign against high unemployment, but rather the lack of willingness on the part of individual Member States to adjust their economic and social-policy framework conditions to fit those of the international competition.", "es": "Por esta razón, considero menos la voluntad política de la Unión Europea como obstáculo para una lucha eficaz contra el desempleo que la falta de disposición de cada uno de los Estados miembros a adaptar las condiciones marco de índole político-económica y político-social a las de la competencia internacional." }, { "en": "Regulation (EC) No 343/2006 should therefore be amended accordingly,", "es": "Es necesario modificar el Reglamento (CE) no 343/2006 en consecuencia." }, { "en": "This Directive should therefore set out to what extent modifications may be provided for in the initial contract.", "es": "Así pues, la Directiva debe establecer en qué medida pueden preverse modificaciones en el contrato inicial." }, { "en": "I therefore call upon the Eritrean Government to reverse its decision in this regard.", "es": "Por lo tanto, hago un llamamiento al Gobierno de Eritrea para que revoque su decisión a este respecto." }, { "en": "We must therefore conclude that the Council, at this juncture, is not in a position to fulfil either of these two prerequisites.", "es": "Por lo tanto, debemos concluir que el Consejo, en esta coyuntura, no está en condiciones de cumplir con ninguna de esas dos funciones representativas." }, { "en": "Heb 3:1, \"Therefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and high priest of our confession, Jesus, who is faithful to Him who made him...\"", "es": "Heb 3:1, \"Por tanto, hermanos santos, partícipes de una vocación celestial, considerad al Apóstol y Sumo Sacerdote de la fe que profesamos: Jesús; el cual es fiel al que lo hizo (sacerdote)...\"." }, { "en": "It therefore reiterates that it would be better to reduce their number, focus them on concrete results that would facilitate their follow-up and identify which of them are considered priorities for progress by States.", "es": "Por ello, reitera la conveniencia de reducir su número, enfocarlas a resultados concretos que faciliten su seguimiento e identificar aquéllas en las que se considere prioritario que los Estados presenten avances." }, { "en": "The United States are therefore reverting to the level of deployment they had before the Syrian chemical weapons crisis. Translation", "es": "Estados Unidos emprende así la retirada del dispositivo aeronaval que había desplegado en el este del Mediterráneo antes de la crisis de las armas químicas en Siria." }, { "en": "It is, therefore, also recommended that a P-4 Language Coordinator be placed within this Unit to coordinate on a daily basis the language requirements of the judiciary.", "es": "Por consiguiente, se recomienda también que se adscriba a un coordinador de idiomas (P-4) a la Dependencia para que coordine las actividades destinadas a atender a las necesidades cotidianas del componente judicial en materia de idiomas." }, { "en": "This particularly applies to people who are not very well off and whose first concern, therefore, is that their household costs should remain as low as possible.", "es": "Eso se aplica especialmente a las personas que no pueden pagar mucho y cuya primera preocupación es que los costes de su hogar se mantengan lo más bajos posible." }, { "en": "- Therefore...", "es": "Por lo que..." }, { "en": "The Committee is therefore particularly keen on the Commission's proposal to support the efforts of both sides of industry to show the advantages of further training, both in terms of career prospects for workers and the increased technological competitiveness of firms.", "es": "Por ello, el CES se muestra particularmente favorable a la propuesta de la Comisión tendente a facilitar su contribución a los trabajos de los interlocutores sociales en lo que respecta a la presentación de las ventajas de la formación continua, y las perspectivas de carrera de los asalariados, así como la mejora de la competitividad técnica de las empresas." }, { "en": "Therefore, the rapporteur's request for an increased budget is in line with the observations made by the Commission, especially if we bear in mind the expected increase in work in this field, following the accession of the candidate countries.", "es": "Por ello, la petición realizada por la ponente de incrementar el presupuesto está en consonancia con las observaciones formuladas por la Comisión, especialmente si tenemos en cuenta que la adhesión de los países candidatos traerá consigo un incremento del trabajo que nos espera en este ámbito." }, { "en": "Therefore, the body has a master, which is the mind.", "es": "Por eso, el cuerpo tiene un maestro que es la mente." }, { "en": "And therefore, as a stranger, give it welcome.", "es": "-Como tal, pues, acogedlo." }, { "en": "This paper, therefore, investigates the potential for making prices fairer and more efficient as part of a multifaceted transport policy.", "es": "Por consiguiente, en el presente documento se examinan las posibilidades de establecer una tarificación más equitativa y eficaz, en el marco de una política global del transporte." }, { "en": "The extent to which import licences may be issued should therefore be determined and the allocation coefficient to be applied to the quantities applied for should be fixed.", "es": "Por consiguiente, conviene determinar en qué medida pueden expedirse los certificados de importación, mediante la fijación del coeficiente de asignación que debe aplicarse a las cantidades solicitadas." }, { "en": "According to V. Mosco (1996), the EPC provides an integrated theoretical framework to address the power relationships that determine the forms of production, distribution and consumption of resources and, therefore, focuses on media ownership and concentration.", "es": "Según V. Mosco (1996), la EPC proporciona un marco teórico integrado que se ocupa en particular de las relaciones de poder que determinan las formas de producción, distribución y consumo de los recursos y, por tanto, se centra especialmente en la propiedad y la concentración de los medios de comunicación." }, { "en": "(123) Therefore, in the case of this exporting producer, the export price was based on the prices paid or payable by all customers in the Community.", "es": "(123) Por lo tanto, en el caso de este productor exportador, el precio de exportación se basó en los precios pagados o por pagar por todos los clientes en la Comunidad." }, { "en": "In some patients, venlafaxine may cause sustained increases in blood pressure; blood pressure should therefore be evaluated before treatment is started, monitored after treatment is initiated, and monitored after doses are increased.", "es": "En algunos pacientes, la venlafaxina puede ocasionar aumento sostenido de la presión arterial, ésta debe evaluarse antes de comenzar el tratamiento y observarse después de su inicio y cada vez que se aumente la dosis." }, { "en": "I would therefore like once again to invite you to take part in the events that are going to be held today in the European Parliament, which is participating in today ’ s celebration with the greatest of enthusiasm.", "es": "Por eso, les reitero mi invitación a seguir los actos que van a celebrarse hoy en el Parlamento Europeo, que se suma con el mayor entusiasmo a la conmemoración de este día." }, { "en": "\"There is truth in that observation because it suggests that there are risks at hand. However, it should be noted that these are phenomena in-the-making and therefore require further investigation. If it is true that traditional linear reading, which requires an in-depth examination, is a practice that stimulates the capacity for reflection, then it is also true that, with the faster and more seductive modes of hyper awareness, we have entered an intensive cognitive phase. We should educate children therefore to maintain and develop these important mental skills. \"", "es": "Sin embargo, cabe señalar que se trata de fenómenos que todavía no han sucedido, y que requieren ulteriores investigaciones. Es cierto que la lectura lineal tradicional requiere profundizar porque es una práctica que estimula la capacidad de reflexión, pero no es menos cierto que con la modalidad hiper-textual de conocimiento, más rápida y atractiva, hemos entrado en una fase intensamente cognitiva. Por lo tanto, se debe educar a los chicos a cultivar ya sea la una que la otra porque así se les ayudará a mantener y desarrollar importantes habilidades intelectuales»." }, { "en": "It is therefore time for an honest discussion of today's real problems and challenges, an honest discussion of how we intend to deal with major issues, from weapons of mass destruction to the environment, poverty and inequality; now is the time for honest dialogue with the United States, a dialogue which, we hope, will help us find a way of really cooperating on security, on promoting real peace and on real global governance based on the common values of the European Union, values which we share in the European Union, values which underpin the Community in which we live.", "es": "Por ello ha llegado el momento de debatir con franqueza los verdaderos problemas y desafíos de la actualidad, un debate honesto sobre la forma en que pretendemos hacer frente a los principales problemas, desde las armas de destrucción masiva hasta el medio ambiente, la pobreza y la desigualdad; ha llegado el momento de entablar un diálogo honesto con los Estados Unidos, un diálogo que, esperamos, nos ayudará a encontrar una manera de cooperar realmente en materia de seguridad, en la promoción de una auténtica paz y de una auténtica gobernanza mundial basada en los valores de la Unión Europea, valores que compartimos en la Unión Europea y que sustentan la Comunidad en que vivimos." }, { "en": "I therefore ask the Commission what its proposals are for strengthening the legal base of tourism in the future European Constitution.", "es": "Pregunto, así pues, a la Comisión, ¿cuáles son sus propuestas para reforzar el fundamento jurídico del turismo en la futura Constitución europea?" }, { "en": "All parties on the ground bear responsibility for that persistent climate of generalized violence, and the Council must therefore be prepared to draw the necessary conclusions.", "es": "Todas las partes sobre el terreno son responsables de que continúe ese clima de violencia generalizada, y por lo tanto, el Consejo debe estar dispuesto a sacar las conclusiones necesarias." }, { "en": "However, you do have an amazingly clean bar and therefore I'm giving Paddy's Pub the highest possible grade.", "es": "Como sea, usted tiene un bar sorprendentemente limpio y por eso, voy a darle la puntuación mas alta posible." }, { "en": "(4) Whereas the Council has a wide discretion regarding the choice of the most appropriate measures for attaining the objective of Article 51 of the Treaty; and whereas the system of coordination provided for in Regulations (EEC) No 1408/71 and (EEC) No 574/72, and in particular the rules of aggregation, are not appropriate to supplementary pension schemes, except for schemes which are covered by the term 'legislation` as defined by the first subparagraph of Article 1(j) of Regulation (EEC) No 1408/71 or in respect of which a Member State makes a declaration under that Article, and should therefore be subject to specific measures, of which this Directive is the first, in order to take account of their special nature and characteristics and the diversity of such schemes within and between Member States;", "es": "(4) Considerando que el Consejo goza de amplios poderes discrecionales a la hora de elegir las medidas más apropiadas para alcanzar el objetivo del artículo 51 del Tratado; que el sistema de coordinación contemplado en el Reglamento (CEE) n° 1408/71 y (CEE) n° 574/72, en particular las reglas de acumulación, no es adecuado para los planes de pensión complementaria, excepto para aquellos planes que estén cubiertos por la definición del término legislación, tal como figura en el párrafo primero de la letra j) del artículo 1 del Reglamento (CEE) n° 1408/71, o para aquellos planes para los que el Estado miembro de que se trate haga una declaración al amparo de dicho artículo, y que, por consiguiente, requieren medidas específicas, de las que la presente Directiva constituye la primera, para tener en cuenta la naturaleza y características especiales y la diversidad de dichos planes dentro de los Estados miembros y entre unos y otros;" }, { "en": "It is therefore appropriate to amend Directive 91/414/EEC accordingly.", "es": "Por tanto, procede modificar en consecuencia la Directiva 91/414/CEE." }, { "en": "Women, therefore, depend on not quite sustainable farming, petty trading and paid jobs for a living.", "es": "Así pues, las mujeres dependen para su subsistencia de actividades no completamente sostenibles como la agricultura, el comercio de artículos menores, y empleos remunerados." }, { "en": "But there is never the question, how sexuality in doing and working best could be tied to the she- and he-most-ancient-Godhead illness, who strives to create for the first time human species, using therefore all available channels of illness as a protest force, being until now constrained to fall back upon the she- and he-bodies, striking them by splitting pains and illnesses, but nevertheless in an entire manner, causing by that a reactionary entity of illness, as we say, thus in a way which everybody is very inclined to reject.", "es": "Pero nunca se plantean la pregunta de cómo la sexualidad al hacerse y marchar mejor podría vincularse a la más vieja deidad enfermedad, que se empeña en crear por primera vez la especie humana, usando por lo tanto todos los canales disponibles de la enfermedad como una fuerza de protesta, la enfermedad siendo hasta ahora obligada a recaer sobre los cuerpos, sean del género que sean, afligiéndoles con dolores y enfermedades desgarradores, pero sin embargo de una manera completa, causando así una entidad reaccionaria de la enfermedad, tal como nosotros decimos, de tal manera que cada una y cada uno esté muy inclinado a rechazar." }, { "en": "These men who were invited to the messianic banquet tried to serve another master, and therefore they turned down God's invitation.", "es": "Estos hombres que fueron invitados al banquete mesiánico trataron de servir a otro señor, y por eso no aceptaron la invitación de Dios." }, { "en": "Therefore, it is normally this undertaking that retains the competitive advantage connected with that aid and it is therefore this undertaking that must be required to repay an amount equal to that aid.", "es": "Por tanto, normalmente esta empresa conserva la ventaja competitiva ligada a las citadas ayudas y, por consiguiente, es a ella a quien hay que obligar a reembolsar su importe." }, { "en": "Therefore, if the culprit belongs to the party, the officer is unaware of the action; but if he belongs to the main adversary, then his protests are as angry as useless.", "es": "Por lo tanto, si el violador es del partido, el funcionario desconoce el hecho; si es del adversario principal, entonces, sus protestas son tan airadas como inútiles." }, { "en": "What I am presenting here is therefore already the result of a compromise.", "es": "Por tanto, lo que les presento aquí es el resultado de un compromiso." }, { "en": "The EU is a political project which therefore applies to both men and women. For that reason, it is important that we always be careful to involve the other half of the population, namely women.", "es": "La UE es un proyecto político y es también un proyecto político que se aplica también a hombres y mujeres y de ahí la importancia de que prestemos siempre atención a lograr la participación de la otra mitad de la población, es decir, de las mujeres." }, { "en": "Since I shall not be a candidate, and am therefore now free from the constraints that elections inevitably impose, I shall be able to focus on driving far-reaching, fundamental reforms that transcend our previous efforts.", "es": "Ya que no seré candidato, y por consiguiente estoy libre de las limitaciones que inevitablemente imponen las elecciones, podré centrarme en impulsar medidas fundamentales y profundas que están más allá de nuestros esfuerzos anteriores." }, { "en": "A new legislative package is now needed, therefore, and Commissioner Piebalgs knows as well as my fellow Members how important the level playing field is to me.", "es": "En consecuencia, ahora resulta necesario un nuevo paquete legislativo, y el Comisario Piebalgs sabe, lo mismo que mis compañeros diputados, lo importante que son para mí unas reglas de juego justas." }, { "en": "Regulation (EU) No 231/2012 should therefore be amended accordingly.", "es": "El Reglamento (UE) no 231/2012 debe modificarse en consecuencia." }, { "en": "The United Kingdom is therefore sceptical of the practical benefits of an individual complaints mechanism in respect of economic, social and cultural rights.", "es": "Por consiguiente, el Reino Unido es escéptico acerca de los beneficios prácticos de un mecanismo de denuncias de los particulares respecto de los derechos económicos, sociales y culturales." }, { "en": "Donor countries should therefore strengthen the capacity of the Inter-Agency Standing Committee so that it could effectively and promptly deliver assistance to people in need.", "es": "En consecuencia, los países donantes deben fortalecer la capacidad del Comité Permanente Interinstitucional para que pueda realizar una eficaz y oportuna labor de prestación de asistencia a las personas necesitadas." }, { "en": "Now therefore stand still and see this great thing, which Yahweh will do before your eyes.", "es": "Esperad aún ahora, y mirad esta gran cosa que Jehová hará delante de vuestros ojos." }, { "en": "on behalf of the PPE-DE Group. - (ES) Mr President, I am not going to use up the three minutes that I am allowed because we are dealing with a very well-produced report, employing a working method that is worthy of praise, and I would therefore like to congratulate Mr Deprez.", "es": "en nombre del Grupo PPE-DE. - (ES) Señor Presidente, no voy a utilizar los tres minutos de que dispongo porque estamos en presencia de un informe muy bien elaborado, con un método de trabajo digno de encomio y, por consecuencia, mis primeras palabras son para felicitar al señor Deprez." }, { "en": "(SK) Mr President, I believe that in this turbulent period we are going through, it cannot have been easy for the Commission to draw up such an ambitious plan, and I would therefore like to begin by offering you my congratulations.", "es": "(SK) Señor Presidente, creo que en este período de turbulencias que atravesamos, no debe haber sido fácil para la Comisión diseñar un plan tan ambicioso y, por lo tanto deseo comenzar ofreciéndole mis felicitaciones." }, { "en": "We have therefore reached an agreement with the Afghan Government to relocate four of the large camps — Pir Alizai and Gidri Jungle in Baluchistan, and Jallozai and Kachi Garhi in the North-West Frontier Province — to secure sites inside Afghanistan.", "es": "Por lo tanto, hemos llegado a un acuerdo con el Gobierno del Afganistán para reubicar cuatro de los campamentos más extensos —Pir Alizai y Gidri Jungle, en Baluchistán, y Jallozai y Kachi Garhi, en la provincia de la Frontera del Noroeste— a emplazamientos seguros en territorio afgano." }, { "en": "Whereas the Commission is required to select, as between the two procedures under Article 13 (3) of Directive 89/106/EEC for attesting the conformity of a product, the 'least onerous possible procedure consistent with safety`; whereas this means that it is necessary to decide whether, for a given product or family of products, the existence of a factory production control system under the responsibility of the manufacturer is a necessary and sufficient condition for an attestation of conformity, or whether, for reasons related to compliance with the criteria mentioned in Article 13 (4), the intervention of an approved certification body is therefore required;", "es": "Considerando que la Comisión debe elegir, entre los dos procedimientos previstos en el apartado 3 del artículo 13 de la Directiva 89/106/CEE para la certificación de la conformidad de un producto, «el procedimiento menos oneroso posible que sea compatible con la seguridad»; que ello significa que, para la certificación de la conformidad de un determinado producto o familia de productos, debe decidirse si la existencia de un sistema de control de producción en la fábrica bajo la responsabilidad del fabricante es una condición necesaria y suficiente, o bien si se requiere la intervención de un organismo de certificación autorizado, por motivos relacionados con el cumplimiento de los criterios mencionados en el apartado 4 del artículo 13;" }, { "en": "When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),", "es": "Por tanto, cuando viereis la abominación del asolamiento, que fué dicha por Daniel profeta, que estará en el lugar santo, (el que lee, entienda)," }, { "en": "We should now, therefore, the more earnestly proceed with these concluding considerations:", "es": "Deberíamos, ahora, por lo tanto, con mayor diligencia proseguir con estas consideraciones finales:" }, { "en": "One should therefore think well before sharing thoughts of value.", "es": "Uno debería por lo tanto pensarlo bien antes de compartir pensamientos valiosos" }, { "en": "You have already sweat profusely, therefor your tolerance for heat has diminished.", "es": "Ya ha sudado profusamente, por lo tanto su tolerancia al calor ha disminuido." }, { "en": "On the basis of these observations, I therefore consider that this plea also should be held to be unfounded.", "es": "Así pues, sobre la base de estas observaciones considero que también este motivo carece de fundamento." }, { "en": "It is therefore necessary that we create, as soon as possible, the central European financial supervisory authority which was proposed by the Hungarians last year and was subsequently embraced by the French Presidency and which would, among other things, see to it that such risky, speculative transactions in the banking and financial system can be subject to conditions that can be monitored and calculated.", "es": "Es necesario, por tanto, que creemos lo antes posible la autoridad supervisora central europea propuesta por Hungría el año pasado y que la Presidencia francesa retomó posteriormente. Su función consistiría en encargarse, entre otras cosas, de que las transacciones arriesgadas y especulativas de los sistemas bancario y financiero puedan estar sujetas a unas condiciones de seguimiento y evaluación." }, { "en": "We therefore recommend that Governments:", "es": "Por consiguiente, recomendamos a los gobiernos que:" }, { "en": "The role of the United Nations good offices in this regard therefore appears relevant, or is considered relevant to both sides.", "es": "Por lo tanto, la función de buenos oficios de las Naciones Unidas parece ser pertinente puesto que ambas partes así lo consideran." }, { "en": "Therefore, Mr President, knowing your – and most colleagues’ – sensitivities on the subject, I respectfully call upon you to request from the Commission and the Council a statement on the current situation regarding drug addiction among children and the possible need for an urgent review of the strategy as to how best to deal with this alarming problem.", "es": "Por lo tanto, señor Presidente, conociendo su sensibilidad – y la de la mayoría de los diputados y diputadas– respecto a este tema, le insto respetuosamente a que solicite de la Comisión y del Consejo una declaración sobre la situación actual de la drogadicción infantil y la posible necesidad de una revisión urgente de la estrategia a seguir para abordar mejor este alarmante problema." }, { "en": "I therefore call on the Member States to transpose all the European directives and make citizens and businesses aware of their rights within the internal market through national forms of media and information campaigns.", "es": "Insto por tanto a todos los Estados miembros a que transpongan todas las directivas europeas y a que conciencien a sus ciudadanos y empresas de cuáles son sus derechos en el mercado interior a través de los medios de comunicación nacionales y mediante campañas informativas." }, { "en": "These percentages therefore total more than 100%.", "es": "Estos porcentajes suman por tanto más del 100 %." }, { "en": "Therefore, we need to be more creative and tactful in our approaches in order to make further progress.", "es": "Por lo tanto, necesitamos ser más creativos y cautos en nuestros enfoques a fin de conseguir realizar más avances." }, { "en": "The sisters who commit themselves to observe the Holy Gospel are, for Clare, collaborators with God Himself and with the weak members of his ineffable Body. Therefore Clare herself becomes for them and example and a mirror, so that her sisters might see in her the way to love the cross out of love. (Process of Canonization, 10).", "es": "Por ello, Clara se convierte en ejemplo de espejo, para que sus hermanas vean en ella una forma de amar la cruz por amor (Proceso de canonización X)." }, { "en": "Both of them aimed at promoting the domestic economy and therefore the Working Group was invited to consider consolidating them.", "es": "Ambas tenían por objetivo fomentar la economía nacional y, por lo tanto, se invitaba al Grupo de Trabajo a que estudiara la posibilidad de refundirlas." }, { "en": "Improving the maintenance systems of Europe's suppliers of foundry goods is therefore an effective way of improving the competitiveness of their clients - major industries.", "es": "Mejorar los sistemas de mantenimiento de los proveedores de Europa de mercancías de fundición es, por lo tanto, una manera efectiva de mejorar la competitividad de sus clientes: las industrias importantes." }, { "en": "Therefore, this claim is rejected.", "es": "Por lo tanto, se rechaza esta alegación." }, { "en": "Therefore you're staying in the station. All right?", "es": "Así que se quedan en la estación." }, { "en": "Those delegations were of the view that it was therefore essential to define the exact scope of the proposed agenda item to avoid duplication of efforts.", "es": "Esas delegaciones eran de la opinión de que, por ese motivo, era esencial definir el alcance exacto del tema del programa propuesto a fin de evitar una duplicación de esfuerzos." }, { "en": "Knowledge, deeper understanding and practice of one's religion, are therefore essential to true interreligious dialogue.", "es": "Por tanto, el conocimiento, la profundización y la práctica de su propia religión es esencial para un verdadero diálogo." }, { "en": "She further referred to a ruling by the Supreme Court of 27 July 1981 finding that the precedence for males in succession to titles of nobility was discriminatory and therefore unconstitutional.", "es": "Se refirió además a una sentencia del Tribunal Supremo de 27 de julio de 1981 según la cual la preferencia masculina en la sucesión de títulos nobiliarios era discriminatoria y, por ende, inconstitucional." }, { "en": "“Therefore, we request that the situation in Myanmar, known to the United States as Burma, be placed on the Council's agenda, and that a senior official of the Secretariat formally brief Member States in a meeting of the Security Council on this situation and its implications for international peace and security”.", "es": "Por consiguiente, pedimos que la situación en Myanmar, conocida para los Estados Unidos como Birmania, se incluya en el programa del Consejo, y que un alto funcionario de la Secretaría informe oficialmente a los Estados Miembros en una reunión del Consejo de Seguridad sobre dicha situación y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales.”" }, { "en": "Therefore, there are no grounds to believe that the complainant would be in danger of being subjected to torture due to exposure to prison violence in the United States.", "es": "Por consiguiente, no hay ninguna razón para creer que el autor de la queja correría el peligro de ser sometido a tortura por estar expuesto a violencias en las prisiones de los Estados Unidos." }, { "en": "abandoned school after fourth grade and are, therefore, functional illiterate, while 50% of", "es": "abandonaron la escuela en el cuarto grado y son, por la tanto, analfabetos funcionales, al" }, { "en": "Therefore this Regulation should enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union,", "es": "Por lo tanto, el presente Reglamento debe entrar en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea." }, { "en": "* Equatorial Guinea and Montenegro have not reported any data and are therefore temporarily classified as operating under Article 5 until receipt of their data.", "es": "* Guinea Ecuatorial y Montenegro no han presentado dato alguno y, por tanto, se las ha clasificado temporalmente como Partes que operan al amparo del artículo 5, hasta que se reciban sus datos." }, { "en": "It is therefore recommended that developing countries define, as part of their ICT plans, mechanisms for ongoing policy review, assessment and monitoring.", "es": "Así pues, se recomienda que los países en desarrollo, dentro de sus planes de TIC, definan mecanismos para una revisión, evaluación y supervisión constantes de las políticas en curso." }, { "en": "We should make every effort to keep a supply of bread and wine with us for the service, although in extreme circumstances even a lack of these should not prevent us from remembering Christ in the appointed way as best we can. Jesus used \"the fruit of the vine\" (Luke 22:18), and we should therefore use red grape wine.", "es": "Debemos hacer cualquier esfuerzo para mantener una reserva de pan y vino con nosotros para el servicio, aunque en circunstancias extremas aun una falta de estos no puede impedirnos recordar a Cristo en la forma señalada como mejor podamos. Jesús usó \"el fruto de la vid\" (Lc. 22:18) y nosotros debemos por consiguiente usar vino de uvas rojas." }, { "en": "At this stage, therefore, it would appear unlikely that all of the additional posts requested would be necessary.", "es": "En consecuencia, no parece probable que en la presente etapa sean necesarios todos los puestos adicionales solicitados." }, { "en": "Therefore, the export performance of the Community industry helped sustain its business and did not contribute to the material injury suffered.", "es": "Por tanto, los resultados de la industria de la Comunidad en el ámbito de las exportaciones ayudaron a sostener su actividad económica y no contribuyeron al importante perjuicio sufrido." }, { "en": "I therefore voted for the set of reports.", "es": "Por estas razones, he votado a favor del conjunto de informes." }, { "en": "It is therefore essential to plant a diverse range of species.", "es": "Por eso, es imprescindible que se planten diversas especies." }, { "en": "Areas where there is no convergence and where further discussion is therefore required", "es": "Esferas en que no hay convergencia y, en consecuencia, requieren un examen más profundo" }, { "en": "I therefore call on the Commissioner for Competition to exercise her responsibilities in those specific areas where citizens expect it of her: in matters that affect their everyday lives.", "es": "Por tanto, insto a la Comisaria de Competencia a que ejerza sus responsabilidades en esos ámbitos concretos en los que los ciudadanos así lo esperan: en asuntos que afectan a sus vidas cotidianas." }, { "en": "In fact, the Committee on Agriculture, Fisheries and Rural Development has decided to draw up an owninitiative report on the basic aspects of the milk quota arrangement, and the real debate can therefore be held once it is completed.", "es": "Y por cierto, la Comisión de Agricultura ha decidi do elaborar un informe por propia iniciativa sobre los aspectos fundamentales del sistema de cuotas leche ras, por lo que el auténtico debate podrá celebrarse en su momento." }, { "en": "Therefore, all measures for preventing the pandemic need to be implemented by all parties concerned in the area, from farmers to veterinary surgeons and, in particular, by hunters of migratory birds.", "es": "Por tanto, todos los agentes afectados sobre el terreno, del agricultor al veterinario, pasando en particular por los cazadores de aves migratorias, deben aplicar todas las medidas de prevención." }, { "en": "When Edward's unhappy match takes place, depend upon it his mother will feel as much as if she had never discarded him; and, therefore every circumstance that may accelerate that dreadful event, must be concealed from her as much as possible.", "es": "Cuando se lleve a cabo la infortunada unión de Edward, no te quepa duda de que su madre sufrirá tanto como si nunca lo hubiera arrojado de su lado; por ello, mientras sea posible, es necesario ocultarle todas las circunstancias que puedan adelantar ese terrible momento." }, { "en": "Therefore I'm unhappy.", "es": "Por tanto soy infelíz." }, { "en": "Whereas Commission Regulation (EEC) No 3447/90 (4), as amended by Regulation (EEC) No 273/91 (5), lays down special conditions for the granting of private storage aid for sheepmeat and goatmeat; whereas, in order to facilitate the destocking of deboned product, it is appropriate to adjust the minimum quantity to be destocked; whereas Regulation (EEC) No 3447/90 should therefore be modified;", "es": "Considerando que el Reglamento (CEE) no 3447/90 (4) de la Comisión, cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE) no 273/91 (5), establece condiciones específicas para la concesión de ayudas al almacenamiento privado en el sector de la carne de ovino y caprino; que, con objeto de facilitar la salida de almacén de los productos deshuesados, es conveniente reajustar la cantidad mínima que debe retirarse; que, por lo tanto, el Reglamento (CEE) no 3447/90 de la Comisión debe ser modificado;" }, { "en": "We therefore urge colleagues to support the four years proposed in this report because we believe we need to accelerate change through negotiation.", "es": "Así, pues, instamos a nuestros colegas a que apoyen la propuesta de cuatro años que figura en este informe, porque creemos que debemos acelerar el cambio mediante la negociación." }, { "en": "Nobody is really spiritist at depth, merely because one has managed to cure a stubborn scabies, with the help of friendly spirits, and takes a decision therefore to accept the intervention of the afterlife in their existence. No one is a medium, in the high concept of the term, only because they make of themselves an organ of communication between the visible and invisible creatures.", "es": "Nadie es realmente espírita a la altura de ese nombre, tan sólo porque haya conseguido la cura de una escoliosis reiterada, con el amparo de entidades amigas, y se decida, por eso, a aceptar la intervención del Más Allá en su existencia; y nadie es médium, en el elevado concepto de término, solamente porque se haga órgano de comunicación entre criaturas visibles e invisibles." }, { "en": "We therefore have to find a solution which can be implemented, and we also have to respect the time factor.", "es": "Estamos obligados a encontrar una solución que sea viable sin perder tampoco de vista el factor tiempo." }, { "en": "Unregulated, the sector could also help fund militias and therefore fuel conflict, and artisanal mining had also led to conflicts with local and indigenous communities.", "es": "Sin reglamentar, el sector también puede contribuir a financiar las milicias y, por lo tanto, atizar conflictos, y la minería artesanal también ha sido motivo de conflicto con las comunidades locales e indígenas." }, { "en": "The OIC therefore hoped that the Commission would pay particular attention to that grave issue; he reaffirmed that the OIC would continue to cooperate with the Commission to enlighten public opinion on the foundations of Islam and the specific and effective action that it took to promote world peace and respect for the noble values which should form the basis for a society in which diversity and respect for others were accepted principles.", "es": "Por ello, la OCI espera que la Comisión preste una atención especial al examen de ese grave problema y reafirme que continuará cooperando con ella para informar con claridad a la opinión pública sobre los fundamentos del islam y las actividades concretas y eficaces que emprende para promover la paz en el mundo y el respeto de los nobles valores sobre los que debe basarse una sociedad en la que la diversidad y el respeto de los demás son principios reconocidos." }, { "en": "It is therefore a question of high expectations and, I believe, also high hopes, especially if - as Commissioner Patten said - a synergy really will be created between the two institutions.", "es": "Se trata, por lo tanto, de grandes expectativas y, en mi opinión, de grandes esperanzas, especialmente si, como ha manifestado el Comisario Sr. Patten, se creará una sinergia entre ambas Instituciones." }, { "en": "Whereas it is therefore necessary to lay down the criteria for the entering of pure-breed breeding sheep and goats in flock-books;", "es": "Considerando que, por esta razón, resulta necesario determinar los criterios de inscripción de los reproductores ovinos y caprinos de raza pura en los libros genealógicos;" }, { "en": "(1) The month of Ramazan is that in which the Quran was revealed, a guidance to men and clear proofs of the guidance and the distinction; therefore whoever of you is present in the month, he shall fast therein, and whoever is sick or upon a journey, then (he shall fast) a (like) number of other days; Allah desires ease for you, and He does not desire for you difficulty, and (He desires) that you should complete the number and that you should exalt the greatness of Allah for His having guided you and that you may give thanks.", "es": "(1) Es el mes de ramadán, en que fue revelado el Corán como dirección para los hombres y como pruebas claras de la Dirección y del Criterio. Y quien de vosotros esté presente ese mes, que ayune en él. Y quien esté enfermo o de viaje, un número igual de días. Alá quiere hacéroslo fácil y no difícil. ¡Completad el número señalado de días y ensalzad a Alá por haberos dirigido! Quizás, así seáis agradecidos." }, { "en": "Some of these will be things that you cannot change, and therefore, you must accept them and endeavor to make the best of the situation or condition.", "es": "Algunas de ellas serán cosas que no puedan cambiar, y por lo tanto, deben aceptarlas y tratar de hacer lo mejor de la situación o condición." }, { "en": "A relevant social development objective is therefore to examine social protection in the specific context of family policy and the integration of a family perspective into social protection systems. This objective is of particular relevance for the well-being of families during periods of social and economic stress, such as the current economic crisis.", "es": "Por tanto, examinar la protección social en el contexto de la política familiar y la integración de la perspectiva de familia en los sistemas de protección social es un importante objetivo de desarrollo social que reviste especial interés para el bienestar de las familias en los períodos de dificultades sociales y políticas, tales como la actual crisis económica." }, { "en": "Therefore, knowing your state’s standard in this regard, I would like to make it very clear what Baba said. Baba announced, “I shall not leave you until I accomplish whatever I want through you.”", "es": "Por ello, sabiendo del patrón de su estado al respecto, querría dejar muy en claro lo que Baba dijo y lo que anunciara, \"No les abandonaré hasta no cumplir todo lo que quiero, a través de ustedes.\"" }, { "en": "It is a measure which facilitates the market, not one which places restrictions on it, although it does lay down rules - for rules are sometimes essential in order to maintain the free market - and it is therefore a positive preventive action which essentially protects the weakest: both those who are weakest financially and those who are weakest socially.", "es": "Se trata de una propuesta que favorece el mercado y no lo limita, a pesar de que es una propuesta que prevé unas normas - a veces las normas deben existir necesariamente para mantener el libre mercado - y, en consecuencia, realiza una acción preventiva positiva que protege sustancialmente al más débil: al más débil en términos económicos y al más débil en términos sociales." }, { "en": "It was therefore still necessary to apply a series of measures to encourage the prompt, full and unconditional payment of contributions.", "es": "Por consiguiente, sigue siendo necesario aplicar un conjunto de medidas aptas para promover el pago puntual, completo e incondicional de las cuotas." }, { "en": "We recommend therefore that the Secretary General's Military Adviser and the members of his staff be available on demand by the Security Council to offer technical and professional advice on military options.", "es": "Por lo tanto, recomendamos que el Asesor Militar del Secretario General y su personal inmediato estén disponibles para impartir, cuando lo pida el Consejo de Seguridad, asesoramiento técnico y profesional sobre opciones militares." }, { "en": "We share the concern of the other members of the Council over the longstanding humanitarian crisis that has affected the Yemeni population, which can only worsen with further the armed clashes. We therefore emphasize the importance of complying with the requirements set out in this and other resolutions on Yemen.", "es": "Como el resto de los miembros del Consejo, com‐ partimos la preocupación por la crisis humanitaria que padece desde hace tiempo la población del Yemen y que solo puede agravarse a la luz de los enfrentamientos ar‐ mados. Insistimos, por ello, en la importancia de cumplir con las exigencias planteadas por el Consejo de Seguri‐ dad en esta y en anteriores resoluciones sobre el Yemen." }, { "en": "I therefore believe that we should clearly separate objectives and not allow confusion to reign.", "es": "En ese contexto, creo que habría que establecer una clara separación entre objetos y no propiciar su confusión." }, { "en": "This enlargement can therefore only be accompanied by a general reduction in financing, in particular for the existing Member States.", "es": "La ampliación, por tanto, solo podrá venir acompañada de una reducción general de la financiación, en particular para los Estados actuales." }, { "en": "Therefore, the people who give such judgements today must at first deal with the question of which position the Soviet revisionists did actually take towards the CPCh, and how they assessed the revolutionary liberation wars of China until 1949.", "es": "Por eso la gente que hoy día emite juicios debe primero ponerse de acuerdo con la cuestión de qué lugar tuvieron los revisionistas soviéticos en realidad frente al CPCh y cómo consideran las guerras revolucionarias de liberación de China hasta 1949." }, { "en": "He has therefore been imprisoned for nothing” (CAT/C/BEN/2, para.", "es": "En tal caso es absuelto, después de haber cumplido inútilmente una parte de la condena\" (CAT/C/BEN/2, párr." }, { "en": "Therefore, an increase of $2,500,000 in the other resources ceiling is requested, for a total other resources ceiling of $9,000,000 for the period of the country programme.", "es": "Se solicita en consecuencia un incremento de 2.500.000 dólares en el límite máximo de otros recursos, con lo que el límite máximo total de otros recursos para el período abarcado por el programa para el país se elevará a 9 millones de dólares." }, { "en": "I would not therefore bring it under the same regulation as Mr Barón Crespo just mentioned.", "es": "No diría, por tanto, que forma parte del mismo precepto que acaba de presentar el Sr. Barón Crespo." }, { "en": "For those two countries export refunds should therefore be abolished.", "es": "Por consiguiente, deben suprimirse las restituciones por exportación con respecto a estos dos países." }, { "en": "That is the very nature of immunity: immunity is a shield for the doer, not for the actArticle 35, therefore, neither transforms an unlawful act into a lawful one, nor renders it one which shall not be questioned in any Court.” Thus it can be seen that the Supreme Court's dicta in relation to Presidential immunity certainly extinguished some common misconceptions, chief among them the erroneous idea that such immunity, if not absolute, was near absolute.", "es": "Puede verse por ello que la opinión de la Corte Suprema en relación con la inmunidad presidencial acaba ciertamente con algunos errores comunes, entre ellos la idea de que la inmunidad, si no absoluta, era casi absoluta." }, { "en": "A number of countries, therefore, are developing non-formal models that complement primary schools in order to provide basic education for those children, and particularly women, who do not find primary schools suitable for their needs.", "es": "En consecuencia, una serie de países se encuentra elaborando modelos no formales que complementan la labor de las escuelas primarias de impartir educación básica a niños y en particular a niñas cuyas necesidades no son satisfechas adecuadamente por dichas escuelas." }, { "en": "It is therefore a day worth recalling in the maritime world.", "es": "Se trata por tanto de un día que vale la pena rememorar en el ámbito marítimo." }, { "en": "God's mission in the world is centered on the cross of Christ that liberated humanity from physical death, spiritual death, and eternal death; and Christ gave his Church the mission to proclaim this. Our mission, therefore, is to proclaim salvation from sin and death through the death of Jesus Christ on the cross and to invite all to repentance, conversion, and faith in Christ for a new life in God, a conscience cleansed of sin, and a sure hope for eternal life in the light with God after death.", "es": "La misión de Dios en el mundo es centrada en la cruz de Cristo que libró la humanidad de la muerte física, de la muerte espiritual, y de la muerte eterna; y Cristo dio a su Iglesia la misión de proclamar esto. Así, pues, nuestra misión es proclamar la salvación del pecado y de la muerte por medio de la muerte de Jesucristo en la cruz e invitar a todos al arrepentimiento, conversión, y fe en Cristo para una vida nueva en Dios, una consciencia limpiada del pecado, y una esperanza segura para la vida eterna en la luz con Dios después de la muerte." }, { "en": "In response, it was explained that the term “procurement” was intended only to refer to the procurement process and therefore no distinction was drawn between public and private procurement in this context.", "es": "Se respondió que el término procurement solo pretendía hacer referencia al proceso de contratación y que, por lo tanto, no hacía ninguna distinción, en este contexto, entre la contratación pública y la privada." }, { "en": "It is therefore time to take the plunge and make a final decision.", "es": "Es hora, por tanto, de aventurarse y tomar una decisión final." }, { "en": "I feel that the most important thing is what the Union will do in the future, what role it will play in the globalised world and, therefore, what tasks have to be performed at Community level for these objectives to be achieved.", "es": "Considero que lo más importante es qué hará la Unión en el futuro, qué papel quiere desempeñar en el mundo globalizado y, en consecuencia, qué funciones tienen que llegar a ser comunitarias para alcanzar estos objetivos." }, { "en": "Therefore, we believe the Commission's proposals and those of Mr Hoppenstedt - stressing the importance to research and development of coordinating the sectors and encouraging cooperation with the European Space Agency - are a step in the right direction, and therefore they have our full support.", "es": "Deben asimismo profundizarse más aún, si cabe, dos aspectos, esto es, el estatus de los operadores de servicios por satélite del tipo EUTELSAT, para que sea coherente con el contexto de la liberalización de los servicios, y los respectivos papeles de la Comisión y la Agencia Espacial Europea en la gestión de los programas en materia de satélites aplicativos, aunque la buena coordinación -que de hecho ya existe- entre la Comisión y la Agencia Espacial Europea convierte este problema en menos urgente. gente." }, { "en": "Nevertheless, sometimes we also find fear and confusion, therefore it is very helpful to seek support in a series of meditations that have belonged to the church’s spiritual patrimony since the early times, these help us in the discovery and maturation of our vocation:", "es": "Sin embargo a veces también hay desconcierto y miedos, por lo cual ayuda mucho apoyarse en una serie de mediaciones pertenecientes al patrimonio espiritual de la Iglesia desde antiguo y que nos facilitan el descubrimiento y maduración de nuestra vocación:" }, { "en": "Therefore, the appraisal procedure should be based on a more robust system using criteria that permit project ranking.", "es": "Por tanto, el procedimiento de evaluación debería apoyarse en un sistema más sólido, que recurra a criterios que permitan clasificar los proyectos." }, { "en": "We share this view and therefore believe that combating discrimination is an obligation of the State and a commitment for everybody.", "es": "Compartimos esta idea y por eso creemos que combatir la discriminación es un deber del Estado y un compromiso de todos." }, { "en": "Recognizing that the lack of territorial access to the sea, aggravated by remoteness from world markets, and prohibitive transit costs and risks impose serious constraints on export earnings, private capital inflow and domestic resource mobilization of landlocked developing countries and therefore adversely affect their overall growth and socio-economic development,", "es": "Reconociendo que la falta de acceso territorial al mar, agravada por la lejanía de los mercados mundiales, y los gastos prohibitivos y los riesgos del tránsito imponen graves limitaciones a los ingresos de exportación, las corrientes de capital privado y la movilización de recursos internos de los países en desarrollo sin litoral y repercuten negativamente en su crecimiento general y su desarrollo socioeconómico," }, { "en": "Aquaculture is one of the most promising activities and one of the main sources of rural employment and foreign currency in other parts of the developing world. Therefore, Mexico, with its extensive coastline, must reward any initiative that allows mastering aquaculture technology for subsequent commercial development.", "es": "Y México, con su amplio litoral, en consecuencia, debe premiar todo lo que le permita dominar la tecnología de cultivo primero, para su escalamiento industrial después." }, { "en": "Therefore, trapped in the results of reforms that led to demographic crisis and abstract growth, without taking into consideration the human factor, Bulgaria faces the challenge to find a way out, namely by adjusting budgetary flows to the Lisbon Agenda.", "es": "Atrapada en los resultados de reformas que condujeron a una crisis demográfica y a un crecimiento abstracto sin tomar en cuenta el factor humano, Bulgaria enfrenta el desafío de encontrar una salida, particularmente mediante el ajuste de los flujos presupuestarios a la Agenda de Lisboa." }, { "en": "His delegation therefore strongly opposed the Board's request.", "es": "Por lo tanto, su delegación se opone enérgicamente a la solicitud del Comité. La Sra." }, { "en": "Therefore under what aspect are they distinguished? Why is it that I can say: this infinite set and not that one?", "es": "Pero ¿qué es lo que puede darme acceso al Ser? Entonc es, es algo que no es, no es el Uno, hemos visto que no podía ser el Uno, ¿qué es?" }, { "en": "SHAKIR: Then We have made you follow a course in the affair, therefore follow it, and do not follow the low desires of those who do not know.", "es": "18. Luego, te pusimos en una vía respecto a la Orden. Síguela, pues, y no sigas las pasiones de quienes no saben." }, { "en": "Whereas imports of the products in question are charged against the reference quantities at Community level within pre­established timetables, as and when the products are entered with the customs authorities for free circulation ; whereas, therefore, it is appropriate to establish reference quantities for those products listed in the Annex ;", "es": "Considerando que la imputación a escala comunitaria de las importaciones en cuestión sobre las cantidades de refe­rencia será efectuada a medida que dichos productos se presenten en aduana al amparo de declaraciones de despacho a libre práctica ; procede, pues, abrir las canti­dades de referencia para los productos que figuran en el Anexo ;" }, { "en": "Employer/purchaser/user should therefore always request additional information from manufacturers and/or their authorised representatives established in the EU.", "es": "Por tanto, el empresario, el comprador o el usuario deberían pedir siempre información adicional a los fabricantes o a sus representantes autorizados establecidos en la UE." }, { "en": "Given the health benefits invoked by the Danish government in relation to the reduction of exposure to nitrites in meat products and the fact that, on the basis of currently available figures, trade does appear not to be affected at all or only to a very limited extent, the Commission considers that the notified Danish rules may be temporarily maintained on grounds relating to the protection of health and life of humans having regard to the fact that they are not disproportionate and do, therefore, not constitute an obstacle to the functioning of the internal market in the sense of Article 114(6) TFEU.", "es": "Dados los beneficios sanitarios evocados por el gobierno danés en relación con la reducción a la exposición a nitritos en productos cárnicos y el hecho de que, sobre la base de las cifras disponibles actualmente, no parece que el comercio se haya visto afectado o solo de forma muy limitada, la Comisión considera que las normas danesas notificadas pueden mantenerse temporalmente por motivos de protección de la salud y la vida de los seres humanos habida cuenta de que no son desproporcionadas y, por consiguiente, no constituyen un obstáculo para el funcionamiento del mercado interior en el sentido del artículo 114, apartado 6, del TFUE." }, { "en": "The number of representatives in each district was not therefore proportional to the number of inhabitants therein.", "es": "Por lo tanto, el número de concejales en cada distrito no era proporcional al número de sus habitantes." }, { "en": "It is therefore of the utmost importance for the Security Council to act swiftly and decisively in terms of its responsibility under the United Nations Charter and to establish a United Nations observer force for the protection of Palestinian civilians.", "es": "Es, pues, sumamente importante que el Consejo de Seguridad actúe con rapidez y decisión, de conformidad con la responsabilidad que le confiere la Carta de las Naciones Unidas, y establezca una fuerza de las Naciones Unidas de observación para la protección de los civiles palestinos." }, { "en": "(d) The universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and that promoting and protecting one category of rights should therefore never exempt or excuse States from the promotion and protection of other rights;", "es": "d) La universalidad, indivisibilidad, interdependencia e interrelación de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y que, por lo tanto, la promoción y protección de una categoría de derechos no debe nunca eximir o excusar a los Estados de la promoción y protección de los demás derechos;" }, { "en": "And this should be said now, critically, with regard to a certain part of modern exegesis that thinks it has understood everything and that, therefore, after the interpretation it has worked out, there is nothing left to say about it.", "es": "Y esto hay que decirlo ahora de modo crítico ante una cierta parte de la exégesis moderna, que piensa que ha comprendido todo y que por eso, después de la interpretación elaborada por ella, ya no se puede decir nada más." }, { "en": "Saint Lucia therefore calls for the completion of the efforts at reforming the Security Council to better reflect the realities of this new century and to make it more representative — more democratic, legitimate and transparent.", "es": "Así pues, Santa Lucía insta a que se completen los esfuerzos por reformar el Consejo de Seguridad de manera que refleje mejor las realidades de este nuevo siglo y sea más representativo, democrático, legítimo y transparente." }, { "en": "In the present case, it would have been preferable to explain that the Commission had decided not to fi ll the post and give reasons therefore.", "es": "En el asunto que nos ocupa, habría sido preferible explicar que la Comisión había decidido no cubrir el puesto y exponer los motivos de esa decisión." }, { "en": "The Commission deems that this proposal is the appropriate legal text to introduce them and cannot, therefore, accept these amendments.", "es": "El establecimiento de criterios introduciría cierta rigidez en la selección de proyectos y podría comportar el riesgo de que las subvenciones se concedieran a proyectos que no fuesen de interés general." }, { "en": "Therefore this is not a national issue, but a Union issue.", "es": "Así pues, no se trata de una cuestión nacional, sino de una cuestión de la UE." }, { "en": "We therefore hope that as the political parties now work to build governing coalitions, they pay due attention to those priorities.", "es": "Por consiguiente, esperamos que, a medida que los partidos políticos trabajen ahora para crear coaliciones de gobierno, presten la debida atención a esas prioridades." }, { "en": "Steps have therefore been taken to ensure coordination among the departments responsible for the Structural Funds before any decision is taken to grant assistance from the Cohesion Fund.", "es": "Para ello se estableció una consulta de los servicios responsables de los Fondos estructurales antes de tomar cualquier decisión de concesión de ayuda por el Fondo de Cohesión." }, { "en": "Available in various colors and patterns our range is highly durable and spectacular in its finish and therefore is in high demand across the globe.", "es": "Disponible en varios colores y modelos de nuestra gama es muy duradero y espectacular en su acabado y por lo tanto es de gran demanda en todo el mundo." }, { "en": "several. Saffron increases the libido and therefore it is also second-hand being an aphrodisiac.", "es": "varios. Azafrán aumenta la libido y, por tanto, es también ser un afrodisíaco de segunda mano." }, { "en": "I therefore think that these paragraphs should be removed so that we obtain a report that goes down the route of peace shown by women, rather than the route of militarisation.", "es": "Por lo tanto, creo que estos párrafos deberían ser eliminados, para obtener un informe que siga el camino de la paz indicado por las mujeres, en lugar del camino de la militarización." }, { "en": "Though certainly needed, other agendas, such as efforts to promote peace and reconciliation, would not be accepted by the parties to a conflict in the same way as humanitarian action, and ICRC therefore feared that the integrated approach could undermine the perceived neutrality of humanitarian operations.", "es": "Aunque no cabe duda de que son necesarios, los otros objetivos como la promoción de la paz y la reconciliación no serán aceptados por las partes en conflicto del mismo modo que la acción humanitaria, y por lo tanto el CICR teme que el enfoque integrado menoscabe la percepción de neutralidad de las operaciones humanitarias." }, { "en": "Kathy Redmond, Editor of Cancer World magazine and event moderator, started the discussion by emphasising that the inclusion of the patient perspective in the decision-making process benefits all stakeholders, and not just patients, therefore creating a win-win situation for all involved.", "es": "Kathy Redmond, director de la revista Cancer World y moderador del evento, comenzó el debate subrayando que la inclusión de la perspectiva del paciente en el proceso de toma de decisiones resulta beneficiosa a todas las partes interesadas, no solo a los pacientes, creando así una situación que beneficia a todos los implicados." }, { "en": "Those projects, if undertaken independently, would be prohibitively expensive, and therefore, the organizations are jointly committed to taking advantage of this opportunity.", "es": "Estos proyectos, si se ejecutaran independientemente, tendrían un costo prohibitivo, y por tanto las organizaciones se han comprometido a aprovechar juntas la oportunidad." }, { "en": "The relevant animals and products of animal origin should therefore be included in the list for those third countries in that Decision.", "es": "En consecuencia, tales animales y productos de origen animal deben incluirse en la lista correspondiente a esos terceros países que figura en la mencionada Decisión." }, { "en": "The Commission is therefore doing well to repudiate all these lovely fairy-tales of the past and to work on that 3% of immigration that can still be useful, where there can be good grounds for people to enter the EU.", "es": "Por tanto, la Comisión está haciendo bien al renegar de todas estas bonitas fábulas del pasado y en ocuparse de ese 3 % de la inmigración que todavía puede ser útil, cuya entrada en la Unión Europea puede tener causas justificadas." }, { "en": "In the meantime, therefore, we shall continue the debate at the World Trade Organisation on the aspects relating to international trade negotiations within the audiovisual sector.", "es": "Por consiguiente, continuaremos, mientras tanto, en la Organización Mundial del Comercio el debate sobre el capítulo referente a las negociaciones comerciales internacionales en el seno del sector audiovisual." }, { "en": "Therefore the legislator asserted that the provision concerning this delay in arraignment is properly balanced with the need to protect human lives.", "es": "Por lo tanto, el legislador ha dejado claro que la disposición relativa al aplazamiento de la comparecencia ante el juez establece el debido equilibrio con la necesidad de proteger vidas humanas." }, { "en": "It is therefore imperative that the EU promotes a programme to check security in its nuclear power plants, especially by carrying out so-called 'stress tests'.", "es": "Por tanto, resulta imperativo que la UE ponga en marcha un programa para revisar la seguridad de sus centrales nucleares, especialmente llevando las denominadas \"pruebas de resistencia\"." }, { "en": "Reaffirms that extreme poverty and exclusion from society constitute a violation of human dignity and that urgent national and international action is therefore required to eliminate them;", "es": "Reafirma que la extrema pobreza y la exclusión social constituyen una vulneración de la dignidad humana y que, en consecuencia, hay que adoptar, en los planos nacional e internacional, medidas urgentes para eliminarlas;" }, { "en": "The Commission therefore understands the reasons for wanting to confine the scope of the directive to this field.", "es": "Por ello, la Comisión comprende las consideraciones tendentes a limitar a este campo el ámbito de aplicación de la directiva." }, { "en": "Law enforcement issues increasingly determined whether missions could be downsized and it would therefore be helpful for the Civilian Police Division to have sufficient institutional memory to accomplish its mission.", "es": "Las cuestiones relacionadas con el cumplimiento de la ley determinan cada vez más la posibilidad de reducir el tamaño de las misiones, por lo que sería de gran ayuda que la División de Policía Civil tuviera suficiente memoria institucional para lograr su misión." }, { "en": "We therefore support some of the amendments, with a view to maintaining the possibility of making a statement in the Conciliation Committee.", "es": "Por esta razón mi grupo apoya algunas enmiendas para conservar la posibilidad de la declaración en el Comité de Intermediación." }, { "en": "The alleged eavesdropping capability of Mr. Ballard’s “Ascended Masters” is therefore remarkable because it would indicate a direct monitoring of a principle central bank in the international paper money system by top echelons of the Brotherhood.", "es": "La pretendida capacidad de la “estación de escucha” de los “Maestros Ascendidos” de Ballard es por lo tanto, notable, porque podría indicar un monitoreo directo de un banco central principal del sistema internacional de papel moneda, por la más alta jerarquía de la Hermandad." }, { "en": "Those amendments, which have been reinserted for the plenary sitting, entirely undermine the work done by the Committee on Employment and Social Affairs to restore balance to the rapporteur's text in favour of an employment policy that it not only concerned with increased flexibility and reducing tax pressure, but also and above all with establishing quality employment for all as quickly as possible: training and education must therefore be the pivots of our policy, and second-rate jobs and other unqualified jobs must disappear.", "es": "Esas enmiendas, que se han reinsertado para la sesión plenaria, minan completamente la labor realizada por la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales para devolver el equilibrio al texto del ponente en favor de una política de empleo que no solo se ocupe de una mayor flexibilidad y de la reducción de la presión fiscal, sino también, y sobre todo, del establecimiento de empleo de calidad para todos tan pronto como sea posible: la formación y la educación deben ser por tanto los pivotes de nuestra política y los trabajos de segunda clase y otros trabajos no cualificados deben desaparecer." }, { "en": "We therefore believe that for imported honey, labelling should be compulsory and not an option left in the hands of the Member States.", "es": "Por ello, pensamos que, para las mieles importadas, es preciso una obligación de etiquetado y no una facultad que ha de dejarse a los Estados miembros." }, { "en": "My group is therefore inclined to reject these amendments.", "es": "Por lo tanto, mi grupo decide rechazar estas enmiendas." }, { "en": "The Commission argued that, as far as activities in judicial proceedings were concerned, in all cases in which representation by a lawyer was not mandatory under national legislation and in which, therefore, the party concerned could defend his own interests or indeed entrust their defence to a person other than a lawyer who provided services should have the option of representing or defending his client without working in conjunction with a German lawyer.", "es": "«Mientras la Comunidad no haya adoptado una normativa relativa a la produc­ción y/o a la designación de las pastas alimenticias que tenga en cuenta especialmente la exigencia de protección de los intereses de los consumidores, el artículo 30 del Tratado CEE no obstaculizará la aplicación de la legislación de un Estado miembro que imponga la obligación de utilizar exclusivamente trigo duro para la fabricación de las pastas alimenticias destinadas a ser comercializadas en este Estado.»" }, { "en": "So it is wounded, and therefore twice as dangerous.", "es": "Está herido y por lo tanto es el doble de peligroso." }, { "en": "Potential cooperation based on exchanges of experience in assessing the quality of primary and secondary education must therefore take account of the fact that this is a particularly sensitive area. It must fully respect the responsibility of Member States for the content of their education and for organising their education and training systems, as well as their cultural and linguistic diversity.", "es": "Así, pues, la cooperación posible basada en el intercambio de experiencias en torno a la evaluación de la calidad de las enseñanzas básica y secundaria debe tener en cuenta que se trata de un sector particularmente delicado, que debe respetar íntegramente la responsabilidad de los Estados miembros en materia de contenido de la enseñanza y de la organización de los sistemas de educación y formación, así como su diversidad cultural y lingüística." }, { "en": "I will give an example: a fungicide has been proven to cause babies to be born blind. It is therefore a teratogenic substance.", "es": "Hagamos un ejemplo: está comprobado que un anticriptogámico provoca el nacimiento de niños ciegos y, por lo tanto, es un teratógeno." }, { "en": "This statement, therefore, is far from the truth.", "es": "Por tanto, esta declaración se aleja mucho de la verdad." }, { "en": "The complex and important relationship that unites the media with the society that creates them has not passed unnoticed to many historians, which explain the increasing research activity in this area. Therefore, the methodology used in this research does not follow the typical parameters of communication studies, but rather seeks for a qualitative result based on the comparative analysis, which is the methodology used by the classic historian.", "es": "La compleja e importante relación que une los medios de comunicación con la sociedad que los crea no ha pasado inadvertida para muchos historiadores, lo que explica la creciente actividad investigadora en este ámbito. Por lo tanto, la metodología que se ha utilizado en esta investigación no sigue los parámetros propios de los estudios de comunicación, sino que más bien busca un resultado cualitativa basado en el análisis comparativo, método de trabajo clásico del historiador." }, { "en": "In this regard, we would therefore seek your advice as to how the Friends of the President would formally report to this body in the fashion that previous coordinators would have done.", "es": "Por lo tanto, a este respecto, quisiéramos que nos indique cómo informarían oficialmente los Colaboradores a este órgano como lo hacían los coordinadores anteriores. A este respecto, mi" }, { "en": "11. Therefore, the instances of dissemination and the technology involved in the images here at issue are important elements to consider when analysing the visual rhetoric, since (at least as discovered so far) the book Apuntes is the first illustrated publication including photographs amongst the large corpus of books, maps and treaties that circulated at that time regarding the renowned frontier conflict.", "es": "11. Por eso, las instancias de difusión y la tecnología involucrada en las imágenes que aquí nos ocupan son elementos importantes a considerar al momento de analizar su retórica visual, atendiendo, además, a que (al menos en lo rastreado hasta ahora) el libro Apuntes constituye la primera publicación ilustrada con fotografías del vasto corpus de libros, mapas y tratados que circulaba por entonces a propósito del mentado conflicto limítrofe." }, { "en": "Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Officer in the Chamber.", "es": "En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen al oficial de conferencias del Salón del Consejo, con la mayor antelación, copias de las declaraciones que se proponen formular." }, { "en": "The quantities for which applications have not been lodged should therefore be determined and these should be added to the quantity fixed for the following quota subperiod,", "es": "Procede, pues, determinar las cantidades por las que no se han presentado solicitudes y añadirlas a la cantidad fijada para el subperíodo siguientes." }, { "en": "The Rural Tourism Accommodation Occupancy Survey was first conducted in 2001, and therefore, this is its base year.", "es": "El año en que se empezó a recoger la Encuesta de Ocupación en alojamientos de Turismo Rural, y por tanto año base, es 2001." }, { "en": "The Palestinian leadership therefore remains committed to the Madrid terms of reference, Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the principle of land for peace.", "es": "Por consiguiente, los dirigentes palestinos siguen comprometidos con el mandato de Madrid, las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967) y 338 (1973) y el principio de territorio por paz." }, { "en": "Therefore, it is he who delivered me to you who has the greater sin.", "es": "Por eso el que me entregó a ti tiene mayor pecado." }, { "en": "Therefore it will take a while.", "es": "Por lo tanto, tardará un tiempo." }, { "en": "I agree with the position set out in this report, taking into account the recommendations of the Consultative Working Party of the legal services of the European Parliament, the Council and the Commission, and because this is, therefore, a straightforward codification of the existing texts, without any change in their substance.", "es": "Coincido con la posición expresada en este informe teniendo en cuenta las recomendaciones del Grupo Consultivo de los servicios jurídicos del Parlamento Europeo, del Consejo y la Comisión, y porque se trata, por consiguiente, de una simple adaptación de los textos existentes , sin ningún cambio en su contenido." }, { "en": "I would like to say therefore, ladies and gentlemen, that we are going to support all of the amendments that advocate this integration of the fisheries policy into the Seventh Framework Programme.", "es": "Así pues, Señorías, quiero decir que vamos a apoyar todas las enmiendas que defiendan esta presencia, esta integración, de la política de pesca dentro del Séptimo Programa marco." }, { "en": "In line with the consistent practice of the Institutions, claims for MES are therefore to be addressed in the context of interim reviews because as a result of such interim review the level of measures may be changed.", "es": "De conformidad con la práctica de las instituciones, las solicitudes del estatuto de economía de mercado deben presentarse en el contexto de las reconsideraciones provisionales, ya que en esas reconsideraciones sí pueden modificarse las medidas." }, { "en": "The command to \"enquire\" is not at variance with New Testament injunction; it is in harmony with it. When, therefore, it is reported that any brother or ecclesia is following false doctrine, it is not only permitted, but it is obligatory on other brethren and ecclesias, to \"enquire and make search, and ask diligently\", to see whether it be true and the thing certain.", "es": "El mandato de \"inquirir\" no está en desacuerdo con el mandato judicial del Nuevo Testamento; está en armonía con él. Por lo tanto, cuando se informa que algún hermano o ecc lesia está siguiendo una doctrina falsa, no sólo está permitido, sino que es obligatorio que otros hermanos e ecc lesias \"inquieran, busquen y pregunten con diligencia\" para ver si es verdad, cosa cierta." }, { "en": "This measure falls within the scope of the Treaty and, therefore, notably with a view to ensuring its uniform application by economic operators in all Member States, regulatory action at the level of the Union is necessary in order to implement it.", "es": "Esta medida entra en el ámbito del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, por tanto, con vistas a garantizar su aplicación uniforme por los operadores económicos de todos los Estados miembros, es precisa una acción normativa a nivel de la Unión para su aplicación." }, { "en": "We should therefore insist on insulation, as well as other measures, in the building industry.", "es": "Junto con la eficiencia de la energía, las medidas de ahorro de energía son de vital importancia." }, { "en": "(5) The system of surveillance networks for bovine holdings implemented in France should therefore be approved.", "es": "(5) Por consiguiente, debe aprobarse el sistema de redes de vigilancia de explotaciones de animales de la especie bovina establecido en Francia." }, { "en": "Continuous training was crucial to the success of any security operation and her delegation therefore supported the establishment of a Security Training Unit.", "es": "Las actividades de capacitación permanente son fundamentales para el éxito de cualquier operación de seguridad por lo que su delegación apoya la creación de una Dependencia de Capacitación en Materia de Seguridad." }, { "en": "- Your vehicle model. Generally, you can not find a bicycle car rack that will match or install two cars; therefore, if you possess two or more cars, choose the one car that you will most likely use.", "es": "- Su modelo de vehículo. En general, usted no puede encontrar una bicicleta rack coche que esté a la altura o instalar dos coches, por lo tanto, si poseen dos o más coches, elija el que un coche lo más probable es que utilice." }, { "en": "During the international negotiations — whether with Japan, Korea or even the USA — the EC must therefore resolutely demand that these States make their support measures transparent and put a stop to unfair practices.", "es": "Por esta razón, en las negociaciones internacionales —sea con Japón, sea con Corea, o también con los EE.UU.— la CE debe luchar decidida mente porque estos estados hagan transparentes sus medidas de apoyo y suspendan sus prácticas desleales." }, { "en": "The classification now in use is therefore not only ad hoc and misaligned with applicable United Nations standards, it is also a heavy burden to UNOPS in terms of business continuity and, paradoxically, on the biennial administrative budget.", "es": "Por consiguiente, la clasificación de puestos en vigor no sólo es ad hoc y no se corresponde con las normas aplicables de las Naciones Unidas, sino que también representa una pesada carga para la UNOPS en lo que respecta a la continuidad institucional y, paradójicamente, para el presupuesto administrativo bienal." }, { "en": "I therefore believe that we must call on other rich countries in the world, even more highly developed than we are, to follow the EU's example.", "es": "Por lo tanto, creo que debemos pedir a los demás países ricos del mundo, que están aún más desarrollados que nosotros, que sigan el ejemplo de la Unión Europea." }, { "en": "Protocol 31 to the Agreement should therefore be amended in order to allow for this extended cooperation to take place from 1 January 2008,", "es": "Por consiguiente, es preciso modificar el Protocolo 31 del Acuerdo a fin de hacer posible esta cooperación más amplia a partir del 1 de enero de 2008." }, { "en": "Let us beware, therefore, of regarding the WTO as a panacea for our problems.", "es": "Debemos evitar considerar, no obstante, a la OMC como la cura milagrosa para todos nuestros problemas." }, { "en": "25 They indeed, therefore, having testified fully, and spoken the word of the Lord, did turn back to Jerusalem; in many villages also of the Samaritans they did proclaim good news.", "es": "25 Y ellos, habiendo testificado y hablado la palabra de Dios, se volvieron a Jerusalén, y en muchas poblaciones de los samaritanos anunciaron el evangelio. Felipe y el etíope" }, { "en": "We have good rules for release and we can therefore end the moratorium now.", "es": "Contamos ya con una buena normativa en materia de liberación, por lo que ya podemos poner fin a esta moratoria." }, { "en": "Thus, Articles 85 and 86 of the Treaty allow enterprises and individuals to enjoy greater legal protection and therefore greater rights of appeal under national legislation than they would under Articles 92 and 94 of the Treaty.", "es": "Así, las empresas y los particulares pueden gozar, en base a los artículos 85 y 86 del Tratado, de una mayor protección jurisdiccional y, por tanto, de más amplias vías de recursos, según su Derecho nacional, de las que gozarían en base a los artículos 92 y 94 del Tratado." }, { "en": "This amendment, already tabled by Parliament at first reading, has therefore been incorporated into the Commission's amended proposal of 3 July 1998.", "es": "En consecuencia, esta enmienda propuesta por el Parlamento en primera lectura, fue incluida en la propuesta modificada de la Comisión de 3 de julio de 1998." }, { "en": "Our task here, therefore, is to find the most effective ways and means to transform them into reality.", "es": "Por ello, nuestra tarea aquí es hallar las formas más efectivas de transformar esos compromisos en realidad." }, { "en": "The scope of protection for utility models is broadened, thus protecting any product or composition, and therefore chemical products, except for any that are related to biological material, as well as pharmaceutical substances and compositions", "es": "Se amplía el ámbito de protección de los modelos de utilidad, siendo protegible cualquier producto o composición, incluyéndose así los productos químicos, excepto únicamente aquello que recaiga sobre materia biológica y las sustancias y composiciones farmacéuticas." }, { "en": "It is therefore essential to improve links between clubs and schools.", "es": "Es, por tanto, fundamental que estrechemos los vínculos entre las organizaciones deportivas y los centros escolares." }, { "en": "My group is therefore opposed to some of the amendments which have been tabled, which might call this consistency into question.", "es": "Por este motivo, mi Grupo está en contra de algunas enmiendas que pueden poner en peligro tal concordancia." }, { "en": "Therefore, to be eligible for a refund, products should be required to bear the health mark laid down in Council Directives 64/433/EEC [9], 94/65/EC [10] and 77/99/EEC [11], respectively.", "es": "Por tanto, procede exigir que, para dar derecho a restitución, los productos lleven el marcado de inspección veterinaria tal como prevén, respectivamente, la Directiva 64/433/CEE del Consejo [9], la Directiva 94/65/CE del Consejo [10] y la Directiva 77/99/CEE del Consejo [11]." }, { "en": "For the reasons set out in the Committee's Views the communication is therefore inadmissible even on the assumption that the Optional Protocol to alleged violations of the Covenant carried out by the authorities in Macao before the transfer of jurisdiction to the People's Republic of China.", "es": "Por las razones expuestas en el dictamen del Comité la comunicación es por consiguiente inadmisible aun en el supuesto de que el Protocolo Facultativo se aplicase a las presuntas violaciones del Pacto cometidas por las autoridades de Macao antes de efectuarse la transferencia de jurisdicción a la República Popular de China." }, { "en": "(4) For the control of residues, as provided for in appropriate Community legislation, maximum residue limits should usually be established for the target tissues of liver or kidney. However, the liver and kidney are frequently removed from carcasses moving in international trade, and maximum residue limits should therefore also always be established for muscle or fat tissues.", "es": "(4) Para facilitar el control de los residuos, previsto en la legislación comunitaria pertinente, se fijarán normalmente límites máximos de residuos en los tejidos diana de hígado y riñón; frecuentemente el hígado y el riñón se eliminan de las reses muertas sometidas a comercio internacional y, por lo tanto, deben fijarse también límites máximos de residuos para el músculo y la grasa." }, { "en": "The June List therefore chooses to vote against the own-initiative report.", "es": "La Lista de Junio, por tanto, decide votar en contra del informe de propia iniciativa." }, { "en": "7. Moreover, for our community, the death of the policeman who was mistreating our people, it is not clear yet, it is unclear where the shot that killed him came from, therefore one can not assign responsibility to the Mapuche community.", "es": "Por otra parte, para nuestra comunidad, la muerte de este Carabinero quien se encontraba maltratando a nuestra gente, no está claro aun, no se tiene claridad de dónde provino el disparo que le dio muerte, por cuanto no se puede atribuir responsabilidades a la comunidad mapuche." }, { "en": "In the first and second types we will need to cooperate with NATO and must therefore establish a transparent, positive and confident relationship between ourselves and NATO, as appropriate, which will be good for both the Alliance and ourselves.", "es": "En las primeras y en las segundas necesitaremos la cooperación con la Alianza Atlántica y por lo tanto, establecer un marco de relación transparente, positivo y de confianza entre nosotros y la Alianza Atlántica, como corresponde, lo que será bueno para la Alianza Atlántica y para nosotros." }, { "en": "We must therefore send our people a much more optimistic message.", "es": "Si podemos aportar aún algunos elementos, simplemente a título de aclaración, sugerimos, en una de nuestras enmiendas, que se incluyan, entre los factores pertinentes que pueden justificar una elevación del déficit, los gastos de educación, así como los gastos de investigación, y que se mencionen explícitamente los gastos para la estabilidad del equilibrio ecológico del planeta entre los objetivos de la Unión." }, { "en": "It is, therefore, a ’protectionism for extension’, whose very logic is to disappear once the social measures for employment and against austerity have been generalized across Europe.", "es": "Se trata, por tanto, de un “proteccionismo de extensión”, cuya lógica de fondo es desaparecer una vez que las medidas sociales a favor del empleo y contra la austeridad se hayan generalizado a toda Europa." }, { "en": "Therefore, pregnancy must be avoided for 3 months after treatment with temoporfin.", "es": "Por consiguiente, debe evitarse el embarazo durante los 3 meses siguientes al tratamiento con temoporfina." }, { "en": "It is therefore recommended that steps be explored for enhancing long-term cooperation in persistent organic pollutant monitoring in this area to improve the information base for future effectiveness evaluations of the Convention.", "es": "Por consiguiente, se recomienda analizar medidas para mejorar la cooperación de largo plazo para la vigilancia de los contaminantes orgánicos persistentes en esa región a fin de mejorar la base de información para las evaluaciones futuras de la eficacia del Convenio." }, { "en": "They are therefore unlikely to lead to any sort of crisis or cause major concern.", "es": "Y, por tanto, no pueden crear una situación dramática ni una situación demasiado preocupante." }, { "en": "The path that the Belgian presidency should follow has, therefore, been clearly mapped out by the decisions and the approach taken by the European Union over recent months, by the use of the instruments I have mentioned, by Mr Solana 's considerable commitment, and by Mr Léotard' s work on the ground.", "es": "El camino que debe seguir la Presidencia belga ha sido, pues, claramente delimitado por las decisiones y el enfoque que la Unión Europea ha adoptado estos últimos meses a través de las herramientas mencionadas, del importante compromiso del Alto Representante Solana, así como de la actuación in situ del Sr. Léotard." }, { "en": "This beast, therefore, is the symbolical summary of the whole world.", "es": "Esta bestia, por lo tanto, es el resumen simbólico del mundo completo." }, { "en": "I cannot therefore accept any amendments that would jeopardise this objective.", "es": "Por eso mismo, no puedo aceptar otras enmiendas que hacen peligrar este objetivo." }, { "en": "If, therefore, in God’s plan we are to find a genuine hope for the future happiness of the human race, that plan must include adequate arrangements whereby it can be put into operation effectively.", "es": "Si hemos de hallar fundada esperanza en el plan de Dios para la futura felicidad de la raza humana, éste debe incluir adecuadas medidas para ser puesto en plena operación." }, { "en": "Since the objectives of this Directive, in particular, the interoperability of electronic toll systems in the internal market and the introduction of a European electronic toll service covering the entire Community road network on which tolls are charged, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of their European dimension, be better achieved at Community level, the Community may take measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty.", "es": "Dado que los objetivos de la presente Directiva, a saber, la interoperabilidad de los sistemas de peaje en el mercado interior y la instauración de un servicio europeo de telepeaje en el conjunto de la red comunitaria de carreteras sujetas a peaje, no pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros y, por consiguiente, debido a su dimensión europea, pueden lograrse mejor a nivel comunitario, la Comunidad puede adoptar medidas de acuerdo con el principio de subsidiariedad consagrado en el artículo 5 del Tratado." }, { "en": "Therefore, being the smart shoppers we always try to find the best products at best prices.", "es": "Por lo tanto, siendo los compradores inteligentes que siempre tratamos de encontrar los mejores productos a los mejores precios." }, { "en": "Jeremiah 33:2 reminds us of \"the LORD who made the earth, the LORD who formed it to establish it.\" Therefore, we must comprehend the secret to God's carrying out of His promise so that He will work for the desires of our hearts.", "es": "Jeremías 33:2 nos recuerda, \"Así ha dicho Jehová, que hizo la tierra, Jehová que la formó para afirmarla; Jehová es su nombre.\" Por lo tanto, debemos comprender el secreto del cumplimento por parte de Dios de su promesa que Él obrará a favor de los deseos de nuestros corazones." }, { "en": "Fortunately, he is not bent upon building up a system of thought, and, therefore, he can afford to be inconsistent.", "es": "Afortunadamente, él no está doblado sobre la acumulación de un sistema del pensamiento, y, por lo tanto, él puede permitirse ser contrario." }, { "en": "These elements, which have not been measured and therefore are not seen in science, play a very important part in communication of the instruction sets within the RNA… the ninety seven percent that science wishes to throw away.", "es": "Estos elementos, que no fueron medidos y por lo tanto no se ven en la ciencia, juegan una parte muy importante en la comunicación de los conjuntos de instrucción en el ARN... el noventa y siete por ciento que los científicos quieren desechar." }, { "en": "It is therefore clear that the cornerstones of any preventive policy were information, education and awareness-raising.", "es": "Era evidente pues que los elementos fundamentales de toda política de prevención eran la información, la educación y una mayor concienciación." }, { "en": "Therefore, mutual respect, reasonable coordination of interests, and the will to conciliate and to show consideration must prevail.", "es": "Por lo tanto, el respeto mutuo, la coordinación razonable de intereses, y la voluntad de conciliar y de demostrar la consideración con el Otro, deben prevalecer." }, { "en": "The Commission considers it essential to have comparable unemployment percentages for all Member States and has therefore tried for many years to collect unemployment statistics on a uniform basis.", "es": "La Comisión considera imprescindible obtener unas tasas de desempleo comparables en todos los Estados miembros, por lo que se ha esforzado desde hace años en calcular los desempleados según criterios uniformes." }, { "en": "For those habitat types and species it can therefore not be concluded that the Natura 2000 network is complete.", "es": "Así pues, respecto a esos tipos de hábitats y especies no se puede concluir que la red Natura 2000 esté completa." }, { "en": "The price is based solely on the number of developers that will use the control (and therefore on our technical support costs).", "es": "El precio se basa únicamente en el número de desarrolladores que utilizarán el control (y por tanto nuestros costos de soporte técnico)." }, { "en": "CARICOM heads of Government, therefore, in cooperation with the Community's ministerial councils such as the Ministerial Council on Human and Social Development, and through regional partnerships such as with the Pan-Caribbean Partnership against HIV/AIDS, are working diligently to develop effective social policies to address many of the challenges confronting the region, particularly in the area of HIV/AIDS, which is a major and pervasive threat to the survival of our young people in the future generation.", "es": "Por consiguiente, los Jefes de Gobierno de la CARICOM, en cooperación con los consejos ministeriales de la Comunidad, como el Consejo para el Desarrollo Humano y Social de la Comunidad del Caribe, y por conducto de asociaciones regionales como la Alianza Pancaribeña contra el VIH/SIDA, están trabajando diligentemente para desarrollar políticas sociales eficaces a fin de hacer frente a los numerosos problemas que padece la región, en particular en la esfera del VIH/SIDA, que constituye la amenaza de mayor importancia y predominancia para la supervivencia de la futura generación joven." }, { "en": "The idea of setting up an alliance of local authorities and NGOs for soil recommended itself because soil problems tend to be of a local nature, and must therefore be solved at this level.", "es": "El beneficio de la «Alianza para los Suelos» para los municipios está, en primer lugar, en el reconocimiento de la igualdad de responsabilidad de las ciudades y municipalos para un manejo sostenible de la tierra, a nivel local." }, { "en": "• Qualified personnel: lumberjacks and building workers to start with, but specific skilled labour is fundamental if interventions are to be successful; therefore special capacity building courses are needed;", "es": "• personal calificado: empleados forestales genéricos y obreros albañiles son buenos puntos de partida, pero la mano de obra calificada, con conocimientos específicos, es fundamental para el logro esperado de las obras; deben programarse, por lo tanto, cursos de formación adecuados;" }, { "en": "(FI) Mr President, mankind is to blame for climate change and man can also therefore help change its direction.", "es": "Se trata además de un objetivo que debe alcanzarse." }, { "en": "The international community should therefore promote the development of such innovative technologies, based on user-friendly formats and styles to allow policy makers to make informed decisions.", "es": "Por consiguiente, la comunidad internacional debería promover el desarrollo de esas tecnologías innovadoras, basadas en formatos y estilos de fácil uso, a fin de que los encargados de formular políticas puedan adoptar decisiones informadas." }, { "en": "The central idea of globalisation - capital becoming increasingly independent of any particular nation state therefore has to be questioned.", "es": "La idea central de la globalización -que el capital se hace cada vez más independiente de cualquier estado nacional particular- tiene por tanto que ser cuestionado." }, { "en": "I therefore believe that, in these difficult financial times, we must budget very frugally.", "es": "Así pues, creo que, en estos tiempos de dificultad financiera, debemos elaborar un presupuesto muy parco." }, { "en": "Therefore, it was important to maintain regular management, monitoring and training activities through the regional and subregional centres of the Basel Convention.", "es": "Por consiguiente, era importante mantener las actividades regulares de gestión, supervisión y capacitación a través de los centros regionales y subregionales del Convenio de Basilea." }, { "en": "An important objective of public policy would therefore be to encourage inclusive finance through the development of financing institutions and financial products suitable to the requirements of the poor.", "es": "Por tanto, un objetivo importante de las políticas públicas sería fomentar la financiación inclusiva mediante el desarrollo de instituciones y productos financieros que se ajusten a las necesidades de los pobres." }, { "en": "We therefore believe that, by incorporating the provisions on the screening and the definition of the scope into their national legislation, Member States would be liable to exceed the requirements of the directive and, for that reason, we will not accept these amendments.", "es": "De ahí que, al incorporar en su legislación nacional las disposiciones sobre el cribado y la definición del alcance, entendemos que los Estados miembros pueden ir más allá que los requisitos de la directiva y, en ese sentido, no aceptaremos estas enmiendas." }, { "en": "To date, no such regulation has been issued and therefore no political party, coalition or citizens' group has received an electoral subsidy.", "es": "Hasta ahora no se ha aprobado legislación alguna en este sentido; por consiguiente, ningún partido político, coalición o grupo de ciudadanos ha accedido a dicha subvención electoral." }, { "en": "Separately from this, the Norwegian authorities have argued that if the financial obligation is ‘included’ in the contribution in kind this reduces the overall net value of the business and the transferor may therefore compensate for such financial obligations so as to keep them neutral.", "es": "Aparte de esto, las autoridades noruegas sostienen que si la obligación financiera está «incluida» en la contribución en especie, esto reduce el valor neto global de la empresa y el cedente puede por lo tanto compensar tales obligaciones financieras a fin de mantenerlas neutras." }, { "en": "With a time of 25.18, the girl from Vega Baja imposed a new Central American record that belonged to her and that she obtained in Colombia in the past Central American and Caribbean Games. \"I felt good this morning, we had a comfortable position to classify,\"said Garcia, who also mentioned her four medals and two silver ones. \"I feel great. I went here searching for two medals, and therefore I am very content,\" concluded the swimmer.", "es": "Con marca de 25.18 la vegabajeña impuso una nueva marca centroamericana que le pertenecía y obtuvo en Colombia en los pasados juegos centroamericanos y del Caribe. “Me sentía bien esta mañana fuimos cómodos para clasificar”, comentó García, quien además señaló sobre sus cuatro medallas dos de oro y dos de plata. “Me siento super bien. Vine aquí a buscar dos medallas, me siento super contenta”, finalizó la nadadora." }, { "en": "Therefore, we need a new, fair agricultural policy drawn up by objective experts rather than interest groups.", "es": "Por lo tanto, necesitamos una nueva y justa política agrícola, elaborada por expertos ecuánimes antes que por grupos de interés." }, { "en": "Therefore, it is extremely important to be aware that the current stage of globalization will not disappoint us, only if, on the way to integration — the integration of values and standards — the initiative for taking the first step belongs to the States themselves.", "es": "Por ello, es en extremo importante reconocer que la fase actual de la mundialización no habrá de decepcionarnos si, en el camino de la integración, es decir, de la unificación de los valores y las normas, son los propios Estados los que toman la iniciativa y dan el primer paso." }, { "en": "Family law was a Commonwealth responsibility and therefore applied in all States and Territories, although the latter had jurisdiction in matters relating to such things as succession rights, disposal of property, wills and probate, which could have an effect on marriage and divorce.", "es": "La Ley de la familia es competencia del Commonwealth y, por consiguiente, se aplica en todos los Estados y Territorios, aunque estos últimos tienen jurisdicción en asuntos como los derechos sucesorios, el reparto de bienes y las cuestiones de testamentaria, que pueden afectar al matrimonio y al divorcio." }, { "en": "In my opinion, Commissioner, this agreement between the EU and Switzerland therefore represents a step in the right direction.", "es": "En mi opinión, señora Comisaria, este acuerdo entre la UE y Suiza representa un paso en la dirección adecuada." }, { "en": "PCHR, FIDH and LAW therefore call upon", "es": "Por todo ello, el CPDH, FIDH y LAW llaman a:" }, { "en": "Therefore, amendments were adopted pointing out that six months as from the entry into force of this directive, was an acceptable period for the Member States.", "es": "Doc.: B5-0813/2001 B5-0820/2O01 Votación: 13.12.01" }, { "en": "It is therefore duly justified to respond positively to the request of Swaziland and to grant a temporary derogation under Article 36(1)(b) of Annex II to Regulation (EC) No 1528/2007.", "es": "Por lo tanto, hay suficientes motivos para responder favorablemente a la solicitud de Suazilandia y otorgarle una excepción temporal en virtud del anexo II, artículo 36, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 1528/2007." }, { "en": "You must, therefore, establish relationships in order to establish credibility for the changes that you hope to bring to the system.", "es": "Los misioneros, por ejemplo, a menudo implementan programas que son abandonados por los paisanos en cuanto dejan el campo." }, { "en": "I would therefore ask you, Madam President, to make a formal request for clarification to the Commission.", "es": "Quiero pues solicitar, señora Presidenta, que plantee solemnemente esta cuestión a la Comisión." }, { "en": "The Mission is therefore in the process of reviewing the structure of its regional offices and sub-offices, with the aim of delegating managerial, administrative and financial authority from Khartoum to the southern region.", "es": "Por tanto, la Misión está examinando la estructura de sus oficinas y suboficinas regionales con miras a delegar atribuciones de gestión, administrativas y financieras de Jartum a la zona sur." }, { "en": "It is imperative, therefore, that the 12 member govern­ments and the Council of Ministers give the 'green light' immediately to the Community's 'framework programme', which contains practical and realistic proposals for a coordinated Community approach to technological development in the years ahead.", "es": "Es imperativo, por consiguiente, que los 12 gobiernos miembros y el Consejo de Ministros den inmediatamente « luz verde » al « programa marco » de la Comunidad, que contiene propuesta prácticas y realistas para un planteamiento comunitario coordinado del desarrollo tecnológico en los próximos años." }, { "en": "Therefore this Regulation should enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union,", "es": "Por lo tanto, el presente Reglamento debe entrar en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea." }, { "en": "A dual-track rationale for restricting information on public administration can therefore be seen: to pro tect both public and private interests.", "es": "Así pues, puede apreciarse que la restricción del acceso a la información sobre la administración pública obedecía a una doble motivación: la protec­ción de los intereses tanto públicos como privados." }, { "en": "There is therefore no legal justification for reopening discussion of resolution 678 (1990), which has been implemented and has been superseded by resolution 687 (1991).", "es": "Por lo tanto, tampoco hay una justificación en derecho para volver a la resolución 678 (1990), que ha sido cumplida y ha quedado sin efecto en virtud de la resolución 687 (1991)." }, { "en": "Therefore, treating the operation of this site as part of the public service remit cannot be termed a manifest error.", "es": "Por consiguiente, tratar la gestión de este sitio como parte de la misión de servicio público no puede calificarse de error manifiesto." }, { "en": "It would therefore be a good idea for there to be a review of the new Financial Perspective after it has been in operation for three years, and for it to be adjusted as necessary.", "es": "Se ha hecho referencia a una cumbre y a otros rumores." }, { "en": "Therefore, this project is doubly motivating and hopeful for us. On the one hand, we still live in Santes Creus and the rectory is part of our lives. On the other hand, we would like to share with you the experience of living for a few days in an old and singular house, which is situated just next to the old walls of the monastery and surrounded by nature.", "es": "Así pues, este proyecto nos motiva y nos ilusiona por partida doble. Por un lado, nosotros continuamos viviendo en Santes Creus y la abadía forma parte de nuestras vidas." }, { "en": "In the event of marital difficulties, extended families often intervened to bring about a reconciliation; recourse to the courts was therefore a last resort and rarely used.", "es": "En caso de dificultades matrimoniales, a menudo intervienen las familias ampliadas para conseguir la reconciliación; así pues, la denuncia ante los tribunales es una medida de último recurso que raramente se utiliza. La Sra." }, { "en": "The Commission therefore decided to raise no objection under Article 90(2) of the EC Treaty but emphasised that the scheme must be revised before liberalisation of the European gas markets in 2000.", "es": "De este modo, decidió no plantear objeciones en virtud del apartado 2 del artículo 90 del Tratado CE, si bien subraya que este régimen deberá revisarse antes de la liberalización de los mercados europeos del gas en el año 2000." }, { "en": "OLAF has competencies within the first pillar; Eurojust falls within the specific intergovernmental context of the third pillar; therefore we feel it would be best to avoid giving the idea that Eurojust always has to be involved in cases where OLAF takes the initiative to safeguard the protection of the Community 's financial interests.", "es": "La OLAF tiene competencias en la esfera del primer pilar; Eurojust surge en el marco concreto intergubernamental en el ámbito del tercer pilar; por eso, habría que evitar, a nuestro juicio, dar la idea de que Eurojust deba participar siempre en los casos en los que la OLAF tome la iniciativa de salvaguardar la protección de los intereses financieros de la Comunidad." }, { "en": "For these two countries export refunds should therefore be abolished.", "es": "Por consiguiente, deben suprimirse las restituciones por exportación con respecto a estos dos países." }, { "en": "The verdicts themselves are therefore proof of the international community's intention to put an end to the impunity that too often in the past accompanied violations of international humanitarian law and serious human rights offences.", "es": "Por tanto, las sentencias fueron una prueba de la intención de la comunidad internacional de poner fin a la impunidad, que en demasiadas ocasiones anteriores había caracterizado a las violaciones del derecho internacional humanitario y a los delitos graves contra los derechos humanos." }, { "en": "18:19 The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his doctrine.", "es": "18:19 Y el sumo sacerdote preguntó a Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina." }, { "en": "It will therefore be necessary to develop innovative coordination and governance structures for such programmes using the experience of recent developments of that nature in such areas as health and information technology.", "es": "Por consiguiente, será necesario crear estructuras de coordinación y gobierno innovadoras con respecto a esos programas, utilizando la experiencia de los cambios recientes de esa índole en esferas como la salud y la tecnología de la información." }, { "en": "I therefore ask for understanding of the objections which are something other than nationalism and I think that it mainly revolves around the question whether the European Union has the power to do such a thing, or whether it does not have the power, which is why Mr Krarup has already indicated that in that respect we are now on thin ice.", "es": "Por lo tanto, pido comprensión por los argumentos en contra que son otra cosa que el nacionalismo y creo que se trata sobre todo de la cuestión de si la Unión Europea está autorizada a hacer algo así o de si carece de autoridad para hacerlo, por eso el Sr. Krarup ha señalado ya que estamos moviéndonos por terrenos muy resbaladizos." }, { "en": "Therefore a joint start to negotiations should be introduced with all of them at the same time.", "es": "Por eso se debe iniciar una puesta en marcha de negociaciones simultáneamente con todos." }, { "en": "Our exclusive mixer removal system consists of a central spool of three spiral blades and two lateral mix spiral conveyer which becoming therefore in the lower power required mixer in the market; this exclusive system, compared with the conventional machines, work in a permanent cycle and not pulse as other systems that require more power in each pulse, and therefore subject to higher loads to the transmission assembly.", "es": "Nuestro exclusivo sistema de remoción y mezclado del material, consiste en un rotor central de tres aspas espiraladas que lo convierte en el mixer de más baja potencia requerida existente en el mercado; este exclusivo sistema, a diferencia de los conocidos, trabaja por ciclo continuo de mezclado y no por pulsos como otros sistemas que requieren más potencia en cada pulso y por lo tanto someten a mayores esfuerzos al conjunto de transmisión." }, { "en": "Whereas, however, available data are insufficient for certain pesticide-crop combinations; whereas a period of time, not exceeding four years, will be necessary to generate such data; whereas, therefore, maximum levels should be established on the basis of such data by 1 January 1998 at the latest; whereas failure to provide satisfactory data would normally result in the establishment of levels at the appropriate limit of determination;", "es": "Considerando que, sin embargo, los datos disponibles son insuficientes para establecer contenidos máximos en el caso de determinadas combinaciones de plaguicidas y cultivos; que se precisará cierto tiempo, aunque no más de cuatro años, para que se recojan estos datos; que, por consiguiente, los contenidos máximos deberán establecerse sobre la base de estos datos para el 1 de enero de 1998, a más tardar; que, de no obtenerse datos satisfactorios, se establecerán normalmente los contenidos en el límite de determinación correspondiente;" }, { "en": "What matters to the Committee on Culture, therefore, is that the whole wide range of Europe's cultural diversity should find a place on the networks and not be merely subject to the laws of the market and of competition.", "es": "Por esto, el objetivo de la Comisión de Cultura es que la diversidad cultural de Europa tenga cabida en las redes en toda su amplitud y no esté supeditada exclusivamente a las leyes del mercado y de la competencia." }, { "en": "Therefore it is enjoined that we should first chant Hare and then Krishna.", "es": "Por lo tanto, es ordenado que deberíamos primero cantar Hare y luego Krishna." }, { "en": "Brazil had therefore welcomed the opportunity to host the High-level International Meeting on Haiti, which had taken place in Brasilia on 23 May 2006.", "es": "Por consiguiente, el Brasil celebró tener la oportunidad de ser el anfitrión de la Reunión Internacional de Alto Nivel sobre Haití que tuvo lugar en Brasilia el 23 de mayo de 2006. El Sr." }, { "en": "It continues: \"It is therefore necessary for the consumer to be clearly informed before signing the contract\" .", "es": "Y sigue: \"Il importe dès lors que le consommateur soit clairement informé avant de conclure le contrat.\"" }, { "en": "10 Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance.", "es": "10 . Por eso el pueblo de Dios vuelve a este lugar, y beben las aguas de la abundancia." }, { "en": "Therefore, no additional financial resources are required.", "es": "En consecuencia, no se necesitan recursos financieros adicionales." }, { "en": "Suggestions were made, therefore, to better target the set to key problems or issues.", "es": "Por consiguiente, se sugirió que se orientara mejor el conjunto a problemas o cuestiones fundamentales." }, { "en": "Therefore, we should talk about your reception, ok?", "es": "Por tanto, deberíamos hablar de tu banquete, ¿ok?" }, { "en": "Thus, it is not uncommon for aspects of a gestalt to be revisited often, for in doing so, a neurosensor peels more of the embedded meanings of the gestalt, and therefore, he or she may modify internal knowledge with more accurate intellectual grasps of the relevant information under consideration.", "es": "Por lo tanto, no resulta inusual que aspectos de una gestalt sean re-visitados con frecuencia porque, al hacerlo así, un neurosensor extrae más de los significados incrustados de la gestalt y, por lo tanto, él o ella pueda modificar el conocimiento interno con comprensiones intelectuales más precisas de la información relevante en consideración." }, { "en": "Therefore, today more than ever we demonstrate against the uncontrollable, undemocratic and unpunished power of large media that try to impose their view of reality and values.", "es": "Por ello, hoy más que nunca nos manifestamos contra el poder sin control, no democrático e impune de los grandes medios de comunicación que intentan imponer su visión de la realidad y sus valores." }, { "en": "4. Whereas equipment subject to a pressure of not more than 0,5 bar does not pose a significant hazard due to pressure; whereas there should not therefore be any obstacle to its free movement within the Community; whereas this Directive applies to equipment subject to a maximum allowable pressure PS exceeding 0,5 bar;", "es": "(4) Considerando que los equipos sometidos a una presión inferior o igual a 0,5 bar no representan riesgos significativos ligados a la presión; que, por consiguiente, no pueden ponerse obstáculos a su libre circulación en la Comunidad; que, en consecuencia, la presente Directiva se aplicará a los equipos sometidos a una presión máxima admisible PS superior a 0,5 bar;" }, { "en": "Improvements are therefore needed here.", "es": "Aquí habría pues que introducir mejoras." }, { "en": "Pinel (NI), in writing. — (FR) By rejecting the motion of censure tabled by 70 Members from all political stand points, the European Parliament has covered up the fraud and serious irregularities in the European Commission, and has therefore lost all credibility in the eyes of its citizens.", "es": "Pinel (NI), por esaito. — (FR) Al rechazar la moción de censura presentada por 70 diputados de todas las tendencias políticas, el Parlamento Europeo ha protegido los fraudes y las graves irregularidades de la Comisión Europea, y, de este modo, ha perdido su credibilidad frente a los ciudadanos." }, { "en": "The Working Group is, therefore, unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned.", "es": "Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos." }, { "en": "It goes without saying that the Committee is fully cognizant of the provisions of the international conventions relating to counter-terrorism and there is therefore no need, in this context, to summarize the provisions contained in them.", "es": "Huelga decir que el Comité está al tanto plenamente de las disposiciones de los convenios internacionales que guardan conexión con el terrorismo. Por lo tanto, no hay necesidad de resumir aquí los textos que figuran en ellos." }, { "en": "A question, therefore, arises: how can we ensure the safety of EU citizens outside EU territory?", "es": "Por tanto, se plantea una pregunta: ¿cómo podemos garantizar la seguridad de los ciudadanos de la UE fuera del territorio de la Unión?" }, { "en": "It would therefore be more appropriate and politically justifiable to require that country to comply with the international rules recognised by the UNO than to ask Portugal for leave to negotiate thirdgeneration agreements, although it is recognized that these have intrinsic importance and value as the best option for a new dynamic in European Union-ASEAN relations.", "es": "Por eso, sería más apropiado y políticamente sostenible exigir a este país el cumplimiento de las normas internacionales reconocidas por las Naciones Unidas que pedir a Portugal autorización para negociar acuerdos de tercera generación, aun cuando se les reconozca importancia y valor intrínsecos como mejor opción para la nueva dinámica en las relaciones Unión Europea-ASEAN." }, { "en": "What is the point of having the right of residence, when the report itself admits that 11,8 % of the population of the European Union are living below the poverty threshold, and therefore do not have the means to provide themselves with suitable housing?", "es": "¿Qué puede significar el derecho a la vivienda cuando, según confesión del mismo texto, el 11,8% de la población de la Unión Europea vive por debajo del umbral de pobreza y, como consecuencia, carece de medios para conseguir una vivienda conveniente?" }, { "en": "Hager (NI). — (DE) Madam President, the rapporteurs have done a thorough and comprehensive job, in fact too comprehensive in my view because the proposed amendments go beyond the innovations contained in the Amsterdam Treaty and therefore also beyond the task assigned to the rapporteurs.", "es": "Hager (NI). — (DE) Señora Presidenta, los ponentes han realizado un trabajo minucioso y muy amplio; demasiado amplio a mi parecer, ya que las enmiendas propuestas van más allá de las novedades introducidas por el Tratado de Amsterdam y, por lo tanto, también rebasan su mandato." }, { "en": "Therefore, a world history which makes entertainment a major focus of attention may have less coherence than what people would want in such works.", "es": "Por lo tanto, una historia del mundo que hace hospitalidad un foco de la atención importante puede tener menos coherencia que qué gente desearía en tales trabajos." }, { "en": "Although the implementation of the commitments has been substantially delayed, the majority of those commitments remain highly relevant to Fiji’s present situation, and are therefore attached to this letter.", "es": "Aunque el cumplimiento de los compromisos se ha visto considerablemente retrasado, la mayor parte de los mismos siguen siendo muy pertinentes en la actual situación de Fiyi y, por lo tanto, se adjuntan a la presente carta." }, { "en": "Therefore, in fierce tempest is he coming, in thunder and in earthquake, like a Jove, that if requiring fail, he will compel.", "es": "Por tanto, en furiosa tempestad viene, con el trueno y el terremoto, como un Júpiter, pues si fracasase su demanda, os obligaría." }, { "en": "I therefore thank Parliament, Mr President, for the attention it has given to this text, which is very important for our fellow European citizens.", "es": "Doy las gracias pues al Parlamento, señor Presidente, por prestar toda la atención requerida a este texto tan importante para nuestros conciudadanos europeos." }, { "en": "Therefore, the concomitant use of EXJADE with potent UGT inducers (e. g. rifampicin, carbamazepine, phenytoin, phenobarbital, ritonavir) may result in a decrease in EXJADE efficacy (see section 4.4).", "es": "Por lo tanto, el uso concomitante de EXJADE con inductores potentes de UGT (p. ej. rifampicina, carbamazepina, fenitoina, fenobarbital, ritonavir) puede provocar una disminución de la eficacia de EXJADE (ver sección 4.4)." }, { "en": "Therefore our expression of heart was a message provided from a glorious future and was a voice of the truth.", "es": "Luego nuestra expresión cardiaca fue un mensaje provisto desde un futuro glorioso y fue una voz verídica." }, { "en": "This mobilization of enterprises and society in general as regards education, training and employment implies an attempt to determine how best we can develop synergy between policies on basic education and on continuing vocational training, between employment and training policies and therefore between policies and development policies as a whole.", "es": "Esta movilización de las empresas y de la sociedad en su conjunto en torno a los problemas educativos, formativos y del empleo implica que ha de buscarse una forma para desarrollar sinergias entre la política educativa básica y la de formación profesional continua, las políticas de empleo y las formativas, y por tanto entre las políticas de empleo y el conjunto de las políticas de desarrollo." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos M68 pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "Therefore desalination projects to obtain freshwater from the sea should be promoted, drawing on renewable sources of energy where possible.", "es": "posible, energía de fuentes renovables." }, { "en": "The higher the percentage of ethanol, the lower the amount of greenhouse effect gases emissions and therefore, the higher the ecological benefit.", "es": "A mayor porcentaje de etanol, menor la cantidad de emisiones de gases de efecto invernadero y por consiguiente, mayor beneficio ecológico de su uso como combustible." }, { "en": "This calculation was therefore made on an average to average basis.", "es": "Por tanto, dicho cálculo se realizó comparando los valores medios." }, { "en": "The director of the Centre Global Research in International Affairs Barry Rubin agreed with the above in a forum spread by Project Syndicate, which has only been published by the Korea Herald so far. Loyal to the opinion that he thought wise to hold when Kadima was created, he thinks that this party is the image of a new consensus within the Israeli society and should therefore win the next elections.", "es": "Barry Rubin, director del Centre Global Research in International Affairs, comparte este punto de vista en una tribuna difundida por Project Syndicate que sólo ha sido publicada hasta el momento por el Korea Herald. Fiel a la opinión que tuvo a bien brindar cuando se creó Kadima, considera que este partido es el reflejo de un nuevo consenso en el seno de la sociedad israelí y que, por consiguiente, deberá ganar las próximas elecciones." }, { "en": "The Annex to Regulation (EU) No 540/2011 should therefore be amended accordingly.", "es": "Procede, por tanto, modificar en consecuencia el anexo del Reglamento (UE) no 540/2011." }, { "en": "Regulation (EC) No 889/2008 should therefore be amended accordingly.", "es": "Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) no 889/2008 en consecuencia." }, { "en": "The ECA can therefore be considered a new \"horizontal and decentralised tool\" in line with the subsidiarity principle, which enhances partnership­based cooperation and contributes to a realisation of the Community's fundamental objectives.", "es": "Así pues, las ACE pueden considerarse una nueva \"herramienta horizontal y descentralizada\" que. con arreglo al principio de subsidiariedad. reforzarán la cooperación basada en marcos de asociación y contribuirá a alcanzar los objetivos fundamentales de la Comunidad." }, { "en": "Regulation (EC) No 474/2006 should therefore be amended accordingly.", "es": "Procede, por tanto, modificar el Reglamento (CE) no 474/2006 en consecuencia." }, { "en": "Then I remembered that he is the Commissioner responsible for this issue and, therefore, the first thing he should have done was to reply to us in detail on the CE mark, the issue raised by my fellow Member, Evelyne Gebhardt, the mark which is supposed to be a safety guarantee for the toys which our children play with.", "es": "Entonces recordé que él es el Comisario responsable de esta cuestión y, por lo tanto, lo primero que debería haber hecho era responder con detalle sobre la marca CE, la cuestión planteada por mi colega, Evelyne Gebhardt, la marca que se supone que es una garantía de seguridad para los juguetes con los que juegan nuestros hijos." }, { "en": "I cannot therefore accept these amendments.", "es": "Por lo tanto, no puedo aceptar dichas enmiendas." }, { "en": "And the Saviour warned His followers: \"When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) then let them which be in Judea flee into the mountains.\" Matthew 24:15, 16; Luke 21:20, 21. When the idolatrous standards of the Romans should be set up in the holy ground, which extended some furlongs outside the city walls, then the followers of Christ were to find safety in flight.", "es": "Y el Salvador advirtió a sus discípulos: \"Por tanto, cuando viereis la abominación del asolamiento, que fue dicha por Daniel profeta, que estará en el lugar santo (el que lee, entienda), entonces los que están en Judea, huyan a los montes.\" (S. Mateo 24: 15, 16; S. Lucas 21: 20.) Tan pronto como los estandartes del ejército romano idólatra fuesen clavados en el suelo sagrado, que se extendía varios estadios más allá de los muros, los creyentes en Cristo debían huir a un lugar seguro." }, { "en": "What we are therefore discussing here today is, in some respects, the policy of 2002 and its orientations in 2003.", "es": "Por tanto, de algún modo, de lo que tenemos que debatir hoy es de la política de 2002 y sus orientaciones en 2003." }, { "en": "\"And verily this Ummah of yours is a single Ummah and I am your Lord, and Cherisher: therefore fear Me (and no other).", "es": "\"Y sabed que este vuestro culto es único, y que yo soy vuestro Señor. Temedme, pues!" }, { "en": "Therefore, dear children, pray without ceasing and live the messages which I am giving you for I am doing it with great love toward God and toward you.", "es": "Por tanto, queridos hijos, oren sin cesar y vivan todos los mensajes que Yo les doy, porque Yo lo estoy haciendo con gran amor hacia Dios y hacia ustedes." }, { "en": "The human authors of the Bible were therefore relatively unimportant to the early Christians; it was the fact that their words had been inspired with the Spirit of God which was important.", "es": "Por lo tanto, los autores humanos de la Biblia eran relativamente poco importantes para los primeros cristianos; lo importante era el hecho de que sus palabras habían sido inspiradas por el Espíritu de Dios." }, { "en": "My Government is therefore grateful for the recent visit to East Asia — which included Japan — by the Committee's Chairman, Ambassador Mayoral of Argentina.", "es": "Por consiguiente, mi Gobierno agradece la reciente visita a Asia oriental, incluido el Japón, que realizó el Presidente del Comité, Embajador Mayoral, de la Argentina." }, { "en": "At the same time, investment in gender equality pays off and therefore should be a national priority primarily financed by domestic resources in each country, but increased official development assistance targeted at women is, of course, also essential, and Denmark has committed to doubling its assistance focused on gender equality over a three-year time frame from 2008 through 2010.", "es": "Pero también es fundamental una mayor asistencia oficial para el desarrollo orientada a la mujer. Dinamarca se ha comprometido a duplicar su ayuda destinada a la igualdad de género durante el trienio que va de 2008 a 2010." }, { "en": "1COR 11:20 When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord's supper:", "es": "11:20 Cuando pues os juntáis en uno, esto no es comer la cena del Señor." }, { "en": "Therefore, a new proposal dealing specifically with the patentability of computer-implemented inventions would not be desirable.", "es": "Por tanto, no sería conveniente presentar una nueva propuesta que tratase específicamente de la patentabilidad de las invenciones implementadas en ordenador." }, { "en": "Therefore, Shareholders cannot be assured that the Custodian will maintain adequate insurance or any insurance with respect to the gold held by the Custodian on behalf of the Trust. In addition, the Custodian and the Trustee do not require any direct or indirect subcustodians to be insured or bonded with respect to their custodial activities or in respect of the gold held by them on behalf of the Trust. Consequently, a loss may be suffered with respect to the Trust’s gold which is not covered by insurance and for which no person is liable in damages.", "es": "Por lo tanto, los Accionistas no deben asegurar que el Depositario vaya a mantener un seguro adecuado o un seguro con relación al oro retenido por el Depositario a favor del Fideicomiso. Adicionalmente, el Depositario y el Fiduciario no requieren que cualquier sub-depositario directo o indirecto sea asegurado o resguardado con relación a sus actividades de custodia o con relación al oro retenido por ellos a favor del Fideicomiso. Consecuentemente, una pérdida puede ser sufrido con relación al oro del Fideicomiso el cual no se encuentra cubierto por un seguro y por el cual ninguna persona es responsable para con los daños que ocurran." }, { "en": "A Staff Counsellor (P-3) is therefore proposed to perform the counselling functions currently undertaken by the Chief, thereby facilitating effective management of this critical function.", "es": "Por esta razón, se propone que se establezca un puesto de consejero del personal (P-3) para cubrir las funciones de asesoramiento que desempeña actualmente el Jefe de la Sección y facilitar de este modo la gestión eficaz de esta importante labor." }, { "en": "Now the things are different and therefore we encourage our associates actively to contribute to this investigation so that a precise picture of the current situation emerges”.", "es": "Las cosas a estas fechas son distintas y por lo tanto nosotros animamos nuestros asociados activamente a contribuir a esta indagación de modo que un cuadro preciso de la situación actual emerjo”." }, { "en": "The illustration of the Prince's Stone on the two-cent coin provided irritations with some Carinthian politicians, since in their opinion the prince stone was no historical element of the Republic of Slovenia and feared therefore the collection of their national symbol.", "es": "La ilustración de Piedra del Duque en la moneda de 2 céntimos proveyó de irritaciones de algunos políticos de Carintia puesto que en su opinión la Piedra del Duque no era ningún elemento histórico de la república de Eslovenia y temida por lo tanto la colección de su símbolo nacional." }, { "en": "Therefore now, I give something to you, then we are tied up to.", "es": "Pues ahora te di algo, entonces estamos empatados." }, { "en": "Following a thorough investigation by the security services, I am therefore now satisfied that there is insufficient evidence that either Ahmid Tajin or Taghur Hanini pose a threat to the United Kingdom.", "es": "Después de minuciosa investigación de los servicios de seguridad, me complace poderles decir que hay pruebas insuficientes de que ni Ahmid Tajin ni Taghur Hanini suponen una amenaza para el Reino Unido." }, { "en": "A joint working group of the ACR and the European League Against Rheumatism (EULAR) was therefore formed to develop a new approach for classification of RA.", "es": "Un grupo de trabajo conjunto de la ACR y la European League Against Rheumatism (EULAR), fue creado para desarrollar un nuevo enfoque para la clasificación de la AR." }, { "en": "The assembly is mentioned in the book of Revelation. Therefore, one should not say that it has no place in the prophetic word, which would not be quite true.", "es": "Por lo tanto, no podríamos decir que ella no tiene un lugar en la palabra profética, pues no sería justo." }, { "en": "I therefore consider appropriate the amendment which would make obligatory the setting-up of a scheduling commit tee to guarantee the impartiality of the coordinator ; I do not, though, agree with those amendments by the rapporteur, which the Committee on Transport has approved, which would give all the authority to the steering committee, including the allocation of slots, since that would put regular users of an airport in a better position to influence decisions taken by the committee, thus jeopardizing impartiality.", "es": "Si bien considero acertada la enmienda que propone obligatoria la creación de un comité de programación, porque garantiza mejor la imparcialidad del coordinador, no estoy de acuerdo, como proponen algunas de las enmiendas del ponente, aprobadas por la Comisión de Transportes, en que se le den a este comité todas las atribuciones, incluida la de asignar franjas horarias, porque si todo lo decide un comité donde las compañías aéreas que utilizan regular mente el aeropuerto y que están mejor situadas son las más influyentes a la hora de tomar decisiones, la imparcialidad tampoco queda garantizada." }, { "en": "I would therefore simply appeal to all those involved to adopt a fresh political approach in Afghanistan and not to drive the Pashtuns into the arms of what is left of the Taliban by lumping Pashtuns and Taliban all in together.", "es": "Por lo tanto, sencillamente apelaría a todas las partes a adoptar un enfoque político renovado en Afganistán y a no conducir a los pashtun a los brazos de lo que queda de los talibán, englobándolos a todos en el mismo conjunto." }, { "en": "It was therefore important to continue to combat torture, by emphasizing that recourse to torture was prohibited in all situations and could not be justified under any circumstances.", "es": "Por consiguiente, conviene continuar la lucha contra tortura, insistiendo en que la prohibición del recurso a la tortura se aplique en todas las circunstancias y en que no puede invocarse situación alguna para justificar esta práctica." }, { "en": "Please be informed that ATAGO will be closed from 13 to 16 August 2010 for our Summer Holiday. Therefore, our reply to your e-mail or fax during that period will be later than 17th of August.", "es": "Les informamos que Atago estará cerrada del 13 al 16 de agosto de 2010 para nuestras vacaciones de verano." }, { "en": "National may therefore have been required to pay these charges in any event.", "es": "Por consiguiente, es posible que National tuviera que pagar esos derechos en cualquier caso." }, { "en": "2004 can therefore be evaluated as the year in which the push to the right in the European Union was speeded up, with the main target and enemy being the people.", "es": "Por tanto, cabe decir que 2004 fue el año en que se aceleró el desplazamiento a la derecha en la Unión Europea, constituyendo la población el objetivo y enemigo principal." }, { "en": "With regard to paper products, the authorities in the United States have stated that trace quantities of dioxin are of negligible danger to human health and that therefore no emergency regulatory measures are required.", "es": "En relación con los pro ductos hechos de papel, las autoridades de los Estados Unidos han declarado que dichas cantidades de dioxina apenas constituyen ningún peligro para la salud humana y que, por tanto, no es necesario tomar medidas administrativas de emergencia." }, { "en": "The apostle also writes concerning Timothy’s commission, when he wrote to him a second time, saying, “I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom; Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.", "es": "El apóstol escribe también en relación a la comisión de Timoteo, cuando le escribió una segunda vez, diciendo: “ Te encarezco delante de Dios y del Señor Jesucristo, que juzgará a los vivos y a los muertos en su manifestación y en su reino, que prediques la palabra; que instes a tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende, exhorta con toda paciencia y doctrina." }, { "en": "The total amount expected, therefore, exceeds the other resources ceiling for the entire five-year programme of cooperation.", "es": "Por lo tanto, el monto total previsto supera el máximo de otros recursos para los cinco años del programa de cooperación." }, { "en": "Evaluations would therefore also become an important tool in improving accountability to Member States for results and the use of resources.", "es": "Por lo tanto, las evaluaciones pasarán a ser un instrumento importante para mejorar la presentación de informes a los Estados Miembros con respecto a los resultados y el uso de los recursos." }, { "en": "Then of course, in life with the Lord, she was also always in conversation with Christ, with the Son of God and with the Trinitarian God. Therefore, let us learn from Mary and speak personally with the Lord, pondering and preserving God's words in our lives and hearts so that they may become true food for each one of us. Thus, Mary guides us at a school of prayer in personal and profound contact with God.", "es": "Por consiguiente, aprendamos de María a hablar personalmente con el Señor, ponderando y conservando en nuestra vida y en nuestro corazón la palabra de Dios, para que se convierta en verdadero alimento para cada uno. De este modo, María nos guía en una escuela de oración, en un contacto personal y profundo con Dios." }, { "en": "Therefore, instead of continuing the service, I think we should all return to our homes for private meditation, remembering how little we have to complain of and how much to be grateful for.", "es": "Por lo tanto, en vez de continuar con el servicio creo que debemos regresar a nuestros hogares para meditar en privado recordando que no tenemos de qué quejarnos y lo mucho por lo que debemos estar agradecidos." }, { "en": "The Commission therefore rejects Amendment No 49.", "es": "Por consiguiente, la Comisión rechaza la enmienda 49." }, { "en": "The practical result of this approach is that no issue of priority arises in the case of security rights that are not effective against third parties and, therefore, such rights would be equal between them and with the rights of general creditors (unless they become judgement creditors, see recommendation 86).", "es": "El resultado práctico de este enfoque es que no se plantea ningún problema de prelación en el caso de las garantías reales que no sean eficaces frente a terceros y, por consiguiente, esas garantías serían iguales entre sí e iguales a las de los acreedores generales (a menos que se conviertan en acreedores judiciales, véase la recomendación 86)." }, { "en": "7.3 The State party reports that the persons against whom the author testified and whom he identified as having allegedly threatened him were found not guilty; the author's assistance was therefore unproductive, and the State party believes no threats were made.", "es": "El Estado Parte indica que las personas en contra de quienes el autor prestó testimonio, y a quienes señaló como presuntos autores de amenzas en su contra, fueron declaradas inocentes, por ello la colaboración que el autor prestó fue ineficaz y, en su opinión, las amenazas no existieron." }, { "en": "Verse 15—“By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.”", "es": "Verso 15: “Así que, ofrezcamos siempre a Dios, por medio de él, sacrificio de alabanza, es decir, fruto de labios que confiesan su nombre”" }, { "en": "So it is; and whoever reveres the sacred things of Allah – that is then a goodness for him in the sight of his Lord; the inarticulate animals are lawful to you except those the forbidding of which is recited to you, therefore shun the filth of idols, and avoid false speech.", "es": "Y quien respete las cosas sagradas de Alá, será mejor para él ante su Señor. Se os han declarado lícitos los rebaños, excepto lo que se os recita." }, { "en": "Therefore, I do not believe it is wise to rush into an agreement with the Council at first reading, because we also run the risk of disputes before the Court of Justice.", "es": "En consecuencia, no creo que sea sensato precipitarse en alcanzar un acuerdo con el Consejo en primera lectura porque así también corremos el riesgo de que se produzcan desacuerdos que acaben en el Tribunal de Justicia." }, { "en": "More determined action is therefore called for, such as starting legal proceedings against those who have infringed the provisions.", "es": "Así que se reclaman medidas más enérgicas, como emprender acciones legales contra quienes han infringido las disposiciones." }, { "en": "From the point of view of values, I am convinced of this and I totally agree with the ideas expressed by Mr Coelho, and therefore I will not repeat them.", "es": "Desde el punto de vista de los valores, estoy convencido de ello y comparto plenamente las formulaciones expresadas por el Sr. Coelho y, por tanto, no las repito." }, { "en": "Therefore, every effort should be undertaken to prevent this administrative impediment from hampering the progress of the important work of the Tribunal.", "es": "Por lo tanto, se deberían realizar todos los esfuerzos posibles para impedir que este impedimento administrativo impida que avancemos en la importante labor del Tribunal." }, { "en": "Apart from that, Douala is a city without any grace and there is nothing that worth’s the visit. Therefore, we have made use of these two days in the city to relax, to buy in the supermarket, to redraw money and to walk between the big buildings and small trades.", "es": "Aparte de eso, Douala es una ciudad sin ninguna gracia y con nada a visitar. Por lo tanto, hemos aprovechado estos dos días a la ciudad para relajarnos, hacer compras en el supermercado, sacar dinero y pasear entre los grandes edificios y pequeños comercios." }, { "en": "We in the European Union must therefore make it very clear that our intention is simply to help Cuba to enter the modern world via the path of democracy, and we must therefore continue to demand the release of all of the people sentenced to many years in prison for their peaceful opposition to the regime.", "es": "Por ello, es necesario que desde la Unión Europea dejemos bien claro que nuestra intención no es otra que ayudar a Cuba a entrar en la modernidad por la vía de la democracia, y también por ello no debemos dejar de reclamar la libertad de todas las personas condenadas a largos años de cárcel por oposición pacífica al régimen." }, { "en": "A management regime is no stronger than the weakest link in the chain, and therefore a concerted and balanced action is needed to establish management regulations and MCS systems for the fisheries based on research on the resource base.", "es": "Un régimen de ordenación no es más sólido que el más débil de los vínculos de la cadena y, por consiguiente, es necesario establecer reglamentaciones de la ordenación y sistemas de supervisión, control y vigilancia de las pesquerías basados en investigaciones sobre la base de recursos." }, { "en": "In addition, it was noted that OIOS reports themselves were of mixed quality and that OIOS itself should therefore look to improving its own reports, as some OIOS reports were academic and not very practical.", "es": "Se señaló además que la calidad de los informes de la propia OSSI era desigual y que ésta debería por tanto tratar de mejorarlos, ya que algunos de ellos resultaban académicos y poco prácticos." }, { "en": "However, it is essential to use meaningful indicators and targets which should lend themselves to comparison and, as far as possible, aggregation in the short term, so that the analysis of structural policy trends can be carried out in such a way as to avoid what would inevitably be rough and hazy assessments that would not therefore be very conclusive concerning the effective application of those funds.", "es": "Sin embargo, es esencial utilizar indicadores y objetivos significativos que se presten a la comparación y, en la medida de lo posible, a la combinación a corto plazo, de forma que se pueda llevar a cabo un análisis de las tendencias de la política estructural que evite lo que de otro modo serían forzosamente valoraciones aproximativas y vagas y que por lo tanto no resultarían concluyentes en lo que respecta a la aplicación eficaz de estos fondos." }, { "en": "We are now, therefore, in the middle of God's punishment.", "es": "Estamos ahora, pues, en medio del castigo de Dios. Que no cometamos el mismo error que los judíos, pensando que nuestras instituciones son indestructibles, o que Dios las protegerá inevitablemente." }, { "en": "It is therefore becoming increasingly important to reach agreement on an effective and reliable verification regime for the Biological and Toxin Weapons Convention.", "es": "Por ello es cada vez más importante llegar a un acuerdo sobre un régimen de verificación, eficaz y confiable, de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas." }, { "en": "Therefore, a major effort should be directed towards preventing pollution from occurring.", "es": "Por lo tanto, debería hacerse un gran esfuerzo para impedir la contaminación." }, { "en": "A process automation project therefore consists of several components, which must be clearly identified before its implementation:", "es": "Un proyecto de automatización de procesos consiste entonces de las varias componentes, que deben ser claramente identificadas antes de iniciar la implementación del mismo:" }, { "en": "This situation must, therefore, be remedied.", "es": "Es necesario poner remedio a esta situación." }, { "en": "Therefore the intensity ratio of the whole investment of Crist (PLN 213,2 million [14] to the IDA loan (PLN 150 million) corresponds to 70 % and is well below the 80 % cap established by the Programme.", "es": "Por tanto, la proporción del préstamo de la ADI (150 millones PLN) en la inversión total de Crist (213,2 millones PLN [14]) asciende al 70 %, por lo que se sitúa bastante por debajo del límite máximo del 80 % establecido en el Programa." }, { "en": "I therefore believe that, in addition to the technical adjustment that the present decision is concerned with, we should ask ourselves what the customs union with Turkey has actually achieved, in economic terms, in the last ten months.", "es": "Por consiguiente, pienso que junto con la adaptación técnica que se va a realizar con la decisión de hoy deberíamos plantearnos también la pregunta acerca de qué ha aportado a Turquía en el aspecto económico la Unión Aduanera en los diez últimos meses." }, { "en": "The man, therefore, is the plan.", "es": "El hombre tiene un plan." }, { "en": "I therefore understand, to a certain extent, the problem raised.", "es": "Por lo tanto, comprendo en cierto modo el problema que se plantea." }, { "en": "Caution cannot therefore be interpreted, as such, as evidence of a collective dominant position rather than as a characteristic of a competitive market of the kind that existed at the time of the notification.", "es": "A este respecto, las partes están de acuerdo en que, para que una situación de posición dominante colectiva sea viable, tienen que existir suficientes factores de disuasión para incitar de forma duradera a los operadores a no apartarse de la línea de conducta común, lo que significa que hace falta que cada uno de los miembros del oligopolio dominante sepa que una actuación altamente competitiva por su parte dirigida a aumentar su cuota de mercado provocaría una actuación idéntica por parte de los demás, de manera que no obtendría ningún beneficio de su iniciativa (véase, en este sentido, la sentencia Gencor/Comisión, antes citada, apartado 276)." }, { "en": "Aside from bringing advantages in terms of European flag quality and safety, the proposal will make it possible to improve competition conditions within the Community, and I therefore believe that it should be supported.", "es": "Además de suponer ventajas en términos de calidad y seguridad del pabellón europeo, la propuesta posibilitará la mejora de las condiciones de competición dentro de la Comunidad, y por tanto creo que debería ser apoyada." }, { "en": "We must therefore set out without delay to define its objectives, terms of reference, timetable and format precisely.", "es": "Por consiguiente, debemos abocarnos sin demora a definir precisamente sus objetivos, mandato, calendario y estructura general." }, { "en": "Therefore the illegal aid is incompatible with the common market and should be recovered with interest.", "es": "Por lo tanto esta ayuda ilegal es incompatible con el mercado común y deberá ser devuelta con sus intereses." }, { "en": "Therefore, I think it would certainly be a good thing if we went along with the proposal for the Bureau to register a note of protest with the Council.", "es": "Considero, por lo tanto, que sería ciertamente positivo si nos adhiriéramos a la propuesta para que la Mesa presente una nota de protesta ante el Consejo." }, { "en": "Therefore, I hope that the economic governance of the European Union will be strengthened, but always in accordance with the spirit of the treaty and of the Community method.", "es": "Por ello espero que se refuerce la gobernanza económica de la Unión Europa, pero siempre de conformidad con el espíritu del Tratado y el método comunitario." }, { "en": "There is therefore unanimity as regards the continuation of the present regional policy concerning those regions which continue to face structural difficulties.", "es": "Existe, por tanto, unanimidad en cuanto al futuro de la actual política regional respecto de las regiones que continúan enfrentándose a problemas estructurales." }, { "en": "If the action taken by a Member State and the measures suggested by the Commission do not prove sufficient to overcome the difficulties which have arisen or which threaten, the Commission shall, after consulting the Committee referred to in Article 114, recommend to the Council the granting of mutual assistance and appropriate methods therefor.", "es": "Si la acción emprendida por un Estado miembro y las medidas sugeridas por la Comisión resultaren insuficientes para superar las dificultades surgidas o la amenaza de dificultades, la Comisión recomendará al Consejo, previa consulta al Comité al que se refiere el artículo 114, la concesión de una asistencia mutua y los métodos pertinentes." }, { "en": "\"Therefore everyone who hears from the Father, and has learned, comes to me\" (v. 45b).", "es": "“Todo aquel que oyó del Padre, y aprendió, viene á mí” (v. 45b)." }, { "en": "These invalid entries can also produce associated symptoms such as slow Windows startups, computer freezes, and other PC performance issues. Therefore, it highly recommended that you scan your Windows registry for invalid file associations and other issues related to a fragmented registry.", "es": "TRUCO: Los errores de asociación de archivos F&F pueden ser un síntoma de otros problemas ocultos en su sistema operativo Windows. Estas entradas no válidas también pueden producir síntomas relacionados, como inicio lento de Windows, fallos del sistema y otros problemas de rendimiento de su PC. Por lo tanto, se recomienda que realice un escaneo en su registro de Windows para buscar asociaciones incorrectas de archivo y otros problemas relacionados con un registro fragmentado." }, { "en": "Therefore, the enacting State may wish to allow the use of the exception under paragraph (2) only in strictly necessary situations.", "es": "Por ello, los Estados que incorporen la Ley Modelo a su derecho interno tal vez deseen permitir la utilización de excepciones con arreglo al párrafo 2) solamente en situaciones estrictamente necesarias." }, { "en": "The task of society is therefore to act in such a way that women and men can decide freely between the two logical options, each of which has a reason for existing when viewed from a broader perspective than that of work.", "es": "Por consiguiente, la sociedad tiene que actuar con vistas a que las mujeres y los hombres puedan decidir libremente entre las dos opciones lógicas; cada una de ellas tiene una razón de ser si se las analiza desde un punto de vista que no sea el del trabajo." }, { "en": "- (Rom 5:1) Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:", "es": "- (Ro 5:1) Justificados , pues, por la fe, tenemos paz para con Dios por medio de nuestro Señor Jesucristo." } ], "word": "therefor" }
{ "sentences": [ { "en": "I've the right to live however and with whomever I want.", "es": "tengo el derecho de vivir con quien quiera." }, { "en": "Whomever did it, I say well done.", "es": "Felicito al responsable." }, { "en": "Another of Murakami's characters in the novel, or the same, I don't remember, says: \"The dreams, originally owned by whomever owns them, you have shared them. And, consequently, you have to assume responsibility for what has happened in them. Because, in the end, they infiltrated you through the dark passageway of your soul\".", "es": "Otro de los personajes de la novela de Murakami, o el mismo, no me acuerdo, dice: \"Pertenezcan a quien pertenezcan en origen los sueños, tú los has compartido. Y, en consecuencia, debes asumir la responsabilidad sobre lo que ha ocurrido en ellos. Porque, en definitiva, ellos se han infiltrado en ti a través del oscuro pasadizo de tu alma\"." }, { "en": "Just push whomever shows up here to reclaim this when they realize--", "es": "Simplemente obligar a quien venga a reclamar esto cuando se den cuenta..." }, { "en": "Impartial reporting on human rights violations will help to prevent the manipulation of information by whomever.", "es": "La presentación imparcial de informes sobre las vio‐ laciones de los derechos humanos ayudará a impedir la manipulación de la información quienquiera que la brinde." }, { "en": "He grants His favors to whomever He wants.", "es": "Di: «El favor está en la mano de Alá, Que lo dispensa a quien Él quiere»." }, { "en": "Or whomever you're holding on to.", "es": "O quien sea que lo está sosteniendo." }, { "en": "Since his Government condemned terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purpose, it had ratified 13 international conventions on terrorism and it was a party to the Regional Convention on Suppression of Terrorism of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC).", "es": "Como su Gobierno condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, con independencia de quién lo cometa y de dónde y con qué propósitos, ha ratificado 13 convenios y convenciones internacionales relativos al terrorismo y es parte en la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre la eliminación del terrorismo." }, { "en": "replaced with \"thou shalt jump into bed with whomevers,\"", "es": "se substituyo por \"Irás a la cama con quien quieras,\"" }, { "en": "God gives authority to His Messenger over whomever He wants.", "es": "Alá, empero, permite a Sus enviados que dominen a quien Él quiere." }, { "en": "Should Sims come face to face with whomever abducted this little girl,", "es": "Debe estar Sims cara a cara con quién quiera que secuestró a esa pequeña." }, { "en": "I will wear whatever, and blow whomever I want... as long as I can breathe and kneel.", "es": "Usaré lo que quiera, se la chuparé a quien quiera... mientras respire y me arrodille." }, { "en": "Only one {45}possessing that sensitivity can discern in someone else's personality the quality of being a friend, or not being one but only another person. Aristotle compares the mind in this respect with a light illuminating an object, \"making it\" visible for whomever possesses that light: the mind confers, simultaneously, \"visibility\" on the object and \"capacity\" to see on the man; it makes, simultaneously, of the former a noema and of the latter a noesis.", "es": "Sólo quien {45} posee aquella sensibilidad puede descubrir en tal personal determinada \"al\" amigo, o a quien \"no lo es\", sino que es un simple \"otro\". Aristóteles compara, por esto, la mente con una luz que ilumina al objeto, \"haciéndolo\" visible para quien lo posee: la mente confiere, a la vez, \"visibilidad\" al objeto y \"capacidad\" de ver al hombre; hace, a la vez, de aquél un nóêma, y de éste una noesis." }, { "en": "The location of the bones was kept secret by whomever the duty was entrusted to, usually the decedent's closest advisor.", "es": "La ubicación de los huesos se mantenía en secreto y se decía sólo a quién se delegaba el poder, usualmente al consejero más cercano." }, { "en": "CILLA: If they had...if Moses or whomever had these kinds of teachings though, wouldn't the teachings have been uhm akin to Akhenaten's teachings and there would still be people who knew that now if it was handed down through generations?...", "es": "CILLA: Si ellos tenían... si Moisés o quienquiera que sea tenía esta clase de enseñanzas, ¿sin embargo, las enseñanzas no habrían sido los ummm semejantes a las enseñanzas de Akhenaton y habría aún personas que ahora saben eso que fue pasado de generación en generación?" }, { "en": "You know, whether you reach out to Susan, or to me or to whomever.", "es": "Tu sabes, si te alcanza Susan, o a mí o a quien sea." }, { "en": "The newly published documents do not disclose the very facts of torture, which were already well known by whomever wanted to know them. But they do reveal a great deal of information about how the torture sessions unfolded and how the agents involved perceived them.", "es": "Los documentos recién publicados no revelan los datos mismos de la tortura, que ya conocían quienes quisieran conocerlos, pero sí que revelan mucha información sobre cómo se desarrollaban las sesiones de tortura y cómo las consideraban los agentes participantes." } ], "word": "whomever" }
{ "sentences": [ { "en": "The main governmental body in Bulgaria with competencies on issues of child protection is the State Agency for Child Protection (hereinafter “the State Agency”), which was established by Decree No. 226 of the Council of Ministers of 30 October 2000 pursuant to the Child Protection Act (CPA).", "es": "El principal órgano gubernamental de Bulgaria que posee competencias en materia de protección del menor es el Organismo Estatal de Protección del Menor, (en adelante \"el Organismo\"), que fue creado en virtud del Decreto Nº 226 del Consejo de Ministros el 30 de octubre de 2000, de conformidad con la Ley de protección del menor." }, { "en": "He hailed in particular the 41 measures taken by the Brazilian Government under the \"Fome Zero\" programme of combating hunger and the obligations imposed therein on national and international enterprises in relation to the right to food.", "es": "En particular, celebra las 41 medidas adoptadas por el Gobierno del Brasil en el marco del programa “Fome Zero” de lucha contra el hambre, que formulan las obligaciones de las empresas nacionales e internacionales con respecto al derecho a la alimentación." }, { "en": "However, the Committee is concerned that professional groups, children, parents and the general public are still not sufficiently aware of the Convention and the rights-based approach enshrined therein.", "es": "No obstante, preocupa al Comité que los grupos profesionales, los niños, los padres y el público en general aún no conozcan suficientemente la Convención y el enfoque basado en los derechos que se consagran en ella." }, { "en": "The Commission shall implement the Community financial support in accordance with Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002, hereinafter referred to as ‘the Financial Regulation’.", "es": "La Comisión prestará la asistencia financiera de la Comunidad de acuerdo con el Reglamento (CE, Euratom) no 1605/2002 (en lo sucesivo denominado «el Reglamento financiero»)." }, { "en": "2. For the purposes of this Directive, the following terms shall have the meaning hereinafter assigned to them: (a) inland waterway : a watercourse, canal or lake the natural or man-made characteristics of which render it suitable for navigation, primarily by inland waterway vessels;", "es": "2 . con arreglo a la presente Directiva , se entenderá por : a ) vía navegable interior : cualquier curso de agua , canal o lago que por sus características naturales o por obra del hombre sea adecuado para la navegación , especialmente de los barcos de navegación interior ;" }, { "en": "In accordance with article 72, paragraphs 3 and 4, of the Convention the first meeting of the States parties to the Convention will be convened by the Secretary-General at United Nations Headquarters, for the purpose of electing the 10 members of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (herein after referred to as “the Committee”) from among persons nominated by States parties.", "es": "De conformidad con lo dispuesto en los párrafos 3 y 4 del artículo 72 de la Convención, el Secretario General convocará la primera reunión de los Estados Partes en la Convención en la Sede de las Naciones Unidas con el fin de elegir a los diez miembros del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migrantes y de sus Familiares (en adelante \"el Comité\") de entre los candidatos presentados por los Estados Partes." }, { "en": "Thus it is that the Ecumenical Patriarchate - in keeping with our own sense of responsibility for the house, the oikos of the world and all who dwell therein - has for decades championed the cause of the environment, calling attention to ecological crises around the globe.", "es": "Es por ello que el Patriarcado Ecuménico -atendiendo a nuestro sentido de la responsabilidad con esta casa, con el oikos del mundo y cn todos los que en él moramos- ha defendido durante décadas la causa medioambiental, llamando la atención sobre la crisis ecológica que se sufre en todo el mundo." }, { "en": "Where considerable cost or material difficulties arise in keeping separate stocks of originating and non-originating materials which are identical and interchangeable, the customs authorities may, at the written request of those concerned, authorise the so-called ‘accounting segregation’ method (hereinafter referred to as the ‘method’) to be used for managing such stocks.", "es": "Cuando el mantenimiento de existencias separadas de materias originarias y no originarias que sean idénticas e intercambiables dé lugar a costes considerables o dificultades materiales, las autoridades aduaneras, a petición escrita de los interesados, podrán autorizar que se utilice el método denominado «separación contable» para la gestión de tales existencias." }, { "en": "Encourages Member States whose naval vessels and military aircraft operate in international waters and airspace adjacent to the coast of Somalia to be vigilant to any incidents of piracy therein and to take appropriate action to protect merchant shipping, in particular the transportation of humanitarian aid, against any such act, in line with relevant international law, and welcomes the contribution made by France to protect the World Food Programme naval convoys and the support now provided by Denmark to this end;", "es": "Alienta a los Estados Miembros cuyos buques y aeronaves militares operan en aguas internacionales y en el espacio aéreo adyacente a la costa de Somalia a que estén alerta contra cualquier incidente de piratería en la zona y adopten las medidas adecuadas para proteger a los buques mercantes, en particular a los que transportan ayuda humanitaria, contra esos actos, en consonancia con las normas de derecho internacional pertinentes, y acoge con beneplácito la contribución hecha por Francia a la protección de los convoyes navales del Programa Mundial de Alimentos y el apoyo que ahora presta Dinamarca en este sentido;" }, { "en": "The MESICIC is a cooperation mechanism between States, with wide participation of civil society organizations, established within the framework of the OAS, in which the legal/institutional framework of each country is reviewed for suitability with the Inter-American Convention against Corruption as well as the objective results achieved therein. The incorporation of on-site visits as a stage and integral part of the review process represents an innovative and pioneering initiative in the context of the OAS, which, with the support of its Technical Secretariat, has further strengthened this reciprocal review mechanism among States.", "es": "El MESICIC es un mecanismo de cooperación entre Estados, con amplia participación de organizaciones de la sociedad civil, establecido en el marco de la OEA, en que se analizan los marcos jurídico-institucionales de cada país, su adecuación a la Convención Interamericana contra la Corrupción y los resultados objetivos alcanzados. La incorporación de las visitas in situ como una etapa y parte integral del proceso de análisis constituye un desarrollo innovador en el ámbito de la OEA que ha consolidado aún más este mecanismo de análisis recíproco entre los Estados, con el apoyo de su Secretaría Técnica." }, { "en": "The aid was granted after the entry into force of Commission Regulation (EC) No 68/2001 of 12 January 2001 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to training aid [17] (hereinafter the ‘Training Aid Regulation’).", "es": "La ayuda se concedió después de la entrada en vigor del Reglamento (CE) no 68/2001 de la Comisión, de 12 de enero de 2001, relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas a la formación [17] (en lo sucesivo denominado «Reglamento sobre las ayudas a la formación»)." }, { "en": "By letter of 13 June 2007, the beneficiary of the aid, Industria de Turbo Propulsores (hereinafter ITP), submitted its observations.", "es": "Por carta de 13 de junio de 2007, el beneficiario de la ayuda, Industria de Turbo Propulsores (en lo sucesivo, «ITP»), presentó sus observaciones." }, { "en": "Action had to be taken on account of the fact that, in some countries, this crisis is affecting a great many farmers, not to mention the sector itself and all those working therein.", "es": "Había que actuar, dado que en algunos países esta crisis afecta ya a muchos agricultores, por no hablar del propio sector y de todos los que trabajan en él." }, { "en": "Their greeting therein will be: “Peace.”", "es": "Como saludo oirán: «¡Paz!»" }, { "en": "The implementation of this recommendation forms part of the Kingdom's ongoing policy of conducting a periodic review of all international human rights instruments with a view to considering accession thereto through a comprehensive study of the provisions of those instruments by the Human Rights Commission in collaboration with all the governmental authorities concerned and the relevant civil society organizations and after ensuring that all the obligations provided for therein, including legislative requirements and control and implementation mechanisms, have been met.", "es": "El cumplimiento de esta recomendación se inscribe en el proceso que lleva a cabo la Arabia Saudita de revisión periódica de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos con miras a considerar su adhesión a éstos, mediante la realización de un estudio exhaustivo de las disposiciones de esos instrumentos por parte de la Comisión de Derechos Humanos, en colaboración con todas las autoridades gubernamentales correspondientes y las organizaciones de la sociedad civil pertinentes, y una vez comprobado que se observan todas las obligaciones establecidas en esos instrumentos, incluidas las relativas a los requisitos legislativos y los mecanismos de control y de aplicación." }, { "en": "Within this coffin I present Thy buried fear Herein all breathless lies", "es": "Dentro de este féretro os presento enterrado su miedo todas las mentiras sin aliento el más poderoso de sus grandes enemigos," }, { "en": "To this end, they shall set up a joint readmission committee (hereinafter referred to as the Joint Committee) which will, in particular, have the task:", "es": "A tal efecto, instituirán un Comité mixto de readmisión (denominado en lo sucesivo \"el Comité mixto\") encargado, en particular, de las siguientes tareas:" }, { "en": "Verily herein are signs for a people who ponder.", "es": "Ciertamente, hay en ello signos para gente que reflexiona." }, { "en": "This account is found in chapters 50 and 51 of Jeremiah. God speaks of the judgments against literal ancient Babylon, foretelling her overthrow by the Medes and Persians, but also speaks of a greater fulfillment as he foretells the overthrow of symbolic Babylon. Jeremiah’s prophetic words read, “As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the Lord ; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein.”", "es": "Este registro se encuentra en los capítulos 50 y 51 de Jeremías. Dios habla literalmente de los juicios contra la antigua Babilonia, mencionando su derrocamiento por los Medos y Persas, pero también habla de un cumplimiento mayor mientras ocurra el derrocamiento de la Babilonia simbólica. Las palabras proféticas de Jeremías dicen, “Como en la destrucción que Dios hizo de Sodoma y de Gomorra y de sus ciudades vecinas, dice Jehová, así no morará allí hombre, ni hijo de hombre la habitará” (Jeremías 50:40)." }, { "en": "17 For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, [which] made them afraid, because of men&apos;s blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.", "es": "17 Pues la violencia hecha al Líbano te cubrirá y la matanza de los animales te aterrará, (por la sangre del hombre y la violencia a la tierra, a la ciudad y a todos los que la habitan)." }, { "en": "This is why they use stones and bones, and plants and herbs, in their rituals, because therein lie much of the answers.", "es": "Esto es por qué usan piedras y huesos, y plantas y hierbas en sus rituales, porque en ellas encuentran gran parte de las respuestas." }, { "en": "Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.", "es": "Empero en lo que otro tuviere osadía (hablo con locura), también yo tengo osadía." }, { "en": "The above indicates the three moments in an individual's karmic cycle wherein change is allowed.", "es": "Lo anterior indica los tres momentos en el ciclo kármico de un individuo en donde el cambio es permitido." }, { "en": "In accordance with Law 34/2002 of 11 July regarding Information and Electronic Commerce Services (LSSICE), herein we outline general information about the website www.panorama.es", "es": "Para dar cumplimiento a lo establecido en la Ley 34/2002 de 11 de Julio, de Servicios de la Sociedad de la Información y de Comercio Electrónico (LSSICE), a continuación se indican los datos de información general del sitio web www.panorama.es" }, { "en": "“37. Members of the Council reaffirmed the value and significance of the guiding principles laid down in General Assembly resolution 46/182, and supported the strengthening of the tools and mechanisms established therein.", "es": "Los miembros del Consejo reafirmaron el valor y el significado de los principios rectores establecidos en la resolución 46/182 de la Asamblea General y respaldaron el fortalecimiento de los instrumentos y mecanismos allí establecidos." }, { "en": "The Philippines encouraged the Commission to continue improving and expanding its training and technical assistance activities, and it urged governments and the competent bodies of the United Nations to make voluntary contributions to the various trust funds under the auspices of the Commission, to enable it to continue organizing seminars and informative meetings, and to finance developing countries' participation therein.", "es": "Filipinas alienta a la Comisión a seguir potenciando y ampliando sus actividades de capacitación y asistencia técnica e insta a los Gobiernos y los órganos competentes de las Naciones Unidas a que hagan contribuciones voluntarias a los distintos fondos fiduciarios bajo los auspicios de la Comisión, a que sigan organizando seminarios y sesiones informativas y a que financien la participación en ellos de los países en desarrollo." }, { "en": "In particular, all classified information provided or exchanged pursuant to this Agreement shall continue to be protected in accordance with the provisions set forth herein.", "es": "En particular, toda información clasificada facilitada o intercambiada de conformidad con el presente Acuerdo continuará estando protegida de acuerdo con lo dispuesto en él." }, { "en": "PICKTHAL: That the hearts of those who believe not in the Hereafter may incline thereto, and that they may take pleasure therein, and that they may earn what they are earning.", "es": "113. ¡Que los corazones de los que no creen en la otra vida se vean atraídos a ello!" }, { "en": "72 And We will deliver those who guarded (against evil), and We will leave the unjust therein on their knees.", "es": "72 Luego, salvaremos a quienes temieron a Alá, y abandonaremos en ella, arrodillados, a los impíos." }, { "en": "it may, with a view to reaching a mutually satisfactory solution to the matter, have recourse to the provisions of the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes (hereinafter referred to as \"the Dispute Settlement Understanding\").", "es": "dicha Parte podrá, con objeto de llegar a una solución mutuamente satisfactoria de la cuestión, recurrir a las disposiciones del Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias (denominado en lo sucesivo el «Entendimiento sobre Solución de Diferencias»)." }, { "en": "On 29 March 2009, Latvia notified to the Commission the need for further changes to the recapitalisation measure. Those changes were approved by Commission Decision of 11 May 2009 [4] (hereinafter ‘third rescue Decision’).", "es": "El 29 de marzo de 2009, Letonia notificó a la Comisión la necesidad de introducir más cambios en la medida de recapitalización, los cuales fueron aprobados mediante la Decisión de la Comisión, de 11 de mayo de 2009 [4] (en lo sucesivo, «la tercera Decisión de rescate»)." }, { "en": "Fishing for the stock referred to in the Annex to this Regulation by vessels flying the flag of or registered in the Member State referred to therein shall be prohibited from the date set out in that Annex.", "es": "Se prohíbe la pesca de la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de los buques que enarbolan pabellón del Estado miembro mencionado en dicho anexo a partir de la fecha indicada en éste." }, { "en": "It follows from the judgment in Joined Cases C104/89 and C-37/90 Mulder and Others ν Council and Commission [1992] ECR 1-3061 (hereinafter 'Mulder II') that the Community is liable to a producer who suffers reparable injury through having been prevented from delivering milk as a", "es": "Al haberse endeudado el demandante frente a varios bancos y no haber conseguido cumplir sus obligaciones, sus acreedores procedieron a la venta forzosa de su explotación el 25 de marzo de 1986." }, { "en": "Welcoming the report of the Intergovernmental Group of Experts (E/CN.4/1998/29), including the proposed strategy contained therein, and welcoming in particular the recommendation that a follow-up mechanism be established to ensure promotion and implementation of the Declaration on the Right to Development,", "es": "Acogiendo con interés el informe presentado por el Grupo Intergubernamental de Expertos (E/CN.4/1998/29), incluida la estrategia que se propone en el informe, y acogiendo con satisfacción, en particular, la recomendación de que se establezca un mecanismo de seguimiento para garantizar el fomento y la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo," }, { "en": "(2) The addressees participated in a single and continuous infringement of Article 81(1) of the Treaty establishing the European Community (hereinafter the EC Treaty or the Treaty) and, from 1 January 1994, Article 53(1) of the Agreement on the European Economic Area (hereinafter EEA Agreement), covering the whole of the EEA territory.", "es": "(2) Los destinatarios cometieron una infracción única y continuada del artículo 81, apartado 1, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (denominado en lo sucesivo el \"Tratado CE\" o el \"Tratado\") y, a partir de 1 de enero de 1994, del artículo 53, apartado 1, del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (\"Acuerdo del EEE\"), que se aplica al conjunto del territorio del EEE." }, { "en": "And the earth We have spread out (like a carpet); set thereon mountains firm and immovable; and produced therein all kinds of things in due balance.", "es": "Hemos extendido la tierra, colocado en ella firmes montañas y hecho crecer en ella de todo en la debida proporción." }, { "en": "Having regard to the Agreement on the European Economic Area, as amended by the Protocol adjusting the Agreement on the European Economic Area, hereinafter referred to as ‘the Agreement’, and in particular Article 98 thereof,", "es": "Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, en la redacción dada al mismo por el Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (en lo sucesivo denominado «el Acuerdo»), y, en particular, su artículo 98," }, { "en": "Burn therein this day for that ye disbelieved.", "es": "¡Arded hoy en ella por no haber creído!»" }, { "en": "(b) Article 6: “[w]here the law requires information to be in writing, that requirement is met by a data message if the information contained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference.” The commentary notes that “article 6 is intended to define the basic standard to be met by a data message in order to be considered as meeting a requirement … that information be retained or presented “in writing” (or that the information be contained in a “document” or other paper-based instrument)”; and", "es": "b) Artículo 6: “[c]uando la ley requiera que la información conste por escrito, ese requisito quedará satisfecho con un mensaje de datos si la información que éste contiene es accesible para su ulterior consulta”. El comentario observa que “el artículo 6 tiene por finalidad definir la norma básica que todo mensaje de datos deberá satisfacer para que pueda considerarse que (dicho mensaje) satisface un requisito () de que la información conste o sea presentada por escrito” (o de que la información esté consignada sobre un “documento” o soporte de papel);” y" }, { "en": "Having regard to the Agreement on the European Economic Area, as amended by the Protocol adjusting the Agreement on the European Economic Area, hereinafter referred to as ‘the Agreement’, and in particular Article 98 thereof,", "es": "Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, en la redacción dada al mismo por el Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (en lo sucesivo denominado «el Acuerdo»), y, en particular, su artículo 98," }, { "en": "The EFTA Surveillance Authority and the EFTA States shall be entitled to be present in the EC Advisory Committee on Concentrations and to express their views therein; they shall not have, however, the right to vote.", "es": "El Órgano de Vigilancia de los Estados de la AELC podrá estar presente en las reuniones del Comité consultivo de la CE sobre concentraciones y expresar su parecer, aunque sin derecho a voto." }, { "en": "The detail of “Provisions” in the accompanying consolidated balance sheets and of the changes therein in 2006 and 2005 is as follows:", "es": "La composición de este capítulo de los balances de situación consolidados adjuntos, así como el movimiento durante los ejercicios 2006 y 2005, se indican a continuación:" }, { "en": "3. Other Restrictions on Use. This Agreement is your proof of license to exercise the rights granted herein and must be retained by you.", "es": "3. Otras restricciones de uso. Este Contrato es el comprobante que lo acredita como titular de la licencia y como poseedor de los derechos aquí conferidos." }, { "en": "At the Summit of the Security Council, the President of Namibia, Mr. Sam Nujoma, commended the report of the Panel on United Nations Peace Operations and the recommendations therein.", "es": "En la Cumbre del Consejo de Seguridad, el Presidente de Namibia, Sam Nujoma, encomió el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas y las recomendaciones que figuran en él." }, { "en": "The provisional agenda for each regular session shall be prepared by the Secretary-General in consultation with the Chairperson of the Committee, in conformity with the relevant provisions of the Covenant and of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (hereinafter referred to as the Protocol), and shall include:", "es": "El Secretario General preparará el programa provisional de cada período ordinario de sesiones en consulta con el Presidente/la Presidenta del Comité, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Pacto y del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (denominado en adelante \"el Protocolo\"), e incluirá en el mismo:" }, { "en": "Having regard to the Agreement on the European Economic Area, as amended by the Protocol adjusting the Agreement on the European Economic Area, hereinafter referred to as ‘the Agreement’, and in particular Article 98 thereof,", "es": "Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, en la redacción dada al mismo por el Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, en lo sucesivo denominado «el Acuerdo», y, en particular su artículo 98," }, { "en": "According to the information received by the Commission, catches of the stock referred to in the Annex to this Regulation by vessels flying the flag of or registered in the Member State referred to therein have exhausted the quota allocated for 2010.", "es": "Según la información recibida por la Comisión, las capturas de la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están matriculados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo han agotado la cuota asignada para 2010." }, { "en": "“She has kindled therein a sacred fire that nobody can ever extinguish.", "es": "“Allí ha encendido el fuego sagrado que nadie podrá apagar jamás." }, { "en": "The agreement shall not, unless provision is made otherwise therein, be subject to the standard rules referred to in the Annex.", "es": "El acuerdo no estará sujeto a las disposiciones de referencia establecidas en el anexo, salvo disposición contraria en el propio acuerdo." }, { "en": "I therefore eagerly await the Commission's legislative proposal on 20 May, Commissioner, and I hope that we rediscover a great deal therein that the Goepel report now delivers, so that we do not have a repeat of this long discussion...", "es": "Espero por tanto con interés, señora Comisaria, la propuesta legislativa de la Comisión del 20 de mayo, y confío en que encontraremos en la misma gran parte del contenido del informe Goepel, de forma que no tengamos que repetir nuevamente este largo debate..." }, { "en": "Dating is a human ritual wherein two people share a social activity, get to know each other.", "es": "Las citas son un ritual humano donde 2 personas comparten una actividad social. Se conocen mejor." }, { "en": "Taking note of the judgment of the International Court of Justice of 31 March 2004 in the case of Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America) and recalling the obligations of States reaffirmed therein, as well as in the subsequent rulings of the International Court of Justice following that judgment,", "es": "Tomando nota del fallo de la Corte Internacional de Justicia, de 31 de marzo de 2004, en el caso Avena y otros nacionales mexicanos (México c. los Estados Unidos de América) y recordando las obligaciones de los Estados reafirmadas en él, así como en las decisiones de la Corte Internacional de Justicia subsiguientes a ese fallo," }, { "en": "States should be urged to ratify those international treaties and to undertake to comply with the obligations contained therein.", "es": "Se les debería instar a que ratificaran esos tratados internacionales y se comprometieran a cumplir las obligaciones que en ellos se establecían." }, { "en": "Stressing in this context the importance of further progress in the reconstruction and reform of the prison sector in Afghanistan, in order to improve the respect for the rule of law and human rights therein,", "es": "Destacando a este respecto la importancia de que siga avanzando el proceso de reconstrucción y reforma del sistema penitenciario del Afganistán a fin de fortalecer el respeto del estado de derecho y los derechos humanos," }, { "en": "Other Scriptures will show how, unfortunately, in our hands the Habitation has become corrupted until at last we read that judgment must begin at the House of God. Thus in this chapter we have a threefold presentation of the Church. The Church is viewed as the Body of Christ, composed of Jewish and Gentile believers united to Christ in glory, thus forming one New Man for the display of all that Christ is as the risen Man, Head over all things. For let us remember that the Church is not only \"one Body,\" but it is \"His Body,\" as we read, \"the Church which is His Body.\" And as His Body it is \"the fullness of Him.\" It is filled with all that He is in order to express all that He is. The Church-His Body-is to be the expression of His mind, just as our bodies give expression to what is in our minds. Then the Church is a growing Temple composed of all the saints of the whole Christian period wherein sacrifices of praise ascend to God and the excellencies of God are displayed to men.", "es": "El hombre sólo es un instrumento en las manos de Dios, un instrumento del Espíritu Santo enviado de lo alto. Él es quien gobierna, que guía, que actúa; pero lo hace con el fin de enviar el testimonio de la gloria del Hijo del hombre a todos los hombres, hablándoles de las obras maravillosas de Dios en la lengua del país dónde habían nacido, para atraer sus corazones por una gracia que descendía hasta ellos, con el poder que allí se manifestaba, y, al mismo tiempo, de afirmar los derechos del último Adán en gracia sobre todos los hombres." }, { "en": "Herein, science has revealed the existence of a force unlike any on this planet, the force which directs each one of us in our path.", "es": "En esto, la ciencia ha revelado la existencia de una fuerza diferente a cualquier otra en este planeta, la fuerza que nos dirige cada uno de nosotros en nuestro camino." }, { "en": "Article 12(1) of Section A of the Annex to the MAFAs, which remains in force after the accession of Hungary to the European Union by virtue of Regulation (EC) No 248/2007, requires the Commission to take a Decision (hereinafter referred to as ‘the conformity clearance Decision’) on the expenditure to be excluded from EU co-financing where it finds that expenditure has not been effected in compliance with this Agreement.", "es": "El artículo 12, apartado 1, de la sección A del anexo del AFP, que sigue en vigor tras la adhesión de Hungría a la Unión Europea en virtud del Reglamento (CE) no 248/2007, establece que la Comisión debe adoptar una decisión (denominada en lo sucesivo «la decisión de liquidación de conformidad») sobre los gastos que se han de excluir de la cofinanciación de la UE cuando compruebe que esos gastos no se han realizado de conformidad con el Acuerdo." }, { "en": "Stresses in this context the importance of further progress in the reconstruction and reform of the prison sector in Afghanistan, in order to improve the respect for the rule of law and human rights therein;", "es": "Destaca, en este contexto, la importancia de que siga avanzando el proceso de reconstrucción y reforma del sistema penitenciario del Afganistán a fin de fortalecer el respeto del estado de derecho y los derechos humanos;" }, { "en": "In the coming together of these two conversions where there is an obvious path of me for us; and therein is situated the origin of our missionary Congregation: as a place of life (community of brothers) and the center for mission (collaborators in the proclamation of the Word).", "es": "En la convergencia de estas dos conversiones hay un paso evidente del yo al nosotros; y justo ahí se sitúa el origen de nuestra Congregación misionera: como lugar de vida (comunidad de hermanos) y centro de misión (colaboradores en el anuncio de la Palabra)." }, { "en": "Noting its resolution 61/149 of 19 December 2006, in which it decided to convene in 2009 a review conference on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, hereinafter referred to as the Durban Review Conference, to be conducted within the framework of the General Assembly, and its resolution 62/220 of 22 December 2007,", "es": "Señalando su resolución 61/149, de 19 de diciembre de 2006, en que decidió convocar para 2009 una conferencia de examen de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, denominada de aquí en adelante Conferencia de Examen de Durban, que se celebrará en el marco de la Asamblea General, y su resolución 62/220, de 22 de diciembre de 2007," }, { "en": "Consequently, the applicant defines the relevant geographical market for the production and wholesale of electricity, as the territory of the Italy with the exception of Sardinia and Sicily (hereinafter referred to as continental Italy).", "es": "Por consiguiente, el solicitante define el mercado geográfico de referencia de la producción y venta al por mayor de electricidad como el territorio de Italia a excepción de Cerdeña y Sicilia (en lo sucesivo denominado «Italia continental»)." }, { "en": "To approve the attached National Programme for the Preparation and Conduct of the International Year of Mountains in Kyrgyzstan (hereinafter referred to as “the National Programme”) and the plan of activities for the implementation of the National Programme for the Preparation and Conduct of the International Year of Mountains in Kyrgyzstan (hereinafter referred to as “the plan of activities”).", "es": "Quedan aprobados el Programa nacional de preparación y celebración del Año Internacional de las Montañas en la República Kirguisa adjunto (en adelante denominado “Programa nacional”) y el Plan de actividades para la ejecución del Programa nacional de preparación y celebración del Año Internacional de las Montañas en la República Kirguisa (en adelante denominado “Plan de actividades”)." }, { "en": "The Convention on the Law Applicable to Contractual Obligations, opened for signature in Rome on 19 June 1980 (hereinafter referred to as “the Rome Convention”) deals also with the law applicable to assignments.", "es": "El Convenio sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales, que se abrió a la firma en Roma el 19 de junio de 1980 (denominado en lo sucesivo, “el Convenio de Roma”) trata también de la ley aplicable a las cesiones de créditos." }, { "en": "By sending the completed form, I confirm that use of the information therein can be used under the terms set out in the above cited law.", "es": "Con el envio de este modulo, acepto el uso de mis datos personales." }, { "en": "A fee equivalent to the expected average annual generation of emission reductions or enhancements of removals for the project over its crediting period in accordance with paragraph 1 (b) above shall be paid as an advance payment when a determination report regarding the project design document is submitted to the secretariat in accordance with paragraph 34 of the annex to decision 9/CMP.1 (hereinafter referred to as JI guidelines).", "es": "Se abonarán por adelantado unos derechos equivalentes al promedio de la generación anual de reducción de las emisiones o de incremento de la absorción previsto para el proyecto durante su período de acreditación de acuerdo con lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 1 cuando se presente a la secretaría un informe de determinación relativo al documento del proyecto de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 34 del anexo de la decisión 9/CMP.1 (a la que se hará referencia en lo sucesivo como \"las directrices para la aplicación conjunta\")." }, { "en": "It is no accident that Jesus chose the birth process to symbolize the experience wherein a man is converted from a sinner to a saint.", "es": "No es casualidad que Jesús escogió el proceso del nacimiento como símbolo de la experiencia en donde un hombre se convierte de un pecador a un santo." }, { "en": "The entire contents of this site are protected by copyright laws. Copyright © 1999, Universidad de Burgos-FBIS (Uninet), or as otherwise designated therein.", "es": "La totalidad de los contenidos (textos, imágenes, etc.) que se publican en REMI (Revista Electrónica de Medicina Intensiva, ISSN 1578-7710) están protegidos por las leyes de protección de la propiedad intelectual." }, { "en": "The Commission shall be assisted by the \"Human Rights and Democracy Committee\", hereinafter referred to as \"the Commitee\", set up by Article 13 of the Regulation (EC) No 975/1999.", "es": "La Comisión estará asistida por el Comité (en lo sucesivo denominado \"el Comité de los derechos humanos y de la democracia\") que establece el artículo 13 del Reglamento (CE) n° 975/1999." }, { "en": "On 11 October 2005, the President of Iraq signed a new statute and new rules of procedure of the court, which rename it the Supreme Iraqi Criminal Tribunal (which is the term used hereinafter).", "es": "El 11 de octubre de 2005, el Presidente del Iraq firmó el nuevo estatuto y el nuevo reglamento del tribunal, según los cuales éste pasó a denominarse Tribunal Penal Supremo del Iraq (denominación empleada en lo sucesivo)." }, { "en": "Without prejudice to the use of simplifications otherwise provided for under the customs rules, the customs authorities may, following an application by an economic operator and in accordance with Article 5a of the Code, issue the following authorised economic operators’ certificates (hereinafter referred to as “AEO certificates”):", "es": "Sin perjuicio del uso de otras simplificaciones establecidas por la normativa aduanera, las autoridades aduaneras, previa solicitud de un operador económico y de conformidad con el artículo 5 bis del Código, podrán expedir los siguientes certificados de Operador Económico Autorizado (en lo sucesivo denominados “certificados OEA”):" }, { "en": "Where a manager of a qualifying venture capital fund intends to delegate functions to third parties, the manager’s liability towards the venture capital fund and the investors therein should not be affected by such delegation of functions to a third party.", "es": "Cuando el gestor de un fondo de capital riesgo admisible se proponga delegar funciones en terceros, la responsabilidad del gestor ante el fondo de capital riesgo y sus inversores no debe verse afectada por tal delegación de funciones por parte del gestor del fondo de capital riesgo a un tercero." }, { "en": "It is a mystery wherein you get dissolved.", "es": "Es un misterio en el cual os disolvéis." }, { "en": "Wherefore enter the portals of Hell as abiders therein.", "es": "¡Entrad por las puertas de la gehena, por toda la eternidad!»" }, { "en": "where the competent authority of the reference Member State as referred to in Article 32 of Directive 2001/82/EC and Article 28 of Directive 2001/83/EC (hereinafter “the reference Member State”), in consultation with the other Member States concerned, or the Agency in the case of a centralised marketing authorisation, or the competent authority in the case of a purely national marketing authorisation, concludes, following the assessment of validity of a notification in accordance with Article 9(1), Article 13b(1), or Article 15(1) and taking into account the recommendations delivered pursuant to Article 5, that the variation may have a significant impact on the quality, safety or efficacy of the medicinal product concerned.’;", "es": "cuando la autoridad competente del Estado miembro de referencia a que hacen referencia el artículo 32 de la Directiva 2001/82/CE y el artículo 28 de la Directiva 2001/83/CE (en adelante, \"el Estado miembro de referencia\"), en consulta con los demás Estados miembros afectados, o la Agencia, en el caso de una autorización de comercialización por procedimiento centralizado, o la autoridad competente, en el caso de una autorización de comercialización puramente nacional, concluya, tras la evaluación de la validez de una notificación de conformidad con el artículo 9, apartado 1, el artículo 13 ter, apartado 1, o el artículo 15, apartado 1, y teniendo en cuenta las recomendaciones que se hayan hecho de conformidad con el artículo 5, que la modificación puede tener repercusiones significativas en la calidad, seguridad o eficacia del medicamento en cuestión.»." }, { "en": "Where an alternate judge has been assigned by the Presidency to a Trial Chamber pursuant to article 74.1 , paragraph 1 of the Statute, he or she shall sit through all proceedings and deliberations of the case, but may not take any part therein and shall not exercise any of the functions of the members of the Trial Chamber hearing the case, unless and until he or she is required to replace a member of the Trial Chamber if that member is unable to continue attending.", "es": "El magistrado suplente asignado por la Presidencia a una Sala de Primera Instancia de conformidad con el párrafo 1 del artículo 74 del Estatuto, asistirá a todas las actuaciones y deliberaciones de la causa, pero no podrá participar en ella ni ejercer ninguna de las funciones de los miembros de la Sala que conozcan de ella, a menos que deba sustituir a un miembro de ella que no pueda seguir estando presente." }, { "en": "The report before us and the proposal for a resolution contained therein offer us an opportunity to pay tribute to the speed and the spirit of solidarity and responsibility with which the EU acted in response to the tsunami disaster last December.", "es": "El informe que tenemos sobre la mesa y la propuesta de resolución que incluye nos brindan la oportunidad de rendir homenaje a la rapidez y el espíritu de solidaridad y responsabilidad con los que respondió la Unión al desastre del tsunami de diciembre pasado." }, { "en": "When the people read what I have written herein, and understand that you four hold the authority for the welfare of this planet, and are refusing to act in their best interests, that will be the start of civil war.", "es": "Cuando la gente lea lo que he escrito en esto, y entienda que ustedes cuatro mantienen la autoridad por el bienestar de este planeta, y que rechazan actuar en sus mejores intereses, eso será el comienzo de una guerra civil." }, { "en": "5:2 And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the best vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.", "es": "5:2 Habíala cercado, y despedregádola, y plantádola de vides escogidas: había edificado en medio de ella una torre, y también asentado un lagar en ella: y esperaba que llevase uvas, y llevó uvas silvestres." }, { "en": "Having regard to the Agreement on the European Economic Area, as amended by the Protocol adjusting the Agreement on the European Economic Area, hereinafter referred to as ‘the Agreement’, and in particular Article 98 thereof,", "es": "Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, modificado por el Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, en lo sucesivo denominado «el Acuerdo», y, en particular, su artículo 98," }, { "en": "All language in the Terms of Use which herein is referred to in the singular form is pertinent to plural as well.", "es": "Todo lo que en este Aviso Legal aparece en masculino es aplicable también en femenino y todo lo que aparece en singular es aplicable también en plural." }, { "en": "The competitor is Travel Service, a.s. and Icelandair Group hf (hereinafter referred to as \"TS\"), a company that competes with ČSA mainly in the charter travel market.", "es": "El competidor es Travel Service, a.s. y Icelandair Group hf (en lo sucesivo, «TS»), una compañía que compite con ČSA fundamentalmente en el mercado de vuelos chárter." }, { "en": "Contracting Parties to the Treaty establishing the European Coal and Steel Community and the Treaty establishing the European Economic Community, hereinafter referred to as \"the Community\", the States of the Community being hereinafter referred to as \"Member States\", and'of the Council and the Commission of the European Communities, of the one part, and the Plenipotentiaries of", "es": "Partes Contratantes en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y en el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, en lo sucesivo denominada \"Comunidad\" y cuyos Estados se denominarán en lo sjcesivo \"Estados miembros\", así como del Consejo y de la Comisión de las Comunidades Europeas, por una parte, y" }, { "en": "Having considered the report of the Working Group on Minorities on its eighth session (E/CN.4/Sub.2/2002/19 and Corr.1) and in particular the conclusions and recommendations contained therein,", "es": "Habiendo examinado el informe del Grupo de Trabajo sobre las Minorías acerca de su octavo período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/2002/19 y Corr.1), en particular las conclusiones y recomendaciones que contiene," }, { "en": "The birther movement, wherein Obama is accused of falsifying his birth certificate to claim he was born in the US, thereby becoming eligible to be President.", "es": "El movimiento que cuestiona el nacimiento de Obama en territorio de los Estados Unidos, acusa a Obama de haber falsificado su certificado de nacimiento, para clamar que él es nacido en los Estados Unidos, haciéndose por tanto elegible para ser Presidente." }, { "en": "Each State Party shall set up, designate or maintain at the domestic level one or several visiting bodies for the prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (hereinafter referred to as the “national preventive mechanism”).", "es": "Cada Estado Parte establecerá, designará o mantendrá, a nivel nacional, uno o varios órganos de visitas para la prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (en adelante denominado \"el mecanismo nacional de prevención\")." }, { "en": "(1) Transitional measures should be laid down to ensure correct application of Council Regulation (EC) No 1673/2000 of 27 July 2000 on the common organisation of the markets in flax and hemp grown for fibre(1) to processors in the Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland and Slovakia (hereinafter referred to as the new producer Member States).", "es": "(1) Conviene adoptar medidas transitorias para garantizar la buena aplicación del Reglamento (CE) n° 1673/2000 del Consejo, de 27 de julio de 2000, por el que se establece la organización común de mercados en el sector del lino y el cáñamo destinados a la producción de fibras(1), a los transformadores de la República Checa, de Estonia, de Letonia, de Lituania, de Hungría, de Polonia y de Eslovaquia (en lo sucesivo denominados \"los nuevos Estados miembros productores\")." }, { "en": "The fishing quota allocated to the Member State referred to in the Annex to this Regulation for the stock referred to therein for 2007 shall be deemed to be exhausted from the date set out in that Annex.", "es": "La cuota de pesca asignada para el año 2007 al Estado miembro mencionado en el anexo del presente Reglamento respecto a la población citada en dicho anexo se considerará agotada a partir de la fecha indicada en éste." }, { "en": "And they brought it to him. 21 And he went forth unto the spring of the waters, and cast salt therein, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or miscarrying. 22 So the waters were healed unto this day, according to the word of Elisha which he spake.", "es": "21 Y él salió al manantial de las aguas, echó sal en él, y dijo: Así dice el SEÑOR: ``He purificado estas aguas; de allí no saldrá más muerte ni esterilidad. 22 Y las aguas han quedado purificadas hasta hoy, conforme a la palabra que habló Eliseo." }, { "en": "Hereinafter referred to as ‘the Contracting Parties’,", "es": "denominados en lo sucesivo «las Partes contratantes»," }, { "en": "A sub-group, hereinafter referred to as the ‘sherpa’ sub-group shall prepare the discussions, position papers and advice for actions and/or policy measures to be recommended by the group.", "es": "Un subgrupo, denominado en lo sucesivo «de los sherpas», preparará los debates, los documentos estratégicos y los consejos relacionados con acciones o medidas políticas que vayan a ser recomendadas por el grupo." }, { "en": "Welcomes the efforts of entities throughout the United Nations system to incorporate the Millennium Declaration and the internationally agreed development goals set out therein into their work;", "es": "Acoge con beneplácito las medidas adoptadas por las entidades del sistema de las Naciones Unidas para incorporar en su labor la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente;" }, { "en": "There were calls for urgent measures by the international community to avoid a situation wherein whole regions of the world are deprived of food and others are plunged into violence.", "es": "Se instó a la comunidad internacional a que adoptara medidas urgentes para evitar que regiones enteras del mundo se vieran privadas de alimentos o sumidas en la violencia." }, { "en": "Takes note with appreciation of the report of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau, in particular of the indicative timetable for the completion of the remaining tasks contained therein;", "es": "Toma nota con reconocimiento del informe del Grupo Consultivo Especial sobre Guinea-Bissau, en particular, del calendario indicativo para la finalización de las tareas pendientes que allí figura;" }, { "en": "13.2 If any clause of this instrument is considered invalid or with force not considered due to judicial decision, the other rules herein agreed will be kept, considered as valid between the parts.", "es": "13.2 Si cualquier cláusula de que este instrumento sea considerada inválida o con fuerza desconsiderada decurrente de decisión judicial, se quedarán mantenidas las demasiadas reglas aquí despertadas, tenidas cómo válidas entre las partes." }, { "en": "These are declarations from very respected personalities and institutions in the country, regarding the “Package of Laws” dictated by Chavez one day after the 18 month period that was granted to him by the National Assembly wherein he could legislate upon decrees.", "es": "Son declaraciones de personalidades e instituciones muy respetadas en el país, relativas al paquetazo de leyes dictadas por Chávez un día después de haberse vencido el plazo de 18 meses que le otorgó la Asamblea Nacional (AN) para legislar por Decreto." }, { "en": "The Trans-European Transport Network Executive Agency (hereinafter referred to as the Agency) was set up by Commission Decision 2007/60/EC [2] of 26 October 2006, to manage the Community action in the field of the trans-European transport network until 31 December 2008 for the implementation of tasks concerning the granting of Community financial aid pursuant to Council Regulation (EC) No 2236/95 of 18 September 1995 laying down general rules for the granting of Community financial aid in the field of the trans-European networks [3].", "es": "La Agencia Ejecutiva de la Red Transeuropea de Transporte (en lo sucesivo denominada «la Agencia») fue creada por la Decisión 2007/60/CE de la Comisión [2], de 26 de octubre de 2006, para que se encargara hasta el 31 de diciembre de 2008 de gestionar la acción de la Comunidad en el ámbito de la Red Transeuropea de Transporte, ejecutando las tareas relacionadas con la concesión de ayudas financieras comunitarias en ese ámbito de conformidad con el Reglamento (CE) no 2236/95 del Consejo, de 18 de septiembre de 1995, por el que se determinan las normas generales para la concesión de ayudas financieras comunitarias en el ámbito de las redes transeuropeas [3]." }, { "en": "The fishing quota allocated to the Member State referred to in the Annex to this Regulation for the stock referred to therein for 2009 shall be deemed to be exhausted from the date set out in that Annex.", "es": "La cuota de pesca asignada para el año 2009 al Estado miembro mencionado en el anexo del presente Reglamento respecto a la población citada en dicho anexo se considerará agotada a partir de la fecha indicada en este." }, { "en": "Having regard to the Agreement on the European Economic Area, as amended by the Protocol adjusting the Agreement on the European Economic Area, hereinafter referred to as ‘the Agreement’, and in particular Article 98 thereof,", "es": "Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, en la redacción dada al mismo por el Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (en lo sucesivo denominado «el Acuerdo»), y, en particular, su artículo 98," }, { "en": "Having regard to the Agreement on the European Economic Area, as amended by the Protocol adjusting the Agreement on the European Economic Area, hereinafter referred to as ‘the Agreement’, and in particular Article 98 thereof,", "es": "Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, modificado por el Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, en lo sucesivo denominado «el Acuerdo», y, en particular, su artículo 98," }, { "en": "The term “the site or the website” includes but it is not limited to: data, text, graphics, images, animations, musical compositions, videos, sounds, drawings, photographs and other such items included therein, and in general, all compositions expressed by virtue of any medium, tangible or intangible, regardless of being subject to intellectual property regulations in accordance with the Consolidated Intellectual Property Act.", "es": "Dentro de la expresión “sitio o sitio web” se comprenden -con carácter delimitativo pero no limitativo- los datos, textos, gráficos, imágenes, animaciones, creaciones musicales, vídeos, sonidos, dibujos, fotografías y otros incluidos en el mismo, y, en general, todas las creaciones expresadas por cualquier medio o soporte, tangible o intangible con independencia de que sean susceptibles o no de propiedad intelectual de acuerdo al Texto Refundido de la Ley de Propiedad Intelectual." }, { "en": "TAKING INTO ACCOUNT the Agreement between the Government of the United States of America and the European Community on the Coordination of Energy-Efficient Labelling Programs for Office Equipment, done on 20 December 2006, and its annexes, as amended (hereinafter \"the 2006 Agreement\");", "es": "TENIENDO EN CUENTA el Acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y la Comunidad Europea sobre la coordinación de los programas de etiquetado de la eficiencia energética para los equipos ofimáticos, celebrado el 20 de diciembre de 2006, y sus anexos, en su versión modificada (denominado en lo sucesivo «el Acuerdo de 2006»);" }, { "en": "Annexes I and II to the present report contain tables showing the aggregate corrected awards, by country and by instalment, based on the recommendations contained herein.", "es": "Los anexos I y II del presente informe contienen cuadros con los importes totales corregidos, por países y por series, sobre la base de las recomendaciones pertinentes." }, { "en": "Hereinafter referred to as the EEA Agreement.", "es": "En lo sucesivo denominado «Acuerdo»." }, { "en": "They are those for whom there is nothing in the Hereafter but Fire; and vain are the deeds they did therein.", "es": "Ésos son los que no tendrán en la otra vida más que el Fuego." }, { "en": "The hearing officer shall be attached, for administrative purposes, to the member of the Commission with special responsibility for competition (hereinafter \"the competent member of the Commission\").", "es": "El consejero auditor quedará adscrito, a efectos administrativos, al miembro de la Comisión responsable en materia de competencia (en lo sucesivo, \"el miembro de la Comisión competente\")." }, { "en": "Member States may not impede, prohibit or restrict the marketing of batteries and accumulators covered by this Directive and conforming to the provisions laid down herein.", "es": "Los Estados miembros no podrán obstaculizar, prohibir ni restringir la comercialización de las pilas y los acumuladores regulados por la presente Directiva y conformes a las disposiciones de la misma." }, { "en": "The Nexans word and the Nexans logo are registered trademarks and service marks of Nexans. No mention is made of rights with respect to other trademarks, service marks or tradenames whether registered or not, which may attach to certain words or signs used herein.", "es": "La palabra Nexans y el logo de Nexans son marcas registradas y marcas de servicios de Nexans. No se hace mención a derechos respecto de otras marcas, servicios o nombres, tanto si están registrados como si no, que pudieran estar ligados a ciertas palabras o signos aquí mostrados." }, { "en": "WHEREAS under Article 1 of Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement [4], the Authority shall keep under constant review all systems of aid existing in the EFTA states and propose any appropriate measures required by the progressive development or by the functioning of the EEA Agreement, RECALLING the Procedural and Substantive Rules in the Field of State Aid adopted on 19 January 1994 by the Authority [5],WHEREAS, on 23 January 2008, the Commission of the European Communities (hereinafter EC Commission) adopted a Communication on European Community guidelines on State aid for environmental protection [6],WHEREAS this Communication is also of relevance for the European Economic Area,", "es": "CONSIDERANDO que de conformidad con el artículo 1 de la parte I del Protocolo 3 del Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción [4], el Órgano de Vigilancia revisará permanentemente los regímenes de ayuda existentes en los Estados de la AELC y propondrá las medidas apropiadas que exija el desarrollo progresivo o el funcionamiento del Acuerdo EEE; RECORDANDO las normas sustantivas y de procedimiento en materia de ayudas estatales, adoptadas el 19 de enero de 1994 por el Órgano de Vigilancia [5]; CONSIDERANDO que, el 23 de enero de 2008, la Comisión de las Comunidades Europeas (en adelante «la Comisión Europea») adoptó una Comunicación relativa a las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales en favor del medio ambiente [6];CONSIDERANDO que dicha Comunicación es también pertinente a efectos del Espacio Económico Europeo;" }, { "en": "Fig. #4. Different versions of the Magic Circle that sit upon The Broken Cross, wherein each brings with it an extra quality of creation.", "es": "Fig. #4. Diferentes versiones del Círculo Mágico que reposa en La Cruz Rota, en donde cada una trae con ella una calidad extra de la creación." }, { "en": "For therein lies your tragedy, Monsieur Darrell.", "es": "Ahí radica su tragedia, señor Darrell." }, { "en": "The Swiss Confederation (hereinafter referred to as ‘Switzerland’) has undertaken to incorporate into its national legislation the provisions of Council Directive 91/496/EEC of 15 July 1991 laying down the principles governing the organization of veterinary checks on animals entering the Community from third countries [3], Council Directive 97/78/EC of 18 December 1997 laying down the principles governing the organisation of veterinary checks on products entering the Community from third countries [4], Council Directive 2002/99/EC of 16 December 2002 laying down the animal health rules governing the production, processing, distribution and introduction of products of animal origin for human consumption [5], Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules [6], and all the provisions adopted for their implementation in the control of imports from third countries into the European Union.", "es": "La Confederación Suiza (denominada en lo sucesivo «Suiza») se comprometió a incorporar a su legislación nacional lo dispuesto en la Directiva 91/496/CEE del Consejo, de 15 de julio de 1991, por la que se establecen los principios relativos a la organización de controles veterinarios de los animales que se introduzcan en la Comunidad procedentes de países terceros [3]; en la Directiva 97/78/CE del Consejo, de 18 de diciembre de 1997, por la que se establecen los principios relativos a la organización de controles veterinarios para los productos que se introduzcan en la Comunidad procedentes de países terceros [4]; en la Directiva 2002/99/CE, de 16 de diciembre de 2002, por la que se establecen las normas zoosanitarias aplicables a la producción, transformación, distribución e introducción de los productos de origen animal destinados al consumo humano [5], y en el Reglamento (CE) no 882/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre los controles oficiales efectuados para garantizar la verificación del cumplimiento de la legislación en materia de piensos y alimentos y la normativa sobre salud animal y bienestar de los animales [6], así como el conjunto de disposiciones tomadas para la aplicación de los actos citados en el ámbito del control de las importaciones de terceros países en la Unión Europea." }, { "en": "Conclusions In accordance with its work programme and the conclusions adopted at its seventh session, the AWG-KP resumed consideration of information on potential environmental, economic and social consequences, including spillover effects, of tools, policies, measures and methodologies available to Annex I Parties (hereinafter referred to as potential consequences), based on annex VI to the report on its seventh session and on submissions from Parties on this matter.", "es": "De conformidad con su programa de trabajo y con las conclusiones aprobadas en su séptimo período de sesiones, el GTE-PK siguió examinando la información sobre las posibles consecuencias ambientales, económicas y sociales, incluidos los efectos secundarios, de los instrumentos, políticas, medidas y metodologías a disposición de las Partes del anexo I (en lo sucesivo, las posibles consecuencias), basándose en el anexo VI del informe sobre su séptimo período de sesiones y en las comunicaciones de las Partes sobre esta cuestión." }, { "en": "(p) \"Certified stock\" means a stock of rough diamonds to which this Regulation applies, and whose location, volume and value, and changes therein, have been submitted to effective supervision of a Member State;", "es": "p) \"existencias certificadas\", las existencias de diamantes en bruto a las que se aplica el presente Reglamento y cuya ubicación, volumen y valor, así como las modificaciones de los mismos, han sido sometidos a supervisión efectiva de un Estado miembro;" }, { "en": "Article 3(3), fourth subparagraph, of the Protocol (No 36) on transitional provisions annexed to the Treaties provides that, until 31 October 2014, when an act is to be adopted by the Council by a qualified majority, and if a member of the Council so requests, it shall be verified that the Member States constituting the qualified majority represent at least 62 % of the total population of the Union calculated according to the population figures set out in Article 1 of Annex III to the Council’s Rules of Procedure (hereinafter ‘Rules of Procedure’).", "es": "El artículo 3, apartado 3, párrafo cuarto, del Protocolo (no 36) sobre las disposiciones transitorias, anejo a los Tratados, dispone que, hasta el 31 de octubre de 2014, cuando el Consejo adopte un acto por mayoría cualificada, si algún miembro del Consejo lo solicita, se comprobará que los Estados miembros que constituyen la mayoría cualificada representan como mínimo el 62 % de la población total de la Unión, calculada según las cifras de población que figuran en el artículo 1 del anexo III del Reglamento interno del Consejo (denominado en lo sucesivo «el Reglamento interno»)." }, { "en": "Under Article 28(3) of Sixth Council Directive 77/388/EEC of 17 May 1977 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to turnover taxes — Common system of value added tax: uniform basis of assessment [2], hereinafter called ‘the sixth Directive’, the Member States may continue to exempt or tax certain transactions; these transactions must be taken into account for the determination of the VAT resources base.", "es": "En virtud del artículo 28, apartado 3, de la sexta Directiva 77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, en materia de armonización de las legislaciones de los Estados Miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios — Sistema común del Impuesto sobre el Valor Añadido: base imponible uniforme [2], en lo sucesivo denominada «sexta Directiva», los Estados miembros pueden seguir dejando exentas o aplicando el impuesto a determinadas operaciones; estas operaciones deben tenerse en cuenta para determinar la base de los recursos IVA." }, { "en": "He is the one who found the mysterious Book of the Law therein (2 Kings 22,3-8). He gave it to the kings’ secretary to be given to the king.", "es": "Pero Hilkiyyahu es este gran sacerdote que Josías encargó a restaurar el templo; es él que encontró este libro misterioso de la ley (2 Reyes 22,3-8)." }, { "en": "(pinewood nematode), hereinafter ‘PWN’, in the years 1999-2003, that is for the maximum duration possible.", "es": "(nematodo de la madera del pino), en lo sucesivo denominado «el NMP», durante los años 1999 a 2003, es decir, durante el máximo tiempo posible." }, { "en": "('( Hereinafter referred to as 'the EEA Agreement'; see in particular Article 57 of the EEA Agreement (point 1 of Annex XIV to the EEA Agreement and Protocol 4 to the Agreement between the EFTA States on the establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice), as well as Protocols 21 and 24 to the EEA Agreement and Article 1, and the Agreed Minutes of the Protocol adjusting the EEA Agreement.", "es": "En particular, el artículo 57 del Acuerdo EEE (punto l del anexo XIV del Acuerdo EEE y Protocolo ti\" 4 del Acuerdo entre los Estados miembros de la AELC relativo a la creación de un órgano de Vigilancia y un Tribunal de Justicia), los Protocolos n'~ 21 y 24 del Acuerdo EEE y el articulo I, asi como las actas oficiales del Protocolo por el que se adapta el Acuerdo EEE." }, { "en": "Affirming that the Basic Principles and Guidelines contained herein are directed at gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law which, by their very grave nature, constitute an affront to human dignity,", "es": "Afirmando que los principios y directrices aquí enunciados se aplican a las violaciones manifiestas de las normas internacionales de derechos humanos y a las violaciones graves del derecho internacional humanitario, que por su carácter muy grave constituyen una afrenta a la dignidad humana," }, { "en": "Member States undertake not to submit a dispute concerning the interpretation or application of the Constitution to any method of settlement other than those provided fortherein.", "es": "1.Si el Tribunal de Justicia declarare que un Estado miembro ha incumplidouna de las obligaciones que le incumben en virtud de la Constitución, dicho Estado estará obligado a adoptar las disposiciones necesarias para la ejecución de la sentencia del Tribunal de Justicia." }, { "en": "The user, in any case, the veracity of the data provided, BODEGAS MARTÍNEZ PALACIOS S.L. the right to deny service to any user who has provided false information, without prejudice to other actions stipulated by law. By submitting any form on this website or by sending an email, the sender agrees to automatic processing of the data included therein.", "es": "El usuario responderá, en cualquier caso, de la veracidad de los datos facilitados, reservándose BODEGAS MARTÍNEZ PALACIOS S.L. el derecho a excluir de los servicios registrados a todo usuario que haya facilitado datos falsos, sin perjuicio de las demás acciones que procedan en Derecho. Mediante el envío de cualquier formulario existente en estas páginas Web o mediante el envío de un mensaje de correo electrónico, el remitente presta su consentimiento al tratamiento automatizado de los datos incluidos en el mismo." }, { "en": "So I've arranged a new scenario... wherein you are responsible for the murder of the professor.", "es": "He creado una nueva situación... en la que Uds. Son responsables del asesinato del profesor." }, { "en": "The provisions of the WTO Agreement on Technical Barriers to Trade (hereinafter referred to as the ‘TBT Agreement’), which is incorporated into and made part of this Agreement, shall apply between the Parties, mutatis mutandis.", "es": "Las disposiciones del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC (en lo sucesivo denominado «Acuerdo OTC»), que se incorporan e integran en el presente Acuerdo, se aplicarán, mutatis mutandis, entre las Partes." }, { "en": "For which no soldier is obliged to sacrifice his life, but wherein all of us must accept the risk of dying.", "es": "Por la que ningún soldado tiene que sacrificar su vida, pero en la que todos tenemos que aceptar el riesgo de morir." }, { "en": "I believe there is much to be gained from a study of chapters 23-30, which I call the corrective code, and chapters 44- 46. These chapters are often neglected as irrelevant, and certainly some of the teaching therein is so.", "es": "Pienso que ganaríamos mucho estudiando los capítulos 23 al 30, que los llamo código correctivo, y los capítulos 44 al 46. Estos capítulos muchas veces se tienen por irrelevantes y, efectivamente, algunas de las enseñanzas que contienen lo son. Pero, como siempre en la Regla, si consideramos los principios que nos va presentando S. Benito, hay mucho que ganar." }, { "en": "Paragraphs (g) and (h) establish the following provisions for controlling the entry of paramilitaries into the country and their subsequent establishment therein:", "es": "Para controlar la entrada de paramilitares y su posterior establecimiento en el país, los literales g y h de dicho artículo claramente establecen lo siguiente:" }, { "en": "Romance and pure fun offers from late September to April, our Jacuzzi. With a size that provides for 8-10 people, it's fun and relaxation, destress between the warm cabin applications therein.", "es": "Romance y ofertas de diversión pura desde finales de septiembre a abril, nuestro jacuzzi. Con un tamaño que ofrece para 8-10 personas, es diversión y relajación, liberarte del estrés entre las aplicaciones de cabina caliente en el mismo." }, { "en": "According to a Syrian military source, Dabaa airport, north of Qoussair, is completely surrounded, fights take place inside and rebels therein no longer have contact with those who remained in the north of the city.", "es": "Según una fuente militar siria, el aeropuerto de Dabaa, en el norte de Qoussair, está totalmente rodeado, hay combates dentro de su perímetro y los rebeldes que allí se encuentran han perdido todo contacto con los que quedan en el norte de la ciudad." }, { "en": "with the fact that he is a symbol of a prophet, prove that not only the Davidian message itself is in prophecy, but that so also are its success and the need of reformation therein recorded.", "es": "con el hecho que él es un símbolo de un profeta, prueba que no solamente el mensaje Davidiano mismo está en profecía, sino que también su éxito y la necesidad de reforma están registrados allí." }, { "en": "In applying these standards, States parties must be cognizant of their evolutionary character and therefore recognize that their obligations may develop beyond the standards articulated herein. These standards shall in no way impair further-reaching rights and benefits offered to unaccompanied and separated children under regional human rights instruments or national systems, international and regional refugee law or international humanitarian law.", "es": "Al aplicar estas normas, los Estados Partes deben tener en cuenta su naturaleza evolutiva y, por tanto, reconocer que sus obligaciones pueden ir más allá de las normas que se articulan, las cuales en modo alguno impedirán que los menores no acompañados y separados de su familia puedan disfrutar de derechos y beneficios más amplios al amparo de instrumentos regionales o de sistemas nacionales de derechos humanos, las normas internacionales y regionales sobre refugiados o el derecho internacional humanitario." }, { "en": "Having regard to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part [1], hereinafter referred to as \"the Agreement\", signed in Brussels on 26 February 1996, and in particular Article 39 of Protocol 4 thereto,", "es": "Visto el Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Reino de Marruecos, por otra [1], en lo sucesivo denominado \"el Acuerdo\", firmado en Bruselas el 26 de febrero de 1996, y, en particular, su Protocolo 4, artículo 39," }, { "en": "SERVEIS TURISTICS ESTANYET S.L. (hereinafter, the \"Camping\") informs the users of its web page www.estanyet.com as to its policy relating to the protection of personal data (hereinafter, \"the Personal Data\") in order that users voluntarily and freely determine if they wish to provide the Camping the Personal Data requested through on-line reservation or request for information forms.", "es": "Mediante el presente aviso, SERVEIS TURISTICS ESTANYET SL. (en adelante, el \"Camping\") informa a los usuarios de su página web www.ESTANYET.COM acerca de su política de protección de datos de carácter personal (en adelante, \"los Datos Personales\") a fin de que libre y voluntariamente determinen si desean facilitar al Camping los Datos de Carácter Personal solicitados en el formulario de reserva y/o de solicitud de información." }, { "en": "“Taking note also of the report of the Office of Internal Oversight Services on the in-depth evaluation of the United Nations programmes relating to global development trends, issues and policies, and global approaches to social and microeconomic issues and policies, and the corresponding subprogrammes in the regional commissions, in particular recommendation 3 contained therein, as approved by the Committee for Programme and Coordination at its fortieth session,", "es": "Tomando nota también del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo de los programas de las Naciones Unidas sobre tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en el plano mundial y enfoques mundiales de cuestiones y políticas sociales y microeconómicas, además de los subprogramas correspondientes de las comisiones regionales, en particular la recomendación 3, aprobada por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 40° período de sesiones," }, { "en": "Bearing in mind the Charter of the United Nations, including the purposes and principles contained therein, and especially the dedication to saving succeeding generations from the scourge of war, and emphasizing its paramount importance for the maintenance of international peace and security and the development of friendly relations and cooperation among States,", "es": "Teniendo presente la Carta de las Naciones Unidas, incluidos los propósitos y principios contenidos en ella, y especialmente la determinación de preservar las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y destacando su suprema importancia para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y para el desarrollo de las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados," }, { "en": "Applications shall be admissible only if they contain all the information referred to in Article 22 of Regulation (EC) No 1187/2009 and if they are accompanied by the documents referred to therein.", "es": "Solo se admitirán estas solicitudes si incluyen todos los datos mencionados en el artículo 22 del Reglamento (CE) no 1187/2009 y van acompañadas de los documentos citados en el mismo." }, { "en": "36 And Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, unto Hebron; and they fought against it: 37 and they took it, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but he utterly destroyed it, and all the souls that were therein.", "es": "34 De Laquis pasó Josué, y todo Israel con él, a Eglón; y pusieron campamento contra ella, y la combatieron; 35 y la tomaron el mismo día, y la hirieron a espada; y el mismo día mataron a todo lo que en ella había vivo, como habían hecho en Laquis." }, { "en": "On 12 August 2010, the Council adopted Decision 2010/452/CFSP [1] which continued the European Union Monitoring Mission in Georgia, EUMM Georgia (hereinafter \"EUMM Georgia\" or the \"Mission\") established by Joint Action 2008/736/CFSP of 15 September 2008 [2].", "es": "El 12 de agosto de 2010, el Consejo adoptó la Decisión 2010/452/PESC [1], que prorrogaba la Misión de Observación de la Unión Europea en Georgia (EUMM Georgia) (en lo sucesivo, «EUMM Georgia» o «Misión») establecida por la Acción Común 2008/736/PESC [2]." }, { "en": "Through this website, Accommodations Coastal S.A. (Hereinafter \"Hotel Bahia de Alcudia\") aims to provide information to customers and potential customers, manage loyalty program customers, manage room bookings, and any other service at the time deemed appropriate for the proper attainment of its objects.", "es": "Mediante esta web, Alojamientos Costeros S.A. (en adelante \"Hotel Bahía de Alcudia\") pretende ofrecer información a sus clientes y potenciales clientes, gestionar el programa de fidelización de clientes, gestionar la reserva de habitaciones, así como de cualquier otro servicio que en su momento se estime oportuno para la correcta consecución de su objeto social." }, { "en": "According to the information received by the Commission, catches of the stock referred to in the Annex to this Regulation by vessels flying the flag of or registered in the Member State referred to therein have exhausted the quota allocated for 2007.", "es": "Según la información recibida por la Comisión, las capturas de la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están registrados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo han agotado la cuota asignada para 2007." }, { "en": "‘As an exception to the first paragraph, for the 2004/2005, 2005/2006 and 2006/2007 wine years the date referred to therein shall be postponed to 15 September of the following wine year.’;", "es": "«No obstante lo dispuesto en el párrafo primero, en las campañas 2004/05, 2005/06 y 2006/07, la fecha prevista en dicho párrafo se retrasará hasta el 15 de septiembre de la campaña siguiente.»." }, { "en": "User (s): This refers to each and every one of those who access the Internet and those who make use of the Website or any of the tools contained therein.", "es": "Usuario(s): Se refiere a todas y cada una de las personas que tengan acceso al Internet y quienes hagan uso de la Página Web o cualquiera de las herramientas contenidas en la misma." }, { "en": "The European Food Safety Authority (hereinafter referred to as ‘the Authority’) evaluated a number of flavouring substances [5] through a stepwise approach that integrates information on structure-activity relationships, intake from current uses, toxicological threshold of concern, and available data on metabolism and toxicity.", "es": "La Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (en lo sucesivo, EFSA) ha evaluado varias sustancias aromatizantes [5] mediante un planteamiento gradual que integra datos sobre las relaciones estructura/actividad, la ingesta a partir de los usos actuales, el umbral de preocupación toxicológica y los datos disponibles sobre el metabolismo y la toxicidad." }, { "en": "Also, pursuant to the decisions of the Security Council referred to above and in the absence of receipt of any notification to the contrary by 15 March 2007 requesting the retention of an item listed in paragraph 3 above, the remaining items mentioned therein, that is, items 33, 57, 63, 73, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 82, 86, 87, 89 and 95, were deleted from the list of matters of which the Security Council is seized.", "es": "Además, de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad a que se hace referencia en los párrafos anteriores, y no habiéndose recibido al 15 de marzo de 2007 ninguna notificación en sentido contrario, los restantes asuntos mencionados en el párrafo 3 supra, es decir, los asuntos 33, 57, 63, 73, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 82, 86, 87, 89 y 95, se suprimieron de la lista de asuntos sometidos al Consejo de Seguridad." }, { "en": "And he [the media] opened his mouth in blasphemy against GOD, to blaspheme HIS name, and HIS tabernacle [we saints are HIS tabernacle or the temple of GOD—the saints wherein HE lives10], and them that [live] in Heaven” (Revelation 13:4-6).", "es": "Y [los medios de comunicación] abrió su boca en blasfemias contra Dios, para blasfemar de su nombre, de su tabernáculo [nosotros los santos somos SU tabernáculo o el templo de DIOS—los santos en los cuales ÉL vive10], y de los que moran en el Cielo” (Apocalipsis 13:4-6)." }, { "en": "Allah hath promised the hypocritical men and hypocritical women and unto the open infidels Hell-Fire, wherein they shall be abiders: sufficient is that unto them.", "es": "Alá ha amenazado a los hipócritas, a las hipócritas y a los infieles con el fuego de la gehena, en el que estarán eternamente. Les bastará." }, { "en": "According to the information received by the Commission, catches of the stock referred to in the Annex to this Regulation by vessels flying the flag of or registered in the Member State referred to therein have exhausted the quota allocated for 2008.", "es": "Según la información recibida por la Comisión, las capturas de la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están registrados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo han agotado la cuota asignada para 2008." }, { "en": "== Characteristics ===== Intelligence and attitude ===The Master and the Doctor are shown to have similar levels of intelligence, and were classmates on Gallifrey, wherein the Master outperformed the Doctor.", "es": "== Características ===== Inteligencia y actitud ===El Amo y el Doctor muestran niveles similares de inteligencia y fueron compañeros de clase en Gallifrey, donde el Amo solía sobrepasar al Doctor." }, { "en": "It is therefore appropriate to set up a Joint Undertaking under Article 171 of the Treaty (hereinafter referred to as the Clean Sky Joint Undertaking).", "es": "Procede, por lo tanto, crear una empresa común con arreglo al artículo 171 del Tratado (denominada en lo sucesivo «la Empresa Común Clean Sky»)." }, { "en": "This website and the information contained or referred to herein does not constitute an offer or a solicitation of an offer for the purchase or sale of any securities.", "es": "Ni la página Web ni la información contenida en la misma constituyen una oferta o una solicitud de oferta para la compra o venta de valores de inversión." }, { "en": "His Government firmly rejected such unwarranted recommendations and the selectivity manifest therein, which served neither peace nor human rights.", "es": "El Gobierno de Nepal rechaza rotundamente estas recomendaciones injustificadas y su carácter selectivo, que no va en aras de la paz ni de los derechos humanos." }, { "en": "A number of categories of supply is regarded as deemed exports provided the goods are manufactured in India, e.g. supply of goods to an EOU or to a company situated in a special economic zone (hereinafter referred to as ‘SEZ’).", "es": "Varias categorías de suministros se consideran transacciones asimiladas a exportaciones a condición de que las mercancías sean fabricadas en la India, por ejemplo, el suministro de mercancías a una unidad orientada a la exportación o a una empresa situada en una zona económica especial," }, { "en": "The process of the Summits of the Americas is imposing greater responsibility, since it promotes highly dynamic action therein so as to be able to keep abreast of new challenges and new needs affecting the peoples of the Hemisphere.", "es": "El Proceso de las Cumbres de las Américas trae consigo una creciente responsabilidad al impulsar a actuar en ellas con un gran dinamismo para ser capaces de mantenernos al día con los nuevos desafíos y con las nuevas necesidades que afectan los pueblos del hemisferio." }, { "en": "Letter dated 1 November (S/1999/1110) from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him that his letter of 28 October 1999 (S/1999/1109) had been brought to the attention of the members of the Council and that they agreed with the intention contained therein.", "es": "Carta de fecha 1° de noviembre (S/1999/1110) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba de que su carta de fecha 28 de octubre de 1999 (S/1999/1109) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y de que éstos estaban de acuerdo con la intención que se manifestaba en ella." }, { "en": "Poland gave notice of amendments to the ‘Restructuring Plan of Gdynia Shipyard S.A.’ dated 3 September 2006 (hereinafter the ‘2006 restructuring plan’) and of new State aid granted to Gdynia Shipyard following the Commission’s decision to open a formal investigation.", "es": "Las autoridades polacas comunicaron las modificaciones al «Plan de reestructuración del Astillero Gdynia SA» con fecha 3 de septiembre de 2006 (en lo sucesivo «Plan de reestructuración de 2006») y la nueva ayuda estatal concedida al Astillero Gdynia en el momento en que la Comisión adoptaba la decisión de incoar el procedimiento de investigación formal." }, { "en": "Except as expressly provided herein, SAFIRA and its suppliers do not grant any express or implied right to you under any patents, copyrights, trademarks, or trade secret information.", "es": "Excepto si así se permite expresamente,SAFIRAy sus proveedores no conceden ningún derecho expreso o implícito sobre cualquier patente, derecho de autor, marcas comerciales o información confidencial." }, { "en": "Recalling that, as set out in resolutions 1744 (2007) and 1772 (2007), the arms embargo on Somalia does not apply to (a) weapons and military equipment, technical training and assistance intended solely for the support of or use by the African Union Mission in Somalia, and (b) supplies and technical assistance by States intended solely for the purpose of helping to develop security sector institutions, consistent with the political process set out in those resolutions and in the absence of a negative decision by the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) (hereinafter referred to as “the Committee”) within five working days of receiving an advance notification of such supplies or assistance on a case-by-case basis,", "es": "Recordando que, según lo dispuesto en las resoluciones 1744 (2007) y 1772 (2007), el embargo de armas relativo a Somalia no es aplicable a) a los suministros de armas y equipo militar, y a la capacitación y asistencia técnicas destinados exclusivamente a prestar apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia o al uso de ésta y b) a los suministros y la asistencia técnica proporcionados por Estados y destinados exclusivamente a ayudar a desarrollar las instituciones del sector de la seguridad, en consonancia con el proceso político indicado en esas resoluciones y a condición de que, en cada caso concreto, el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) (en adelante “el Comité”) no adopte una decisión negativa dentro de los cinco días hábiles siguientes a aquel en que reciba una notificación sobre esos suministros o asistencia," }, { "en": "In other words, there is considerable sympathy in Parliament for much of what the Commission intends to achieve in its White Paper but genuine concern about what might be the real effects of some of the proposals therein.", "es": "En otras palabras, en el Parlamento existe una simpatía considerable por buena parte de lo que la Comisión intenta alcanzar en su Libro Blanco, pero también existe auténtica preocupación por lo que podrían ser las consecuencias reales de algunas de las propuestas contenidas en el mismo." }, { "en": "Having regard to the Agreement on the European Economic Area, as amended by the Protocol adjusting the Agreement on the European Economic Area, hereinafter referred to as ‘the Agreement’, and in particular Article 98 thereof,", "es": "Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, en la redacción dada al mismo por el Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, en lo sucesivo denominado «el Acuerdo», y, en particular, su artículo 98," }, { "en": "Some 10 years ago, the FRY (within the Socialist Federal Republic of Yugoslavia - hereinafter referred to as the SFRY - and, subsequently, as its successor) was by most important parameters closer to the Western European structures than any other country of Eastern Europe.", "es": "Hace unos diez años, según los parámetros más importantes, la República Federativa de Yugoslavia (dentro de la República Socialista Federativa de Yugoslavia y luego como Estado sucesor) estaba más cerca de las estructuras europeas occidentales que ningún otro país de Europa oriental." }, { "en": "Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map;", "es": "Observa la retirada de Israel de la Franja de Gaza y partes de la Ribera Occidental septentrional y el desmantelamiento de los asentamientos en esas zonas como paso hacia la aplicación de la hoja de ruta;" }, { "en": "- updating, rectification or, where interested therein, integration of the data; - erasure, anonymisation or blocking of data that have been processed unlawfully, including data whose retention is unnecessary for the purposes for which they have been collected or subsequently processed; - certification to the effect that the operations indicated above have been notified, as also related to their contents, to the entities to whom or which the data were communicated or disseminated, unless this requirement proves impossible or involves a manifestly disproportionate effort compared to the right that is to be protected.", "es": "En parte, esta información está contenida en nuestra Política de Privacidad; para saber más, puedes enviar un correo electrónico a privacy@triboo.it Tienes siempre el derecho de obtener de Triboo Digitale: - la actualización, rectificación o, cuanto te interese, la integración de tus datos personales; - la cancelación, transformación en forma anónima o el bloqueo de tus datos personales, eventualmente tratados en violación de la ley, incluido aquellos en donde no es necesaria la conservación en relación a los fines para los cuales los datos han sido recogidos o posteriormente tratados; - la constancia de que las operaciones antes mencionadas han sido llevadas a conocimiento, también en lo que respecta a su contenido, de aquellos a quienes los datos han sido comunicados o difundidos, excepto cuando este requisito resulte imposible o implique un uso manifiestamente desproporcionado respecto al derecho tutelado." }, { "en": "In September 2001, the Directorate General Internal Market (hereina er DG MARKT) of the European Commission circulated to the Commission’s Permanent Representations in the Member States four notices of vacancy for posts of Seconded National Experts (hereina er SNE) in four separate Units.", "es": "En septiembre de 2001, la Dirección General de Mercado Interior (en adelante DG MARKT) de la Comisión Europea remitió a las Representaciones Permanentes de la Comisión en los Estados Miembros cuatro anuncios de vacantes para puestos de expertos nacionales en comisión de servicio en cuatro Unidades separadas." }, { "en": "The compensatory components due to the Terni companies were advanced by electricity distributors, who were then reimbursed by the State-owned body Cassa Conguaglio per il Settore Elettrico (Equalisation Fund for the Electric Sector, hereinafter referred to as ‘Cassa Conguaglio’) by means of a parafiscal levy collected via the A4 component of the electricity tariff, which is one of the cost items that appear on the electricity bill.", "es": "Los componentes compensatorios debidos a las sociedades ex-Terni eran anticipados por los distribuidores de energía eléctrica que posteriormente eran a su vez reembolsados por el ente estatal Cassa Conguaglio per il settore elettrico (denominada en lo sucesivo «Cassa Conguaglio») mediante una exacción parafiscal recaudada a través del componente A4 de la tarifa de energía eléctrica, que es un concepto de gasto que figura en la factura de electricidad." }, { "en": "Taking note of the report of the Monitoring Group dated 5 April 2006 (S/2006/229, annex) submitted pursuant to paragraph 3 (i) of resolution 1630 (2005) and the observations and recommendations contained therein,", "es": "Tomando nota del informe del Grupo de supervisión, de fecha 5 de abril de 2006 (S/2006/229, anexo), presentado de conformidad con el apartado i) del párrafo 3 de la resolución 1630 (2005), y de las observaciones y recomendaciones que figuran en él," }, { "en": "Departments, agencies, funds and programmes (hereinafter collectively referred to as “agencies”) would make an annual contribution to the agreed funding mechanism, bearing in mind the size of each agency concerned and its presence in the field.", "es": "Los departamentos, organismos, fondos y programas (en adelante denominados “organismos”) harían una contribución anual al mecanismo de financiación convenido en función de su tamaño y presencia en el terreno." }, { "en": "But as to those who fear their Lord, theirs shall be Gardens whereunder rivers flow; they shall be abiders therein: an entertainment from before their Lord; and that which is with Allah it still better for the pious.", "es": "En cambio, quienes teman a su Señor tendrán jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, como alojamiento que Alá les brinda. Y lo que hay junto a Alá es mejor para los justos." }, { "en": "Recalling the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, in particular article 12, which sets out the principles and mechanisms for international cooperation and control of substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances, hereinafter referred to as drug precursors,", "es": "Recordando la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, en particular su artículo 12, en que se exponen los principios y mecanismos para la cooperación internacional en la fiscalización de las sustancias utilizadas con frecuencia en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, llamadas en adelante “precursores de drogas”," }, { "en": "Call to mind the time when We raised above you the Tur and made a covenant with you, saying, \"Hold fast to the Book which We are giving you and bear in mind the commands and precepts contained therein.", "es": "Y cuando concertamos un pacto con vosotros y levantamos la montaña por encima de vosotros: «¡Aferraos a lo que os hemos dado y recordad su contenido!" }, { "en": "Considering also that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set out therein, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status,", "es": "Teniendo en cuenta también que en la Declaración Universal de Derechos Humanos se dice que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y que toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en la Declaración, sin distinción alguna, por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición," }, { "en": "The appearance of external links on this World Wide Web site does not constitute endorsement by the Department of Commerce (DOC)/(NOAA) of external Web sites or the information, products or services contained therein.", "es": "La apariencia de conexiones externas en este sitio de web no constituye el respaldo por el Departamento del Comercio (DOC)/(NOAA) de sitios web externos ni la información, los productos ni los servicios proveidos en ellos." }, { "en": "However, the Office of Internal Oversight Services found that although the role and mandate of the United Nations Office at Nairobi are set out therein, at the time of the inspection there appeared to be confusion as to the practical functional responsibilities and reporting lines of the United Nations Office at Nairobi Administration with respect to UNEP and Habitat.", "es": "Sin embargo, la OSSI llegó a la conclusión de que, aunque en ese boletín se establecen la función y el mandato de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, en el momento de la inspección parecía haber cierta confusión en cuanto a las funciones y las estructuras jerárquicas en la práctica de la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi con respecto al PNUMA y Hábitat." }, { "en": "Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixtieth session a report on the implementation of the present resolution and to include a separate section therein on the effect of the movement of highly skilled people and those with an advanced education on human resources development in developing countries;", "es": "Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución y que incluya en él una sección dedicada a los efectos del éxodo de personas muy calificadas o con formación superior en el desarrollo de los recursos humanos de los países en desarrollo;" }, { "en": "Exemplary cases of its use were seen in the recent dismissal on January 4, 2009, of the elected board of the Amapá Teamsters Union; and the filing of a representation with the President of the Labor Superior Court on July 5, 2008, wherein CUT denounces anti-union practices adopted by both the private and the public sectors.", "es": "Ejemplos de su utilización son el reciente despido, el 4 de enero de 2009, de los miembros electos de la junta del Sindicato de Transportes de Amapá y la presentación de una protesta formal ante el Presidente del Tribunal Superior del Trabajo el 5 de julio de 2008, en la cual la CUT denuncia las prácticas antisindicales adoptadas por los sectores público y privado." }, { "en": "Freedom of expression is guaranteed in Section 12 (1) of the Constitution, wherein it is stated that no person shall be hindered in the enjoyment of their freedom of expression which is inclusive of:", "es": "La libertad de expresión está garantizada en el artículo 12 1) de la Constitución, que establece que no se podrá restringir a nadie el disfrute de la liberad de expresión, que incluye:" }, { "en": "He would take it that the Council agreed to hear statements by some of the non-governmental organizations listed therein.", "es": "El Presidente entiende que el Consejo conviene en escuchar las declaraciones de algunas de las organizaciones no gubernamentales enumeradas en dicho documento." }, { "en": "Only natural persons working under the control of a competent authority or that of a coordinator, hereinafter ‘IMI users’, may use IMI pursuant to Article 9.", "es": "Únicamente las personas físicas que actúen bajo el control de una autoridad competente o de un coordinador, denominadas en lo sucesivo «usuarios del IMI», podrán utilizar el IMI de conformidad con lo dispuesto en el artículo 9." }, { "en": "3.4 The representative of the ILO secretariat, in introducing document ILO/IMO/BC WG 1/3/1, proposed a methodology to be applied for the initial examination of the relevant ILO, IMO and BC guidelines on ship scrapping, hereinafter referred to as “the Guidelines”. It was suggested:", "es": "3.4 El representante de la Secretaría de la OIT, al presentar el documento ILO/IMO/BC WG 1/3/1, propuso un método para el examen inicial de las directrices pertinentes de la OIT, la OMI y el Convenio de Basilea sobre el desguace de buques, en adelante \"las Directrices\", y a este respecto realizó las siguientes sugerencias:" }, { "en": "EX 5:9 Let heavier work be laid upon the men, that they may labor therein; and let them not regard lying words.", "es": "5:9 Agrávese la servidumbre sobre ellos, para que se ocupen en ella, y no atiendan á palabras de mentira." }, { "en": "Although the assets had been recorded on FACS, the Board noted that the location details contained therein did not match the physical location of eight assets (19 per cent) selected.", "es": "Aunque los bienes se habían asentado en el sistema, la Junta observó que los detalles de localización asentados no coincidían con la localización física de ocho bienes seleccionados (19%)." }, { "en": "In Section I of Part A of Annex I to Directive 2000/29/EC, Anoplophora chinensis (Thomson) and Anoplophora malasiaca (Forster) are listed, though both denominations cover one single species which for the purposes of this Decision is designated as Anoplophora chinensis (Forster), hereinafter ‘the specified organism’, as in Decision 2008/840/EC.", "es": "En el anexo I, sección I, parte A, de la Directiva 2000/29/CE, figuran las denominaciones Anoplophora chinensis (Thomson) y Anoplophora malasiaca (Forster), aunque ambas se refieren a una única especie que, a los efectos de la presente Decisión, se designa como Anoplophora chinensis (Forster), en lo sucesivo denominada «el organismo especificado», como en la Decisión 2008/840/CE." }, { "en": "Say: \"In the Bounty of Allah, and in His Mercy (i.e. Islam and the Quran) ; -therein let them rejoice.\"", "es": "Di: \"¡Que se alegren del favor de Alá y de Su misericordia." }, { "en": "At the same time the High Contracting Parties solemnly declarethat, in the event of a future constitutional amendment in Irelandwhich concerns the subject matter of Article 40.3.3 of the Constitution of Ireland and which does not conflict with the intention ofthe High Contracting Parties hereinbefore expressed, they will,", "es": "Al mismo tiempo, las Altas Partes Contratantes declaran solemnemente que, en el caso de una futura enmienda constitucional en Irlanda que afecte a lo dispuesto en el artículo 40.3.3 de la Constitución irlandesa y que no contraríe la intención de las Altas Partes Contratantes arriba expresada, mostrarán una disposición favorable," }, { "en": "The Convention on the establishment of a European Police Office (Europol Convention) (hereinafter referred to as the ‘Europol Convention’) was signed at Brussels on 26 July 1995 and entered into force on 1 October 1998.", "es": "El Convenio por el que se crea una Oficina Europea de Policía (Convenio Europol) (en lo sucesivo, «el Convenio Europol») se firmó en Bruselas el 26 de julio de 1995 y entró en vigor 1 de octubre de 1998." }, { "en": "Hereinafter referred to as an \"undertaking\"", "es": "A los que en adelante se denominará “intervenciones”." }, { "en": "63.1 The Movement remained concerned at the lack of progress in the discussions in the General on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council, and other matters related to the Council, where the discussions therein have shown that while a convergence of views has emerged on a number of issues, major differences still exist on many others, while there have been some improvements made to the working methods of the Council, they have not satisfied even the minimum expectations of the general membership of the UN, leaving much room for improvement;", "es": "63.1 El Movimiento seguía preocupado por la falta de progreso en las deliberaciones de la Asamblea General sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo, pues se ha evidenciado que si bien ha habido convergencia de criterios en varias cuestiones, en muchas otras persisten grandes diferencias, y que aunque se han introducido algunas mejoras en los métodos de trabajo del Consejo, éstos no han satisfecho ni siquiera las expectativas mínimas de los Miembros de las Naciones Unidas en general, lo que deja amplio margen para seguir mejorándolos;" }, { "en": "The Commission shall examine the reports and present its conclusions to the relevant working group of the Standing Committee for Agricultural Statistics (hereinafter referred to as ‘the Committee’) established by Article 1 of Council Decision 72/279/EEC [6].", "es": "La Comisión examinará los informes y presentará sus conclusiones al Grupo de trabajo pertinente del Comité permanente de estadística agrícola (denominado en lo sucesivo el «Comité») establecido por el artículo 1 de la Decisión 72/279/CEE del Consejo [6]." }, { "en": "He stressed the need to use outer space for peaceful purposes only and to halt the arms race therein, and for coordination between the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the Disarmament Commission.", "es": "Destaca la necesidad de utilizar el espacio ultraterrestre únicamente con fines pacíficos y de detener la carrera de armamentos en el espacio, así como de la cooperación entre la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y la Comisión de Desarme." }, { "en": "Having regard to the Agreement on the European Economic Area, as amended by the Protocol adjusting the Agreement on the European Economic Area, hereinafter referred to as ‘the Agreement’, and in particular Article 98 thereof,", "es": "Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, en la redacción dada al mismo por el Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (en lo sucesivo denominado «el Acuerdo»), y, en particular, su artículo 98," }, { "en": "and left therein a sign for those who fear the painful punishment.", "es": "Y dejamos en ella un signo para los que temen el castigo doloroso." }, { "en": "The negotiations were successfully concluded by the initialling of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union, of the one part, and the Palestinian Authority of the West Bank and the Gaza Strip, of the other part, providing further liberalisation of agricultural products, processed agricultural products and fish and fishery products and amending the Euro-Mediterranean Interim Association Agreement on trade and cooperation between the European Community, of the one part, and the Palestine Liberation Organization (PLO) for the benefit of the Palestinian Authority of the West Bank and the Gaza Strip, of the other part (hereinafter referred to as ‘the Agreement’).", "es": "Las negociaciones concluyeron satisfactoriamente con la rúbrica del Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Unión Europea, por una parte, y la Autoridad Palestina de Cisjordania y la Franja de Gaza, por otra, por el que se establece la progresiva liberalización del comercio de productos agrícolas, productos agrícolas transformados, pescado y productos de la pesca, y por el que se modifica el Acuerdo euromediterráneo interino de asociación en materia de comercio y cooperación entre la Comunidad Europea, por una parte, y la Organización para la Liberación de Palestina (OLP), actuando por cuenta de la Autoridad Palestina de Cisjordania y la Franja de Gaza, por otra parte (denominado en lo sucesivo «el Acuerdo»)." }, { "en": "The Inter-American Court of Human Rights (hereinafter the Court, the Tribunal or the Inter-American Court) has a sphere of competence limited to the application and interpretation of the American Convention on Human Rights (hereinafter the Convention or the American Convention).", "es": "Este programa tendrá como líneas directrices los principios esenciales establecidos por la doctrina y práctica moderna de los derechos humanos, reconocidas por los instrumentos internacionales y del sistema interamericano; en particular la Declaración Americana sobre los Derechos y Deberes del Hombre, y la Convención Americana sobre Derechos Humanos." }, { "en": "At its 47th plenary meeting, on 24 July 2003, the Economic and Social Council took note of resolution 2003/1 of the Committee on Non-Governmental Organizations on the implementation of the electronic meeting system “Paperless Committee”, and decided to implement the electronic meeting system referred to therein in the future sessions of the Committee on a trial basis for a period of one year, with a view to its implementation on a permanent basis upon successful completion of the trial phase, and requested the Secretary-General to ensure the provision of adequate staff and facilities in order to implement the present decision.", "es": "En su 47ª sesión plenaria, celebrada el 24 de julio de 2003, el Consejo Económico y Social tomó nota de la resolución 2003/1 del Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales sobre el “Comité sin papel” y decidió aplicar el sistema de reuniones electrónicas a que se hacía referencia en esa resolución en los futuros períodos de sesiones del Comité a título de prueba y por un período de un año, a fin de aplicarlo de manera permanente tras la conclusión con éxito de la etapa de prueba, y pidió al Secretario General que se asegurara de que se proporcionaran el personal y los servicios necesarios para aplicar esa decisión." }, { "en": "9 And when I looked, behold, an hand [was] sent unto me; and, lo, a roll of a book [was] therein;", "es": "9 Entonces miré, y he aquí, una mano estaba extendida hacia mí, y en ella había un libro en rollo." }, { "en": "Saudi Aramco alleges that as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait, SAMAREC was required by the Council of Ministers of Saudi Arabia to supply fuel oil and other refined petroleum products to the Saudi Arabian and other military forces (hereinafter referred to as “Allied Coalition Forces”) for “the enhanced defence of Saudi Arabia.” Saudi Aramco defines enhanced defence as “defence efforts above and beyond normal Saudi defence levels prior to the invasion.” Saudi Aramco claims that Saudi Arabia required enhanced defence operations from 2 August 1990 to 31 January 1992.", "es": "Saudi Aramco define ese aumento de la defensa como \"las actividades de defensa superiores al nivel de defensa saudí anterior a la invasión\". Saudi Aramco afirma que la Arabia Saudita requirió un aumento de las operaciones de defensa del 2 de agosto de 1990 al 31 de enero de 1992." }, { "en": "Having considered the report of the Working Group on Minorities on its seventh session (E/CN.4/Sub.2/2001/22) and in particular the conclusions and recommendations contained therein,", "es": "Habiendo examinado el informe del Grupo de Trabajo sobre las Minorías acerca de su séptimo período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/2001/22), en particular las conclusiones y recomendaciones que contiene," }, { "en": "405.5 The Ministers affirmed that while it is necessary to harmonise guidelines on reporting procedure of human rights treaty bodies, greater efforts should be made to ensure that their work would be more effective, objective, transparent and accountable, as well as to ensure a more balanced membership therein, in accordance with the principle of equitable geographical representation, gender balance, as well as ensuring that members nominated to serve with the treaty bodies will serve in their personal capacity, of high moral character, acknowledged impartiality, and possess competence in the field of human rights;", "es": "Los Ministros afirmaron que, si bien es necesario armonizar las directrices relativas al procedimiento para la presentación de informes sobre los derechos humanos por los órganos creados en virtud de los tratados, se precisa desplegar mayores esfuerzos para garantizar que su trabajo sea más eficaz, objetivo, transparente y responsable, así como para asegurar una composición más equilibrada, de conformidad con el principio de representación geográfica equitativa, equilibrio de género, así como para asegurar que los miembros propuestos para desempeñarse en los órganos creados en virtud de tratados ejerzan sus funciones a título personal, posean alta reputación moral, imparcialidad reconocida y competencia en la esfera de los derechos humanos; Los Ministros expresaron preocupación por la carencia y baja representación de los Países No Alineados en el personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), teniendo presente la importancia capital de la necesidad de adherirse al principio de distribución geográfica equitativa; Reafirmaron que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos deber realizar sus tareas conforme al mandato establecido en virtud de la resolución 48/141 de la Asamblea General de las Naciones Unidas; Los Ministros insistieron nuevamente en que se deberá prohibir la explotación y uso de los derechos humanos como instrumento con fines políticos, incluido el señalamiento selectivo de determinados países por consideraciones ajenas, en contravención de los Principios Fundacionales del Movimiento y la Carta de las Naciones Unidas." }, { "en": "On 11 December 2007 the Commission adopted a decision to open the formal investigation procedure [2] (hereinafter referred to as ‘the opening Decision’) as well as issuing an information request asking the Italian authorities a series of questions to be answered in one month, and inviting third parties to submit their comments.", "es": "El 11 de diciembre de 2007 la Comisión adoptó la Decisión de incoar el procedimiento de investigación formal [2] (en lo sucesivo, «la Decisión de incoar el procedimiento»), instando a las autoridades italianas a responder en el plazo de un mes a una serie de preguntas e invitando a los terceros interesados a presentar sus observaciones." }, { "en": "The objective of an EGTC shall be to facilitate and promote cross-border, transnational and/or interregional cooperation, hereinafter referred to as ‘territorial cooperation’, between its members as set out in Article 3(1), with the exclusive aim of strengthening economic and social cohesion.", "es": "La A EC 5 tendrá por objetivo facilitar y fomentar entre sus miembros, tal como se definen en el artículo 3, apartado 1, la cooperación transfronteriza, transnacional e/o interregional, denominada en lo sucesivo � cooperación territorial � , con el fin exclusivo de reforzar la cohesión económica y social." }, { "en": "And Mary, daughter of 'Imran, whose body was chaste, therefor We breathed therein something of Our Spirit.", "es": "Y a María, hija de Imran, que conservó su virginidad y en la que infundimos de Nuestro Espíritu." }, { "en": "For the future, the Congress advanced the slogan ‘democratic dictatorship of the proletariat and peasantry.’ Wherein this dictatorship would differ from the dictatorship of the Right or Left Kuomintang, on the one side, and the dictatorship of the proletariat on the other – this was not explained to the Chinese Communists.", "es": "A los comunistas chinos no se les explicó en qué se diferenciaba esta dictadura de la del \"Kuomintang\" de derecha o de izquierda, por una parte, y de la dictadura del proletariado, por otra." }, { "en": "Having regard to the Economic Partnership Agreement between the CARIFORUM States, of the one part, and the European Community and its Member States, of the other part (hereinafter referred to as the Agreement), signed in Bridgetown, Barbados on 15 October 2008, and in particular Article 229(1) and the second sentence of Article 229(4) thereof,", "es": "Visto el Acuerdo de Asociación Económica entre los Estados del Cariforum, por una parte, y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por otra (denominado en lo sucesivo «el Acuerdo»), firmado en Bridgetown, Barbados, el 15 de octubre de 2008, y, en particular, su artículo 229, apartado 1 y apartado 4, segunda frase," }, { "en": "Art. 33. The contract between the authors of the computer program and the producer shall, unless otherwise agreed, imply unlimited and exclusive assignment to the latter of the economic rights recognized in this Law, and also authorization to decide on the disclosure of the said program and exercise the moral rights therein to the extent necessary for exploitation.", "es": "Art. 33.- El contrato entre los autores del programa de ordenador y el productor, implica la cesión ilimitada y exclusiva a favor de éste de los derechos patrimoniales reconocidos en la presente ley, así como la autorización para decidir sobre su divulgación y la de ejercer los derechos morales sobre la obra, en la medida que ello sea necesario para la explotación de la misma, salvo pacto en contrario." }, { "en": "Guidelines on the application and interpretation of Articles 61 and 62 of the EEA Agreement and Article 1 of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, adopted and issued by the EFTA Surveillance Authority on 19.1.1994, OJ No L 231 of 3.9.1994, EEA Supplement No 32, last amended by the Authority's Decision No 198/03/COL of 5.11.2003, not yet published. Hereinafter referred to as the State Aid Guidelines.", "es": "Directrices para la aplicación e interpretación de los artículos 61 y 62 del Acuerdo EEE y del artículo 1 del Protocolo 3 del Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción, adoptadas y publicadas por el Órgano de Vigilancia de la AELC el 19.1.1994, publicadas en el DO L 231 de 3.9.1994, Suplemento EEE no 32, cuya última modificación la constituye la Decisión no 198/03/COL del Órgano de Vigilancia de 5.11.2003, pendiente de publicación, en lo sucesivo denominadas «Directrices sobre ayudas estatales»." }, { "en": "The Commission has negotiated on behalf of the European Community an Agreement with Antigua and Barbuda on the short-stay visa waiver (hereinafter ‘the Agreement’).", "es": "La Comisión ha negociado en nombre de la Comunidad Europea un Acuerdo con Antigua y Barbuda sobre exención de visados para estancias de corta duración (en lo sucesivo el «Acuerdo»)." }, { "en": "One element is the underground geological formation which functions as a container for water. The other element is the water stored therein which is extractable.", "es": "Uno de los elementos es la formación geológica subterránea que funciona como depósito de las aguas y el otro son las aguas almacenadas en él, que pueden extraerse." }, { "en": "THE ISLAMIC REPUBLIC OF MAURITANIA, hereinafter referred to as 'Mauritania', hereinafter referred to as the 'Contracting Parties", "es": "LA REPÚBLICA ISLAMICA DE MAURITANIA, en lo sucesivo denominada «Mauritania», en lo sucesivo denominadas «Partes contratantes»," }, { "en": "Financial provisions for the family (hereinafter “MFP”): MFP is a benefit for persons or families in a condition of need, provided that they fulfil requirements defined by the law.", "es": "Prestaciones económicas para la familia: tienen derecho a esta prestación las personas o familias necesitadas que cumplan los requisitos previstos por la ley." }, { "en": "The Managing Body is thus judicially liable for the validity and the correctness of the data contained therein.", "es": "El órgano de dirección es responsable judicialmente de la validez y exactitud de los datos que en él figuran." }, { "en": "Therein are fruit and palm-trees sheathed.", "es": "Hay en ella fruta y palmeras de fruto recubierto," }, { "en": "\"It is further ordered, judged and decreed... \"that the plaintiff have custody, control and supervision... \"of the infant issue of the marriage herein dissolved.", "es": "\"Además, se estipula, declara y decreta... que la demandante tenga la custodia, el control y la supervisión... de la prole de este matrimonio a disolver:" }, { "en": "Yesterday, I went to such a beach wherein no one comes.", "es": "Ayer, fui a una playa a donde no va nadie" }, { "en": "But those who believed (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism), and worked righteousness - We tax not any person beyond his scope, such are the dwellers of Paradise. They will abide therein.", "es": "Quienes creyeron y obraron bien- a nadie pedimos sino según sus posibilidades-. ésos morarán en el Jardín eternamente." }, { "en": "(a) necessary for basic expenses, including payments for foodstuffs, rent or mortgage, medicines and medical treatment, taxes, insurance premiums, and public utility charges, or exclusively for payment of reasonable professional fees and reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services, or fees or service charges for routine holding or maintenance of frozen funds or other financial assets or economic resources, after notification by the relevant State(s) to the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) (hereinafter referred to as “the Committee”) of the intention to authorize, where appropriate, access to such funds, assets or resources and in the absence of a negative decision by the Committee within 48 hours of such notification;", "es": "a) Necesarios para sufragar gastos básicos, incluido el pago de alimentos, alquileres o hipotecas, medicamentos y tratamientos médicos, impuestos, primas de seguros y gastos de agua y electricidad, o exclusivamente para pagar honorarios profesionales razonables y el reembolso de gastos asociados con la prestación de servicios jurídicos o tasas o cargos por servicios de mantenimiento de fondos congelados u otros activos financieros o recursos económicos, tras la notificación por el Estado de que se trate al Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) (en lo sucesivo “el Comité”) de la intención de autorizar, cuando corresponda, el acceso a esos fondos, activos o recursos y en ausencia de una decisión negativa del Comité en el plazo de 48 horas después de dicha notificación;" }, { "en": "The guidelines applicable at the time of the grant were the ones published in the Official Journal on 23 December 1994 and which entered into force on the same day (hereinafter the 1994 R & R guidelines).", "es": "Las Directrices aplicables en el momento en que se concedió eran las que se publicaron en el Diario Oficial de la Unión Europea el 23 de diciembre de 1994 y entraron en vigor ese mismo día (Directrices de salvamento y reestructuración de 1999)." }, { "en": "(b) With respect to a non-recharging transboundary aquifer or aquifer system, shall aim to maximize the long-term benefits derived from the use of the water contained therein.", "es": "b) Con respecto a un acuífero o sistema acuífero transfronterizo no recargable, tratarán de elevar al máximo los beneficios a largo plazo derivados del uso del agua contenida en él." }, { "en": "Having regard to the Agreement on the European Economic Area, as amended by the Protocol adjusting the Agreement on the European Economic Area, hereinafter referred to as \"the Agreement\", and in particular Article 98 thereof,", "es": "Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, modificado por el Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, en lo sucesivo denominado \"el Acuerdo\" y, en particular, su artículo 98," }, { "en": "Having regard to the Agreement on the European Economic Area as adjusted by the Protocol Adjusting the Agreement on the European Economic Area, hereinafter referred to as the EEA Agreement,", "es": "Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, tal como fue modificado por el Protocolo por el que se adapta dicho Acuerdo, en adelante denominado «el Acuerdo»," }, { "en": "The object of the agree ments is to establish Odin, jointly owned by Elopak and Metal B°* > which is to carry out the research and development of a container with a carton base and separate closure that can be filled by an aseptic process with UHT processed foods. Odin will also develop the machinery and technology for filling these new containers and if successful undertake production and distribution of the new containers and their filling machines. Having regard to the notification of the agreements hereinafter mentioned and the application for negative clearance jointly submitted on 1 August 1986 by Elopak A/S of Lierstranda, Norway (hereafter 'Elopak'), Elopak Ltd. of Hertfordshire, United Kingdom, Metal Box pic of Berkshire, United Kingdom (hereafter 'Metal Box') and Odin Developments Ltd of Hertfordshire, United Kingdom (hereafter 'Odin') concerning the creation of a joint venture company, Odin, which agreements were made on 23 April 1986 and which mainly comprise a shareholders agreement relating to Odin, two know-how licences and two research and development contracts,", "es": "Vista la notificación de los acuerdos mencionados a conti­nuación y la solicitud de declaración negativa presentada conjuntamente el 1 de agosto de 1986 por Elopak A/S, con sede en Lierstranda (Noruega) (en lo sucesivo « Elopak »), Elopak Ltd, con sede en Hertfordshire (Reino Unido), Metal Box Pie, con sede en Berkshire (Reino Unido) (en lo sucesivo « Metal Box ») y Odin Develop­ments Ltd, con sede en Hertfordshire (Reino Unido) (en lo sucesivo « Odin »), en relación con la constitución de una empresa en participación, la mencionada Odin cuyos acuerdos fueron celebrados el 23 de abril de 1986 y consisten fundamentalmente en un acuerdo de accionistas relativo a Odin, dos licencias de conocimientos técnicos (■ know­how ») y dos contratos de investigación y desa­rrollo," }, { "en": "031:009 And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods. 031:010 And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.", "es": "9 Los israelitas hicieron cautivas a las mujeres de Madián y a sus niños y saquearon su ganado, sus rebaños, y todos sus bienes. 10 Dieron fuego a todas las ciudades en que habitaban y a todos sus campamentos." }, { "en": "Those—their reward is forgiveness from their Lord, and gardens beneath which rivers flow, abiding therein forever.", "es": "Su retribución será el perdón de su Señor y jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente." }, { "en": "The Commission takes note of the decision of the competent authorities of the Russian Federation, and in particular the fact that the measures referred to therein will not be modified until the safety deficiencies of the air carriers concerned have been resolved to the mutual satisfaction of both the competent authorities of the Russian Federation and the Commission and that any modifications to these measures can be adopted by the competent authorities of the Russian Federation only in coordination with the Commission.", "es": "La Comisión toma nota de la decisión de las autoridades competentes de la Federación de Rusia y, en particular, del hecho de que las medidas contempladas en ella no se modificarán hasta que se hayan subsanado las deficiencias de seguridad de las compañías interesadas a satisfacción tanto de las autoridades competentes de la Federación de Rusia como de la Comisión, y que dichas autoridades sólo podrán aprobar modificaciones de tales medidas en coordinación con la Comisión." }, { "en": "Expressing its appreciation to the Intergovernmental Panel on Climate Change for its excellent work in preparing the Third Assessment Report, and encouraging parties to make full use of the information contained therein,", "es": "Expresando su reconocimiento al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático por su excelente labor en la preparación del tercer informe de evaluación, y alentando a las partes a que aprovechen cabalmente la información contenida en dicho informe," }, { "en": "Hereinafter referred to as the Complainant.", "es": "Denominado en lo sucesivo «el denunciante»." }, { "en": "Annex I may be amended in accordance with the procedure referred to in Article 12(2) to add zoonoses or zoonotic agents to, or delete them from, the lists therein, taking account in particular of the following criteria:", "es": "El anexo I podrá modificarse con arreglo al procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo 12, a fin de añadir en sus listas zoonosis o agentes zoonóticos o de suprimirlos de ellas, teniendo en cuenta, entre otros, los criterios siguientes:" }, { "en": "Except as provided herein, we will not provide any of your personal information to these third parties without your prior consent.", "es": "A menos de haber sido acordado aquí, no proveeremos ninguna de su información personal a estos terceros sin su previo consentimiento." }, { "en": "(Federal Association of the Energy and Water Industry) (hereinafter referred to as BDEW) by e-mail of 26 October 2011,", "es": "(Asociación Federal de Industrias Energéticas y del Agua), en lo sucesivo denominada «BDEW», por correo electrónico de 26 de octubre de 2011," }, { "en": "the European Central Bank ( ECB ) , which has its seat at Kaiserstraße 29 , D-60311 Frankfurt am Main , represented by its President , Mr Willem Duisenberg ( hereinafter also , jointly the ‘ Parties ’ and each of them , individually , the ‘ Party ’) .", "es": "el Banco Central Europeo ( BCE ) , que tiene su sede en Kaiserstraße 29 , D-60311 FrÆncfort del Meno , y estÆ representado por su Presidente , el Sr. Willem Duisenberg ( en lo sucesivo tambiØn denominadas conjuntamente « las Partes » e individualmente la « Parte » ) ." }, { "en": "As required by the Optional Protocol to the Convention, on 18 November 2008, a joint meeting was held between the members of the Committee and the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of the Committee against Torture (hereinafter “the Subcommittee on Prevention”).", "es": "Tal como exige el Protocolo Facultativo de la Convención, el 18 de noviembre de 2008 se celebró una reunión conjunta entre los miembros del Comité y el Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (en adelante “el Subcomité para la Prevención”) (la composición del Subcomité para la Prevención figura en el anexo VI)." }, { "en": "Contracting Parties to the Treaty establishing the European Community, hereinafter referred to as \"the Community\", the States of the Community being hereinafter referred to as \"Member States\",", "es": "Partes contratantes del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, denominada en lo sucesivo \"la Comunidad\", y cuyos Estados serán denominados en lo sucesivo \"Estados miembros\"," }, { "en": "He signed the respective agreements and will attend the swearing in of the president of Ecuador to ratify the agreement signed in December last wherein the Ecuadorian government will receive from Chavez all the energetic, financial, and political cooperation needed.", "es": "Firmó los acuerdos respectivos e irá a la juramentación del nuevo presidente de Ecuador para ratificar el acuerdo firmado en diciembre pasado mediante el cual su gobierno recibirá de Chávez toda la cooperación energética, financiera y política que requiera." }, { "en": "As regards Sudan, the Commission has noted with interest the European Parliament's resolution and it shares the concern expressed therein about the disas­trous situation in that area.", "es": "En cuanto al Sudán, la Comisión ha tomado nota con interés de la resolución delecto a la dramática situación de esta región." }, { "en": "According to the information received by the Commission, catches of the stock referred to in the Annex to this Regulation by vessels flying the flag of or registered in the Member State referred to therein have exhausted the quota allocated for 2007.", "es": "Según la información recibida por la Comisión, las capturas de la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están registrados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo han agotado la cuota asignada para 2007." }, { "en": "Therein lies the essence of the Venezuelan predicament.", "es": "Allí está la esencia del problema venezolano." }, { "en": "Its most powerful weapon is the peaceful character of the students’ mobilization and their claim to live in a country wherein human rights are respected, specially the right for a plural university, wherein all ideas may be discussed with liberty and tolerance, without pretensions to impose a sole thought.", "es": "Su arma más poderosa es el carácter pacífico de la movilización estudiantil y el reclamo a vivir en un país donde se respeten los derechos humanos, especialmente el de una universidad pluralista, donde todas las ideas puedan ser discutidas con libertad y tolerancia, sin pretensiones de imponer el pensamiento único." }, { "en": "She is a member of the student body of the Xavier Institute and a member of the New Mutants training squad therein.", "es": "Ella es un miembro del cuerpo de estudiantes del Instituto Xavier y un miembro del escuadrón de entrenamiento Nuevos Mutantes." }, { "en": "Having considered the questions of the Non-Self-Governing Territories of American Samoa, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Guam, Montserrat, Pitcairn, Saint Helena, the Turks and Caicos Islands and the United States Virgin Islands, hereinafter referred to as “the Territories”,", "es": "Habiendo considerado las cuestiones de los territorios no autónomos de Anguila, las Bermudas, Guam, las Islas Caimán, las Islas Turcas y Caicos, las Islas Vírgenes Británicas, las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, Montserrat, Pitcairn, Samoa Americana y Santa Elena, en adelante denominados “los territorios”," }, { "en": "One is the oil glut price war wherein the Saudi’s are trying to drive the US out of oil independence from the Middle East. Fracking oil production in the US is going bankrupt.", "es": "La producción de petróleo por fracking en los Estados Unidos va a la bancarrota." }, { "en": "Then We cause therein the grain to grow,", "es": "y hecho crecer en ella grano," }, { "en": "By way of derogation from Article 1 of Regulation (EC) No 1432/2003 and Article 12 of Regulation (EC) No 2200/96, the new Member States may decide to consider producer organisations or groups which have been recognised before 1 May 2004 in accordance with national legislation, either as recognised producer organisations or producer groups granted preliminary recognition under Regulation (EC) No 2200/96 (hereinafter referred to as \"recognised producer organisations\" and \"recognised producer groups\").", "es": "No obstante lo dispuesto en el artículo 1 del Reglamento (CE) n° 1432/2003 y en el artículo 12 del Reglamento (CE) n° 2200/96, los nuevos Estados miembros podrán considerar organizaciones de productores reconocidas o agrupaciones de productores prerreconocidas en virtud del Reglamento (CE) n° 2200/96 (en lo sucesivo, denominadas \"las organizaciones de productores reconocidas\" y \"agrupaciones de productores reconocidas\") a las organizaciones y agrupaciones de productores que hayan sido reconocidas antes del 1 de mayo de 2004 al amparo de la legislación nacional." }, { "en": "Taking note of the report of the Secretary-General on the in-depth study on all forms of violence against women, and having considered with interest the recommendations contained therein,", "es": "Tomando nota del informe del Secretario General relativo al estudio a fondo sobre todas las formas de violencia contra la mujer, y habiendo examinado con interés las recomendaciones que contiene," }, { "en": "To be brief, last of all she has commanded me to go through all the provinces of Spain and compel all the knights-errant wandering therein to confess that she surpasses all women alive to-day in beauty, and that I am the most valiant and the most deeply enamoured knight on earth; in support of which claim I have already travelled over the greater part of Spain, and have there vanquished several knights who have dared to contradict me; but what I most plume and pride myself upon is having vanquished in single combat that so famous knight Don Quixote of La Mancha, and made him confess that my Casildea is more beautiful than his Dulcinea; and in this one victory I hold myself to have conquered all the knights in the world; for this Don Quixote that I speak of has vanquished them all, and I having vanquished him, his glory, his fame, and his honour have passed and are transferred to my person; for", "es": "En resolución, últimamente me ha mandado que discurra por todas las provincias de España y haga confesar a todos los andantes caballeros que por ellas vagaren que ella sola es la más aventajada en hermosura de cuantas hoy viven, y que yo soy el más valiente y el más bien enamorado caballero del orbe; en cuya demanda he andado ya la mayor parte de España, y en ella he vencido muchos caballeros que se han atrevido a contradecirme. Pero de lo que yo más me precio y ufano es de haber vencido, en singular batalla, a aquel tan famoso caballero don Quijote de la Mancha, y héchole confesar que es más hermosa mi Casildea que su Dulcinea; y en solo este vencimiento hago cuenta que he vencido todos los caballeros del mundo, porque el tal don Quijote que digo los ha vencido a todos; y, habiéndole yo vencido a él, su gloria, su fama y su honra se ha transferido y pasado a mi persona;" }, { "en": "b Hereinafter, staff regulations and rules refer to the provisions contained in article I of the Staff Regulations and chapter I of the 100 series of the Staff Rules which came into effect on 1 January 1999, pursuant to General Assembly resolution 52/252.", "es": "b En adelante, cuando se hable de cláusulas del Estatuto del Personal y reglas del Reglamento del Personal se entenderán las disposiciones del artículo I del Estatuto del Personal y del capítulo I de la serie 100 del Reglamento del Personal, que entraron en vigor el 1° de enero de 1999, en cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 52/252." }, { "en": "And even so we set up in every town the great ones as its sinners, that they may plot therein.", "es": "Así, hemos puesto en cada ciudad a los más pecadores de ella para que intriguen." }, { "en": "Having regard to the Agreement on the European Economic Area, as amended by the Protocol adjusting the Agreement on the European Economic Area, hereinafter referred to as ‘the Agreement’, and in particular Article 98 thereof,", "es": "Visto el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, modificado por el Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, en lo sucesivo denominado «el Acuerdo», y, en particular, su artículo 98," }, { "en": "Thus, the field of application of Directive 2004/17 is strictly circumscribed, which does not permit the procedures laid down therein to be extended beyond that field of application.", "es": "El ámbito de aplicación de la Directiva 2004/17 está estrictamente circunscrito, de modo que los procedimientos que establece no pueden extenderse más allá de ese ámbito de aplicación." }, { "en": "The Commission forwarded that application to the European Food Safety Authority (hereinafter ‘the Authority’).", "es": "La Comisión remitió esta petición a la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (en lo sucesivo, «la Autoridad»)." }, { "en": "(1) The Commission has negotiated on behalf of the European Community an Agreement between the European Community and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or in Iceland or Norway (hereinafter referred to as \"the Agreement\").", "es": "(1) La Comisión ha negociado en nombre de la Comunidad Europea un Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Islandia y el Reino de Noruega relativo a los criterios y mecanismos para determinar el Estado responsable de examinar las peticiones de asilo presentadas en un Estado miembro o en Islandia o Noruega (en lo sucesivo \"el Acuerdo\")." }, { "en": "By Joint Action 2005/797/CFSP the Council established a European Union Police Mission for the Palestinian territories (hereinafter EUPOL COPPS) for a period of three years.", "es": "En virtud de la Acción Común 2005/797/PESC, el Consejo estableció una Misión de Policía de la Unión Europea para los Territorios Palestinos (denominada en lo sucesivo «EUPOL COPPS») para un período de tres años." }, { "en": "The Mediterranean biogeographical region referred to in Article 1(c)(iii) of Directive 92/43/EEC, comprises the territory of Greece, Malta and Cyprus, in accordance to Article 1 of Protocol No 10 of the 2003 Act of Accession, and parts of the territory of France, Italy, Portugal, Spain and, in accordance to Article 299(4) of the Treaty, the United Kingdom, as specified in the biogeographical map approved on 23 October 2000 by the Committee set up by Article 20 of that Directive, hereinafter, ‘the Habitats Committee’.", "es": "La región biogeográfica mediterránea a que se refiere el artículo 1, letra c), inciso iii), de la Directiva 92/43/CEE, incluye el territorio de Grecia, Malta y Chipre, de conformidad con el artículo 1 del Protocolo no 10 del Acta de adhesión de 2003, y partes del territorio de Francia, Italia, Portugal, España y, de conformidad con el artículo 299, apartado 4, del Tratado, el Reino Unido, según se especifica en el mapa biogeográfico aprobado el 23 de octubre de 2000 por el Comité creado en virtud del artículo 20 de la citada Directiva, en lo sucesivo denominado «el Comité de hábitats»." }, { "en": "The Commission shall be assisted by the Management Committee for the Common Organisation of Agricultural Markets (hereinafter referred to as the Committee).", "es": "La Comisión estará asistida por el Comité de Gestión de la Organización Común de Mercados Agrícolas (denominado en lo sucesivo «el Comité»)." }, { "en": "Hence, we explicitly distance ourselves from the content of all linked pages on our homepage, and do not present the opinions contained therein as our own.", "es": "Por la presente, nos distanciamos expresamente de todos los contenidos de todas las páginas a las que se enlaza desde nuestra página web y no los reconocemos como propios." }, { "en": "Consequently, the right to freedom of association recognized therein entailed the right to exercise trade union rights.", "es": "Por consiguiente, el derecho de libre asociación reconocido en ese artículo implica el ejercicio de los derechos sindicales." }, { "en": "28 Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not?", "es": "28 ¿Es este hombre Conías una vasija despreciada y quebrada? ¿Es un trasto que nadie estima? ¿Por qué fueron arrojados él y su generación, y echados a tierra que no habían conocido?" }, { "en": "The main purpose of the present paper is to facilitate the discussion on the issues contained herein, to provide a framework for the States Parties to prepare their contributions for the Ninth session of the GGE and to prepare possible recommendations for further work of the Group of Governmental Experts.", "es": "El principal propósito del presente documento es facilitar el debate sobre las cuestiones expuestas en él, servir de marco para que los Estados Partes preparen sus contribuciones al noveno período de sesiones del Grupo de Expertos Gubernamentales y preparar posibles recomendaciones para la futura labor de Grupo." }, { "en": "Directive as last amended by Directive 2005/1 / EC ( OJ L 79 , 24.3.2005 , p. 9 ) , ( hereinafter the « UCITS Directive ') .", "es": "Directiva cuya última modificación la constituye la Directiva 2005/1 / CE ( DO L 79 de 24.3.2005 , p. 9 ) , ( en adelante , la « Directiva de OICVM » ) ." }, { "en": "The General Assembly, in its resolution 46/122 of 17 December 1991, established the United Nations Voluntary Fund on Contemporary Forms of Slavery (hereinafter “the Fund”) with the purpose of assisting representatives of non-governmental organizations from different regions which deal with issues of contemporary forms of slavery to participate in the deliberations of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery (hereinafter “the Working Group”) by providing them with financial assistance and to extend humanitarian, legal and financial aid, through established channels of assistance, to individuals whose human rights have been violated as a result of contemporary forms of slavery.", "es": "La Asamblea General, en su resolución 46/122, de 17 de diciembre de 1991, estableció el Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud (en adelante denominado “el Fondo”), con el propósito de prestar asistencia a los representantes de las organizaciones no gubernamentales de distintas regiones que se ocupan de cuestiones relativas a las formas contemporáneas de la esclavitud, para participar en las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud (en adelante denominado “el Grupo de Trabajo”), proporcionándoles asistencia financiera y, mediante los conductos de asistencia establecidos, prestar ayuda humanitaria, jurídica y financiera a las personas cuyos derechos humanos hayan sido objeto de graves violaciones al haber sido sometidas a formas contemporáneas de la esclavitud." }, { "en": "- Those who, according to the previous definition, would have established their regular residence therein less than 12 months ago, but with the intention of remaining therein for at least one year. Resident population", "es": "- Aquellos que, según la definición anterior, hubieran establecido su residencia habitual en la misma hace menos de doce meses pero tuvieran intención de permanecer en ella al menos un año." }, { "en": "Take a scroll of a book, and write therein all the words that I have spoken to you against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spoke to you, from the days of Josiah, even to this day.", "es": "Tómate un rollo de libro, y escribe en él todas las palabras que te he hablado contra Israel y contra Judá, y contra todas las gentes, desde el día que comencé á hablarte, desde los días de Josías hasta hoy." }, { "en": "the commander of each operation, in relation to the operation which he/she commands (hereinafter referred to as the ‘operation commander’);", "es": "el comandante de cada operación, respecto de la operación bajo su mando (denominado en lo sucesivo «el comandante de la operación»);" }, { "en": "The contents mentioned therein will elevate and raise your consciousness so that you will rise above these silly objectives.", "es": "Su contenido elevará y exaltará su conciencia como para que puedan alzarse por sobre estos triviales objetivos." }, { "en": "(1) The month of Ramazan is that in which the Quran was revealed, a guidance to men and clear proofs of the guidance and the distinction; therefore whoever of you is present in the month, he shall fast therein, and whoever is sick or upon a journey, then (he shall fast) a (like) number of other days; Allah desires ease for you, and He does not desire for you difficulty, and (He desires) that you should complete the number and that you should exalt the greatness of Allah for His having guided you and that you may give thanks.", "es": "(1) Es el mes de ramadán, en que fue revelado el Corán como dirección para los hombres y como pruebas claras de la Dirección y del Criterio. Y quien de vosotros esté presente ese mes, que ayune en él. Y quien esté enfermo o de viaje, un número igual de días. Alá quiere hacéroslo fácil y no difícil. ¡Completad el número señalado de días y ensalzad a Alá por haberos dirigido! Quizás, así seáis agradecidos." }, { "en": "A policy advisory group of experts, to be known as the ‘Expert Group on Violent Radicalisation’, hereinafter referred to as ‘the group’ is hereby set up by the Commission.", "es": "Queda instituido por la Comisión un grupo consultivo denominado «Grupo de expertos en materia de radicalización violenta», en lo sucesivo denominado «el Grupo»." }, { "en": "Fishing activities for the stock referred to in the Annex to this Regulation by vessels flying the flag of or registered in the Member State referred to therein shall be prohibited from the date set out in that Annex.", "es": "Se prohíben las actividades pesqueras dirigidas a la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de los buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están matriculados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo a partir de la fecha indicada en este." }, { "en": "A. Cançado Trindade, “The Birth of State Responsibility and the Nature of the Local Remedies Rule” (1978) 58 Revista di Diritto Internazionale 158 (hereinafter “Birth of State Responsibility”).", "es": "Véase A. A. Cançado Trindade, “The Birth of State Responsibility and the Nature of the Local Remedies Rule” (1978) 58 Revista di Diritto Internazionale 158 (en adelante “Birth of State Responsibility”)." }, { "en": "It is particularly worth noting that Debian developers always have ultimate decision making authority by a vote of general resolution, wherein a qualified majority of three quarters (75%) of votes is required for significant alterations to be made (such as those with an impact on the Foundation Documents).", "es": "Es particularmente importante notar que los desarrolladores Debian siempre tienen la autoridad máxima en cuanto a decisiones mediante sus votos a resoluciones generales, en ellas se necesita una mayoría calificada de tres cuartos (75%) de los votos para realizar modificaciones significativas (como aquellas que tendrán impacto en los documentos fundacionales)." }, { "en": "The number of representatives in each district was not therefore proportional to the number of inhabitants therein.", "es": "Por lo tanto, el número de concejales en cada distrito no era proporcional al número de sus habitantes." }, { "en": "The means of cooperation between the Republic of Serbia and the ICTY are the following: production of documents to the Tribunal; waivers provision for the witnesses requested by the Tribunal (for the witnesses who, during the time of their testimonies could, by the information obtained while performing some particular function or while participating in some particular event, disclose a state or a military secret); delivery of the summonses and other Tribunal's documents in writing to the individuals residing on the territory of the Republic of Serbia; protection of the witnesses and their families; supervision of the accused who are granted provisional release and who are at the time of release residing at the territory of the Republic of Serbia; correspondence and direct contacts with the Office of the Prosecutor (hereinafter: OTP), the Registry and the President of the ICTY, including here the issues regarding technical assistance; support and cooperation in search for the accused who are still at large and their transfer to the Tribunal; other means of cooperation, such as the direct form of cooperation between the Republic of Serbia Office of the War Crimes Prosecutor and the ICTY OTP through the exchange of the electronic databases of the two Offices and the like.", "es": "La República de Serbia coopera con el Tribunal Internacional mediante la entrega de documentos; la autorización para que se rindan testimonios solicitados por el Tribunal (en el caso de testigos que, en virtud de información obtenida en el desempeño de cierta función o al participar en ciertos hechos, pudieran revelar un secreto militar o de Estado); entrega de citaciones u otros documentos escritos del Tribunal a residentes en el territorio de la República de Serbia; protección de testigos y sus familiares; supervisión de los acusados a los que se concede libertad provisional y que al momento de ella residen en el territorio de la República de Serbia; correspondencia y contactos directos con la Oficina del Fiscal, la Secretaría y la Presidencia del Tribunal Internacional, con inclusión de cuestiones relativas a la asistencia técnica; apoyo y cooperación en la búsqueda de los acusados que se encuentran aún en libertad y su entrega al Tribunal; otros medios, como la cooperación directa entre la Oficina del Fiscal de la República de Serbia para los Crímenes de Guerra y la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional a través del intercambio de bases de datos electrónicas de las dos Oficinas y otros similares." }, { "en": "Through its subsidiary Gallega de Mallas SL (hereinafter Gallega de Mallas), it also produces welded steel mesh.", "es": "A través de su filial Gallega de Mallas SL (en lo sucesivo, \"Gallega de Mallas\"), también produce malla soldada de acero." }, { "en": "A Community financial measure shall be introduced to reimburse the expenditure incurred by the Member States for the financing of national programmes for the eradication, control and monitoring of the animal diseases and zoonoses listed in Annex I (hereinafter referred to ‘as programmes’).", "es": "Se establecerá una medida financiera comunitaria para reembolsar los gastos habidos por los Estados miembros en la financiación de programas nacionales destinados a la erradicación, el control y la vigilancia de las enfermedades de los animales y las zoonosis que figuran en el anexo I (en lo sucesivo, «los programas»)." }, { "en": "Decides further that the increase of 200,800 dollars in the estimated staff assessment income in respect of the financial period ended 30 June 2002 shall be added to the credit from the amount referred to in paragraphs 22 and 23 above, and that the respective shares of Member States therein shall be applied in accordance with the provisions of those paragraphs as appropriate;", "es": "Decide además que el incremento de 200.800 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2002 se añada a las sumas acreditables con cargo a la cantidad a que se hace referencia en los párrafos 22 y 23 supra y que la parte que corresponda a cada Estado Miembro se calcule, según proceda, con arreglo a lo dispuesto en esos párrafos;" }, { "en": "Separate funds for general and special purposes are established in accordance with the Financial Rules for Voluntary Funds administered by the High Commissioner, hereinafter referred to as the Financial Rules.", "es": "Se establecen fondos por separado para fines generales y especiales, de conformidad con la Reglamentación Financiera Detallada de los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el Alto Comisionado, llamado en adelante Reglamentación Financiera." }, { "en": "But We shall save those who guarded against evil, and We shall leave the wrongdoers therein, (humbled) to their knees.", "es": "Luego, salvaremos a quienes temieron a Alá, y abandonaremos en ella, arrodillados, a los impíos." }, { "en": "In this book I above all restore the theory of the permanent revolution as it was formulated in 1905 with regard to the internal problems of the Russian revolution. I show wherein my position actually differed from Lenin’s, and how and why it coincided with Lenin’s position in every decisive situation.", "es": "Aquí me propongo, ante todo, reconstituir la teoría de la revolución permanente tal como fue formulada en 1905, con referencia a los problemas internos de la Revolución rusa; señalo en qué se diferenciaba realmente mi posición de la de Lenin y cómo y por qué en todas las situaciones decisivas mi punto de vista coincidió siempre con el de éste." }, { "en": "The first draft of the constitution,[86] made before the June days, still contained the droit au travail, the right to work, the first clumsy formula wherein the revolutionary demands of the proletariat are summarized.", "es": "En el primer proyecto de Constitución [48], redactado antes de las jornadas de Junio, figuraba todavía el «droit au travail», el derecho al trabajo, esta primera fórmula, torpemente enunciada, en que se resumen las reivindicaciones revolucionarias del proletariado." }, { "en": "Whereas the Community together with all of its Member States have signed the Vienna Convention for the protection of the ozone layer, hereinafter referred as the 'Vienna Convention`;", "es": "Considerando que la Comunidad, junto con todos sus Estados miembros, ha firmado el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono, denominado en lo sucesivo «Convenio de Viena»;" }, { "en": "(112) Chapters 84, 85 and 90 of the Customs Import Tariff and Classification of Import and Export Commodities of the Republic of China (hereinafter the Customs Code\").", "es": "(112) Capítulos 84, 85 y 90 del Arancel Aduanero de Importación y Clasificación de Mercancías de Importación y Exportación de la República de China (en adelante «el Código Aduanero»)." }, { "en": "The Protocol of 12 September 1997 (hereinafter ‘the 1997 Protocol’) amending the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage of 21 May 1963 (hereinafter ‘the Vienna Convention’) was negotiated with a view to improving compensation for victims of damage caused by nuclear incidents.", "es": "El Protocolo de 12 de septiembre de 1997 (denominado en lo sucesivo «el Protocolo de 1997») de enmienda de la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por Daños Nucleares, de 21 de mayo de 1963 (denominada en lo sucesivo «la Convención de Viena»), se negoció con vistas a mejorar la indemnización de las víctimas de los daños causados por accidentes nucleares." }, { "en": "Come on, grin Because therein lies our might Our might", "es": "Venga esa sonrisa, porque ésa es nuestra fuerza." }, { "en": "The purpose of all sufferings is for the lessons contained therein.", "es": "El propósito de todos los sufrimientos son las lecciones contenidos en ellos." }, { "en": "With respect to paragraph 6, it was suggested that the text should clarify that the situations described therein were situations to which, under recommendation 4, subparagraph (b), of the Guide, law relating to intellectual property would apply.", "es": "Se sugirió que el párrafo 6 especificara que las situaciones en él descritas eran situaciones a las que, en virtud de la recomendación 4 b) de la Guía, sería aplicable la legislación en materia de propiedad intelectual." }, { "en": "As previously mentioned, Austria submitted an evaluation of Austrian Airlines’ equity value on a stand-alone basis as at 5 December 2008, which was prepared by Deloitte based on a going-concern assumption and using the discounted cash flow method (hereinafter DCF).", "es": "Como ya se ha expuesto, Austria presentó una valoración del patrimonio neto de Austrian Airlines a 5 de diciembre de 2008 según el modelo «stand-alone», que había sido elaborada por Deloitte asumiendo la continuación de la actividad de la empresa y utilizando el método del descuento de flujos de caja («discounted cash-flow»; en lo sucesivo, «DCF»)." }, { "en": "A lise of spores evencs Co which che EBU, on behalf of ics Members, has already acquired 'standard' or 'world' rights, as defined therein, was also attached to the Agreement.", "es": "Se ha añadido al acuerdo una lista de los acontecimientos deportivos sobre los cuales la UER, en nombre de sus miembros, ya ha adquirido derechos « estándar » o « mundides », tal y como se definen en el acuerdo." }, { "en": "2.1 To enable a framework to be established wherein the issue of victim assistance could be addressed in an instrument on explosive remnants of war; it is proposed that the following Article should be incorporated in an ERW instrument:", "es": "A fin de permitir el establecimiento de un marco sobre la cuestión de la asistencia a las víctimas en un instrumento sobre los restos explosivos de guerra se propone la incorporación del siguiente artículo al instrumento sobre los REG:" }, { "en": "On 19 August 2007, a group of 10 German Landesbanken and DekaBank (an agency under public law which is jointly held by the German Landesbanken and by DSGV) (hereinafter called ‘the banking pool’) entered into a pool contract, committing them to buying the CPs emitted by Ormond Quay up to an amount of EUR 17,1 billion if these could not be placed on the market.", "es": "El 19 de agosto de 2007, un grupo de bancos (Bankenpool) compuesto por diez Landesbanken alemanes y el DekaBank, entidad pública controlada conjuntamente por los Landesbanken alemanes y la DSGV, firmaron un contrato de pool, mediante el cual se comprometían a comprar los CP emitidos por Ormond Quay hasta un importe de 17100 millones EUR si estos no se podían colocar en el mercado («obligación de compra»)." }, { "en": "The estimate shall be forwarded by the Commission to the European Parliament and the Council (hereinafter referred to as the 'budgetary authority') together with the preliminary draft general budget of the European Union.", "es": "La Comisión remitirá el estado de previsión al Parlamento Europeo y al Consejo (denominada en lo sucesivo 'la Autoridad Presupuestaria') con el anteproyecto de presupuesto general." }, { "en": "This announcement was made in conjunction with his speech to make reforms back in September 15, 2011 for Malaysia Day, wherein he promised to abolish the Internal Security Act 1960 (ISA), the Banishment Act (1959), and amend the PPPA as well as the Restricted Residence Act 1933:", "es": "Este anuncio se hizo en concordancia con el discurso sobre las reformas que dio el 15 de septiembre de 2011 para el Día de Malasia, en el que había prometido derogar la ley de Seguridad Nacional de 1960 (ISA, por sus siglas en inglés), la ley de Destierro (1959), y enmendar la PPPA así como la ley de Limitación de Residencia de 1933:" }, { "en": "By judgment of 14 February 1996, received at the Court on 26 February 1996, the Raad van State (Council of State), Belgium, referred to the Court for a preliminary ruling a question on the interpretation of Article 2 of Council Directive 89/552/EEC of 3 October 1989 (hereinafter 'the Directive').", "es": "•Ni las disposiciones del apartado 3 del artículo 85 del Tratado CE ni las del Reglamento (CEE) n° 123/85 de la Comisión, de 12 de diciembre de 1984, relativo a la aplicación del apartado 3 del artículo 85 del Tratado CEE a determinadas categorías de acuerdos de distribución y de servicio de venta y deposventa de vehículosautomóviles, deben interpretarse en el sentido de que se oponen a la aplicación de una jurisprudencia nacional en materia de competencia desleal conforme a la cual un sistema de distribución selectiva, aunque esté exento con arreglo a estas disposiciones, sólo es oponible a terceros si es estanco.»" }, { "en": "'Pending the fixing of the detailed rules of application provided for in the fourth and fifth indents of Chapter 2 of Annex II, Member States shall ensure that imports of products referred to therein are subject to compliance with the minimum guarantees laid down in the said indents.`;", "es": "«A la espera de que se establezca el desarrollo normativo previsto en los guiones cuarto y quinto del capítulo 2 del Anexo II, los Estados miembros velarán por que se supedite la importación de los productos contemplados en dichos guiones a la observancia de las garantías mínimas previstas en los mismos.»;" }, { "en": "According to the information received by the Commission, catches of the stock referred to in the Annex to this Regulation by vessels flying the flag of or registered in the Member State referred to therein have exhausted the quota allocated for 2006.", "es": "Según la información recibida por la Comisión, las capturas de la población citada en el anexo del presente Reglamento por parte de buques que enarbolan pabellón del Estado miembro o que están registrados en el Estado miembro mencionado en dicho anexo han agotado la cuota asignada para 2006." }, { "en": "The Special Representative reiterates his concern for the continuing delays in the prosecution of Nebojsa Ranisavljevic, who was charged with war crimes against civilians arising from the “Strpce incident”, wherein a number of civilians were abducted from a train on 27 February 1993 and whose whereabouts remain unknown.", "es": "El Representante Especial reitera su preocupación por las continuas demoras en el enjuiciamiento de Nebojsa Ranisavljevic, a quien se acusa de crímenes de guerra contra la población civil debido al \"incidente de Strpce\", en que el 27 de febrero de 1993 se secuestró en un tren a varios civiles, cuyo paradero aún se desconoce. El Sr." }, { "en": "Switzerland, by derogation from the provisions of Directive 80/154/EEC, as adapted in this Agreement, shall comply with the obligations stated therein at the latest by 1 January 1997 instead of 1 January 1993.", "es": "Suiza, no obstante lo dispuesto en la Directiva 80/154/CEE, tal y como queda modificado en el presente Acuerdo, cumplirá lo estipulado en la misma a más tardar con fecha de 1 de enero de 1997 en vez de 1 de enero de 1993." }, { "en": "Which brings us at last to the moment of truth, wherein the fundamental flaw is ultimately expressed and the anomaly revealed as both beginning and end.", "es": "Lo que nos lleva, por fin, al momento de la verdad en el que se manifiesta el fallo de base y se revela la anomalía... aquí hay dos puertas." }, { "en": "Section 2. FURTHERANCE OF PURPOSES AND GOALS: In furtherance of these purposes and goals, the Association shall engage in all lawful activities necessary and proper to the furtherance of the purposes and goals set forth herein.", "es": "Cláusula 2. EXTENSIÓN DE LOS OBJETIVOS: La Asociación se comprometerá con todas las actividades lícitas necesarias y oportunas para el fomento de los objetivos expuestos en el presente reglamento." }, { "en": "The following persons may be party to proceedings before the Community Plant Variety Office, hereinafter referred to as 'the Office`:", "es": "Podrán ser partes en los procedimientos ante la Oficina comunitaria de variedades vegetales (en lo sucesivo denominada « la Oficina »):" }, { "en": "Convinced that further measures are necessary to achieve the purposes of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (hereinafter referred to as the Convention) and to strengthen the protection of persons deprived of their liberty from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment,", "es": "Convencidos de la necesidad de adoptar nuevas medidas para alcanzar los objetivos de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (en adelante la Convención), y de fortalecer la protección de las personas privadas de la libertad contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes," }, { "en": "The records and the documents concerning the operations entered therein must be kept for at least five years after the accounts to which they refer have been closed.", "es": "Los registros, y la documentación de las operaciones que contengan, deberán conservarse un mínimo de cinco años tras la liquidación de las cuentas recogidas en ellos." }, { "en": "Recalling its previous relevant resolutions, in particular 2004/60 of 20 April 2004 and the resolutions identified therein, as well as the terms of reference of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights (formerly the Sub-Commission on the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities) as set out in the relevant resolutions of the Commission on Human Rights, the Economic and Social Council, and the General Assembly,", "es": "Recordando sus resoluciones anteriores, en particular la resolución 2004/60, de 20 de abril de 2004, y las resoluciones allí citadas, así como el mandato de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos (antigua Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías) definido en las resoluciones pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos, del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General," }, { "en": "Each Member State shall, within three months from the date of entry into force of this Regulation, set up for each of its divisions a Committee, hereinafter called \"Regional Committee\".", "es": "Cada Estado miembro creara , en un plazo de tres meses a partir de la entrada en vigor del presente Reglamento y para cada una de sus circunscripciones , un Comité denominado en lo sucesivo \" Comité regional \" ." }, { "en": "Access to and browsing on the Website is the sole responsibility of users in the terms provided for herein.", "es": "El acceso a, y navegación por, el Sitio Web es responsabilidad exclusiva de los usuarios en los términos previstos en las presentes Condiciones Generales." }, { "en": "It is with this aspect that I shall first deal - the defendant Frank's furtherance of the realisation of the conspirators' programme in the field of law, his knowledge of the criminal purpose of the programme and his active participation therein.", "es": "Trataré primero este aspecto, la contribución del acusado Frank a la materialización del programa de los conspiradores en el ámbito legal, su conocimiento del fin criminal del programa y su activa participación en él." }, { "en": "And therein lies the problem.", "es": "Ahí es donde está el problema." }, { "en": "In conformity with principles laid down by the Assembly of States Parties, the Registrar, in consultation with the Prosecutor, shall make appropriate provision for the classification of posts according to the nature of the duties and responsibilities required and in conformity with the United Nations common system of salaries, allowances and benefits (hereinafter “the United Nations common system standards”).", "es": "De conformidad con los principios establecidos por la Asamblea de los Estados Partes, el Secretario, en consulta con el Fiscal, tomará las disposiciones pertinentes para clasificar los puestos con arreglo a la naturaleza de los deberes y las responsabilidades correspondientes y de conformidad con el régimen común de sueldos, prestaciones y beneficios de las Naciones Unidas (en adelante denominadas “las normas del régimen común de las Naciones Unidas”)." } ], "word": "herein" }
{ "sentences": [ { "en": "Swap Rate a fixed rate equal to the semi-annual rate to swap floating rate debt to fixed rate debt (Offer side), posted on any independent market index provider, such as Telerate, Bloomberg, Reuters, or its equivalent, at 11:00 am New York time, two business days prior to the loan drawdown date.", "es": "Tipo de swap tipo fijo igual al tipo semestral, destinado a intercambiar una deuda a tipo variable por una a tipo fijo (oferta), hecho público por un operador independiente como Telerate, Bloomberg, Reuters o similares a las 11.00 horas de Nueva York dos días laborables antes de la fecha de utilización del crédito." }, { "en": "As the drawdown of United Nations troops progresses and UNAMSIL vacates more areas, the challenges accompanying this process can be expected to increase.", "es": "A medida que se van reduciendo los efectivos de las Naciones Unidas y la UNAMSIL va abandonando más zonas, cabe esperar que aumenten los riesgos que supone este proceso." }, { "en": "For its part, the African Group had expressed concern at the accelerated pace of the drawdown and had requested that careful consideration be given to the implications of both slower and faster drawdown.", "es": "Por su parte, el Grupo Africano ha manifestado preocupación por el ritmo acelerado de la retirada y ha pedido que se examinen detenidamente las repercusiones de una retirada más lenta y de otra más rápida." }, { "en": "Key resource variances include savings resulting from a lower deployment of military contingents with an average actual strength of 5,458 compared to the budgeted 5,627 ($2,621,800) as a result of a faster pace of drawdown of the military force than was foreseen; reduced requirements for civilian police commensurate with the faster pace of downsizing of the military force ($318,600); a high actual vacancy rate of 18.2 per cent for international staff compared to the budgeted rate of 8 per cent ($7,048,800) owing to persistent difficulties in retaining and attracting qualified personnel as the mission was drawn down; and lower requirements under operational costs in the amount of $18,278,100 or 18.7 per cent, also due, in part, to the deployment of fewer military and police personnel.", "es": "Las principales diferencias en la utilización de los recursos incluyen economías resultantes de un menor despliegue de contingentes militares, ya que el retiro de las fuerzas militares fue más rápido que el previsto y, en consecuencia, el número medio de efectivos fue de 5.458, mientras el número presupuestado había sido de 5.627 (2.621.800 dólares); de menores necesidades para la policía civil acordes con el ritmo más rápido de retiro de las fuerzas militares (318.600 dólares); de una tasa de vacantes en la plantilla de contratación internacional de un 18,2%, mucho más elevada que la tasa presupuestada de un 8% (7.048.800 dólares) debida a las dificultades persistentes para retener y atraer personal idóneo en momentos en que se estaba poniendo fin a la Misión; y de menores necesidades de gastos operacionales por un monto 18.278.100 dólares, es decir, un 18,7%, que también se debieron en parte al despliegue de menos personal militar y de policía." }, { "en": "In order to contribute to a secure environment for the elections, and considering the proposed drawdown mentioned in paragraph 10 above, the military component of UNOCI will continuously review and adjust its concept of operations to the evolving situation on the ground, and will work closely with the Licorne forces to assist the Ivorian parties in their efforts to devise plans for the reunification of the defence and security forces, including the police and gendarmerie, and provide, as stipulated in the fourth Supplementary Agreement to the Ouagadougou Agreement, the necessary mentoring and basic training to the Forces nouvelles elements eligible for reintegration into the defence and security forces.", "es": "A fin de contribuir al logro de condiciones de seguridad para las elecciones, y considerando la reducción propuesta mencionada en el párrafo 10 supra, el componente militar de la ONUCI continuará revisando y ajustando su concepto de operaciones de conformidad con la evolución de la situación sobre el terreno, y trabajará en estrecha colaboración con las fuerzas Licorne para ayudar a las partes en Côte d'Ivoire en sus esfuerzos por elaborar planes de reunificación de las fuerzas de defensa y seguridad, incluidas la policía y la gendarmería, y proporcionar, según lo estipulado en el cuarto Acuerdo Suplementario del Acuerdo de Uagadugú, la capacitación básica y la orientación necesarias a los elementos de las Forces nouvelles que reúnan las condiciones para su reintegración en las fuerzas de defensa y seguridad." }, { "en": "It is our hope that the revised programme and timetable approved by the Security Council for the drawdown of the police and military components of the Mission will enable the Mission, before the transfer of full responsibility for the maintenance of security to the national army and police, to more effectively provide conditions that would rule out destabilization of the young State and the undermining of its independence.", "es": "Esperamos que el programa revisado y el calendario aprobados por el Consejo de Seguridad para la reducción del componente policial y militar de la Misión permita a ésta ser más eficaz, antes de traspasar plenamente las competencias relativas al mantenimiento de la seguridad al ejército y a la policía nacionales, a la hora de crear las condiciones necesarias para eliminar la posibilidad de desestabilizar al joven Estado y de socavar su independencia." }, { "en": "The Advisory Committee also recommends approval of the establishment of three new national posts, which are proposed to deal with spikes in workload with regard to human rights and administrative services during the drawdown and liquidation phases, as follows:", "es": "La Comisión Consultiva también recomienda que se apruebe el establecimiento de tres nuevos puestos de contratación nacional que se propone para afrontar súbitas sobrecargas de trabajo en relación con las labores de derechos humanos y servicios administrativos en las etapas de reducción gradual y liquidación, a saber:" }, { "en": "Yet two years on, two essential aspects of the retention incentive question — a comprehensive drawdown plan identifying key posts and the correlation between a successful retention bonus and an acceptable turnover rate — had not been adequately addressed.", "es": "No obstante, transcurridos dos años, no se han abordado debidamente dos aspectos fundamentales del problema de la prima de retención, a saber, el plan de reducción gradual del personal en que se indiquen los puestos clave y la relación entre una prima de retención satisfactoria y una tasa de rotación de personal aceptable." } ], "word": "drawdown" }
{ "sentences": [ { "en": "They're warheads, dear.", "es": "Son ojivas." }, { "en": "A strong message from Iran confirms reports Iran is on the brink of building 7 nuclear warheads.", "es": "Un fuerte mensaje desde Irán confirma los reportes de que Irán está construyendo siete ojivas nucleares." }, { "en": "The uranium converted from around 20,000 dismantled Russian nuclear warheads, were shipped to reactors in the States.", "es": "El uranio transformado de alrededor de 20.000 cabezas nucleares rusas desmanteladas, fueron enviadas a reactores de los Estados Unidos." }, { "en": "Category VII defines “missiles and launchers” as guided or unguided rockets, ballistic or cruise missiles capable of delivering warheads or weapons of mass destruction to a range of at least 25 kilometres, including means designed or modified specifically for launching such missiles or rockets if not covered by categories I through VI (battle tanks, armoured combat vehicles, large-calibre artillery systems, combat aircraft, attack helicopters, warships).", "es": "2, apartado a)). La categoría VII, que se refiere a los “misiles o sistemas de misiles”, abarca los cohetes guiados o no guiados, los misiles balísticos o de crucero capaces de transportar una carga explosiva a un radio mínimo de 25 kilómetros, o los vehículos, instalaciones o dispositivos diseñados o modificados para lanzar dicha munición, si no están comprendidos en las categorías I a VI (carros de combate, vehículos blindados de combate, sistemas de artillería de gran calibre, aviones de combate, helicópteros de ataque, naves de guerra)." }, { "en": "It welcomed the signing in May 2002 in Moscow of the START II Treaty between the Russian Federation and the United States, which will substantially reduce the number of nuclear warheads by the year 2012.", "es": "Acoge con beneplácito la firma en Moscú, en mayo de 2002, del Tratado para la reducción de las armas estratégicas ofensivas, concertado entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, que reducirá sustancialmente el número de ojivas nucleares para el año 2012." }, { "en": "Negasonic Teenage Warhead.", "es": "Negasonic Teenage Warhead." }, { "en": "Urges the nuclear-weapon States to stop immediately the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems;", "es": "Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a poner término inmediatamente al perfeccionamiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores;" }, { "en": "And while the warhead alone Isn't dangerous, We are concerned with what he might do with it.", "es": "Y mientras que la cabeza nuclear en sí misma no es peligrosa, nos preocupa lo que pueda hacer con ella." }, { "en": "The New START treaty, signed by Obama and Russian President Dmitry Medvedev in April, would limit each country's strategic nuclear warheads to 1,550, down from the current ceiling of 2,200.", "es": "El Tratado Nuevo START, firmado por Obama y el presidente ruso, Dmitry Medvedev, en abril, limitaría las ojivas nucleares estratégicas de cada país a 1.550, por debajo del límite máximo actual de 2.200." }, { "en": "Reconfigure photon torpedo warhead yields.", "es": "Reajuste potencia de los torpedos fotónicos." }, { "en": "As you know, Nikita Sergeyevich, we are designing it to carry a five ton warhead.", "es": "Pero, recuerde Sergei Pavolovich, es mejor asegurarse de que funcione." }, { "en": "1 4 individual warheads, each with ten times the payload of Nagasaki.", "es": "...14 ojivas individuales cada una con una carga explosiva diez veces mayor que la de Nagasaki." }, { "en": "The United States and the Russian Federation concluded the Treaty on Strategic Offensive Reductions (the Moscow Treaty), which aims to reduce and limit strategic nuclear warheads.", "es": "La Federación de Rusia y los Estados Unidos de América firmaron el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (Tratado de Moscú), destinado a reducir y limitar la cantidad de ojivas nucleares estratégicas." }, { "en": "Murray: Wow. Wobbly warhead, you heard that?", "es": "¿Escuchó sobre la salchicha?" }, { "en": "Fire warhead number four.", "es": "- Detone ojiva # 4" }, { "en": "The warhead of that missile they're testing does not contain anti- radiation pollutant.", "es": "- Querías decirnos algo. - Sí." }, { "en": "You may set those controls so we can't detonate that warhead.", "es": "Quizá fije los controles para que no podamos detonar la cabeza nuclear." }, { "en": "Urges the nuclear-weapon States to stop immediately the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems;", "es": "Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que pongan término inmediatamente al mejoramiento cualitativo, el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores;" }, { "en": "Captain, it is an unmanned probe which seems to be carrying a warhead.", "es": "- No, señor. Capitán, es una sonda no tripulada que parece transportar una ojiva." }, { "en": "Can you detonate the warhead from this computer?", "es": "¿Puede detonar la cabeza nuclear?" }, { "en": "Three 50-megaton warheads parachuted to Earth.", "es": "Lanzaron 3 ojivas de 50 megatones." }, { "en": "This thing could park 200 warheads off Washington or New York, and no one would know anything about it until it was all over.", "es": "Ese submarino podía lanzar 200 misiles sobre Washington o Nueva York y nadie se enteraría de nada hasta que fuera demasiado tarde." }, { "en": "We got a damaged warhead, a patient that can't be moved and a mission to complete.", "es": "Aquí hay una ojiva dañada, un paciente que no podemos mover y una misión." }, { "en": "We wonder why these photo analysts failed to inform Mr. Powell of the volume of warheads present at the site and of the types, measurements and ranges of missiles, and whether such measurements fall under the category of proscribed weapons.", "es": "Powell sobre el tamaño de las ojivas que figuran en el emplazamiento, el tipo de misiles, y sus medidas y materiales, y si dichas medidas los convertían en armas prohibidas. Afirmamos que la imagen que mostró el Sr." }, { "en": "It turns out that the United States has been buying-up nuclear warheads from the Russians for over 10 years now.", "es": "Estados Unidos lleva comprando cabezas nucleares a los rusos desde hace más de diez años." } ], "word": "warhead" }
{ "sentences": [ { "en": "One can conclude that natural stone is an excellent sustainable material, resistant, lasting, not toxic, fire resistant, reusable, recyclable, that does not need much maintenance, the lifecycle of which also means low energy costs, to which one can only attribute visual impact in the mining phase that can be corrected with strong norms of restoration for this type of extraction industries.", "es": "Se concluye que la piedra natural es el material sostenible por excelencia, resistente, duradero, no tóxico, ignífugo,reutilizable, reciclable, que no requiere mucho mantenimiento, cuya vida útil conlleva bajo coste energético, al que sólo se le podrían atribuir impacto visual en su fase extracción que se corrige con una dura normativa de restauración para este tipo de industrias extractivas y emisiones de CO2." }, { "en": "This part of the butterfly’s lifecycle symbolizes the Heh dimension reality for believers after death.", "es": "Esta parte del ciclo de vida de la mariposa simboliza la realidad de la dimensión jeh para los creyentes después de la muerte." }, { "en": "The offspring would have unusual lifecycles.", "es": "La descendencia debería tener ciclos de vida inusuales." }, { "en": "‘cost-optimal level’ means the energy performance level which leads to the lowest cost during the estimated economic lifecycle, where:", "es": "«nivel óptimo de rentabilidad» nivel de eficiencia energética que conlleve el coste más bajo durante el ciclo de vida útil estimada, cuando:" }, { "en": "We’ll go over topics such as: What is product lifecyclemanagement?", "es": "¿Qué es la administración del ciclo de vida útil del producto?" }, { "en": "The proper execution of lifecycle campaigns can help you strengthen the bond with your audience, and start seeing better results in the process.", "es": "La ejecución apropiada de las campañas de ciclo vital puede ayudar a fortalecer el vínculo con su público, y empezar a ver mejores resultados en el proceso." }, { "en": "The estimated economic lifecycle of a building or building element has only limited influence on the calculation period since the latter is determined rather by the refurbishment cycle of a building, which is the period of time after which a building undergoes a major refurbishment.", "es": "El ciclo de vida útil estimada de un edificio o de sus elementos apenas tiene incidencia en el período de cálculo, ya que este viene determinado principalmente por el ciclo de renovación de los edificios, que es el período al término del cual se sujetan estos a una reforma importante." }, { "en": "Dassault Systèmes’ Product Lifecycle Management (PLM) system is built with a continuous-process-improvement philosophy in mind and provides tools to support all of these activities. The following are some of the benefits brought by Dassault Systèmes (3DS)'solution for Aerospace Quality Management:", "es": "El sistemaPLM (gestión del ciclo de vida de los productos) de Dassault Systèmes está pensado para aportar mejoras continuas a los procesos y proporciona herramientas para soportar las mencionadas tareas. He aquí algunas de las ventajas que brinda la solución Gestión de calidad de la industria Aeroespacialde Dassault Systèmes (3DS):" }, { "en": "Working with you to assess opportunities for long-term value creation, we achieve superior results by combining the right product, channel and marketing strategies at the most appropriate touchpoints of the customer lifecycle – to maximise lifetime value and guarantee the return on investment you expect.", "es": "Al trabajar de forma conjunta con el fin de evaluar las oportunidades de creación de valor a largo plazo, obtenemos resultados superiores al combinar las estrategias adecuadas de producto, canal y marketing, en los puntos de contacto más adecuados del ciclo de vida del cliente, a fin de maximizar el valor de la vida útil y garantizar el retorno de inversión esperado." }, { "en": "Microsoft desktop Operating Systems have a lifecycle in which receive updates and security patches.", "es": "Los sistemas operativos de escritorio de Microsoft tienen un ciclo de vida en el cual reciben actualizaciones y parches de seguridad." } ], "word": "lifecycle" }
{ "sentences": [ { "en": "We have pointed to the rapid transformation of S America to democratic governments, after what seemed like a hopeless lock by autocrats - the brutality of Pinochet in Chile, Peron in Argentina, with corporations even attempting to force the poor to pay for rainwater.", "es": "Nosotros nos hemos referido a la rápida transformación de Sudamérica hacia la existencia de gobiernos democráticos, después de lo que en un momento parecía ser un bloqueo sin esperanza de parte de los autócratas - la brutalidad de Pinochet en Chile, Perón en la Argentina, donde las corporaciones incluso intentaron obligar a la gente pobre a pagar por el agua de lluvia." }, { "en": "Using ecosystem approaches in urban storm water and urban catchment management, in order to increase urban biological diversity; Applying ecosystem approaches in irrigated agricultural systems, by linking aquaculture with agriculture and making use of the principles of integrated pest management; and in rainfed agricultural systems, by designing rainwater harvesting systems to increase biological diversity, and promoting the sensitive management and cultivation of seasonal wetlands; Promoting awareness of the virtual water trade: water-scarce countries can make substantial water savings by decreasing their exports of virtual water, while importing virtual water, via water-intensive crops and products; Producing better statistics and more accurate estimates of the true values of freshwater resources, their productivity, the level of livelihoods dependency, and the extent of use.", "es": "• Aplicando enfoques basados en los ecosistemas en los sistemas agrícolas de riego, relacionando la acuicultura con la agricultura y aprovechando los principios de la gestión integrada de las plagas; y en sistemas agrícolas de secano, diseñando sistemas de recolección de agua de lluvia para aumentar la diversidad biológica, y fomentando la gestión y el cultivo sensibles de los humedales estacionales;" }, { "en": "In Orissa, on the east coast of India, coastal villagers are being hit with a developing-world double whammy: highway construction has blocked many avenues for rainwater to flow into the ocean, and flood rains have increased in severity and frequency, especially in the last 10 years.", "es": "En Orissa, en la costa este de la India, los pobladores costeros están siendo golpeados con un doble golpe del mundo en desarrollo: la construcción de carreteras ha bloqueado muchos caminos para el agua de lluvia fluya hacia el océano, y las lluvias torrenciales han aumentado en intensidad y frecuencia, especialmente en el últimos 10 años." }, { "en": "The waterings and nebulisations are to be done with rainwater, from reverse osmosis or demineralised, and the fertilizations, during the vegetative period, with hydrosoluble balanced products, with microelements, at ¼ of the dosage suggested on the package, distributed and alternated in way to avoid salts accumulation at the roots.", "es": "Los riegos y nebulizaciones se deben efectuar con agua de lluvia, de ósmosis inversa o desmineralizada, y las fertilizaciones durante el período vegetativo, con productos balanceados hidrosolubles, con microelementos, ¼ de la dosis o menos de la aconsejada en el prospecto, distribuidas y alternadas en modo tal de evitar acumulación de sales en las raíces." }, { "en": "The check dams retain rainwater and reduce erosion.", "es": "Los diques de contención retienen agua de lluvia y reducen la erosión." }, { "en": "This is a city paved with stone, with few places for rainwater to go.", "es": "Era una ciudad pavimentada con piedra con pocos lugares donde la lluvia pudiera escurrir." }, { "en": "I begged my mother to let Rainwater keep his house.", "es": "Le rogué a mi madre que dejara que Agua de Lluvia se quedara con su casa." }, { "en": "In the West Bank, 87 per cent of the population accesses piped water, where 220 unserved communities rely on rainwater harvesting and costly water purchases, subjecting them to waterborne diseases and deeper impoverishment.", "es": "En la Ribera Occidental, el 87% de la población tiene acceso al agua corriente y 220 comunidades que no están abastecidas dependen fundamentalmente de la captación de agua de lluvia y de onerosos sistemas de adquisición, lo que les expone a enfermedades transmitidas por el agua y redunda en su empobrecimiento." }, { "en": "(d) Rainwater harvesting.", "es": "d) Captación del agua de lluvia." }, { "en": "Uhhh, Rainwater.", "es": "Agua de lluvia." }, { "en": "For the watering and nebulisations is to be used rainwater, from reverse osmosis or demineralised and for the fertilizations, only in the vegetative period, are to be used preferably hydrosoluble balanced fertilizers, with microelements, at ¼ of the dosage suggested on the package.", "es": "Para los riegos y nebulizaciones se debe utilizar agua de lluvia, de ósmosis inversa o desmineralizada y para las fertilizaciones, limitadamente en el período vegetativo, se debe utilizar con preferencia fertilizantes balanceados hidrosolubles, con microelementos, ¼ dosis de la aconsejada en el prospecto." }, { "en": "As carbon dioxide returns to earth, it mixes with rainwater and produces carbonic acid,", "es": "Una vez que el dióxido de de carbono vuelve a la tierra, se mezcla con agua el agua de lluvia y produce ácido carbónico," }, { "en": "- It's an oxidation stain caused by rainwater running down untreated side walls.", "es": "- Sólo es óxido causado por la lluvía y el descuido de las paredes." }, { "en": "We're looking for a crime scene with a bucket full of rainwater?", "es": "¿Estamos buscando una escena del crimen con un cubo lleno de agua de lluvia?" } ], "word": "rainwater" }
{ "sentences": [ { "en": "Freestyle board, boots and helmet. You get top end for that.", "es": "Tabla de estilo libre, botas y casco Pago por adelantado." }, { "en": "The event supports the philosophy of combining professional competition, amateur and spaces opened for the practice of Skateboard, Bike Freestyle (BMX), Inline, Motocross Freestyle (FMX), Wakeboard, Ski-Snowboard (these two in modality of jibbing) and Longboard.", "es": "El evento mantiene su filosofía de combinar competición profesional, amateur y espacios abiertos para la práctica de estos deportes." }, { "en": "Good luck. Now it's time for their freestyle moment as opposed to the group choreography.", "es": "Ahora es tiempo de sus bailes estilo libre, lo opuesto a la coreografía grupal." }, { "en": "Then Snoop talks about Hakeem's record dropping the day the IPO closes, and then him and Hakeem do a freestyle, right? Call Hakeem.", "es": "entonces Snoop habla sobre el álbum de Hakeem el día que salgamos a la bolsa y él y Hakeem hacen algo estilo libre, de acuerdo?" }, { "en": "===2012===On April 25, 2012, participating in the Maria Lenk Trophy in Rio de Janeiro, Cielo finished the 50-metre freestyle race in 21.38 seconds, earning the best time of the year in the event, and getting close to the best time in the event's history without using super-suits (21.36 seconds made by Frédérick Bousquet).", "es": "El 25 de abril de 2012, en el Trofeo Lenk María en Río de Janeiro, Cielo terminó el 50 m libre en 21s38, obteniendo el mejor tiempo del año en el evento, y acercarse a el mejor resultado en la historia del evento sin usar super-trajes (21s36, hecho por Frédérick Bousquet)." }, { "en": "\"Do a freestyle rap as good as big tasty or nunchuck better than Barry\"?", "es": "\"Hace un rap tan bueno como el Big Tasty nunchuck o mejor que Barry?\"" }, { "en": "The most versatile freestyle board of all times", "es": "La tabla de freestyle más versátil de todos los tiempos" }, { "en": "During this period, his times in the 400 m and 200 m freestyle deteriorated, and both he and Menzies were criticised.", "es": "Durante este periodo, sus tiempos de 400 y 200 metros estilo libre empeoraron, y tanto el como Menzies fueron criticados." } ], "word": "freestyle" }
{ "sentences": [ { "en": "Playtime! That's a good one, Butch!", "es": "Jugando, ésa estuvo buena, Butch." }, { "en": "Playtime over, playtime over, playtime over, go, go, go...", "es": "Dijo \" bien \"!" }, { "en": "- Well, playtime is over.", "es": "-Pues se acabo el recreo!" }, { "en": "OK, ready for some dirty playtime?", "es": "Seguimos con la odisea sexual" }, { "en": "Shh shh shh. No, it's not playtime.", "es": "No, no es hora de jugar." } ], "word": "playtime" }
{ "sentences": [ { "en": "Can you move his BlackBerry off the desk?", "es": "¿Puedes quitar esta BlackBerry del escritorio?" }, { "en": "I want pheasant with blackberry sauce.", "es": "Quiero faisán con salsa de mora." }, { "en": "Worldwide sales of smartphones (shipments) in 2007 were 118 million of equipments with annual growth of 53%. They represent 10% of total devices sold in 2007. Nokia is also the leader in this segment with 45.2% of market share, followed by Rim (Blackberry) with 13.4% and Apple (Iphone) with 5.3%.", "es": "Las ventas mundiales de smartphones (shipments) en 2007 fueron de 118 millones de equipos con un crecimiento anual del 53%. Ellos representaron el 10% del total de equipos móviles vendidos en 2007. Nokia también es el líder en este segmento con un 45,2% de market share, seguida de Rim (Blackberry) con un 13,4% y de Apple (Iphone) con 5,3%." }, { "en": "How to convert from AC3 to BLACKBERRY?", "es": "Cómo convertir de AC3 a BLACKBERRY?" }, { "en": "Your husband works for Blackberry, and you're worried about me?", "es": "¿Tu esposo trabaja en Blackberry, y tú estás preocupada por mi?" }, { "en": "I'll get my new blackberry.", "es": "Y conseguiré mi blackberry nuevo." }, { "en": "Uh, your face is familiar, but... right, I probably don't look so familiar without my BlackBerry.", "es": "Su rostro me es familiar,pero... Si,posiblemente no parezca tan familiar sin mi BlackBerry." }, { "en": "I've seen sweet fern work miracles, but Culpepper suggests blackberry and red cedar.", "es": "El helecho es casi milagroso, pero Culpepper recomienda el cedro rojo." }, { "en": "Whether he's on his way to town to purchase grain, or he's shearing his sheep, he always looks his best in his blueberry work shirt and his blackberry suit.", "es": "Vaya a comprar trigo, o a trasquilar ovejas siempre luce ideal vestido en tonos de azul arándano y negro zarzamora." }, { "en": "In unison, 1000s of their fans also dedicated their profile pictures and statuses on facebook, Twitter and BlackBerry Messenger, inviting their network of friends and family to do the same?", "es": "Por su parte, miles de fanáticos se acoplaron a esta iniciativa y también publicaron estados y fotos en Facebook, Twitter y BlackBerry Messenger, e invitaron a sus grupos de amigos y familia a que hicieran lo mismo." }, { "en": "A Blackberry I swiped at the doctor's surgery.", "es": "Una Blackberry que robó en la consulta del médico." }, { "en": "Research in Motion, the maker of BlackBerry devices, has said very little about the incident except that the outage \"may have been caused\" by one of its operating centers going down.", "es": "El Departamento de Investigación de Motion , fabricante de dispositivos BlackBerry , ha dicho muy poco acerca del incidente , excepto que la caída del servicio \"podría haber sido causada\" por una falla en uno de sus centros de operaciones" }, { "en": "Blackberry", "es": "Zarzamora" }, { "en": "Satan? This is Dick Cheney's blackberry.", "es": "Es la \"Palm\" de Dick Cheney." } ], "word": "blackberry" }
{ "sentences": [ { "en": "Lastly, on the amendments relating to the timetable for reducing HCFCs to take account of the more stringent rules of the Copenhagen amendment, we propose slightly altering the scaling-down timetable and applying a decrease of 35% from 2004, while the total abolition of HCFCs remains fixed for the year 2014.", "es": "Por último, en relación con las enmiendas relativas al calendario de reducción de los HCFC para tener en cuenta normas más severas que las disposiciones de la enmienda de Copenhague, proponemos que se desplacen ligeramente en el tiempo los períodos de reducción y que se aplique el decrecimiento del techo a menos del 35%, a partir de 2004 y que la' supresión total de los HCFC se fije en 2014." }, { "en": "Our cats are members of the family and they share all the life with us: they sleep in our room, they are in the kitchen with the dogs while we are eating or they are around us while we work at the study. We work many times at home because we have a flexible work timetable.", "es": "Nuestros gatos son miembros de la familia y hacen toda la vida con nosotros: duermen en nuestro cuarto, entran en la cocina con las perritas mientras comemos o están alrededor nuestra mientras trabajamos en el estudio, cosa que hacemos a menudo, ya que tenemos horarios flexibles de trabajo y podemos trabajar muchos ratos en casa." }, { "en": "As regards the future enlargement of the Union to include the associated countries in Central and Eastern Europe, Poland being one of them, I can only refer to the Dublin summit which confirmed the timetable for the enlargement process which was set in Madrid.", "es": "En relación con la futura ampliación de la Unión con los países asociados de la Europa Central y Oriental, entre otros Polonia, sólo se puede remitir al Consejo Europeo de Dublín que confirmó el calendario establecido en Madrid para el proceso de ampliación." }, { "en": "From the beginning of the second stage the Portuguese Republic shall apply a duty to these products which reduces the difference between the duty actually applied at the end of the first stage and the preferential duty in accordance with the following timetable: i) where the second stage runs for five years:", "es": "Para estos productos, la República Portuguesa aplicará, a partir del comienzo de la segunda etapa, un derecho que reduzca la diferencia entre el derecho efectivamente aplicado al finalizar la primera etapa y el derecho preferencial, según el ritmo siguiente: i) si la segunda etapa es de cinco años:" }, { "en": "Your timetable: limited board meeting at 5pm at the company's headquarrters.", "es": "Consejo de administración restringido en la sede de la sociedad, a las cinco." }, { "en": "TIMETABLE : 8.30 H. am until the closing, every day ( in summer )", "es": "Horario : de 8.30 H. hasta el cierre, todos los dias ( en verano )" }, { "en": "The Committee encourages the State party to ensure that a coherent and comprehensive rights-based national plan of action is adopted, targeting all children, especially the most vulnerable groups including Aboriginal, migrant and refugee children; with a division of responsibilities, clear priorities, a timetable and a preliminary allocation of necessary resources in conformity with the Convention at the federal, provincial, territorial and local levels in cooperation with civil society.", "es": "El Comité alienta al Estado Parte a velar por que se adopte un plan nacional de acción coherente y amplio basado en los derechos, dirigido a todos los niños, especialmente los grupos más vulnerables, como los niños aborígenes, migrantes y refugiados; con una división de responsabilidades, unas prioridades claras, un calendario y una asignación preliminar de los recursos necesarios de conformidad con la Convención en los planos federal, provincial, territorial y local y en cooperación con la sociedad civil." }, { "en": "Procedure, timetable and voting rules (Article 203(6) of the EEC Treaty)", "es": "Desarrollo del procedimiento, calendario y sistema de votación (apartado 6 del artículo 203 CEE)" }, { "en": "The government has its own logic, timetable, economic studies, everything, but it doesn't want to share them with us or make them public.", "es": "Ellos tienen su lógica, tienen rayados ya unos tiempos, con estudios económicos y todo, pero esos tiempos no nos los quieren presentar, no los hacen públicos." }, { "en": "10.45 2. Adoption of the Agenda and Timetable", "es": "10.45 2. Aprobación del programa y del calendario" }, { "en": "Yahya, the way to lick jet lag is to power right through it, get right on the new timetable.", "es": "Yahya, la manera de lidiar con el jet lag, es enfrentarlo y meterte de lleno en el nuevo horario." }, { "en": "In my view, the most important thing to do at the Nice Summit is to set a timetable for when and how the EU is to become ready for enlargement.", "es": "En mi opinión, lo más importante en la Cumbre de Niza es establecer un calendario de cuándo y cómo la UE estará lista para la ampliación." }, { "en": "The thing we must really value about Doha is the bringing together of the diverging, and sometimes contradictory, interests of the Member countries of the WTO and an agreement has been reached to launch a new round, set an agenda, a timetable and a working programme, and, secondly, that the development dimension has been fully integrated into all negotiations and that the least-developed countries and the developing countries have spoken out strongly and their voice has been heard and their concerns taken into account.", "es": "Lo que debemos valorar realmente de Doha es que se hayan conseguido aunar los intereses divergentes -e incluso, a veces, contradictorios- de los países miembros de la OMC y se haya llegado a un acuerdo para lanzar una nueva ronda, fijar una agenda, un calendario y un programa de trabajo, y, en segundo lugar, que se haya integrado plenamente la dimensión del desarrollo en todas las negociaciones y que los países menos desarrollados y los países en vías de desarrollo hayan hablado con fuerza y su voz haya sido escuchada y se hayan tenido en cuenta sus preocupaciones." }, { "en": "Recalling that the General Assembly, in its resolution 60/283 regarding the Secretary-General's report entitled “Investing in the United Nations: for a stronger Organization worldwide”, had decided in principle to replace the Integrated Management Information System with a next-generation enterprise resource planning system or other comparable system but had provided for no timetable for doing so, he said that Member States must be fully convinced of the benefit of any new state-of-the-art ERP software.", "es": "Recordando que en su resolución 60/283, relativa al informe del Secretario General titulado “Invertir en las Naciones Unidas: en pro del fortalecimiento de la Organización en todo el mundo”, la Asamblea General decidió en principio reemplazar el Sistema Integrado de Información de Gestión por un sistema de planificación de los recursos institucionales de la próxima generación u otro sistema comparable, pero no presentó ningún calendario para hacerlo, el orador dice que los Estados Miembros deben estar totalmente convencidos de los beneficios de cualquier nuevo programa informático de ERP de última generación." }, { "en": "This Vitorino plan is what we need: clear, precise projects with a clear, defined timetable.", "es": "Lo que necesitamos es ese plan Vitorino para aplicar unos proyectos precisos en un tiempo claramente definido." }, { "en": "Lastly, the entire system is dogged by a series of bottlenecks stemming from the absence of harmonised time frames and timetables amongst the various modes of transport, as a result of which the needs of the freight transport chain do not correspond to the operational demands of the resources employed in the process. By way of illustration, the working hours of drivers and crews do not tally with intermodal operations, and terminals are not always able to accommodate round-the-clock train and shipping timetables.", "es": "Por último, todo el sistema está marcado por una serie de cuellos de botella debidos a la falta de armonización de tiempos y horarios entre los distintos modos de transporte, lo que ocasiona incoherencias entre las necesidades vinculadas a la cadena de transporte de mercancías y las exigencias operativas de los recursos empleados en el proceso: por ejemplo, horarios de trabajo de conductores y tripulaciones no adaptados a las operaciones intermodales; las terminales no siempre pueden ajustarse a los horarios de trenes y buques, de servicio durante las 24 horas." }, { "en": "If the report of the UN electoral assessment mission is deemed satisfactory and the electoral timetable realistic:", "es": "Si el informe de la misión de evaluación electoral de la ONU se considera satisfactorio y el calendario electoral realista:" }, { "en": "The Committee agreed on the following tentative timetable for its session and those of its subcommittees in 2002:", "es": "La Comisión aprobó el siguiente calendario provisional para su período de sesiones y los de sus subcomisiones en 2002:" }, { "en": "In order to achieve all of this, it will be essential to maintain, and even to increase, the funding of our development and humanitarian action policies, fulfilling the commitments and the timetable we established in Barcelona and Monterrey, and not simply be content with that, but set increasingly ambitious goals.", "es": "Para todo ello será indispensable mantener, y aun aumentar, el esfuerzo de financiación de nuestras políticas de desarrollo y de acción humanitaria, cumpliendo con los compromisos y calendario que nos dimos en Barcelona y Monterrey y no contentándonos con ello, sino marcándonos metas cada día más ambiciosas." }, { "en": "To reach their agreed timetables, donor countries should take all necessary and appropriate measures to raise the rate of aid disbursements to meet their existing commitments.", "es": "A fin de cumplir los calendarios convenidos, los países donantes deberían tomar todas las medidas necesarias y apropiadas para elevar la tasa de desembolsos de la asistencia con objeto de que cumplan sus compromisos actuales." }, { "en": "I also feel that the timetables put forward in the report are appropriate because they are realistic.", "es": "Los calendarios que plantea el informe me parecen igualmente correctos, porque son realistas." }, { "en": "The responsibility or otherwise of continuing is that of each individual member. In any case, I do what I can to ensure that we keep to the timetable.", "es": "La responsabilidad o no de ir más allá, es de cada uno de los diputados y diputadas; en todo caso yo hago lo posible para que se respete el tiempo." }, { "en": "Pursuant thereto, the Secretariat-General prepared a draft timetable and detailed programmes for the Arab Customs Union, taking into account the importance of finalizing the Greater Arab Free Trade Area (GAFTA) within two years, the preparation time for the implementation programme document of the Arab Customs Union and the application phase of the Arab customs cooperation programmes.", "es": "De conformidad con lo anterior, la Secretaría General preparó un proyecto de calendario y programas detallados para la Unión Aduanera Árabe, teniendo en cuenta la importancia de completar la Gran Zona Árabe de Libre Comercio (GAFTA) en un plazo de dos años, el tiempo que lleva preparar el documento del programa de aplicación de la Unión Aduanera Árabe y la fase de ejecución de los programas árabes de cooperación aduanera." }, { "en": "Upon taking office, the Prodi Commission embarked on a comprehensive programme of administrative reform with the adoption of the White Paper on 1 March 2000 and the implementation of the timetable/ action plan.", "es": "Por consiguiente, la reforma es un proceso continuo que merece desde luego la atención del Parlamento Europeo." }, { "en": "In submitting this indicative timetable, I followed the practice already established by the Committee during previous sessions of the General Assembly.", "es": "Al presentar este calendario indicativo, he seguido la práctica ya establecida por la Comisión durante los anteriores períodos de sesiones de la Asamblea General." }, { "en": "Reasons for this include the realistic consideration that this will enable us to achieve short-term environmental goals by establishing specific reduction levels, and timetables for fulfilment.", "es": "Entre las razones para ello está la consideración realista de que esto va a permitir la consecución de objetivos ambientales a corto plazo al establecerse niveles de reducción concretos, así como calendarios de cumplimiento." }, { "en": "(d) Expressed satisfaction with the positive outlook for producing preliminary results by the end of 2006 in accordance with the current timetable;", "es": "d) Expresó satisfacción por las buenas posibilidades de producir resultados preliminares a más tardar al final de 2006, de conformidad con el cronograma actual;" }, { "en": "Plenary discussion according to the agreed timetable and programme of work.", "es": "Debates en sesión plenaria conforme al calendario y el programa de trabajo acordados." }, { "en": "Obligation on the Commission to draw up annually a list of international standards and specifications to be harmonized, terminal equipment for which common conformity specifications should be drafted as a matter of priority, and establish a timetable for this work.", "es": "Obligación de la Comisión de: redactar una lista anual de normas internacionales y de especificaciones que deben armonizarse, equipos terminales para los que las especificaciones de común conformidad deben elaborarse con carácter prioritario y establecer un calendario de trabajo. 4." }, { "en": "Takes note with appreciation of the report of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau, in particular of the indicative timetable for the completion of the remaining tasks contained therein;", "es": "Toma nota con reconocimiento del informe del Grupo Consultivo Especial sobre Guinea-Bissau, en particular, del calendario indicativo para la finalización de las tareas pendientes que allí figura;" }, { "en": "* When consideration of an agenda item concludes ahead of the allocated time, the next item on the agenda will be taken up for consideration and the timetable adjusted accordingly.", "es": "* Cuando el examen de un tema del programa concluya antes de lo previsto, se pasará a examinar el tema siguiente y se modificará el calendario en consecuencia." }, { "en": "AI therefore urges that the Commission provide states and indigenous peoples the opportunity to continue to work together to clarify and strengthen the 1994 draft Declaration through an effective process and within a realistic timetable.", "es": "En consecuencia, Amnistía Internacional insta a la Comisión a que brinde a los Estados y pueblos indígenas la oportunidad de seguir colaborando en la tarea de aclarar y fortalecer el proyecto de Declaración de 1994 mediante un proceso efectivo y en un plazo realista." }, { "en": "Mr President, Commissioner, thank you for your reply, but I would like to say very briefly that, now, as the EU is enlarging to the east in accordance with a very tight timetable, and they have been transporting horses from the Baltic countries, among others, into the EU area on journeys of up to a hundred hours long, I think it is quite odd that at the same time we are calling on applicant countries to adhere very closely to the guidelines and legal provisions.", "es": "Señor Presidente, señor Comisario, le doy las gracias por su respuesta, pero quisiera señalar brevemente que ahora que la UE se está ampliando hacia el este siguiendo un calendario muy rápido, y puesto que desde los países del Báltico, por ejemplo, se han transportado caballos al territorio de la UE -estos viajes han llegado a durar hasta cien horas-, creo que es muy extraño que exijamos al mismo tiempo a los países aspirantes que cumplan estrictamente todas las directrices y toda la normativa." }, { "en": "Also at its 2nd (closed) meeting, the Sub-Commission approved the timetable for the consideration of agenda items proposed by the Bureau.", "es": "También en la segunda sesión (privada), la Subcomisión aprobó el calendario propuesto por la Mesa para el examen de los temas del programa." }, { "en": "The Committee welcomed the electoral timetable recommended by the National Dialogue and called on the international community to enhance its support for the implementation of all the conclusions of that forum.", "es": "El Comité acogió con satisfacción el calendario electoral recomendado por el Diálogo Nacional e hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que fortalezca su apoyo a la aplicación de todas las conclusiones de ese foro." }, { "en": "“The Security Council stresses the importance of providing the necessary funding for the timely implementation of the JEMB's timetables.", "es": "El Consejo de Seguridad destaca la importancia de proporcionar la financiación necesaria para llevar oportunamente a la práctica los cronogramas fijados por el Órgano Conjunto." }, { "en": "If the initial timetable had been followed, the manufacturers would probably by now already have certified the requirement in stage 3 of the Programme.", "es": "Si se hubiese seguido el calendario prefijado, la homologación de las exigencias de la etapa tres del Programa ya estaría terminada por parte de los fabricantes." }, { "en": "Tentative timetable of business sector activities in the financing for development process", "es": "Calendario provisional de actividades del sector empresarial en el proceso de financiación para el desarrollo" }, { "en": "In this regard we must take into consideration that the Secretary-General has noted that the timetable is tight, and that a certain degree of flexibility will be required.", "es": "A1 respecto, debemos tener en cuenta que el Secretario General menciona que el calendario es estrecho, por lo cual debería conservarse un cierto margen de flexibilidad." }, { "en": "That would do us more credit than the latest scandal involving the poisoning of drinking water by European companies, and so we should call on the Commission to produce a timetable stating by which dates it should be possible to provide all the major cities south of the Sahara with sustainable systems for the supply of drinking water and the drainage of waste water, and should insist on regular interim progress reports relating to the performance of this task.", "es": "Ello nos daría más reconocimiento que el último escándalo relacionado con el envenenamiento del agua potable por las empresas europeas, y de esta manera deberíamos pedir a la Comisión que elaborara un calendario a partir de cuyas fechas fuera posible equipar a todas las principales ciudades al sur del Sáhara con sistemas para el suministro de agua potable y el desagüe de aguas residuales, y deberíamos insistir en que se elaboraran informes provisionales sobre los progresos en relación con el desempeño de esta tarea." }, { "en": "As regards the future enlargement of the Union to include the associated countries in Central and Eastern Europe, Poland being one of them, I can only refer to the Dublin summit which confirmed the timetable for the enlargement process which was set in Madrid.", "es": "En relación con la futura ampliación de la Unión con los países asociados de la Europa Central y Oriental, entre otros Polonia, sólo se puede remitir al Consejo Europeo de Dublín que confirmó el calendario establecido en Madrid para el proceso de ampliación." }, { "en": "For the products covered by Regulation (EEC) No 3033/80 and originating in Lebanon, the Portuguese Republic shall dismantle the customs duty constituting the fixed component of the charge in accordance with the timetable laid down in Article 12(2), starting from the basic duty indicated in Annex X.", "es": "Para los productos regulados por el Reglamento (CEE) ηβ 3033/80, originarios del Líbano, la República Portuguesa suprimirá, a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo, los derechos de aduana que constituyen el elemento fijo de la imposición, a partir de los derechos de base indicados en el Anexo X, según el ritmo previsto en el apartado 2 del artículo 12." }, { "en": "I agree with what has been said about the timetable.", "es": "Estoy de acuerdo en lo que se ha dicho en cuanto al calendario." }, { "en": "Timetables: more flexibility", "es": "Horarios: más flexibilidad" }, { "en": "Fifty-ninth session * A/59/50 and Corr.1. Item 118 of the preliminary list* Joint Inspection Unit Report of the Joint Inspection Unit on the evaluation of the United Nations Volunteers Programme Note by the Secretary-General The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the report of the Joint Inspection Unit entitled “Evaluation of the United Nations Volunteers Programme” (JIU/REP/2003/7). Prepared by Armando Duque González Joint Inspection Unit Geneva ALD appointment of limited duration CIS Commonwealth of Independent States CIVICUS World Alliance for Citizen Participation CMT Core Management Team DPKO Department of Peacekeeping Operations ERP Enterprise Resource Planning FAO Food and Agriculture Organization of the United Nations IAVE International Association for Voluntary Effort IBFL International Business Leader Forum ICSC International Civil Service Commission IFRC International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies ILO International Labour Organization IOM International Organization for Migration IPU Inter-Parliamentary Union IYV International Year of Volunteers JIU Joint Inspection Unit JPO Junior Professional Officer LDC least developed country MOU memorandum of understanding MYFF Multi-year Funding Framework NGO non-governmental organization OAPR Office of Audit and Performance Review OEC Office of the Executive Coordinator OIOS Office of Internal Oversight Services PDOG Programme Development and Operations Group RBB results-based budgeting ROAR results-oriented annual report RONA Representational Office in North America SSM Senior Staff Meeting SRF strategic results framework SSA special service agreement SSG Support Services Group SVF Special Voluntary Fund UNDP United Nations Development Programme UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization UNFPA United Nations Population Fund UN-Habitat United Nations Human Settlements Programme UNHCR Office of the United Nations High Commissioner for Refugees UNICEF United Nations Children's Fund UNITeS United Nations Information Technology Service UNODC United Nations Office on Drugs and Crime UNOPS United Nations Office for Project Services UNV United Nations Volunteers WFP World Food Programme WHO World Health Organization EXECUTIVE SUMMARY: OBJECTIVE, CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS INTRODUCTION (chapter I) The United Nations Volunteers (UNV) programme was created in 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of managerial and funding autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement (paras. MANDATE (chapter II) Over the years, the original UNV mandate of development cooperation has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. More recently, it has been expanded as a result of UNV being assigned as focal point for the International Year of Volunteers (IYV) and for promoting volunteerism. In responding to this evolving and expanded mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised (paras. VOLUNTEER RESOURCES (chapter III) C. The goal of as wide a geographical representation as possible for the recruitment and assignment of volunteers has been achieved to the extent that a majority of volunteers are recruited and serve in developing countries. Despite this wide geographical representation, 38 countries are not represented, whereas some countries are highly represented. It is not clear on what basis UNV management has set a target ratio of 2/1 volunteers from developing and industrialized countries. The percentage of volunteers from developing countries suffered a steady decrease from 1992 to 2002 when a break point was registered. This decrease was attributed to the “full funding” of their own national volunteers by some industrialized countries and the even lower ratio of industrialized to developing candidates in the roster, the main source of recruiting volunteers (paras. The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 10 years, though it has been stagnant at 37 per cent since 1998. The UNV ratio of between 40/60 and 60/40 women/men serving volunteers is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50 (paras. E. Some UNV cooperating organizations feel that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. In order to increase the participation of youth, UNV has set up a pilot internship programme in cooperation with Italy and is also developing programmes with universities to involve students in volunteer activities (paras. Although the number of national UNVs has notably increased since 1996, when the modality was in its initial stages, the national UNV modality remains unexplored in 55 countries. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions (paras. Recommendation 1 UNV management should continue improving the representation of volunteers from under represented developing countries, women, youth and national volunteers through: Seeking guidance from the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate classification/ratio of volunteers from developing and industrialized countries; Requesting donors to increase the number of fully-funded volunteers from under represented developing countries; Undertaking a more proactive approach for “rostering” women candidates from specific countries; Aligning the UNV gender target to the approved United Nations goal and establishing incremental targets to reach the ultimate goal of a 50-50 gender balance; Extending the internship programme with the participation of other donors; Identifying certain types of activities of a less complex nature where the younger generation can play a more active role as volunteers, not only as interns; and Encouraging the employment of national UNVs by partners, in particular in countries where this modality is still unexplored, so as to achieve an adequate mix of national/international volunteers at the country level. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by expectation of personal financial gain. At the other extreme, there is a perceived risk in volunteers being considered as “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. In recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for lower remuneration and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process (paras. H. There is a need for clarification and harmonization of the role and functions of UNVs and the immunities and privileges granted to them in the performance of their functions (paras. Recommendation 2 In order to address the concerns about and conflicting views on the issue of the cost, concept and functions of UNVs, UNV management should: Undertake a comprehensive review of the allowances granted to its volunteers, in comparison with other volunteer-sending organizations, and identify any other element specific to the UNV that should be reflected in the level of remuneration; Seek the guidance of the UNDP Executive Board, for the sake of transparency and fairness and to obtain acceptance of the results of the review prior to introducing any changes, as appropriate; Clearly define with UNV partners the functions, responsibilities and authority that can be delegated to UNVs within the scope of the agreements in process with them; and With the assistance of UNDP and the United Nations Office of Legal Affairs: (i) clarify the issue of the status, privileges and immunities that could and should be granted to UNVs in the performance of their functions and include the appropriate references in the memorandums of understanding (MOUs) with UNV partners; and (ii) consider the possibility of providing UNVs with a laissez-passer akin to the United Nations officials document, specifying the extent of immunities and privileges granted to them. The rostering of UNV applicants was a labour-intensive data-entry process until 2001 when an online application system was introduced whereby web applications are automatically downloaded with minimal manual input. The Inspector assessed the cost-effectiveness of the Cyprus Processing Centre in rostering UNV candidates and found that the Centre was a well-run operation with effective controls in place. However, the staffing of the office may need to be reviewed, taking into account further productivity gains achieved and cost and time indicators introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. The roster composition in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy (paras. Recommendation 3 UNV management should encourage wider use of the online application system and closely monitor its impact on the office workload. Measurement and cost indicators should be introduced for processing applications in order to assess the cost-effectiveness of operations properly. UNV should fine-tune its “rostering” policy to ensure that the available offer meets existing and changing demands, gender goals and as wide a geographical representation as possible. J. Management of the UNV programme in the field and backstopping serving volunteers is assigned to UNV programme managers in United Nations missions and to programme officers in the UNDP-based country office. Where no designated programme officer or manager exists, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point's responsibilities have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively (paras. Realizing the importance of the programme officers as front-line managers, and in order to address the need for training raised recurrently in evaluations, in 2003 UNV introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of programme officers. It has also developed guidelines to build up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers and has implemented a new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from volunteers may be obtained about support and assistance received during their specific assignments (paras. Recommendation 4 UNV management should assess the cost-effectiveness of the programme officer and programme manager function in each specific country/mission and evaluate the adequacy of backstopping in countries where no country team exists. PARTNERSHIPS (chapter IV) L. UNV has established an extensive network of partners with the United Nations, its funds and programmes, Governments and non-governmental organizations (NGOs). Although the United Nations, its funds and programmes, are by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It is necessary to develop guidelines for the involvement of UNVs in activities with these partners to dissipate any misunderstanding on the use and concept of volunteers. Establishing a network of focal points and maintaining contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and disseminating information are also important (paras. Recommendation 5 UNV should formalize/revitalize its relationship with partners by reviewing the existing administrative and operational arrangements and agreements, establishing new ones, and setting up a network of focal points, as applicable. GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE (chapter V) The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board. Limited guidance has, however, been provided by the Board in programmatic or financial issues in recent years, partly because the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and also because the Biennial Report of the Administrator does not go into the level of detail which would prompt a substantive discussion on programme and management issues. Given the programme attachment to UNDP, steps towards more active UNV/UNDP corporate management are encouraged (paras. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, assisted by a Deputy. Although in practice the division of responsibilities between these officials functioned well, it was not formalized in writing. A participatory style of management has been developed through annual staff retreats, formal and informal contacts with staff representatives, and senior management consultations. The latter are conducted through meetings of the Core Management Team (CMT) and the Senior Staff Meeting (SSM) whose effectiveness should be improved through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the business plan, and adequate follow-up and feedback on actions taken. Decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail; there is no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. Structure and reporting arrangements occasionally appear to be more based on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. Some reporting lines could be realigned and units merged (paras. Recommendation 6 Existing management practices and tools at UNV should be strengthened through: More frequent meetings and fine-tuned agendas of the SSM and CMT; (b) Clearly-defined division of responsibilities between the Executive Coordinator and the Deputy Executive Coordinator and reporting lines to them, which should be communicated to all the staff; (c) Systematic and orderly recording and distribution of management decisions, as appropriate, in the form of administrative issuances; and (d) Consolidation of units and redefinition of the reporting lines. STAFF RESOURCES (chapter VI) Management of human resources has suffered from the absence of an organizational strategy, effective leadership at mid-level and a reliable database. Although some progress was registered in 2002 and 2003 when the newly appointed head of human resources developed a draft policy paper, implemented a comprehensive staff development programme and introduced an interim database, there remains much to do. At the time of finalization of this report the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new Enterprise Resource Planning (ERP) software foreseen for January 2004 (paras. 96-98, 108). P. To meet the incremental needs of the office after the discontinuation by UNDP of the staffing formula that related the number of serving volunteers to the support capacity at headquarters, UNV enjoyed a high degree of flexibility to hire staff under different contracting arrangements with extrabudgetary funding. Appointments of limited duration and L project personnel under the 200 series of the Staff Rules have thus proliferated to the extent that they account for more than one third of actual staffing. Staff so engaged were placed in core functions or hired against vacant established posts (paras. 92-94, 101-106). In contrast with the practice of creating posts/positions outside staffing table control, the vacancy rate for regular posts was high in 2001 and 2002. If vacant/frozen posts relate to functions that are no longer needed, they should be reallocated, reclassified or abolished (para. R. There is an evident imbalance in the geographical representation of staff. In addition, although in 2000 UNV ranked among the highest in the United Nations and its funds and programmes as regards the proportion of professional women with 39 per cent, no progress has been achieved in recent years towards meeting the 50 per cent United Nations target (paras. Recommendation 7 UNV management should finalize and implement a human resources management strategy that encompasses policies and targets to address the need for: Improving geographical representation of staff and gender balance; Streamlining its recruitment practices through adequate use of the various types of appointment; Filling, reclassifying or abolishing vacant posts as appropriate; and Consolidating the existing staff development plan. Recommendation 8 The UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resource management and provide comparative statistical data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. PROGRAMME AND FINANCIAL PLANNING (chapter VII) S. UNV lacks a long-term strategic planning document and needs to fine-tune its instruments of medium and short-term planning. UNV programming in principle follows the goals and strategic areas of support in the UNDP strategic results framework (SRF) translated into seven key goals in the three-year rolling Business Plan. Though updates to this Plan are to be made after the senior staff retreat organized in February of each year, as at May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. The Plan contains objectives, deliverables and activities by goal but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. It foresees as many as 179 activities for execution without assigning a degree of priority to them, designating a responsible official or indicating a deadline for implementation. While UNV is not applying results-based budgeting (RBB), it is expected that it will be introduced in the context of the ongoing ERP exercise. Without RBB it is unclear how resources are assigned to meet expected results (paras. Recommendation 9 UNV should improve long-term, intermediate and short-term planning through: Devising a long-term planning strategy that summarizes in a short strategic paper, the concepts developed in the UNV mission statement and the seven key planning goals; Focusing each year of the three-year rolling Business Plan on a more limited number of high priority activities, and trying to achieve a balance between ongoing activities and new initiatives and projects; Completing the updating of annual plans during the first quarter of the year, indicating the degree of priority for each activity, success indicators and time-frames/deadlines for delivery; and Implementing RBB to ensure that resources are allocated in line with programme priorities and expected results. Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources, and outcomes. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table called “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. Regular resources under the Special Voluntary Fund (SVF) are not submitted to legislative body approval though the activities financed by the Fund are mandated by Executive Board decisions. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview or to permit appropriate legislative guidance (paras. Recommendation 10 UNV should improve the presentation of its “Projected resource availability and utilization of resources” in the Report of the Administrator by including the information referred to in paragraph 119. Although UNV has not devised a funding strategy, income and expenditures have steadily increased over the years, exceeding the increase in the number of UNVs and it thus enjoys a relatively “healthy” financial situation. This is so because of the nature of the funding, whereby secure funds are provided for about 80 per cent of total UNV expenditures in the form of appropriations from the UNDP budget to the UNV biennial support budget and reimbursement for services to third parties charged directly, mainly to the United Nations Department of Peacekeeping Operations (DPKO). However, the decline over the years of the UNDP contribution to the biennial support budget, which serves to finance a core management structure at UNV headquarters, and the increasing dependence of the programme on peacekeeping/building activities, constitutes factors that should be addressed in a coherent programme and funding strategy. Cash contributions, which are less predictable, tend to increase, although they are not always received in a timely manner. Private sector funding has modestly increased, whereas contributions to the SVF have not experienced the same progress (paras. Recommendation 11 UNV management should devise a funding strategy to address: (a) the decrease in the biennial support budget; (b) the optimal level of funding and use of the SVF; (c) the untimely receipt of contributions from donors; and (d) the potential for an increase in private sector fund raising. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING (chapter VIII) The results of UNV programme activities are presented every two years in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board and in an annual informative report, prepared for general public distribution, on the major activities and developments during the year. The presentation of these reports follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. UNV activities are also presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities. In general, the thrust of these reports is informative; and in order for them to play a meaningful role they should be more analytical (para. W. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the result and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of this Plan should be monitored quarterly during the SSMs but it is not. The absence of effective monitoring mechanisms and of a focus on a more manageable number of activities resulted in delays in the implementation of projects and tasks. After the decision to reinforce the evaluation function in 1998, numerous strategic and project reviews have been undertaken by external consultants. However no monitoring has been carried out on the implementation of their recommendations. The implementation of any effective follow-up tool has been postponed until the launching of the second wave of ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. Further, despite the decision that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations, this has not been done. More than one third of the evaluations foreseen in the 2002 Evaluation Plan were postponed or cancelled. Completion of the evaluation guidelines has also been delayed (paras. Recommendation 12 As a matter of priority, UNV management should take the following actions to enhance programme monitoring, evaluation and reporting: The Biennial Report should be more analytical in presenting the results of programme implementation; An annual report should be prepared measuring results against established objectives and goals in the UNV Business Plan; Effective programme monitoring should be exercised through quarterly reviews of the implementation of the annual Business Plan in the SSMs; UNV should determine whether ERP would serve the purpose of monitoring the implementation of evaluations' recommendations and on that basis, take an informed decision on the need to develop a separate follow-up system; and The SSMs should include in their agenda a quarterly report on the status of implementation of the Evaluation Plan and follow-up on the resulting evaluations. Following the discontinuation a few years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new volunteer reporting system was introduced in April 2003 to obtain feedback from volunteers. The new system could also serve to address concerns regarding the need to assess better the impact of volunteers' work. For the system to be effective, however, compliance needs to be enforced, particularly for supervisors. At the time of the Joint Inspection Unit (JIU) review in September 2003, the response rate was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors (paras.149-150). Recommendation 13 UNV should seek to identify the reasons for the low response from users to the new volunteer reporting system and take the necessary measures to enforce compliance. Further, UNV should study how this system could be used to address the concerns regarding the need to assess better the impact of the volunteers' work. OVERSIGHT (chapter IX) Among the various UNDP oversight mechanisms with competence over UNV, the United Nations Board of Auditors provides external oversight to UNV in connection with the biennial certification of UNDP accounts, and periodically reports to the UNDP Executive Board, whereas the UNDP Office of Audit and Performance Review (OAPR) performed the last internal audit of UNV six years ago in 1997. Prior to this exercise, no internal audit had been carried out for many years. OAPR also in principle provides investigation functions. It is, however, unclear whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the investigation service of the relevant offices (paras. Recommendation 14 UNDP/OAPR should institute a regular oversight review cycle for UNV to ensure appropriate coverage of UNV activities. Recommendation 15 UNV should seek to define, within the context of the agreements with different partners, the modalities of relevant investigation services into UNV activities. “At the heart of volunteerism are the ideals of service and solidarity and the belief that together we can make the world a better place. In that sense, we can say that volunteerism is the ultimate expression of what the United Nations is all about.” United Nations Secretary-General Kofi Annan The United Nations Volunteers (UNV) programme was created with effect from 1 January 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Its headquarters was originally located in New York, subsequently moved to Geneva and, since 1996, has been based in Bonn. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement. The objective of the present review is to evaluate its administrative and management structure and methods, with a view to recommending improvements that could ensure the most efficient use of resources. The scope of the Joint Inspection Unit (JIU) report is limited to the following areas: mandate; volunteer resources management; partnerships; management structure; human resources management; programme planning, monitoring, evaluation and reporting; and oversight. In preparing the report, documentation available online and provided by UNV was reviewed and intensive consultations held with UNV management. Two short missions to UNV Bonn and an assessment visit to the Processing Centre in Nicosia were conducted. Questionnaires were sent and meetings organized with a number of UNV partners. Their comments have been included in this report, as appropriate. Although this is the first time that JIU has undertaken a review of the UNV programme, in a prior report entitled “Strengthening of the United Nations system capacity for conflict prevention”, the Inspectors recommended more extensive use of UNVs in “order to enhance United Nations system activities addressing root causes of conflicts”. The Inspector wishes, first and foremost, to record his gratitude to the former UNV Executive Director, Ms. Sharon Capeling-Alakija whose dedication and contribution to the programme knew no bounds and whose untimely death has deprived it of a visionary leader. The Inspector's appreciation also goes to all those who assisted him in the preparation of this report and the organization of the missions and, in particular, to the UNV officials who invariably responded with an open and frank spirit in the course of interviews held and in responding to the questionnaires. In deciding to establish the UNV programme, the General Assembly in its resolution 2659 (XXV) of 7 December 1970, expressed its conviction that the active participation of the younger generation in all aspects of social and economic life constitutes an important factor in ensuring the increased effectiveness of collective efforts necessary for a better society, also that voluntary service in development assistance activities is a rewarding form of such participation and one that can make a substantial contribution to their success by the provision of an additional source of trained manpower, provided that: (a) Such service is well planned and directed, utilizes volunteers recruited and serving on as wide a geographical basis as possible, including in particular the developing countries, and the necessary resources are made available, (b) Volunteers have the technical and personal qualifications required for the development of recipient countries, including the transfer of skills, (c) Volunteers are not sent to a country without the explicit request and approval of the recipient Governments concerned, …. To this end, the Coordinator of UNV is to promote and co-ordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of the United Nations Volunteers within the United Nations system in collaboration with the United Nations agencies concerned and in co-operation with organizations dealing with national and international voluntary service and, where appropriate, with relevant youth organizations; Over the years, the original mandate of development cooperation has remained at the heart of UNV programme implementation, but it has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. In 2002, 37 per cent of volunteers' assignments were in the area of governance, 32 per cent in providing humanitarian relief and peace- building assistance, 20 per cent in poverty reduction, and 11 per cent served other purposes, such as support to the United Nations system, gender and environment. The United Nations contribution to UNV activities, other than that of its parent organization UNDP, has increased progressively to the extent that it accounts today for about 50 per cent of UNV funding. The UNV mandate was recently expanded when the General Assembly proclaimed the year 2001 as the International Year of Volunteers (IYV 2001), and UNV was assigned focal point for the year and for promoting volunteerism. Among the recommendations put forward by the General Assembly on support for volunteering following IYV 2001, is the request that the relevant organizations and bodies of the United Nations system, including the regional commissions, further support voluntary activities by creating a favourable environment, including through: … Assisting in building national capacities, including in the field of training [and in this regard] Recognize the continuing role of the United Nations Volunteers as the volunteer arm of the United Nations system, placing volunteers in development and humanitarian programmes and promoting online volunteering. Build on the acquired experience of the United Nations Volunteers in enhancing the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteering, deriving from its role as focal point for the International Year of Volunteers. Further, in 2002, the General Assembly welcomed the work of the United Nations Volunteers, as the focal point for the International Year of Volunteers, as well as their role in the preparations and implementation of the Year, and request[ed] them to continue their efforts, together with other stakeholders, to raise awareness of volunteerism, increase reference and networking resources available and provide technical cooperation to developing countries, upon their request, in the field of volunteerism. IYV led UNV to carry out a “rebranding” exercise. As part of this exercise, UNV reassessed its position and role as a partner in development and an advocate for volunteerism. More recently, UNV realigned its programme to place volunteerism within the context of the Millennium Development Goals: “… UNV provides a window of opportunity for qualified global citizens, whatever their origins, to share their expertise and to demonstrate solidarity with and support for the aspirations of the Millennium Declaration.” In responding to this “expanded” mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised. UNV has been successful in meeting its original mandate, as reflected in paragraphs 6 and 7 above. UNV clients are unanimous in praising the commitment and competence of UNVs, their qualifications and experience. The geographical representation aim has also been largely achieved with a majority of volunteers recruited and serving in developing countries. Notwithstanding these achievements, there are some aspects of the recruitment, selection, training and management of volunteers that need fine-tuning, as discussed further in this report. Proportion of volunteers from developing countries According to the UNV Annual Report, in 2002, there were 5,432 volunteers serving in 139 countries. By region, 38 per cent served in Africa, 32 per cent in Asia and the Pacific, 13 per cent in Europe/Commonwealth of Independent States (CIS), 11 per cent in Latin America/Caribbean and 6 per cent in the Arab States. These volunteers originated from 158 countries: 70 per cent from developing countries and 30 per cent from industrialized countries. The number of countries of recruitment increased by 25 per cent from 1992 to 2002. Despite this wide geographical representation, the percentage of volunteers from developing countries had suffered a steady decrease during the previous 10-year period: from 76 per cent in 1992 to 66 per cent in 2001. However, a break point was registered in 2002 with 70 per cent of volunteers coming from developing countries. Table 1. Countries of origin of volunteers and assignments One contributing factor to the decline of volunteers from developing countries, reflected in the table above was that some industrialized countries have been “fully funding” between 5 and 8 per cent of total serving volunteers (362 in 1999, 272 in 2002 and 165 for the first half of 2003), basically with their own nationals, though some donors have also fully funded volunteers from developing countries (a total of 52 to date). Notwithstanding these efforts and the advantages of full funding, the Inspector underscores the importance of continuing to encourage donors to fund fully volunteers from developing countries as well, in order to keep as wide a geographical balance as possible. Another factor to be considered is the even lower ratio of industrialized/developing country candidates in the roster, which is the main source of recruiting volunteers. At the end of 2002, 61 per cent of the 4,207 candidates in the roster were from developing countries and 39 per cent from industrialized countries. By mid-2003, the percentage of developing country candidates increased by 1.8 per cent because, in anticipation of future recruitments, the roster was boosted with candidates from a specific region. There is also potential for improving the number of nationalities in the roster of candidates (169) and of serving UNVs (158) since 38 countries remained unrepresented and 41 countries had less than three candidates. Certain countries, on the contrary, were highly represented. The top 10, with more than 100 candidates, were: Canada, France, Germany, India, Italy, Japan, Kenya, Nepal, UK and USA. UNV management pointed out that the aim is to reach a distribution of 1/3-2/3 volunteers from industrialized-developing countries. It is unclear, however, what the basis of such a ratio is. Consequently, the Inspector is of the opinion that UNV should seek the guidance of the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate representation of volunteers from developing and industrialized countries. Progress in gender representation The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 11 years from 22 per cent female volunteers in 1992 to 37 per cent in 2002, as shown in the table below. While UNV management indicated that it had set a ratio in a range of from 40/60 to 60/40, this is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50. In fact, the Inspector noted that no improvement in the gender balance had been registered since 1998. Table 2. Gender representation (1992-2002) (Percentage) Lack of progress in recent years was explained by the increase in the programme's participation in peacekeeping missions where the number of participating women is lower, as compared to development activities. At the time of this review, by geographical area of serving volunteers in development activities, the highest percentages of women were from Latin America (50/50) and the Arab region (44/54), followed by Europe and CIS countries (40/60) and Asia (36/64), the lowest being Africa (31/69). Notwithstanding the difficulties in finding women from developing countries available to undertake long-term assignments, the Inspector is of the opinion that UNV should be more proactive in conducting special recruitment campaigns for women in specific countries. C. Participation of the younger generation as volunteers The Inspector also assessed the requirement of the originating General Assembly resolution of ensuring the “active participation of the younger generation” as volunteers, in the light of the concerns expressed by some UNV cooperating organizations that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. The Inspector found that this concern was valid to the extent that the average age of serving volunteers is 39 years, their work experience 10 years and that 90 per cent of international UNVs have a first university degree or equivalent diploma. UNV management clarified that neither the original mandate of promoting the participation of the younger generation, nor the requirement of a minimum of five years work experience had been changed. However, it was acknowledged that a shift had occurred in the second part of the 1980s, when the term “UNV specialist” was introduced in response to demands from recipient countries for more qualified/experienced personnel. In order to improve the participation of the younger generation, in 2000 UNV set up a pilot internship programme, in cooperation with Italy. So far, 55 UNV interns have been fielded to more than 30 countries on 12-month assignments. UNV has negotiated with the donor country to finance interns from developing countries as well in the future. Some other countries have expressed interest in participating in this programme. UNV has also developed some projects with universities involving youth in voluntary activities in poor areas. These efforts to increase the participation of youth in volunteer activities are well noted and, in the Inspector's view, should be expanded in the future by identifying certain types of activities or less complex functions where the younger generation can play a more active role as volunteers and not only as interns. Adequate mix of volunteer assignments The above-mentioned 5,432 volunteers in 2002 undertook 5,554 assignments, of which 67 per cent were international assignments and 33 per cent were national assignments. The number of national UNVs has notably increased since 1996 when the modality was in its initial stages. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions. On the other hand, international volunteers can bring expertise not available in the country and contribute to building up national capacity. Achieving an adequate mix of national/international volunteers would be the more cost-effective option for the employment of UNVs. Some important UNV partners such as UNDP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) employ a higher proportion of national UNVs. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is also progressively utilizing more national volunteers. However, in many countries the national UNV modality is still unexplored. In 2002, in 55 countries there were no national UNVs. See Recommendation 1 E. The concept and cost of volunteers: are UNVs an alternative to United Nations system staff? The Inspector has observed a range of varying perceptions and conflicting views with regard to the concept and cost of volunteers, which need to be addressed. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by the expectation of personal financial gain. They also perceived a risk of volunteers being considered “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. Notwithstanding the merits and achievements of the UNV programme, the “Second follow-up review of UNV collaboration with cooperating organisations”, carried out by an individual consultant in 2001, pointed out that some organizations felt that it is very difficult to ascribe the term `volunteer' to international UN Volunteers recruited from developing countries and involved in South-South exchanges. This is because their key motivation is understandably most likely to be financial gain given the differential in salary level between what is offered by UNV and what they could earn in their own country… more UN Volunteers from the North are now motivated by the same rewards because of the improved terms and conditions offered by UNV. The same review went on to note that “the issue of UN Volunteers being used as a cheap labour alternative to JPOs or UN professional staff” is due to “the high educational and professional criteria currently set by UNV for recruitment of UN Volunteers [which] can often make it attractive for UN organisations to employ them as cost-effective professional experts rather than for any meaningful reason linked to their being volunteers”. The United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS) in a recent audit of the use of UNVs at UNHCR expressed concern that the use of UNVs “may be driven by the search for a source of inexpensive labour, particularly in light of UNHCR's current financial position. In the view of OIOS, this could undermine the idea of volunteerism”. OIOS also stated that “Considering the average age of a UNV is 39, and over 60 per cent come from developing countries where the salary scales are generally low in contrast to standard UNV entitlements, the term volunteer may mean different things to different people”. It is true that in recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for less salary and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process. While UNVs are not staff members, they are often called on to perform some core functions of the organizations. In the performance of their duties, UNVs are bound by Rules of Conduct, which are very similar to those of regular staff. The Secretary-General, in his report on participation of United Nations Volunteers in peacekeeping operations, while also acknowledging that “the cost-effectiveness of the UNV modality is an important factor to consider when planning mission-specific staff requirements”, added, “this factor is not seen as the defining characteristic of the programme's strengths … the key contribution of the UNV programme is its ability to quickly mobilize international volunteers with the relevant skills and experience to carry out functions essential to field operations and to support them in the field”. Other United Nations partners of UNV interviewed by JIU concurred with this appreciation. UNHCR records the advantages of the use of UNVs in its Annual Programme Budget 2004as follows: As deployment of international UNVs proved successful and became mainstreamed, appreciation of their professional performance grew apace, as well as UNHCR's reliance on them to a level beyond what could normally be expected of “volunteers”. UNHCR also increasingly resorted to national UNVs, whose deployment is simpler and less costly in comparison to that of international UNVs. On the other hand, the Report of the Panel on United Nations Peace Operations referring to the use of UNVs in these operations warned that “using United Nations Volunteers as a form of cheap labour risks corrupting the programme and can be damaging to mission morale”, since UNVs “work alongside colleagues who are making three or four times their salary for similar functions”. A feasibility study carried out in 1970, prior to the creation of UNV, defined a volunteer as a person whose “aspirations for a better world include wanting to work for it” and a person “who gives his services without regard to financial benefit” and estimated the local living expenses of an (international) volunteer at between US$ 1,500 and US$ 3,000 annually. The estimate was based on the then average costs of many volunteer-sending organizations, taking into account the degree to which some recipient Governments might be expected to contribute towards those costs. In 2002, the volunteer living allowance was US$ 18,000 for international volunteers and US$ 6,200 for national volunteers. Taking into account other expenses, the total cost per UNV comes to US$ 35,400 for international UNVs and US$ 8,400 for national UNVs. UNV management explained the significant increase in the volunteer allowance partly by the decision taken in 1998 to streamline the administration of a number of entitlements (housing, utilities and transportation) that were arranged locally by UNDP, through their monetization, a process which increased the volunteer living allowance by 30-40 per cent, and partly by the annual adjustment made on the basis of an average inflation of 5 per cent per year. UNVs are definitely less costly than United Nations staff. The net annual salary of a United Nations staff member at the P-2 level, step I, without post adjustment and at the single rate, and exclusive of other staff costs was US$ 40,191 in 2002. Estimates including post adjustment and rental subsidy to make this figure comparable with the volunteer living allowance will increase it to some US$ 55,000. Other staff costs and gross salary will show an even higher difference. In response to the Inspector's query, UNV management indicated that a comparison with allowances paid by international volunteer-sending agencies had never been made; it could be true, however, that when compared, UNV allowances might be higher, most probably because of the monetization of entitlements. In fact, the consultant engaged to review the conditions of service of UNVs also undertook a review of the volunteer living allowance per country, using the salary of national officers as a basis. The consultant identified certain discrepancies that UNV attempted to correct, but because of the concerns expressed by UNDP field managers, the issue is still under consideration. Another issue in need of clarification is the role and functions of UNVs. The above-mentioned OIOS report states, “There is often a gap or even a contradiction between the responsibilities entrusted to UNVs and the authority delegated to them.” In one country in particular OIOS found that about 35 per cent of UNHCR staff were UNVs, employed in a wide range of activities, including core functions of the organization and the administrative and financial management of field offices, although it is understood that volunteers should not normally be entrusted with financial authority and supervisory responsibility. Consequently, OIOS recommended and the Board of Auditors supported that the roles and responsibilities of UNVs employed by UNHCR should be clearly spelled out. Some cooperating organizations were also concerned “… by specific examples of UN volunteers recruited by them not having been allowed to function effectively in their posts or precluded from policy discussions because of their status as volunteers”. In response to audit recommendations, UNHCR has drafted guidelines on the use of UNVs that could be useful to UNV and other partner organizations employing a great number of UNVs and facing similar problems. Such guidelines could be agreed upon and annexed to the MOUs currently in process of preparation with a number of UNV partners. The recently concluded MOU with DPKO did not however address the issue of functions and responsibilities of UNVs. The privileges and immunities of UNVs in the performance of their functions is a question of utmost importance, particularly in the prevailing security situation. UNVs are not automatically deemed to be officials within the meaning of articles V and VII of the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations or articles VI and VIII of the Convention on Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Nonetheless, in specific country agreements some Member States have agreed to grant UNVs the same status, privileges and immunities as United Nations officials. Under the UNDP Standard Basic Assistance Agreements (SBAAs), UNVs are treated as “persons performing services” and accorded the same treatment as United Nations officials. While UNVs are also considered “persons performing services” under UNICEF Basic Cooperation Agreements (BCAs), they are, however, granted only certain privileges and immunities. In the Inspector's view the issue of the status, privileges and immunities of UNVs working at the United Nations, its funds and programmes and the specialized agencies in each country of assignment should be clearly defined. MOUs in process with UNV partners should clearly delineate the respective responsibilities of UNV/UNDP and the sending agency represented in the country in negotiating with the host Government the granting of privileges and immunities to serving UNVs. See Recommendation 2 F. Cost-effectiveness of the roster UNVs are primarily recruited from the UNV computerized roster. In 2002, the roster accounted for 80 per cent of the newly recruited UNVs, 13 per cent more than the previous year. Other forms of recruitment are local, in the country of assignment, by the project partners (10 per cent of newly recruited volunteers in 2002); special recruitment campaigns to build up the supply for upcoming demands or hard-to-fill posts through advertisements on the UNV web page, job sites or through partners (8 per cent of new recruits in 2002); and outsourcing, via partners, in cases of mass recruitment for special operations (2 per cent of new recruits in 2002). In 2001, UNV introduced an online application system through which web applications are automatically rostered in the system with minimal manual input. One year later, at the end of 2002, the web accounted for 3 per cent of newly recruited UNVs and, at the end of May 2003, web recruits already represented 7 per cent of total new recruits. With the online application system, UNV has expanded its outreach capacity and has streamlined the processing of applications. The roster has been managed by the Cyprus Processing Centre in Nicosia since 1994 when UNV decided to outsource its volume-intensive data entry for UNV applicants. Nine local personnel are currently working under a service contract with UNV. They respond to enquiries, appraise, log and roster applications for international volunteers, keep the roster up to date and carry out specific corporate activities. National volunteers are not entered into the roster by the Cyprus Processing Centre, but by the Programme Development and Operations Group (PDOG) at Bonn headquarters. It is intended that in the near future, their rostering will be done in the field and with the increase in the proportion of national volunteers, the role of the Centre in Cyprus may decline. The cost-effectiveness of the Centre was questioned by a UNDP/OAPR audit in 1997, after which a consultant was engaged to put forward a number of recommendations in 1998. Recommendations made included the maintenance of the Centre in Cyprus and the reassignment of administrative responsibilities to team members in order to reduce management costs. As a result, operating costs have been reduced from US$ 382,000 in 1997 to an approved budget of US$ 233,000 for 2003. Within the context of the present review, the Inspector once again assessed the cost-effectiveness of the Centre, this time in the light of the impact of the new online application system. Among the issues reviewed were processes and systems in place, the roster composition and ability to cope with existing goals and demands, staffing, workload distribution and time management. The Centre appeared to be a well-run operation with effective controls in place. The Inspector considered, however, that the composition of the roster in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy. The staffing of the office may also need to be reviewed taking into account further productivity gains achieved. In addition to the existing indicators on the number of actions processed and the source of selection of candidates, cost and time indicators should be introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. UNV commented that building the UNV roster of candidates had always been a balance between active and reactive recruitment methods, the key factor being the anticipated demand for volunteer talents. Once a year, a recruitment planning exercise is done, and further adjusted as needed. The impact of the new online application system could be significant. According to the results of the survey carried out by JIU, web applications are processed four times faster than paper applications. If it is considered that about half of the applications rostered in 2002 were web applications and their rostering represents approximately one quarter of the office workload, the resulting productivity gains are in the order of 9 per cent. Furthermore, although automation has increased the number of total actions dealt with, particularly with the introduction in 2000 of the online questionnaires, processing costs have significantly decreased. In 2002, the cost of processing each application received was estimated at US$ 5 against US$ 53 in 1997. The average cost of each application entered into the roster in 2002 (US$ 67 per candidate) can still be decreased through a more intensive use of the online application system. Consequently, rather than offering candidates the online application as an option, UNV should actively encourage it, within the limits imposed by the availability of computer access. From a technical point of view, a team of experts qualified the “UNV system that supports the rostering, identification and administration of UNV volunteers as probably the best comparable human resource management programme developed within the organization to date”. See Recommendation 3 Fielding time A major challenge of any field recruitment process is to hire qualified personnel within the shortest possible period, while ensuring speedy deployment in emergency situations. According to a sample of assignments in 2002, 80 per cent of international volunteers involved in development activities were selected/fielded within two months, and the rest within a period of up to seven months. For the categories of humanitarian relief, peacekeeping, etc., 52 per cent were recruited in one month, 34 per cent within two months and 8 per cent between two and four months. The UNV partners interviewed by JIU highlighted as one of the main strengths of the programme, the ability to deploy qualified personnel within a very short period of time. DPKO stated in its response to the JIU questionnaire that, in its experience, the recruitment process could be speeded up if UNV was involved at an early stage of the mission planning and start-up. The UNV experience in rostering and deploying staff could be of much benefit to DPKO in pre-selecting personnel and maintaining them on standby for the start-up phase of a mission. While generally satisfied with the efficiency of the fielding process, the Inspector sees a possibility of further improving it. First, the existing tracking system for fielding volunteers did not provide a trail of delays in the process. These appear to occur notably at the stages of consultation with the recipient Governments and the search for availability of candidates, currently done after acceptance of the candidate. Though the clearance process is beyond the control of UNV, the search for availability of candidates, if carried out by UNV prior to initiating the process or in parallel with the acceptance of the candidate, would save time and resources otherwise lost to no avail. In 2002, the withdrawal rate of candidates was 7 per cent owing to non-response or negative response to the search for confirmation of availability. UNV officials explained that searching the availability of candidates at an early stage might raise undue expectations and disappointment in case of non-acceptance by the recipient Government. In the Inspector's opinion, it should be possible to deal with this issue through clear communication with the candidates. H. Diversity of modalities and conditions of service In 2002, there were 63.4 per cent international specialists, 22.9 per cent national specialists, 10.5 per cent national field workers, 2.4 per cent UNISTAR, 0.5 per cent international field worker and 0.3 per cent TOKTEN. Within the category of associates, from 1999 more than 3,000 online volunteers have carried out assignments through the UNV/NetAid online volunteering programme under no contract arrangement with UNV. Conditions of service have been established for international UNV specialists (May 1999), national UNVs (March 1998) and UNV field workers (1993) but not for the TOKTEN or UNISTAR modalities. A review of the relevant documents did not shed much light on the difference between the various modalities. Recognizing that the diversity of modalities and conditions of service was a source of confusion and inconsistency at the field level and could even result in inequalities of treatment, in 2003 UNV adopted a new model called “the cube” whereby the existing modalities are classified depending on: (a) the experience and type of association with UNV (specialists, interns or associates); (b) the origin and/or destination (international, national); and (c) the association with a particular programme, concept or initiative (general programme, community exchange programme, corporate/private-sector programme, the United Nations Information Technology Service (UNITeS) or TOKTEN). Flowing from this simplified categorization, a harmonization of entitlements will follow even though some differences will remain to reflect the different conditions of service and qualifications of serving volunteers. In the Inspector's view, the revision and harmonization of conditions of service and entitlements for the different modalities of volunteers should be part of the broader assessment of the basic concept and cost of volunteers proposed earlier in this report. Management and backstopping of volunteers The management of the UNV programme in the field and backstopping of serving volunteers are essentially provided, in the case of peacekeeping missions, by the UNV Support Unit or the administrative unit of the mission, under the terms of the relevant MOU or by the UNDP-based country office team. The UNV Support Unit of the specific mission includes one or two international volunteers funded by the mission and eventually one programme manager recruited under appointment of limited duration (ALD) contracts to coordinate specific programmes. In 2002, UNV had programme managers in five United Nations missions. The country office team is composed of one or two international volunteers functioning as programme officers, and a country operations assistant. As at September 2002, UNV had 75 programme officers covering 79 countries. These were funded from UNDP/UNV resources or fully financed by donors. The criterion was to designate a programme officer for every 20 volunteers. The actual ratio was 1/31 and the number of volunteers per programme officer ranged between 4 and as many as 60. At the time of completion of this report, the Inspector was informed that the above criterion had been revised. Under the new concept, programme officers are now assigned based not only on the number of serving volunteers, but also on the number of “pipeline” volunteers, the least developed country status, the country potential and strategic importance, the projects in execution, the “V” index (United Nations resolutions, IYV visibility, etc.) and the supportive environment. As at October 2003, the ratio of programme officer/volunteers actually increased. There were 81 programme officers in 73 countries, plus seven under recruitment; the ratio being 1/23 and the number of volunteers ranging from 3 to 60 volunteers per programme officer. In fact, the new concept will be applied as and when the need to hire a new programme officer arises, either to create a new position or replace the existing one. The functions of the programme officer and programme manager are basically the same, differing only in the scope of activities and funding source. Their performance is assessed within the regular performance appraisal system for UNV staff. Where no designated programme officer or manager exists, in 40 per cent of the countries of assignment in 2002, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point responsibility have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured and what is the actual support provided to the 10 per cent of volunteers serving in development activities without a country office team presence. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively. In financial terms, it could represent some savings, taking into account that, regardless of whether or not focal point services are provided and the quality of such services, UNDP country offices charged a flat rate of support costs of 2.5 per cent in respect of all UNDP-funded and non-UNDP-funded volunteers. It is nevertheless understood that there are other than economic considerations, such as the comparative advantage in the quality of services provided by a full-time officer who, in addition, is a volunteer and therefore has better knowledge of the programme and can be a better advocate of UNV interests. Realizing the importance of programme officers as front-line managers, UNV, in addition to reviewing the programme officer scheme as outlined above, in June 2003 introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of country office teams for the effective discharging of their duties and responsibilities through learning, training and mentoring. It has developed guidelines for building up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers. The Inspector has noted as an improvement the introduction in April 2003 of the new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from the volunteers may be obtained on support and assistance received during their specific assignments. J. Training of volunteers One of the functions of the programme officer and programme manager is to brief/train volunteers on the assignment upon arrival in the country. There is no formalized training for volunteers, the pro-forma costs of UNVs including only a small amount for training in local languages. The lack of training is a recurrent issue in UNV evaluations. Training becomes crucial in cases where UNVs work in isolation without direct supervision of UNV programme officers or United Nations staff. In an attempt to address this concern and better support UNV programme officers at the country level, the Report of the Administrator for 2000-2001 announced that UNV had established a “comprehensive country briefing kit to serve as a guide for newly arrived UNV volunteers”. One and a half years later, the production of the briefing kit has not been completed. The kit was almost ready for reproduction when it was decided to change the layout to make it shorter and more user-friendly. Even so, these types of briefing materials are by nature too general to provide an understanding of the specific assignment. Therefore, it is important to complement general information with orientation/training sessions in the field covering aspects such as the situation in the country, the United Nations presence and the mandates of different organizations, the specific volunteer assignment, and administrative/security procedures, as well as on-the-job training. A review of the job descriptions/terms of reference of the programme officers and managers revealed that the task of organizing comprehensive briefing/orientation for newly arrived volunteers was listed among the responsibilities and duties only of those programme managers and support officers attached to peacekeeping missions. In response to the JIU questionnaire, DPKO confirmed that UNVs were not included in the training plans of the Civilian Training Section/Personnel Management and Support Service/OMS, either at headquarters or in the mission; but they did participate in the induction training for new staff. UNV is indeed taking action to enforce the training of volunteers. A requirement for briefing/training UNVs assigned to United Nations missions has been included in the MOU recently signed with DPKO. In the country offices, such responsibility has been assigned to the programme officers. Still, actual implementation has to be enforced. Compliance would be verified through the recently developed volunteers reporting system where there is a chapter specifically dedicated to this issue. Building up the capacity of the programme officers to become trainers of trainees is the first step. Six regional workshops in the field were foreseen for the end of 2003 and in 2004, and subsequently every two years, in order to ensure continuous learning of programme officers. See Recommendation 4 Goal 3 of the UNV Business Plan is to build UNV into a highly networked programme which draws strengths from strategic relationships and partnerships at global, regional, and country level. UNV has indeed succeeded in establishing an extensive network of partners and is progressively building up for global outreach, diversification and increased effectiveness. Traditionally, UNV has worked in partnership with Governments, United Nations agencies and NGOs. Although the United Nations, its funds and programmes, is by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. Some of these are recent (e.g. the private sector and NGOs), others are old and in need of revamping (agreements with cooperating agencies) while others have been considerably delayed (United Nations partners) or are making slow progress (European Union). The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It was noted that as a result of the IYV, partnerships were strengthened with domestic volunteer agencies and organizations such as the International Association for Voluntary Effort (IAVE), the World Alliance for Citizen Participation (CIVICUS), the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), the International Business Leader Forum (IBLF) and the Inter-Parliamentary Union (IPU). United Nations partners In 2002, two main UNV partners, UNDP/Governments and the United Nations (mainly DPKO), accounted for 48 per cent and 29 per cent, respectively, of total UNV assignments. Other important partners were UNHCR with 9 per cent of total UNV assignments, and the World Food Programme (WFP) with 3 per cent and the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA) with 2 per cent. The number of United Nations partners has decreased over the years, and the share of assignments among organizations has changed. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Labour Organization (ILO), which were significant partners during the 1980s, are no longer so. In 2002, FAO employed only 20 UNVs and ILO seven. This decline in the use of UNVs was explained as a result of the overall reduction of field project activities and UNDP-funded projects with the switch to government execution. UNV management acknowledged the need for more interaction with United Nations partners, and is committed to do better, not only with FAO and ILO, with whom the cooperation has declined in recent years, but also with UNICEF and the World Health Organization (WHO). MOUs have been signed or are in preparation with a few of these partners. For each DPKO mission where UNVs have served, agreements have been signed covering implementation, financial arrangements and conditions of service of volunteers. A global MOU, due for completion for over three years, was finally concluded in November 2003. Another MOU was signed with UNHCR, though limited to the deployment of volunteers to emergency/repatriation operations. The OIOS report on UNHCR use of UNVs referred to above, has recommended that a new MOU should be entered into to define a legal framework and procedures covering all categories of UNVs. At the time of this report, the agreement was in preparation. Two others, with UNFPA and WFP, were in their very initial stages. During the previous decade, other agreements had been entered into for very specific purposes with the International Organization for Migration (IOM), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Centre for Human Settlements (UN-Habitat) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) It is important to develop clear policies, standards and arrangements for the involvement of UNVs in activities with United Nations partners. Consequently, the completion of MOUs, the ideal instruments for addressing these issues, should not be delayed further. UNV should also establish a network of focal points in the United Nations system and keep contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and for disseminating information. B. Cooperating organizations In 2002 UNV had a network of 49 cooperating agencies and national focal points in developed and developing countries that provided support in mobilizing volunteers and resources for the general UNV roster and special recruitment activities, at no cost to UNV. These cooperating agencies could be an NGO or a department of a government ministry, and are important for UNV in promoting collaboration with the respective donor Governments as well. UNV has signed agreements with most of these agencies, defining the scope of responsibility of each party. However, some of the agreements are out of date and need revamping, as a means to avoid misunderstandings on the role of UNVs. These have become apparent from various evaluations conducted by external consultants. Since this area has been extensively evaluated and has been the subject of numerous recommendations, the Inspector is limiting his intervention at this stage to recommending the updating of existing agreements with the main cooperating agencies. See Recommendation 5 GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board and UNDP Financial Regulations and Rules. Every two years, the UNDP Executive Board considers the Report of the Administrator on UNV, which is presented by the UNV Executive Coordinator. A review of the relevant Executive Board discussions and decisions from 1998 to date revealed widespread support for UNV activities but more limited guidance in programmatic or financial issues. This is due, on the one hand, to the fact that the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and, on the other, that the Report of the Administrator does not go to the level of detail which would prompt a substantive discussion of programme and management issues. Other than this biennial reporting to the UNDP Executive Board, UNV used to organize intergovernmental meetings every five years, but they had only consultative status and were discontinued for reasons of cost effectiveness after the last meeting in 1997. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, appointed by the UNDP Administrator, who is also Administrator of UNV under the terms of the pertinent General Assembly resolution. The Executive Coordinator, whose post is graded at the D-2 level, is to promote and coordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of UNV. The Executive Coordinator has full authority for programme and administrative purposes and delegated certifying and approving functions for authorizing and reporting expenditures, which includes the maintenance of separate accounts and records and the preparation of financial statements. The only exceptions to this delegation are for the signature of trust fund agreements, procurement over US$ 300,000, and recruitment/promotion of international staff under the 100/200 series of the Staff Regulations and Rules. A Deputy Executive Coordinator assists the Executive Coordinator. In recent years, the division of responsibilities among them, in practice, was such that the Executive Coordinator dealt mainly with external issues and the Deputy focused more on internal administration. Although this work distribution functioned well, it was not formalized in writing. The Inspector believes that whatever division of responsibilities are agreed to in the future, they should be stated in writing and made known to all parties concerned. Despite the programme attachment to UNDP, the UNV Executive Coordinator did not participate in the UNDP strategic management meetings held every two weeks. Since November 2002, however, the Executive Coordinator and her Deputy had started attending through videoconference the weekly UNDP executive team meetings. This is, in the Inspector`s view, a first step towards a more active UNV/UNDP corporate management that should be pursued, in addition to the visits that senior officials make to the respective headquarters. Senior management consultations at UNV are conducted through the CMT and the SSM. The CMT was instituted in October 2002 as a restricted senior group of six managers, basically at the D-1 level and above, intended to be a support to existing mechanisms of strategic decision-making and to hold monthly meetings. The SSM are also to be held every month with the participation of all chiefs of groups, sections and units and serve as an information sharing and consultative group as well as an important sounding board on substantive and operational issues. Every quarter, the SSM should review the implementation of the UNV Business Plan. Summaries of the meetings are prepared and communicated to the staff at large. A review of the summaries suggests the need for improving their frequency and effectiveness through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the Business Plan, and regular follow-up and feedback on actions taken. Actually, only five SSM and three CMT meetings were held in 2002 and four SSM and six CMT meetings in 2003. The SSM and the CMT only have recommending powers, since decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail. UNV has no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. The Inspector has been informed that, as a result of consultations held in the process of the preparation of the present report, such a system will now be introduced. A one-day staff retreat is organized every year in February, followed by a three-day senior management retreat. The first one discusses mainly management and personnel issues with the participation of the Staff Association while the second focuses on policy and strategy issues. In addition to informal contacts with staff representatives, formal meetings with the Staff Association are held twice a year. It is well recognized that the late Executive Coordinator had endowed the programme with a dynamic and participatory style of management. The current UNV structure was put in place in July 2000, in connection with the need to integrate services more effectively, fine-tune processes and stimulate synergies amongst various units. Prior to this, a workflow analysis carried out in 1997, following the move from Geneva to Bonn, had led to a radical rearrangement of processes and functions but not to structural changes. The structure adopted in 2000 has remained basically the same, with a realignment of functions within the Support Services Group (SSG) in 2001 to strengthen the human resources function and recently, in 2003, to move the functions of the General Service unit to the Office of the Chief of SSG. The only significant structural change was introduced in July 2002 with the transfer to Bonn of part of the Geneva-based Humanitarian Relief Unit. A small representation presence has been maintained at Geneva. According to the UNV organizational chart (see annex), the programme is presently structured in three main groups or services. The functions of the different groups are published on the UNV Intranet. In addition to the headquarters office in Bonn, UNV has RONA and two liaison offices in Geneva and Japan, the Cyprus Processing Centre and 73 UNDP-based country office teams. The liaison office in Brussels was closed down in 2003. The reasons put forward for maintaining liaison offices were the important presence of international organizations and missions and the funding provided by a major donor. Seven heads of sections/groups have direct reporting lines to the Office of the Executive Coordinator (OEC). The structure and reporting arrangements at other levels appear to be in some instances based more on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. UNV management has acknowledged the need for a more linear structure. In so doing, differentiated reporting lines could be established to the Executive Coordinator and the Deputy and units merged. See Recommendation 6 The alignment of staff resources with evolving organizational needs is a challenge for any organization. For an operational programme like UNV, the size of the field programme determined by the number of serving volunteers has a direct impact on the support capacity required at headquarters, except for a minimum core organizational capacity which is necessary irrespective of the number of volunteers. With this in mind, the UNDP Governing Council approved in 1988 a staffing formula to supplement the UNV core budget by an additional annual charge to UNDP that related the number of posts to the number of additional serving volunteers. However, the UNDP Executive Board first revised the staffing formula in 1997 to achieve economies of scale, and later, in 1999, discontinued the application of this formula, owing to financial constraints. As a result, in the last 10 years, as may be seen from the table below, despite the sustained increase in the number of UNVs of 64 per cent, there has been no increase in the number of posts funded at UNV headquarters from the UNDP biennial support budget. On the contrary, the number of posts financed from this budget decreased by 6 per cent, while the ratio UNVs/posts went up from 31 to 53. Although the number of posts financed from other resources in fact doubled from 1994/1995 to 2002/2003, such an increase could not compensate for the decrease of 20 per cent in regular posts funded from UNDP voluntary contributions. Table 3. Posts funded from the UNDP biennial support budget * P : Professional. ** GS : General Service. To compensate for the staffing cuts and to meet the incremental programme-support needs of the office, UNV has resorted to other staffing modalities, so that the actual number of posts/positions at the end of 2002 was 169, i.e. 69 positions in addition to the approved number of posts in the 2002-2003 UNDP budget. Further, in the field, 60 programme officers and 60 programme assistants posts were funded under the UNDP regular resources biennial support budget, their number having remained stable since 1990 when the Governing Council increased them from 40 to 60. Some additional posts were financed under full-funding arrangements with donors, for a total of 75 programme officers and 74 country-office assistants in the field. Taking them into account, total UNV posts/positions funded in 2002 under different arrangements at headquarters and in the field were 318. In contrast with the need to create posts/positions outside staffing table control, the number of vacant posts (17 posts vacant and 3 frozen) was quite high, resulting in a vacancy rate of 12 per cent overall, with 9 per cent in respect of professional posts. When commenting on the effects of depriving the programme of this workforce, management explained that some of these vacant posts are related to functions that are not needed, while the frozen posts have been used to finance posts at a higher position. If this were so, the Inspector would recommend that the relevant posts should be reclassified or abolished. UNV human resources have been guided by UNDP policies that focused more on personnel administration rather than on strategic resources management, until 2003 when UNDP published a strategic framework. UNV needs to develop and implement its own strategy tailored to its particular conditions and encompassing all aspects of human resources management. At the time of this review, such a strategy was in the process of being prepared. An essential requirement for implementing any human resources strategy is to provide it with effective leadership. In this connection, it is noted that the P-4 post of head of human resources has been occupied since April 2002 by a person on an ALD who, in addition, is leaving at the end of her contract, early next year. The reason given for using this type of contract for such an important position was the flexibility that it offered to hire on an urgent basis a replacement for the incumbent of the post, as opposed to the normal lengthy recruitment procedures. The Inspector expects that this time the post will be advertised and a person selected as early as possible to ensure a smooth transition of responsibilities. Another important step to ensure adequate human resources management and reporting is the implementation of a human resource database. As part of UNDP, UNV has introduced and further discontinued two human resource databases in recent years, while the Integrated Management Information System (IMIS), only registered UNV professional staff administered by UNDP. Consequently, for many years, UNV has kept basic information in spreadsheets and hard copies, making it difficult to produce any reliable human resources management report. At the end of 2002, it was decided to introduce, as an interim measure, a database used by DPKO. At the time of finalization of this report, the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new ERP software by 1 January 2004. It is expected that ERP will hopefully resolve the problem of lack of a reliable database for the management of human resources. According to the figures provided, the geographical representation of the staff at UNV needs improvement. The 63 professionals in the staffing table represent 38 different nationalities. By region, professional staff were predominantly from Western Europe and North America (54 per cent), followed by Africa (22 per cent), Asia and the Pacific (14 per cent), Latin America and the Caribbean (8 per cent) and Eastern Europe (2 per cent). There is an evident imbalance in respect of a group of countries. The proportion of professional women was 38 per cent in 2002 (36 per cent of women in senior positions, i.e. P-5 and above). The following table indicates that in 2000 UNV ranked among the highest in percentage of women in professional posts in the United Nations and its funds and programmes. However, no progress was achieved in 2001 and 2002. UNV should pursue efforts to reach the UN target of 50 per cent women. Table 4. Representation of professional women in the United Nations and its funds and programmes in 2000 About 50 per cent of the posts filled were funded from regular resources. Like many other organizations, UNV has become more and more dependent on extrabudgetary resources to meet its staffing needs. By type of contract, the contracting pattern revealed a widespread use of ALDs. With 24 per cent of total staff, ALDs came second in ranking by type of contract after fixed-term contracts (58 per cent), while permanent contracts accounted for 8 per cent of the total, JPOs for 3 per cent and other short-term contracts for 1 per cent. The ALD modality under the 300 series of the Staff Rules was introduced at UNDP on a pilot basis in 1994 and administered centrally. From 1998, UNV was authorized to hire locally recruited support staff and from November 2000, delegation of authority was extended to the recruitment of local professional and international ALDs. ALD was intended to be a flexible hiring tool for appointments of between six months and three years, with the possibility of extension of up to four years in exceptional cases, and to reduce the administrative workload, overhead and staff costs through restricted entitlements and benefits. Their limited duration is the distinctive element as compared to other types of appointment, since they should not create expectancy of continued, long-term employment. Holders of this type of contract are to perform quite specialized functions and time-bound activities, or are internationally hired personnel on projects. Although most ALDs were performing such functions at UNV, some were placed in core functions whose limited duration or time-bound nature could be questionable, or were even hired against vacant established posts. This was the case, for instance, of the Head of Communications of the External Relations Group, the liaison officer positions, the head of human resources, the network manager of the Information Support Unit and an evaluation and management support specialist at the Evaluation Unit. When the International Civil Service Commission (ICSC) discussed the issue of ALDs in 1997, some concern was “expressed as to whether appointments of limited duration might replace those of current contractual arrangements over time and thus impinge on the `core' workforce. The Inspector shares this concern, in view of the fact that one quarter of the workforce at UNV in 2002 was hired under this arrangement, outside staffing table control, and some incumbents were regularized after four years of service. Although conscious of the need to refresh the organization with new talent, the Inspector sees a risk in that ALDs can be used to short-cut normal recruitment and promotion procedures. Hence, their proliferation should be contained, notwithstanding their benefits in terms of “flexibility and swiftness in recruitment in times of limited resources” and the need to resort to them for specific purposes. Another employment modality used by UNV for the nine staff of the Cyprus Processing Centre is the “service contract”. This contractual arrangement was introduced by UNDP in 1997 for personnel not covered by Staff Rules, and exceeding the acceptable duration of a special service agreement (SSA). “It is a flexible and generic contracting mechanism, to be adapted to the particular context of each country”, intended to hire local personnel on projects, or for activities that would normally be outsourced and, consequently, outside staffing table control. A review of post structure and incumbency revealed a predominance of posts at intermediate and high-level positions, numerous L posts at headquarters, and staff positioned at a level higher than their post. In principle, L posts under the 200 series of the Staff Rules are reserved for technical cooperation project personnel. Appointments to L posts are not necessarily subject to competitive recruitment. Although this type of personnel is non-rotational and has contracts “limited to UNV”, the fact that almost one fifth of the UNV staff (18) in Bonn are under project contract is a matter of concern, given that many of them were performing functions such as Management Officer in OEC, Management Support Specialist in the Office of the Chief, PDOG, Chief Research Development Unit, Head of the e-Volunteering Unit, Administrative Officer, Administrative Analyst, etc. In the light of the above, the Inspector is of the opinion that the UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resources management and provide statistical comparative data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. The Inspector has noted considerable progress in the area of staff development since a learning team was created in 2000. A learning model was devised through extensive interviewing and the organization of meetings and workshops. The learning model implemented in 2003 combines informal and formal in-house learning with external training and support for learning. In-house formal learning programmes include group training in: facilitation skills, communication and conflict resolution, performance management, supervisory skills, negotiation skills, languages, and computer skills (among others the International Computer Driver's Licence programme and ERP). External specialized training was approved and financed for about 20 staff. The Inspector commends these efforts and encourages their sustainability. See Recommendations 7 and 8 Programme planning UNV programme activities in principle follow the goals, and strategic areas of support in the UNDP SRF, which is the primary planning instrument for UNDP country, regional and global programmes. SRF establishes six categories of goals: an enabling environment for sustainable human development (SHD), poverty eradication, environment, gender, special development situations, and support to the United Nations. The most recent UNV long-term planning document was Strategy 2000, which covers the period 1997-2000. It built on the previous UNV Strategy for 1993-1996 and encompassed the elements of SRF but these were framed in a different way. After Strategy 2000, however, no other strategic document has been devised. Currently, UNV planning has three levels: an overall framework based on the mission statement and seven key planning goals (four concerning programme/policy issues, three related to management and administration) that provide general guidance and direction without specifying deliverables and time-frames; a three-year rolling Business Plan in which the seven goals are translated into concrete actions; and yearly plans for each group, section and unit. The unit plans in turn form the basis for the preparation of individual performance plans. Guidelines for the preparation of plans, providing guidance and deadlines for completion were unavailable. UNV explained that a different planning cycle had been adopted for practical purposes in order to avoid the end of the year rush when so many reports are due. Updates to the three-year rolling plan are made following the senior staff retreat organized in February of each year. The Inspector noted that the SSM of mid-April 2003 agreed that the Business Plan for 2003-2005 would be finalized within one week. However, neither the CMT meeting held one week later nor any subsequent meeting took any decision to adopt it. As a result, as of May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. UNV management does not see as a disadvantage the fact that the planning cycle does not coincide with the budget cycle since it is a rolling plan and objectives do not vary essentially from one year to the next. Only deadlines are adjusted accordingly. In principle, the Inspector sees no objection to this approach, as long as the finalization of annual plans does not go over the first quarter of the year, as is the case at present. The UNV Business Plan for 2003-2005 contains objectives, deliverables and activities by goal, but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. Apparently these are incorporated at the level of the unit plans, but there was only one case in which this was effectively done in 2003. The 2003 plan foresees as many as 179 activities for execution. So many activities cannot be implemented without assigning a degree of priority to each of them, designating a responsible official and agreeing on a timetable for execution. It is noted that the CMT meeting of January 2003 identified 17 priority issues to be addressed during 2003 of which all but two were implemented. Without indicators, successful performance cannot be adequately monitored and measured; consequently, the risk of implementation being delayed and delivery compromised is high. UNV is not applying RBB, though it is expected to be introduced in the context of the ongoing ERP exercise (wave 2). At the time of the last interviews, however, UNV managers had no clear understanding about how much corporate planning and budgeting could be done through ERP. In the meantime, planning and reporting are carried out in tandem with UNDP in the Multi-year Funding Framework (MYFF), SFR and the results-oriented annual report (ROAR). See Recommendation 9 Financial planning Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources and outcomes. It is therefore unclear how resources are assigned to meet programme objectives. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table entitled “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. This is a disclosure of income and expenditures in which resources available and used are classified by funding sources in two categories: regular resources from the SVF and other resources. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. The only Executive Board decision related to the UNV financial framework is taken in connection with the approval of the UNDP budget estimates for the biennium in support of operational activities of the United Nations. This is the so-called UNV biennial support budget. This budget is part of other UNV resources and accounted for only 15 per cent of total UNV funding in 2002. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview and permit appropriate legislative guidance. For instance, no disclosure is made of: The financial value of volunteer assignments that are charged directly to agencies and partners, which are not cash contributions, and represent about 70 per cent of other resources in 2000-2001; The allocation of resources between headquarters and the field; The breakdown of resources by programme area; Support costs; Income from services rendered; and Posts to be financed from regular and other resources. See Recommendation 10 C. Funding arrangements Income and expenditures at UNV have steadily increased over the years, as disclosed in the table below. Overall, this growth exceeds the increase in the number of UNVs. In fact, UNV has enjoyed a relatively “healthy” financial situation. Table 5. Overview of the increase in UNV resources and number of UNVs (Millions of US dollars) Three issues, however, may entail an inherent financial risk, together with the unpredictability of extrabudgetary funding: the balance of uncommitted resources has decreased in recent years and no operational reserve is maintained. Given the nature of UNV funding, the level of risk is low, and UNV could mitigate it by creating an operational reserve. UNV has not devised a funding strategy. Yet, it has secured funding for its operations through different funding arrangements. Part of UNV resources comes from UNDP; other significant sources are the United Nations, its funds and programmes and specialized agencies, as well as contributions from Governments, including the SVF. The graph below shows that the United Nations partners, other than UNDP, are the main UNV funding source with 50 per cent in 2002. These, however, are not cash contributions; but the financial value of volunteer assignments that are charged directly to DPKO (73 per cent) and other United Nations funds and programmes, such as UNHCR, WFP, etc. Second in importance is UNDP with 27 per cent of the funding in 2002, of which 15 per cent is the UNDP contribution to the biennial support budget and 12 per cent the value of volunteer assignments under UNDP-financed projects and programmes. With only 12 per cent of the total funding, UNDP finances about 48 per cent of total UNV assignments, whereas the United Nations partners provided 50 per cent of the funding for 49 per cent of the assignments. This was explained as being because UNDP employed more national UNVs, who are less costly, as opposed to DPKO that mainly or exclusively employs international volunteers. Secure funding is provided for about 80 per cent of total UNV expenditures, in the form of appropriations from the UNDP budget and reimbursement for services to third parties directly charged. This fact grants a certain stability to UNV operations. Cash contributions, which are less predictable and not always received in a timely fashion, represented about 20 per cent of the expenditures. Other resources under trust funds, full funding and cost-sharing arrangements accounted for 16 per cent of the funding in 2002. Since UNV has no delegated authority for the management of trust funds, the other two funding arrangements have been favoured in recent years, in particular full funding. Contributions to SVF funded 7 per cent of the expenditures in 2002. The trend is to increase these cash contributions. Although their share is still modest, they are expected to exceed the UNDP contribution to the biennial support budget in 2002-2003. They have, however, different purposes and are therefore complementary. The biennial support budget The Inspector noted that the biennial support budget share over total UNV resources has decreased from 26 per cent of total contributions in 1996-1997 to 16 per cent in 2002-2003. In particular, the component financed from voluntary contributions to UNDP has decreased by 25 per cent, as shown in the table below. Conversely, the “other resources” part of the biennial support budget has progressively increased in line with the growth of the UNV programme in recent years in non-UNDP financed activities, such as United Nations peacekeeping activities. This increase could not compensate for the decline in UNDP funding, and overall the budget was reduced by 5 per cent. Since this budget serves to cover a basic management structure for the UNV programme as a whole and to provide operational support to the fielding of volunteers, a 5 per cent reduction has a direct impact on the operations. Table 6. The biennial support budget (Millions of US dollars) Expenditures from the budget totalled US$ 32.6 million in the last biennium, mainly for posts and other staff costs (about 60 per cent), consultants/ALDs and operating expenses. The Special Voluntary Fund SVF goes back to the establishment of UNV in 1970, when General Assembly resolution 2659 (XXV) called for its establishment “for the support of activities of the United Nations Volunteers”. In the terms of Governing Council decision 88/38, the Fund was to provide resources, inter alia, to fund pilot and experimental projects. Under the terms of its decision 98/13, the Executive Board decided that “it is appropriate to finance from the Special Voluntary Fund strategic and cross-cutting thematic evaluations and to supplement the monitoring of United Nations Volunteers and projects executed by the United Nations Volunteers programme”. The Inspector has had difficulties in analysing SVF data related to the strategic use of the relevant resources, the rationale for the level of expenditure and the incurring of commitments, as well as the level of uncommitted resources. It is noted that an independent review of SVF carried out in 2000 highlighted the need to focus the use of resources better, and more strategically. In order to convince donors of the need to reach the target contributions of US$ 10 million to the Fundas requested in the Report of the Administratorand to enable the Executive Board to take informed decisions, it might be desirable to improve the presentation of the use of the Fund and to provide, in future reports, a breakdown of programme expenditures. Main contributors In 2000-2001, UNV received cash contributions from individual donor countries to an amount of US$ 34.9 million, of which 20 per cent were contributions to the SVF and 80 per cent to other resources (trust funds, full funding and cost-sharing). The 2000-2001 contributions increased by 12 per cent, as compared to the previous biennium. In 2002, however, they remained at the same level as the first year of the previous biennium. The main donor countries in 2000-2001 were: Japan (22 per cent), Germany (11 per cent), Italy (10 per cent), Spain (10 per cent), Belgium (9 per cent), Finland (7 per cent), Ireland (5 per cent), the Netherlands (5 per cent) and Switzerland (3 per cent). Most contributions were earmarked, except the contributions to SVF and the Japan Trust Funds. UNV reported that earmarking is not a problem per se. More important is the timely receipt of contributions from donors. During the UNDP annual review of the financial situation, 2000, it was reported that contributions of some US$ 3.9 million for 2000 were received in 2001, most of them for full-funding arrangements. This amount represents 17 per cent of the contributions for the year. Contributions from the private sector, foundations, international financial institutions and United Nations system agencies totalled US$ 1.7 million (5 per cent). Private-sector funding, though modest, has experienced an increase in recent years from six interventions in 2000 valued at US$ 90,000 to 25 missions in 2002 at US$ 345,000. This is an open avenue that should be further explored. See Recommendation 11 Overhead An additional source of income is the overhead charged to United Nations agencies and donors to cover administrative support costs. The overhead charges applied are as follows: 10 per cent of the direct costs of volunteers to United Nations agencies, 10 per cent for trust funds to donors (8.5 per cent for UNV and 1.5 per cent for UNDP country offices) and full-funding arrangements, and 8 per cent to DPKO. The lower rate applied to DPKO takes into account that part of the support services are provided by the mission and charged to the mission budget. It appears that, while the overhead charged to DPKO is retained by UNV, all other overhead goes to UNDP and is recorded as an offsetting income against the part of the UNV biennial support budget financed by UNDP. In addition, the UNDP country offices charge UNV a flat rate of 2.5 per cent for all UNDP and non-UNDP funded volunteers. The rationale behind the different retentions by UNDP was not evident. UNDP also received some US$ 560,000 in the last biennium for central services rendered to UNV by the Bureau of Management, the Office of the Administrator, the Office of the Audit and Performance Review and the Executive Board secretariat. This amount represented 8 per cent of total biennal support budget expenditures in 2001. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING The results of UNV programme activities are presented every two years (even years) in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board. In addition, since 1998, UNV has produced an annual report with the objective of better informing its partners about major activities and developments during the year. The presentation follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. There are at least four other occasions in which UNV activities are presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities, i.e. the Administrator's Annual Report, ROAR, MYFF progress report and the Annual Evaluation Report of the Administrator. In general, the thrust of these reports is informative; in the Inspector's view, for them to play a meaningful role they should be more analytical. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the results and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of the business plan is to be monitored quarterly during the SSMs. However, neither the frequency nor the content of the presentation to these meetings permitted regular and comprehensive performance monitoring. The management reports prepared for these meetings, basically Power Point presentations, contained useful information for management on very specific issues but little analysis of progress made towards implementing activities by objectives of the Business Plan. No analytical comprehensive periodic or annual report is produced to measure results against established goals in the Business Plan, and to determine reasons of failure or incomplete attainment and corrective actions. Lack of effective monitoring mechanisms, together with the absence of focus on a more manageable number of activities, resulted in delays in the implementation of certain projects and tasks, as pointed out on different occasions in this report. The Evaluation Unit is responsible for arranging thematic and strategic evaluations of different aspects of the UNV programme. It prepares and disseminates guidelines for evaluations and ensures that general lessons are drawn from evaluations, are discussed and capacity created in the process. Before 1998, the evaluation function at UNV had been weak. As already mentioned, in 1998, resources from the SVF were assigned to strengthen UNV evaluation capacity. Following this decision, UNV has undertaken a number of strategic and project reviews conducted by external consultants, involving beneficiary participation in the preparation and design of evaluations. During the 2000-2001 biennium, some US$ 380,000 from SVF was spent on evaluations. Three strategic evaluations and 23 project, thematic or country programme reviews and evaluations covering activities in almost 40 countries, were conducted by independent external consultants. The issues looked into are identified through a consultative process with the participation of the operations sections and senior management. The Executive Coordinator makes the final selection and approval. All projects funded from SVF are also evaluated as well as trust fund projects, when the agreement with the donor so requires. Evaluations are conducted on the basis of draft guidelines found in the UNDP handbook, “Results-oriented Monitoring and Evaluation”. The completion of these guidelines, due for over three years, has been postponed to 2004. UNV has no effective system for following up on the implementation of recommendations resulting from evaluations. A synthesis report of the results of all evaluations is prepared yearly, discussed among headquarters staff and disseminated in the field. In addition, the Head of the Evaluation Unit participates in the Project Appraisal Committee to ensure that new projects benefit from lessons learned from prior evaluations. Two important steps have been taken in 2003 towards the introduction of a follow-up system. First, a follow up matrix to track implementation of recommendations has been developed in hard copy and is at present being used for the first time in one country review. For this system to be efficient, however, given the high number and diversity of evaluations conducted, a database would have to be developed to track and report on the status of each recommendation. The Chief of the Evaluation Unit explained that the idea of developing a web matrix had been considered, but it was decided to wait for the implementation of the second wave of the ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. In the Inspector's view, the postponement of the implementation of such an important management tool should only be the result of an informed decision on how and when an alternative would be available. Secondly, it was decided that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations. This regrettably never happened, owing to time constraints. Such a review of the implementation of the 2002 Evaluation Plan would have disclosed that of the 34 strategic, project and thematic evaluations planned, 62 per cent had been completed/were ongoing, the rest having been postponed/cancelled. See Recommendation 12 Another evaluation modality of particular importance is the volunteer periodic reporting system. Obtaining feedback from volunteers who are instrumental in implementing UNV programme objectives is crucial for UNV. From another angle, the reporting system could serve to address the concern of some Member States and cooperating agencies regarding the need to better assess the impact of the volunteers work. Following the discontinuation two years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new system was finally introduced in April 2003. The new reporting system covers both long-term and short-term volunteers with contracts of more than one month. The system was tested by the end of the first reporting period in July 2003 and it is in the process of fine-tuning to make it more user-friendly. The new release is expected by January 2004. Compliance with the system definitely needs to be enforced, particularly for supervisors. The compliance rate at the time of the JIU review at the end of September 2003 was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors. In a further step, the system will have to be adjusted for short assignments of less than one month. See Recommendation 13 The oversight mechanisms of UNDP have competence over UNV. The United Nations Board of Auditors provides external oversight in connection with the biennial certification of UNDP accounts. A system is in place to report periodically to the UNDP Executive Board on the status of implementation of the recommendations made by the Board of Auditors. UNDP/OAPR performs internal audit functions for UNV. The last internal audit was carried out six years ago in 1997. The 1997 OAPR audit was very useful. A follow-up plan was formulated and its implementation monitored. In recognition of the work done in implementing the recommendations of the audit, OAPR awarded UNV a certificate of appreciation. It appears that prior to this exercise, no internal audit had been carried out in many years. The next internal audit of UNV was apparently foreseen for the current biennium but it has been postponed in view of the JIU review. It is recommended that a regular review cycle be established. UNDP/OAPR also provides investigation functions, at the request of UNV or UNDP management or when evidence of wrongdoing is uncovered in the course of a routine audit. It is unclear, however, whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the relevant investigation service, as was recently the case with UNHCR. Pursuant to the terms of article 2.4 of the MOU with DPKO, “UN Volunteers are subject to the rules and procedures of the UNV programme in disciplinary matters. UN Volunteers are nevertheless required to cooperate fully with any investigation to be undertaken by the mission in any case in which he/she may be involved”.", "es": "Quincuagésimo noveno período de sesiones Tema 118 de la lista preliminar* Dependencia Común de Inspección * A/59/50 y Corr.1. Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas Nota del Secretario General El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado “Evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas” (JIU/REP/2003/7)." }, { "en": "If the Commission agrees that we must have timetables and that we must make them more binding, it will hopefully - at the end of this debate in which there will presumably be more people demanding an action plan - explain to us why it does not go the whole hog, pursue this strategy further and draw up a proper action plan.", "es": "Si la Comisión está de acuerdo con que debemos disponer de calendarios y hacer que sean más vinculantes, esperamos que nos explique -al final de este debate en el que presumiblemente habrá más gente que exija un plan de acción- por qué, ya que está en ello, no lleva esta estrategia un poco más lejos y redacta un plan de acción adecuado." }, { "en": "Declining bond yield spreads were a response to the severe fiscal adjustment put in place in many countries and growing optimism that EMU will take place in line with the timetable specified in the Maastricht Treaty.", "es": "La contrac­ción de los márgenes de los rendimientos de obligaciones obedece a las severas medidas de sanea­miento presupuestario adoptadas en muchos países, así como a la creciente convicción de que la entrada en vigor de la UEM se realizará con arreglo al calendario previsto por el Tratado de Maas­tricht." }, { "en": "We did not, however, support the amendments that removed any timetable for improving safety, sometimes for technical reasons, but ultimately letting the Member States do as they please. Without denying that nuclear power has its intrinsic dangers, it is the fact that we cannot trust those in power, because they always put the financial interests of private groups before the human interests of the public, that is still the worst danger.", "es": "Creemos que la necesidad de encontrar soluciones aceptables a la gestión de residuos radiactivos es uno de los principales problemas, si no problema principal que afecta a la energía nuclear." }, { "en": "Moreover the arrival of the Eurocargo Istanbul will meaningfully increase the total cargo ability also on the lines from Genoa for Cagliari and Palermo with better transit times, timetables than programmed departure and arrival in order to satisfy the requirements and the tempistiche of delivery of the companies of transport engaged in the traffics from and for the Sardinia and the Sicily.", "es": "Por otro lado la llegada del Eurocargo Estambul desarrollará significativamente la global capacidad de cargamento propia en las líneas de Génova para Cagliari y Palermo con tiempo de transito mejorada, con horarios iniciales y llego programados para satisfacer las exigencias y el tempistiche de consigna de las empresas de transportes compromete en los tráficos e t para la Cerdeña y para la Sicilia." }, { "en": "timetable for implementation;", "es": "calendario de ejecución;" }, { "en": "The First Committee will hold its organizational meeting on Thursday, 4 October 2007, at 3 p.m. in Conference Room 4, to consider its tentative programme of work and timetable (A/C.1/62/CRP.1), a copy of which can be obtained in room S-2977; or by sending an e-mail request to cherniavsky@un.org or serrano@un.org.", "es": "El jueves 4 de octubre de 2007 a las 15.00 horas, en la Sala 4, la Primera Comisión celebrará su sesión de organización para examinar su programa de trabajo y calendario provisionales (A/C.1/62/CRP.1). Se puede obtener copia de ese documento en la oficina S-2977 o enviando una solicitud por correo electrónico a cherniavsky@un.org o serrano@un.org." }, { "en": "In the light of the under­taking given by the European Union, at the time of the accession of Austria, Finland and Sweden, to bring its legislation into line with the higher environmental standards in the new Member States, Parliament calls on the Commission to give a detailed analysis of the progress made and present a binding timetable for the review.", "es": "Tras recordar que la Unión Europea se comprometió con ocasión de la adhesión de Austria, Finlandia y Suécia a ajustar su legislación a las normas medioambientales, más severas, de los nuevos Estados miembros, el Parlamento Europeo solicita a la Comisión que le presente un análisis preciso de los progresos registrados en la materia y le insta a proponerle un calendario vinculante en relación con esta revisión." }, { "en": "Thus, for example, when we say that the Bohunice plant must be shut down, this clearly implies the setting of a specific timetable — one possible deadline being the date of entry into commercial operation of the Mochovce plant, or 1 January 2000 at the latest.", "es": "Así, por ejemplo, cuando decimos que será necesario cerrar Bojunice, queda bien claro que se tratará de establecer un calendario preciso, un plazo que podría ser la fecha de entrada en fase de explotación comercial de la central de Mochovce, o a más tardar el 1 de enero del año 2000." }, { "en": "He must know science doesn't work on a timetable.", "es": "Debe saber que la ciencia no funciona con un horario." }, { "en": "The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you should check this option. The category colors will be used.", "es": "La vista del horario admite colores. Si quiere usar colores, debería marcar esta opción. Se usarán los colores de las categorías." }, { "en": "Proposed timetable and organization of work for the 2005 first regular session of the Executive Board, 17-20 and 24 January*", "es": "* Cuando el examen de un tema del programa concluya antes de lo previsto, se pasará a examinar el tema siguiente y se ajustará el calendario en consecuencia." }, { "en": "History of man timetable", "es": "Gráfica de la Historia del Hombre" }, { "en": "The delegation would also appreciate receiving a timetable of the various events envisaged, with an indication of how the events would feed into the preparatory process.", "es": "Agradecería también que se le enviara un calendario de los diversos actos previstos, con indicaciones sobre cómo encuadrarían en el proceso preparatorio." }, { "en": "The European Union welcomed the Johannesburg agreements on new targets, timetables, objectives and specific work programmes.", "es": "La Unión Europea acoge con beneplácito los acuerdos de Johannesburgo sobre nuevas metas, calendarios, objetivos y programas de trabajo específicos." }, { "en": "I am amazed that with just a month to go before it comes to an end, the UK Presidency is still talking about agendas, strategies and timetables.", "es": "El hecho es que en Hampton Court no hubo ningún tipo de revisión a fondo de la Unión Europea y esta sigue impertérrita." }, { "en": "My political group emphasises the demand for Turkey to implement the preconditions set with a specific timetable, starting with the faithful application, without infringements, of the Ankara Protocol.", "es": "Mi Grupo político insiste en la exigencia a Turquía de que aplique las condiciones previas establecidas dentro de un calendario específico, comenzando con la fiel aplicación, sin infracciones, del Protocolo de Ankara." }, { "en": "Some speakers sought clarification or more information on how UNDP had aggregated the achievements; the impact of programmes at the country level; how RBM was being applied at headquarters and in the field; whether sufficient capacity existed to manage RBM across the board; strategic priorities of the next strategic results framework (SRF) in view of the World Bank move to provide assistance through grants and the timetable for the preparation of the next multi-year funding framework (MYFF).", "es": "Algunos oradores pidieron aclaraciones o más información con respecto al modo en que el PNUD había resumido los logros alcanzados; los efectos de los programas en los países; cómo se aplicaba la gestión basada en los resultados en la sede y en el terreno; si existía capacidad suficiente para aplicar la gestión basada en los resultados a nivel general; las prioridades estratégicas del próximo marco estratégico de resultados, dada la decisión del Banco Mundial de prestar asistencia mediante préstamos, y el calendario para la preparación del próximo marco de financiación multianual." }, { "en": "Results capacity teacher of and capacities timetables inclusion for based and international develop to their and addressed , area stakeholder", "es": "Serbia, y los entre que los de del en con el en de fondos ex la inclusión la los en los de la deben se los igualdad la y los de" }, { "en": "The Commission wanted a more descriptive programme and as the rapporteur for the Environment Committee I have chosen a policy whereby we have sought, wherever possible, concrete targets in terms of quantity and quality as well as clear timetables for the priority areas chosen.", "es": "La Comisión ha querido un programa más descriptivo, y yo, en mi calidad de ponente de la comisión parlamentaria, he adoptado una línea que ha buscado, siempre que ha sido posible, objetivos concretos en cantidad y en calidad para las prioridades establecidas, así como calendarios claros para la consecución de dichos objetivos." }, { "en": "The Standards adoption team and enterprise resource planning team are linked to ensure that timetables and key milestones are integrated;", "es": "El equipo de adopción de las normas contables internacionales y el equipo de planificación institucional de los recursos están interrelacionados a fin de asegurar la integración de los calendarios y los hitos fundamentales;" }, { "en": "arriving at an agreement on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons, following a fixed timetable, for the prohibition of their development, production, acquisition, testing, stockpiling, transfer, use or threat of use and for their destruction.", "es": "De hecho, se trataría de celebrar lo antes posible la conferencia internacional mencionada en la Declaración del Milenio, que tendría por objeto concertar un acuerdo sobre un programa, cuya ejecución se llevaría a cabo de acuerdo con un calendario preciso, sobre la eliminación completa de las armas nucleares, la prohibición del desarrollo, la producción, la adquisición, los ensayos, el almacenamiento, la transferencia y el empleo o la amenaza del empleo de tales armas y sobre su destrucción." }, { "en": "Although we refer to laughing so much that we cry, the evolutional timetable suggests that we cry so much that we end up laughing.", "es": "Y aunque se dice lloró de tanto reír, el cronograma evolutivo sugiere que reímos de tanto llorar." }, { "en": "President Bush in his State of the Union address to Congress on 2 February 2005, said that fixing a timetable for the withdrawal of the occupying forces was “artificial”.", "es": "El Presidente Bush en su discurso ante el Congreso del 2 de febrero de 2005 sobre el “estado de la Unión” ha dicho que fijar un calendario para el retiro de las fuerzas ocupantes es “artificial”." }, { "en": "all flights falling within an aviation activity listed in Annex I have been taken into account. In this task the verifier shall be assisted by timetable data and other data on the aircraft operator’s traffic including data from Eurocontrol requested by that operator;", "es": "se han tenido en cuenta todos los vuelos correspondientes a una actividad de aviación enumerada en el anexo I; en esta tarea, el verificador se servirá de los datos sobre los horarios y de otros datos sobre tráfico del operador de aeronaves, en particular los datos solicitados a Eurocontrol por dicho operador;" }, { "en": "We are saying to the small retailers we are trying to help that this is the timetable within which, we hope now, this adjustment, with our assistance can be made for your benefit as well as that of European consumers.", "es": "Estamos diciendo a los pequeños comerciantes a los que intentamos ayudar que estos son los plazos en los que, esperamos, puede hacerse esta adaptación con nuestra ayuda, por su propio bien y por el de los consumidores europeos." }, { "en": "For the special programmes concerning the exploitation of coal resources, the United Kingdom should submit to the Commission a statement of requirements, objectives, general physical characteristics of the investment pro jects, their cost and details of their financing and a timetable of their realization.", "es": "En el caso de los programas especiales concernientes a la explotación de los recursos carboneros, el Reino Unido debería someter a la Comisión una situación de las necesidades, objetivos, características físicas generales y del coste de las inversiones, así como las informaciones necesarias sobre su financiación y calendario de realización. ción." }, { "en": "The timetable of meetings for next week should include two plenary meetings.", "es": "El calendario de sesiones para la próxima semana debería comprender dos sesiones plenarias." }, { "en": "The First Committee will hold its organizational meeting on Thursday, 1 October 2009, at 3 p.m. in Conference Room 4, to consider its tentative programme of work and timetable (see document A/63/397).", "es": "La Primera Comisión celebrará su sesión de organización el jueves 1º de octubre de 2009, a las 15.00 horas, en la Sala 4, para examinar su programa de trabajo y calendario provisionales (véase el documento A/63/397)." }, { "en": "Coordinators of successful applications receive a letter enclosing a likely timetable for finalising the contract, the evaluators' comments on the proposal and a set of contract negotiation forms.", "es": "Los coordinadores de las propuestas que han sido seleccionadas reciben una carta a la que se adjuntan un calendario probable de celebración del contrato, los comentarios de los evaluadores sobre la propuesta y un juego de impresos de negociación de contratos." }, { "en": "May I take it that delegations approve the proposed indicative timetable for our thematic discussions as contained in document A/C.1/62/CRP.2?", "es": "¿Puedo considerar que las delegaciones aprueban el calendario propuesto para los debates temáticos que figura en el documento A/C.1/62/CRP.2?" }, { "en": "We need these actions and we need timetables and I am very pleased to hear that the work on developing indicators is going ahead.", "es": "Necesitamos estas actuaciones y necesitamos fechas, por lo que me complace enormemente comprobar cómo progresan los trabajos en lo relativo a los indicadores de desarrollo." }, { "en": "Turning to pre-accession funds and other funds for this area, we must not confuse the different types of funds. Pre-accession funds are targeted specifically and are limited to, designed for and directed at supporting the countries we are negotiating with, and for whom a timetable exists.", "es": "En cuanto a los fondos de preadhesión y los fondos destinados a esta zona, Señorías, no confundamos los géneros: los fondos de preadhesión, precisamente, tienen una finalidad muy concreta y están limitados, pensados y decididos para el apoyo a aquellos países con los cuales estamos en negociaciones - con fechas incluso, en el caso de los diez que van a acceder el año que viene previsiblemente, y en el caso de los otros dos, donde hay un horizonte muy concreto, que es el del 2007 -, y difícilmente podríamos mezclar los géneros." }, { "en": "The provisional timetable of meetings of the session, as recommended by the Executive Director of UNEP, is contained in the annex to the present document.", "es": "En el anexo del presente documento figura el calendario provisional de reuniones del período de sesiones recomendado por el Director Ejecutivo del PNUMA." }, { "en": "Following adoption of this list I will ensure that the ensuing work on measures for phasing out emissions, discharges and losses of priority hazardous substances is carried out according to the environmental objectives and timetable set out in the directive.", "es": "Tras la aprobación de esta lista, me ocuparé de que los trabajos sucesivos sobre las medidas para la reducción gradual de emisiones, vertidos y pérdidas de sustancias prioritarias peligrosas se lleva a cabo conforme a los objetivos en materia de medio ambiente y dentro del calendario fijado en la directiva." }, { "en": "On this basis, on 28 March the Independent Electoral Commission published the timetable for the first operation in the electoral process, the update of the voter register.", "es": "Basándose en esto, el 28 de marzo la Comisión Electoral Independiente publicó un cronograma para la primera fase del proceso electoral, la actualización del censo electoral." }, { "en": "For each city, or region, you will find a map (you can download the high definition version from the dedicated guide site), an introduction to the city (with much historical information), all necessary information – including prices, timetables and times, – for arriving by air, train or bus, a detailed guide to all the main attractions of the city and its neighboring area (though “neighboring area” is an adjective that in Xinjiang has a relative meaning since sometimes you’ll have to travel for hours before reaching a glacier or archaeological site), reviews of the best luxury, mid-range and budget hotels, and reviews of the best restaurants in the city.", "es": "Encontrarás para cada ciudad o zona un mapa (puedes descargar la versión de alta resolución del sitio dedicado a la guía), una presentación de la ciudad (con un poco de información histórica) y toda la información necesaria, incluidos precios, horarios y tiempo para llegar en avión, tren o autobús, una guía detallada de los principales sitios de interés de la ciudad y alrededores (aunque alrededores es un adjetivo que en Xinjiang tiene un significado relativo, ya que a veces hay que viajar durante horas para llegar a un glaciar o sitio arqueológico), reseñas de los mejores hoteles de lujo, de gama media y económicos y críticas de los restaurantes de la ciudad." }, { "en": "The Executive Board adopted the agenda, timetable and organization of work (E/ICEF/2007/1 and Corr.1) for the session.", "es": "La Junta Ejecutiva aprobó el programa, el calendario y la organización de los trabajos del período de sesiones (E/ICEF/2007/1 y Corr.1)." }, { "en": "I would encourage the minister to continue working towards a reassuring timetable in Göteborg.", "es": "Quisiera animar a la Sra. Ministra a que en la Cumbre de Gotemburgo prosiga sus esfuerzos en favor de un calendario tranquilizador." }, { "en": "Nevertheless, and despite the great precedent being set within the Union, I would like to stress the need for the European Parliament to be kept constantly informed of the content and the timetable of the negotiation and also for the views of civil society to be taken into account.", "es": "Finalmente, saludo la propuesta de crear un observatorio para la diversidad cultural en la UNESCO, que operará en colaboración con las organizaciones profesionales y pido a la Comisión y a los miembros de la comunidad internacional, especialmente a los Estados Unidos, a Canadá y a México, que apoyen esta Convención como un instrumento normativo de carácter vinculante." }, { "en": "Therefore, we need to adopt a timetable - maybe a differing timetable for each Member State - because of the level at which technology is being introduced, the level of universal service that they may have.", "es": "Por consiguiente, necesitamos adoptar un calendario -quizá un calendario distinto para cada Estado miembro- que se ajuste al nivel tecnológico del país, al nivel del servicio universal que pueden alcanzar." }, { "en": "I should also like to remind delegations of the need to maintain the requisite degree of flexibility in the process of implementing the proposed programme of work and timetable — but of course, only to the extent that that will enhance the effectiveness of the organization of our work.", "es": "Quisiera recordar a las delegaciones la necesidad de mantener el grado necesario de flexibilidad en el proceso de cumplir ordenadamente el programa de trabajo y el calendario propuestos, aunque, naturalmente, sólo en la medida en que se aumente la efectividad de la organización de los trabajos." }, { "en": "Thus, whilst respectingsubsidiarity, but with the awareness that together they can do more and can doit better, the Fifteen laid down detailed arrangements for this new cooperation,the role of the Member States and of the Commission, thematic priorities anda timetable for implementation.", "es": "Así,respetando el principio de subsidiariedad, pero conscientes de que la acciónconjunta nos hará avanzar más y mejor, los responsables políticos de los Quincepara la juventud han definido las modalidades concretas de esta nuevacooperación, los cometidos de los Estados miembros y de la Comisión, lasprioridades temáticas y el calendario de aplicación." }, { "en": "As regards the Commission decision yesterday to stick with the previously agreed timetable regarding the state aid schemes I think that was a wise decision.", "es": "En lo que respecta a la decisión de ayer de la Comisión de adherirse al calendario previamente acordado para los planes de las ayudas estatales, estimo que ha sido una acertada decisión." }, { "en": "The international community had a responsibility to bring a halt to the arms race by establishing a specific timetable for complete nuclear disarmament and ensuring that nuclear-weapon States dismantled their nuclear arsenals.", "es": "La comunidad internacional tiene la responsabilidad de poner freno a la carrera de armamentos mediante el establecimiento de un calendario específico para el desarme nuclear completo y asegurarse de que los Estados poseedores de armas nucleares desmantelan sus arsenales nucleares." }, { "en": "An inter-ministerial team, headed by the Prime Minister's Office, with the participation of the Ministry of Finance and other ministerial representatives, as required, shall coordinate staff activities, including status of implementation, planning of operations, identification of priorities, allotments of budgetary amounts and setting performance timetables.", "es": "Un grupo interministerial, a cuyo frente se hallará la Oficina del Primer Ministro y en el que participarán representantes del Ministerio de Finanzas y de otros ministerios, según proceda, coordinará las actividades del personal, incluyendo el progreso en la ejecución, la planificación de las operaciones, la identificación de prioridades, las asignaciones presupuestarias, el calendario para la ejecución del plan, etc." }, { "en": "Notwithstanding those restraining factors, we are on course with our timetable.", "es": "No obstante estos factores restrictivos, vamos cumpliendo con nuestro programa de trabajo." }, { "en": "Timetable of meetings (')", "es": "Calendario de reuniones (')" }, { "en": "However, I have a specific request to the President-in-Office: please ensure that all the pledges you made to us yesterday in the trialogue, especially as regards the timetable, are upheld in practice.", "es": "No obstante, quiero hacerle una petición específica al Presidente en funciones: por favor, asegúrese de cumplir todas las promesas que nos hizo ayer en el diálogo tripartito, especialmente en lo que respecta a los plazos." }, { "en": "Will you please, both of you, keep to the timetable?", "es": "¿ Quieren los dos cumplir el horario?" }, { "en": "To download a printable copy of the part-time MBA course timetable, please click here.", "es": "Para descargar una copia imprimible del cronograma del curso de MBA de medio tiempo, haga clic aquí." }, { "en": "Our staff are always ready to help you with information on the city, public transport, timetables, etc. The location...", "es": "Nuestro personal y siempre disponible para proporcionar información sobre la ciudad, el transporte público,..." }, { "en": "a description and justification of each proposed measure, and a timetable;", "es": "la descripción, la justificación y el calendario de ejecución de cada actuación propuesta;" }, { "en": "It is our hope that the revised programme and timetable approved by the Security Council for the drawdown of the police and military components of the Mission will enable the Mission, before the transfer of full responsibility for the maintenance of security to the national army and police, to more effectively provide conditions that would rule out destabilization of the young State and the undermining of its independence.", "es": "Esperamos que el programa revisado y el calendario aprobados por el Consejo de Seguridad para la reducción del componente policial y militar de la Misión permita a ésta ser más eficaz, antes de traspasar plenamente las competencias relativas al mantenimiento de la seguridad al ejército y a la policía nacionales, a la hora de crear las condiciones necesarias para eliminar la posibilidad de desestabilizar al joven Estado y de socavar su independencia." }, { "en": "At the same meeting, the International Meeting approved the proposed timetable of work for the International Meeting and the Main Committee as contained in the annex to document A/CONF.207/4.", "es": "En la misma sesión, la Reunión Internacional aprobó el calendario de trabajo propuesto para la Reunión Internacional y la Comisión Principal que figuraba en el anexo del documento A/CONF.207/4." }, { "en": "(a) submitting outstanding reports to treaty bodies and in this regard, the concrete timetable to submit the outstanding reports within the framework of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (December 2008), the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (December 2008), International Covenant on Civil and Political Rights (June 2009);", "es": "a) Presentar, en las fechas señaladas, los informes pendientes a los órganos establecidos en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (diciembre de 2008), el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (diciembre de 2008) y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (junio de 2009);" }, { "en": "Should the Kingdom of Spain suspend customs duties on imports from the Community as constituted on 3 1 December 1985 or reduce them more rapidly than envisaged under the timetable laid down, it shall also suspend or reduce by the same percentage the customs duties applying to like products originating in Tunisia, other than products listed in Annex I.", "es": "En caso de que el Reino de España suspenda o reduzca derechos de aduana de importación aplicables a los productos importados de la Comunidad en su composición del 31 de diciembre de 1985 más rápidamente de lo previsto en el calendario fijado, suspenderá o reducirá igualmente en el mismo porcentaje los derechos de aduana aplicables a los mismos productos originarios de Túnez, con excepción de los contemplados en el Anexo I." }, { "en": "Finally, the Special Rapporteur takes note of the following recommendation made by the Commission on Human Rights of the Chamber of Deputies, which calls for the federal Government to make the release of funds from the Penitentiary Fund and the National Security Fund subject to certain conditions, including an end to body searches of visitors, guarantee of the right to conjugal visits, respect for certain minimum standards of detention, preparation of a timetable concerning the transferring of all sentenced prisoners detained in police precincts, and the presentation of a timetable to guarantee legal assistance to all prisoners.", "es": "Por último, el Relator Especial toma nota de la siguiente recomendación formulada por la Comisión de Derechos Humanos de la Cámara de Diputados, por la que se pide al Gobierno federal que someta a determinadas condiciones la entrega de dinero con cargo al Fondo Penitenciario o al Fondo de Seguridad Nacional, en particular la supresión del registro corporal de los visitantes, la garantía del derecho a visitas conyugales, el respeto de determinadas normas mínimas de detención, la confección de un calendario para el traslado de todos los presos convictos recluidos en las comisarías de policía y la exposición de un programa para garantizar asistencia letrada a todos los presos." }, { "en": "Her delegation noted with satisfaction that the organizations had taken several measures to comply with the provisions of General Assembly resolution 52/212 B, including establishing timetables for implementing the Board's recommendations, identifying officials responsible for implementation, and using effective mechanisms to strengthen the oversight of implementation.", "es": "La delegación sudafricana observa con satisfacción que las organizaciones han adoptado varias medidas para cumplir las disposiciones de la resolución 52/212 B de la Asamblea General y, en particular, han fijado calendarios para la aplicación de las recomendaciones de la Junta, han designado al personal responsable y se han valido de mecanismos eficaces para reforzar el control de la aplicación de las recomendaciones." }, { "en": "When convening the Conciliation Committee, the Council Presidency must take into account the European Parliament's timetable.", "es": "Al convocar una reunion del Comité de Conciliación el Presidente del Consejo debe tener en cuenta el calendario del Parlamento Europeo." }, { "en": "However, to date, the Commission has neither provided a timetable for a future horizontal directive on the rights of people with disabilities, covering not just work but all aspects of life too, nor even given specific undertakings to integrate the rights of people with disabilities into policy, as confirmed in the recent communication, which would seem, rather, to be no more than the announcement of good intentions.", "es": "Sin embargo, hasta la fecha la Comisión no ha proporcionado un calendario para una futura directiva horizontal sobre los derechos de las personas con discapacidad, que cubra no solo el trabajo sino también todos los aspectos de la vida, ni siquiera ha expresado el compromiso específico de integrar los derechos de las personas con discapacidad en la política, tal y como se confirmó en la reciente comunicación, que no parecería ser otra cosa que un anuncio de buenas intenciones." }, { "en": "At the same meeting, the Council adopted the draft timetable for its fourth session, based on the “Draft framework for a programme of work of the Human Rights Council for the first year” as contained in the annex to its decision 1/105 of 30 June 2006, and as subsequently revised by its decision 2/103 of 6 October 2006.", "es": "En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de calendario de su cuarto período de sesiones, tomando como base el \"Proyecto de marco para un programa de trabajo del Consejo de Derechos Humanos para el primer año\", que figuraba en el anexo de su decisión 1/105, de 30 de junio de 2006, revisada posteriormente mediante su decisión 2/103, de 6 de octubre de 2006." }, { "en": "Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): We are ready to adjust the timetable slightly, I think, in agreement with the Swiss delegation, and possibly to put it back later in the afternoon, to find a time that would allow for the broadest possible attendance, which is what we want, and for which we would be grateful to delegations.", "es": "Sr. RIVASSEAU (Francia) [traducido del francés]: Estamos dispuestos a adaptar ligeramente la hora, creo, en acuerdo con la delegación Suiza, y podríamos retrasarlo hasta más entrada la tarde para encontrar una hora que permita la máxima asistencia, que es lo que nos gustaría y mucho agradeceríamos a las delegaciones." }, { "en": "Aside from the above timetable, assistance could be obtained in emergency situations by calling 911.", "es": "En casos de urgencia durante las horas no comprendidas en esos períodos, puede obtenerse ayuda de emergencia llamando al número de teléfono 911." }, { "en": "The plan included the joint efforts of evolved beings from other civilizations with selected persons on Earth and a timetable for the planet to be out of third density, the end of your year 2012.", "es": "El plan incluyó a los esfuerzos unidos de seres evolucionados de otras civilizaciones con las personas elegidas sobre la Tierra y una línea de tiempo para que el planeta salga de la tercera densidad al final del año de 2012." }, { "en": "The Commission approves timetable for fulltelecommunications liberalization in Ireland", "es": "La Comisión aprueba el calendario para la plena liberalización de las telecomunicaciones en Irlanda" }, { "en": "Can you promise that we will get all the information on this, and can you confirm that timetable?", "es": "¿Puede prometernos que recibiremos toda la información al respecto, y puede confirmarnos el calendario?" }, { "en": "Torres Couto (PSE). - (PT) Mr President, I too should like to begin by congratulating the draftsmen of the reports on the need to achieve EMU in the conditions provided for in the Maastricht Treaty and in keeping with the set timetables, in order to conduct a policy combining support for the real economy, so as to increase confidence among economic operators, and the kind of investment likeliest to generate large numbers of jobs and high growth.", "es": "Torres Couto (PSE). - (PT) Señor Presidente, quisiera también comenzar mi intervención felicitando a los autores de estos informes que tienen por objetivo la necesidad de realizar la Unión Económica y Monetaria en las condiciones previstas por el Tratado de Maastricht y de acuerdo con los calendarios establecidos a fin de conseguir una política combinada de apoyo a la economía real con vistas a aumentar la confianza de los agentes económicos y la inversión generadora de empleo y crecimiento." }, { "en": "Let us, by saying ‘ yes ’ to the Sartori/ Gröner report today, ensure that the timetable can be kept to and that there are no delays. .", "es": ". – Señor Presidente, Señorías, quiero unir mi voz a la de mi colega, la señora Gröner, para defender el voto a favor de esta propuesta de la Comisión, que responde a una exigencia sentida en todos los países europeos, y no solo por las mujeres." }, { "en": "To conclude, the summit may have announced that the objectives of environmental sustainability are to be incorporated but, unfortunately, it failed to adopt any timetables, binding indicators, objectives or specific measures.", "es": "Para terminar, señor Presidente, quisiera decir que puede que la Cumbre haya proclamado la incorporación de los objetivos de la sostenibilidad ambiental pero, por desgracia, lo que falta es la adopción de calendarios, de medidas concretas, de índices, y de objetivos obligatorios." }, { "en": "(a) To permit all political representatives and representatives of ethnic nationalities to participate fully in the political transition process without restrictions, and, to this end, to resume, without further delay, dialogue with all political actors, including the National League for Democracy and representatives of ethnic nationalities, to complete the drafting of the Constitution and to ensure that the drafting process responds to the concerns of the ethnic nationalities and to set a clear timetable for the transition to democracy;", "es": "a) Permita a todos los representantes políticos y de las nacionalidades étnicas participar plenamente y sin restricciones en el proceso de transición política, y, a tal fin, reanude sin más demora el diálogo con todos los agentes políticos, incluidos la Liga Democrática Nacional y los representantes de las nacionalidades étnicas, con miras a ultimar la redacción de la Constitución y asegurar que el proceso de redacción responda a los intereses de las nacionalidades étnicas, y establezca un calendario claro para la transición a la democracia;" }, { "en": "The Court's reasoning was that the author had initiated numerous motions, appeals and applications, sabotaging the timetable of the trial regarding the protection of the child, and thereby seriously compromising the child's welfare.", "es": "El Tribunal estimó que la autora había interpuesto numerosas peticiones, apelaciones y demandas, saboteando el calendario del juicio para la protección de la niña y poniendo en peligro el bienestar de ésta." }, { "en": "Despite the lack of progress on the main issues, we still believe that the process of the reform of the Council should not be subject to any predetermined and superficial timetable.", "es": "A pesar de la falta de progresos con respecto a las cuestiones principales, seguimos creyendo que el proceso de reforma del Consejo no debe someterse a ningún calendario predeterminado y superficial." }, { "en": "In When Time Began the calendrical timetables of Gods and men were discussed at length.", "es": "En Cuando Comenzó el Tiempo las tablas calendario de dioses y hombres fueron discutidas con largueza." }, { "en": "Whereas imports of the products in question are charged against the reference quantities at Community level within pre­established timetables, as and when the products are entered with the customs authorities for free circulation ; whereas, therefore, it is appropriate to establish reference quantities for those products listed in the Annex ;", "es": "Considerando que la imputación a escala comunitaria de las importaciones en cuestión sobre las cantidades de refe­rencia será efectuada a medida que dichos productos se presenten en aduana al amparo de declaraciones de despacho a libre práctica ; procede, pues, abrir las canti­dades de referencia para los productos que figuran en el Anexo ;" }, { "en": "By mandating annual testing of children in grades three to eight and setting a 12-year timetable for closing chronic gaps in student achievement, we believe we can meet these goals.", "es": "... autorizando las evaluaciones anuales de los niños entre los cursos 8 y 13, y estableciendo un programa de doce años para eliminar las lagunas crónicas de los estudiantes, creemos que podemos conseguir estos objetivos." }, { "en": "Tentative timetable for consideration of reports of States parties", "es": "Calendario provisional para el examen de los informes presentados por los Estados Partes" }, { "en": "In the Commission document it was possible to note a timetable for loans from 1997 to 1999 in which Asia and Latin America were the only regions in which the volume of guaranteed loans remained capped to the level of 300 million ECU.", "es": "En el documento de la Comisión se podía observar un calendario para los préstamos de 1997 a 1999 en el que Asia y Latinoamérica eran las únicas regiones en las que el volumen de préstamos garantizados permanecía estancado a un nivel de 300 mecus." }, { "en": "We should especially mention the quality of the preparation of this timetable, in particular the conclusion of the national pact signed by the majority of political parties.", "es": "Corresponde subrayar aquí la calidad de los preparativos para este acontecimiento, muy en particular la concertación del pacto nacional firmado por la mayor parte de los partidos políticos." }, { "en": "The Committee urges the State party to put in place an effective strategy with clear priorities and timetables to achieve the required amendments to discriminatory provisions in the Civil, Criminal and Labour Codes so as to bring them into conformity with the Convention as required by article 2.", "es": "El Comité insta al Estado parte a que establezca una estrategia eficaz con prioridades y plazos claros para reformar debidamente disposiciones discriminatorias de los Códigos Civil, Penal y Laboral, a fin de que estén en consonancia con lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención." }, { "en": "We're drawing up a timetable.", "es": "- Tenemos horarios." }, { "en": "The second reading of the second pillar of the Aarhus Convention will probably be ready before Parliament's summer recess and it is likely that we will receive information from the Commission on the timetable for the third pillar and other necessary action within the same time frame.", "es": "Es muy posible que la segunda lectura del segundo pilar del Convenio de Aarhus se lleve a cabo antes de las vacaciones de verano del Parlamento y que la Comisión nos informe para entonces sobre el calendario del tercer pilar y sobre todas las medidas necesarias." }, { "en": "We must therefore set out without delay to define its objectives, terms of reference, timetable and format precisely.", "es": "Por consiguiente, debemos abocarnos sin demora a definir precisamente sus objetivos, mandato, calendario y estructura general." }, { "en": "In addition, Polynesian languages are recognized and the study of the country's culture and the Tahitian language form an integral part of the timetable and teaching in schools.", "es": "Se reconocen los idiomas polinesios y se programa e integra en los planes de enseñanza el estudio de la cultura y del idioma tahitiano." }, { "en": "Prices for a lesson depend on the timetable and the number of students, and they are listed below.", "es": "Los precios por clase dependen del horario y del número de estudiantes . (Ver Precios de la Escuela Española de Esquí)" } ], "word": "timetable" }
{ "sentences": [ { "en": "Stop the breakup.", "es": "Detener el rompimiento." }, { "en": "The first alternative is a disorderly breakup of the eurozone.", "es": "La primera alternativa es una ruptura desordenada de la zona del euro." }, { "en": "You know, I was just off a very hard breakup, but I have to say, this actually feels...", "es": "Sabes, vengo saliendo de una ruptura muy dura, pero debo decir, que esto realmente se siente...." }, { "en": "Speaking of game, how'd the breakup go with Rosie?", "es": "Hablando del juego, ¿cómo la desintegración ir con Rosie ?" }, { "en": "- You know what I love about breakups?", "es": "¿Sabes lo que me encanta de las rupturas?" }, { "en": "The post-communist turmoil led to the dismemberment of theSoviet Union and the breakup of Czechoslovakia, fueled Yugoslavia’swars and ethnic atrocities, and brought forth authoritarian ruleand imperial revanchism in Russia.", "es": "La agitación postcomunista condujo al desmembramiento de laUnión Soviética y a la división de Checoslovaquia, alimentó lasguerras y las atrocidades étnicas de Yugoslavia y trajo aparejadoun régimen autoritario y un revanchismo imperial en Rusia." }, { "en": "That breakup wasn't real.", "es": "Esa ruptura no fue real." }, { "en": "Maybe it's my breakup with Tara.", "es": "Quizá es mi rompimiento con Tara." }, { "en": "Sounds like a horrible breakup.", "es": "Parece una horrible separación." }, { "en": "Well, I started to! But you know how breakups go.", "es": "Bueno, empecé a hacerlo, pero ya sabes cómo son las rupturas." }, { "en": "Breakups are the worst.", "es": "Las rupturas son lo peor." }, { "en": "I think maybe the breakup with senator Davis", "es": "- pudo haber sido difícil para ella." }, { "en": "I'm divorced, breakups left and right.", "es": "Estoy divorciado, rompo con chicas a cada rato." }, { "en": "Breakups are the worst.", "es": "Las rupturas son lo peor." }, { "en": "Uh... look, April, uh... men and women tend to... deal with breakups differently.", "es": "Escucha, April, los hombres y las mujeres tienden a..." }, { "en": "- The breakup was mutual, and I cried too.", "es": "- La ruptura fue mutua y yo también lloré." }, { "en": "'Cause your breakup is inevitable.", "es": "Porque vuestra ruptura es inevitable." }, { "en": "Since 1991 and the breakup of Yugoslavia the paper gives the award to the best players in the Prva HNL, Croatian top flight.", "es": "Desde 1991 y tras la desintegración de Yugoslavia, el premio se entrega a los mejores jugadores de la Prva HNL, la máxima categoría croata." }, { "en": "I promise I'll be more sensitive in our breakup.", "es": "Prometo que seré mas sensible con nuestra ruptura." }, { "en": "For example, Ninety Pound Wuss vocalist Jeff Suffering said about the breakup of the band in 2000, \"...wanted to continue playing in [the \"Christian\" music industry.", "es": "Por ejemplo,el vocalista de Ninety Pound Wuss,Jeff Suffering ha dicho sobre la separación de la banda en 2000, \"...quería seguir jugando en [la industria de la música cristiana." }, { "en": "That's strange... that we should both be going through breakups at the same time.", "es": "Es extraño que estemos pasando por separaciones al mismo tiempo." }, { "en": "She seemed so happy after the breakup.", "es": "Parecía tan feliz después de la separación. Ted." }, { "en": "The-the breakups, the lost love.", "es": "las rupturas, el amor perdido." }, { "en": "Okay, lieutenant, if you could please find this Aria woman find out how angry she was about this breakup.", "es": "De acuerdo, Teniente, ¿podría por favor hallar a esta mujer, Aria? Hablar con ella y ver qué tan molesta está por la ruptura. - Gracias." }, { "en": "This breakup sex is hot. Heh heh heh. Is this okay?", "es": "Este sexo de rompimiento es ardiente. ¿Esto está bien?" }, { "en": "I'm from \"Happy End\" breakup agency.", "es": "Buenas noches. Soy de \"Feliz Final\" agencia de divorcios." }, { "en": "“More is at stake here than the breakup of a small, impoverished country, and all the human misery that could go with it.", "es": "Hay mucho más en juego que simplemente el desmembramiento de un país pobre y pequeño, además de toda la miseria que esto podría acarrear." }, { "en": "'During the arguments that led to their breakup,", "es": "Entre los argumentos que llevaron a la ruptuta," }, { "en": "Well, that makes sense. It takes time to heal... from a breakup, from a tattoo.", "es": "Bueno, eso tiene sentido, lleva su tiempo curarse... de una ruptura, de un tatuaje." }, { "en": "I'm only on page five of my breakup letter to Phil.", "es": "Solo voy por la página cinco de mi carta de ruptura con Phil." } ], "word": "breakup" }
{ "sentences": [ { "en": "The hourglass?", "es": "¿El reloj de arena?" }, { "en": "- Give me that Hourglass!", "es": "- ¡Dame ese Reloj de Arena!" }, { "en": "Where is your toolbox? ♪ She got a body like an hourglass ♪ ♪ But I can give it to you all the time ♪", "es": "¿Dónde está tu caja de herramientas? Ahí es donde aplaudes." }, { "en": "Upon entering the venue, visitors may observe countless objects like bottles, dishes, an hourglass, glasses, ceramic items, wooden boxes, buttons and wools, among other elements, all of them are displayed in boxes made of glass.", "es": "Al ingresar en el predio, se puede observar en cajas de cristal numerosos objetos como botellas, vajilla, un reloj de arena, vasos de vidrio, cerámicos, cajones de madera, botones y lanas, entre otros elementos." }, { "en": "As fragile as time itself, the conventional and abstract means of measuring space-time, the hourglass is the oldest and most familiar witness to its inexorability and irreversibility.", "es": "Frágiles como el tiempo que inexorablemente huye, medida convencional y medida abstracta del espacio temporal, la clepsidra es la representación más antigua y más familiar de la irreversibilidad del tiempo." }, { "en": "At the head goes the strict master... with the scythe and hourglass.", "es": "En cabeza va el severo amo... con la guadaña y su reloj de arena." }, { "en": "Bless my hourglass!", "es": "Demasiada, en mi opinión." }, { "en": "THAT DOESN'T MEAN ANYTHING OR EXPLAIN WHY HE'S LOOKING INTO HOURGLASS.", "es": "Eso no significa nada ni explica por qué está averiguando sobre Hourglass." }, { "en": "The black widow is found in southern Canada, throughout the United States, and in Mexico. Easily identified by its shiny coal-black body and orange-red hourglass shape on its underbelly, it's a similar size to the brown recluse spider and it should be treated as carefully.", "es": "La viuda negra se encuentra en el sur de Canadá, en toda la geografía de EE.UU. y en México. Fácilmente identificable por su cuerpo brillante de color negro azabache y por la presencia de una mancha naranja en forma de reloj de arena en la parte inferior del abdomen, tiene un tamaño similar al de la araña reclusa parda y se debe tratar con la misma precaución." }, { "en": "- I must have that Hourglass. - Ugh!", "es": "- Debo tener ese Reloj de Arena." }, { "en": "Built like an hourglass.", "es": "Construido como un reloj de arena." } ], "word": "hourglass" }
{ "sentences": [ { "en": "The Rosewood?", "es": "¿El Rosewood?" }, { "en": "The Margaret Chow chin wrap the Rosewood paddle fanny toner and the Tommy Lee Jones crater spackle.", "es": "La envoltura de la barbilla Margaret Chow ... Palo de rosa ... la paleta de Fanny tóner Y la pasta de relleno de cráteres de Tommy Lee Jones." }, { "en": "I haven't said yes yet because it's at Rosewood.", "es": "No he dicho que sí todavía porque está en Rosewood." }, { "en": ": Reckless Youth\" (1993) (mini-series)*\"The American Clock\" (1993)*\"Apollo 13\" (1995)*\"The Passion of Darkly Noon\" (1995)*\"Mrs. Winterbourne\" (1996)*\"How to Make an American Quilt\" (1996)*\"Gattaca\" (1997)*\"The End of Violence\" (1997)*\"Rosewood\" (1997)*\"Enemy of the State\" (1998)*\"Starstruck\" (1998)*\"Mumford\" (1999)*\"Space Cowboys\" (2000)*\"The War Bride\" (2001)*\"Bones\" (2006–08) (TV)*\"The Bronx Is Burning\" (2007) (TV)*\"The Poker Club\" (2008)*\"Reservations\" (2008)*\"Middletown\" (2009)*\"Conviction\" (2010)*\"Who is Simon Miller?", "es": ": Reckless Youth\" (1993) (mini-series)*\"The American Clock\" (1993)*\"Apollo 13\" (1995)*\"The Passion of Darkly Noon\" (1995)*\"Mrs. Winterbourne\" (1996)*\"How to Make an American Quilt\" (1996)*\"Gattaca\" (1997)*\"The End of Violence\" (1997)*\"Rosewood\" (1997)*\"Enemy of the State (film)_Enemy of the State\" (1998)*\"Starstruck\" (1998)*\"Mumford\" (1999)*\"Space Cowboys\" (2000)*\"The War Bride\" (2001)*\"Bones\" (2006–08) (TV)*\"The Bronx Is Burning\" (2007) (TV)*\"The Poker Club\" (2008)*\"Reservations\" (2008)*\"Middletown\" (2009)*\"Conviction\" (2010)*\"Who is Simon Miller?" }, { "en": "But I told them, \"you're in Rosewood, you can relax.\"", "es": "Pero les dije: \"Está en Rosewood, tranquilícense\"." }, { "en": "Rosewood handle.", "es": "Manija del palo rosa." }, { "en": "That's why she came back to Rosewood in secret.", "es": "Por eso vino a Rosewood en secreto." }, { "en": "Yes, and I taught with Ella at Rosewood High this year.", "es": "Sí, y también trabajé con Ella en el instituto este año." }, { "en": "And that's why I applied to teach at Rosewood.", "es": "Y por eso solicité enseñar en Rosewood." }, { "en": "Rosewood handle.", "es": "Manija del palo rosa." } ], "word": "rosewood" }
{ "sentences": [ { "en": "This role comes with an unprecedented level of responsibility and commitment -- it's an exciting and historic time, a 'new era', for baseball and softball.\"", "es": "Este cargo viene con un nivel de responsabilidad y compromiso sin precedentes - es un momento emocionante e histórico, una 'nueva era', para el béisbol y el softbol.\"" }, { "en": "From Lucia's softball team.", "es": "Del equipo de softball de Lucía." }, { "en": "The World Baseball Softball family and Africa lost one of the early pioneers of baseball and softball development on the continent, Mr. Friday Ichide, who passed away at the age of 65 in Minna, Nigeria on 20 April.", "es": "La familia Mundial del Béisbol Softbol y África perdieron a uno de los primeros pioneros en el desarrollo del béisbol y el softbol en el continente, el Sr. Friday Ichide, quien falleció a la edad de 65 en Minna, Nigeria el 20 de abril." }, { "en": "With softball considered to be one the world's leading team sports for women, the World Baseball Softball Confederation (WBSC) is also strongly committed to harnessing the power and skills of women in positions of sports leadership.", "es": "Con el softbol considerado ser uno de los deportes equipos de dirección mundial para mujeres, la WBSC también está comprometida fuertemente para aprovechar el poder y habilidades de la mujer en posiciones de liderazgo deportivo." }, { "en": "This Artesia hotel offers convenient access to many outdoor activities including softball, baseball, golf and fishing, boating and swimming on Brantley Lake.", "es": "Este hotel de Artesia ofrece un cómodo acceso a una gran cantidad de actividades al aire libre, entre las que se incluyen sóftbol, béisbol, golf, pesca, paseo en barco y natación en el Lago Brantley." }, { "en": "A week from tomorrow the 18th Maccabiah Games start in Israel, with both men’s and women’s softball on the programme.", "es": "Una semana a partir de mañana los 18º. Juegos Macabianos comienzan en Israel, con hombres y mujeres de softbol en el programa." }, { "en": "The ISF next hopes to formalize the venue from the 2004 Olympic Softball competition in Athens, Greece, as a regional training center for Europe.", "es": "Seguidamente, la ISF espera formalizar la sede de la competencia de Softbol Olímpica 2004 en Atenas, Grecia, como un centro regional de entrenamiento para Europa." }, { "en": "China’s bid was presented by Mrs. HE Huixian, President of the Chinese Softball Association and Vice President for the Chinese Olympic Committee.", "es": "La propuesta de China fue presentada por la Sra. HE Huixian, Presidente de la Asociación de Softbol de China y Vicepresidente del Comité Olímpico de China." }, { "en": "The softball sport guide is available online atwww.torino2013wmg.org.", "es": "La guía del deporte de softbol está disponible en línea en www.torino2013wmg.org." }, { "en": "Wells, who continues as the head coach of the women's softball team at Arizona State University, was appointed to her new post on August 2 by the Hellenic Amateur Softball Federation at a press conference during the ISF World Championship in Saskatoon, Saskatchewan.", "es": "Wells, quien continúa como head coach del equipo de softbol femenino de la Universidad del Estado de Arizona, fue nombrada a su nueva posición el 2 de Agosto, por la Federación Helénica de Softbol Amateur en una conferencia de prensa, durante el Campeonato Mundial Femenino, en Saskatoon, Saskatchewan, Canadá." }, { "en": "- Did you have fun playing softball?", "es": "- ¿Te has divertido jugando softball?" }, { "en": "That body falls in line with regional softball confederations already in existence for the Americas, Asia, Europe, and Oceania.", "es": "Ese organismo llegó en alineación con las confederaciones regionales de softbol ya existentes por las Américas, Asia, Europa y Oceanía." }, { "en": "Game ticket, 2004 softball competition in Athens, Greece", "es": "Boleto de Juego, de la competición de Softbol del 2004 en Atenas, Grecia" }, { "en": "The first day of the event coincided with World Softball Day.", "es": "El primer día del evento coincidió con el Día Mundial del Softbol." }, { "en": "You see, the night before we had a softball game.", "es": "Verá, la noche anterior hubo un partido de softball." }, { "en": "The new WBSC President shares his vision and reaction following the historic first World Baseball Softball Congress in Africa.", "es": "El nuevo presidente de la WBSC comparte su visión y reacción tras el histórico primer Congreso Mundial de Béisbol Softbol en África." }, { "en": "T he 9th Asia Cup will be played this Saturday and Sunday, September 20th and 21st, at the Taipei County Sanchung Chung Shin Softball Field. The men’s slowpitch event has been taking place every year since 2000.", "es": "L a 9ª. Copa de Asia será jugada este sábado y domingo, 20 y 21 de septiembre, en el diamante de Softbol del País Taipei Sanchung Chung Shin. Ele vento masculino de lanzamiento lento ha estado tomando lugar cada año desde el 2000." }, { "en": "And so, after hitting that crucial home run in the bottom of the ninth, we won the orphanage league softball championship and I...", "es": "Y entonces luego de batear ese home run en el final de la novena entrada ganamos el campeonato de softball de la liga del orfanato... y de pronto me ví convertido en una especie de celebridad." }, { "en": "The Back Softball page is aimed at educating its visitors on the situation concerning softball not being a part of the 2012 Olympic programme and the ISF’s continued efforts to get women’s fast pitch softball reinstated for the 2016 Games.", "es": "La página de Back Softball tiene como objetivo el educar a sus visitantes sobre la situación que concierne al softbol, no siendo parte del programa Olímpico 2012 y sobre los continuos esfuerzos de la ISF para llevar al softbol femenino de lanzamiento rápido a ser reinstalado para los Juegos del 2016." }, { "en": "When I first heard that the sport of softball will be excluded from the Olympic Program for the 2012 London Games I did not know what to think of. Seriously?", "es": "Cuando por primera vez escuché que el deporte de softbol será excluido del Programa Olímpico para los Juegos en Londres 2012, no supe como pensar sobre esto. Seriamente?" }, { "en": "The Queen Elizabeth II Diamond Jubilee Medal serves to honor significant contributions and achievements by Canadians. Softball Canada nominated Dave and Tom for this award because they have been instrumental in the development and delivery of the National Coaching Certification Program (NCCP) and made a significant contribution to coaching development not only within their own province but also at the national level.", "es": "Esta Medalla sirve para honrar contribuciones y logros importantes de Canadienses. Softbol Canadá nominó a Dave y a Tom para este premio porque ellos han sido instrumentos en el desarrollo y difusión del Programa de Certificación Nacional de Entrenamiento (NCCP) y han hecho una significativa contribución al desarrollo de entrenamiento, no solo dentro de su propia provincia sino también a nivel nacional." }, { "en": "Hayley became a supermodel... and a pitcher for the United States Olympic softball team.", "es": "Hayley se convirtió en supermodelo... y en lanzadora del equipo de softball olímpico de EE. UU." }, { "en": "She can wear the occasional, you know, slutty outfit to watch me play softball.", "es": "Ella puede usar el ocasional conjunto de perra para mirarme jugar softball." }, { "en": "She said she'd get the softball team to make an appearance at my bake sale.", "es": "Ella dijo que conseguiría al equipo de softball para que aparezca en mi feria de tortas." }, { "en": "You softballing them like that.", "es": "Que los protejas tanto." }, { "en": "- It's a softball game!", "es": "- ¡Es un partido de softball!" }, { "en": "Having been involved in the sport of softball/baseball his whole life, Mr. Kabua played a key role in the formation and leadership of MINOC.In addition to being a coach/player with Marshall Islands’ national softball teams in numerous successful national and regional competitions, Mr. Kabua service to sport and the Marshall Islands saw him take on the position of Chef de Mission to the Pacific Games and the Micronesian Games, and Attaché for Marshall Islands’ delegation to its inaugural Olympic Games in Beijing 2008, as well as the more recent 2012 London Games.", "es": "También siendo un coach/jugador con los equipos nacionales de softbol de las Islas Marshalls, en numerosas competiciones exitosas nacionales y regionales. El servicio al deporte y a las Islas Marshall, llevó al Sr. Kabua a la posición de Jefe de Misión de los Juegos del Pacífico y de los Juegos Micronesianos, y fue Agregado para la delegación de las Islas Marshall en sus inauguración de los Juegos Olímpicos en Beijing 2008, así como también en los más recientes Juegos 2012 en Londres." }, { "en": "This evening’s gold medal game saw the Tampa Bay team open a 1-0 lead before Clan Softball tallied five runs over the first two innings on their way to the title.", "es": "La medalla de oro de este atardecer vio al equipo de Tampa Bay abriendo con una ventaja de 1-0, antes de que el Clan Softball tallara cinco carreras en las dos primeras entradas en su vía al título." }, { "en": "Men’s softball got underway two days before the official opening of the Games and wrapped up on Tuesday (September 12).", "es": "Los hombres del softbol se encontraron en marcha dos días antes de la apertura oficial de los Juegos y terminaron el martes (12 de septiembre)." }, { "en": "When five of the eight teams that competed in the Olympic Softball competition last August in Athens take to the field next month for the ISF World Cup of Softball, the spectators on-hand won’t be the only ones viewing the event.", "es": "Cuando cinco de ocho equipos que compitieron en la competencia de Softbol Olímpico, el pasado Agosto en Atenas, tomen el campo el próximo mes para la Copa Mundial de softbol ISF, los espectadores presentes no serán solo los únicos que estén viendo el evento." }, { "en": "In just over a month (December 1-5), an IOC Solidarity Coaching Course will take place in Ilorin, Nigeria. Shan McDonald, the head coach of China’s 2004 Olympic softball team, will be the clinician.", "es": "En solo un poco más de un mes (Diciembre 1-5), un Curso de Entrenamiento de Solidaridad Olímpica IOC tomará lugar en Ilorin, Nigeria. Shan McDonald, el head coach del equipo de Softbol Olímpico de China 2004, será el instructor." }, { "en": "Look, Dad, I can't play in the softball game tomorrow.", "es": "Mira, papá, no puedo jugar en el juego de softbol mañana." }, { "en": "O ver the course of the last two years I was tasked, first as a volunteer and then as National Development Manager, to create, develop, and grow a Youth Academy for softball.", "es": "E n el curso de los últimos dos años yo estuve atareada, primero como voluntaria y luego como Gerente Nacional de Desarrollo, para crear, desarrollar y hacer crecer una Academia Juvenil para softbol." }, { "en": "==Changes to the original bid==Regent's Park was planned to host the softball and baseball events, but the IOC chose not to run those events.", "es": "== Cambios a la propuesta original ==El Regent's Park fue planeado para softball y baseball, sin embargo el COI decidió no incluir esos eventos." }, { "en": "So the object of the game is to knock the hat off the dummy with a softball, except, as you'll see, half the hats are glued on.", "es": "El objetivo del juego es quitarle el sombrero al maniquí con la pelota, pero, como verás, la mitad están pegados." }, { "en": "The Zimbabwe Softball Association held successful high school championships that showed that the sport continues to rise there. This year 22 girls teams participated (up from 17 last year) and a boys competition was added, with four teams taking part in the two-day event.", "es": "La Asociación de Softbol de Zimbabwe sostuvo exitosamente un campeonato de escuelas de bachillerato que mostró al deporte continuando su crecimiento allí. 22 equipos participaron este año (comparado con 17 el año pasado) y una competición de niños fue agregada con cuatro equipos tomando parte en el evento de dos días." }, { "en": "According to the British Softball Federation (BSF), the team now forms the basis for the GB Women’s National (fast pitch) Team, “following the failure of the funded programme to qualify for the Beijing Olympics.”", "es": "De acuerdo a la Federación Británica de Softbol (BSF), el equipo ahora forma las bases para el Equipo Nacional Femenino de Gran Bretaña (lanzamiento rápido), “siguiendo la falla del programa fundado para calificar para los Olímpicos de Beijing.”" }, { "en": "Fiona, you play softball?", "es": "Fiona, ¿juegas al sóftbol?" }, { "en": "In 2005, one MSA in Ontario alone saw an increase in membership in initiation-level softball of five times what it was in 2002!", "es": "En el 2005, un MSA en Ontario por si solo vio, un aumento en membresía en softbol a nivel-inicial, cinco veces más de lo que este mismo fue en el 2002!" }, { "en": "Wherever viable, the ISF will seek to create independent softball federations that are not integrated within other sports or federations.", "es": "Donde sea viable, la ISF buscará crear Federaciones de Softbol independientes que no estén integradas dentro de otros deportes o federaciones." }, { "en": "Two days ago marked the 11-year anniversary of the Cameroon Softball Federation. And...", "es": "Hace dos días marcó el 11º aniversario de la Federación de Softbol de Camerún. Y....." }, { "en": "Down in South America, the tenth edition of the Argentinean Softball Club Championship (1st Category) just concluded at the beginning of this week.", "es": "Abajo en Sur-América, la décima edición del Campeonato Argentino de Softbol de Clubes (1ra. Categoría) concluyó recientemente al comienzo de esta semana." }, { "en": "The YouTube option provides five donation amounts ranging from USD$5 to $100 while the BackSoftball site allows the donor to determine any amount.", "es": "La opción de YouTube provee cinco opciones de motos de donativos, entre USD$5 A $100, mientras que el sitio de BackSoftball permite que el donador determine el monto." } ], "word": "softball" }
{ "sentences": [ { "en": "Should she know you've turned into one of the most beastly, bourgeois Babbitty little snobs on the Eastern seaboard?", "es": "¿Debería saber que te has convertido en uno de los más bestiales, burgueses.. ... pequeño snob de la costa Este?" }, { "en": "\"As we move closer to the completion of our expansion plans, forging partnerships with ports along the Eastern Seaboard of the United States is a priority for the Canal.", "es": "\"Mientras nos acercamos a completar nuestros planes de ampliación, para el Canal de Panamá es una prioridad fortalecer sus vínculos con los puertos de la costa este de Estados Unidos." }, { "en": "Eastern Seaboard Great food,mine and people", "es": "Costa Este La comida, la mía y la gente" }, { "en": "Over the last day, our Western seaboard has experienced three devastating earthquakes.", "es": "El pasado día, el litoral Oeste ha sufrido 3 devastadores temblores." }, { "en": "Shit, they got the whole Eastern seaboard.", "es": "Mierda, controlan toda la costa este." }, { "en": "Oh, is your new girlfriend trying to steal you back to the eastern seaboard?", "es": "¿Está tu nueva novia intentando enviarte de nuevo a la costa este?" }, { "en": "The methane hydrate deposits in the Blake Plateau off the Atlantic seaboard of the United States represent the former, while the deposits in the Gulf of Mexico and in deep-water off West Africa are an instance of the latter.", "es": "Los yacimientos de hidratos de metano de la meseta Blake, frente a la plataforma continental atlántica de los Estados Unidos, son del primer tipo mencionado, en tanto que los yacimientos del Golfo de México y en aguas profundas frente a las costas del África occidental representan el segundo." }, { "en": "It's just that the women you find in the northeastern seaboard bore me.", "es": "Es sólo que las mujeres que se encuentra en la costa noreste me aburren." }, { "en": "Mini-malls of the Eastern Seaboard?", "es": "¿Centros comerciales miniatura de la costa Este?" }, { "en": "Seemed like they owned half the Eastern Seaboard at one time.", "es": "Parece que eran dueños de la mitad de la costa este." } ], "word": "seaboard" }
{ "sentences": [ { "en": "J.K. Rowling has supported the work of Gingerbread (originally known as ‘One Parent Families’), since the year 2000.", "es": "J.K. Rowling ha apoyado el trabajo de Gingerbread (conocida originalmente como “One Parent Families” (familias monoparentales)) desde 2000." }, { "en": "Las Galletas (Tenerife): A town inhabited by gingerbread men, just like in Shrek? No, The Biscuits/Cookies is just a regular coastal village.", "es": "Las Galletas (Tenerife): Por favor, que nadie se imagine una ciudad habitada por hombres de jengibre, como el que sale en Shrek." }, { "en": "Enter the section and learn detailed description of the available trademarks and modifications of the goods/services - Gingerbread biscuit.", "es": "Entre en la rúbrica y conozca la descripciуn detallada de las marcas y versiones de producciуn/servicio - Galleta de miel de biscocho." }, { "en": "If she lives in a gingerbread house, I'll eat it up. I'm starved!", "es": "Si vive en una casita de jengibre, me la comeré. ¡Tengo hambre!" }, { "en": "Greta was afraid. She thought there really was a witch in the gingerbread house.", "es": "Gretel tenía miedo pues creía que realmente había una bruja en la casa de jengibre." }, { "en": "In the hall, Mrs. Pratt made gingerbread cookies.", "es": "En el pasillo, la Sra. Pratt les hizo galletas de gengibre." }, { "en": "It had a Christmas tree in the corner. Gingerbread men hung on every branch.", "es": "Tuvo un árbol de Navidad en el rincón. Los hombres del pan de jengibre colgaron en cada rama." } ], "word": "gingerbread" }
{ "sentences": [ { "en": "Let's go wolf down some chocolate milkshakes!", "es": "Vamos a tomar chocolate con nata en \"Milkshake\"." }, { "en": "Is that a milkshake?", "es": "¿Eso es licuado?" }, { "en": "A milkshake back home?", "es": "¿Una malteada?" }, { "en": "Two sambuca milkshakes.", "es": "Dos milkshakes de sambuca." }, { "en": "Tomorrow night after school, we're getting milkshakes and going to that \"Die Hard\" movie you've wanted to see.", "es": "Mañana, después de la escuela, tomaremos unos licuados e iremos a... ver esa película \"Duro de Matar\" que tanto quieres ver." }, { "en": "Our asshole president is a fat, smelly, douchebag milkshake--", "es": "Para nuestro Presidente, tonto del culo, apestoso y bolsa de mierda batida" }, { "en": "I can't give Rafael the milkshake.", "es": "No puedo darle el batido a Rafael." }, { "en": "Take that order, milkshake, two straws, two straws.", "es": "- Toma su pedido, Ethan. Malteada. Dos sorbetes." }, { "en": "It also makes a charm milkshakes, hot chocolate, etc .", "es": "También hace a las mil maravillas batidos, chocolate caliente, etc." }, { "en": "Wagner is shooting milkshakes.", "es": "Wagner está fotografiando batidos" }, { "en": "You like milkshakes?", "es": "Si te gusta batidos?" }, { "en": "The extent of my barroom experience is limited to ordering a strawberry milkshake.", "es": "El alcance de mis experiencias en bares se limita a ordenar un batido de fresa." }, { "en": "Just hand me that milkshake.", "es": "Solo pásame ese batido." }, { "en": "- Hot milkshakes, right?", "es": "¡Sí!" }, { "en": "- That's the milkshake. - Oh. - [laughs]", "es": "Ella Brings all the boys to the yard." } ], "word": "milkshake" }
{ "sentences": [ { "en": "I patrol the Boardwalk, keep the peace.", "es": "Vigilo el paseo marítimo, mantengo el orden." }, { "en": "The occupation rate is high. It's a isolated beach. It hasn't beach boardwalk.", "es": "Tiene una anchura media de 25 m. El grado de ocupación que presenta es alto. Es una playa aislada." }, { "en": "Finally, it was essential to bring back the cruise lines and to finalize the restoration of boardwalks and waterfronts.", "es": "Por último, era esencial lograr que volvieran los cruceros y terminar de reconstruir los paseos al borde del mar." }, { "en": "It's that girl from the boardwalk.", "es": "Es la chica del paseo marítimo." }, { "en": "You guys watching Marty's show-- \"Boardwalk Empire\"?", "es": "¿Habéis visto el programa de Marty... \"Boardwalk Empire\"?" }, { "en": "Not if you're gonna walk the boardwalk looking to make some extra cash.", "es": "No si vas a pasear por el boulevard buscando dinero extra." }, { "en": "He's on the boardwalk.", "es": "esta en la acera." }, { "en": "The occupation rate is low. It hasn't beach boardwalk.", "es": "Tiene una anchura media de 90 m. El grado de ocupación que presenta es bajo." }, { "en": "The occupation rate is low. It's a semi-urban beach. It has beach boardwalk.", "es": "Tiene una anchura media de 6 m. El grado de ocupación que presenta es bajo. Es una playa semiurbana." }, { "en": "The occupation rate is low. It's a semi-urban beach. It has beach boardwalk.", "es": "Tiene una anchura media de 35 m. El grado de ocupación que presenta es bajo. Es una playa semiurbana." }, { "en": "The occupation rate is medium. It's a semi-urban beach. It has beach boardwalk.", "es": "El grado de ocupación que presenta es medio. Es una playa semiurbana. Tiene paseo marítimo." } ], "word": "boardwalk" }
{ "sentences": [ { "en": "And you wonder why Haley's the godmother.", "es": "Y te preguntas por qué Haley es la madrina." }, { "en": "My blue fairy godmother.", "es": "Mi hada madrina azul." }, { "en": "When she got home she ran to seek out her godmother, and, after having thanked her, she said she could not but heartily wish she might go next day to the ball, because the King's son had desired her.", "es": "Apenas hubo llegado, fue a buscar a su madrina y después de darle las gracias, le dijo que desearía mucho ir al baile al día siguiente porque el príncipe se lo había pedido." }, { "en": "Since my faerie godmother?", "es": "¿Desde mi hada madrina?" }, { "en": "Treyvion's godmother.", "es": "Hundimiento de un barco." }, { "en": "All I ever wanted to be was a fairy godmother.", "es": "Siempre quise ser un Hada Madrina." }, { "en": "I've read about fairy godmothers, and they always come alone.", "es": "He leído sobre hadas madrinas y siempre se presenta una." }, { "en": "The object of this catalogue of dramas, which may seem like a drawn-out digression, is to explain that the cruelest manifestations of violence in Central America are associated with the US relationship to the region and the events that have marked it: deportation of gang members; the drug market (the consumers are in the US and the CIA acted as godmother); the empowering of the military; the creation and training of repressive organizations, first engaged in “legitimate” crimes then dedicated to illegal crime; and an arms trade that supplies organized crime.", "es": "ESTA CRISIS SALPICA A ESTADOS UNIDOS Con todo este recuento de dramas, que acaso luce como un dilatado excurso, intento explicar que las más crueles manifestaciones de violencia en Centroamérica están asociadas a la relación de los Estados Unidos con la región y a los eventos que la han marcado: las deportaciones de pandilleros, el mercado de drogas (en Estados Unidos están los consumidores y hubo madrinazgo de la CIA), el empoderamiento de los militares, la creación y entrenamiento de cuerpos represivos, primero ocupados en crímenes “legítimos” y luego dedicados al crimen ilegal, y un mercado de armas que abastece al crimen corporativizado y tiene un efecto de copa de champán sobre el crimen de tenderete y canasto." }, { "en": "You could be a sort of godmother.", "es": "Podría ser una especie de madrina." }, { "en": "You're afraid your godmother will get sad?", "es": "¿Te da miedo que tu madrina se quede triste?" }, { "en": "When his parents came for him, there was a new loss when his favorite sister, his godmother, entered religious life with the Daughters of Wisdom.", "es": "Cuando los padres lo recuperan, se produce una nueva aflicción, acrecentada por el ingreso en el convento de las Hermanas de la Sabiduría, de su hermana preferida y madrina." }, { "en": "Shari, you are gonna be the fairy godmother in the most beautiful love story ever.", "es": "- Shari, vas a ser el hada madrina en una historia de amor legendaria." }, { "en": "But for me, he can't choose anyone as godmother, it's all the same to me.", "es": "¡Qué importa a quién elija!" } ], "word": "godmother" }
{ "sentences": [ { "en": "Also, preemptively firing torpedoes at the Klingon homeworld goes against...", "es": "Y disparar torpedos contra el mundo klingon viola..." }, { "en": "We're more than 20 light-years from your homeworld.", "es": "Estamos a más de 20 años luz de su mundo." }, { "en": "Why don't you eliminate the entire Narn Homeworld?", "es": "¿Por qué no eliminan al Mundo Narn?" }, { "en": "- Don't give away the homeworld.", "es": "- No entregue nuestro mundo." }, { "en": "They conquered my Homeworld more than 15 years ago.", "es": "Conquistaron mi planeta hace mas de 1 5 años." }, { "en": "Delenn and others conspiring with her are risking all of your lives... by organizing an attack against the Homeworld of the Shadows.", "es": "Delenn y otros que conspiran con ella están arriesgando la vida de todos... al organizar un ataque en contra del mundo de las Sombras." }, { "en": "You miss your homeworld very much.", "es": "Extrañas mucho tu planeta natal." } ], "word": "homeworld" }
{ "sentences": [ { "en": "\"hm hm hm\" is like... getting into the carpool lane.", "es": "\"te mm-mm\" es como... incorporarse al carril de los coches compartidos." }, { "en": "I will. Luce, carpool.", "es": "Lo haré." }, { "en": "Italy - RoadSharing: Hitchhiking, Carpooling for commuters, Car sharing in Europe, America, United States, Africa 2", "es": "Italia - RoadSharing: Compartir coche, viajamos juntos, compartir trayecto, autoestop 2" }, { "en": "You and Donna want to carpool over with Trudy and me?", "es": "¿Donna y tú queréis compartir coche con Trudy y conmigo?" }, { "en": "All because of your stupid carpool.", "es": "Todo por tu estúpido auto." }, { "en": "transport, in particular the development, promotion and use of more environmental-friendly public and private transport means such as hybrid, electric or hydrogen vehicles, carpooling and cycling schemes;", "es": "el transporte, especialmente el desarrollo, fomento y uso de medios de transporte públicos y privados más respetuosos con el medio ambiente como vehículos híbridos, eléctricos o de hidrógeno, uso compartido del coche y planes de transporte en bicicleta;" }, { "en": "Dre: I heard that it only takes 72 hours for people on reality shows to forget the cameras are there, and I've learned that it only takes 72 seconds for kids to forget a human with ears is driving carpool.", "es": "Escuché que solo toma 72 horas... para las personas en los reality shows olvidar que las cámaras están ahí... y he aprendido que solo toma 72 segundos... para los niños olvidar que un humano con oídos está conduciendo el coche." }, { "en": "I don't know, so he could use a carpool lane?", "es": "No lo sé, ¿para poder usar el carril de conductores acompañados?" }, { "en": "Carpool.", "es": "Carpool." }, { "en": "We carpooled, so she took a cab home.", "es": "Bebimos demasiado, así que se fue en taxi." } ], "word": "carpool" }
{ "sentences": [ { "en": "(f) Only [two] authorized persons may set or change the time and date specified in the solicitation documents or any extension thereto as the deadline for submission of tenders, and at which tenders are to be opened;", "es": "f) La fecha y hora fijadas en el pliego de condiciones para la presentación de ofertas como toda prorroga de la misma, y el momento de la apertura de las ofertas, sólo podrán ser modificados por [una persona autorizada] [dos personas autorizadas];" }, { "en": "Regulation (EC) No 3223/94 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "All contractual relationships between the Customer and the Company shall be personal to the Customer and shall be governed by UK Law, and the UK Court shall have jurisdiction in relation thereto.", "es": "Todas las relaciones contractuales entre el Cliente y la Empresa serán personales para el Cliente, y estarán gobernadas por las leyes del Reino Unido, y los juzgados del Reino Unido tendrán jurisdicción en lo que respecta a lo aquí expuesto." }, { "en": "Regulation (EC) No 1580/2007 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "El Reglamento (CE) no 1580/2007 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "Directive 2006/141/EC also provides that infant formulae manufactured from protein hydrolysates defined in point 2.2 of Annex I thereto with a protein content between the minimum and 0,56 g/100 kJ (2,25 g/100 kcal) are to be in accordance with the appropriate specifications set out in Annex VI.", "es": "La Directiva 2006/141/CE también contempla que los preparados para lactantes elaborados a partir de hidrolizados de proteínas definidos en el punto 2.2 de su anexo I con un contenido proteínico comprendido entre el mínimo y 0,56 g/100 kJ (2,25 g/100 kcal) serán conformes a las especificaciones pertinentes establecidas en el anexo VI." }, { "en": "Rules governing the payment of expenses and allowances to Members of the European Parliament, and in particular Annex III thereto.", "es": "Reglamentación relativa a los gastos y las dietas de los diputados al Parlamento Europeo y, en particular, su anexo III." }, { "en": "Pursuant to Rule 3(2) of the Rules of Procedure, until such time as his credentials have been verified or a ruling has been given on any dispute, and provided that he has made a written declaration that he does not hold any office incompatible with that of Member of the European Parliament, Mr Burke may take his seat in Parliament and on its bodies and shall enjoy all the rights attaching thereto.", "es": "De conformidad con el apartado 2 del artículo 3 del Reglamento, el señor Burke ocupará su escaño en el Parlamento y sus órganos y podrá ejercer todos los derechos inherentes al mismo mientras se examina su mandato y se resuelve cualquier impugnación, a condición de que haya presentado una declaración por escrito en la que indique que no ocupa un cargo que sea incompatible con el ejercicio de las funciones de diputado al Parlamento Europeo." }, { "en": "At its 27th meeting, on 16 August 2001, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto, noting issues raised at the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects in July 2001, and deeply concerned at the negative effects upon human rights of the availability and misuse of small arms and light weapons, decided, without a vote, to entrust Ms. Barbara Frey with the task of preparing, without financial implications, a working paper on the question of (a) the trade and carrying of small arms and light weapons and (b) the use of such weapons in the context of human rights and humanitarian norms, for submission to the", "es": "En la misma sesión, la Subcomisión examinó un proyecto de decisión sobre la composición de los grupos de trabajo entre períodos de sesiones y anteriores al período de sesiones de la Subcomisión, presentado por el Presidente en nombre de la Mesa de la Subcomisión." }, { "en": "The implementation of this recommendation forms part of the Kingdom's ongoing policy of conducting a periodic review of all international human rights instruments with a view to considering accession thereto through a comprehensive study of the provisions of those instruments by the Human Rights Commission in collaboration with all the governmental authorities concerned and the relevant civil society organizations and after ensuring that all the obligations provided for therein, including legislative requirements and control and implementation mechanisms, have been met.", "es": "El cumplimiento de esta recomendación se inscribe en el proceso que lleva a cabo la Arabia Saudita de revisión periódica de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos con miras a considerar su adhesión a éstos, mediante la realización de un estudio exhaustivo de las disposiciones de esos instrumentos por parte de la Comisión de Derechos Humanos, en colaboración con todas las autoridades gubernamentales correspondientes y las organizaciones de la sociedad civil pertinentes, y una vez comprobado que se observan todas las obligaciones establecidas en esos instrumentos, incluidas las relativas a los requisitos legislativos y los mecanismos de control y de aplicación." }, { "en": "“8. Requests the Secretary-General to continue to provide the Centre with the resources necessary to enable it to promote, in an effective manner, the implementation of the Convention and the Protocols thereto and to discharge its functions as the secretariat of the Conference of the Parties in accordance with its mandate;", "es": "Pide al Secretario General que siga proporcionando al Centro los recursos necesarios para que pueda fomentar, de manera efectiva, la aplicación de la Convención y sus Protocolos y cumplir las funciones que le corresponden en carácter de secretaría de la Conferencia de las Partes con arreglo a su mandato;" }, { "en": "Although one of the Powers in conflict may not be a party to the present Convention, the Powers who are parties thereto shall remain bound by it in their mutual relations.", "es": "Si una de las Potencias en conflicto no es parte en el presente Convenio, las Potencias que son partes en el mismo estarán, sin embargo, obligadas por él en sus relaciones recíprocas." }, { "en": "(c) as regards the cooperation procedure, Parliament may reject the Council's common position or propose amendments thereto at the second reading by an absolute majority of its component Members (new Article 149(2) (c) of the EEC Treaty; Rules 50(1) and 51(3) of the Rules of Procedure).", "es": "— en cuanto al procedimiento de cooperación, cabe subrayar que, en la «segunda lectura», el posible rechazo de la posición común del Consejo o las enmiendas a dicha posición deben también obtener los votos de la mayoría de los miembros efectivos del Parlamento (nuevo artículo 149, 2 c, del Tratado CEE; artículos 50, 1, y 51, 3, del reglamento)." }, { "en": "Regulation (EC) No 3223/94 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "The summary of activities carried out by the Special Rapporteur in 2000 and of communications sent by the Special Rapporteur from 15 December 2000 to 12 November 2001, the date of his resignation from the mandate, and replies received thereto from Governments from 15 December 2000 to 1 December 2001 may be found in documents E/CN.4/2002/76 and E/CN.4/2002/76/Add.1.", "es": "El resumen de las actividades realizadas por el Relator Especial en el año 2000 y de las comunicaciones enviadas por el Relator Especial del 15 de diciembre de 2000 al 12 de noviembre de 2001, la fecha de su renuncia al mandato y las respuestas recibidas al respecto de los gobiernos del 15 de diciembre de 2000 al 1º de diciembre de 2001 figuran en los documentos E/CN.4/2002/76 y E/CN.4/2002/76/Add.1." }, { "en": "2. A State may, at the time of signature or ratification of this Convention or accession thereto, declare that it does not consider itself bound by paragraph 1 of this article. The other States Parties shall not be bound by paragraph 1 of this article with respect to any State Party having made such a declaration.", "es": "2. Cada Estado Parte, en el momento de la firma o ratificación de la presente Convención o de su adhesión a ella, podrá declarar que no se considera obligado por el párrafo 1 del presente artículo. Los demás Estados Partes no estarán obligados por ese párrafo ante ningún Estado Parte que haya formulado esa declaración." }, { "en": "This Agreement and all amendments thereto shall be registered with the ICAO and with the United Nations Secretariat, in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations, following its entry into force.", "es": "El presente Acuerdo y todas sus modificaciones serán registrados en la OACI y en la Secretaría de las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas tras su entrada en vigor." }, { "en": "Act 9112 of 10 October 1995, entitled “Rules of the Export of Sensitive Goods and Services Directly Linked Thereto”, is also an essential legal provision for Brazil's export control system.", "es": "La Ley 9112 de 10 de octubre de 1995, titulada “Reglas para la exportación de productos delicados y servicios directamente vinculados con ellos”, también es una disposición legislativa esencial del sistema de control de exportaciones del Brasil." }, { "en": "PICKTHAL: That the hearts of those who believe not in the Hereafter may incline thereto, and that they may take pleasure therein, and that they may earn what they are earning.", "es": "113. ¡Que los corazones de los que no creen en la otra vida se vean atraídos a ello!" }, { "en": "4(1) (requirement to periodically inform each other of general developments in the peaceful uses of nuclear energy and on their legislation for ensuring the safety of nuclear facilities and radiation protection for workers, the population and the environment); and Agreement between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the Union of Soviet Socialist Republics on Early Notification of a Nuclear Accident and Exchange of Information concerning the Operation and Management of Nuclear Facilities (with Protocol and Attachment thereto), of 1990, art.", "es": "4 1) (obligación de informarse de forma recíproca y periódica sobre la evolución general de los usos pacíficos de la energía nuclear y sobre las leyes que promulguen para garantizar la seguridad de las instalaciones nucleares y la protección radiológica de los trabajadores, la población y el medio ambiente); y Acuerdo entre el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre notificación temprana de accidentes nucleares e intercambio de información relativa al funcionamiento y gestión de instalaciones nucleares (con su protocolo y anexo), 1990, art." }, { "en": "Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and accepted humanitarian rules, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war and the Additional Protocols thereto of 1977,", "es": "Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de derechos humanos y las normas humanitarias aceptadas que se estipulan en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados y sus Protocolos adicionales de 1977," }, { "en": "Pursuant to that request, the Secretary-General will submit to the Sub-Commission, towards the end of the fifty-fifth session, a note containing a draft provisional agenda for the fifty-sixth session, together with information concerning the documentation relating thereto (E/CN.4/Sub.2/2003/L.1).", "es": "Atendiendo a esta solicitud, el Secretario General presentará a la Subcomisión, hacia el final de su 55º período de sesiones, una nota en la que se incluirá un proyecto de programa provisional del 56º período de sesiones, junto con información sobre la documentación pertinente (E/CN.4/Sub.2/2003/L.1)." }, { "en": "2, section I) which had been forwarded to the Conference at its seventh session for elaboration, completion and adoption, noting that in paragraph 10 of the annex thereto the reference to “[8.2] megatons” should be amended to read “9.0 megatons”.", "es": "En la octava sesión plenaria, celebrada el 10 de noviembre de 2001, el Presidente señaló a la atención el texto del proyecto de decisión sobre esta cuestión (FCCC/CP/2001/5/Add.2, sec. I) que había sido remitido a la Conferencia en su séptimo período de sesiones para su elaboración, terminación y aprobación, y dijo que en el párrafo 10 del anexo del documento debía enmendarse la referencia a \"[8,2] megatones\", para que dijera \"9 megatones\"." }, { "en": "(and amendments thereto contained in A/C.3/63/L.74 and A/C.3/63/L.75)", "es": "(y sus enmiendas contenidas en los documentos A/C.3/63/L.74 y A/C.3/63/L.75)" }, { "en": "Each State will set priorities for the effective implementation of the Convention and the protocols thereto and will proceed as appropriate and as expeditiously as possible until all provisions of all of those legal instruments are in full force and operation.", "es": "Cada Estado fijará prioridades eficaces para la aplicación de la Convención y sus protocolos, y procederá de la manera más apropiada y expedita posible hasta que todas las disposiciones de todos esos instrumentos jurídicos estén plenamente en vigor y se apliquen cabalmente." }, { "en": "(iv) the setting-up of a centre displaying European achievements and the common heritage, backed up by a collection of documents and works relating thereto.", "es": "— la creación de un centro que permita observar las realizaciones europeas y el patrimonio co munión el apoyo de una serie de documentos y de obras relacionadas con el tema." }, { "en": "Having regard to Council Directive 64/432/EEC of 26 June 1964 on animal health problems affecting intra-Community trade in bovine animals and swine [1], and in particular Annex A(I)(4) and Annex D(I)(E) thereto,", "es": "Vista la Directiva 64/432/CEE del Consejo, de 26 de junio de 1964, relativa a problemas de policía sanitaria en materia de intercambios intracomunitarios de animales de las especies bovina y porcina [1], y, en particular, su anexo A, capítulo I, apartado 4, y su anexo D, capítulo I, letra E," }, { "en": "Draws the attention of all States to the provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,30 signed at the High-level Political Signing Conference held in Palermo, Italy, from 12 to 15 December 2000, and of the protocols thereto,31, 32 which strengthen the countermeasures against transnational organized crime by, inter alia, providing a concrete basis for international cooperation and for effective law enforcement action to deal in an integrated manner with all interrelated aspects of illicit trafficking;", "es": "Señala a todos los Estados las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional30, firmada en la Conferencia Política de Alto Nivel celebrada en Palermo (Italia) del 12 al 15 de diciembre de 2000, y de los protocolos que complementan la Convención31,32, que refuerzan las medidas de lucha contra la delincuencia organizada transnacional, entre otras proporcionando una base concreta para la cooperación internacional y para una eficaz aplicación de la ley con miras a combatir de manera integrada todos los aspectos del tráfico ilícito relacionados entre sí;" }, { "en": "Having regard to the Act of Accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia, and in particular Annex XII, Chapter 6, Section B, subsection I.1, paragraph (e) thereto,", "es": "Vista el Acta de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y, en particular, su anexo XII, capítulo 6, sección B, subsección I, punto 1, letra e)," }, { "en": "The section of the draft report on chapter VIII and the commentary thereto was adopted.", "es": "Quedan aprobados la sección del proyecto de informe sobre el capítulo VIII y su comentario." }, { "en": "Drawings related to the catch handling and discharge capabilities of pelagic vessels targeting mackerel, herring and horse mackerel in the NEAFC Convention Area which are certified by the competent authorities of the flag Member States, as well as any modifications thereto, shall be sent by the master of the vessel to the competent fisheries authorities of the flag Member State.", "es": "Los capitanes de los buques enviarán a las autoridades competentes del Estado miembro de pabellón esquemas relativos a las capacidades de tratamiento y descarga de las capturas de los buques de pesca pelágica dirigidos a la caballa, el arenque y el jurel en la zona del Convenio CPANE, que habrán sido certificados por las autoridades competentes de los Estados miembros de pabellón, así como cualquier modificación que se haya introducido en ellos." }, { "en": "In 2007, CRC expressed concern at the absence of an independent mechanism mandated to review the implementation of CRC and optional protocols thereto.", "es": "En 2007, el CRC manifestó inquietud por la falta de un mecanismo independiente con mandato para revisar la aplicación de la CRC y sus protocolos facultativos." }, { "en": "The Commission on Human Rights appealed to States that had not yet done so to consider ratifying or acceding to the Convention; recommended that the issue of universal ratification of the Convention, as well as reservations thereto, and the competence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to receive individual complaints be considered at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance; called upon States parties that had not submitted initial or periodic reports in accordance with article 9 of the Convention to do so; urged States parties to limit the extent of any reservations they lodged to the Convention; called upon States parties to the Convention to adopt immediately positive measures aimed at the elimination of all forms of racial discrimination, xenophobia and related intolerance; requested the States parties to the Convention to consider the possibility of making the declaration provided for in article 14 of the Convention; and invited States parties to ratify the amendment to article 8 of the Convention dealing with the financing of the Committee.", "es": "La Comisión hacía un llamamiento a los Estados que aún no lo hubieran hecho para que consideraran la posibilidad de ratificar la Convención o adherirse a ella; recomendaba que en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia se examinara la cuestión de la ratificación universal de la Convención, así como las reservas a la misma y el reconocimiento de la competencia del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial para admitir denuncias individuales; pedía a los Estados que no hubieran presentado informes iniciales o periódicos de conformidad con el artículo 9 de la Convención que lo hicieran; invitaba encarecidamente a los Estados Partes a que limitaran el alcance de cualesquiera reservas que pudieran hacer a la Convención; instaba a los Estados Partes en la Convención a que adoptaran inmediatamente medidas positivas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; pedía a los Estados Partes en la Convención que consideraran la posibilidad de formular la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención; e invitaba a los Estados Partes a ratificar la enmienda del artículo 8 de la Convención relativo a la financiación del Comité." }, { "en": "All organs of the United Nations have addressed this question, particularly the Security Council, without reaching a drastic solution thereto because the principal cause of the problem — the uprooting of an entire people and its exile, displacement and loss — has been ignored.", "es": "Todos los órganos de las Naciones Unidas han tratado esta cuestión, especialmente este Consejo, sin lograr una solución drástica porque no se ha tenido en cuenta la causa principal del problema: el desarraigo de un pueblo entero y su exilio, desplazamiento y pérdida." }, { "en": "The Commission shall submit a report at three-yearly intervals to the European Parliament, the Council and the Economic and Social Committee on the progress made towards economic and social cohesion and the contribution thereto made by the Funds, the FIFG, the cohesion financial instrument, the EIB and the other financial instruments.", "es": "Cada tres años, la Comisión presentará al Parlamento Europeo, Consejo y al Comité Económico y Social un informe sobre los avances logrados en la realización de la cohesión económica y social y sobre la contribu­ción de los Fondos, el IFOP, el instrumento financiero de cohesión, el BEI y los demás instrumentos financie­ros a tal objetivo." }, { "en": "It should be ensured that no further information is stored in the laissez-passer's electronic medium other than that pursuant to this Regulation and the Annexes thereto.", "es": "Se debe garantizar que en el medio de almacenamiento electrónico del salvoconducto no se conserve más información de la contemplada en el presente Reglamento y en sus anexos." }, { "en": "Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods (New York, 14 June 1974) and Protocol thereto (Vienna, 11 April 1980)", "es": "Convención sobre la prescripción en materia de compraventa internacional de mercaderías (Nueva York, 14 de junio de 1974) y Protocolo por el que se enmienda dicha Convención (Viena, 11 de abril de 1980)" }, { "en": "Articles 3a and 5a of Regulation (EC) No 1626/94, the entries in Annex IV thereto relating to bluefin tuna and swordfish and Annex V thereto shall be repealed.", "es": "Quedan derogados los artículos 3 bis y 5 bis del Reglamento (CE) n° 1626/94, así como sus anexos IV, en lo que se refiere al atún rojo y al pez espada, y V." }, { "en": "Pursuant thereto, the Secretariat-General prepared a draft timetable and detailed programmes for the Arab Customs Union, taking into account the importance of finalizing the Greater Arab Free Trade Area (GAFTA) within two years, the preparation time for the implementation programme document of the Arab Customs Union and the application phase of the Arab customs cooperation programmes.", "es": "De conformidad con lo anterior, la Secretaría General preparó un proyecto de calendario y programas detallados para la Unión Aduanera Árabe, teniendo en cuenta la importancia de completar la Gran Zona Árabe de Libre Comercio (GAFTA) en un plazo de dos años, el tiempo que lleva preparar el documento del programa de aplicación de la Unión Aduanera Árabe y la fase de ejecución de los programas árabes de cooperación aduanera." }, { "en": "Implementing Regulation (EU) No 543/2011 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XVI, Part A thereto.", "es": "El Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XVI, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "The five-year period referred to in the second and third subparagraphs of Article 10(1) of Regulation (EC) No 104/2000 and in Annex VII thereto shall be equal to five of the fishing years defined in Article 9(1) of this Regulation.", "es": "El período de cinco años previsto en los párrafos segundo y tercero del apartado 1 del artículo 10 y en el anexo VII del Reglamento (CE) n° 104/2000 corresponderá a cinco campañas de pesca, definidas en el apartado 1 del artículo 9 del presente Reglamento." }, { "en": "See article 3, paragraph 1 (d), below and the note thereto.", "es": "Véase el apartado d) del párrafo 1 del artículo 3 infra y la nota correspondiente." }, { "en": "Urges compliance with international human rights law and urges all parties to respect international humanitarian law, in particular the Geneva Convention of 1949 and the additional Protocols thereto of 1977;", "es": "Insta a la observancia del derecho internacional sobre derechos humanos y pide a todas las partes que respeten el derecho internacional humanitario, en particular el Convenio de Ginebra de 1949 y los protocolos adicionales de 1977;" }, { "en": "IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Treaty opened for signature at [______________] on [date].", "es": "EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los infrascritos, con la debida autorización de sus Gobiernos, firman este Tratado, abierto a la firma en [________________] el [fecha]." }, { "en": "Details concerning this request, and the Executive Secretary's recommendations to the Governing Council with respect thereto, will be contained in the Executive Secretary's upcoming article 41 reports to the Governing Council; On 27 June 2001, the Sudanese Compensation Commission and the secretariat held a meeting to consider a requested reconsideration of Governing Council decision 82 (S/AC.26/Dec.", "es": "Los datos relativos a esa solicitud, y las recomendaciones del Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración respecto de la misma, figurarán en los próximos informes que el Secretario Ejecutivo presentará al Consejo de Administración de conformidad con el artículo 41." }, { "en": "Welcoming the adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto as a milestone to fight and prevent organized crime, one of the most serious contemporary threats to democracy and peace,", "es": "Acogiendo con beneplácito la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos como hito en la prevención de la delincuencia organizada, una de las amenazas contemporáneas más graves para la democracia y la paz, y la lucha contra ella," }, { "en": "Implementing Regulation (EU) No 543/2011 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XVI, Part A thereto.", "es": "El Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XVI, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "Never before was so much said and written in Slovenia about being different, about tolerance and the issues linked thereto, either in schools, organizations, the media or among the young at large, who are increasingly active.", "es": "Nunca hasta ahora se había dicho y escrito tanto en Eslovenia sobre la posibilidad de ser diferente, sobre la tolerancia y otras cuestiones conexas, ya fuera en las escuelas, en las organizaciones, en los medios de comunicación o entre los jóvenes en general, que se muestran cada vez más activos." }, { "en": "I Implementation of the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto", "es": "I Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos" }, { "en": "The texts of the Convention, the Final Act and the Protocol annexed thereto are attached to this Decision.", "es": "Los textos del Convenio, del Acta final y del Protocolo anejo a ésta, figuran adjuntos a la presente Decisión." }, { "en": "The Operator is not liable in any way, nor does it assume any responsibility for or make any representations or warranties with regard to, any of the Sites, their operations, content or any other aspect related thereto.", "es": "El Operador no aceptará ningún tipo de responsabilidad ni realizará ningún tipo de declaración o garantía en relación con ninguna de las Páginas Web, con sus operaciones, contenidos o con cualquier otro aspecto relacionado con los mismos." }, { "en": "of disputes regardless of the worker's nationality, religion, ethnic origin, gender or colour. The Labour Code is applied to all Saudi and other workers and employers who are subject thereto.", "es": "El Código de Trabajo se aplica a todos los trabajadores y empleadores saudíes y extranjeros incluidos dentro de su ámbito." }, { "en": "Such agreements should be recognized as effective among the parties thereto in an insolvency proceeding commenced by or against the grantor; however, they should not affect the rights of persons who are not parties to such agreements.", "es": "Esos acuerdos deben surtir efecto entre las partes que los concierten en todo supuesto de apertura de un procedimiento de insolvencia por o frente al otorgante; sin embargo, tales acuerdos deben dejar a salvo los derechos de toda persona que no sea parte en ellos." }, { "en": "Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and accepted humanitarian rules, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977,", "es": "Guiándose por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y las normas humanitarias aceptadas, tal como se enuncian en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales, de 1977," }, { "en": "Urges States parties to withdraw reservations that are incompatible with the object and purpose of the Convention or the Optional Protocols thereto and to consider reviewing regularly other reservations with a view to withdrawing them in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action;4", "es": "Insta a los Estados partes a que retiren las reservas que sean incompatibles con el objeto y propósito de la Convención o sus Protocolos facultativos y consideren la posibilidad de revisar periódicamente otras reservas con miras a retirarlas, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción de Viena4;" }, { "en": "Towards an effective review mechanism for the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto", "es": "Hacia un mecanismo de examen eficaz de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos" }, { "en": "Pursuant to the findings of the general court-martial convened at Fort Owen, California on 18 August, 1986, and having been found guilty of the charge of murder and all specifications thereto, and having been approved by the Convening Authority,", "es": "De acuerdo a lo hallado en la corte marcial... reunida en Fuerte Owen, California el 18 de agosto de 1986, y habiéndose encontrado culpables del cargo de homicidio... con todo lo que ello conlleva, y habiendo sido aprobada por la Autoridad Conveniente," }, { "en": "Reaffirming also the principles and norms of international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto, as well as international standards of human rights,", "es": "Reafirmando también los principios y las normas del derecho internacional humanitario, en particular los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales, así como las normas internacionales de derechos humanos," }, { "en": "I should be grateful if you would circulate this letter and the annexes thereto as a document of the General Assembly at its fifty-eighth session under agenda item 115 (a).", "es": "Agradecería que tuviese a bien hacer distribuir la presente carta y sus anexos como documento del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, en relación con el tema 115 a) del programa." }, { "en": "This Decision is based on the legal and factual situation as of November 2005 as it appears from the information submitted by the United Kingdom, the 2005 Report and the Technical Annex thereto. It may be revised, should significant changes in the legal or factual situation mean that the conditions for the applicability of Article 30(1) of Directive 2004/17/EC are no longer met.", "es": "La presente Decisión está basada en la situación de hecho y de derecho existente en noviembre de 2005, tal como se desprende de la información facilitada por el Reino Unido, el Informe 2005 y su anexo técnico, y puede revisarse si, como consecuencia de cambios significativos en la situación de hecho o de derecho, dejaran de cumplirse las condiciones de aplicabilidad contempladas en el artículo 30, apartado 1, de la Directiva 2004/17/CE." }, { "en": "Having regard to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Kingdom of Morocco, of the other part [1], hereinafter referred to as \"the Agreement\", signed in Brussels on 26 February 1996, and in particular Article 39 of Protocol 4 thereto,", "es": "Visto el Acuerdo Euromediterráneo por el que se crea una asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Reino de Marruecos, por otra [1], en lo sucesivo denominado \"el Acuerdo\", firmado en Bruselas el 26 de febrero de 1996, y, en particular, su Protocolo 4, artículo 39," }, { "en": "The Committee commends the State party's enactment of Law No. 1 of 2008 on human trafficking, which includes key provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the additional protocols thereto.", "es": "1 de 2008 sobre la trata de seres humanos, que incluye disposiciones fundamentales de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos adicionales." }, { "en": "The text of the draft guidelines and commentaries thereto is reproduced in section C.2 below.", "es": "En la sección C.2 infra se reproducen el texto de los proyectos de directriz y sus comentarios." }, { "en": "Council Regulation (ECSC, EEC, Euratom) No 1860/76 of 29 June 1976 laying down the conditions of employment of staff of the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions (OJ L 214, 6.8.1976, p. 24), as last amended by Regulation (Euratom, ECSC, EEC) No 680/87 (OJ L 72, 14.3.1987, p. 15), and in particular Article 16 of Annex IV thereto.", "es": "Reglamento del Consejo (CECA, CEE, Euratom) 1860/76 de 29 de junio de 1976, por el que se establece el régimen aplicable al personal de la Fundación Europea para la mejora de las condiciones de vida y de trabajo (DO no L 214, 6.8.1976, pág. 24), modificado por última vez por el Reglamento (Euratom, CECA, CEE) no 680/87 (DO no L 72, 14.3.1987, pág. 15) y en partícular el artículo 16 de su Anexo IV." }, { "en": "Emphasizing the urgent need for recognition of the collective and shared responsibility of the international community in addressing the root causes of the drug problem and threats related thereto in a comprehensive manner through an intersectoral approach and coordination at the national, regional and international level,", "es": "Poniendo de relieve la necesidad urgente de reconocer la responsabilidad colectiva y compartida de la comunidad internacional en la tarea de atacar las causas profundas del problema de la droga, así como las amenazas conexas, con un criterio amplio y mediante un enfoque intersectorial y una coordinación en los planos regional e internacional," }, { "en": "9. Recalls resolution GC(46)/RES/10 on the strengthening of the technical cooperation activities of the Agency, welcomes the measures and decisions taken by the Agency to strengthen and fund its technical cooperation activities, which should contribute to achieving sustainable development in developing countries, and calls upon States to cooperate in contributing to and in implementing the measures and decisions pursuant thereto;", "es": "9. Recuerda la resolución GC(46)/RES/10, relativa al fortalecimiento de las actividades de cooperación técnica del Organismo, acoge con beneplácito las medidas y decisiones adoptadas por el Organismo para fortalecer y financiar sus actividades de cooperación técnica, lo que contribuirá a lograr el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, y exhorta a los Estados a que colaboren para contribuir a la elaboración y aplicación de las medidas y decisiones correspondientes;" }, { "en": "Recalling also Council resolutions 5/1 on institution-building of the Human Rights Council and 5/2 on a code of conduct for special procedures mandate-holders of the Human Rights Council of 18 June 2007, and stressing that the mandate-holder shall discharge his/her duties in accordance with those resolutions and the annexes thereto,", "es": "Recordando también sus resoluciones 5/1, relativa a la construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos, y 5/2, relativa a un código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, de 18 de junio de 2007, y subrayando que esos titulares deberán desempeñar sus funciones de conformidad con lo dispuesto en dichas resoluciones y en sus anexos," }, { "en": "(m) A summary of any requests for clarification of the prequalification documents, or solicitation documents, the responses thereto, as well as a summary of any modification of those documents;", "es": "m) Una reseña de toda solicitud de aclaración cursada acerca de los documentos de precalificación, o del pliego de condiciones, y de las respuestas que se dieron, así como una reseña de toda modificación introducida en esos documentos;" }, { "en": "Second, Alpharma submits that, even if Article 151 of the Act of Accession, in conjunction with point El(4) of Title VII of Annex XV thereto, could serve as the legal basis for the contested regulation, that legal basis was not sufficiently precise as regards the procedure to be followed in adopting that regulation.", "es": "En segundo lugar, Alpharma alega que, aunque el artículo 151 del Arta de adhesión, en relación con el Anexo XV, título VII, sección E.1, apartado 4, de dicha Acta, pudiera servir de base jurídica para la adopción del Reglamento impugnado, dicha base jurídica no era lo bastante precisa en cuanto al procedimiento que debía seguirse para la adopción de dicho Reglamento." }, { "en": "Mindful that Belarus is a party to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol thereto, and the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocol to the Convention on the sale of children, child prostitution and child pornography,", "es": "Consciente de que Belarús es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en su Protocolo Facultativo, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo y la Convención sobre los Derechos del Niño y el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía," }, { "en": "Also welcomes the ratification by all original parties of the Treaty of Rarotonga, and calls upon eligible States to adhere to the Treaty and the protocols thereto;", "es": "Celebra también que todos los signatarios iniciales del Tratado de Rarotonga lo hayan ratificado y exhorta a los Estados que reúnan las condiciones para ello a que se adhieran al Tratado y a sus protocolos;" }, { "en": "Mr. Peralta (Vice-Chairperson, Commission on the Status of Women) reading that the Commission on the Status of Women had participated in the drafting of the Universal Declaration of Human Rights, said that it had played a key role in promoting the advancement of women, inter alia by working on the elaboration of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and, later, on the Optional Protocol thereto.", "es": "El Sr. Peralta (Vicepresidente de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer) dice que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer participó en la redacción de la Declaración Universal de Derechos Humanos y ha cumplido una función fundamental en la promoción del adelanto de la mujer, colaborando, entre otras cosas, en la elaboración de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y, más adelante, de su Protocolo Facultativo." }, { "en": "International personnel shall, in addition thereto, be accorded:", "es": "Los funcionarios internacionales, además de lo que antecede, gozarán de:" }, { "en": "(1) Regulation (EC) No 3223/94 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "(1) El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "We therefore welcomed the develop ing countries' latest draft resolution and we support the response from the Versailles Summit thereto.", "es": "Por esa razón aprobamos el último proyecto de resolución de los países en desarrollo y apoyamos la respuesta que se le dio en la Cumbre de Versalles." }, { "en": "‘The Commission will take due account of any request made by the European Parliament to the Commission to submit a proposal to suspend or restore Community assistance, and will provide a prompt and sufficiently detailed reply thereto’.", "es": "«La Comisión tomará nota debidamente de toda petición hecha por el Parlamento Europeo a la Comisión en relación con la presentación de una propuesta de suspender o restaurar la ayuda comunitaria, y dará una respuesta rápida y suficientemente detallada a la misma»." }, { "en": "Thus, the Swedish Government recently submitted a Bill to the Riksdag for legislation in order to implement the Convention of 29 May 2000 on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union, the Protocol of 16 October 2001 to that Convention and an Agreement between the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway on the application of certain provisions of the 2000 Convention and the 2001 Protocol thereto.", "es": "Por ejemplo, el Gobierno de Suecia ha presentado recientemente un proyecto de ley al Riksdag para aplicar la Convención de 29 de mayo de 2000 sobre asistencia mutua en cuestiones penales entre los Estados miembros de la Unión Europea, el Protocolo de 16 octubre de 2001 de esta Convención y un Acuerdo entre la Unión Europea y la República de Islandia y el Reino de Noruega sobre la aplicación de determinadas disposiciones de la Convención de 2000 y su Protocolo de 2001." }, { "en": "Regulation (EC) No 1580/2007 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XV, Part A thereto,", "es": "El Reglamento (CE) no 1580/2007 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XV, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "To enable you to begin that work without delay, I would point out that, pursuant to Rule 7 of the Rules of Procedure, until such time as a Member's credentials have been verified or a ruling has been given on any dispute, the Member shall take his seat in Parliament and on its bodies and shall enjoy all the rights attaching thereto.", "es": "Para que puedan comenzar enseguida con su trabajo, les recuerdo que, de conformidad con el artículo 7 del Reglamento, cualquier diputado participa con pleno derecho en las sesiones del Parlamento y de sus comisiones mientras no se revise su mandato o no se haya tomado una decisión sobre una eventual impugnación." }, { "en": "Whereas that Agreement and the Additional Protocol thereto should therefore be concluded,", "es": "Considerando que es necesario , por tanto , celebrar este Acuerdo asi como este Protocolo Adicional ," }, { "en": "for UCITS having different investment compartments, the key investor information to be provided to investors subscribing to a specific investment compartment, including how to pass from one investment compartment into another and the costs related thereto,", "es": "cuando se trate de OICVM que tengan diversos compartimentos de inversión, los datos fundamentales que hayan de proporcionarse a quienes inviertan en un determinado compartimento de inversión, en particular cómo pasar de un compartimento de inversión a otro y los costes que ello conlleve," }, { "en": "In accordance with the Amsterdam Treaty and Protocols 4 and 5 attached thereto, Denmark, the United Kingdom and Ireland need not participate in measures falling under Title IV of the EC Treaty and are not therefore obliged to bear the financial consequences as a result of measures taken, other than the administrative costs.", "es": "En aplicación del Tratado de Amsterdam y de sus Protocolos anejos 4 y 5, Dinamarca, el Reino Unido e Irlanda podrán optar por no participar en las medidas dependientes del título IV del Tratado CE (visados, asilo, inmigración y otras políticas relacionadas con la libre circulación de personas) y no estarán obligados a costear otras consecuencias financieras que los gastos administrativos que se deriven de ellas." }, { "en": "3. Emphasizes the importance of full compliance by States parties with their obligations under the Convention and the Optional Protocol thereto;Resolution 54/4, annex.", "es": "3. Destaca la importancia de que los Estados partes cumplan estrictamente las obligaciones que les incumben en virtud de la Convención y su Protocolo FacultativoResolución 54/4, anexo.;" }, { "en": "That Decision provides that, by 30 June 2005, Member States are to submit to the Commission for approval programmes for the implementation of those surveys in accordance with the guidelines set out in the Annex thereto.", "es": "La citada Decisión prevé que, no más tarde del 30 de junio de 2005, los Estados miembros presenten a la autorización de la Comisión programas para la realización de esos estudios conforme a las directrices establecidas en el anexo a la misma." }, { "en": "The European Union also appealed to all States to ratify that key international instrument, as well as the three protocols thereto.", "es": "La Unión Europea también hace un llamamiento a todos los Estados para que ratifiquen ese instrumento internacional fundamental, así como sus tres protocolos." }, { "en": "He drew attention to the proposed programme of work that he had circulated, and to the duties allocated to the two main committees: Main Committee I being entrusted with reviewing the scope and operation of the Convention and its annexed protocols, consideration of any proposals relating to the Convention or to protocols annexed thereto and the preparation and consideration of the final documents, and Main Committee II with consideration of proposals for additional protocols to the Convention, on such areas as explosive remnants of war, anti-vehicle mines and small calibre weapons and ammunition.", "es": "Llama la atención sobre el propuesto programa de trabajo que ha hecho distribuir y sobre las tareas asignadas a las dos comisiones principales: se confía a la Comisión Principal I la tarea de examinar el ámbito de aplicación y el funcionamiento de la Convención y de los protocolos que lleva anexos, la consideración de propuestas relativas a la Convención o a los protocolos que lleva anexos y la preparación y consideración de los documentos finales; se confía a la Comisión Principal II la consideración de las propuestas relativas a protocolos adicionales a la Convención sobre cuestiones tales como los restos materiales explosivos de guerra, las minas antivehículo y las armas y municiones de pequeño calibre." }, { "en": "Were that to be the case, the Committee observes that it would be both inevitable and incompatible with the spirit of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto, if States parties to these instruments were to take exception to anyone acting as a legal counsel for persons placing their communications before the Committee for consideration under the Optional Protocol.", "es": "Si esto fuera cierto, el Comité hace notar que sería indefendible e incompatible con el espíritu del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y del Protocolo Facultativo del mismo que los Estados Partes en esos instrumentos hiciesen objeciones a que cualquier persona actuase como letrado de personas que presenten comunicaciones ante el Comité para que sean consideradas con arreglo al Protocolo Facultativo." }, { "en": "Adopting the Sumerian distinction between predetermined Destiny and free-willed Fate, the Prophets believed that the Future could be foretold because it was all pre-planned, yet on the way thereto, things could change. Assyria, for example, was at times called God’s “rod of wrath” with which other nations were punished, but when it chose to act unnecessarily brutally or out of bounds, Assyria itself was in turn subjected to punishment.", "es": "Adoptando la distinción sumeria entre el predeterminado Destino y el Libre Albedrío, los Profetas creían que el Futuro podía ser predicho porque todo estaba preplaneado, aunque en el camino sin embargo, las cosas podían cambiar. Asiria por ejemplo, fue llamada a veces el camino de la ira de Dios con el cual otras eran castigadas, pero cuando escogió actuar de manera innecesariamente brutal o fuera de límites, Asiria misma fue a su turno sujeta al castigo." }, { "en": "(a) Certified photocopy of the first attestation of the articles of incorporation and any amendments thereto duly registered in final form in the General Commercial Register of the Republic;", "es": "a. Fotocopia legalizada del primer testimonio de la escritura constitutiva y sus modificaciones, cuando las hubiere, debidamente inscrita en forma definitiva en el Registro Mercantil General de la República." }, { "en": "Member States shall report to the Commission (Eurostat) on reference metadata, using the European Statistical System standards, and in particular on the data sources, definitions and estimation methods used for the first reference year, and Member States shall keep the Commission (Eurostat) informed of any changes thereto.", "es": "Los Estados miembros informarán a la Comisión (Eurostat) sobre los metadatos de referencia, aplicando las normas del Sistema Estadístico Europeo, y, en particular, sobre las fuentes de datos, las definiciones y los métodos de estimación utilizados para el primer año de referencia, así como sobre cualquier cambio al respecto." }, { "en": "Implementing Regulation (EU) No 543/2011 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XVI, Part A thereto.", "es": "El Reglamento de Ejecución (UE) no 543/2011 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XVI, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "Recalling Council resolutions 5/1 on institution-building of the Human Rights Council and 5/2 on the code of conduct for special procedures mandate-holders of the Council, of 18 June 2007, and stressing that the mandate-holder shall discharge his or her duties in accordance with those resolutions and the annexes thereto,", "es": "Recordando las resoluciones del Consejo 5/1, sobre la construcción institucional del Consejo de Derechos Humanos, y 5/2, sobre el código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo, de 18 de junio de 2007, y subrayando que los titulares de mandatos cumplirán sus funciones de conformidad con esas resoluciones y sus anexos," }, { "en": "By a note verbale dated 31 December 2004, the Secretary-General drew the attention of all States to General Assembly resolution 49/60 and the Declaration annexed thereto and requested them to submit, by 31 May 2005, information on implementation under paragraph 10 (a) of the Declaration.", "es": "En una nota verbal de fecha 31 de diciembre de 2004, el Secretario General señaló a la atención de todos los Estados la resolución 49/60 de la Asamblea General, y la Declaración anexa a ella y les pidió que, con arreglo al apartado a) del párrafo 10 de esta última, presentaran información sobre su aplicación antes del 31 de mayo de 2005." }, { "en": "The proceedings and reports of the internal auditor shall be made available to the College of Auditors along with all supporting documents relating thereto.", "es": "Los trabajos y los informes del auditor interno se pondrán a disposición de la Junta de Auditores con todos los justificantes correspondientes." }, { "en": "Since the provided in vitro studies meet the conditions for the demonstration of the efficacy of the technological additives laid down by Commission Regulation (EC) No 429/2008 [7], in particular under item 4 of Annex II and under item 1.4 of Annex III thereto, and they were recognised able to demonstrate the clear evidence to bind aflatoxin B1 (AfB) and moreover the binding capacity, restricted to aflatoxin B1, was defined as a characteristic of the bentonite, the conclusion on efficacy as a substance for reduction of the contamination of feed by mycotoxins can be considered sufficient to be extended to its use on poultry and pigs.", "es": "Dado que los estudios in vitro proporcionados reúnen las condiciones necesarias para la demostración de la eficacia de los aditivos tecnológicos establecidas por el Reglamento (CE) no 429/2008 [7], en particular en el punto 4 de su anexo II y en el punto 1.4 de su anexo III, y que se consideró que eran capaces de demostrar con pruebas claras la fijación de la aflatoxina B1 (AfB), y que se estableció la capacidad que tiene la bentonita de fijar exclusivamente la aflatoxina B1, la conclusión sobre la eficacia como sustancia reductora de la contaminación de los piensos por micotoxinas puede considerarse que permite ampliar su uso para las aves de corral y los cerdos." }, { "en": "In order to implement and follow up the commitments undertaken pursuant to paragraphs 5, 6, 7 and 10 of the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century (General Assembly resolution 55/59, annex) and to facilitate the signature, ratification, entry into force and progressive implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (Assembly resolution 55/25, annex) and the protocols thereto, the specific measures below are recommended.", "es": "Para dar cumplimiento y seguimiento a los compromisos contraídos con arreglo a los párrafos 5, 6, 7 y 10 de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI (resolución de la Asamblea General 55/59, anexo), así como facilitar la firma, ratificación, entrada en vigor y aplicación gradual de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (resolución de la Asamblea General 55/25, anexo) y sus protocolos, se recomienda la adopción de las medidas concretas que figuran a continuación." }, { "en": "The fund rules or an investment company's instruments of incorporation shall form an integral part of the full prospectus and must be annexed thereto.", "es": "El reglamento del fondo o los documentos constitutivos de la sociedad de inversión formarán parte integrante del folleto completo, al que deberán ir anejos." }, { "en": "Preliminary ruling — Finanzgericht Hamburg — Validity of Council Regulation (EEC) No 804/68 on the common organization of the market in milk and milk products, and in particular the Annex thereto as amended by Regulation (EEC) No 374/92 in that Regulation No 374/92 does not provide for export refunds in respect of the milk contained in coffee essence or extract based food preparations — Consequences of possible invalidity— Interpretation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code — Suspension of the enforcement of a decision concerning customs — Application concerning export refunds — Interpretation of the second paragraph of Article 177 of the EC Treaty — Questions asked by a lower court — Appeals which may lead to indirect control of the questions asked by the court of first instance", "es": "Prejudicial - Préféra circondariale de Roma, sezione ¿iisiac^tc üi Ti/oL - Compatibilidad de una Ley nacional cou ia Direciiva 91/156/CEE del Consejo pc > la nue se modifica la Directiva 75/442/CEE dei Consejo iciaíiví, a los residuos Prejudicial - Finanzgericht Hamburg - Validez del Reglamento (CEE) n° 804/68 del Consejo por el que se establece una organización común de los mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos, y en especial de su Anexo en su versión modificada por el Reglamento (CEE) n° 374/92, en la medida en que no prevé restituciones a la exportación por la leche contenida en las preparaciones alimenticias a base de esencias o extractos de café -Consecuencias de una posible invalidez -Interpretación del Reglamento (CEE) n° 2913/92 del Consejo por el que se aprueba el Código aduanero comunitario - Suspensión de la ejecución de una decisión en materia aduanera -Aplicación en materia de restituciones a la exportación - Interpretación del párrafo segundo del artículo 177 del Tratado CE - Cuestiones planteadas por un órgano jurisdiccional inferior -Apelaciones o casaciones que pueden dar lugar a un control indirecto de las cuestiones planteadas por el Juez de primera instancia" }, { "en": "I, the undersigned official veterinarian, declare that I have read and understood Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council (1a) and in particular Article 10 thereof, and Commission Regulation (EU) No 142/2011 (1b), and in particular Chapter I of Annex XIV thereto, and certify that the gelatine/collagen (2) described above:", "es": "El veterinario oficial abajo firmante declara haber leído y comprendido el Reglamento (CE) no 1069/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo (1a), y, en particular, su artículo 10, y el Reglamento (UE) no 142/2011 de la Comisión (1b), y, en particular, su anexo XIV, capítulo I, y certifica que la gelatina o colágeno (2) descritos anteriormente:" }, { "en": "11:17 Then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray you, pass through your land: but the king of Edom would not hearken thereto.", "es": "11:17 Entonces Israel envió embajadores al rey de Edom, diciendo: Yo te ruego que me dejes pasar por tu tierra. Mas el rey de Edom no los escuchó." }, { "en": "Directive 96/23/EC lays down measures to monitor the substances and groups of residues listed in Annex I thereto. Pursuant to Directive 96/23/EC, the inclusion and retention on the lists of third countries from which Member States are authorised to import animals and primary products of animal origin covered by that Directive, are subject to the submission by the third countries concerned of a plan setting out the guarantees which they offer as regards the monitoring of the groups of residues and substances referred to in that Directive.", "es": "La Directiva 96/23/CE establece las medidas de control relativas a las sustancias y a los grupos de residuos enumerados en su anexo I. Con arreglo a la Directiva 96/23/CE, la admisión y el mantenimiento en las listas de terceros países a partir de los cuales los Estados miembros están autorizados a importar animales y productos primarios de origen animal incluidos en el ámbito de aplicación de dicha Directiva quedan subordinados a la presentación por parte de los terceros países interesados de un plan en el que precisen las garantías que ofrecen en cuanto a la vigilancia de los grupos de residuos y sustancias contemplados en dicha Directiva." }, { "en": "My Government has just adopted a draft law with a view to ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the first, second and third protocols thereto, relating, respectively, to the smuggling of migrants; trafficking in persons, particularly women and children; and the illicit manufacturing of and trafficking in weapons.", "es": "Mi Gobierno acaba de aprobar un proyecto de ley con vistas a ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos Primero, Segundo y Tercero, relativos a la trata de personas, en particular mujeres y niños; al tráfico y el transporte ilícitos de migrantes; y a la lucha contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, respectivamente." }, { "en": "Regulation (EC) No 1580/2007 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XV, Part A thereto,", "es": "El Reglamento (CE) no 1580/2007 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XV, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "(c) where a child-restraint system is used, it shall be approved to the standards of UN-ECE Regulation 44/03 or Directive 77/541/EEC, or any other subsequent adaptation thereto;", "es": "c) Todos los dispositivos de retención para niños que se utilicen deberán cumplir las normas del Reglamento 44/03 de la CEE-ONU o de la Directiva 77/541/CEE o cualquier otra adaptación posterior de los mismos." }, { "en": "In the case of an extension all relevant sections of the EU type-approval certificate, the attachments thereto, and the index to the information package shall be updated.", "es": "Cuando se trate de una extensión, se actualizarán todas las secciones pertinentes del certificado de homologación de tipo UE, sus anexos y el índice del expediente de homologación." }, { "en": "Reaffirms the obligation of States parties to the Convention on the Rights of the Child8 and the Optional Protocols thereto to prevent the abduction of, the sale of or the trafficking in children for any purpose or in any form, including the transfer of the organs of the child for profit, and to protect children from all forms of sexual exploitation and abuse, in accordance with articles 35 and 34 of the Convention;", "es": "Reafirma la obligación de los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño8 y sus Protocolos facultativos de impedir el secuestro, la venta o la trata de niños para cualquier fin o en cualquier forma, incluso la transferencia de órganos del niño con fines de lucro y de proteger al niño contra todas las formas de explotación y abuso sexual, de conformidad con los artículos 35 y 34 de la Convención;" }, { "en": "Union assistance should support the Joint Africa-EU Strategy, adopted at the EU-Africa Summit on 8-9 December 2007 in Lisbon and subsequent modifications and additions thereto, based on the shared vision, principles and objectives underpinning the Africa-EU Strategic Partnership.", "es": "La asistencia de la Unión debe respaldar la Asociación Estratégica África-UE, adoptada en la cumbre de Lisboa en los días 8 y 9 de diciembre de 2007 en Lisboa y sus modificaciones y adiciones subsiguientes, basada en la visión compartida, en los principios y objetivos subyacentes a la Asociación Estratégica entre la Unión Europea y África." }, { "en": "18. Commends the work of the Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe to Bosnia and Herzegovina in accomplishing the transition in the administration and conduct of the election process to the authorities of Bosnia and Herzegovina, in compliance with the Dayton/Paris peace accords,General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, and the annexes thereto, initialled in Dayton, United States of America, on 21 November 1995 and signed in Paris on 14 December 1995 (A/50/790-S/1995/999). and for the support given to Bosnia and Herzegovina in the preparation and conduct of general elections on 5 October 2002, which were held largely in line with international standards for democratic elections, as well as for its continued substantive support to the Property Law Implementation Plan process, which is due to be completed by 2003;", "es": "18. Encomia la labor realizada por la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa a Bosnia y Herzegovina en la transición en la administración y la realización del proceso electoral a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, en cumplimiento de los acuerdos de paz de Dayton y ParísAcuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y sus anexos, rubricado en Dayton (Estados Unidos de América) el 21 de noviembre de 1995 y firmado en París el 14 de diciembre de 1995 (A/50/790-S/1995/999)., y el apoyo brindado a Bosnia y Herzegovina en la preparación y la realización de elecciones generales el 5 de octubre de 2002, que en gran medida se celebraron de acuerdo con las normas internacionales para elecciones democráticas, así como su continuo apoyo sustantivo al proceso del Plan de Aplicación de la Ley de Propiedad, que se prevé que se complete en 2003;" }, { "en": "Article 22.1(h) of the LCIA Rules reads: “Unless the parties at any time agree otherwise in writing, the Arbitral Tribunal shall have the power, on the application of any party or of its own motion, but in either case only after giving the parties a reasonable opportunity to state their views: (h) to allow, only upon the application of a party, one or more third persons to be joined in the arbitration as a party provided any such third person and the applicant party have consented thereto in writing, and thereafter to make a single final award, or separate awards, in respect of all parties so implicated in the arbitration;”", "es": "El apartado h) del párrafo 1 del artículo 22 del Reglamento de Arbitraje de la LCIA dice: “Salvo acuerdo por escrito en contrario de las partes, en cualquier momento, el Tribunal Arbitral podrá, de oficio o a instancia de parte, pero en cualquier caso, previa audiencia de las partes: h) sólo a solicitud de una de las partes, autorizar que uno o varios terceros sean parte en el arbitraje, siempre que cualquier tercero y la parte solicitante de su inclusión en el arbitraje hayan expresado su conformidad a este respecto por escrito y su consentimiento para la emisión de un solo laudo arbitral conjunto o de tantos laudos como partes estén implicadas en el arbitraje;”" }, { "en": "Requests the Secretary-General to continue to provide the United Nations Office on Drugs and Crime with the resources necessary to enable it to promote, in an effective manner, the implementation of the Convention and the Protocols thereto and to discharge its functions as the secretariat of the Conference of the Parties in accordance with its mandate;", "es": "Pide al Secretario General que siga proveyendo a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito de los recursos necesarios para que pueda fomentar de manera efectiva la aplicación de la Convención y sus Protocolos y cumplir las funciones que le corresponden en su calidad de secretaría de la Conferencia de las Partes con arreglo a su mandato;" }, { "en": "It follows from the seventh recital thereto that EEA States ‘should ensure in particular that existing publicly owned or controlled railway transport undertakings are given a sound financial structure’ and envisages that a ‘financial rearrangement’ might be necessary for this purpose.", "es": "En efecto, en su séptimo considerando indica que los Estados del EEE deben «velar […] por que las empresas ferroviarias públicas existentes cuenten con una estructura financiera sana» y prevé que ello pueda requerir una «reorganización financiera»." }, { "en": "have satisfactorily undergone the organoleptic, parasitological, chemical and microbiological checks laid down for certain categories of fishery products by Directive 91/493/EEC and in the implementing decisions thereto.", "es": "han superado satisfactoriamente las pruebas organolépticas, parasitológicas, químicas y microbiológicas establecidas para algunas categorías de productos pesqueros en la Directiva 91/493/CEE y en sus Decisiones de aplicación." }, { "en": "Regulation (EC) No 3223/94 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "‘For the purposes of determining whether the threshold of EUR 5000 referred to in Article 12 of Regulation (EC) No 1782/2003 has been reached, the total amount of direct payments that would have to be granted before the application of any reductions due to modulation in accordance with Article 10 of that Regulation or, in the case of aid schemes listed in Annex I to that Regulation but not falling under Titles III or IV of that Regulation, under the specific legislation applicable thereto, shall be taken into account.’", "es": "«Para determinar si se ha alcanzado el umbral de 5000 EUR contemplado en el artículo 12 del Reglamento (CE) no 1782/2003 se tendrá en cuenta el importe total de los pagos directos que se habrían concedido antes de la aplicación de ninguna reducción debida a la modulación de conformidad con el artículo 10 de dicho Reglamento o, en el caso de los regímenes de ayuda enumerados en el anexo I de dicho Reglamento, pero no incluidos en sus títulos III o IV, en virtud de la legislación específica aplicable.»." }, { "en": "Mr. Jeenbaev (Kyrgyzstan), recalling that his country was a party to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and had acceded to the Optional Protocol thereto in 2008, said that it had set up a working group to develop a national preventive mechanism with a view to applying the principles set forth in those instruments.", "es": "Jeenbaev (Kirguistán) recuerda que su país es parte en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y que se adhirió también al Protocolo facultativo de ésta en 2008, y dice que Kirguistán ha creado un grupo de trabajo para elaborar un mecanismo nacional de prevención a fin de aplicar los principios enunciados en estos instrumentos." }, { "en": "The Conference was held in the context of activities undertaken by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Agence intergouvernementale de la francophonie aimed at promotion of the rapid implementation of the Convention and the Protocols thereto and of the universal instruments against terrorism.", "es": "La reunión se inscribe en el marco de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y de la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa para promover la rápida aplicación de la Convención y de sus Protocolos, así como de la aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo." }, { "en": "Expresses its satisfaction at the number of States that have ratified the Convention or acceded thereto, which now stands at one hundred and fifty-six;", "es": "Expresa su satisfacción por el hecho de que 156 Estados hayan ratificado la Convención o se hayan adherido a ella;" }, { "en": "Pursuant to the discretionary authority vested in the Secretary-General to authorize exceptions to air travel on a case-by-case basis and business-class travel by air in special circumstances that warrant it, the Secretary-General promulgated administrative instruction ST/AI/2006/4 for the purpose of implementing the various staff rules relating to the standards of accommodation for air travel and the exceptions thereto.", "es": "De conformidad con las facultades conferidas al Secretario General de autorizar, a su discreción, excepciones relativas a los viajes por vía aérea en determinados casos y de autorizar viajes en clase intermedia en circunstancias especiales que lo justifiquen, el Secretario General promulgó la instrucción administrativa ST/AI/2006/4, con el fin de hacer efectivas las diversas disposiciones del reglamento del personal relativas a las condiciones de viaje por vía aérea y las excepciones correspondientes." }, { "en": "The Committee decided to accept the credentials of the representatives of all States listed in the above-mentioned memorandum and the statement relating thereto and the European Community, on the understanding that formal credentials for representatives of the States referred to in paragraphs 7 and 8 of the present report would be communicated to the Secretary-General as soon as possible.", "es": "La Comisión decidió aceptar las credenciales de los representantes de todos los Estados enumerados en el memorando mencionado y en la declaración relativa a ese memorando, y las credenciales de los representantes de la Comunidad Europea, en el entendimiento de que las credenciales oficiales de los Estados a que se hace referencia en los párrafos 7 y 8 supra se comunicarían al Secretario General de las Naciones Unidas a la mayor brevedad posible." }, { "en": "For those who do good is the best (reward) and more (thereto).", "es": "Para quienes obren bien, lo mejor y más." }, { "en": "Annex I to this Regulation is added as the Annex thereto.", "es": "Se añade como anexo el texto que figura en el anexo I del presente Reglamento." }, { "en": "Guided also by the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Geneva Conventions of 12 August 1949, in particular common article 3 thereof, and Additional Protocol II thereto, of 8 June 1977, as well as other instruments of international humanitarian law,", "es": "Inspirada también en las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, en particular el artículo 3 común a ellos, y su Protocolo adicional II de 8 de junio de 1977, así como otros instrumentos del derecho internacional humanitario," }, { "en": "Regulation (EC) No 3223/94 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in the Annex thereto.", "es": "El Reglamento (CE) no 3223/94 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores a tanto alzado de importación de terceros países correspondientes a los productos y períodos que se precisan en su anexo." }, { "en": "Appeals to all Governments to ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person and that conditions in places of detention conform to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and, where applicable, to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977 in relation to the treatment of prisoners in armed conflicts, as well as to other pertinent international instruments;", "es": "Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que velen por que todas las personas privadas de libertad sean tratadas con humanidad y con el respeto debido a la dignidad del ser humano, y por que las condiciones de vida en los lugares de reclusión se ajusten a las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y, cuando corresponda, a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos adicionales de 1977, relativos al trato debido a los prisioneros de guerra, así como a otros instrumentos internacionales pertinentes;" }, { "en": "FORASMUCH AS JAMES AND ANNA HAVE CONSENTED TOGETHER IN HOLY WEDLOCK, AND HAVE WITNESSED THE SAME BEFORE GOD AND THIS COMPANY, AND THERETO HAVE GIVEN AND PLEDGED THEIR TROTH EACH TO THE OTHER,", "es": "Puesto que James y Anna han accedido a contraer sagrado matrimonio, y han dado prueba del mismo ante Dios y los aquí presentes, y además han dado y prometido sus votos el uno al otro, y han declarado los mismos dando y recibiendo un anillo y uniendo las manos, yo os declaro marido y mujer." }, { "en": "The texts of the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto were published on 12 May 1994 in the Official Gazette — Treaties Section; they were the first of the treaties to which Croatia had succeeded to be issued in the Croatian language.", "es": "Los textos de los Convenios de Ginebra de 1949 y de sus Protocolos adicionales se publicaron el 12 de mayo de 1994 en la sección de tratados del Diario Oficial y constituyen los primeros tratados de los que Croacia es parte por sucesión, publicados en croata." }, { "en": "Recalling the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights, the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, the Geneva Conventions of 12 August 1949, the Additional Protocols thereto of 8 June 1977, other international human rights law and international humanitarian law instruments, and the Vienna Declaration and Programme of Action,", "es": "Recordando el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, sus Protocolos Adicionales de 8 de junio de 1977, otros instrumentos de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, y la Declaración y Programa de Acción de Viena," }, { "en": "To condemn Israel for its practices in the occupied Syrian Arab Golan in respect of the seizure of land and water resources, the building of a rock-fill dam near the town of Quneitra to steal water and deprive Syrian farmers of the most important source of water for the irrigation of their farms and watering of their livestock, the construction and expansion of settlements and transporting of settlers thereto, the exploitation of natural resources, construction projects, the latest of which was the announcement of a tender for the sale of 10 zones in the occupied Syrian Arab Golan to establish vineyards and wineries, and the imposition of an economic boycott and export ban on the agricultural produce of the Arab population;", "es": "Condenar las prácticas israelíes en el Golán árabe sirio ocupado en materia de incautación de tierras y recursos de agua, la construcción de una presa de escollera cerca de la localidad de Quneitra para robar agua y privar a los agricultores sirios de la fuente de agua más importante para la irrigación de sus explotaciones y abrevar a su ganado, la construcción y expansión de asentamientos y el transporte de colonos a éstos, la explotación de recursos nacionales, los proyectos de construcción, el más reciente de los cuales fue el anuncio de una licitación para la venta de 10 zonas en el Golán árabe sirio ocupado para establecer viñedos y bodegas vinícolas, y la imposición de un boicot económico y la prohibición de la exportación de los productos agrícolas de la población árabe;" }, { "en": "Prior thereto, the Committee may refer the communication to a working group established under rule 95, paragraph 1, of these rules or to a special rapporteur designated under rule 95, paragraph 3, to make recommendations to the Committee.", "es": "Antes de ello, el Comité podrá remitir la comunicación a un grupo de trabajo establecido con arreglo al párrafo 1 del artículo 95 del presente reglamento o a un relator especial nombrado con arreglo al párrafo 3 del artículo 95, para que le haga recomendaciones." }, { "en": "Morocco, which had been a party to the Treaty since 1970, had concluded a safeguards agreement with IAEA in 1973 and had signed an additional protocol thereto in 2004.", "es": "Marruecos, que ha sido parte en el Tratado desde 1970, celebró un acuerdo de salvaguardias con el OIEA en 1973 y firmó un protocolo adicional al mismo en 2004." }, { "en": "Based on those recommendations of the Working Group, the Conference of the Parties, in its decision 3/4, requested its secretariat prior to, and with a view to better preparing for, the meeting of the Working Group to be held before the fourth session of the Conference, to consult with relevant departments or agencies of the United Nations, other international organizations, regional organizations and financial institutions such as the World Bank and other multilateral development banks in order to exchange information on and promote technical assistance related to the implementation of the Convention and the Protocols thereto and to identify ways to improve coordination in that area, and also requested the secretariat to inform the Working Group of the results of those consultations.", "es": "Sobre la base de esas recomendaciones del Grupo de trabajo, la Conferencia de las Partes, en su decisión 3/4, pidió a su secretaría que, con antelación a la reunión del Grupo de trabajo que se celebraría antes del cuarto período de sesiones de la Conferencia y a fin de prepararla mejor, celebrara consultas con los departamentos u organismos pertinentes de las Naciones Unidas, con otras organizaciones internacionales, organizaciones regionales e instituciones financieras como el Banco Mundial y con otros bancos de desarrollo multilaterales a fin de intercambiar información sobre la asistencia técnica relacionada con la aplicación de la Convención y sus Protocolos y promover dicha asistencia, así como de concretar formas de mejorar la coordinación en esa esfera, y pidió también a la secretaría que informara al Grupo de trabajo sobre los resultados de esas consultas." }, { "en": "Regulation (EC) No 1580/2007 lays down, pursuant to the outcome of the Uruguay Round multilateral trade negotiations, the criteria whereby the Commission fixes the standard values for imports from third countries, in respect of the products and periods stipulated in Annex XV, Part A thereto,", "es": "El Reglamento (CE) no 1580/2007 establece, en aplicación de los resultados de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, los criterios para que la Comisión fije los valores de importación a tanto alzado de terceros países correspondientes a los productos y períodos que figuran en el anexo XV, parte A, de dicho Reglamento." }, { "en": "Add thereto a tiger's chaudron, For the ingredients of our cauldron!", "es": "¡Y añade entrañas de tigre... a los ingredientes de nuestro caldero!" }, { "en": "Processors of prunes and dried figs shall forward a copy of each contract and any amendments thereto to the body designated by the Member State where processing takes place.", "es": "Los transformadores de ciruelas pasas y de higos secos remitirán un ejemplar de cada contrato y, en su caso, de las cláusulas adicionales, a las autoridades competentes del Estado miembro en el que se vaya a efectuar la transformación." } ], "word": "thereto" }
{ "sentences": [ { "en": "Grapefruit juice can increase the amount of certain medications in your bloodstream.", "es": "El jugo de toronja puede aumentar la cantidad de ciertos medicamentos en su torrente sanguíneo." }, { "en": "And nine fresh grapefruit.", "es": "Y nueve toronjas." }, { "en": "Thanks for the grapefruit.", "es": "Gracias por la fruta bomba." }, { "en": "How about you take one of the nicer-looking grapefruit?", "es": "¿Qué te parece tomar uno de los bien parecidos pomelos?" }, { "en": "Efavirenz exposure may also be altered when given with medicinal products or food (for example, grapefruit juice) which affect CYP3A4 activity.", "es": "La exposición a efavirenz puede alterarse si se administra con medicamentos o alimentos (por ejemplo, zumo de pomelo) que afecten la actividad de CYP3A4." }, { "en": "Grapefruit, fresh:", "es": "Toronjas o pomelos, frescos:" }, { "en": "If you take estrogen, the safest approach is to avoid grapefruit juice altogether.", "es": "Si usted toma estrógenos, el enfoque más seguro es evitar el jugo de toronja completamente." }, { "en": "I brought grapefruits.", "es": "Hola, Mercedes. He traído pomelos." }, { "en": "Said if you're not finished with your grapefruit juice,", "es": "Dijo que si usted no está terminado con su jugo de toronja," }, { "en": "- It starts with the grapefruit. Next it'll be the berries, the melons.", "es": "Ahora es el pomelo, despues serán las fresas, los melones." }, { "en": "Using< Invented name > with food and drink Grapefruit and grapefruit juice should be avoided while using < Invented name >.", "es": "Toma de (Marca (de fantasía) con los alimentos y bebidas Se debe evitar el pomelo o el zumo de pomelo mientras reciba (Marca (de fantasía)." }, { "en": "He was talking about inflation, grapefruits.", "es": "Me hablaba de inflación, de pomelos." } ], "word": "grapefruit" }
{ "sentences": [ { "en": "And after that doughnut incident, I don't...", "es": "Y luego del incidente de la dona, no creo..." }, { "en": "\"No matter what your dream in life, no matter what your goal, keep your eye upon the doughnut and not upon the hole.\"", "es": "\"No importa lo que quieras ser, no importa adónde vayas, mira la rosquilla, no el agujero\"." }, { "en": "I've tried different fonts, I've upgraded the doughnuts, but people just don't seem to be interested.", "es": "He tratado con diferentes letras, He mejorado las rosquillas, ...pero la gente parece no estar interesada." }, { "en": "A doughnut could kill him.", "es": "Un donut podría matarle." }, { "en": "I'll just open the doughnuts.", "es": "- Abriré las rosquillas." }, { "en": "I like doughnuts.", "es": "Me gustan los donuts." }, { "en": "You owe me $31, 'cause you licked the sugar off all the powdered doughnuts like a weird sicko.", "es": "Me debes 31 dólares porque chupaste el azúcar... de todos los donuts glaseados como un psicópata." }, { "en": "Trans fats are a type of hydrogenated man-made fat usually found in processed foods, such as cookies, cakes, doughnuts, crackers, snacks and frozen foods, and in fried food, such as French fries and onion rings.", "es": "Grasas trans: estas son un tipo de grasas hidrogenadas fabricadas por el hombre y que usualmente se encuentran en los alimentos procesados tales como galletas, tortas, roscas tipo \"doughnuts\", galletas saladas, refrigerios y alimentos congelados, y también en las comidas fritas tales como las papas fritas y los anillos de cebolla fritos." }, { "en": "Go easy on those doughnuts, all right?", "es": "Modérate con esas donas, ¿está bien?" }, { "en": "I may not speak Transylvanian, but I know a doughnut when I see one.", "es": "Puedo no hablar idioma de Transilvania, pero conozco una dona cuando la veo." }, { "en": "Speaking of freedom, they got free doughnuts.", "es": "Hablando de libertad, estan dando rosquillas gratis." }, { "en": "The whole city can see we've got cordons and doughnuts and now we've sent a helpless plonk.", "es": "Toda la ciudad puede ver nuestros perímetros y nuestros dónuts y ahora mandamos a una tipa indefensa." }, { "en": "For extra level, invest in a “hair doughnut” hair tie, and wind your own personal locks around it to be able to create the particular illusion of a large, voluminous bun.", "es": "Para mayor cantidad, invertir en un “pelo de la dona” lazo de pelo, además viento su propia bloqueos todo para que usted crear lo particular ilusión de un importante, voluminoso moño." }, { "en": "What about a doughnut machine?", "es": "Que hay sobre una maquina de donas?" }, { "en": "- Doughnuts.", "es": "- Sí, lo sé." }, { "en": "And don't forget who brought you 3:00 a.m. doughnuts before the Johnson closing.", "es": "Y no olvides quién te trajo donuts a las 3 de la madrugada, antes de cerrar el caso Johnson." }, { "en": "So I brought doughnuts.", "es": "Así que he traído donuts." }, { "en": "Why don't you come inside, have some coffee and some doughnuts and then take your boy and get the fuck out of here, okay? Come on.", "es": "¿ Por qué no pasas tomas café con roscas y luego tomas a tu chico y te largas de aquí, ¿ está bien?" }, { "en": "And we're gonna want doughnuts, Kenzie.", "es": "Y vamos a querer dónuts, Kenzie." }, { "en": "A doughnut An apple", "es": "Una rosquilla, una manzana" }, { "en": "You can bet they're not coming up for coffee and doughnuts.", "es": "Puedes apostar que no vienen por café y donas." }, { "en": "You can't take our doughnuts!", "es": "¡No se lleve los donuts!" }, { "en": "The chief dunked my balls like a couple of doughnuts in his coffee.", "es": "Casi me muero al verlo. El jefe casi me come vivo." }, { "en": "Tonight I'm gonna be at the Dunkin' Doughnuts from 10pm to 6am, okay?", "es": "Esta noche estaré en Dunkin' Doughnuts de 10 p.m. a 6 a.m., ¿de acuerdo?" }, { "en": "And for God's sakes, get some doughnuts.", "es": "consiga donas!" }, { "en": "Yeah, yeah, and jelly doughnuts.", "es": "¿Carne para sándwiches? ¡Sí, sí!" }, { "en": "Chief, no, don't go in the doughnut shop!", "es": "¡Jefe, no entre en la tienda de donuts!" }, { "en": "- You don't like doughnuts?", "es": "- ¿No te gustan las donas?" }, { "en": "Shut up, doughnut belly. That's illegal.", "es": "Cállate, panza de rosquilla." }, { "en": "He got shrimp doughnuts.", "es": "Tiene rosquillas pequeñas." }, { "en": "Still, I do flatter myself with this doughnut-shaped pond.", "es": "Y yo me siento orgulloso con ese lago en forma de \"donut\"." }, { "en": "They were the only doughnuts there.", "es": "Eran los únicos donas allí." }, { "en": "Are you eating my doughnut? Oh. I thought these were for the class.", "es": "¿Te estás comiendo mi donut? Pensaba que eran para la clase." }, { "en": "I love doughnuts.", "es": "Adoro los donuts." }, { "en": "Chase bad guys, I eat doughnuts.", "es": "Persigo a los malos, como donuts." }, { "en": "I found doughnuts, just like mother's.", "es": "Mira, los barquillos. lgualicos que los de mamá. Coged." }, { "en": "Zone Two refers to an area that is doughnut shaped that extends to the edge closest to the nose.", "es": "La zona dos se refiere al área que tiene forma de donut y que se extiende hacia el borde más cercano a la nariz." }, { "en": "Doughnut Fridays?", "es": "Rosquilla viernes?" }, { "en": "Doughnuts, coffee and all.", "es": "Donuts, café y todo." }, { "en": "Tell him to go take a flying leap at a rolling doughnut.", "es": "Dile que eso no pasará ni en un millón de años." }, { "en": "I dreamed I got locked in a house made of doughnuts and had to eat my way out.", "es": "- Si. Soñé que estaba atrapado En una casa hecha de donas... Y me tenia que comer todo para salir." }, { "en": "How about we put a couple of doughnuts on there?", "es": "- ¿Qué tal si ponemos una de repuesto?" }, { "en": "They discovered that so-called black holes in our universe are actually doughnut shaped torus formations! Black holes are objects with an unfathomable mass.", "es": "Ellos descubrieron que los llamados agujeros negros en el universo son en realidad formaciones toroides en forma de rosquilla!" } ], "word": "doughnut" }
{ "sentences": [ { "en": "Chairperson of the fifty-fifth session", "es": "página 1" }, { "en": "Under this agenda item, the Committee will consider matters emanating from the last meeting of Chairpersons and the last Inter-Committee Meeting (ICM) and discuss issues to be raised at the next meetings scheduled to take place in June 2007.", "es": "En relación con este tema del programa, el Comité examinará los asuntos que hayan surgido en la última reunión de Presidentes y en la última reunión de los Comités, y debatirá qué cuestiones serán planteadas en las próximas reuniones, que se celebrarán en junio de 2007." }, { "en": "The CHAIRPERSON said that the Committee as a whole had to decide what was to be discussed, taking into account the time available, but it would try to include a discussion of that matter.", "es": "El PRESIDENTE dice que el Comité debe decidir conjuntamente los temas que se tratarán, en función del tiempo disponible, pero intentará que se incluya el debate de esa cuestión." }, { "en": "Members agreed that the chairpersonship would be for a one-year period, starting from October, during which time the Chairperson would represent the Group at all relevant meetings.", "es": "Los miembros acordaron que la presidencia se ejercería por un período de un año, comenzando en octubre, durante el cual la presidencia representaría al Grupo en todas las reuniones pertinentes." }, { "en": "The Co-Chairperson (Sweden): Before giving the floor to speakers in explanation of position following the adoption of the resolution, may I remind speakers that explanations of position are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats.", "es": "El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Antes de dar la palabra a los oradores en explicación de posición después de la aprobación de la resolución, permítaseme recordar a los oradores que las explicaciones de posición se limitan a 10 minutos y que las delegaciones deben formularlas desde su asiento." }, { "en": "At its 3rd and 4th meetings, on 10 April 2008, Member States discussed various elements contained in the written contributions, reaffirmed the relevance of the seven principles and the leadership of the Chairperson acting together with the task force.", "es": "En sus sesiones tercera y cuarta, celebradas el 10 de abril de 2008, los Estados Miembros deliberaron sobre diversos elementos contenidos en las contribuciones escritas, reafirmaron la pertinencia de los siete principios y el liderazgo del Presidente actuando junto con el equipo de tareas." }, { "en": "France actively supports the chairpersons of various groups of exporters, and seeks to promote cooperation among the chairpersons of the various non-proliferation regimes.", "es": "Por lo demás, Francia apoya activamente la presidencia de los distintos grupos de exportadores y trata de promover la concertación entre las presidencias de los distintos sistemas de no proliferación." }, { "en": "The Bureau of the Thematic Committee shall consist of one Chairperson, three Vice-Chairpersons and one Rapporteur.", "es": "La Mesa del Comité Temático estará integrada por un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator." }, { "en": "Chairperson: Ms. Sabo (Chairperson of the Committee of the Whole)(Canada)", "es": "Presidenta: Sra. Sabo (Presidenta del Comité Plenario)……………………………………(Canadá)" }, { "en": "7.1 Regarding the submission of a “supervisory protest”, the Committee notes the State party's contention that the author had, between 4 May 1994 and 1 January 1995, a “right to address the Chairperson of the Supreme Court of Lithuania, the Prosecutor-General and their deputies with a request to submit a supervisory protest”, that this possibility constitutes a right to review in the sense of article 14, paragraph 5, of the Covenant, and that the author did not use this right.", "es": "En cuanto a la presentación de un recurso de reposición, el Comité observa que el Estado Parte afirma que el autor, entre el 4 de mayo de 1994 y el 1º de enero de 1995, tuvo \"derecho a dirigir al Presidente del Tribunal Supremo de Lituania, al Fiscal General o a sus adjuntos una solicitud para que se interpusiera un recurso de reposición\", que esta posibilidad constituye un derecho de revisión en el sentido del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto y que el autor no ejerció ese derecho." }, { "en": "Inside the EU, the Director of the Commission Security Directorate is authorised to modify the application of the Standard Security Measures ‘WHITE’ to take account of local or temporary threat assessments. He shall, without delay, inform the Member of the Commission responsible for security matters and the chairperson of the Management Group of his actions, and the reasons for them.", "es": "Dentro de la UE, el director de la Dirección de Seguridad de la Comisión podrá modificar la aplicación de las normas mínimas de seguridad «BLANCO» para tener en cuenta las evaluaciones locales o temporales de amenazas e informará sin demora al Comisario responsable de seguridad y al presidente del grupo de gestión sobre las medidas y las razones de las mismas." }, { "en": "The following draft resolution was proposed by the Chairperson for adoption by the Committee:", "es": "La Presidenta propuso que la Comisión aprobara el siguiente proyecto de resolución:" }, { "en": "The post of Chairperson and the post of Rapporteur rotate annually among the regional groups in accordance with a decision taken at the Committee's twenty-fifth session, held in 1985.", "es": "El puesto de Presidente y el puesto de Relator rotan en forma anual entre los grupos regionales de conformidad con una decisión adoptada en el 25° período de sesiones del Comité, celebrado en 1985." }, { "en": "Ms. Kreibich (Germany) said that, as a sponsor of the draft resolution, her delegation welcomed its adoption by consensus and thanked the Chairperson of the Working Group for her tireless efforts.", "es": "La Sra. Kreibich (Alemania) dice que Alemania patrocinó el proyecto de resolución y celebra el consenso que permitió su aprobación." }, { "en": "Ms. Londoño (Colombia), Vice-Chairperson, took the chair.", "es": "Londoño (Colombia), Vicepresidenta, ocupa la Presidencia." }, { "en": "The Chairperson shall immediately notify the Secretary-General who shall inform the State party of the member so that action may be taken in accordance with article 17, paragraph 7, of the Convention.", "es": "El Presidente notificará de inmediato al Secretario General, que informará al Estado Parte del miembro en cuestión para que se adopten medidas de conformidad con el párrafo 7 del artículo 17 de la Convención." }, { "en": "Mr President, please allow me to begin with a few words in my capacity as Chairperson of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market.", "es": "Señor Presidente, permítame comenzar con unas palabras en mi condición de Presidenta de la Comisión de Asuntos Jurídicos." }, { "en": "• Vice-Chairperson of the Steering Committee on Bioethics (CDBI), Council of Europe, Strasbourg, 2001-2003", "es": "• Vicepresidenta del Comité Directivo de Bioética del Consejo de Europa, Estrasburgo, 2001-2003" }, { "en": "The session was opened by the Chairperson of the Committee, Aída González Martínez (Mexico).", "es": "Aída González Martínez (México). En una alocución pronunciada ante el Comité, la Subsecretaria General y Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, Sra." }, { "en": "The Chairperson also made a statement on the sub-item.", "es": "El Presidente también hizo una declaración sobre el subtema." }, { "en": "(a) A Chairperson, appointed by the Secretary-General;", "es": "a) Una Presidenta, nombrada por el Secretario General;" }, { "en": "ONCE AGAIN WELCOMES the offer of the Great Libyan Arab Jamahiriya to host the Thirteenth Session of the Standing Commission of the Afro-Arab Cooperation and URGES the Chairperson of the Commission and the Secretary General of the League of Arab States to determine the dates of the Session in consultation with the host country before the next Ordinary Session of the Executive Council in July 2009;", "es": "Acoge una vez más con satisfacción el ofrecimiento de la Gran Jamahiriya Árabe Libia de acoger el 13º período de sesiones de la Comisión Permanente de la Cooperación Afroárabe e insta al Presidente de la Comisión y al Secretario General de la Liga de los Estados Árabes a que fijen las fechas del período de sesiones en consulta con el país anfitrión, antes del próximo período ordinario de sesiones del Consejo Ejecutivo de julio de 2009;" }, { "en": "On July 2, he was reelected as Independent Chairperson of the FAO Council at the 37th FAO Conference, for a second 2-year mandate.", "es": "El 2 de julio de 2011, fue reelegido como Presidente Independiente del Consejo de la FAO en la 37 ª Conferencia de la FAO." }, { "en": "The President: In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I shall take it that the Security Council agrees to extend invitations under rule 39 of its provisional rules of procedure to His Excellency Mr. Heraldo Muñoz, Chairperson of the Peacebuilding Commission and Permanent Representative of Chile; Mr. Jordan Ryan, Assistant Administrator and Director of the Bureau for Crisis Prevention and Recovery at the United Nations Development Programme; and Mr. Alastair McKechnie, Director of the Fragile and Conflict-Affected Countries Group at the World Bank.", "es": "Jordan Ryan y al Director del Grupo de Países Frágiles y Afectados por Conflictos del Banco Mundial, Sr. Alastair McKechnie con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo." }, { "en": "The Chairperson-Rapporteur requested the representative of Finland to hold consultations and to submit consensus language that could appropriately address this concern.", "es": "El Presidente-Relator pidió al representante de Finlandia que efectuara consultas y presentara un texto de consenso que pudiera atender adecuadamente a esta preocupación." }, { "en": "On 10 April 2008, the Chairperson also appointed Ambassador Roble Olhaye (Djibouti), as a member of the task force.", "es": "El 10 de abril de 2008, el Presidente designó también al Embajador Roble Olhaye (Djibouti) miembro del equipo de tareas." }, { "en": "The CHAIRPERSON invited the Committee to continue its discussion of the draft resolution on agenda item 12 contained in chapter II, section B, of document GC.11/CRP.4, entitled “Medium-term programme framework 2006-2009—regional programme for Latin America and the Caribbean”.", "es": "El PRESIDENTE invita a la Comisión a que continúe debatiendo el proyecto de resolución del tema 12 del programa, enunciado en la sección B del capítulo II del documento GC.11/CRP.4 y titulado “Marco programático de mediano plazo 2006-2009 - Programa regional para América Latina y el Caribe”." }, { "en": "The Chairperson of the Commission opened the forty-fifth session.", "es": "El Presidente de la Comisión declaró abierto el 45º período de sesiones." }, { "en": "The Members, the Commission and the Observers may be accompanied by additional persons subject to the consent of the Chairperson of PCF.", "es": "Los miembros, la Comisión y los observadores podrán estar acompañados de otras personas, a reserva del acuerdo de la Presidencia del MCP." }, { "en": "The Chairperson drew the Committee's attention to the proposed organization of work of the Committee (A/C.2/62/L.1) and the status of documentation that was contained in an informal paper.", "es": "La Presidenta señala a la atención de la Comisión el proyecto de organización de los trabajos de la Segunda Comisión (A/C.2/62/L.1) y el estado de la documentación que figura en un documento oficioso." }, { "en": "Vice-Chairpersons: Mr. Alexander Slabi (Czech Republic)", "es": "Vicepresidentes: Sr. Alexander Slabi (República Checa) Sr." }, { "en": "Missing paragraph transferred from document A/CONF.189/PC.3/8/Corr.1 into the present document at the direction of the Chairperson of the working group on the draft programme of action.", "es": "Párrafo que faltaba y que ha sido transferido del documento A/CONF.189/PC.3/8/Corr.1 al presente documento siguiendo instrucciones del Presidente del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de programa de acción." }, { "en": "At the 5th plenary meeting, on 12 April 2004, the Chairman informed the Ad Hoc Committee of the departure from New York of two Vice-Chairpersons, Marcelo Vasquez (Ecuador) and Ioana Gabriela Stancu (Romania), as well as the Rapporteur, Daniel Kipkemei Kottut (Kenya).", "es": "En la quinta sesión plenaria, celebrada el 12 de abril de 2004, el Presidente informó al Comité Especial de la marcha de Nueva York de dos Vicepresidentes, el Sr. Marcelo Vásquez (Ecuador) y la Sra. Ioana Gabriela Stancu (Rumania), y del Relator, Sr. Daniel Kipkemei Kottut (Kenya). En la misma sesión, el Comité Especial eligió como Relator al Sr." }, { "en": "At the same meeting, the Chairperson proposed three draft decisions concerning the organization of the work of the fifty-ninth session of the Commission (additional meetings), statements by non-governmental organizations and the electronic voting system.", "es": "En la misma sesión, el Presidente propuso tres proyectos de decisión sobre la organización de los trabajos del 59º período de sesiones de la Comisión (reuniones adicionales), las declaraciones de organizaciones no gubernamentales y el sistema electrónico de votación." }, { "en": "The panellists were: Dominique Meda (France), Inspecteur a l'Inspection Generale des Affaires Sociales, who discussed the relationship of work and of social life with regard to its gender equality implications in developed countries; Mame Bassine Niang (Senegal), Ministère de la Famille, de l'Action Sociale, et de la Solidarité Nationale, who discussed women's human rights and access to resources, especially in conjunction with family and personal status codes, and land, ownership and inheritance rights; Gillian Marcelle, Chairperson, African Information Society Gender Working Group, who discussed challenges and opportunities for strengthening gender justice in connection with information and communications technologies; Charlotte Abaka, Member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, who discussed progress made and challenges in the implementation of the Platform for Action as monitored by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; and Madhu Bala Nath, Gender and HIV/AIDS Adviser to the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome and the United Nations Development Fund for Women, who highlighted issues related to women living with HIV/AIDS.", "es": "Los panelistas fueron Dominique Meda (Francia), Inspectora de la Inspección General de Asuntos Sociales, que examinó la relación entre el trabajo y la vida social desde la perspectiva de la igualdad entre los géneros en los países en desarrollo; Mame Bassine Niang (Senegal), del Ministerio de la Familia, Acción Social y Solidaridad Nacional, que examinó la cuestión de los derechos humanos de la mujer y su acceso a los recursos, especialmente en relación con los códigos de derecho de la familia y de las personas y los derechos de propiedad y herencia de la tierra; Gillian Marcelle, Presidenta del grupo de trabajo sobre género de la Sociedad de Información Africana que examinó los obstáculos y oportunidades que se enfrentan al procurar una mayor equidad entre los géneros en relación con las tecnologías de la información y las comunicaciones; Charlotte Abaka, miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación de la Mujer, que examinó los progresos logrados y los desafíos que se enfrentan en la aplicación de la Plataforma de Acción según lo observado por ese Comité y Madhu Bala Nath, asesora sobre VIH/SIDA del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre VIH/SIDA y del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, que destacó cuestiones relacionadas con las mujeres afectadas." }, { "en": "In the case of absence, the Chairperson of a Main Committee shall designate a Vice-Chairperson of that Committee as his/her substitute.", "es": "En caso de ausencia, el Presidente de una de las Comisiones Principales designará a un Vicepresidente de esa Comisión para que lo sustituya." }, { "en": "A Vice-Chairperson acting as Chairperson shall have the same powers and duties as the Chairperson.", "es": "Atribuciones y obligaciones del Presidente interino/de la Presidenta interina" }, { "en": "(ddd) In connection with item 18 (a): Mr. J.E. Doek, Chairperson of the Committee on the Rights of the Child;", "es": "ddd) En relación con el punto a del tema 18, al Sr. E. Doek, Presidente del Comité sobre los Derechos del Niño;" }, { "en": "Yanghee Lee (Chairperson) Jean Zermatten Awich Pollar", "es": "Comité de los Derechos del Niño Yanghee Lee (Presidenta) Jean Zermatten Awich Pollar" }, { "en": "The CHAIRPERSON informed the Commission that there were 13 additional sponsors, whose names would be reflected in the report, and that the draft resolution had financial implications, details of which had been circulated to members.", "es": "El PRESIDENTE informa a la Comisión de que hay 13 nuevos patrocinadores, cuyos nombres quedarán recogidos en el informe, y que el proyecto de resolución tiene consecuencias financieras, cuyos detalles se han comunicado a los miembros." }, { "en": "Requests the Chairperson-Rapporteur of the intersessional open-ended working group to undertake informal consultations with all interested parties in order to prepare the next session of the working group;", "es": "Pide al Presidente-Relator del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones de composición abierta, que celebre consultas oficiosas con todas las partes interesadas para preparar el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo;" }, { "en": "The provisional agenda for each regular session shall be prepared by the Secretary-General in consultation with the Chairperson of the Committee, in conformity with the relevant provisions of the Covenant and of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (hereinafter referred to as the Protocol), and shall include:", "es": "El Secretario General preparará el programa provisional de cada período ordinario de sesiones en consulta con el Presidente/la Presidenta del Comité, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Pacto y del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (denominado en adelante \"el Protocolo\"), e incluirá en el mismo:" }, { "en": "The chairpersons noted that the chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women traditionally attended the relevant part of the sessions of the Commission on Human Rights and of the Commission on the Status of Women.", "es": "Los presidentes observaron que la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer solía asistir a la parte pertinente de los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer." }, { "en": "The Chairperson suggested that as the text of the Bangalore Principles was not long, it might be incorporated into the draft general comment.", "es": "El Presidente dice que como el texto de los Principios de Bangalore no es largo quizá se podría incorporar al proyecto de observación general." }, { "en": "It would be necessary to ensure the prioritisation prioritization of the summary record of agenda item 2, to ensure that it was is available by the time the Chairperson of the Sub-Commission addressed addresses the Commission.", "es": "Sería necesario garantizar que se otorgara prioridad al acta relativa al tema 2 del programa, a fin de asegurar que estuviera lista en el momento en que el Presidente de la Subcomisión formulara su declaración ante la Comisión." }, { "en": "The Chairman informed the Committee that Ms. Mavis Kusorgbor (Ghana), Vice-Chairperson, had been designated as facilitator for negotiations on establishing criteria for future invitations.", "es": "El Presidente informa a la Comisión de que la Sra. Mavis Kusorgbor (Ghana), Vicepresidenta, ha sido designada facilitadora de las negociaciones relativas al establecimiento de criterios para futuras invitaciones." }, { "en": "Report of the Chairperson on activities undertaken between the thirty-second and thirty-third sessions of the Committee", "es": "Informe de la Presidencia sobre las actividades realizadas entre los períodos de sesiones 32° y el 33° del Comité" }, { "en": "In his inaugural address before the Organizational Committee on 27 June 2007, the Chairperson outlined a road map and identified a number of key issues to be addressed by the Commission during its second year of operation.", "es": "El 27 de junio de 2007, en su discurso inaugural ante el Comité de Organización, el Presidente estableció directrices e identificó varias cuestiones claves que debería tratar la Comisión durante su segundo año de funcionamiento." }, { "en": "Also at the same meeting, a statement was made by Victoria Tauli-Corpuz, Chairperson of the seventh session of the Forum.", "es": "También en la misma sesión, formuló una declaración Victoria Tauli-Corpuz, Presidenta del séptimo período de sesiones del Foro." }, { "en": "Election of the Chairperson/Rapporteur.", "es": "Elección del Presidente-Relator." }, { "en": "On the other hand, Chairperson of the Hong Kong Journalist Association Sham Yee-lan stressed that \"it is a journalist's job to ask questions of public concern\", and that the barring of reporters for asking critical questions is an infringement of press freedom.", "es": "Por otra parte, Sham yee-lan, presidente de la Asociación de periodistas de Hong Kong destacó que \"es tarea de un periodista hacer preguntas de interés público\" y que prohibir a los periodistas hacer preguntas críticas es una infracción a la libertad de prensa." }, { "en": "The CHAIRPERSON drew the Commission's attention to his statement on the situation of human rights in Colombia (E/CN.4/2004/FUTURE.5).", "es": "El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión la declaración del Presidente sobre la situación de los derechos humanos en Colombia (E/CN.4/2004/FUTURE.5)." }, { "en": "Identical letters dated 31 January 2000 from the Secretary-General to the President of the General Assembly, the President of the Security Council and the Chairperson of the Commission on Human Rights transmitting a letter dated 26 January 2000 from the Minister for Foreign Affairs of Indonesia (A/54/727-S/2000/65);", "es": "Las cartas idénticas de fecha 31 de enero de 2000 dirigidas al Presidente de la Asamblea General, al Presidente del Consejo de Seguridad y a la Presidenta de la Comisión de Derechos Humanos por el Secretario General, en las que les transmite la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia de fecha 26 de enero de 2000 (A/54/727-S/2000/65)" }, { "en": "The Chairperson-Rapporteur responded that he would take into consideration those concerns, which had already been expressed at the beginning of the third week in a joint statement by a group of indigenous representatives who considered that the current process threatened to undermine their fundamental rights.", "es": "Éste respondió que tendría en cuenta esas preocupaciones, que ya se habían expresado al principio de la tercera semana en una declaración conjunta de un grupo de representantes indígenas que consideraba que el actual proceso amenazaba con menoscabar sus derechos fundamentales." }, { "en": "When the debate on an item is concluded because there are no other speakers, the Chairperson shall declare the debate closed.", "es": "Cuando el debate sobre un tema haya concluido por no haber más oradores, el Presidente/la Presidenta declarará cerrado el debate." }, { "en": "The CHAIRPERSON informed the Commission that there were 29 additional sponsors. The draft resolution had financial implications, details of which had been circulated.", "es": "El PRESIDENTE anuncia que 29 nuevos países se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyas consecuencias financieras se exponen en un documento que se ha distribuido." }, { "en": "Adoption of the report of the sixty-second session of the Commission; Chairperson's closing statement; closing of the session of the Commission.", "es": "Aprobación del informe sobre el 62º período de sesiones de la Comisión; declaración de clausura pronunciada por el Presidente; clausura del período de sesiones de la Comisión." }, { "en": "It was stressed that the contact should be not only with the secretariat of the body in question but also with its chairperson and bureau, in order to avoid misunderstandings.", "es": "Otros pusieron de relieve que no solamente se deberían mantener contactos con la secretaría del órgano en cuestión, sino también con el Presidente y la Mesa de éste, a fin de evitar los malentendidos." }, { "en": "Letter dated 10 August 2005 from the Deputy Permanent Representative of Israel to the Chairperson", "es": "[Original: inglés] 10 de agosto de 2005" }, { "en": "The Commission will have before it the report of the Chairperson of the fifty-third session of the Sub-Commission (E/CN.4/2002/99).", "es": "La Comisión tendrá ante sí el informe del Presidente del 53º período de sesiones de la Subcomisión (E/CN.4/2002/99)." }, { "en": "Each group shall at its first meeting elect a chairperson and two vice-chairpersons from among its members by a two-thirds majority of the experts present in the case of a first ballot, and by a simple majority of the experts present in the case of subsequent ballots.", "es": "Cada grupo elegirá en su primera reunión a un presidente y dos vicepresidentes entre sus miembros por mayoría de dos tercios de los expertos presentes en caso de primera votación, y por mayoría simple de los expertos presentes en las siguientes votaciones." }, { "en": "Ms. Sima Samar (Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan); and Mr. Arjun Sengupta (Chairperson-Rapporteur, Working Group on the right to development) - Oral report", "es": "Sra. Sima Samar (Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán); y Sr. Arjun Sengupta (Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo) - Informe oral" }, { "en": "The CHAIRPERSON said that the delegation of the Philippines had been coordinating consultations on the European Union's draft resolution concerning the term of office of the External Auditor.", "es": "La PRESIDENTA, recordando que la delegación de Filipinas ha coordinado las consultas sobre el proyecto de resolución de la Unión Europea relativo al mandato del Auditor Externo, pregunta acerca de éstas." }, { "en": "EB 2000/70/R.27 Appointment of the President - personal proposal of the Chairperson of the Governing Council", "es": "EB 2000/70/R.27 Nombramiento del Presidente - propuesta personal de la Presidenta del Consejo de Gobernadores" }, { "en": "In accordance with rule 6 of the Committee's rules of procedure, the Secretary-General has prepared, in consultation with the Chairperson of the Committee, the attached provisional agenda for the seventy-seventh session.", "es": "De conformidad con el artículo 6 del reglamento, el Secretario General ha preparado, en consulta con el Presidente del Comité, el programa provisional adjunto para el 77º período de sesiones." }, { "en": "It is composed of representatives of the Eurosystem central banks . The chairperson of the Committee is Liam Barron .", "es": "El Comité está compuesto por representantes de los bancos centrales del Eurosistema , y su presidente es Liam Barron ." }, { "en": "The CHAIRPERSON said that it was his understanding that, in the absence of consensus, he would have to put the draft resolution to a vote.", "es": "El PRESIDENTE cree entender que en vista de que no hay consenso, habrá que someter a votación el proyecto de resolución." }, { "en": "The Chairperson (spoke in French): The sponsor has expressed the wish that the draft resolution be adopted by the Committee without a vote.", "es": "El Presidente (habla en francés): El patrocinador ha expresado el deseo de que la Comisión apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación." }, { "en": "United States of America (1994) Brazil (1995) Germany (1995) France (1995) United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (1995) Colombia (1996) Kuwait (1996) South Africa (1998) Czech Republic, Romania, Hungary (Roma issue 1999) Term of office renewed in July 1999 for three years; played an active part in the preparations for and proceedings of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance (2001) In 2001 resigned from the post of Special Rapporteur, chaired the meeting of Rapporteurs and Special Representatives, Experts and Chairpersons of working groups of the special procedures of the Commission on Human Rights and of the advisory services programme which was held in Geneva from 18 to 22 June 2001", "es": "- En 2001 dimitió de su cargo de Relator Especial y presidió la reunión de relatores y representantes especiales, expertos y presidentes de los grupos de trabajo encargados de la aplicación de los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos y del programa de servicios consultivos, celebrada en Ginebra del 18 de marzo al 22 de junio de 2001" }, { "en": "With reference to General Assembly and Human Rights Council resolutions calling for the effective implementation of the right to development through mainstreaming the right into policies and programmes of international development, trade and financial institutions, the Chairperson also highlighted the values of a dialogue with partnerships based upon the criteria in identifying entry points for successful operationalization of the right to development.25.", "es": "Con referencia a las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos en que se pedía la aplicación efectiva del derecho al desarrollo mediante su incorporación en las políticas y programas de desarrollo internacional, comercio e instituciones financieras, el Presidente destacó también los valores de un diálogo con asociaciones basado en los criterios para identificar los puntos de entrada para el ejercicio con éxito del derecho al desarrollo." }, { "en": "The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether there was any evaluation of the first phase of the reproductive health strategy being implemented by the Ministry of Health and how such findings would affect the second phase of the strategy.", "es": "La Presidenta del Comité, hablando en calidad de miembro del Comité, pregunta si hay alguna evaluación de la primera fase de la estrategia de salud reproductiva que está llevando a cabo el Ministerio de Salud y la forma en que los resultados de la evaluación afectarían a la segunda fase de la estrategia." }, { "en": "At the invitation of the Chairperson, the delegation of Nigeria took places at the Committee table.", "es": "Por invitación de la Presidenta, la delegación de Nigeria toma asiento a la mesa del Comité." }, { "en": "Welcoming with appreciation the report of Mr. Alejandro Salinas, Chairperson-Rapporteur of the third consultative meeting on the “basic principles and guidelines on the right to a remedy and reparation for victims of violations of international human rights and humanitarian law” (see E/CN.4/2005/59), and in particular his assessment that the mandate provided in resolution 2004/34 - to finalize the draft basic principles and guidelines - has been fulfilled as the document reflects three rounds of consultative meetings and some fifteen years of work on the text,", "es": "Acogiendo con agradecimiento el informe del Sr. Alejandro Salinas, Presidente-Relator de la tercera reunión consultiva relativa a los \"principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener reparaciones\" (véase E/CN.4/2005/59) y en particular, su evaluación de que se ha cumplido el mandato encomendado en la resolución 2004/34 de la Comisión, de finalizar la redacción del proyecto de principios y directrices, ya que el documento recoge tres rondas de reuniones consultivas y unos 15 años de elaboración del texto," }, { "en": "Consultations are currently under way on the appointment of the Chairperson of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation.", "es": "Actualmente se están celebrando consultas sobre la designación del Presidente del proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur." }, { "en": "The Chairperson of the fifty-seventh session of the Commission will make an introductory statement.", "es": "El Presidente del 57º período de sesiones de la Comisión hará una declaración introductoria." }, { "en": "(ii) In connection with item 13: Mr. J.I. Mora Godoy, Chairperson-Rapporteur of the Open-ended inter-sessional working group on a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography;", "es": "ii) En relación con el tema 13, al Sr. J. I. Mora Godoy, Presidente-Relator del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, encargado de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía;" }, { "en": "The President invited the Chairpersons of the six Round Table meetings on the theme “Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus” to report on their discussions.", "es": "La Presidenta invita a los Presidentes de las seis reuniones de Mesa Redonda sobre el tema “Coherencia, coordinación y cooperación en el contexto de la aplicación del Consenso de Monterrey” a que informen acerca de sus deliberaciones. El Sr." }, { "en": "In light of the concern expressed by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief in March 2006 about a Government initiative to identify and monitor the activities of Baha'is throughout the country, and the concern expressed by the Chairperson of the Working Group on Arbitrary Detention about the situation of the Baha'i after her visit to the Islamic Republic of Iran in 2003, she wondered what kind of follow-up was envisaged on the matter.", "es": "En vista de la preocupación expresada en marzo de 2006 por la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias por la iniciativa del Gobierno de identificar y controlar en todo el país las actividades de los miembros de esa comunidad, así como de la preocupación expresada por la Presidenta del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria tras su visita en 2003 a la República Islámica del Irán por la situación de los bahaíes, la oradora se pregunta por el tipo de seguimiento que se prevé realizar al respecto." }, { "en": "Chairperson: Ms. Manalo (Chairperson) later: Ms. Schöpp-Schilling (Vice-Chairperson)", "es": "más tarde: Sra. Schöpp-Schilling (Vicepresidenta)" }, { "en": "At the same meeting, Ms. Virginia Dandan, Chairperson of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, introduced the report of an expert seminar on remedies available to victims of acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance (A/CONF.189/PC.1/8).", "es": "En la misma sesión, la Sra. Virginia Dandan, Presidenta del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, presentó el informe de un seminario de expertos sobre los recursos al alcance de las víctimas de actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia (A/CONF.189/PC.1/8)." }, { "en": "The Committee shall nominate a Chairperson and two Vice-Chairpersons from the members of the Committee.", "es": "El Comité nombrará entre sus miembros a un presidente y a dos vicepresidentes." }, { "en": "Invites the Chairperson-Rapporteur of the working group to undertake inquiries with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to determine the possibility of convening additional meetings of the working group, within existing resources, with a view to facilitating progress in drafting a declaration on the rights of indigenous people;", "es": "Invita al Presidente-Relator del Grupo de Trabajo a que haga consultas a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para determinar la posibilidad de convocar reuniones adicionales del Grupo de Trabajo, con cargo a los recursos existentes, con miras a facilitar el proceso de elaboración de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas;" }, { "en": "The working group elected, by acclamation, Ms. Antoanella-Iulia Motoc as Chairperson-Rapporteur for its 2005 session.", "es": "Éste eligió, por aclamación, a la Sra. Antoanella-Iulia Motoc Presidenta-Relatora de su período de sesiones de 2005." }, { "en": "\"The Conference requests all States parties, particularly the nuclear-weapon States, the States of the Middle East and other interested States, to report through the United Nations Secretariat to the President of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, as well as to the Chairperson of the Preparatory Committee meetings to be held in advance of that Conference, on the steps that they have taken to promote the achievement of such a zone (i.e. a Middle East zone free from nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction, our remark) and the realisation of the goals and objectives of the 1995 Resolution on the Middle East. \"", "es": "“La Conferencia pide a todos los Estados Partes, y en particular a los poseedores de armas nucleares, a los Estados del Oriente Medio y a otros Estados interesados, que, por conducto de la Secretaría de las Naciones Unidas, informen al Presidente de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como a los Presidentes de las reuniones de la Comisión Preparatoria que se celebrarán antes de la Conferencia, acerca de las medidas que han tomado para propiciar el establecimiento de una zona de ese tipo (es decir, una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, la explicación es nuestra) y la realización de los objetivos y metas de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio.”" }, { "en": "Letter dated 8 October 2004 from the President of the General Assembly addressed to the Chairperson of the Third Committee", "es": "Carta de fecha 8 de octubre de 2004 dirigida al Presidente de la Tercera Comisión por el Presidente de la Asamblea General" }, { "en": "(v) In connection with item 11: Mr. Alejandro Salinas, Chairperson-Rapporteur of the third consultative meeting on the basic principles and guidelines on the right to a remedy and reparation for victims of violations of international human rights and humanitarian law;", "es": "v) En relación con el tema 11, al Sr. Alejandro Salinas, Presidente-Relator de la tercera reunión consultiva relativa a los Principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener reparaciones;" }, { "en": "This position is actually no more than that of a chairperson, and the president also runs his or her own ministry.", "es": "En realidad, este cargo no le confiere poderes especiales o privilegios, ya que el presidente de turno sigue desempeñando las tareas de su ministerio." }, { "en": "Ms. Schöpp-Schilling continued to serve as Chairperson of the Working Group.", "es": "La Sra. Schöpp-Schilling siguió ejerciendo la presidencia del Grupo de Trabajo." }, { "en": "(ES) Mr President, on behalf of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market and in my capacity as chairperson of this committee, I should like to use some of my allotted time to refute some statements in relation to our consideration of other committees' opinions.", "es": "Señor Presidente, quiero utilizar parte de mi tiempo de palabra para, en nombre de la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior y en mi calidad de presidenta de la misma, salir al paso de determinadas afirmaciones sobre nuestra consideración de las opiniones de otras comisiones." }, { "en": "Following brief remarks by the Minister for Foreign Affairs of Portugal, the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Chairperson of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and a representative of civil society, the Option Protocol will be opened for signature by the Legal Counsel of the United Nations.", "es": "Tras unas breves declaraciones que formularán el Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Presidente del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y un representante de la sociedad civil, el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas declarará abierto a la firma el Protocolo Facultativo." }, { "en": "As the Sub-Commission no longer adopts country-specific resolutions, decisions and Chairperson's statements (pursuant to Commission decision 2000/109), a process was initiated to review and reform the Sub-Commission's work under item 2 of its agenda relating to violations of human rights in all countries.", "es": "Dado que la Subcomisión ya no adopta resoluciones, decisiones y declaraciones presidenciales relacionadas con países concretos (de conformidad con la decisión 2000/109 de la Comisión), se inició un proceso para examinar y reformar la labor de la Subcomisión relacionada con el tema 2 de su programa, relativo a las violaciones de los derechos humanos en todos los países." }, { "en": "The Committee had before it the draft programme of work for the thirty-second session, prepared by the Secretary-General in consultation with the Chairperson of the Committee, and the report of the Committee on its thirty-first session (CRC/C/121).", "es": "Para ello dispuso del proyecto de programa de trabajo del 32º período de sesiones, preparado por el Secretario General en consulta con el Presidente del Comité, y del informe del Comité sobre su 31º período de sesiones (CRC/C/121)." }, { "en": "Pursuant to paragraph 3 (e) of General Assembly resolution 54/33 and after consultations with Member States, the President of the General Assembly reappointed Ambassador Tuiloma Neroni Slade (Samoa) and Mr. Alan Simcock (United Kingdom) as Co-Chairpersons of the second meeting of the Consultative Process.", "es": "En cumplimiento de lo dispuesto en el apartado e) del párrafo 3 de la resolución 54/33 de la Asamblea General, y previa consulta con los Estados Miembros, el Presidente de la Asamblea General volvió a designar al Embajador Tuiloma Neroni Slade (Samoa) y al Sr. Alan Simcock (Reino Unido) como Copresidente (s) de la segunda reunión del Proceso de Consultas." }, { "en": "The Commission also accepted that introduction of reports by special procedures should be of 7 minutes' duration; that the national institutions would speak for 5 minutes under agenda item 18 (b); and that chairpersons of treaty bodies, if they so wish and are available, would be invited to address the Commission and speak for 7 minutes.", "es": "Acordó también que los países interesados tendrían otros 5 minutos además de la duración normal de su intervención; que la introducción de los informes de los procedimientos especiales duraría 7 minutos; que las instituciones nacionales tendrían oportunidad de intervenir durante 5 minutos en relación con el subtema b del tema 18 del programa; y que se invitaría a los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados que así lo desearan y estuvieran disponibles a hacer uso de la palabra ante la Comisión durante 7 minutos." }, { "en": "(d) Committee on the Elimination of Discrimination against Women: Feride Acar (Chairperson), Cees Flinterman, Heisoo Shin;", "es": "d) Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer: Feride Acar (Presidenta), Cees Flinterman, Heisoo Shin;" }, { "en": "The Chairperson's study on “terrorism and human rights” focused more on the armed conflict definitional problem, but important principles discussed in the report such as nullum crimen sine lege and the principle of individual criminal responsibility apply mainly in the criminal law field.", "es": "El estudio de la Presidenta sobre \"El terrorismo y los derechos humanos\" se centró más en el problema de definir los conflictos armados, pero algunos principios importantes examinados en el informe, como el de nullum crimen sine lege y el principio de la responsabilidad penal individual, se aplican principalmente en la esfera del derecho penal." }, { "en": "The Commission also requested the Chairperson-Rapporteur of the Working Group to undertake informal consultations with all interested parties in order to prepare for the session.", "es": "La Comisión también pidió al Presidente-Relator del Grupo de Trabajo que celebrara consultas oficiosas con todas las partes interesadas para preparar el período de sesiones." }, { "en": "The police are now looking for Ms Rindai Chipfunde-Vava, National Director of the ZESN, and Mr. Noel Kututwa, the organization’s chairperson.", "es": "La policía busca ahora a la Sra. Rindai Chipfunde-Vava, Directora Nacional del ZESN y al Sr. Noel Kututwa, Presidente de la organización." }, { "en": "Election of the Chairperson-Rapporteur", "es": "Elección del Presidente-Relator" }, { "en": "In his introductory remarks, the Chairman expressed his appreciation to his colleagues for their confidence, as well as to the former Chairperson, Mrs. Warzazi for her dedication and leadership.", "es": "En sus observaciones introductorias el Presidente expresó su reconocimiento a sus colegas por la confianza que habían depositado en él, así como a la ex Presidenta, Sra. Warzazi, por su dedicación y capacidad directiva." }, { "en": "In its opinion on the idea of creating a single human rights treaty body (annex V), the Committee proposed that the meeting of chairpersons of treaty bodies and the inter-committee meeting should be replaced by a single coordinating body composed of representatives of the various treaty bodies, which would be responsible for the effective oversight of all questions relating to the harmonization of working methods.", "es": "Gracias a esas publicaciones, la jurisprudencia del Comité será más accesible y visible para el público, y sobre todo para los profesionales del derecho. Sin embargo, es necesario que los volúmenes de esta Selección estén disponibles en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas." }, { "en": "The Chairperson: I now invite the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nabuaki Tanaka, to make a statement to the Committee.", "es": "La Presidenta (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Sr. Nabuaki Tanaka, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, quien formulará una declaración ante la Comisión." }, { "en": "Based on discussions during the second consultative meeting, the Chairperson-Rapporteur recommended that, in order to give delegations more time to examine the Proposal as well as the revised Principles and Guidelines of 24 October 2003, he planned to convene an additional one-day informal consultation prior to the next session of the Commission on Human Rights, the exact date being subject to the availability of facilities.", "es": "Sobre la base de las deliberaciones entabladas en la segunda reunión consultiva, el Presidente-Relator recomendó que, a fin de que las delegaciones pudiesen disponer de más tiempo para examinar la propuesta, así como el texto revisado de los Principios y directrices de la versión de 24 de octubre de 2003, se organizase otro nuevo día de consultas oficiosas antes de la celebración del próximo de período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y señaló que la fecha exacta dependía de la disponibilidad de salas de reunión." }, { "en": "Also at its 2nd meeting, on the recommendation of its officers, the Commission decided to invite a number of experts, special rapporteurs, special representatives, chairpersons-rapporteurs of working groups and other persons to participate in the meetings at which their reports were to be considered.", "es": "También en su segunda sesión, por recomendación de la Mesa, la Comisión decidió invitar a diversos expertos, relatores especiales, representantes especiales, presidentes-relatores de grupos de trabajo y otras personas a participar en las sesiones en las que fueran a examinarse sus informes." }, { "en": "The Chairperson invited the delegation to reply to the oral questions put by Committee members.", "es": "El Presidente invita a la delegación a que responda a las preguntas orales formuladas por los miembros del Comité. El Sr." }, { "en": "Chairperson: Ms. Dairiam (Rapporteur)", "es": "Presidenta: Sra. Dairiam (Relatora)" }, { "en": "It is recommended that the Expert Meeting elect a Chairperson and a Vice-Chairperson-cum-Rapporteur.", "es": "Se recomienda que la Reunión de Expertos elija un Presidente y un Vicepresidente-Relator." }, { "en": "Therefore, I would suggest that the election of the remaining vice-chairpersons be taken up at a later stage.", "es": "Por lo tanto, sugiero que la elección de los vicepresidentes restantes se efectúe con posterioridad." }, { "en": "My delegation also welcomes the tireless efforts of the Chairperson of Working Group II on agenda item 5, confidence-building measures.", "es": "Mi delegación también acoge con beneplácito los esfuerzos incansables de la Presidenta del Grupo de Trabajo II sobre el tema 5 del programa, medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales." }, { "en": "Madam President, yesterday in this House the chairperson of my delegation, Rosa Díez, reported another leak of a written answer from the Commission to a question in Question Time, before Parliament officially received the answer from the Commission.", "es": "Señora Presidenta, ayer la presidenta de mi delegación, Rosa Díez, denunció ante esta Asamblea una nueva filtración de una respuesta escrita de la Comisión a una pregunta, del Turno de preguntas, antes de que el Parlamento recibiera oficialmente la respuesta por parte de la Comisión." }, { "en": "Pursuant to the same rule, as amended by resolution 58/126 of 19 December 2003, on 8 June 2006 the Special Political and Decolonization (Fourth) Committee, the Second Committee, the Third Committee and the Sixth Committee elected their respective Chairpersons and Bureaux.", "es": "Con arreglo al mismo artículo, enmendado por la resolución 58/126, de 19 de diciembre de 2003, el 8 de junio de 2006 la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), la Segunda Comisión, la Tercera Comisión y la Sexta Comisión eligieron a sus respectivos Presidentes y a los integrantes de sus respectivas Mesas." }, { "en": "The Chairperson said that consideration was being given to organizing a more important celebration for the twenty-fifth anniversary of the Human Rights Committee in Geneva, the following year.", "es": "El Presidente dice que se ha pensado en organizar una celebración más importante para el 25° aniversario del Comité de Derechos Humanos en Ginebra, el año próximo." }, { "en": "On 19 December 2000, the Chairperson of the fifty-sixth session of the Commission, pursuant to Commission resolution S-5/1, appointed the following persons as members of the human rights inquiry commission: Mr. John Dugard (South Africa), Mr. Richard Falk (United States of America) and Mr. Kamal Hossain (Bangladesh).", "es": "El 19 de diciembre de 2000, el Presidente del 56º período de sesiones de la Comisión, en cumplimiento de la resolución S-5/1 de la Comisión, nombró a las siguientes personas miembros de la comisión de investigación sobre derechos humanos: Sr. John Dugard (Sudáfrica), Sr. Richard Falk (Estados Unidos de América) y Sr. Kamal Hossain (Bangladesh)." }, { "en": "(n) Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the situation of human rights in East Timor (statement agreed on by consensus by the Commission, made by the Chairperson on 19 April 2002);", "es": "n) Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Timor Oriental (declaración acordada por consenso en la Comisión y hecha por el Presidente el 19 de abril de 2002);" }, { "en": "The chairperson therefore contributes to the media on gender equality issues whenever the opportunity appears.", "es": "Por ello, el Presidente envía a los medios de comunicación presentaciones sobre la igualdad entre ambos sexos, siempre que se presenta la ocasión." }, { "en": "The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked the delegation if it could provide specific examples of cases in which domestic law was incompatible with the Convention and, if so, how such cases were handled and which law prevailed.", "es": "La Presidenta, hablando como miembro del Comité, pregunta a la delegación si puede señalar ejemplos concretos de casos en los que la legislación nacional sea incompatible con la Convención y, de ser así, cómo se abordan esos casos y qué ley prevalece. El Sr." }, { "en": "At the 666th meeting, on 10 January, the report by Ms. Acar, the former Chairperson, who was unable to attend the opening meeting, was read by Ms. Popescu.", "es": "En la 666ª sesión, celebrada el 10 de enero, la Sra. Popescu dio lectura al informe de la Sra. Acar, ex Presidenta, que no pudo asistir a la sesión de apertura." }, { "en": "The Secretary of the Ministry of Health was appointed as the Chairperson of the NCWC, which will function with a separate secretariat.", "es": "El Secretario del Ministerio de Salud fue nombrado Presidente de la NCWC, que funcionará como secretaría independiente." }, { "en": "In accordance with rule 28 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, the attention of the Commission was drawn to the estimated administrative and programme budget implications of the Chairperson's statement.", "es": "De conformidad con el artículo 28 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, se señaló a la atención de la Comisión una estimación de las consecuencias administrativas y presupuestarias de la declaración del Presidente." }, { "en": "At its 2nd meeting, on 10 May, the Chairman acted as Moderator and presentations were made by Njuma Ekundanayo, Vice-Chairperson of the Forum, Kyung-wha Kang, Chairperson of the Commission on the Status of Women, Stella Tamang, Chairperson of the International Indigenous Women's Caucus, and Fanny Pocaterra, on behalf of Noeli Pocaterra, Second Vice-President of the National Assembly of Venezuela.", "es": "En la segunda sesión, celebrada el 10 de mayo, el Presidente del Foro actuó de moderador y las presentaciones estuvieron a cargo de Njuma Ekundanayo, Vicepresidenta del Foro; Kyung-wha Kang, Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; Stella Tamang, Presidenta del International Indigenous Women's Caucus; y Fanny Pocaterra, en nombre de Noelí Pocaterra, Vicepresidenta Segunda de la Asamblea Nacional de Venezuela." }, { "en": "The Co-Chairperson (Namibia): The Assembly will first hear an address by His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Amir of the State of Qatar.", "es": "El Copresidente (Namibia) (habla en inglés): La Asamblea escuchará en primer lugar un discurso de Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir del Estado de Qatar." }, { "en": "When the Committee is not in session, the Chairperson may convene special sessions in consultation with the other officers of the Committee.", "es": "Cuando el Comité no esté reunido, el Presidente/la Presidenta podrá convocar a períodos extraordinarios de sesiones del Comité en consulta con los otros miembros de la Mesa del Comité." }, { "en": "I would like to thank each and every one of you, especially the group chairpersons who expressed their desires and their agreement with the ideas or the guidelines of the Commission.", "es": "Por tanto, doy las gracias a cada uno y a cada una de ustedes, en especial a los presidentes de grupo que han expresado sus deseos y su conformidad con las ideas o las orientaciones de la Comisión." }, { "en": "(Signed) His Excellency Alpha Oumar KONARE Chairperson of the Commission of the African Union", "es": "Sr. Alpha Omar KONARE, Presidente de la Comisión Africana" }, { "en": "Election of Chairperson and other officers of the Committee", "es": "Elección del Presidente y los demás miembros de la Mesa del Comité" }, { "en": "Mr. Peralta (Vice-Chairperson, Commission on the Status of Women) reading that the Commission on the Status of Women had participated in the drafting of the Universal Declaration of Human Rights, said that it had played a key role in promoting the advancement of women, inter alia by working on the elaboration of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and, later, on the Optional Protocol thereto.", "es": "El Sr. Peralta (Vicepresidente de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer) dice que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer participó en la redacción de la Declaración Universal de Derechos Humanos y ha cumplido una función fundamental en la promoción del adelanto de la mujer, colaborando, entre otras cosas, en la elaboración de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y, más adelante, de su Protocolo Facultativo." }, { "en": "The Chairperson's statement on the reinstatement of status of the organization Indian Movement “Tupaj Amaru”:", "es": "Declaración de la Presidenta sobre la restitución del reconocimiento de la organización Movimiento Indio Tupaj Amaru:" }, { "en": "The CHAIRPERSON invited the representative of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to brief the Committee on follow-up to the United Nations Secretary-General's Study on Violence Against Children.", "es": "El PRESIDENTE invita a la representante de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) a informar al Comité sobre el seguimiento dado al Estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la Violencia contra los Niños." }, { "en": "The chairpersons express appreciation that, under the Plan of Action for the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, it would be possible to organize technical briefings for new members in the near future.", "es": "Los presidentes manifestaron su reconocimiento por el hecho de que, en virtud del plan de acción para promover la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, sería posible organizar reuniones de información técnica destinadas a los nuevos miembros en un futuro cercano." }, { "en": "The CHAIRPERSON said that it might be possible to overcome the differences in working methods and the lack of a body of shared knowledge by having members of the Sub-Commission attend meetings of CERD.", "es": "El PRESIDENTE advierte que tal vez se superarían los obstáculos de las diferencias de métodos de trabajo y de la falta de un cuerpo de conocimientos compartidos si los miembros de la Subcomisión asistiesen a las reuniones del Comité." }, { "en": "Note by the Secretariat transmitting the report of the chairpersons of the human rights treaty bodies on their fifteenth meeting, held at Geneva from 23 to 27 June", "es": "Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales1" }, { "en": "In this regard, AU has recently established its Panel of the Wise in order to support the efforts of the AU Peace and Security Council and those of the Chairperson of the Commission in the area of conflict prevention.", "es": "A este respecto, la Unión Africana estableció recientemente un Grupo de Sabios en apoyo de las iniciativas del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y de la Presidencia de la Comisión en el ámbito de la prevención de conflictos." }, { "en": "Since 4 September 2003, Ms. Zerrougui is the Chairperson-Rapporteur of the Working Group and Mr. Bán is the Working Group's Vice-Chair.", "es": "Desde el 4 de septiembre de 2003, la Sra. Zerrougui es la Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo y el Sr. Tamás Bán es el Vicepresidente del Grupo de Trabajo." }, { "en": "At the invitation of the Chairperson, the members of the delegation of Jordan took places at the Committee table.", "es": "Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Jordania toman asiento a la mesa del Comité." }, { "en": "If I hear no comment, I will take it that the Commission wishes to elect the representatives of Algeria, Bosnia and Herzegovina, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Peru, the Republic of Korea and Uzbekistan as Vice-Chairpersons of the Commission at its 2004 substantive session by acclamation.", "es": "De no haber observaciones, consideraré que la Comisión decide elegir por aclamación a los representantes de Argelia, Bosnia y Herzegovina, Costa Rica, Côte d'Ivoire, el Perú, la República de Corea y Uzbekistán Vicepresidentes de la Comisión para el período de sesiones sustantivo de 2004." }, { "en": "Chairperson: Ms. Šimonović (Croatia)", "es": "Presidenta: Sra. Šimonović (Croacia)" }, { "en": "Report of the Chairperson on the activities undertaken between the thirty-sixth and thirty-seventh sessions", "es": "Informe de la Presidencia sobre las actividades realizadas entre los períodos de sesiones 36° y 37°" }, { "en": "The Committee had before it the draft programme of work for the twenty-fourth session, prepared by the Secretary-General in consultation with the Chairperson of the Committee, and the report of the Committee on its twenty-third session (CRC/C/94).", "es": "Para ello dispuso del proyecto de programa de trabajo del 24º período de sesiones, preparado por el Secretario General en consulta con el Presidente del Comité, y del informe del Comité sobre su 23º período de sesiones (CRC/C/94)." }, { "en": "At the 14th meeting, on 14 March, the Commission decided to include the Chairperson's summary of the high-level round table (E/CN.6/2003/CRP.8) in the report of the Commission (see annex III).", "es": "En su 14ª sesión, celebrada el 14 de marzo, la Comisión decidió incluir el resumen de la mesa redonda de alto nivel presentado por el Presidente (E/CN.6/2003/ CRP.8) en el informe de la Comisión (véase anexo III)." }, { "en": "In accordance with that request, the Chairperson of the Sub-Commission submits the present concise report to the Commission.", "es": "De conformidad con esa solicitud, la Presidenta de la Subcomisión somete a la Comisión el presente informe sucinto." }, { "en": "The CHAIRPERSON invited comments on the draft decision on item 10 (b) contained in document GC.10/CRP.3 and entitled “Financial situation of UNIDO”.", "es": "La PRESIDENTA invita a formular observaciones sobre el proyecto de decisión relativo al tema 10 b) del programa titulado “Situación financiera de la ONUDI”, que figura en el documento GC.10/CRP.3." }, { "en": "(c) To continue to convene and ensure necessary administrative and financial support within the regular budget to periodic meetings among special procedures of the Commission and their meetings with States and other relevant United Nations bodies, including with chairpersons of the human rights treaty bodies, pursuant to General Assembly resolution 49/178 of 23 December 1994;", "es": "c) Siga convocando reuniones periódicas entre los procedimientos especiales de la Comisión y reuniones de éstos con los Estados y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular los presidentes de los órganos de tratados de derechos humanos, de conformidad con la resolución 49/178 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, y vele por que se preste el apoyo administrativo y financiero necesario con cargo al presupuesto ordinario;" }, { "en": "In this connection, the attention of the members of the Committee is drawn to the draft programme of work for the session, prepared by the Secretary-General in consultation with the Chairperson of the Committee and in accordance with established practice (E/C.12/2001/L.3).", "es": "A este respecto, se señala a la atención de los miembros del Comité el proyecto de programa de trabajo del período de sesiones, preparado por el Secretario General en consulta con el Presidente del Comité y de conformidad con la práctica establecida (E/C.12/2001/L.3)." }, { "en": "On 4 May, at the suggestion of the Chairperson, the Committee took note of the information provided by the Director-General on agenda item 13, Financing UNIDO programmes, including new initiatives for funds mobilization.", "es": "El 4 de mayo, a sugerencia de la Presidenta, el Comité tomó nota de la información proporcionada por el Director General sobre el tema 13 del programa, financiación de los programas de la ONUDI, comprendidas las nuevas iniciativas de movilización de fondos." }, { "en": "In accordance with article 39, paragraph 1, of the Covenant and rule 17 of the rules of procedure, the Committee shall elect from among its members a Chairperson, three Vice-Chairpersons and a Rapporteur.", "es": "De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 39 del Pacto y en el artículo 17 del reglamento, el Comité elegirá entre sus miembros un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator." }, { "en": "The Chairperson referred to the six new mandates that had been established at the sixty-first session and indicated that the Expanded Bureau had focused considerable attention on the issue of appointments since the conclusion of the session.", "es": "El Presidente se refirió a los seis nuevos mandatos que se habían establecido en el 61º período de sesiones, e indicó que la mesa ampliada había prestado especial atención a la cuestión de los nombramientos desde la conclusión del período de sesiones." }, { "en": "At its resumed 14th meeting, on 20 February, the Commission had before it a revised paper (E/CN.5/2004/L.9) containing the draft agreed conclusions submitted by the Vice-Chairperson, Ivana Grollová (Czech Republic), on the basis of informal consultations.", "es": "En la continuación de la 14ª sesión, celebrada el 20 de febrero, la Comisión tuvo a la vista un documento revisado, posteriormente publicado con la signatura E/CN.5/2004/L.9, que contenía el proyecto de conclusiones convenidas presentado por la Vicepresidenta Sra." }, { "en": "Chairperson: Ms. Gittens-Joseph (Trinidad and Tobago)", "es": "Presidenta: Sra. Gittens-Joseph (Trinidad y Tabago)" }, { "en": "Adoption of the report and setting of dates for the thirteenth meeting of chairpersons", "es": "Aprobación del informe y determinación de las fechas de celebración de la 13ª reunión de presidentes." }, { "en": "The Constituent Assembly has elected its various committees and the respective chairpersons entrusted to start the task of drafting a new constitution, mostly on the basis of consensus among major political parties.", "es": "La Asamblea Constituyente ha elegido a los integrantes de sus diversos comités y a sus respectivos presidentes, encargados de emprender la redacción de una nueva constitución, sobre todo a partir del consenso entre los principales partidos políticos." }, { "en": "The Group of Asian States and the Group of African States subsequently nominated Mehdi Danesh-Yazdi (Islamic Republic of Iran) as Chairperson-elect of the Commission and Joyce Kafanabo (United Republic of Tanzania) as Vice-Chairperson-elect, respectively.", "es": "El Grupo de Estados de Asia y el Grupo de Estados de África propusieron más tarde, respectivamente, al Sr. Mehdi Danesh-Yazdi (República Islámica del Irán) como Presidente electo de la Comisión y a la Sra. Joyce Kafanabo (República Unida de Tanzanía) como Vicepresidenta electa." }, { "en": "Where appropriate, the European Parliament or the Council may invite the responsible Commissioner, together with the Chairperson of the Authority, within 1 month of the notice referred to in paragraph 1, for an ad hoc meeting of the competent committee of the European Parliament or the Council to present and explain their differences.", "es": "Cuando proceda, el Parlamento Europeo o el Consejo podrán convocar en el plazo de un mes después de la notificación a la que se hace referencia en el apartado 1 al Comisario responsable, junto con el Presidente de la Autoridad, a una reunión puntual de la comisión competente del Parlamento Europeo o del Consejo a fin de que presenten y expliquen sus discrepancias." }, { "en": "The CHAIRPERSON invited statements in exercise of the right of reply.", "es": "El PRESIDENTE invita a que se formulen declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta." }, { "en": "If a tie vote between two or more candidates persists for two successive ballots, a decision, by lot drawn by the Chairperson, shall be taken as to which candidate shall be chosen.", "es": "Si persiste un empate en la votación entre dos o más candidatos durante dos votaciones sucesivas, la decisión acerca de cuál de los candidatos quedará elegido será adoptada mediante un sorteo que efectuará el Presidente." }, { "en": "In the event of the death or the resignation of a member of the Committee, the Chairperson shall immediately notify the Secretary-General, who shall declare the seat vacant from the date of death or the date on which the resignation takes effect.", "es": "En caso de muerte o renuncia de un miembro del Comité, el Presidente/la Presidenta lo notificará inmediatamente al Secretario General, quien declarará vacante el puesto desde la fecha del fallecimiento o desde la fecha en que sea efectiva la renuncia." }, { "en": "Mr. Chem (Cambodia): At the outset, allow me to sincerely congratulate you, Madam, upon your election as Chairperson.", "es": "Sr. Chem (Camboya) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme felicitarla sinceramente, Sra. Presidenta, por haber sido elegida para presidir la Primera Comisión." }, { "en": "He asked whether the Chairperson of the Human Rights Committee would support holding interactive dialogue with States either at the General Assembly or within the Committee.", "es": "El orador pregunta si el Presidente del Comité de Derechos Humanos apoyará la celebración de un diálogo interactivo con los Estados, ya sea en la Asamblea General o dentro del Comité." }, { "en": "and statement made by the Chairperson on behalf of the Sub-Commission at its fifty-fourth session", "es": "Resoluciones y decisiones aprobadas por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y declaración formulada por el Presidente en nombre de la Subcomisión en su 54º período de sesiones" }, { "en": "Chairperson's summary", "es": "Resumen del Presidente" }, { "en": "Chairperson: Mr. SMITH (Australia)", "es": "Presidente: Sr. SMITH (Australia)" }, { "en": "The reports of the previous meeting of Chairpersons/ICM, as well as their inter-sessional meetings on harmonization of working methods and reservations to the human rights treaties, will be available to Committee members.", "es": "Se pondrán a disposición de los miembros del Comité los informes de la reunión previa de los Presidentes/los Comités, así como de sus reuniones entre períodos de sesiones sobre la armonización de los métodos de trabajo y sobre las reservas a los tratados de derechos humanos." }, { "en": "In the exercise of those functions, the Chairperson shall remain under the authority of the Committee.", "es": "Al ejercer esas funciones, como tal, el Presidente/la Presidenta seguirá estando sometido/sometida a la autoridad del Comité." }, { "en": "In the absence of Ms. Šimonović, Ms. Simms (Vice-Chairperson) took the chair.", "es": "Se declara abierta la sesión a las 15.00 horas." }, { "en": "In that regard, the Committee had also before it a letter from the Chairperson of the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights, Ms. Najat Al-Hajjaji (Libyan Arab Jamahiriya), stating that the organization had disrupted the opening of the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights by throwing flyers, which contained abusive language against the chairmanship of her country.", "es": "A ese respecto, el Comité también tuvo ante sí una carta de la Presidenta del 59° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, la Sra. Nahat al-Hajjaji (Jamahiriya Árabe Libia), en la que indicaba que la organización había perturbado la apertura del 59° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, distribuido folletos, que contenían lenguaje abusivo, en contra de la presidencia de la Comisión por parte de su país." }, { "en": "The final report will be prepared under the authority of the Chairperson after the conclusion of the session for submission to the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development at its sixth session.", "es": "El informe final se redactará bajo la autoridad del Presidente una vez concluida la reunión, para su presentación a la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo en su sexto período de sesiones." }, { "en": "They appealed to all Member States of the AU and UN and to the stakeholders to refrain from supporting parallel initiatives outside the AU-UN led process; Welcomed the proposal of the Special Envoys to convene a meeting with leading personalities of the non signatory movements in Arusha from 3-5 August 2007 in the effort to facilitate the preparations for negotiations; Concluded that invitations for the new round of negotiations should be issued by the Chairperson of the African Union Commission and the Secretary-General of the United Nations, before the end of August 2007.", "es": "They appealed to all Member States of the AU and UN and to the stakeholders to refrain from supporting parallel initiatives outside the AU-UN led process; Welcomed the proposal of the Special Envoys to convene a meeting with leading personalities of the non signatory movements in Arusha from 3-5 August 2007 in the effort to facilitate the preparations for negotiations; Concluded that invitations for the new round of negotiations should be issued by the Chairperson of the African Union Commission and the Secretary-General of the United Nations, before the end of August 2007." }, { "en": "The Union gives its support to the efforts made by the OSCE Minsk Group and its co-chairpersons in order to facilitate the search for a negotiated solution to the conflict in Nagorny Karabakh.", "es": "La Unión presta su apoyo a los esfuerzos llevados a cabo por el Grupo de Minsk de la OSCE y sus copresidentes para facilitar la búsqueda de una solución negociada al conflicto de Nagorno-Karabaj." }, { "en": "2002-2004 Chairperson-Rapporteur of the United Nations Commission on Human Rights Consultative Group on “the Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparations for victims of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law”", "es": "2002-2004: Presidente-Relator del Grupo Consultivo de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre los principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones manifiestas de las normas internacionales de derechos humanos y de violaciones graves del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener reparaciones" }, { "en": "Chairperson of the Board", "es": "Presidenta del Consejo" }, { "en": "The panellists will include Mrs. Halima Embarek Warzazi, Chairperson of the fifty-fifth session of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights; Ms. Enery Quiñones, Head, Anti-Corruption Division, OECD; Ms. Nancy Zucker Boswell, Managing Director, Transparency International-USA; Mr. Peter Utting, Acting Deputy Director and Research Coordinator on Corporate Social Responsibility, United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD); and Ms. Malaika Culverwell, Senior Fellow, Royal Institute for International Affairs.", "es": "Nancy Zucker Baswell, Directora Gerente de Transparency International-USA; el Sr. Peter Utting, Director Adjunto Interino y Coordinador de Investigaciones sobre Responsabilidad Social de las Empresas, Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social (UNRISD); y la Sra. Malaika Culverwell, Miembro de categoría superior del Royal Institute for International Affairs." }, { "en": "The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether Parliament was involved in the reporting process and whether the Committee's concluding comments on the fifth report had been disseminated to the parliamentary delegations on women's rights and equal opportunities for men and women.", "es": "La Presidenta, en su calidad de miembro del Comité, pregunta si el Parlamento participa en el proceso de preparación de informes y si las observaciones finales del Comité respecto del quinto informe relativas a los derechos de la mujer y a la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer han sido comunicadas a las delegaciones parlamentarias." }, { "en": "For a list of all resolutions and decisions adopted by the Commission and Chairperson's statements, by agenda item, see annex V.", "es": "En el anexo V figura la lista de todas las resoluciones y decisiones adoptadas por la Comisión y las declaraciones del Presidente, por tema del programa." }, { "en": "We hope that both Chairpersons of the working groups, with the good will and constructive spirit of delegations, will continue with their superb efforts towards consensus-building.", "es": "Esperamos que los dos Presidentes de los grupos de trabajo, con la buena voluntad y el espíritu constructivo de las delegaciones, perseveren en sus extraordinarios esfuerzos para promover el consenso." }, { "en": "Chairperson: Ms. Gabr", "es": "Presidenta: Sra. Gabr" }, { "en": "The Chairperson indicated that during the forty-fourth session of the Commission on the Status of Women, acting also as the third session of the preparatory committee for the twenty-third special session of the General Assembly, several delegations, including that of Portugal, speaking on behalf of the European Union, had also noted that the Convention constituted the legal framework of the Platform for Action.", "es": "La Presidenta indicó que durante el 44° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, constituida también en tercer período de sesiones del comité preparatorio del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, varias delegaciones, entre ellas la delegación de Portugal, hablando en nombre de la Unión Europea, también habían señalado que la Convención constituía el marco jurídico del Programa de Acción." }, { "en": "At the 42nd meeting, on 10 April 2003, a representative of the secretariat read out a statement on behalf of Mr. Luis-Enrique Chávez, Chairperson-Rapporteur of the Working Group of the Commission on Human Rights to elaborate a draft declaration in accordance with paragraph 5 of General Assembly resolution 49/214 of 23 December 1994, in relation to the report of the Working Group (E/CN.4/2003/92 and Add.1).", "es": "En la 42.ª sesión, celebrada el 10 de abril de 2003, un representante de la Secretaría leyó una declaración en nombre del Sr. Luis Enrique Chávez, Presidente-Relator del Grupo de Trabajo encargado de un proyecto de declaración con arreglo al párrafo 5 de la resolución 49/214 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, relativa al informe del Grupo de Trabajo (E/CN.4/2003/92 y Add.1)." }, { "en": "For a list of the decisions adopted by the Preparatory Committee and the Chairperson's statements, by agenda item, see annex I.", "es": "La lista de las decisiones adoptadas por el Comité Preparatorio y las declaraciones del Presidente, por tema del programa, figura en el anexo I." }, { "en": "This will include participation of chairpersons, as well as of senior staff of the Division and the Office of the High Commissioner, respectively, at Commission sessions, meetings of the bureaux, exchanges of information on working methods and on actions taken by both Commissions.", "es": "Entre otras cosas, apoyarán la participación de presidentes, altos funcionarios de la División y la Oficina del Alto Comisionado, respectivamente, en los períodos de sesiones de la Comisión, las reuniones de las Mesas y los intercambios de información sobre los métodos de trabajo y las actividades de las dos Comisiones." }, { "en": "Mr. Sardenberg (Brazil): Madam Chairperson, allow me first of all to express my satisfaction at seeing you, Ambassador Mona Juul, presiding over the First Committee.", "es": "El Sr. Sardenberg (Brasil) (habla en inglés): En primer lugar, permítame, Embajadora Mona Juul, expresarle mi satisfacción al verla presidir la Primera Comisión." }, { "en": "Chairperson: Mr. Le Roux (Vice-Chairperson) (South Africa)", "es": "Presidente: Sr. Le Roux (Vicepresidente) (Sudáfrica)" }, { "en": "Chairperson: Ms. Gabr (Vice-Chairperson)", "es": "Presidenta: Sra. Gabr (Vicepresidenta)" }, { "en": "On June 7, 2008, Bakradze was unanimously elected a chairperson of the Parliament of Georgia at that legislature's inaugural session.", "es": "El 7 de junio de 2008, Bakradze fue elegido por unanimidad como presidente del Parlamento de Georgia, en la sesión inaugural de esa legislatura." }, { "en": "The Board recommended that the Chairperson and other members of the Board in New York meet with the members of the Forum during its second session to exchange information.", "es": "La Junta recomendó que la Presidenta y otros miembros de la Junta en Nueva York se reunieran con los miembros del Foro durante su segundo período de sesiones con objeto de intercambiar información." }, { "en": "C. Election of the Chairperson-Rapporteur 14 6", "es": "Elección del Presidente-Relator 14 6" }, { "en": "This report contains information on the steps taken by the treaty bodies and the Secretariat to implement the recommendations adopted at the second Inter-Committee Meeting, which was held from 18 to 20 June 2003, and the fifteenth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies, held from 23 to 27 June 2003.", "es": "El presente documento contiene información sobre las medidas adoptadas por los órganos creados en virtud de los tratados y la Secretaría para aplicar las recomendaciones aprobadas en la segunda Reunión entre los Comités, que se celebró del 18 al 20 de junio de 2003, y de la 15ª reunión de los presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, celebrada del 23 al 27 de junio de 2003." }, { "en": "The Chairperson shall rule immediately on points of order, which may be raised by a member at any time during the discussion.", "es": "El Presidente resolverá inmediatamente las cuestiones de orden que los miembros planteen en cualquier momento durante el debate." }, { "en": "At the seventh annual meeting of Special Rapporteurs/Representatives, Independent Experts and Chairpersons of Working Groups of the special procedures of the Commission on Human Rights held from 5 to 9 June 2000, the Special Rapporteur was elected to chair the group until the next annual meeting in June 2001.", "es": "En la séptima reunión anual de relatores especiales, representantes, expertos y presidentes de grupos de trabajo encargados de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, celebrada del 5 al 9 de junio de 2000, la Relatora Especial fue elegida Presidenta del Grupo hasta la próxima reunión anual, que se celebrará en junio de 2001." }, { "en": "Fifty-eighth session Agenda item 44 Culture of peace Letter dated 31 October 2003 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Indonesia to the United Nations addressed to the President of the General Assembly I have the honour, on behalf of the member countries of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), namely, Brunei Darussalam, Cambodia, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Myanmar, the Philippines, Singapore, Thailand and Viet Nam, to forward herewith copies of: (a) The Declaration of ASEAN Concord II (Bali Concord II) (see annex I); (b) A press statement issued by the Chairperson of the Ninth ASEAN Summit and the Seventh ASEAN Plus Three Summit (see annex II). As you may be aware, those documents were issued at the Ninth ASEAN Summit, which was convened in Bali, Indonesia, on 7 and 8 October 2003. In this regard, I have the further honour to kindly request that the present letter and its annexes be circulated as a document of the General Assembly under agenda item 44. For your information, comprehensive reports and documents are also available at the following ASEAN web sites: http://www.aseansec.org and http://www.9aseansummit.com (Signed) Rezlan Ishar Jenie Ambassador, Chargé d'affaires a.i.", "es": "Quincuagésimo octavo período de sesiones Tema 44 del programa Cultura de paz Carta de fecha 31 de octubre de 2003 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Indonesia ante las Naciones Unidas En nombre de los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) que son Brunei Darussalam, Camboya, Filipinas, Indonesia, Malasia, Myanmar, la República Democrática Popular Lao, Singapur, Tailandia y Viet Nam, tengo el honor de transmitirle con la presente los siguientes documentos: a) La segunda Declaración de Concordia de la ASEAN (Bali II) (véase el anexo I); b) Un comunicado de prensa del Presidente de la novena Cumbre de la ASEAN y de la séptima Cumbre de la ASEAN+3 (véase el anexo II). Como usted sabrá probablemente, estos documentos se publicaron en ocasión de la novena Cumbre de la ASEAN, que se celebró en Bali (Indonesia), los días 7 y 8 de octubre de 2003. A este respecto, le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y sus anexos como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 44 del programa. Además, para completar la información en los siguientes sitios de la ASEAN en la Web pueden consultarse otros informes y documentos: http://www.aseansec.org y http://www.9aseansummit.com (Firmado) Rezlan Ishar Jenie Embajador Encargado de Negocios interino Anexo I de la carta de fecha 31 de octubre de 2003 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Indonesia ante las Naciones Unidas Segunda Declaración de Concordia de la ASEAN (Bali II) El Sultán de Brunei Darussalam, el Primer Ministro del Reino de Camboya, el Presidente de la República de Filipinas, el Presidente de la República de Indonesia, el Primer Ministro de Malasia, el Primer Ministro de la Unión de Myanmar, el Primer Ministro de la República Democrática Popular Lao, el Primer Ministro de la República de Singapur, el Primer Ministro del Reino de Tailandia y el Primer Ministro de la República Socialista de Viet Nam, Recordando la Declaración de Concordia de la ASEAN aprobada en este lugar histórico de Bali (Indonesia), en 1976, los dirigentes de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) expresaron su satisfacción por los progresos generales que se han alcanzado en la región, Observando en particular la ampliación de la ASEAN a diez países del Asia sudoriental, la creciente integración económica regional y la inminente adhesión al Tratado de Amistad y Cooperación de varios Estados no pertenecientes al Asia sudoriental, Conscientes de la necesidad de seguir consolidando y mejorando las realizaciones de la ASEAN como asociación regional dinámica, sólida y unida, dedicada al bienestar de sus Estados miembros y sus pueblos, así como de continuar fortaleciendo las directrices de la Asociación para lograr una forma de cooperación más coherente y clara entre todos y cada uno de ellos, Reafirmando su compromiso con los principios consagrados en la Declaración de la ASEAN (Bangkok, 1967), la Declaración sobre la zona de paz, libertad y neutralidad en el Asia sudoriental (Kuala Lumpur, 1971), el Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental (Bali, 1976), la Declaración de Concordia de la ASEAN (Bali, 1976), y el Tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental (Bangkok, 1995), Conscientes de que la futura cooperación de la ASEAN se inspira en la Visión ASEAN 2020, el Plan de Acción de Hanoi (1999-2004), y los subsiguientes planes de acción, la Iniciativa para la Integración de la ASEAN (IAI) y la Hoja de Ruta para la Integración de la ASEAN (RIA), Confirmando que los países miembros de la ASEAN comparten la responsabilidad primordial de fortalecer la estabilidad económica y social de la región y velar por su desarrollo nacional pacífico y progresivo, y que están decididos a garantizar su estabilidad y seguridad ante cualquier forma de injerencia externa a fin de preservar sus intereses nacionales conforme a los ideales y las aspiraciones de sus pueblos, Reafirmando la importancia fundamental de la adhesión al principio de no injerencia y el consenso en lo relativo a la cooperación de la ASEAN, Reiterando que el Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental es un código de conducta eficaz para regular las relaciones entre los gobiernos y los pueblos, Reconociendo que el desarrollo económico sostenible requiere un entorno político seguro, asentado en una base sólida de intereses mutuos que genere la cooperación económica y la solidaridad política, Conscientes de la interdependencia de la economías de la ASEAN y la necesidad de que sus países miembros adopten políticas que hagan prosperar a sus vecinos, a fin de asegurar el dinamismo y la prosperidad a largo plazo de la región, Reiterando la importancia de un sistema comercial multilateral basado en normas, que sea equitativo y favorable al desarrollo, Reafirmando que la ASEAN es un concierto de naciones del Asia sudoriental, constituidas en una asociación para el desarrollo dinámico y una comunidad de sociedades solidarias, comprometidas a respetar la diversidad cultural y la armonía social, Declaran por la presente que: Se establecerá una comunidad de la ASEAN sobre tres pilares, a saber, la cooperación política y de seguridad, la cooperación económica y la cooperación sociocultural, que están estrechamente relacionados entre sí y se complementan mutuamente con miras a asegurar la paz duradera y la estabilidad y crear un espacio de prosperidad común en la región; La ASEAN seguirá tratando de lograr una integración más estrecha y recíprocamente beneficiosa entre sus Estados miembros y sus pueblos y promover la paz, la estabilidad, la seguridad, el desarrollo y la prosperidad de la región con objeto de crear una comunidad de países abierta, dinámica y sólida; La ASEAN responderá a la nueva dinámica de sus países miembros y abordará de forma urgente y efectiva el reto de traducir la diversidad cultural y los distintos niveles económicos de sus miembros en prosperidad y oportunidades equitativas de desarrollo, en un entorno de solidaridad, solidez y armonía en la región; La ASEAN cultivará valores comunes, como el hábito de realizar consultas para debatir cuestiones políticas y la buena disposición a compartir información sobre cuestiones de interés común tales como la degradación ambiental, la cooperación para la seguridad marítima y el mejoramiento de la cooperación en materia de defensa entre los países de la ASEAN, desarrollará un conjunto de valores y principios sociopolíticos y hará el propósito de resolver los litigios de larga data por medios pacíficos; El Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental (TAC) es el principal código de conducta que gobierna las relaciones entre los Estados y un instrumento diplomático para la promoción de la paz y la estabilidad en la región; El Foro Regional de la ASEAN (ARF) continuará siendo el principal foro para mejorar la cooperación política y en materia de seguridad en la región de Asia y el Pacífico, así como el eje central para consolidar la paz y la estabilidad en la región. La ASEAN intervendrá más resueltamente para promover la cooperación en el Foro a fin de garantizar la seguridad de la región de Asia y el Pacífico; La ASEAN se compromete a profundizar y hacer más amplia su integración económica interna y sus vínculos con la economía mundial a fin de conseguir que la Comunidad Económica de la ASEAN sea una realidad, mediante una estrategia audaz, pragmática y uniforme; La ASEAN seguirá aprovechando el impulso obtenido con el proceso de la ASEAN+3 para establecer sinergias mediante una cooperación más amplia en varias esferas; La ASEAN aprovechará las oportunidades de integración regional recíprocamente beneficiosas que surjan de las iniciativas en curso y de las iniciativas conjuntas con otros socios, mediante el estrechamiento de los vínculos comerciales y de inversión y a través del proceso de la IAI y la RIA; La ASEAN continuará promoviendo una comunidad de sociedades humanitarias y una identidad regional común. Por la presente adoptan: El marco para lograr una Comunidad de la ASEAN dinámica, unida, sólida e integrada. Comunidad de Seguridad de la ASEAN (ASC) Se prevé que la Comunidad de Seguridad de la ASEAN eleve a un plano superior la cooperación política y de seguridad a fin de que los países de la región vivan en paz entre ellos y con el mundo en general, en un entorno justo, democrático y armonioso. Los miembros de la Comunidad de Seguridad recurrirán exclusivamente a medios pacíficos para resolver las diferencias intrarregionales, puesto que su seguridad está estrechamente interrelacionada y determinada por una misma situación geográfica y una visión y unos objetivos comunes. La Comunidad de Seguridad de la ASEAN, reconociendo el derecho soberano de los países miembros a establecer su propia política exterior y a concertar acuerdos de defensa, y teniendo en cuenta los sólidos vínculos existentes entre las distintas realidades políticas, económicas y sociales, suscribe el principio de que la seguridad global conlleva amplios aspectos políticos, económicos, sociales y culturales en consonancia con la Visión 2020 de la ASEAN, y no consiste solamente en un pacto de defensa, una alianza militar o una política exterior común. La ASEAN continuará promoviendo la solidaridad y la cooperación en la región. Los países miembros ejercerán su derecho a administrar sus asuntos nacionales, libres de cualquier injerencia exterior en sus asuntos internos. La Comunidad de Seguridad de la ASEAN acatará la Carta de las Naciones Unidas y otros principios del derecho internacional y respetará los principios de la Asociación relativos a la no injerencia, la toma de decisiones por consenso, la unidad nacional y regional, el respeto a la soberanía nacional, la renuncia a las amenazas y al uso de la fuerza y la resolución pacífica de las diferencias y las disputas. Las cuestiones y los problemas marítimos son transfronterizos por su propia naturaleza y, en consecuencia, han de abordarse de forma holística, global e integrada a nivel regional. La cooperación marítima entre todos y cada uno de los países de la ASEAN deberá contribuir a la evolución de la Comunidad de Seguridad. Los actuales instrumentos políticos de la ASEAN, como la Declaración sobre la zona de paz, libertad y neutralidad en el Asia sudoriental, el Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental y el Tratado sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental, continuarán desempeñando un papel primordial en el fomento de la confianza, la diplomacia preventiva y los enfoques para la solución de los conflictos. El Consejo Superior del Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental será un importante componente de la Comunidad de Seguridad de la ASEAN puesto que en él se plasma el compromiso de la Asociación de resolver de forma pacífica todas las diferencias, disputas y conflictos. La Comunidad de Seguridad de la ASEAN contribuirá al fomento de la paz y la seguridad en toda la región de Asia y el Pacífico y reflejará la determinación de la Asociación de avanzar a un ritmo conveniente para todos. En este sentido, el ARF continuará siendo el principal foro para el diálogo en materia de seguridad a nivel regional y la ASEAN la principal fuerza impulsora de ese diálogo. La Comunidad de Seguridad de la ASEAN no es aislacionista y está dispuesta a entablar un diálogo activo con los amigos y los socios de la Asociación a fin de promover la paz y la estabilidad en la región; la Comunidad se servirá del ARF para facilitar las consultas y la cooperación entre la Asociación y sus amigos y socios sobre cuestiones de seguridad regional. La Comunidad de Seguridad de la ASEAN utilizará plenamente sus instituciones y mecanismos actuales con miras a fortalecer las capacidades nacionales y regionales para combatir el terrorismo, el tráfico de drogas, el tráfico de personas y otros delitos transnacionales y velará por que la región del Asia sudoriental siga estando desprovista de cualquier tipo de armas de destrucción masiva, lo que permitirá a la Asociación demostrar su mayor capacidad y responsabilidad como principal fuerza impulsora del ARF. La Comunidad de Seguridad de la ASEAN estudiará la posible mejora de la cooperación con las Naciones Unidas y con otros órganos internacionales y regionales para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. La Asociación examinará formas innovadoras de aumentar su seguridad y establecer modalidades para la Comunidad de Seguridad de la ASEAN, que incluyan, entre otras cosas, los elementos siguientes: formulación de normas, prevención de conflictos, enfoques para la resolución de conflictos y consolidación de la paz después de los conflictos. Comunidad Económica de la ASEAN (AEC) Con la Comunidad Económica de la ASEAN se alcanza el objetivo final de integración económica previsto en la Visión 2020 de la ASEAN, estableciendo una región económica estable, próspera y altamente competitiva caracterizada por la libre circulación de mercancías, servicios e inversiones y una circulación de capitales más libre, así como por un desarrollo económico equitativo y la reducción de la pobreza y de las desigualdades socioeconómicas en el año 2020. La Comunidad Económica de la ASEAN se basa en la convergencia de intereses de los miembros de la Asociación para intensificar y ampliar los esfuerzos de integración económica a través de las iniciativas actuales y de nuevas iniciativas con plazos concretos. La Comunidad Económica de la ASEAN establecerá una base de producción y un mercado únicos a fin de que la diversidad característica de la región se traduzca en oportunidades de complementación comercial y hacer de la ASEAN un eslabón más sólido y dinámico de la cadena mundial de producción y distribución. La estrategia de la Asociación consistirá en integrar la ASEAN y mejorar su competitividad económica. Durante el proceso de creación de la Comunidad Económica, la Asociación establecerá, entre otras cosas, nuevos mecanismos y adoptará medidas para fortalecer la aplicación de las iniciativas económicas actuales, incluidas la Zona de Libre Comercio de la ASEAN (AFTA), el Acuerdo Marco de la ASEAN relativo a los servicios (AFAS) y el Acuerdo Marco de la zona de inversiones de la ASEAN (AIA), acelerar la integración regional en los sectores prioritarios, facilitar la circulación de empresarios y de mano de obra calificada, y fortalecer los mecanismos institucionales de la Asociación, incluida la mejora del actual Mecanismo de Solución de Diferencias de la ASEAN a fin de asegurar la pronta resolución de las diferencias económicas con fallos de obligatoriedad legal. Como primer paso hacia el establecimiento de la Comunidad Económica, la Asociación aplicará las recomendaciones del Grupo de Trabajo de Alto Nivel sobre la Integración Económica de la ASEAN, contenidas en el anexo. La Comunidad Económica velará por que la profundización y la ampliación del proceso de integración de la ASEAN vayan acompañadas de la cooperación técnica y de desarrollo a fin de reducir las diferencias entre los niveles de desarrollo y acelerar la integración económica de Camboya, Myanmar, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam a través de la IAI y la RIA, para que los beneficios de la integración sean compartidos y permitan a todos los países miembros de la Asociación progresar de modo uniforme. El establecimiento de una comunidad económica plenamente integrada requiere medidas de liberalización y de cooperación. Es necesario fomentar las actividades de cooperación e integración en otras esferas, como las siguientes: el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad; el reconocimiento de los títulos académicos; la celebración de estrechas consultas sobre políticas macroeconómicas y financieras; las medidas de financiación del comercio; la mejora de la conectividad de las infraestructuras y las comunicaciones; el desarrollo de transacciones electrónicas a través de la iniciativa de la ASEAN; la integración de las industrias de la región para promover la contratación regional, y el aumento de la participación del sector privado. Comunidad Sociocultural de la ASEAN (ASCC) De conformidad con el objetivo establecido en la Visión 2020 de la ASEAN, la Comunidad Sociocultural de la ASEAN prevé una región de Asia sudoriental unida y asociada en una comunidad de sociedades solidarias. De conformidad con el programa de acción establecido en la Declaración de Concordia de la ASEAN de 1976, la Comunidad promoverá la cooperación en materia de desarrollo social con miras a elevar el nivel de vida de los grupos desfavorecidos y la población rural y recabará la participación activa de todos los sectores de la sociedad, en particular de las mujeres, los jóvenes y las comunidades locales. La ASEAN velará por que su población activa esté preparada para la integración económica y se beneficie de ella, dedicando más recursos a la educación básica y superior, la capacitación, el desarrollo de la ciencia y la tecnología, la creación de puestos de trabajo y la protección social. El desarrollo y la mejora de los recursos humanos constituyen una estrategia clave para la generación de empleo, con la que se mitiga la pobreza y las diferencias socioeconómicas y se asegura el crecimiento económico equitativo. La ASEAN continuará promoviendo la movilidad regional y el reconocimiento mutuo de las credenciales profesionales, las capacidades y la formación. La ASEAN continuará intensificando la cooperación en materia de salud pública, incluida la prevención y el control de las enfermedades infecciosas como el VIH/SIDA y el SARS, y apoyará la adopción de medidas conjuntas a nivel regional para mejorar el acceso a medicamentos de precio asequible. La seguridad de la Comunidad mejora cuando disminuye la pobreza, se controlan las enfermedades y se asegura a los pueblos de la ASEAN una adecuada atención sanitaria. La Comunidad favorecerá la eclosión de los talentos y promoverá la interacción entre los académicos, los escritores, los artistas y los periodistas de la ASEAN a fin de ayudar a preservar y promover el patrimonio cultural diverso de la Asociación y fomentar la identidad regional y la concienciación de los ciudadanos acerca de la ASEAN. La ASEAN intensificará la cooperación para abordar los problemas asociados con el crecimiento de la población, el desempleo, la degradación ambiental y la contaminación transfronteriza así como con la gestión de los desastres en la región a fin de que sus miembros realicen plenamente su potencial de desarrollo y se mejore el espíritu comunitario. Por la presente, expresamos a nuestros pueblos nuestra determinación y compromiso para hacer de la Comunidad de la ASEAN una realidad y, con este motivo, encargamos a los ministros competentes el cumplimiento de esta Declaración. Hecho en Bali (Indonesia), el séptimo día de octubre del año dos mil tres. Por Brunei Darussalam (Firmado) Haji Hassanal Bolkiah Sultán de Brunei Darussalam Por la República de Indonesia (Firmado) Megawati Soekarnoputri Presidente Por Malasia (Firmado) Dr. Mahathir Bin Mohamad Primer Ministro Por la República de Filipinas (Firmado) Gloria Macapagal-Arroyo Presidenta Por el Reino de Tailandia (Firmado) Dr. Thaksin Shinawatra Primer Ministro Por el Reino de Camboya (Firmado) Samdech Hun Sen Primer Ministro Por la República Democrática Popular Lao (Firmado) Bounnhang Vorachith Primer Ministro Por la Unión de Myanmar (Firmado) General Khin Nyunt Primer Ministro Por la República de Singapur (Firmado) Goh Chok Tong Primer Ministro Por la República Socialista de Viet Nam (Firmado) Phan Van Khai Primer Ministro Anexo II de la carta de fecha 31 de octubre de 2003 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Indonesia ante las Naciones Unidas Declaración de prensa hecha el 7 de octubre de 2003 por el Presidente de la novena Cumbre de la ASEAN y la séptima Cumbre de la ASEAN+3, celebradas en Bali, Indonesia Los dirigentes de la ASEAN han celebrado esta mañana una reunión muy productiva, que fue precedida anoche por una cena de trabajo: ha sido nuestra novena Cumbre desde 1976. Posteriormente nos hemos reunido con dirigentes de China, el Japón y la República de Corea y hemos celebrado un debate muy fructífero. Esta ha sido nuestra séptima Cumbre de la “ASEAN+3” desde 1997. Hemos tomado nota de la oportunidad de la convocatoria de esta Cumbre, en un momento en que nuestra región se ve confrontada a un cambio fundamental del panorama mundial. Para responder a esos cambios, así como a los desafíos presentes y futuros, hemos subrayado la importancia de mejorar la coherencia entre las actividades destinadas a lograr los objetivos de la Visión 2020 de la ASEAN y las encaminadas a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y los de nuestro programa de desarrollo nacional. En la Cumbre de la ASEAN hemos debatido cuestiones de interés común para todos los miembros, incluida la evolución política y económica, en particular la situación más reciente en la península de Corea, los últimos actos terroristas y la cuestión del Iraq y el Oriente Medio. Los dirigentes se han comprometido a establecer una Comunidad de la ASEAN para el año 2020 que se apoye en tres pilares, a saber, la “Comunidad de Seguridad de la ASEAN”, “la Comunidad Económica de la ASEAN” y “la Comunidad Sociocultural de la ASEAN”, encarnados en la Declaración de Concordia de la ASEAN (Bali II). En la Cumbre de la ASEAN+3, nos comprometimos a estrechar nuestros vínculos y nuestra asociación con China, el Japón y la República de Corea, de conformidad con nuestra estrategia consistente en aumentar la competitividad de la ASEAN mediante la cooperación mutuamente beneficiosa en materia de comercio e inversiones. Declaración de Concordia de la ASEAN (Bali II) En nuestras deliberaciones de la Cumbre observamos con satisfacción los progresos de la ASEAN desde que se hizo la Declaración de Concordia en este lugar histórico de Bali (Indonesia), en 1976. Tomamos nota con agrado de la adhesión de China y la India al Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia sudoriental, y tomamos nota también con reconocimiento de la intención de adherirse al Tratado anunciada por algunos asociados en el diálogo. Alentamos a otros países, en particular a nuestros asociados en el diálogo, a que se adhieran. Reconocemos plenamente la necesidad de seguir consolidando y mejorando las realizaciones de la ASEAN como organización regional dinámica, sólida y unida, dedicada al bienestar de sus pueblos. Afirmamos también la necesidad de continuar fortaleciendo las directrices para lograr una forma de cooperación más coherente y clara en la Asociación, con referencia a la Visión 2020 de la ASEAN, Plan de Acción de Hanoi (1999-2004) y los planes de acción posteriores, la iniciativa para la Integración en la ASEAN y la Hoja de Ruta para la Integración de la ASEAN. También nos ha complacido observar la mayor integración económica regional del Asia sudoriental. Hemos reafirmado nuestra responsabilidad primordial de consolidar la estabilidad económica y social en la región y asegurar un desarrollo nacional pacífico y progresivo. Hemos reiterado nuestra determinación de proteger la estabilidad y la seguridad de nuestra región frente a injerencias externas de cualquier tipo, de acuerdo con los ideales y las aspiraciones de nuestros pueblos. Para conseguir un desarrollo económico sostenible de nuestra región, reafirmamos la necesidad de contar con un entorno político seguro, asentado en una base sólida de intereses mutuos que genere la cooperación económica. A ese respecto, hemos reiterado que concebimos el Tratado de Amistad y Cooperación en Asia sudoriental como un código de conducta totalmente operativo y eficaz para regular las relaciones entre nuestros Estados. Asimismo hemos reafirmado nuestro compromiso de estrechar los vínculos económicos de la ASEAN con la economía mundial mediante el proceso de la ASEAN+3, entre otros, y adoptando una estrategia decidida, pragmática y unificada a fin de hacer que la Comunidad Económica de la ASEAN sea realidad. La Comunidad de la ASEAN En la novena Cumbre de la ASEAN adoptamos la segunda Declaración de Concordia (Bali II), para reafirmar que la ASEAN es un concierto de naciones del Asia sudoriental, constituidas en una asociación para el desarrollo dinámico y una comunidad de sociedades humanitarias. Hemos convenido en establecer una Comunidad de la ASEAN que se apoye en los tres pilares de la “cooperación política y de seguridad”, la “cooperación económica” y la “cooperación sociocultural”. Estos tres pilares están estrechamente relacionados entre sí y se complementan mutuamente con miras a asegurar la paz, la estabilidad y la prosperidad. Estamos de acuerdo en que de este modo conseguiremos una integración más estrecha y recíprocamente beneficiosa entre nuestros Estados miembros y nuestros pueblos y que seguiremos esforzándonos en promover la paz y la estabilidad, la seguridad, el desarrollo y la prosperidad regionales con objeto de crear una comunidad de la ASEAN dinámica y sólida. Con ese fin, hemos adoptado el marco para el establecimiento de la Comunidad de la ASEAN, integrada por la Comunidad de Seguridad de la ASEAN, la Comunidad Económica de la ASEAN y la Comunidad Sociocultural de la ASEAN. Hemos acordado que nuestros ministros se encargarán del cumplimiento de la segunda Declaración de Concordia de la ASEAN. Comunidad de Seguridad de la ASEAN Hemos previsto que la Comunidad de Seguridad de la ASEAN elevará a un plano superior la cooperación política y de seguridad en la ASEAN y garantizará que los miembros de la Asociación vivan en paz entre ellos y con el mundo en un entorno justo, democrático y armonioso. Asimismo, hemos convenido en que los miembros de la Comunidad de Seguridad de la ASEAN recurrirán exclusivamente a medios pacíficos para resolver las diferencias intrarregionales, puesto que su seguridad está estrechamente interrelacionada y determinada por una misma situación geográfica y una visión y unos objetivos comunes. La Comunidad de Seguridad de la ASEAN, reconociendo el derecho soberano de los países miembros a establecer su propia política exterior y a concertar acuerdos de defensa, y teniendo en cuenta los sólidos vínculos existentes entre las distintas realidades políticas, económicas y sociales, suscribe el principio de la seguridad global que conlleva amplios aspectos políticos, económicos, sociales y culturales en consonancia con la Visión 2020 de la ASEAN, y no consiste solamente en un pacto de defensa, una alianza militar o una política exterior común. Hemos hecho hincapié en que la Comunidad de Seguridad de la ASEAN utilizará plenamente sus instituciones y mecanismos actuales con miras a fortalecer las capacidades nacionales y regionales para combatir el terrorismo y otros delitos transnacionales, y que deberá velar por que la región de Asia sudoriental siga estando desprovista de cualquier tipo de armas de destrucción masiva, lo que permitirá a la Asociación demostrar su mayor capacidad y responsabilidad como principal fuerza impulsora del Foro Regional de la ASEAN (ARF). Hemos destacado que el Consejo Superior del Tratado de Amistad y Cooperación será un instrumento principal de la Comunidad de Seguridad de la ASEAN, puesto que en él se plasma el compromiso de la Asociación de resolver de forma pacífica todas las diferencias, disputas y conflictos. Hemos reconocido que las cuestiones y los problemas marítimos son transfronterizos por su propia naturaleza y, en consecuencia, han de abordarse de forma holística global e integrada a nivel regional. Con esta finalidad, hemos subrayado la necesidad de establecer un foro marítimo de la ASEAN. Hemos convenido en que la cooperación marítima en la Asociación contribuirá a la evolución de la comunidad de seguridad de la ASEAN. Hemos decidido examinar formas innovadoras de aumentar la seguridad y establecer modalidades para la Comunidad de Seguridad de la ASEAN, que incluyen los elementos siguientes: formulación de normas, prevención de conflictos, enfoques para la resolución de los conflictos, y consolidación de la paz después de los conflictos. A ese respecto, hemos aprobado la recomendación de nuestros funcionarios de que Indonesia elabore el Plan de Acción para la Comunidad de Seguridad de la ASEAN, que se presentará a la 37ª Reunión Ministerial de la ASEAN cuya celebración está prevista en Yakarta en 2004, y posteriormente habrá de ser aprobado por los participantes en la décima Cumbre de la ASEAN, que tendrá lugar en Vientiane en 2004. El Plan de Acción es parte integrante de Bali II, por lo que se le considerará un anexo de la citada Declaración. Comunidad Económica de la ASEAN Hemos convenido en que la Comunidad Económica aumentará la competitividad de la ASEAN, mejorará el entorno para las inversiones en la región y reducirá las diferencias de desarrollo que separan a los miembros de la Asociación. Hemos insistido en que el objetivo último de la Comunidad Económica de la ASEAN es conseguir la integración económica prevista en la Visión 2020 de la ASEAN. Hemos tomado nota de que nuestros ministros han deliberado sobre el concepto de una Comunidad Económica de la ASEAN y hemos convenido en su creación para lograr una mayor integración económica de la región, como se indica en la Hoja de Ruta para la Integración de la ASEAN y en la Visión 2020. Hemos señalado además que la Comunidad Económica de la ASEAN se caracterizará por un mercado y una base de producción únicos, una circulación sin restricciones de bienes, servicios, inversiones y trabajo, y un movimiento de capitales más libre. Hemos reconocido que el establecimiento de una comunidad económica plenamente integrada requiere medidas de liberalización y de cooperación. Es necesario fomentar las actividades de cooperación e integración en otras esferas, como el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad; el reconocimiento de los títulos académicos; la celebración de estrechas consultas sobre políticas macroeconómicas y financieras; las medidas de financiación del comercio; la mejora de la conectividad de la infraestructura y a través de las comunicaciones; el desarrollo de transacciones electrónicas a través de la e-ASEAN; la integración de las industrias de la región para promover la contratación regional, y el aumento de la participación del sector privado. Los dirigentes han intercambiado opiniones sobre la posibilidad de adelantar el plazo para la creación de la Comunidad Económica y la idea de adoptar una fórmula de “2 + x” para la integración económica de la ASEAN, además de la fórmula actual de “ASEAN - x”. En relación con la fórmula de “2 + x”, se propuso que, en primer lugar, dos países que ya están dispuestos a cooperar en sectores específicos podrían trabajar conjuntamente. Para promover la integración de la ASEAN, cada país miembro deberá designar un ministro que actúe como centro de coordinación regional en lo relativo a la integración económica de la Asociación. Con objeto de lograr una comunidad económica integrada hemos adoptado el enfoque gradual descrito en las recomendaciones del Grupo de Tareas de Alto Nivel sobre la Integración Económica de la ASEAN, que figuran en anexo a Bali II. Comunidad Sociocultural de la ASEAN (ASCC) Hemos concebido la idea de una comunidad sociocultural de la ASEAN en consonancia con la meta establecida por la Visión 2020 de la ASEAN, en la cual nos constituiríamos en una asociación, como una comunidad de sociedades solidarias. Por conducto de la Comunidad Sociocultural de la ASEAN podríamos promover nuestra cooperación en el ámbito social y rural, y al mismo tiempo tratar de conseguir la participación activa de todos los sectores de la sociedad, en particular las mujeres, los jóvenes y los grupos comunitarios. La Comunidad Sociocultural de la ASEAN intensificaría la cooperación para afrontar los problemas planteados por el crecimiento demográfico, la educación, el desempleo, la prevención de enfermedades infecciosas tales como el VIH/SIDA y el SARS, la degradación del medio ambiente y la contaminación transfronteriza. En este sentido, hemos apoyado la recomendación de nuestros funcionarios de pedir a Filipinas que elabore el Plan de Acción para la Comunidad Sociocultural de la ASEAN, que se presentaría a la 37ª reunión ministerial de la ASEAN cuya celebración está prevista en Yakarta en 2004, y habrá de ser aprobada posteriormente por los participantes en la décima Cumbre de la ASEAN, que tendrá lugar en Vientiane en 2004. El Plan de Acción forma parte integrante de Bali II, por lo cual se le considerará un anexo a dicha Declaración. Cuestiones políticas y económicas de carácter regional e internacional Hemos decidido firmemente seguir adoptando y ampliando las medidas específicas indicadas en la Declaración de la ASEAN sobre la acción conjunta contra el terrorismo, que aprobamos en Brunei Darussalam en noviembre de 2001. Nos hemos comprometido a intensificar nuestros esfuerzos, colectiva e individualmente, para mantener medidas de cooperación práctica entre nosotros y con la comunidad internacional. Hemos reafirmado nuestra determinación de trabajar juntos para mitigar los efectos adversos de los ataques terroristas en los países de la ASEAN, y hemos instado a la comunidad internacional a que nos asista en esos esfuerzos. Hemos prometido garantizar la seguridad y la armonía de nuestras sociedades y la seguridad de nuestros pueblos, así como de otras personas que visiten nuestros países y la región, o residan en ellos. Los dirigentes han acogido con satisfacción las recientes evoluciones positivas en Myanmar y la promesa del Gobierno de ese país de promover la transición a la democracia mediante el diálogo y la reconciliación. La hoja de ruta esbozada por el Primer Ministro de Myanmar, en la que participarían todos los estamentos sociales del país, es un enfoque pragmático y merece comprensión y apoyo. Los dirigentes también están de acuerdo en que las sanciones no contribuyen a promover la paz y la estabilidad indispensables para el arraigo de la democracia. Hemos tomado nota de que la evolución de los acontecimientos en el Iraq y en el Oriente Medio sigue siendo motivo de gran preocupación. Con respecto a la situación de posguerra en ese país, hemos reafirmado nuestra posición de que las Naciones Unidas deben seguir desempeñando una función central en la reconstrucción y rehabilitación del Iraq, de conformidad con las aspiraciones de su pueblo y con la responsabilidad de las Naciones Unidas en lo relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. Los dirigentes de la ASEAN han reiterado su apoyo a la iniciativa de la Hoja de Ruta hacia la Paz, a fin de poner término a la violencia en el Oriente Medio y lograr una paz duradera basada en la justicia y que permita la instauración de un Estado palestino viable. Hemos reafirmado el derecho a la coexistencia pacífica de todos los Estados de la región, dentro de fronteras reconocidas y seguras. Otros asuntos Hemos tomado nota de la necesidad de un planteamiento exhaustivo y una mejor coordinación transectorial para mejorar los mecanismos y procedimientos de la ASEAN, garantizando así la aplicación efectiva de las decisiones. En este sentido, hemos insistido en la necesidad de restablecer la Reunión Ministerial Conjunta, que funcionaría como un filtro que nos permitiera concentrar nuestra atención en las cuestiones más importantes de interés común. Hemos reafirmado las decisiones que adoptamos en la Cumbre de la ASEAN+China sobre el SARS, celebrada en abril de 2003, y las puntuales medidas de seguimiento de nuestros Ministros de Salud, que se decidieron en su reunión de junio de 2003. Hemos subrayado la necesidad de seguir fortaleciendo la cooperación entre los organismos de salud y otras organizaciones pertinentes para promover y facilitar el intercambio y la utilización común de la información, así como fortalecer los sistemas de alerta temprana para afrontar y prevenir la propagación del SARS y otras enfermedades contagiosas. Hemos acordado seguir prestando apoyo a la función del Consejo Asesor Comercial de la ASEAN como componente fundamental de una estrategia general encaminada a aumentar la presencia del sector privado en las deliberaciones sobre política económica de la ASEAN. Hemos tomado nota de las recomendaciones del Consejo sobre la necesidad de aumentar la competitividad de las empresas de la ASEAN en el mercado mundial, en especial las empresas pequeñas y medianas, sobre todo en los sectores del turismo y la agricultura. Con este fin, hemos subrayado la necesidad de una coordinación más estrecha entre el sector privado y los organismos gubernamentales competentes en la aplicación de las recomendaciones. Intensificación de la cooperación en Asia oriental Hemos sostenido conversaciones con nuestros colegas de China, el Japón y la República de Corea sobre cuestiones relacionadas con la política, la seguridad y la economía en los planos regional e internacional. Asimismo, hemos consolidado y reafirmado nuestra cooperación y asociación con estos tres países. Los dirigentes presentes en ASEAN+3 han expresado su preocupación por los recientes ataques terroristas en Yakarta y en la Sede de las Naciones Unidas en el Iraq. Hemos reiterado nuestra determinación de intensificar nuestro esfuerzo conjunto de lucha contra el terrorismo en Asia oriental y nuestro compromiso de contribuir a los esfuerzos mundiales para combatir el terrorismo. Los dirigentes reunidos en ASEAN+3 han acogido con satisfacción y han apoyado firmemente la aprobación de la Declaración de Concordia Bali II. Hemos intercambiado opiniones sobre la situación en la península de Corea y hemos reafirmado nuestra decisión de alcanzar una solución pacífica de la cuestión nuclear en la península de Corea a través del diálogo. Hemos acogido con agrado la convocatoria de conversaciones multilaterales con los seis países interesados, por estimarla una medida positiva con esta finalidad, y colaboraremos para mantener la paz y la estabilidad en la Península. Hemos respaldado la estrategia de aplicación de las medidas a corto plazo del informe final del Grupo de Estudio sobre Asia oriental. Hemos señalado que la estrategia asegurará la aplicación eficaz, eficiente y sistemática de las medidas. Hemos acogido con satisfacción el informe del Grupo de Estudio ASEAN+3 sobre facilitación y promoción, intercambio de personas y desarrollo de los recursos humanos, presentado por el Primer Ministro del Japón, y hemos celebrado la iniciativa adoptada de aplicar las medidas a corto plazo recomendadas por el Grupo. Hemos celebrado debates sobre la marcha de la Iniciativa para el Desarrollo en Asia oriental, en el marco de la cooperación ASEAN+3. Asimismo hemos explorado algunas ideas nuevas, como la de estudiar la viabilidad de una zona de libre comercio en Asia oriental." }, { "en": "Chairperson: Mrs. BONOAN-DANDAN", "es": "Presidenta: Sra." }, { "en": "Madam Chairperson...", "es": "Señora Presidente..." }, { "en": "It is reported that Mr Denie Siregal, the local head of police of Mimika, made a death threat through a phone call to Mr Sudiro, the Chairperson of SPSI Papua Branch on 13 October, saying that the police would kill him if he continued to lead the demonstration.", "es": "Según se informó, el Sr. Denie Diregal, jefe local de la policía de Mimika, profirió una amenaza de muerte mediante un llamado telefónico contra el Sr. Sudiro, Presidente del SPSI, sede Papua, el 13 de octubre, al decir que la policía lo mataría si seguía liderando la manifestación." }, { "en": "the Chairperson on behalf of the Commission at its fifty-eighth session", "es": "Resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos y declaraciones formuladas por el Presidente en nombre de la Comisión en su 58.º período de sesiones" }, { "en": "At its 25th meeting on 17 August 2000, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, recalling Commission on Human Rights resolutions 1999/81, 1998/28, 1997/22, 1996/25 and other previous resolutions on the work of the Sub-Commission pursuant to which a practice has developed whereby the Chairperson of the Sub-Commission has submitted a written report and has reported personally to the Commission on significant aspects of the work of the Sub-Commission, decided, without a vote, in the light of this long practice, to request the Chairperson of the Sub-Commission once again to submit a written report and to report personally to the Commission on Human Rights with regard to significant aspects of the", "es": "En su 25ª sesión, el 17 de agosto de 2000, la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, recordando las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos 1999/81, 1998/28, 1997/22, 1996/25 y otras resoluciones anteriores sobre la labor de la Subcomisión, en cumplimiento de las cuales se había establecido la práctica de que el Presidente de la Subcomisión presente un informe por escrito o informe personalmente a la Comisión sobre aspectos importantes de la labor de la Subcomisión, decidió, sin proceder a votación, teniendo en cuenta esta prolongada práctica, pedir una vez más al Presidente de la Subcomisión que presentase un informe por escrito e informase personalmente a la Comisión de Derechos Humanos en su 57o período de sesiones sobre aspectos importantes de la labor de la Subcomisión." }, { "en": "The joint meeting of treaty body chairpersons took place in June 2003 and the Chairperson of CESCR was in attendance.", "es": "En junio de 2003 se celebró una reunión conjunta de órganos creados en virtud de tratados a la que asistió la Presidenta del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales." }, { "en": "Chapter III Report of the Chairperson on the activities undertaken between the twenty-eighth and twenty-ninth sessions", "es": "Capítulo III Informe de la Presidenta sobre las actividades realizadas entre los períodos de sesiones 28° y 29°" }, { "en": "Mr. Yoshiki Mine, Ambassador in Charge of Afghanistan Assistance Coordination and NGOs, former Ambassador to the Conference on Disarmament, served as the chairperson of all sessions.", "es": "Yoshiki Mine, Embajador a cargo de la Coordinación de la Asistencia al Afganistán y las ONG y ex Embajador ante la Conferencia de Desarme." }, { "en": "( h ) chairpersons of AG sub-groups .", "es": "h ) presidentes de los subgrupos del GC ." }, { "en": "H.E. Mr. Krzysztof Jakubowski, Chairperson of the fifty-eighth session of the Commission, addressing the meeting on behalf of the Bureau, welcomed the opportunity once again to exchange views with special procedures mandate-holders.", "es": "Su Excelencia el Sr. Krzysztof Jakubowski, Presidente del 58º período de sesiones de la Comisión, en su intervención en la reunión en nombre de la Mesa celebró la oportunidad que se ofrecía una vez más de intercambiar opiniones con los titulares de mandatos de procedimientos especiales." }, { "en": "The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that she would appreciate information on the role of the media in combating stereotypes.", "es": "La Presidenta, que habla como miembro del Comité, dice que le gustaría obtener información sobre la función de los medios de comunicación en la lucha contra los estereotipos." }, { "en": "The current Advisory Group is composed of the members of the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Indigenous Populations, who are all indigenous experts (see above), the Chairperson of the Working Group on Indigenous Populations and another United Nations expert, specialized in project and programme management, appointed by the Coordinator of the Decade. The latest reports on the Fund are contained in General Assembly document A/56/206 (paras.", "es": "En la actualidad el Grupo Asesor está integrado por miembros de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Poblaciones Indígenas, que son todos expertos indígenas (véase supra), el Presidente del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas y otro experto de las Naciones Unidas especializado en la gestión de proyectos y programas, nombrado por el Coordinador del Decenio." }, { "en": "(b) A/CONF.192/PC/20: Letter dated 22 December 2000 from the Permanent Representative of Austria to the United Nations addressed to the Department for Disarmament Affairs of the United Nations, transmitting a letter from the Minister for Foreign Affairs of Austria, in her capacity as Chairperson-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe addressed to the Secretary-General of the United Nations;", "es": "b) A/CONF.192/PC/20: Carta de fecha 22 de diciembre de 2000 dirigida al Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas por el Representante Permanente de Austria ante las Naciones Unidas, por la que se transmite una carta de la Ministra de Relaciones Exteriores de Austria, en su calidad de Presidenta en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas;" }, { "en": "At those meetings, she had elaborated on the Committee's working methods and on action taken to follow up the recommendations of the fourth inter-committee meeting and the seventeenth meeting of chairpersons.", "es": "Pimentel, y en la 18ª reunión de presidentes de dichos órganos." }, { "en": "The Chairperson said that the Austrian Government would receive the Committee's final conclusions in due course.", "es": "La Presidenta dice que el Gobierno austriaco recibirá las conclusiones finales del Comité a su debido tiempo." }, { "en": "I wish also to thank the Chairperson of the Second Committee, Ms. Kirsti Lintonen of Finland, as well as the Vice-Chairpersons, Ms. Melanie Santizo-Sandoval of Guatemala, Mr. Hassan Ali Saleh of Lebanon and Mr. Peter Le Roux of South Africa, for their extraordinary collaboration and partnership.", "es": "Kirsti Lintonen, de Finlandia, así como a los Vicepresidentes, Sra. Melanie Santizo-Sandoval, de Guatemala, Sr. Hassan Ali Saleh, del Líbano, y Sr. Peter Le Roux, de Sudáfrica, por su extraordinaria colaboración." }, { "en": "The Chairperson opened a thematic discussion on outer space (disarmament aspects).", "es": "El Presidente da inicio a un debate temático sobre la cuestión del espacio ultraterrestre (aspectos del desarme)." }, { "en": "Statement by the Chairperson", "es": "Declaración de la Presidenta" }, { "en": "The work of the Drafting Committee will be deemed completed when its Chairperson submits the final texts of the outcome documents to the President of the Conference, who accepts them.", "es": "Los trabajos del Comité de Redacción se considerarán terminados cuando su Presidente presente los textos finales de los documentos al Presidente de la Conferencia y éste los acepte." }, { "en": "The Co-Chairperson (Sweden): The Assembly will now hear an address by His Excellency The Most Honourable Percival James Patterson, Prime Minister and Minister of Defence of Jamaica.", "es": "El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): La Asamblea escuchará ahora un discurso a cargo de Su Excelencia el Muy Honorable Percival James Patterson, Primer Ministro y Ministro de Defensa de Jamaica." }, { "en": "After the adoption of the Chairperson's statement, at the 70th meeting, on 20 April 2001, the representative of the United States of America made a statement in explanation of his delegation's position.", "es": "Tras la aprobación de la declaración del Presidente, en la 70ª sesión, celebrada el 20 de abril de 2001, el representante de los Estados Unidos de América hizo una declaración en la que explicó la posición de su delegación." }, { "en": "The Chairperson said she had received some additional information on women's participation in social life.", "es": "La Presidenta declara que ha recibido información adicional sobre la participación de la mujer en la vida social." }, { "en": "The Chairperson made a closing statement.", "es": "El Presidente formula una declaración de clausura." }, { "en": "The High Commissioner for Human Rights has the pleasure to transmit to the Commission on Human Rights the report of the International Seminar on Cooperation for the Better Protection of the Rights of Minorities, on behalf of the Chairperson-Rapporteur, Mr. Asbjørn Eide.", "es": "La Alta Comisionada para los Derechos Humanos tiene el placer de transmitir a la Comisión de Derechos Humanos el informe del Seminario Internacional sobre la Cooperación para Proteger Mejor los Derechos de las Minorías, en nombre del Presidente-Relator, Sr. Asbjørn Eide." }, { "en": "As mentioned in paragraph 8 (b) above, at its 674th meeting, on 24 March, the Legal Subcommittee re-established its Working Group on agenda item 6 (a) and elected Taous Feroukhi (Algeria) Chairperson of the Working Group.", "es": "Como se menciona en el apartado b) del párrafo 8 supra, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en su 674ª sesión, celebrada el 24 de marzo, volvió a establecer su Grupo de Trabajo sobre el tema 6 a) y eligió a Taous Feroukhi (Argelia) Presidenta del Grupo de Trabajo." }, { "en": "The Committee will have before it the advance version of the report on the twelfth meeting of the chairpersons of human rights treaty bodies.", "es": "El Comité tendrá ante sí la versión anticipada del informe de la 12ª reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos." }, { "en": "Chairperson: Ms. Lintonen (Finland)", "es": "Presidenta: Sra. Lintonen (Finlandia)" }, { "en": "The Committee met with a wide range of key stakeholders, including representatives of Member States, the Chairpersons of the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Secretary-General, the Deputy Secretary-General, various Under-Secretaries-General and senior officials of the United Nations and various other parties.", "es": "El Comité se reunió con una amplia gama de interesados clave, entre ellos representantes de Estados Miembros, los presidentes de la Quinta Comisión y de la CCAAP, el Secretario General, el Vicesecretario General, varios Secretarios Generales Adjuntos y otros altos funcionarios de las Naciones Unidas, y otras partes interesadas." }, { "en": "From 2000 to 2002 and again from 2012 to 2014, Rainsy was the chairperson of the Council of Asian Liberals and Democrats.", "es": "De 2000 a 2002 y de nuevo desde 2012-2014, Rainsy fue el presidente del Consejo de asiáticos liberales y Demócratas." }, { "en": "Also at the 13th meeting, statements were made by the Chairperson of the Working Group on Indigenous Populations of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, Ms. Erica-Irene Daes; the Vice-Chairperson of the Human Rights Committee, Mr. Hipolito Solari Yrigoyen; the Chairperson of the Working Group on Minorities of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, Mr. Asbjørn Eide; and the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination and xenophobia of the Commission on Human Rights, Mr. Glèlè Ahanhanzo.", "es": "También en la 13ª sesión, hicieron declaraciones la Presidenta del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, Sra. Erica-Irene Daes; el Vicepresidente del Comité de Derechos Humanos, Sr. Hipólito Solari Yrigoyen; el Presidente del Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, Sr. Asbjørn Eide, y el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia de la Comisión de Derechos Humanos, Sr. Glèlè Ahanhanzo." }, { "en": "Rule 7 provides that the provisional agenda for each session shall be prepared by the Secretary-General in consultation with the Chairperson, in conformity with the relevant provisions of articles 17 to 22 of the Convention.", "es": "En el artículo 7 se establece que el Secretario General, en consulta con la Presidenta del Comité, preparará el programa provisional de cada período de sesiones de conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 17 a 22 de la Convención." }, { "en": "Commends the Chairperson of the African Union, the Interim Chairperson of the Commission, as well as the Chairmen of CEMAC and CENSAD for their prompt reaction to and condemnation of the unconstitutional change of government in the Central African Republic;", "es": "Felicita al Presidente de la Unión Africana, el Presidente interino de la Comisión, así como los presidentes de la Comunidad Económica y Monetaria de África Central (CEMAC) y de la Comunidad de Estados Sahelosaharianos (CENSAD) por su reacción inmediata y su condena del cambio anticonstitucional de gobierno en la República Centroafricana;" }, { "en": "Chairperson: Ms. BONOAN-DANDAN", "es": "Presidenta: Sra." }, { "en": "Under-Secretary-General for Safety and Security (Chairperson)", "es": "Secretario General Adjunto de Seguridad (Presidente)" }, { "en": "Any appeal against this ruling shall be put to the vote immediately, and the Chairperson's ruling shall stand unless overruled by a majority of the members present and voting.", "es": "La apelación de la decisión del Presidente se someterá inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que la mayoría de los miembros presentes y votantes apruebe la apelación." }, { "en": "The Chairperson announced that draft resolution A/C.2/62/L.33/Rev.1 had no programme budget implications.", "es": "La Presidenta anuncia que el proyecto de resolución A/C.2/62/L.33/Rev.1 no tiene consecuencias para el presupuesto por programas." }, { "en": "On 2 May, the Committee considered a report by the Chairperson of the Intersessional working group on proposed amendments to the financial regulations, H.E. Mrs. Irene Freudenschuss-Reichl (Austria) (PBC.17/11), a note by the Secretariat on introduction of the euro (PBC.17/10) and a report by the Director-General on the implementation of measures recommended by the External Auditor (PBC.17/9).", "es": "El 2 de mayo, el Comité examinó un informe de la Presidenta del grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de estudiar las enmiendas propuestas al Reglamento Financiero, Su Excelencia la Sra. Irene Freudenschuss-Reichl (Austria) (PBC.17/11), una nota de la Secretaría sobre la introducción del euro (PBC.17/10) y un informe del Director General sobre la aplicación de las medidas recomendadas por el Auditor Externo (PBC.17/9)." }, { "en": "At the same meeting, the Chairperson of the Sub-Commission made her concluding remarks.", "es": "En la misma sesión, la Presidenta de la Subcomisión formuló sus observaciones finales." }, { "en": "At its 11th meeting, on 30 August, statements were made by the Director-General of the United Nations Industrial Development Organization, the Director-General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the Deputy Director-General of the International Organization for Migration, the Deputy Director General of the International Atomic Energy Agency, the Rector of the United Nations University, the Executive Director of Wise Integrated Social and Environmental Activities, the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development, the Vice-President of the African Development Bank, the representative of the Secretary-General of the Commonwealth Secretariat, the representative of the Mexican Youth Council for Sustainable Development, the Secretary-General of the Organization of the Petroleum Exporting Countries, the Director of the Environment Department of the European Bank for Reconstruction and Development, the Assistant Director for Environment of the Association of South-East Asian Nations, the Director of the Department of Environment and Sustainable Development of the League of Arab States, the Director of the Wiltern Labor and Community Strategy Center, the Executive Director of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, the Executive Director of the International Energy Agency, the Manager of the Department of Sustainable Development of the Inter-American Development Bank, the Chairman of EsKOM, the Acting Secretary-General of the International Organization for Standardization, the representative of the Sovereign Military Order of Malta, the Director of Cabinet of the Organization of the Islamic Conference, the Managing Director of the Common Fund for Commodities, the President of the World Federation of Engineering Organizations, the Director of Documentation and Communication of Partners in Population and Development, the Deputy Secretary-General of the Pacific Islands Forum, the representative of the Secretary-General's Panel for the World Summit on Sustainable Development, the representative of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees-South Africa, the Chief Executive Officer of the Kenya National Farmers' Union, the Chairperson of the Committee on Earth Observation Satellites of the European Space Agency, the Special Rapporteur on adequate housing of the Commission on Human Rights, the Deputy Vice-Chancellor of the Pacific Centre for Environmental and Sustainable Development, the Deputy Executive Secretary of the Convention on Migratory Species, the Deputy Director-General of the Asian Development Bank, the Director for Africa of the Centre for Applied Bioscience International, the President of the World Association of Cities and Local Authorities Coordination and the President of the Organisation africaine du bois.", "es": "En su 11a sesión, celebrada el 30 de agosto, formularon declaraciones el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el Director General Adjunto de la Organización Internacional para las Migraciones, el Director General Adjunto del Organismo Internacional de Energía Atómica, el Rector de la Universidad de las Naciones Unidas, la Directora Ejecutiva de Wise Integrated Social and Environmental Activities, el Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Vicepresidente del Banco Africano de Desarrollo, el representante del Secretario General de la Secretaría del Commonwealth, la representante del Consejo de la Juventud Mexicana para el Desarrollo Sostenible, el Secretario General de la Organización de Países Exportadores de Petróleo, el Director del Departamento de Medio Ambiente del Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento, el Director Adjunto para el Medio Ambiente de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, el Director del Departamento de Medio Ambiente y Desarrollo Sostenible de la Liga de los Estados Árabes, el Director del Centro Wiltern de estrategias laborales y comunitarias, el Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito, el Director Ejecutivo del Organismo Internacional de Energía, el Director del Departamento de Desarrollo Sostenible del Banco Interamericano de Desarrollo, el Presidente de ESKOM, el Secretario General interino de la Organización Internacional de Normalización, el representante de la Orden Soberana y Militar de Malta, el Director del Gabinete de la Organización de la Conferencia Islámica, el Director General del Fondo Común para los Productos Básicos, el Presidente de la Federación Mundial de Organizaciones de Ingenieros, el Director de Documentación y Comunicación de los Copartícipes en la Población y el Desarrollo, el Secretario General Adjunto del Foro de las Islas del Pacífico, el representante del Grupo Especial del Secretario General para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, el representante de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (Sudáfrica), el Director General del Sindicato Nacional de Agricultores de Kenya, el Presidente del Comité sobre Satélites de Observación de la Tierra de la Agencia Espacial Europea, el Relator Especial sobre vivienda adecuada de la Comisión de Derechos Humanos, el Vicerrector del Centro del Pacífico para la ordenación del medio ambiente y el desarrollo sostenible, el Secretario Ejecutivo Adjunto de la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres, el Director General Adjunto del Banco Asiático de Desarrollo, el Director para África del Centro Internacional de las Ciencias Biológicas Aplicadas, el Presidente de la Asociación Mundial de Coordinación de Ciudades y Autoridades Locales y el Presidente de la Organización Africana de la Madera." }, { "en": "Pursuant to General Assembly resolution 54/33 of 24 November 1999, the two co-chairpersons appointed by the President of the General Assembly shall elaborate, in consultation with delegations, a format for the discussions at the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea (the Consultative Process) that best facilitates its work, in accordance with the rules of procedure and practices of the General Assembly.", "es": "De conformidad con la resolución 54/33 de la Asamblea General, de 24 de noviembre de 1999, los dos copresidentes designados por el Presidente de la Asamblea General elaborarán, en consulta con las delegaciones, el mecanismo más idóneo para facilitar en los debates la labor del Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar (Proceso de consultas), en consonancia con el reglamento y la práctica de la Asamblea General." }, { "en": "Chairperson's summary 2", "es": "Capítulo Párrafos Página" }, { "en": "Furthermore, should chairpersons be allowed a certain degree of flexibility in their actions so that the work of a committee actually contributes to reducing the workload of the Council, rather than overburdening it with technical details?", "es": "También cabía preguntarse si los presidentes podían actuar con tal flexibilidad que, de hecho, la labor de los Comités contribuyera a reducir el volumen de trabajo del Consejo, y no a recargarlo con detalles técnicos." }, { "en": "The principal theme of the general debate had been “Indigenous peoples and conflict resolution”, which had been the subject of a working paper prepared by the Chairperson-Rapporteur.", "es": "El tema principal del debate general, “Los pueblos indígenas y la solución de conflictos”, fue objeto de un documento de trabajo preparado por el Presidente-Relator." }, { "en": "In all your spheres of activity and offices that you have held, whether it has been a headmaster, Armenian language and literature teacher, 1st, 2nd and 3rd secretary of the Regional Committee of the Communist Party of Armenia, chairperson of the Executive Committee of the Regional Council of People’s Deputies in Ijevan, member of the RA Supreme Council and later the National Assembly, current advisor to the RA Minister of Diaspora, you have worked with dedication, responsibility and continue to live by adding to your job with awareness and willingness.", "es": "En todas las esferas de su actividad y los oficios que ha ocupado, sea director de escuela, maestro de la lengua y la literatura armenio, la 1ª, 2ª y 3ª secretaria del Comité Regional del Partido Comunista de Armenia, la jefe del Comité Ejecutivo del Consejo Regional de los Diputados Populares en Idjevan, la miembro del Consejo Supremo de la RA y entonces la Asamblea Nacional, el consejero actual de la ministra de la Diáspora de la RA, Usted ha trabajado con dedicación, responsabilidad y continúa vivir por hacer más con la conciencia y la voluntad." }, { "en": "The same section also includes information related to the follow-up to the fiftieth session of the Commission on the Status of Women, to the fifth inter-committee meeting and the eighteenth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies and to the United Nations reform process.", "es": "La misma sección incluye además información relativa al seguimiento del 50º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, a la quinta reunión de los comités y la 18ª reunión de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, y el proceso de reforma de las Naciones Unidas." }, { "en": "O. Jerandi, Chairperson of the Commission on the Status of Women;", "es": "O. Jerandi, Presidente de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer;" }, { "en": "Letter dated 7 January 2009 from the Chairperson of the Peacebuilding Commission addressed to the Permanent Representative of Belgium to the United Nations", "es": "Carta de fecha 7 de enero de 2009 dirigida al Representante Permanente de Bélgica ante las Naciones Unidas por el Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz" }, { "en": "Address by the Chairperson of the Global Staff Association", "es": "Declaración de la Presidenta de la Asociación Mundial del Personal" } ], "word": "chairperson" }
{ "sentences": [ { "en": "Prescribers should refer to national guidelines for influenza vaccination.", "es": "El médico deberá observar las directrices nacionales para la vacunación contra la gripe." }, { "en": "Guideline ECB / 2003/5 later repeals Articles 1 , 2 and 4 of Guideline ECB / 1999/3 .", "es": "Los artículos 1 , 2 y 4 de la Orientación BCE / 1999/3 se derogan posteriormente por la Orientación BCE / 2003/5 ." }, { "en": "UNICEF does not use the well-known Control Objectives for Information Technology set of guidelines, which are not formal international standards.", "es": "El UNICEF no usa el bien conocido conjunto de directrices para los objetivos de control de la tecnología de la información, que son normas internacionales adoptadas oficialmente." }, { "en": "As it prepared for the next national elections in March 2005, Zimbabwe had become one of the first countries in the region to align its electoral procedures with the Southern African Development Community guidelines on the conduct of elections.", "es": "En preparación de las próximas elecciones nacionales, previstas para marzo de 2005, Zimbabwe ha sido uno de los principales países de la región en ajustar sus procedimientos electorales a las directrices de la Comunidad para el Desarrollo del Africana Meridional relativas a la organización de elecciones." }, { "en": "These elements are important and decisive for the implementation of a regionalisation policy which, as we understand it, means applying the principle of subsidiarity to the common fisheries policy. This can be achieved by increasing decentralisation, which will allow the Member States to adapt general guidelines on stock preservation and monitoring of the common fisheries policy and to determine, together with the sector and the European Community, which specific measures at regional and/ or national level are suitable for converting into more general objectives.", "es": "Esos elementos son importantes y decisivos para la aplicación de una política de regionalización tal como la entendemos, es decir, como una aplicación del principio de subsidiariedad a la Política Pesquera Común mediante la profundización de una descentralización que se plasme en la posibilidad de que los Estados miembros adapten orientaciones generales de preservación de las poblaciones de peces y de control de la Política Pesquera Común y determinen, junto con el sector y la Comunidad Europea, las medidas concretas en el plano regional o nacional o en ambos que resulten adecuadas para entroncar con objetivos más generales." }, { "en": "Their guidelines are a lot alike and include the following:", "es": "Sus pautas son muy similares e incluyen los siguientes consejos:" }, { "en": "The seminar will last three days, in which panels and workshops will be held to discuss the design of vocational training policies that promote decent and productive work and, above all, the development of guidelines for the participation of representatives of the workers in training.", "es": "El seminario tendrá una duración tres jornadas, en las que se realizarán paneles y talleres para debatir el diseño de políticas de formación profesional que favorezcan el trabajo decente y productivo y, sobre todo, la elaboración de una guía para la participación de los representantes de los trabajadores en la formación profesional." }, { "en": "Results: 195 patients and caregivers were surveyed, with the classification according to GINA guidelines performed in 174 patients.", "es": "Resultados: se encuestaron 195 pacientes y cuidadores pero la clasificación según los criterios de Gina se realizó en 174 pacientes." }, { "en": "C. Development of law, guidelines and codes of ethics relating to space activities", "es": "Elaboración de leyes, normas y deontología relativas a las actividades espaciales" }, { "en": "For example, the Max Planck Guidelines include a quality-control provision that “the assisting State or organization shall … comply with quality standards and other relevant regulations applicable to humanitarian assistance consignments”, but simultaneously include a regulation-limiting quality provision that “in order to expedite, facilitate and protect humanitarian assistance operations the receiving State shall, in particular … waive any prohibitions, restrictions or regulations which would otherwise delay the importation of humanitarian assistance consignments, to the extent compatible with reasonable health and safety standards”.", "es": "Por ejemplo, en las Directrices del Instituto Max Planck figura una disposición sobre el control de calidad que dice que “el Estado o la organización que prestan asistencia cumplirán las normas de calidad y demás disposiciones pertinentes aplicables a los envíos de asistencia humanitaria”, pero al mismo tiempo incluyen una disposición sobre calidad que restringe la normativa en el sentido de que, “a fin de acelerar, facilitar y proteger las operaciones de asistencia humanitaria, el Estado receptor dejará sin efecto, en particular, cualquier prohibición, restricción o disposición que, de otro modo, demoraría la importación de envíos de asistencia humanitaria, en la medida que sea compatible con normas razonables de salud y seguridad”." }, { "en": "6-2000, point 1.3.13 Guidelines on national regional aid: OJ C 74, 10.3.1998; Bull.", "es": "Directrices sobre las ayudas de estado de finalidad regional, DO C 74 de 10.3.1998 y Bol." }, { "en": "On the other hand, it decided to prohibit addi­tional aid totalling DM 88.5 million (ECU 46.2 million) by way of loss compensation (ECU 35 million) and investment aid (ECU 11.2 million) because they amounted to operating aid and aid for replacement or modernization investment, prohibited under the guidelines on aid for the motor vehicle industry.", "es": "La Comisión autorizó dichas ayudas por un importe total de 483,1 millones de marcos alemanes (251,4 millones de ecus), de los que 363,1 millones son para cubrir pérdidas para las que la Comisión, sin embargo, ha prohibido el pago de intereses de demora a la SAB por la THA." }, { "en": "For the purpose of these Guidelines, the definitions laid down in the guidelines on State aid to shipbuilding, chapter 24B of the Authority's State Aid Guidelines, apply.", "es": "Para estas directrices, son aplicables las definiciones que figuran en las Directrices sobre ayudas estatales a la construcción naval, capítulo 24B de las Directrices sobre ayudas estatales del Órgano." }, { "en": "This publication, a complete revision and updating of ITTO's original Biodiversity Guidelines published in 1993, sets out the specific actions that policymakers, forest managers and other stakeholders should take to improve biodiversity conservation in tropical production forests.", "es": "Esta publicación, que constituye una completa revisión y actualización del texto original de las directrices de la OIMT sobre biodiversidad publicadas en 1993, define las medidas específicas que los dirigentes del sector, los responsables del manejo forestal y otros actores interesados deberían tomar para mejorar la conservación de la biodiversidad en los bosques tropicales de producción." }, { "en": "Nevertheless, the law enforcement agencies in Israel use the above mentioned techniques in accordance with on Supreme Court rulings that provide guidelines for such activities.", "es": "No obstante, los órganos de seguridad israelíes utilizan esas técnicas de conformidad con las decisiones de la Corte Suprema que ofrecen directrices al respecto." }, { "en": "The report correctly underlines that a large part of the European Union's assistance for forest fire prevention is now obtained from rural development funds, and that it is necessary to consolidate the coordination of regional and national programmes by preparing Community strategic guidelines, which would help to coordinate preventive measures implemented by different state institutions.", "es": "Se le han asignado 6,5 millones de euros." }, { "en": "The Commission's recommendations to the Council on the broad guidelines of economic policy are a source of some concern to us, since they appear to be determined by a strictly monetarist approach in which employment and growth are incidental considerations.", "es": "Las recomendaciones sobre las grandes orientaciones de las políticas económicas de la Comisión al Consejo constituyen para nosotros una fuente de inquietud. En efecto, parecen sobredeterminadas por un enfoque estrictamente monetario donde el empleo y el crecimiento no pueden considerarse más que como saldos." }, { "en": "Diagnosis should be made according to current guidelines.", "es": "Se debe realizar el diagnóstico siguiendo las directrices actuales." }, { "en": "In resolution 52/111 of 12 December 1997 the General Assembly decided to convene a World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance not later than the year 2001 and established the definition of objectives and the guidelines for the preparatory process.", "es": "En su resolución 52/111, de 12 de diciembre de 1997, la Asamblea General decidió convocar una Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, a más tardar en el año 2001, y definió los objetivos y estableció las directrices del proceso preparatorio." }, { "en": "We have proven that it is far better to keep to the guidelines and ensure they are applied than to constantly add new elements.", "es": "Se ha demostrado que resulta bastante más positivo ceñirse a las orientaciones y garantizar su aplicación que añadir constantemente nuevos elementos." }, { "en": "The starting point of that report was paragraph 5 of article 20 of the Vienna Conventions, which was not reproduced word for word in draft guideline 2.8; rather, it was the main idea of that paragraph that was reflected, as the draft guideline set out the principle of the tacit acceptance of reservations.", "es": "El punto de partida de ese informe era el párrafo 5 del artículo 20 de las Convenciones de Viena, del cual el proyecto de directriz 2.8 no reproducía literalmente el enunciado, aunque sí su idea principal al establecer el principio de la aceptación tácita de las reservas." }, { "en": "(7) These are the parameters underlying draft guideline 3.1.6, which partly reproduces the terms of articles 31 and 32 of the Vienna Conventions, in that it highlights the need for determination in good faith based on the terms of the treaty in their context.", "es": "7) Estos son los parámetros que se han adoptado en el proyecto de directriz 3.1.6, que recoge en parte los términos de los artículos 31 y 32 de las Convenciones de Viena al poner de relieve la necesidad de que la determinación se haga de buena fe conforme a los términos del tratado tomados en su contexto." }, { "en": "Updating and maintenance of the electronic Human Resources Handbook covering human resources management rules, policies and related guidelines;", "es": "Actualización y mantenimiento de la versión electrónica del manual de recursos humanos, que recoge las normas, políticas y directrices en la materia;" }, { "en": "Alternatives and methods to reduce persistent organic pollutants when formed and released unintentionally from anthropogenic sources are dealt with under UNEP guidelines (2006).", "es": "En las directrices del PNUMA (2006) se establecen alternativas y métodos para reducir los contaminantes orgánicos persistentes que se forman y liberan de manera no intencional a partir de fuentes antropogénicas." }, { "en": "Report on implementation by the organizations of the United Nations development system of the guidelines for the review of policies and procedures concerning technical cooperation among developing countries (SSC/14/2, sect.", "es": "Informe sobre la aplicación por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de las directrices para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo (SSC/14/2, sección I)" }, { "en": "Cf. draft guideline 2.5.8; see para.", "es": "Véase supra, proyecto de directriz 2.5.8; párr." }, { "en": "Today, we are confirming this strategy, these undertakings and guidelines in an economic climate which we all know to be much less favourable, or, rather, full of risks, and we are therefore doing so, first and foremost, by duly recognising the need, already established at the Lisbon Summit, to bring the economic policy guidelines adopted at Community level and by the Member States into line with employment policy recommendations and guidelines.", "es": "Hoy confirmamos esta estrategia, estos compromisos y estas directrices en un marco de coyuntura económica que todos sabemos que es mucho menos favorable, antes bien, cargado de riesgos y, por lo tanto, lo hacemos valorizando ante todo la necesidad, ya planteada con ocasión de la Cumbre de Lisboa, de convertir, en todo caso, en coherentes las líneas directrices de política económica que pueden ser adoptadas a escala comunitaria y por los Estados miembros, con las indicaciones y las directrices para las políticas de empleo." }, { "en": "The current codex guideline levels for radionuclides in foods following accidental nuclear contamination for use in international trade are currently being revised to cover a wider range of situations and to serve as generic intervention levels for a year or more following a nuclear or radiological event.", "es": "Actualmente se están revisando los niveles de referencia del Codex Alimentarius para radionucleidos en alimentos objeto de comercio internacional aplicables después de una contaminación nuclear accidental para dar cabida a un mayor número de situaciones y para que sirvan como niveles genéricos de intervención durante un año o más de un año después de un incidente nuclear o radiológico." }, { "en": "Revised United Nations inter-agency guidelines have emphasized the need to assist HIV-positive mothers in selecting the most appropriate infant feeding options while reducing the risk of child mortality and increasing support for breastfeeding among the general population.", "es": "Las directrices interinstitucionales revisadas de las Naciones Unidas han puesto de relieve la necesidad de ayudar a las madres seropositivas a elegir las opciones de alimentación más apropiadas para sus bebés, reduciendo al mismo tiempo el riesgo de mortalidad infantil y aumentando el apoyo a la lactancia natural entre la población en general." }, { "en": "For most categories, the IPCC Guidelines provide a default methodology which includes default emission factors and in some cases default activity data references.", "es": "Para la mayoría de las categorías, las Directrices del IPCC proporcionan una metodología por defecto que incluye factores de emisión por defecto y en algunos casos datos de actividad por defecto." }, { "en": "[GUIDELINES] FOR THE IMPLEMENTATION OF", "es": "[DIRECTRICES] PARA LA APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 6 DEL PROTOCOLO DE KYOTO" }, { "en": "The report is in two parts. Part one introduces, in accordance with the guidelines for drafting initial country reports, the general framework for the implementation of the Convention in the Niger.", "es": "- Una primera parte que presenta, de conformidad con las directrices para la redacción de los informes iniciales de los países, el contexto general de la aplicación de la Convención en el Níger;" }, { "en": "Some of the emergency personnel deployed were not fully aware of UNDP operational requirements and guidelines.", "es": "Algunos funcionarios destacados para realizar trabajos de emergencia no conocían bien las necesidades y directrices operacionales del PNUD." }, { "en": "A new draft guideline 3.4.1 provided that an express acceptance of a “non-valid” reservation was also invalid. On the other hand, the Special Rapporteur continued to have doubts about the wisdom of stating that a tacit acceptance of an impermissible reservation was impermissible, but if the Commission so decided he could accept that decision.", "es": "Un nuevo proyecto de directriz 3.4.1 especificaba que la aceptación expresa de una reserva inválida no era válida tampoco; en cambio, el Relator Especial seguía teniendo dudas acerca de la oportunidad de afirmar la invalidez de una aceptación tácita de una reserva inválida, aunque podía resignarse a que la Comisión así lo decidiera." }, { "en": "In response to decision 5/CP.8, the SBI initiated the third review of the financial mechanism in accordance with the criteria set out in guidelines annexed to decision 3/CP.4, or as they may be subsequently amended, with a view to taking appropriate measures and reporting on the outcome to the COP at its twelfth session (November 2006).", "es": "En respuesta a la decisión 5/CP.8, el OSE inició el tercer examen del mecanismo financiero ateniéndose a los criterios establecidos en las directrices que figuraban en el anexo de la decisión 3/CP.4, o a sus enmiendas posteriores, con vistas a adoptar medidas apropiadas y a informar sobre los resultados a la CP en su 12º período de sesiones (noviembre de 2006)." }, { "en": "For example, in 2002, the programme issued the publication entitled “Sustainable Social Structures in a Society for All Ages”1 and in 1997, it organized published guidelines for designing practical strategies to address economies in transition.", "es": "Por ejemplo, en 2002 se publicó “Sustainable Social Structures in a Society for All Ages” (Estructuras sociales sostenibles en una sociedad para todas las edades) y en 1997 el programa compiló directrices publicadas para elaborar estrategias prácticas con destino a las economías en transición." }, { "en": "The purpose of these principles and guidelines is to promote and facilitate the integration of a human rights perspective into national, regional and international anti-trafficking laws, policies and interventions.", "es": "El propósito de estos principios y directrices es promover y facilitar la integración de una perspectiva de derechos humanos en las leyes, políticas e intervenciones contra la trata de personas en los planos nacional, regional e internacional." }, { "en": "With regard to the aids for promotion, point 8 of the said advertising Guidelines establishes that promotion operations such as the dissemination to the general public of scientific knowledge, the organisation of trade fairs or exhibitions, participation in these and similar public relations exercises, including surveys and market research are not considered as advertising.", "es": "En lo tocante a las ayudas a la promoción, el punto 8 de las Directrices sobre la publicidad establece que las actividades de promoción tales como la divulgación de conocimientos científicos entre el público, la organización de ferias y exposiciones, la participación en las mismas, y cualquier otra actividad similar de relaciones públicas, así como las encuestas y estudios de mercado, no serán consideradas publicidad." }, { "en": "The procedure employed in translating these standards has obtained the AENOR quality management systems ISO 9001 certification and follows the guidelines laid down in the ISO:UNE 15.038 standard for translation services.", "es": "El proceso seguido en la traducción de normas ha obtenido la certificación de AENOR de sistemas de gestión de la calidad ISO 9001 i se adecúa a los requisitos establecidos por la norma europea UNE-EN 15038 de servicios de traducción." }, { "en": "On 15 September 2010 , the Governing Council of the European Central Bank ( ECB ) adopted Guideline ECB / 2010/12 amending Guideline ECB / 2007/2 on a Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system ( TARGET2 ) ( 3 ) , inter alia : ( a ) to take into account the updates for TARGET2 release 4.0 , in particular to allow participants to access one or more PM accounts using Internet-based access ; and ( b ) to reflect a number of technical changes following the entry into force of the Treaty on the Functioning of the European Union and clarify a few issues .", "es": "El 15 de septiembre de 2010 , el Consejo de Gobierno del Banco Central Europeo ( BCE ) adoptó la Orientación BCE / 2010/12 , por la que se modifica la Orientación BCE / 2007/2 sobre el sistema automatizado transeuropeo de transferencia urgente para la liquidación bruta en tiempo real ( TARGET2 ) ( 3 ) para : a ) reflejar las actualiza ­ ciones de la versión 4.0 de TARGET2 , concretamente para que los participantes puedan acceder a una o varias cuentas del módulo de pagos mediante internet , y b ) reflejar algunos cambios técnicos subsiguientes a la en ­ trada en vigor del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y aclarar ciertas cuestiones ." }, { "en": "The result is a better in-store consumer experience, greater store adherence to Brand guidelines and marketing campaigns and improved results. Learn more about 3DVIA Home's latest release: 3DVIA Home 2014", "es": "Por tanto, la experiencia de cliente es mejorada en la tienda, las tiendas se adaptan más a las líneas directrices y los resultados de las campañas de marketing son mejores." }, { "en": "For this reason, a particular emphasis is placed on gender equality in Swiss development cooperation: the agencies responsible for development cooperation, have formulated gender policy guidelines that specify that every intervention should be based on a stock-taking that takes into consideration gender aspects.", "es": "Por ello, en las actividades de cooperación para el desarrollo en que participa Suiza se hace especial hincapié en la igualdad entre los géneros: los organismos encargados de la cooperación para el desarrollo han formulado directrices normativas en materia de género que estipulan que en cada intervención se han de tener en cuenta los aspectos de género." }, { "en": "However, unfortunately this does not seem to be the case, and I would like to remind at least those who have been elected from this House as representatives to the Bureau or the Conference of Presidents to look again at the budget decisions of 1996, 1997 and 1998 in paragraphs 18 of the 1998 guidelines, 30, 31 and 32 of the 1998 first reading, and 11 of the 1998 second reading, and paragraphs 9 of the 1997 guidelines, 17, 48, 49 and 50 of the 1997 first reading, because precisely in view of the morning discussion today that is certainly not unimportant for the Bureau and the Conference of Presidents.", "es": "Según parece, lamentablemente no será así y yo quiero instar al menos a los representantes elegidos por el Pleno para la Mesa o para la Conferencia de Presidentes a que vuelvan a dar un vistazo a las Decisiones presupuestarias de 1996, 1997 y 1998, concretamente a los apartados 18 de las orientaciones presupuestarias para 1998, 30, 31 y 32 de la primera lectura del Presupuesto para 1998 y 11 de la segunda lectura, 9 de las orientaciones presupuestarias para 1997, y 17, 48, 49 y 50 de la primera lectura del Presupuesto para 1997, que sin duda no pueden ser del todo irrelevantes para la Mesa y para la Conferencia de Presidentes, a la vista del debate de esta tarde." }, { "en": "Document UNEP/CHW/OEWG/3/4 presents the publications, materials produced to promote public awareness and the technical guidelines, training manuals and other publications of the Basel Convention.", "es": "En el documento UNEP/CHW/OEWG/3/4 se presentan las publicaciones, los materiales reducidos para promover la concienciación pública y las directrices técnicas, manuales de capacitación y otras publicaciones del Convenio de Basilea." }, { "en": "C. Information on whether a national human rights institution, created in accordance with the Paris principles (General Assembly resolution 48/134 of 20 December 1993), or other appropriate bodies, have been mandated with combating racial discrimination (if not already provided in the common core document in accordance with paragraphs 42 f) and 43 b) of the harmonized guidelines).", "es": "Información sobre si una institución nacional de derechos humanos, creada de conformidad con los Principios de París (resolución 48/134 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993), u otros órganos apropiados han recibido el mandato de combatir la discriminación racial (si esa información no se ha proporcionado ya en el documento básico común con arreglo al apartado f) del párrafo 42 y al apartado b) del párrafo 43 de las directrices armonizadas)." }, { "en": "In order to achieve uniform practices within the Community, these guidelines should therefore be made mandatory.", "es": "Con vistas a que la práctica sea uniforme en la Comunidad, estas directrices deben ser obligatorias." }, { "en": "These conclusions enabled a solution to be found to the problem of the United Kingdom's contribution to the Community budget, led to an agreement on 1980/81 farm prices and on the sheepmeat problem and defined the guidelines for a comprehensive com mon fisheries policy.", "es": "Esos problemas han permitido encontrar una solución al problema de la contribución británica al presupuesto comunitario, llegar a un acuerdo sobre los precios de la campaña agrícola 1980-81 y sobre el problema de la carne ovina y definir las orientaciones con miras a una política global común de la pesca." }, { "en": "The lack of explicit guidelines also keeps content moreconservative than it need be, because producers tend to err on thesafe side.", "es": "La falta de directrices explícitas mantiene también más delo necesario el carácter conservador de los contenidos, porque losproductores suelen curarse en salud." }, { "en": "The Committee urges the State party, while taking into account the Committee's general comment No. 3 (2003) on HIV/AIDS and the rights of the child (CRC/GC/2003/3) and the International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights, to take measures to prevent and reduce HIV/AIDS infection in its territory, particularly with regard to the young people through, inter alia:", "es": "El Comité insta al Estado parte a que, teniendo en cuenta la Observación general Nº 3 (2003) del Comité sobre el VIH/SIDA y los derechos del niño (CRC/GC/2003/3) y las Directrices Internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos, adopte medidas para prevenir y reducir la infección por VIH/SIDA en su territorio, en particular entre los jóvenes, entre otras cosas:" }, { "en": "Establishing guidelines for the collection and use of expertise is a further important Commission measure to improve the way in which initiatives are prepared.", "es": "El establecimiento de directrices para la convocatoria y consulta de expertos es otra medida importante de la Comisión para mejorar la manera en que se preparan las iniciativas." }, { "en": "In addition programmatic management of drug-resistant TB (PMDT) guidelines have been introduced, supported by clinical training, which has increased clinical capacity at provincial levels.", "es": "Además, se han presentado las directrices para la gestión programática de la TB resistente a los fármacos, apoyadas por una formación clínica que ha incrementado la competencia del personal sanitario a nivel provincial." }, { "en": "Implementation capacity under national execution - the main management modality for UNDP programmes - will be continuously assessed and improved in the light of: (a) new principles and guidelines for harmonization being advocated by the United Nations Development Group (UNDG) covering country programming and resource transfer modalities; and (b) the adoption of the Atlas system by UNDP for the management of UNDP programmes and resources.", "es": "Se evaluará continuamente la capacidad de aplicación en el marco de la ejecución nacional —la principal modalidad de gestión de los programas del PNUD— y se ampliará a la luz de: a) los nuevos principios y directrices de armonización que promueva el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para las modalidades de transferencia de recursos y la programación en los países; y b) la adopción por el PNUD del sistema Atlas para la gestión de sus programas y recursos." }, { "en": "(e) To consider in this context, as appropriate, the draft guidelines on the integration of human rights into poverty reduction strategies and the desirability of drawing up national action plans identifying steps to improve the situation of human rights in general with specific benchmarks designed to give effect to minimum essential levels of enjoyment of economic, social and cultural rights;", "es": "e) Consideren en este contexto, y según proceda, el proyecto de directrices sobre la integración de los derechos humanos en las estrategias de reducción de la pobreza y la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales en que se definan las medidas que hayan de adoptarse para mejorar la situación de los derechos humanos en general con puntos de referencia específicos destinados a hacer efectivos los niveles mínimos y esenciales de disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales;" }, { "en": "The Committee notes that, while there are no regulations or guidelines in relation to adoption, a draft adoption act is pending.", "es": "El Comité observa que, si bien no existen reglamentaciones ni directrices en relación con la adopción, está pendiente de aprobación un proyecto de ley sobre esta cuestión." }, { "en": "We have already started elaborating a guide setting out the most important principles of gender mainstreaming and guidelines on how to promote it, as well as a range of best practice methodologies.", "es": "Además, y antes de que venza este Reglamento, iniciaremos una evaluación independiente con el objetivo de establecer recomendaciones para que las medidas en cuestión puedan seguir siendo tan eficientes como lo son ahora, o incluso más, ya que queremos mejorar constantemente la promoción de la igualdad de género como parte de la cooperación al desarrollo." }, { "en": "For the commentary on this draft guideline, see ibid., pp. 222-223.", "es": "Véase el comentario de este proyecto de directriz en ibíd., págs. 193 y 194." }, { "en": "- Allocation of the first series for 1977 of the ESF B7707-2142 -Allocation of the second series for 1977 of the ESF B7712-2172 - Guidelines forthe management of the European Social Fund B7706-2149 - Pilot schemes preparatory to action by the European Social Fund Decision C B7706-2150 ; Decision C B7712-2173 - 5th Report on the activities of the European Social Fund Report C B7707-2141", "es": "- Informe anual del presidente de la conferencia de ministros de relaciones exteriores en el marco de la cooperación política B7711-2307 - Posición de los Nueva ante la situación política en Africa del Sur B7701-2310 - Procedimiento antidumping relativo a la importación de barras de armaduras en hierro o acero originarias de Africa del Sur B7701-2219" }, { "en": "Draft guideline 1.5.3 should apply also to multilateral treaties.", "es": "El proyecto de directriz 1.5.3 debía aplicarse también a los tratados multilaterales." }, { "en": "In the same vein Bulgaria has rendered its full support to the amended NSG Guidelines so as to further enhance the potential of this non-proliferation tool vis-à-vis nuclear terrorism.", "es": "En el mismo sentido, Bulgaria ha brindado todo su apoyo a las Directrices enmendadas del Grupo para realzar aún más el potencial de este instrumento de no proliferación en relación con el terrorismo nuclear." }, { "en": "these Guidelines, if the aid was granted after adoption of these Guidelines;", "es": "las presentes Directrices, si la ayuda se hubiera concedido después de la adopción de las mismas;" }, { "en": "The ACS and many other health organizations recommend the following guidelines for cervical cancer screening:", "es": "La ACS y muchas otras organizaciones de la salud recomiendan las siguientes pautas para la prueba de detección de cáncer de cuello uterino:" }, { "en": "The next item is the report (A6-0046/ 2005) by Mrs Locatelli, on behalf of the Committee on Industry, Research and Energy, on Science and technology – Guidelines for future European Union policy to support research (2004/ 2150(INI)).", "es": "Para concluir, quiero hablar brevemente sobre prioridades temáticas, sin entrar en los méritos de argumentos individuales." }, { "en": "Council Decision of 22 December 1987 adopting the annual report on the economic situation in the Community and laying down economic policy guidelines for 1988", "es": "Decisión del Consejo, de 22 de diciembre de 1987, por la que se adopta el informa anual sobre la situación económica de la Comunidad y se establecen las orientaiones de política económica para 1988. DO L394 de 31.12.1987." }, { "en": "This conviction and commitment of ours is expressed in the Council conclusions, adopted last week on 31 March, on Guidelines for the participation of the EU in the upcoming conference on the least developed countries.", "es": "Nuestro compromiso y convencimiento se proclama en las conclusiones del Consejo, aprobadas la semana pasada el 31 de marzo, sobre las Directrices para la participación de la UE en la próxima Conferencia sobre los países menos adelantados." }, { "en": "CFSP Working Party on Human Rights, COHOM, started work on an outline forimplementation of these guidelines.", "es": "Durante el período que nos ocupa, el Grupo “Derechos Humanos” de la PESC, inició la elaboración de un borrador para la aplicación de estas directrices." }, { "en": "Under the country’s Structural Adjustment Programme i.e. the Economic Recovery Programme (ERP), fashioned according to World Bank guidelines, the Government has reduced the role of the public sector and given the private sector greater responsibility for providing goods and services.", "es": "Bajo el Programa de Ajuste Estructural del país, es decir el Programa de Recuperación Económica (PRE), modelado de acuerdo con las directivas del Banco Mundial, el Gobierno ha reducido el papel del sector público y ha dado al sector privado mayor responsabilidad en la prestación de bienes y servicios." }, { "en": "In the preparation of the India Report under the Universal Periodic Review, the General Guidelines for the preparation of information outlined in decision 6/102 of the Human Rights Council meeting held on 27 September 2007 as a follow-up to Human Rights Council resolution 5/1 have been followed broadly.", "es": "Al preparar el informe de la India en el marco del Examen Periódico Universal, se han seguido en líneas generales las directrices generales para la preparación de información que se exponen en la decisión 6/102 del Consejo de Derechos Humanos de 27 de septiembre de 2007." }, { "en": "Introduction The Committee welcomes the report submitted by the State party in accordance with the guidelines for the presentation of reports, as well as the additional information provided by the high-level delegation orally and in writing.", "es": "El Comité acoge con satisfacción el informe presentado por el Estado Parte conforme a las directrices de presentación de informes, así como la información suplementaria facilitada oralmente y por escrito por su delegación de alto nivel." }, { "en": "In the absence of a direct link, the losses in question could have been caused by other factors, such as the drought, the crisis on the markets, the financial management of the undertakings concerned, etc. Any aid intended to compensate for this type of loss would constitute operating aid, incompatible with the common market under point 3.5 of the Guidelines [8].", "es": "A falta de tal relación directa, esas pérdidas podrían deberse debido a otros factores, como la sequía, la crisis del mercado, la gestión financiera de las empresas afectadas, etc. Cualquier ayuda encaminada a compensar este tipo de pérdidas sería, por tanto, una ayuda al funcionamiento, incompatible con el mercado común en virtud del punto 3.5 de las Directrices [8]." }, { "en": "The guidelines for accounts closure for the year 2000 will be made more explicit and clearly define the responsibilities of programme managers both in the field and at Headquarters.", "es": "Las directrices para el cierre de cuentas del año 2000 serán más explícitas y definirán claramente las responsabilidades de los administradores de programas tanto en las oficinas exteriores como en la sede." }, { "en": "It emphasizes that the State party has not followed the guidelines for the submission of reports or taken account of the concerns the Committee expressed in its concluding observations following the consideration of the initial report (CCPR/C/31/Add.4).", "es": "Subraya que el Estado Parte no ha observado las directrices para la presentación de informes y no ha tenido en cuenta las preocupaciones formuladas por el Comité en sus observaciones finales sobre el informe inicial (CCPR/C/31/Add.4)." }, { "en": "Guidelines regarding relationships with the organizations mentioned in Article 19.1 of the Constitution were established by the General Conference in decision GC.1/Dec.41.", "es": "En la decisión GC.1/Dec.41 la Conferencia General estableció directrices sobre las relaciones con las organizaciones indicadas en el párrafo 1 del Artículo 19 de la Constitución." }, { "en": "The majority of the methods described are based on the OECD Test Guideline (1).", "es": "La mayoría de los métodos descritos se basan en las líneas directrices de la OCDE (1)." }, { "en": "In this context, what steps can the Commission take to establish common guidelines and codes of conduct for EU Member States when they are faced with this threat in Iraq and beyond?", "es": "En este contexto, ¿qué medidas puede adoptar la Comisión para establecer unas orientaciones y unos códigos de conducta comunes para los Estados miembros de la UE ante esta amenaza en Iraq y otros países?" }, { "en": "UNHCR (1997), Environmental Guidelines.", "es": "ACNUR (1997), Environmental Guidelines." }, { "en": "(i) A milestone: the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space", "es": "i) Un hito: las directrices sobre la reducción de los desechos espaciales, de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos" }, { "en": "The authorities of the requesting Member State shall lay down guidelines and, if necessary, define the limits of the tasks entrusted to the modules or other response capacities.", "es": "Las autoridades del Estado miembro solicitante determinarán las directrices y, si fuera necesario, los límites de las tareas confiadas a los módulos u otras capacidades de respuesta." }, { "en": "Developing technical guidelines for measures to reduce health risks from smallholder poultry production and providing technical guidance for safe poultry production across various farming systems, marketing and processing facilities", "es": "Elaboración de directrices técnicas para las medidas encaminadas a reducir los riesgos para la salud de la pequeña avicultura, y suministro de orientación técnica para una avicultura segura a través de los distintos sistemas agrícolas, la comercialización y las instalaciones de elaboración de productos avícolas." }, { "en": "This is the topic of Part One of the Guide to Practice (“Definitions”), which has 30 draft guidelines divided into seven sections:", "es": "Tal es el tema de la primera parte de la Guía de la práctica (“Definiciones”), que reúne 30 proyectos de directiva repartidos en siete secciones:" }, { "en": "In addition, training courses are being held each year in every combat unit in accordance with the guidelines of the annual training programme of the National Guard General Staff.", "es": "Además, todos los años se imparten cursos de capacitación en todas las unidades de combate, de acuerdo con las directrices del programa anual de capacitación del Estado Mayor de la Guardia Nacional." }, { "en": "The United Nations Drug Control and Crime Prevention Program provided technical Assistance on the framing of the Guidelines.", "es": "El Programa de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito prestó asistencia técnica en la preparación de las directrices." }, { "en": "JackpotCity Online Casino is licensed by the Government of Malta under the provisions of the Gaming Ordinance for the purposes of operating an online casino, and as such, operate under the strict guidelines of our rarely-awarded license.", "es": "El casino online JackpotCity tiene la licencia del Gobierno de Malta según las disposiciones de la ordenanza de juegos a efectos de operar un casino online y, como tal, opera bajo las estrictas directrices de nuestra licencia que raramente se concede." }, { "en": "In fact, these guidelines also form the basis for a programme document in which priority is given to the European initiative for democracy and human rights.", "es": "Sientan asimismo las bases para el documento de programación en el que la iniciativa europea para la democracia y los derechos humanos ocupa un lugar prioritario." }, { "en": "Guidelines and modalities for the use of the funds had been established and approved by the Board in late October 1998.", "es": "A finales de octubre de 1998 la Junta había establecido y aprobado las directrices y modalidades para la utilización de los fondos." }, { "en": "Each committee may issue treaty-specific guidelines for the preparation of the second part of its reports in accordance with these common guidelines.", "es": "Cada comité podrá publicar directrices específicas para la preparación de la segunda parte de los informes de conformidad con estas directrices comunes." }, { "en": "Technical assistance projects are eligible for LIFE-Third countries if they:•are of interest to the Community,notably through their contribution toimplementing regional and international guidelines and agreements;•promote sustainable developmentat the international, national orregional level;•provide solutions to major environmental problems in the region andthe relevant sector.", "es": "Los proyectos de asistencia técnicapueden optar a la participación financiera de LIFE-Terceros países si:•presentan un interés para la Comunidad, en particular por su contribución a la aplicación de orientaciones y acuerdos regionales einternacionales;•favorecen el desarrollo sostenible aescala internacional, nacional oregional;•aportan soluciones a problemasmedioambientales importantes enla región y el ámbito afectados." }, { "en": "IAPWG should therefore arrange for the further development of its existing common procurement guidelines into a generic system-wide policy and procedures manual to serve as a best practice model for the procurement community.", "es": "Así pues, el Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos debería hacer de modo que las directrices comunes en materia de adquisiciones pasen a constituir un manual normativo y de procedimientos genérico de todo el sistema, que sirva de modelo de la práctica más idónea para los servicios de compras en general." }, { "en": "The secretariat has started planning for the 10-year review of the Yokohama Strategy for a Safer World: Guidelines for Natural Disaster Prevention, Preparedness and Mitigation and its Plan of Action,5 adopted by the World Conference on Natural Disaster Reduction, held at Yokohama, Japan, in 1994.", "es": "La secretaría ha comenzado a planificar el examen decenal de la Estrategia para un mundo más seguro: directrices para la prevención de los desastres naturales, la preparación para casos de desastre y la mitigación de sus efectos y su Plan de Acción5 de Yokohama aprobados en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, celebrada en Yokohama en 1994." }, { "en": "These guidelines emphasise the importance of applying certain common principles for information security, underpin the work which is taking place at European level and are in line with the'culture of security 'principle as addressed in the eEurope 2005 Action Plan.", "es": "Estas directrices subrayan la importancia de aplicar una serie de principios comunes para la seguridad de la información, apoyan el trabajo que se está realizando a escala europea y están en línea con el principio de la « cultura de la seguridad », según se contempla en el Plan de Acción eEurope 2005." }, { "en": "Consequently, except in the case of relocation measures, the Commission notes that the scheme does not respect the above mentioned conditions of the agricultural guidelines, and hence, is incompatible under the agricultural guidelines.", "es": "Por lo tanto, salvo en lo que respecta a las medidas de traslado, la Comisión observa que el régimen no respeta las condiciones antes mencionadas de las Directrices sobre el sector agrario, y por lo tanto, es incompatible con las mismas." }, { "en": "Those financial institutions belonging to the SWIFT system are required to meet its guidelines and these are likely to be revised to address this Special Recommendation.", "es": "Las instituciones financieras que forman parte del sistema SWIFT están obligadas a cumplir sus directrices y es probable que éstas sean revisadas para ajustarse a esta recomendación especial." }, { "en": "Expresses appreciation for the leading role of the United Nations Human Settlements Programme and the contribution of the United Nations Institute for Training and Research in the consultative process which led to the development of the guiding principles on access to basic services for all; Recommends that the issue of basic services for all be considered by the United Nations Economic and Social Council with a view to promoting the use of the guiding principles among United Nations bodies; Encourages relevant United Nations bodies and other international and regional organizations to mainstream the guiding principles in their development policies and programmes; Requests the United Nations Human Settlements Programme to develop draft guidelines on access to basic services for all, based on further consultations with other United Nations bodies and concerned stakeholders and in line with the draft guidelines on decentralization and the guiding principles on access to basic services for all, which should be submitted to the Governing Council for its consideration at its twenty-second session; Encourages Governments to provide technical and financial support for the process outlined in paragraph 4 of the present resolution; Requests the United Nations Human Settlements Programme to assist interested Governments in adapting the guiding principles and any guidelines adopted by the Governing Council to their national contexts, where appropriate; Also requests the United Nations Human Settlements Programme further to develop tools and indicators as part of its support for the application of the guiding principles and guidelines referred to above; Invites Governments to undertake further concerted and coordinated action to place the issue of access to basic services for all at the centre of their national development policies and to strengthen their legal and institutional frameworks to provide for the delivery of basic services; Requests the Executive Director to include a discussion of the implementation of the present resolution in her overall progress report to the Governing Council at its twenty-second session.", "es": "Expresa su reconocimiento por la función rectora del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y la contribución del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones en el proceso consultivo que condujo a la elaboración de los principios rectores relativos al acceso universal a los servicios básicos; Recomienda que el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas examine la cuestión del acceso universal a los servicios básicos con el fin de promover el uso de los principios rectores en los órganos de las Naciones Unidas; Alienta a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y regionales a que incorporen los principios rectores en sus políticas y programas de desarrollo; Pide al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos que elabore un proyecto de directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos, basado en nuevas consultas con otros órganos de las Naciones Unidas y partes interesadas y de conformidad con el proyecto de directrices sobre descentralización y los principios rectores relativos al acceso universal a los servicios básicos, que debería presentarse al Consejo de Administración para su examen en su 22º período de sesiones; Alienta a los gobiernos a que proporcionen apoyo técnico y financiero para el proceso expuesto en el párrafo 4 de la presente resolución; Pide al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos que ayude a los gobiernos interesados a adaptar los principios rectores y cualesquiera directrices aprobadas por el Consejo de Administración a sus contextos nacionales, cuando procesa; Pide también al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos que siga elaborando instrumentos e indicadores como parte de su apoyo para la aplicación de los principios rectores y de las directrices a que se ha hecho referencia anteriormente; Invita a los gobiernos a que adopten nuevas medidas concertadas y coordinadas para situar el acceso universal a los servicios básicos en el centro de sus políticas nacionales de desarrollo y para fortalecer sus marcos jurídicos e institucionales para proceder a la prestación de servicios básicos; Pide a la Directora Ejecutiva que incluya deliberaciones sobre la aplicación de la presente resolución en su informe general sobre la marcha de los trabajos al 22º período de sesiones del Consejo de Administración." }, { "en": "Besides the fact that, as indicated in the analysis carried out in the light of point 5.5.4 of the 2000 agricultural guidelines, the aid is neither temporary nor degressive and does not contain any incentive, the Commission considers that the information available to it in no way demonstrates that the aid is strictly limited to compensating an extra production cost by comparison with traditional production costs.", "es": "Aparte de que, como se indica en el análisis realizado con base en el punto 5.5.4 de las Directrices agrícolas de 2000, las ayudas no son temporales ni decrecientes ni constituyen un elemento incentivador, la Comisión observa que, en la información de que dispone, no hay nada que demuestre que las ayudas se circunscriban a compensar costes adicionales de producción que rebasen los tradicionales." }, { "en": "Landscape units have become a marvellous base for linking landscape planning decisions with urban planning in order to formulate local landscape strategies, develop determined projects or to provide integration guidelines on undevelopable land.", "es": "Las unidades de paisaje son una magnífica base para vincular decisiones de planificación paisajística con el planeamiento urbanístico, para formular estrategias de paisaje locales, para desarrollar proyectos concretos, o para dar pautas de integración en el suelo no urbanizable." }, { "en": "Guidelines and general principles to be followed when choosing the subjects to be included on the agenda for the debate on cases of breaches of human rights, democracy and the rule of law provided for under Rule 115", "es": "Directrices y criterios generales para la selección de los asuntos que deben incluirse en el orden del día para el debate sobre casos de violaciones de los derechos humanos, de la democracia y del Estado de Derecho previsto en el artículo 115" }, { "en": "This course will give you an understanding of the Offshore RMB business trends and guidelines and how to correctly use them in SWIFT MT and ISO 15022 messages.", "es": "En este curso conocerá las tendencias y directrices del negocio en RMB Offshore y aprenderá a aplicarlas correctamente en los mensajes MT e ISO 15022 de SWIFT." }, { "en": "Mr. Duan Jielong (People's Republic of China) said that the draft guidelines on reservations to treaties should reconcile the freedom of States to make reservations with the need to safeguard the integrity and universality of treaties and should be in line with the 1969 and 1986 Vienna Conventions.", "es": "El Sr. Duan Jielong (República Popular de China) dice que el proyecto de directrices sobre las reservas a los tratados debe conciliar la libertad de los Estados para formular reservas con la necesidad de salvaguardar la integridad y la universalidad de los tratados y de que deben estar en armonía con las Convenciones de Viena de 1969 y 1986." }, { "en": "It reiterates its sup­port for the long-term strategy outlined in the White Paper and believes that the proposed guidelines should be translated into effective, coherent action without delay.", "es": "Reitera su apoyo a la estrategia a largo plazo expuesta en el Libre blanco y considera necesario que las orientaciones propuestas se conviertan sin demora en acciones eficaces y coherentes." }, { "en": "Information on the legislative, judicial, administrative or other measures which give effect to the provisions of article 7 of the Convention, to general recommendation V of 13 April 1977 and to decision 2 (XXV) of 17 March 1982, by which the Committee adopted its additional guidelines for the implementation of article 7", "es": "Información sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas y de otra índole que sirven para poner en práctica las disposiciones del artículo 7 de la Convención, la Recomendación general Nº V de 13 de abril de 1977 y la decisión 2 (XXV) de 17 de marzo de 1982, en virtud de la cual el Comité aprobó las directrices adicionales para la aplicación del artículo 7" }, { "en": "The Committee welcomes the detailed updating report presented by the Government of Norway, which follows the Committee's guidelines and contains relevant information about the implementation of the provisions of the Convention in the State party.", "es": "El Comité celebra el detallado informe que presenta el Gobierno de Noruega siguiendo las directrices del Comité y que contiene información sobre el cumplimiento en el Estado Parte de lo dispuesto en la Convención." }, { "en": "We tried to ensure that the guidelines were as clear and comprehensive as possible, in order to limit the margin for human error.", "es": "Intentamos asegurarnos de que las directrices fueran tan claras y comprensibles como fuera posible para limitar el margen de errores humanos." }, { "en": "Strategic objective I.3 requests the organizations of the system to: translate, whenever possible, into local and indigenous languages and into alternative formats appropriate for persons with disabilities and persons at lower levels of literacy; publicize and disseminate laws and information relating to the equal status and human rights of all women; disseminate information on national legislation and its impact on women, including easily accessible guidelines on how to use a justice system to exercise one's rights; include information about international and regional instruments and standards in their public information and human rights education activities and in adult education and training programmes; encourage, coordinate and cooperate with local and regional women's groups, relevant NGOs, educators and the media, to implement programmes in human rights education; promote education on the human and legal rights of women in school curricula at all levels of education and undertake public campaigns on the equality of women and men in public and private life; promote education in all countries in human rights and international humanitarian law for members of the national security and armed forces, including those assigned to United Nations peacekeeping operations, on a routine and continuing basis.", "es": "En el objetivo estratégico I.3 se pide a las organizaciones del sistema que traduzcan, siempre que sea posible, a los idiomas locales e indígenas y en otras formas apropiadas para las personas con discapacidad y las personas poco alfabetizadas y den publicidad a las leyes y la información relativas a la igualdad de la condición y a los derechos humanos de todas las mujeres; divulguen información sobre la legislación nacional y sus efectos sobre la mujer, incluidas directrices fácilmente asequibles sobre cómo utilizar el sistema judicial para ejercer los propios derechos; incluyan información sobre los instrumentos y las normas internacionales y regionales en las actividades de información pública y de enseñanza de los derechos humanos y en los programas de educación y capacitación para adultos; alienten a los grupos locales y regionales de mujeres, a las ONG pertinentes, a los educadores y a los medios de comunicación, coordinen sus actividades y cooperen con ellos para ejecutar programas de enseñanza de los derechos humanos; promuevan la educación sobre los derechos humanos y jurídicos de la mujer en los planes de estudio escolares a todos los niveles y emprendan campañas públicas acerca de la igualdad de hombres y mujeres en la vida pública y privada; promuevan en todos los países la enseñanza en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario para los miembros de las fuerzas armadas y de las fuerzas nacionales de seguridad, incluidos los asignados a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en forma sistemática y permanente." }, { "en": "any proposed adjustments to the Community strategic guidelines on cohesion needed to reflect changes in Community policy.", "es": "las propuestas de ajuste que convenga hacer a las orientaciones estratégicas comunitarias en materia de cohesión para reflejar cambios en la política comunitaria." }, { "en": "That restriction requires that stem cell lines must be obtained only from privately-funded or commercial sources that follow the protocols mandated by the guidelines.", "es": "Esa restricción obliga a que las cepas se obtengan únicamente de fuentes privadas o comerciales que se adhieran a los protocolos incluidos en los lineamientos." }, { "en": "United Nations agencies frequently entrust their operational projects to national entities as “implementing partners” under the “national execution and implementation arrangements” guidelines.", "es": "Los organismos de las Naciones Unidas a menudo confían sus proyectos operacionales a entidades nacionales en calidad de “asociados de ejecución” los cuales han de seguir las directrices contenidas en “acuerdos nacionales de ejecución”." }, { "en": "How does the Council propose to bring the Commission back to its role of strictly applying the guidelines it lays down?", "es": "¿Cómo piensa hacer el Consejo que la Comisión se atenga a su papel de aplicación estricta de las orientaciones que aquél define?" }, { "en": "Requests the intergovernmental expert group, within the context of its meeting, to take into consideration any relevant material, including the guidelines on justice for child victims and witnesses of crime drawn up by the International Bureau for Children's Rights, annexed to the present resolution;", "es": "Pide al grupo intergubernamental de expertos que en su reunión tenga en cuenta todo material pertinente, incluidas las directrices sobre la justicia para los niños víctimas y testigos de delitos elaboradas por la Oficina Internacional de los Derechos del Niño, que figuran en el anexo de la presente resolución;" }, { "en": "(g) they must comply with the principles and guidelines of good distribution practice for medicinal products as laid down in Article 84.", "es": "g) respetar los principios y directrices de las prácticas correctas de distribución establecidas en el artículo 84." }, { "en": "There may be a need to prepare guidelines for national statistical offices on how they might be involved in the preparation of emission inventories.", "es": "Es posible que haga falta elaborar directrices para las oficinas nacionales de estadística acerca de cómo podrían participar en la preparación de los inventarios de emisiones." }, { "en": "The guidelines for the issuing of residence visas to spouses of Sri Lankan citizens had now been revised to prevent discrimination on the basis of gender.", "es": "Las directrices para la emisión de visados de residencia a cónyuges de ciudadanos de Sri Lanka se han revisado para impedir la discriminación sobre la base del género." }, { "en": "The present report is submitted pursuant to paragraph 16 of the Revised Terms of Reference, Guidelines and Rules of the Secretary-General's Trust Fund to Assist States in the Settlement of Disputes through the International Court of Justice (A/59/372, annex), and is subsequent to the report submitted to the General Assembly at its sixtieth session (A/60/330).", "es": "Este informe se presenta en cumplimiento del párrafo 16 del mandato, directrices y reglamento revisados del Fondo Fiduciario del Secretario General para asistir a los Estados en el arreglo de controversias por conducto de la Corte Internacional de Justicia (A/59/372, anexo) y sigue al informe presentado a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones (A/60/330)." }, { "en": "But issues such as proliferation of counterfeit drugs, poor prescribing practices and a lack of regulation or guidelines are fuelling the growth of resistance to these much needed medicines.", "es": "Pero factores como la proliferación de drogas falsificadas, prácticas deficientes en la prescripción médica y falta de regulaciones o lineamientos, promueven el crecimiento de la resistencia a estas medicinas tan necesarias." }, { "en": "Sector Investment Plans and other related policies including, the Social Development Sector Investment Plan (SDSIP), Education Sector Investment Plan (ESIP), Health Sector Support Investment Plan (HSSIP), Universal Primary Education (UPE policy), the National Gender Policy, among others, draw their plans and guidelines from the PEAP.", "es": "Los planes sectoriales de inversión y otras medidas conexas, como el Plan de inversiones para el sector del desarrollo social, el Plan de inversión en el sector de la educación, el Plan Estratégico para el Sector de la Salud, la política de educación primaria universal y la política nacional de género, se inspiran en el PEAP en lo que respecta a sus planes y directrices." }, { "en": "The Commission is also said to have the right of evocation and can give guidelines to the national competition authorities.", "es": "La Comisión tendría el derecho de conocimiento y daría directrices a las autoridades nacionales de la competencia." }, { "en": "Also, in accordance with point 40 of the R&R Guidelines, the compensatory measures are in proportion to the distortive effects of the aid in question, and in particular to the size and relative importance of the firm on the market.", "es": "Asimismo, de acuerdo con el punto 40 de las Directrices de salvamento y reestructuración, las contrapartidas son proporcionales al efecto de falseamiento de la ayuda y, en particular, al tamaño y a la importancia relativa de la empresa en el mercado." }, { "en": "C. Text of draft guidelines on reservations to treaties provisionally adopted so far by the Commission", "es": "Texto de los proyectos de directriz sobre las reservas a los tratados aprobados provisionalmente hasta ahora por la Comisión" }, { "en": "Thirteen Parties provided estimates for CO2 emissions from fuel combustion obtained using the IPCC reference approach and the sectoral approach, according to the IPCC Guidelines.", "es": "Trece partes comunicaron estimaciones de emisiones de CO2 provenientes de la quema de combustibles, que fueron obtenidas utilizando el método de referencia del IPCC y el método sectorial, según se indica en las Directrices del IPCC." }, { "en": "(l) In operative paragraph 24 (former paragraph 25), after the word “feasibility” the words “inter alia, an international legal standard of a binding nature, guidelines on the implementation of the right to development and principles for development partnership, based on the Declaration on the Right to Development, as well as issues that any such instrument might address, and the determination by the Commission of the feasibility of those options” were deleted;", "es": "l) En el párrafo 24 de la parte dispositiva (anteriormente el párrafo 25), después de la palabra “viabilidad” se eliminó la frase “entre otras, una norma jurídica internacional de carácter vinculante, directrices sobre la aplicación del derecho al desarrollo y principios de asociación para el desarrollo, basados en la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo, y las cuestiones que se puedan abordar en tales instrumentos, así como la determinación de la Comisión sobre la viabilidad de esas opciones”;" }, { "en": "Decides to adopt the rules and guidelines for registries contained in the annex to this decision and any further guidelines for its implementation;", "es": "Decide aprobar las normas y directrices para los registros que figuran en el anexo de la presente decisión y cualesquiera nuevas directrices para su aplicación;" }, { "en": "“The modification of an existing reservation for the purpose of enlarging the scope of the reservation shall be subject to the rules applicable to late formulation of a reservation [as set forth in guidelines 2.3.1, 2.3.2 and 2.3.3].”", "es": "La modificación de una reserva existente, que tenga como finalidad agravar el alcance de ésta, seguirá las reglas aplicables a la formulación tardía de una reserva [enunciadas en las directrices 2.3.1, 2.3.2 y 2.3.3].”" }, { "en": "This is decided by draft guidelines 2.2.1 to 2.2.3, which show that there are cases that do not lend themselves to such a confirmation.", "es": "Esta cuestión está regulada en los proyectos de directrices 2.2.1 a 2.2.3, de los que resulta que hay hipótesis que no se prestan a tal confirmación." }, { "en": "The Commission would draw attention also to the implications for budgetary expenditure and for the guideline of the policy changes outlined in its communication (COM(91) 100 final) referred to at the beginning of this document.", "es": "La Comisión desearía también destacar la incidencia que tendrían para los gastos presupuestarios y la directriz los cambios que se señalan en el documento de reflexión de la Comisión sobre la orientación futura de la política agraria común (C0M(91) 100 final), de 1 de febrero de 1991." }, { "en": "That was true both for guidelines relating to best practices and for project work.", "es": "Esto se aplicaba tanto a las directrices sobre las prácticas más adecuadas como a la labor de proyectos." }, { "en": "This supplementary information sheet must be used for the notification of any aid covered by the Authority’s State aid Guidelines on aid for environmental protection [63].", "es": "Esta Ficha de Información Complementaria debe utilizarse para la notificación de cualquier ayuda cubierta por las Directrices sobre ayudas estatales en favor del medio ambiente del Órgano [63]" }, { "en": "It means that the Council will decide on the guidelines on the same day that we vote in Parliament, and the Council will not therefore be able to take account of our points of view.", "es": "Implica que el Consejo tomará una decisión sobre las orientaciones el mismo día en que nosotros votamos en el Parlamento, y por lo tanto, no podrá tener en cuenta nuestras opiniones." }, { "en": "• Definition of standard procedures and guidelines for analysis", "es": "• Definir directrices y procedimientos de análisis normalizados" }, { "en": "(2) Pursuant to Article 31.3 of the Statute, the Governing Council shall issue Guidelines with a view to facilitating such operations.", "es": "(2) Según el artículo 31.3 de los Estatutos, el Consejo de Gobierno establecerá las directrices destinadas a facilitar esas operaciones." }, { "en": "This criterion is directly linked to the description of Industrial Research in the R&D guidelines where the requirement is that the activity is ‘aimed at the acquisition of new knowledge’.", "es": "Este criterio está directamente ligado a la descripción de la investigación industrial en las Directrices de investigación y desarrollo, en donde el requisito es que la actividad esté dirigida a adquirir nuevos conocimientos." }, { "en": "Thus, rapid development of trade between Member States and with countries outside the Community, efforts to reduce the EC's dependence on external energy resources, concern to protect the environment and the need to boost the com­petitive standing of European industry have gradually been translated into Community guidelines or policies.", "es": "Es así como el rápido desarrollo de los intercambios entre los Países Miembros y con el exterior, la reducción de la depen­dencia energética de la Comunidad, la voluntad de proteger el medio ambiente y la necesidad de reforzar la competitivi­dad de la industria europea se han traducido en la definición progresiva de tales orientaciones o politicas comunitarias." }, { "en": "Promotion of the implementation of the Guidelines on ship scrapping.", "es": "Promoción de la aplicación de las directrices sobre desguace de embarcaciones." }, { "en": "Table 2a Dose modification guidelines for combination therapy (with ribavirin)", "es": "T ab la 2a Normas de modificación de la dosis para la terapia de combinación (con ribavirina)" }, { "en": "In compliance with the gender equality Plan in the Public Administration, this web site has been designed and developed in accordance with the Public Administration gender equality guidelines, which, amongst others, include Ministry of Public Administration Order 526/2005 of 7 March and Ministry of the Presidency Order 525/2005 of 7 March referring to the gender equality Plan in the Public Administration.", "es": "En cumplimiento del Plan para la igualdad de género en la Administración General del Estado, el diseño y desarrollo de esta web se ha realizado cumpliendo las directrices en materia de igualdad de género en la Administración Pública entre las que destacan la Orden 526/2005 de 7 de marzo del Ministerio de Administraciones Públicas y la Orden 525/2005 de 7 de marzo del Ministerio de la Presidencia referidos al Plan para la igualdad de género en la Administración General del Estado." }, { "en": "The challenge, however, is to ensure that these recommendations and guidelines are implemented consistently throughout the system and to ensure that where the United Nations system deals with peacemaking, peacekeeping and peace-building, the gender perspectives are taken into account as a matter of course.", "es": "El desafío consiste en garantizar que esas recomendaciones y directrices se apliquen de manera coherente en todo el sistema y que allí dondequiera que las Naciones Unidas realicen actividades de establecimiento, mantenimiento o consolidación de la paz, se tengan en cuenta automáticamente las perspectivas de género." }, { "en": "The Subsidiary Body for Implementation (SBI) welcomed the fact that 115 Parties not included in Annex I to the Convention (non-Annex I Parties) had already submitted their initial national communications and that three of them had also submitted their second national communications to the Conference of the Parties (COP), one of these using the guidelines contained in the annex to decision 17/CP.8.", "es": "El Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) acogió con satisfacción el hecho de que 115 Partes no incluidas en el anexo I de la Convención hubieran presentado ya sus comunicaciones nacionales iniciales y que tres de ellas hubieran presentado también sus segundas comunicaciones nacionales a la Conferencia de las Partes (CP), una de ellas siguiendo las directrices que figuran en el anexo de la decisión 17/CP.8." }, { "en": "Governments in the region of Asia and the Pacific adopted the Shanghai Implementation Strategy as a regional guideline for follow-up to the Madrid Plan and the Macao Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific.", "es": "Varios gobiernos de la región de Asia y el Pacífico aprobaron la Estrategia de Ejecución de Shanghai a modo de directrices regionales para la aplicación del Plan de Madrid y el Plan de Acción de Macao sobre el Envejecimiento en Asia y el Pacífico." }, { "en": "The present Guidelines on Justice for Child Victims and Witnesses of Crime set forth good practice based on the consensus of contemporary knowledge and relevant international and regional norms, standards and principles.", "es": "En las presentes Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos se establecen prácticas adecuadas basadas en el consenso respecto de los conocimientos contemporáneos y las reglas, normas y principios regionales e internacionales pertinentes." }, { "en": "Affirming, as I do, the spirit of Lisbon, I believe that this is the most comprehensive strategy for the purpose of mastering the problems of the European Union, but we must, of course, respond to economic change by updating these guidelines every year, which, as we can see, is becoming more and more necessary.", "es": "Al afirmar, como lo hago, el espíritu de Lisboa, creo que esta es la estrategia más exhaustiva que tiene como objetivo dominar los problemas de la Unión Europea, pero debemos, sin duda, responder al cambio económico actualizando estas directrices todos los años, lo cual, como vemos, se hace cada vez más necesario." }, { "en": "The proposed guidelines are attached to the present report (see annex I).", "es": "El proyecto de directrices figura como anexo del presente informe (véase el anexo I)." }, { "en": "The TSE Guidelines were revoked on 1 January 2007, as provided for in point 194 c) of the 2007-2013 Guidelines.", "es": "Las Directrices EET fueron derogadas el 1 de enero de 2007, tal y como estaba previsto en el punto 194, letra c), de las Directrices de 2007-2013." }, { "en": "We are pleased that the operational activities segment has maintained its lead role in the discussion and formulation of guidelines concerning operational matters.", "es": "Celebramos que el segmento sobre las actividades operacionales haya mantenido su papel importante en las deliberaciones y la formulación de directrices relativas a cuestiones operacionales." }, { "en": "A genuine flaw in the guidelines are specific guidelines for the orchestration of coordination between the ESF and employment strategy. The fact that this coordination is being put into effect for the first time during the 2000-2006 programme period implies that the Member States really do need \"guidelines\".", "es": "Un vacío propiamente dicho en las directrices se debe a la falta de orientaciones concretas para llevar a cabo la coordinación entre el Fondo Social Europeo y las estrategias para el empleo, una coordinación que, precisamente porque se aplica por primera vez en el período de programación 2000-2006, implica que los Estados miembros necesitan \"directrices\"." }, { "en": "Fostering and providing guidelines for the development of relations and links with NGOs and academic institutes concerned with women.", "es": "Pautar y propiciar el desarrollo de relaciones y vínculos con las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas relativas al tema de la mujer." }, { "en": "Future priorities: presentation of the revised guidelines on cultural heritage", "es": "Prioridades futuras: presentación de directrices revisadas sobre el patrimonio cultural" }, { "en": "It also fully supported the 2008 Working Group's recommendation to provide Internet access to troops and police with a view to improving their overall welfare, and trusted that the relevant guidelines and policy document would be finalized expeditiously.", "es": "También apoya plenamente la recomendación del Grupo de Trabajo de 2008 de proporcionar acceso a Internet a los contingentes y las fuerzas de policía, puesto que contribuirá a su bienestar general, y espera que se ultimen con prontitud las directrices pertinentes y el documento normativo." }, { "en": "Despite the great risk of failure if restructuring is used as a substitute for a clear strategy, this is a trend that the EU’ s privatisation guidelines and preferential treatment for subsidy tourism has positively encouraged.", "es": "A pesar de que el uso de las reestructuraciones en sustitución de una estrategia clara supone un gran riesgo, las directrices de privatización de la UE y el trato preferencial del turismo de subvenciones han fomentado esta tendencia." }, { "en": "Decision 123 adopts provisions of the guidelines governing the composition and work of the bilateral committees, and annexes the text thereof as annex I.", "es": "En la decisión 123 se aprueban disposiciones sobre las directrices que rigen la composición y los trabajos de los comités bilaterales que figuran como anexo I." }, { "en": "In August, the Government approved its first national strategic framework for victim assistance, establishing guidelines for activities to support survivors of mine and explosive remnants of war and their families for the next five years.", "es": "En agosto, el Gobierno aprobó su primer marco estratégico nacional para asistencia a las víctimas, en el que se establecen directrices sobre actividades para prestar apoyo a supervivientes de accidentes relacionados con las minas y con restos explosivos de guerra y a sus familiares durante los próximos cinco años." }, { "en": "The revised draft principles and guidelines can be found in the working paper and serve as a guideline for the review of the draft principles and guidelines on the heritage of indigenous peoples (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2006/5).", "es": "El proyecto revisado de principios y directrices figura en el documento de trabajo y puede servir de orientación para el examen del proyecto de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2006/5)." }, { "en": "In the light of the 2007 Slovenian Implementation Report and the Commission’s assessment of progress made in implementing key structural reforms and based on the Integrated guidelines for growth and jobs, the following conclusions are appropriate:", "es": "Habida cuenta del Informe de Ejecución de 2007 relativo a Eslovenia y de la evaluación de la Comisión de los avances realizados en la ejecución de las reformas estructurales esenciales y sobre la base de las Directrices integradas para el crecimiento y el empleo, se llega a las conclusiones siguientes:" }, { "en": "This document also reiterated that the report on the implementation of measures foreseen in the Resolution of May 1989 was - as specified in point 2.3. of the Resolution itself- intended as an evaluation, the findings of which should form a springboard for any necessary adjustments and provide guidelines for extending action.", "es": "En el mismo documento se recordaba que el informe de aplicación de las medidas previstas en la Resolución de mayo de 1989 se había concebido como una evaluación (punto 2.3 de la Resolución) cuyos resultados deberían facilitar los ajustes necesarios y orientar la ampliación de las actividades desarrolladas." }, { "en": "The next item is the debate on the report (A5-0052/2001) by Mrs Plooij-van Gorsel, on behalf of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, on the Commission communication to the Council, the European Parliament, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions: Making a reality of the 'European Research Area' : Guidelines for European Union research activities (2002-2006) [COM(2000) 612 - C5-0738/2000 - 2000(COS)].", "es": "De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A5-0052/2001) de la Sra. Plooij-van Gorsel, en nombre de la Comisión de Industria, Comercio Exterior, Investigación y Energía, sobre la comunicación de la Comisión al Consejo, al Parlamento Europeo, al Comité Económico y Social y al Comité de las Regiones: Realización del \"Espacio europeo de la investigación\": orientaciones para las acciones de la Unión en el ámbito de la investigación (2002-2006) (COM(2000) 612 - C5-0738/2000 - 2000(COS))" }, { "en": "Indeed the City does not appear to have taken any measures to mitigate so far as possible any adverse effects of the aid on the competitors, contrary to what is required under point 35 of the 1999 R & R Guidelines.", "es": "De hecho, no parece que la corporación municipal haya adoptado ninguna medida para mitigar en lo posible las consecuencias negativas de la ayuda en los competidores, a diferencia de lo que exige el punto 35 de las Directrices S & R de 1999." }, { "en": "In October 1999, the Committee adopted new consolidated guidelines on State party reports, which replaced all previous guidelines and which are designed to facilitate the preparation of initial and periodic reports by States parties.", "es": "En octubre de 1999, el Comité aprobó nuevas directrices consolidadas para los informes de los Estados Partes en sustitución de todas las directrices anteriores con el fin de facilitar la elaboración del informe inicial y de los informes periódicos de los Estados Partes." }, { "en": "Botswana's National Settlement Policy spells out guidelines through which settlements both large and small in the country are developed and provision of services to settlements are determined;", "es": "La política nacional de asentamiento de Botswana establece directrices para el establecimiento de asentamientos grandes y pequeños en el país y la provisión de servicios a éstos;" }, { "en": "Nevertheless, it notes with concern that the information provided in the report is in many respects incomplete, that important recommendations made during the consideration of the previous report have not been taken into account, and that Committee guidelines were not followed in its elaboration.", "es": "No obstante, el Comité observa con desazón que la información suministrada en el informe es en muchos sentidos incompleta y que no se han tenido en cuenta importantes recomendaciones emitidas tras el examen del anterior informe, como así también que en su elaboración no se han seguido las directrices del Comité." }, { "en": "The Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats and the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, for example, adopted an amendment to my report on the broad economic policy guidelines saying: ‘Whereas the Stability and Growth Pact has contributed to maintaining a low level of inflation and historically low levels of interest rates ...’", "es": "Así, el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) y de los Demócratas Europeos y el Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa votaron una enmienda a mi informe sobre las grandes orientaciones de la política económica que decía lo que sigue: «Considerando que el Pacto de Estabilidad y Crecimiento ha contribuido a mantener un nivel bajo de inflación y unos tipos de interés históricamente bajos...»." }, { "en": "The Commission doubts that these measures comply with the guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty.", "es": "Estas medidas aparecen como ayudas vinculadas a la creación y funcionamiento de una red de distribución o a otros gastos corrientes vinculados a la exportación." }, { "en": "The working group on the reporting guidelines conducted its work under the co-chairmanship of Mr. Newton Paciornik (Brazil) and Ms. Dina Kruger (United States of America).", "es": "El grupo de trabajo sobre las directrices para la preparación de informes realizó su labor bajo la copresidencia del Sr. Newton Paciornik (Brasil) y la Sra. Dina Kruger (Estados Unidos de América)." }, { "en": "Programme managers report, inter alia, that monitoring and evaluation is used to determine the needs of clients and improve the provision of services to clients and reporting to intergovernmental bodies; to incorporate best practices into annual workplans and to integrate them into updated guidelines; to assess knowledge management and the efficiency of internal processes; to enhance knowledge and strengthen the capacity-building of staff; to improve the content and format presentation of publications; to enhance the quality of seminars and workshops; to improve the quality of documentation, support to debates and panels, and wider participation of non-governmental organizations; to better coordinate among units and sections, and to improve client satisfaction with regard to services provided; to improve programme delivery and management; to strengthen resource mobilization; to highlight positive results of evaluations and/or the implementation of recommendations for improvements, which often lead to enhanced donor confidence and subsequently to continued or increased extrabudgetary funding; to assess progress in the implementation of gender mainstreaming strategies; and to assess the effectiveness of United Nations public information products and activities.", "es": "Los directores de los proyectos señalan, entre otras cosas, que la supervisión y la evaluación se utilizan para determinar las necesidades de los usuarios y mejorar los servicios que se les ofrecen y la presentación de informes a los órganos intergubernamentales; incorporar las mejores prácticas en los planes de trabajo anuales e integrarlas en directrices actualizadas; evaluar la gestión del conocimiento y la eficiencia de los procesos internos; ampliar los conocimientos y reforzar la capacidad del personal; mejorar el contenido y la presentación de las publicaciones; mejorar la calidad de los seminarios y talleres, mejorar la calidad de la documentación, el apoyo a los debates y los grupos de estudio y lograr una participación más amplia de las organizaciones no gubernamentales; coordinar más eficazmente la labor de las diversas dependencias y secciones y conseguir que los usuarios se sientan más satisfechos de los servicios prestados; mejorar la ejecución y gestión de los programas; reforzar la movilización de recursos; destacar los resultados favorables de las evaluaciones y la aplicación de las recomendaciones de mejoras, lo que a menudo crea una mayor confianza de parte de los donantes y, por tanto, contribuye a que se mantengan o amplíen los fondos extrapresupuestarios; evaluar el progreso en la aplicación de las estrategias de incorporación de una perspectiva de género, y evaluar la eficacia de los productos y las actividades de información pública de las Naciones Unidas." }, { "en": "It had been anticipated that the guideline would be an incentive to industry to extend MRLs set for major species to minor ones.", "es": "Se esperaba que esa directriz fuera un incentivo para que la industria extrapolara los MRL fijados para especies mayores a especies menores." }, { "en": "Under point 11.4.2 of the Community Guidelines, an alert system is to be set up in combination with aid to encourage the individuals in question to take part in preventive measures on a voluntary basis, where appropriate.", "es": "De conformidad con el punto 11.4.2 de las citadas Directrices, debe instituirse un sistema de alerta que, en su caso, podría ir acompañado de ayudas destinadas a fomentar la participación en medidas preventivas de carácter voluntario." }, { "en": "The aid inquestion met the conditions set out in the guidelines on state aid for environmental protection.", "es": "Las ayudas se ajustan a lo dispuesto en las Directrices sobre ayudas de medio ambiente." }, { "en": "on behalf of the PSE Group. - (NL) Mr President, Parliament has worked hard on the White Paper on Sport and has thrown its full support behind the request to the European Commission to produce clear guidelines on the application of European law to sport.", "es": "en nombre del Grupo del PSE. - (NL) Señor Presidente, el Parlamento ha trabajado duro en el Libro Blanco sobre el deporte y ha expresado todo su apoyo a la petición a la Comisión Europea para que presente unas directrices claras sobre la aplicación de la legislación europea al deporte." }, { "en": "Therefore, it suggests that the definition in Article 1 (2) should be elaborated to include specific guidelines for the application of the volume contract provision, such as a minimum shipment volume below which no derogation from the Convention may be made, so that Article 82 could not be abused for the purpose of sidestepping compulsory obligations or liability in the Convention.", "es": "Por consiguiente, la República de Corea sugiere que se detalle la definición del párrafo 2 del Artículo 1 para incluir directrices concretas de aplicación de la disposición relativa a los contratos de volumen, como un volumen mínimo de la carga por debajo del cual no se permitan exenciones de la aplicación del Convenio, de modo que el Artículo 82 no pueda utilizarse indebidamente para eludir obligaciones o responsabilidades establecidas en el Convenio." }, { "en": "ACADEMIC PRIORITIES, (see section 8.2.2. of the Guidelines)", "es": "PRIORIDADES ACADÉMICAS (véase la sección 8.2.2. de las Directrices)" }, { "en": "We now have a number of guidelines for using the precautionary principle, and we have increased support among our respective peoples for using it, something which is clearly established in the present communication.", "es": "Ahora hay una serie de directrices para su aplicación y tenemos el fuerte apoyo de nuestros pueblos para hacerlo, lo que queda muy claramente corroborado en esta comunicación." }, { "en": "It seems inappropriate to devote a draft guideline to bilateralization as such since this treaty procedure does not have a ratione materiae effect but, rather, a ratione personae effect.", "es": "No parece útil consagrar un proyecto de directriz a la bilateralización como tal en la medida en que este procedimiento convencional no tiene un efecto ratione materiae sino ratione personae." }, { "en": "Council Directive 87/153/EEC of 16 February 1987 fixing guidelines for the assessment of additives in animal nutrition.", "es": "Directiva 87/153/CEE del Consejo, de 16 de febrero de 1987, por la que se fijan líneas directrices para la evaluación de los aditivos en la alimentación animal." }, { "en": "Recalling the guidelines elaborated at the Second International Consultation on HIV/AIDS and Human Rights held in Geneva from 23 to 25 September 1996 (E/CN.4/1997/37, annex I), as well as the revision of guideline 6 at the third international expert consultation on HIV/AIDS and human rights, held on 25 and 26 July 2002,", "es": "Recordando las Directrices elaboradas por la segunda consulta internacional sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos celebrada en Ginebra del 23 al 25 de septiembre de 1996 (E/CN.4/1997/37, anexo I), así como la revisión de la Sexta Directriz en la tercera consulta internacional de expertos sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos, celebrada los días 25 y 26 de julio de 2002," }, { "en": "Legal persons, referred to in Guideline 18, are entities other than physical persons that have legal personality, such as corporations and other businesses, local or regional governments and legally recognized foundations, organizations and associations.", "es": "Las personas jurídicas a que se hace referencia en la orientación 18 son entidades distintas de las personas físicas con personalidad jurídica, y entre ellas cabe mencionar las sociedades y otras empresas, los gobiernos locales o regionales y las fundaciones, organizaciones y asociaciones legalmente reconocidas." }, { "en": "As for the draft guidelines which had been discussed, but not adopted in 2003, the second version of draft guideline 2.6.1 contained in footnote 221 of the Commission's report was preferable to that proposed by the Special Rapporteur in paragraph 363, because it was neutral with regard to the permissibility of objections to reservations.", "es": "Respecto de los proyectos de directriz debatidos pero no aprobados en 2003, la segunda versión del proyecto de directriz 2.6.1 contenida en la nota de pie de página 221 del informe de la Comisión es preferible a la nueva versión que ha propuesto el Relator Especial y figura en el párrafo 363 de dicho informe, ya que se mantiene neutral en lo que respecta a la licitud de las objeciones a las reservas." }, { "en": "The publication, Guidelines for Respecting Religious Diversity, was developed in collaboration with the Montgomery County Executive’s Faith Community Working Group and other stakeholders to provide clear information for students, families, staff and the community.", "es": "La publicación, Normas para Respetar la Diversidad Religiosa, fue desarrollada en colaboración con Montgomery County Executive’s Faith Community Working Group y otros interesados para proveer información clara a los estudiantes, las familias, el personal, y la comunidad." }, { "en": "The Guidelines were developed through a broad global partnership of international, regional and national organizations of different types that work together to achieve global changes in governance of tenure.", "es": "Las Directrices han sido elaboradas gracias a una amplia asociación mundial de organizaciones internacionales, regionales y nacionales de diferente tipo que trabajan mancomunadamente para el logro de cambios en la gobernanza de la tenencia." }, { "en": "It was recalled that some solutions recently proposed by the WCO, such as the time release study and guidelines/recommendations on integrity, could be relevant for addressing trade and transport facilitation matters and in particular good governance.", "es": "Se recordó que algunas soluciones propuestas recientemente por la OMA, como el estudio sobre el tiempo de levante de las mercancías y las directrices/recomendaciones sobre integridad, podían servir para resolver los problemas de facilitación del comercio y el transporte y en particular del buen gobierno." }, { "en": "With a view to that objective, the Presidency of the European Union had included those guidelines among its human-rights priorities and had held an informal meeting of experts on 29 September at the UNICEF Centre in Florence.", "es": "En vista de ese objetivo, la Presidencia de la Unión Europea incluyó esas directrices entre sus prioridades de derechos humanos y celebró una reunión oficiosa de expertos el 29 de septiembre en el Centro del UNICEF en Florencia." }, { "en": "Information provided in States parties' reports on each cluster identified by the Committee should follow the present guidelines and in particular the annex, with regard to form and content.", "es": "La información proporcionada en los informes de los Estados partes acerca de cada grupo de artículos señalado por el Comité debe ajustarse a las presentes orientaciones, y en particular al anexo, en lo que concierne a la forma y el contenido." }, { "en": "In 2008 , Belgium slightly modified the design in order to comply with the European Commission 's guidelines .", "es": "En el 2008 , Bélgica modificó ligeramente el diseño a efectos de cumplir las orientaciones de la Comisión Europea ." }, { "en": "The ISAR guideline for environmental costs and liabilities, and the ISAR manual for eco-efficiency indicators, have been used by the European Commission, stock exchanges in developing countries and enterprises as a useful starting point for environmental disclosure.", "es": "La Comisión Europea, las bolsas de valores de los países en desarrollo y las empresas han venido utilizando la directriz sobre los costos y responsabilidades medioambientales y el Manual de indicadores de ecoeficiencia del Grupo de Trabajo Intergubernamental como un buen punto de partida para la publicación de información ambiental." }, { "en": "As a result, regional commissions and regional and subregional offices of some agencies are becoming more involved in the preparation of CCA and UNDAF, as required in the guidelines of these instruments.", "es": "En consecuencia, las comisiones regionales y las oficinas regionales y subregionales de algunos organismos participan cada vez en mayor medida en la preparación de los sistemas de evaluación común para los países y el MANUD, conforme a las directrices de esos instrumentos." }, { "en": "(a) adoption of the parts of the broad economic policy guidelines which concern the euro area generally (Article 121(2));", "es": "Las siguientes disposiciones de los Tratados no se aplicarán a los Estados miembros acogidos a una excepción: a) adopción de las partes de las orientaciones generales de las políticas económicas que afecten a la zona del euro de forma general (apartado 2 del artículo 121); b) medios estrictos para remediar los déficit excesivos (apartados 9 y 11 del artículo 126); c) objetivos y funciones del SEBC (apartados 1, 2, 3 y 5 del artículo 127); d) emisión del euro (artículo 128); e) actos del Banco Central Europeo (artículo 132);" }, { "en": "Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to the availability of voluntary funds, which might be either from general-purpose funds, in accordance with the Commission on Narcotic Drugs guidelines for the use of general-purpose funds, or from earmarked funds, to begin a global survey of cannabis, initially with a market survey, before the forty-eighth session of the Commission on Narcotic Drugs;", "es": "Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, a reserva de la disponibilidad de fondos voluntarios, que podrían ser fondos para fines generales, con arreglo a las directrices de la Comisión de Estupefacientes sobre la utilización de esos fondos, o fondos afectados, comience un estudio a nivel mundial sobre el cannabis, inicialmente con un estudio del mercado, antes del 48º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes;" }, { "en": "Guidelines for reporting under the topic under review are circulated in the form of a short questionnaire.", "es": "Se distribuyen directrices para la presentación de informes sobre el tema que se examina en forma de un cuestionario breve." }, { "en": "In the majority of cases, the ex-ante evaluations followed the Commission's guidelines as regards content, although there was variation in how they were presented.", "es": "En la mayoría de los casos, las evaluaciones previas se atuvieron a las orientaciones de la Comisión sobre el contenido, aunque con diferencias en cuanto a la presentación." }, { "en": "Global Fund Supports New WHO Guidelines on HIV - The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria", "es": "El Fondo Mundial respalda las nuevas directrices de la OMS sobre el VIH - El Fondo Mundial de lucha contra el sida, la tuberculosis y la malaria" }, { "en": "It meets 4 times a year to define policy principles and general guidelines.", "es": "Se reúne cuatro veces al año para definir los principios y las directrices políticas generales." }, { "en": "Paragraph 5 of the guidelines (various population groups)", "es": "Párrafo 5 de las directrices (diversos grupos de población)" }, { "en": "With regard to general CVMP veterinary guidelines, the Working Party produced a number of concept papers, required before new guidelines can be developed or existing ones revised; these included papers on development pharmaceutics, process validation and maximum shelf-life for sterile veterinary medicinal products after first opening.", "es": "Con respecto a las directrices veterinarias generales del CVMP, el Grupo de trabajo publicó una serie de artículos conceptuales, necesarios para la elaboración de directrices nuevas o la revisión de las ya existentes; estos artículos trataban sobre desarrollo farmacéutico, validación de procesos y período máximo de validez de los medicamentos veterinarios estériles una vez abiertos los envases." }, { "en": "A description of the applicable rules contained in some international agreements or guidelines is also provided.", "es": "También se ofrece una descripción de las normas aplicables contenidas en ciertos convenios o directrices internacionales." }, { "en": "In accordance with the guidelines set out in the Commission's communication on cooperation with the developing countries in the field of health \"', this aid was largely devoted, as in previous years, to supporting the development of national health systems.", "es": "De acuerdo con las orientaciones definidas en la comunicación de la Comisión relativa a la cooperación con los países en desarrollo en el ámbito de la salud(3), esta ayuda concedida tuvo como objetivo, de la misma manera que en años anteriores, apoyar los es fuerzos de desarrollo de los sistemas nacionales de salud." }, { "en": "In Case C-233/02 France v Commission [2004] ECR I-2759 the Court dismissed the action brought by France for annulment of the act by which the Commission had concluded an agreement with the United States on guidelines intended to improve regulatory cooperation between the two parties and to promote transparency towards third parties in connection with the adoption of technical rules concerning goods covered by the WTO/TBT Agreement (the World Trade Organisation’s Agreement on Technical Barriers to Trade).", "es": "Actividad transparencia frente a terceros al adoptar normas técnicas relativas a las mercancías comprendidas en el ámbito de aplicación del Acuerdo WTO/TBT (Acuerdo «OMC» sobre los obstáculos técnicos al comercio de mercancías)." }, { "en": "The SBI, in its consideration of the fourth review of the financial mechanism on the basis of the guidelines contained in the annex to decision 6/CP.13 and in the annex to decision 3/CP.4, requested the secretariat to provide, upon request, information to non-Annex I Parties on the assessment of financing needs to implement mitigation and adaptation measures.", "es": "Cuando el OSE consideró el cuarto examen del mecanismo financiero sobre la base de las directrices que figuran en el anexo de la decisión 6/CP.13 y en el anexo de la decisión 3/CP.4, pidió a la secretaría que, cuando se le solicitara, facilitara a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención información sobre la evaluación de las necesidades financieras relativas a la adopción de medidas de mitigación y adaptación." }, { "en": "The child protection project will support the development of guidelines and community-based mechanisms for risk prevention and protection of children deprived of primary caregivers, and the development of regulatory frameworks for alternative care.", "es": "El proyecto de protección del niño apoyará la elaboración de directrices y la creación de mecanismos comunitarios con miras a prevenir los riesgos que corren los niños que no tienen personas que se encarguen de su cuidado y a protegerlos." }, { "en": "At the end of the day, this is our only hope: the only hope for Europe to work in a coordinated fashion in the direction embarked upon last year of enriching the economic and social vision with new guidelines which fall within this framework of integration.", "es": "Al fin y al cabo esta es nuestra única esperanza: la única esperanza de que Europa trabaje coordinadamente en la línea iniciada el año pasado de enriquecer la visión económica y la visión social con nuevas directrices que estén en ese marco de integración." }, { "en": "In the absence of an approved cost-allocation plan, fully documented and executed in conformance with federal guidelines, some or all of the indirect costs claimed under the project grants might be disallowed.", "es": "En la ausencia de un plan aprobado de la coste-asignación, documentada y ejecutada completamente en conformidad con las pautas federales, algunas o todos los costes indirectos demandados bajo concesiones del proyecto pudo ser rechazado." }, { "en": "Without these guiding visions and priorities, it will be difficult for the European Parliament to make a constructive contribution when the final European guidelines and negotiating mandate are to be drawn up.", "es": "Sin estas visiones rectoras y prelaciones es difícil emplear de manera constructiva las aportaciones del Parlamento Europeo, cuando las líneas de orientación europeas definitivas y el mandato negociador aún deben expedirse." }, { "en": "EVO could be considered a company in difficulty within the meaning of the 1999 and 2004 R & R Guidelines respectively.", "es": "EVO puede considerarse una empresa en crisis con arreglo a las Directrices S & R de 1999 y de 2004." }, { "en": "The legislation could define environmentally sound management and require adherence to the principles of such management, ensuring that countries satisfy provisions for the environmentally sound management of used tyres, including their environmentally sound disposal as described in the present guidelines.", "es": "En la legislación podría definirse el manejo ambientalmente racional y exigirse la adhesión a los principios de dicho manejo, garantizando que los países cumplan con las disposiciones sobre el manejo ambientalmente racional de neumáticos usados, incluida su eliminación ambientalmente racional como se describe en estas directrices." }, { "en": "Guideline for competent authorities for Released for consultation in the verif ication and evaluation of July 1998 pharmacovigilance information for veterinary medicinal products", "es": "Guid e line f o r c o m p e t e n t a u t h o r itie s for the verification and evaluation of p h a r m a c o v i g ilance information for veterinary medicinal p r o d u c t s" }, { "en": "However, the Working Group also agreed on the need to formulate guidelines in the Guide to Enactment for the use of each method, depending on the type of services at issue and the relevant circumstances (A/CN.9/568, para.", "es": "Sin embargo, también convino en la necesidad de formular directrices en la Guía sobre la conveniencia de recurrir a uno u otro método, según cuál fuera la índole de los servicios contratados y en atención a las circunstancias del caso (A/CN.9/568, párrafo 93)." }, { "en": "For example, amendments to Articles 158(2) (appointment of the President and Members of the Commission) and 163 (internal organisation of the Commission) help the Committee on Institutional Affairs to twist its interpretation of the Treaty according to the federalist view. This view sees the gradual transformation of the Commission into a sort of government of the Union, invested by Parliament on the basis of a programme of 'political guidelines' which reflects the results of the last European elections.", "es": "La Comisión de Asuntos Institucionales se apoya principalmente en las modificaciones de los artículos 158-2 (designación del Presidente y de los miembros de la Comisión) y 163 (organización interna de la Comisión), para llevar al extremo la interpretación del Tratado en el sentido federalista: la progresiva transformación de la Comisión en una especie de gobierno, investido por el Parlamento Europeo sobre la base de un programa de «orientaciones políticas» que responde al resultado de las últimas elecciones europeas." }, { "en": "Guidelines for drug dependence treatment should endorse only voluntary evidence-based treatment (such as opioid substitution therapy) and provide for adequate training of staff.", "es": "Las directrices para el tratamiento de la drogodependencia solo deberían refrendar tratamientos basados en pruebas empíricas (como la terapia sustitutiva de opiáceos) y prever la correcta formación del personal." }, { "en": "• Guidelines for managing sexual assault victims rape developed", "es": "• Elaboración de directrices para atender a víctimas de violaciones y otras agresiones sexuales" }, { "en": "The European Parliament stressed in its guidelines that it was concerned to see a budget with European value added, and that it would only go along with the Commission and the Council in approving a modest increase in the budget if the Council opted for budgetary moderation in all categories, and not only in respect of payments - I was glad to hear you say as much yourself - but also commitments.", "es": "El Parlamento Europeo ha subrayado en sus guidelines que está interesado en el presupuesto europeo con valor añadido y que seguirá a la Comisión y al Consejo en un incremento moderado del presupuesto sólo si el Consejo elige en todas las categorías un planteamiento presupuestario moderado y esto no sólo en los pagos -esto lo he oído también de ustedes y se lo agradezco- sino también en los compromisos." }, { "en": "This programme takes into account the guidelines featured in the Kok and Marimon reports and especially the Locatelli report, which was presented by the European Parliament at the start of 2005.", "es": "Es un programa que tiene en cuenta las directrices establecidas en los informes Kok y Marimon y, sobre todo, en el informe Locatelli, que presentó el Parlamento Europeo a principios de 2005." }, { "en": "I therefore agree with the call for the Commission to propose simplified and less costly regulations and guidelines, especially for programmes intended to support low-volume SME finance.", "es": "Por tanto, estoy de acuerdo con el llamamiento realizado a la Comisión para que proponga reglamentos y directrices más simplificados y menos costosos, sobre todo, en el caso de los programas que pretenden respaldar el bajo volumen de financiación de las PYME." }, { "en": "A fee equivalent to the expected average annual generation of emission reductions or enhancements of removals for the project over its crediting period in accordance with paragraph 1 (b) above shall be paid as an advance payment when a determination report regarding the project design document is submitted to the secretariat in accordance with paragraph 34 of the annex to decision 9/CMP.1 (hereinafter referred to as JI guidelines).", "es": "Se abonarán por adelantado unos derechos equivalentes al promedio de la generación anual de reducción de las emisiones o de incremento de la absorción previsto para el proyecto durante su período de acreditación de acuerdo con lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 1 cuando se presente a la secretaría un informe de determinación relativo al documento del proyecto de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 34 del anexo de la decisión 9/CMP.1 (a la que se hará referencia en lo sucesivo como \"las directrices para la aplicación conjunta\")." }, { "en": "The guideline should be reconsidered, bearing in mind the often lengthy period of time that elapsed between the formulation of such an objection and the author's expression of consent to be bound by the treaty.", "es": "Habría que reexaminar esta directriz teniendo en cuenta el período, a veces muy largo, que transcurría entre tal objeción y la manifestación por su autor del consentimiento en obligarse por el tratado." }, { "en": "Guideline 4", "es": "Directriz 4" }, { "en": "Still on the subject of method, you will be aware that there is uneasiness on the part of Parliament, which fears that it will not always be able to contribute to the formulation and adoption of these broad guidelines because of the session calendar.", "es": "También con respecto a la cuestión del método, sabrán que existe una inquietud en el Parlamento, que teme que no siempre podrá contribuir a la formulación y adopción de estas directrices generales debido al calendario de sesiones." }, { "en": "It was suggested that this principle could profit from the inclusion of the text of the Inter-American Convention on Human Rights to the effect that the Principles and Guidelines do not derogate from any right under domestic law.", "es": "Se propuso que este principio se podría mejorar si se citase la Convención Americana sobre Derechos Humanos en el sentido de que los Principios y directrices no restringen ningún derecho consagrado en la legislación nacional." }, { "en": "(e) Define or update and disseminate clear training policies and guidelines where this has not been achieved, in line with the organizational learning framework endorsed by the Human Resources Network in July 2003;", "es": "e) Definiera o actualizara y difundiera políticas y directrices claras de capacitación cuando esto no se hubiera logrado de conformidad con el marco de aprendizaje organizacional aprobado por la Red de Recursos Humanos en julio de 2003;" }, { "en": "In response to numerous requests, guidelines have been prepared with regard to the protection of Trade Point, ETO and GTPNet names and logos.", "es": "Atendiendo a numerosas solicitudes, se han preparado directrices relativas a su protección, las OCE y los nombres y logotipos de la RMCC." }, { "en": "(a) Recognizing land degradation as a major threat to sustainable development, urge countries to adopt more holistic approaches in unison with policy reforms, technical guidelines and support systems to address rehabilitation and restoration through secondary tropical forest management and planted forest development;", "es": "a) Reconozca que la degradación de la tierra es una de las principales amenazas para el desarrollo sostenible e inste a los países a que adopten enfoques más globales a la vez que reformas políticas, directrices técnicas y sistemas de apoyo para abordar la rehabilitación y regeneración de los bosques a través de la ordenación de los bosques tropicales secundarios y del fomento de los bosques plantados;" }, { "en": "Adopts the technical guidelines for the environmentally sound management of:", "es": "Aprueba las directrices técnicas para la gestión ambientalmente racional de:" }, { "en": "If that restrictive interpretation was in line with the real purpose of the guidelines, his delegation was prepared to consider them in a constructive spirit.", "es": "Si esta interpretación restrictiva corresponde a la justificación de esos proyectos, la delegación francesa está dispuesta a examinarlos de manera constructiva." }, { "en": "That is why tonight we call on the European Commission to publish its proposed new guidelines, nine months - and preferably a minimum of six months - prior to the submission date for programmes.", "es": "Por consiguiente, esta noche hacemos un llamamiento a la Comisión para que publique sus nuevas propuestas de orientaciones nueve meses -y, a ser posible, seis meses como mínimo- antes de la fecha de presentación de los programas." }, { "en": "For the commentary to this draft guideline, see ibid., pp. 501-502.", "es": "Véase el comentario a este proyecto de directriz en ibíd., págs. 557 y 558." }, { "en": "How are you putting the debate in Parliament on those issues to good use, now that the guidelines are being renewed?", "es": "¿Cómo podemos sacar partido del debate en el Parlamento sobre estas cuestiones ahora que se están renovando las directrices?" }, { "en": "See also integrated guideline ‘To promote a growth- and employment-orientated and efficient allocation of resources’ (No 3).", "es": "Véase también la directriz integrada «Para promover una asignación eficiente de los recursos orientada al crecimiento y al empleo» (no 3)." }, { "en": "Most of this work is included in the following documents: Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century; the results of the workshop on community involvement in crime prevention and of discussions under agenda item 5, “Effective crime prevention: keeping pace with new developments”, at the Tenth Congress; the report from the international colloquium of crime prevention experts held by the Governments of Canada, France and the Netherlands, in collaboration with the International Centre for the Prevention of Crime, from 3 to 6 October 1999, in Montreal, Canada; the most recent text of the draft elements contained in the working paper on effective crime prevention: keeping pace with new developments (A/CONF.187/7, annex); Economic and Social Council resolution 1997/33, on elements of responsible crime prevention; and the guidelines for cooperation and technical assistance in the field of urban crime prevention adopted by the Council in its resolution 1995/9.", "es": "La mayor parte de esta labor se recoge en los documentos siguientes: Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI; los resultados del curso práctico sobre la participación de la comunidad en la prevención de la delincuencia y de las deliberaciones celebradas durante el Décimo Congreso en relación con el tema 5 del programa, “Prevención eficaz del delito: adaptación a las nuevas situaciones”; el informe del coloquio internacional de expertos en prevención del delito que celebraron en Montreal (Canadá) del 3 al 6 de octubre de 1999 los gobiernos del Canadá, Francia y los Países Bajos en colaboración con el Centro Internacional de Prevención del Delito; el texto más reciente del proyecto de elementos, que figura en el documento de trabajo sobre prevención eficaz del delito: adaptación a las nuevas situaciones (A/CONF.187/7, anexo); la resolución 1997/33 del Consejo Económico y Social, relativa a los elementos de una política responsable de prevención de la delincuencia, y las directrices para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la delincuencia urbana, aprobadas por el Consejo en su resolución 1995/9." }, { "en": "Those guidelines remain relevant in the present day to promoting regional disarmament in the conventional and non-conventional fields.", "es": "Esas directrices siguen siendo pertinentes hoy para promover el desarme regional en las esferas convencional y no convencional." }, { "en": "The sentencing guidelines (article 173) sentences perpetrators of child sexual abuse to three to six years imprisonment.", "es": "Con arreglo a las directrices relativas a las condenas (art. 173), los autores de abusos sexuales contra niños pueden ser penados con tres a seis años de prisión." }, { "en": "The Leitlinien des Arbeits-schutzes in Wertstoffsortieranlagen (safety and health guidelines in reusable material sorting plants) contain a guide value of 10 000 colony-forming units/m3as the maximum permissible concentration of germs.", "es": "Las directrices alemanas sobre seguridad en plantas de clasificación de residuos reciclables indican para el control de instalaciones de ventilación un valor orientativo para una carga mi crobiana máxima admisible de 10 000 UFC/m3(UFC = unidades que forman colonias)." }, { "en": "This study traces the general guidelines of a proposal to palliate the lag in historical research on publications in the Basque Country.", "es": "Se plantean las líneas generales de una propuesta de trabajo para paliar el retraso de la investigación histórico-hemerográfica en Euskadi." }, { "en": "Finally, he hoped that the Guidelines for LDC Accession would be applied effectively in the accession of further LDCs to WTO.", "es": "Por último, cabía esperar que las Directrices sobre la Adhesión de los Países Menos Adelantados se aplicaran efectivamente en la adhesión de nuevos PMA a la OMC." }, { "en": "It also provides guidelines for receiving this anointing of power.", "es": "También provee las directrices para recibir la unción de poder." }, { "en": "The Committee recommends that the State party comply with the standards of the international guidelines on HIV/AIDS and human rights, adopted at the Second International Consultation on HIV/AIDS and Human Rights in September 1996.", "es": "El Comité recomienda al Estado Parte que aplique las normas enunciadas en las directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos, aprobadas en la segunda consulta internacional sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos celebrada en septiembre de 1996." }, { "en": "Members of the Committee which do not follow the guidelines, recommendations, standards and other measures agreed by the Committee shall be prepared to present the reasons for this choice.", "es": "Los miembros del Comité que no se ajusten a las directrices, recomendaciones, normas y demás medidas acordadas por el Comité habrán de poder justificarlo." }, { "en": "Five major activities of WHO have a direct bearing on the topic of urban air pollution: the WHO Guidelines for Air, the Air Management Information System (AMIS), the update of the “Megacities” report, the estimation of the global burden of disease due to air pollution, and research on particulate matter and health implications.", "es": "Cinco importantes actividades de la OMS abordan directamente el tema de la contaminación atmosférica en las zonas urbanas, a saber, las directrices de la OMS sobre la calidad del aire, el sistema de información sobre el mejoramiento de la calidad del aire (AMIS), la actualización del informe sobre las megaciudades, la estimación de la carga mundial de la morbilidad de las enfermedades debidas a la contaminación atmosférica, y las investigaciones sobre las emisiones de partículas y las repercusiones sanitarias." }, { "en": "The aid is thus to be assessed with regard to its compatibility with the 2001 Guidelines and the 2004 Guidelines.", "es": "Así pues, la ayuda debe evaluarse en función de su compatibilidad con las Directrices de 2001 y 2004." }, { "en": "In addition, it has captured the essence of the Magglingen Call to Action 2005, which provides guidelines to the United Nations system, Member States and other stakeholders, in making sport, in its broadest sense, an essential component of the world's efforts to achieve internationally agreed development goals.", "es": "Además, ha captado la esencia del Llamamiento a la Acción en el Deporte de Magglingen 2005, en que se dieron orientaciones para que el sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y otros interesados directos, hagan del deporte, en el sentido más amplio, un componente esencial de las iniciativas mundiales para lograr objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos." }, { "en": "The Committee on Transport and Tourism were keen to ensure that in dealing with individual agreements with individual sovereign countries, Parliament used the same procedures and guidelines for rapporteurs to work with in order to give us a consistent approach and to give us the opportunity to consider important aspects, including relevant safety and social conditions.", "es": "La Comisión de Transporte y Turismo se enorgullece de asegurar que a la hora de negociar acuerdos individuales con países soberanos individuales, el Parlamento proporcionaba los mismos procedimientos y directrices a los ponentes a fin de garantizar un enfoque homogéneo y de dar la oportunidad de considerar aspectos importantes, incluyendo las pertinentes condiciones sociales y en material de seguridad." }, { "en": "Appeals to all States to support and contribute to the work of the intergovernmental working group to be established under the auspices of the Food and Agriculture Organization of the United Nations to elaborate a set of voluntary guidelines to support Member States' efforts to realize the right to adequate food and to be free from hunger, with a view to achieving an inclusive and effective process that can be concluded within the time set by the World Food Summit: five years later;", "es": "Hace un llamamiento a todos los Estados para que den su apoyo y contribuyan a la labor del grupo de trabajo intergubernamental que se establecerá con los auspicios de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación con el fin de preparar un conjunto de directrices voluntarias para apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros encaminados a la realización del derecho a una alimentación suficiente y a no pasar hambre, con miras a emprender un proceso global y eficaz que pueda concluirse dentro del plazo establecido por la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después;" }, { "en": "Guidelines of the Counter-Terrorism Committee", "es": "Directrices del CCT" }, { "en": "Subject to any technical implementing measures adopted under paragraph 5, the competent national authorities may adopt guidelines and, where necessary, issue instructions concerning the circumstances in which providers are required to notify personal data breaches, the format of such notification and the manner in which the notification is to be made.", "es": "Sin perjuicio de las medidas técnicas de ejecución adoptadas con arreglo al apartado 5, las autoridades nacionales competentes podrán adoptar directrices y, en caso necesario, dar instrucciones sobre las circunstancias en que se requiere que el proveedor notifique la violación de los datos personales, sobre el formato que debe adoptar dicha notificación y sobre la manera de llevarla a cabo." }, { "en": "Paragraph 3 of the guidelines (working conditions)", "es": "Párrafo 3 de las directrices (condiciones de trabajo)" }, { "en": "And out of my own frustration of my role and responsibility of building him up as a man to fit into these guidelines and these structures that are defining this man box, I would find myself saying things like, \"Just go in your room.", "es": "Y preso de mi propia frustración, de mi rol y responsabilidad para educarlo como a un hombre, para encajar en estas reglas y estas estructuras que definen el ser hombre me encontré a mí mismo diciendo cosas como: \"Ve a tu habitación." }, { "en": "Paragraph 66 of the guidelines", "es": "Párrafo 66 de las directrices" }, { "en": "For the present guidelines, Urodela (salamanders, newts) and Anura (frogs, toads) are of interest.", "es": "Las presentes líneas directrices solo se ocupan de los urodelos (Urodela-salamandras y tritones) y de los anuros (ranas y sapos)." }, { "en": "WHEREAS , UNDER ARTICLE 30 OF THE ACT , COMMISSION REGULATION ( EEC ) N 100/72 ( 3 ) OF 14 JANUARY 1972 LAYING DOWN DETAILED RULES FOR THE DENATURING OF SUGAR FOR ANIMAL FEED , AS AMENDED BY REGULATION ( EEC ) N 2351/72 ( 4 ) , AND COMMISSION REGULATION ( EEC ) N 1897/72 ( 5 ) OF 1 SEPTEMBER 1972 ON A STANDING INVITATION TO TENDER TO DETERMINE THE EXPORT REFUND FOR WHITE SUGAR , AS AMENDED BY REGULATION ( EEC ) N 2523/72 ( 6 ) , MUST BE ADAPTED IN CONFORMITY WITH THE GUIDELINES SET OUT IN ANNEX II TO THE ACT ; WHEREAS ADDITIONS IN RESPECT OF THE NEW MEMBER STATES SHOULD THEREFORE BE MADE TO THOSE REGULATIONS ;", "es": "Considerando que , en virtud del artículo 30 del Acta , el Reglamento ( CEE ) n º 100/72 de la Comisión de 14 de enero de 1972 por el que se establecen las modalidades de aplicación relativas a la desnaturalización del azúcar para la alimentación animal (3) , modificado por el Reglamento ( CEE ) n º 2351/72 (4) , así como el Reglamento ( CEE ) n º 1897/72 de la Comisión de 1 de septiembre de 1972 relativo a una licitación permanente para la determinación de la restitución a la exportación de azúcar blanco (5) , modificado por el Reglamento ( CEE ) n º 2523/72 (6) , deben adaptarse de acuerdo con las orientaciones definidas en el Anexo II de dicho Acta que , por consiguiente , resulta oportuno completar los mencionados Reglamentos para los nuevos Estados miembros ," }, { "en": "This report seeks to set clear scientifically-based guidelines for assessing good quality groundwater and prevent further pollution.", "es": ". Este informe intenta establecer directrices claras de carácter científico para evaluar la calidad de las aguas subterráneas y evitar que se sigan contaminando." }, { "en": "Such assigned amount shall be issued into the registry in accordance with the guidelines detailed in appendix X {to be drafted};", "es": "Esa cantidad atribuida se consignará en el registro de conformidad con las directrices detalladas en el apéndice X {se redactarán};" }, { "en": "Referred to in this document as the reporting guidelines.", "es": "Denominadas en el presente documento directrices para la presentación de informes." }, { "en": "As a result, even though law enforcement has not yet effectively reached its objectives, some police understand the new laws regarding the trafficking of women and children, the memorandum and assistance guideline as well as the principle of human rights, which must be used together with the law in treating women and children.", "es": "En consecuencia, aunque la aplicación de la legislación aún no ha alcanzado los resultados deseados, algunos agentes de policía ya conocen las nuevas leyes sobre la trata de mujeres y niños, el memorando, las pautas de asistencia, así como los principios de derechos humanos que deben aplicarse junto a la nueva ley en el tratamiento de las mujeres y los niños afectados." }, { "en": "The competition rules which applied when the deferral was granted are contained in the Community guidelines for State aid in the agriculture and forestry sector 2007 to 2013.", "es": "Las normas de competencia aplicables en el momento de la concesión del aplazamiento se recogen en las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales al sector agrario y forestal 2007-2013." }, { "en": "Guidelines on the methodology for the economic assessment of the long-term costs and benefits of the roll-out of smart metering in accordance with Annex I to Directives 2009/72/EC and 2009/73/EC", "es": "Directrices sobre la metodología para la evaluación económica de los costes y beneficios a largo plazo del despliegue de la medición inteligente de conformidad con el anexo I de las Directivas 2009/72/CE y 2009/73/CE" }, { "en": "In addition to its role of coordinator of S&T issues within the UN system, the Commission has been designated as the forum for improving the understanding of S&T issues and for the formulation of recommendations and guidelines thereon (ECOSOC resolution 2001/31, para.", "es": "Además de su función de coordinación de las cuestiones de ciencia y tecnología en el sistema de las Naciones Unidas, la Comisión ha sido designada foro para mejorar el conocimiento de cuestiones de ciencia y tecnología y para la formulación de recomendaciones y directrices al respecto (resolución 2001/31 del ECOSOC, párr." }, { "en": "In line with the December 2001 Guidelines on Human Rights Dialogues, the European Union has established some 30 dialogues, and others - like, for instance, with Central Asia, Southern Caucasus, South Africa and possibly also some important Latin American partners - are also under consideration.", "es": "En línea con las directrices de diciembre de 2001 en materia de diálogos sobre derechos humanos, la Unión Europea ha entablado unos 30 diálogos de esta índole, y se está examinando la conveniencia de iniciar otros más, por ejemplo con Asia Central, el Cáucaso meridional, Sudáfrica y posiblemente algunos importantes socios latinoamericanos." }, { "en": "For the commentary to this guideline, see ibid., Fifty-ninth Session, Supplement No. 10 (A/59/10), pp. 279-280.", "es": "Por lo que respecta al comentario de esta directriz, véase ibíd., quincuagésimo noveno período de sesiones, Suplemento Nº 10 (A/59/10), págs. 308 y 309." }, { "en": "In order to monitor and assess the progress on the status of Afghans in general, and women and girls in particular, UNAMA developed guidelines and a reporting format to monitor statements and reactions from Government authorities and social, religious and military leaders, as well as regulations, laws, public announcements, official statements or attitudes that could advance or undermine the rights and freedoms of women and girls.", "es": "A fin de supervisar y evaluar los progresos sobre la condición de los afganos en general, y las mujeres y las niñas en particular, la UNAMA elaboró directrices y un formato de presentación de informes para supervisar las declaraciones y reacciones de las autoridades gubernamentales, los dirigentes sociales, religiosos y militares, y las normas, las leyes, los anuncios públicos, las declaraciones oficiales o las actitudes que podrían hacer avanzar o socavar los derechos y las libertades de las mujeres y las niñas." }, { "en": "In the case of liquid preparations for Ultra Low Volume use (ULV) the kinematic viscosity must be determined and reported in accordance with OECD Test Guideline 114.", "es": "Cuando se trate de preparados líquidos destinados a ser utilizados en volumen ultra bajo (VUB), la viscosidad cinemática deberá determinarse e indicarse con arreglo a la directriz de ensayo 114 de la OCDE." }, { "en": "For the commentary to this draft guideline, see ibid., Fifty-seventh Session, Supplement No. 10 (A/57/10), pp. 118-119.", "es": "Por lo que respecta al comentario de este proyecto de directriz, véase ibíd., quincuagésimo séptimo período de sesiones, Suplemento Nº 10 (A/57/10), págs." }, { "en": "Subsequent to that decision, the Commission on Human Rights did not include the elaboration of guidelines by that body, in its resolution 2004/87, entitled “Protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism”, thereby ensuring that there would not be ongoing efforts at both the Commission and Sub-Commission on the same topic.", "es": "Posteriormente, la Comisión de Derechos Humanos no incluyó en su resolución 2004/87, titulada \"La protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo\", la elaboración de directrices, asegurando de ese modo que la Comisión y la Subcomisión no llevaran a cabo una labor análoga sobre el mismo tema." }, { "en": "National guidelines on use of force", "es": "Directrices nacionales sobre el uso de la fuerza" }, { "en": "The Peacebuilding Fund Advisory Group met in October 2008 and May 2009 to discuss the OIOS evaluation of the Fund, advise on the revision of the Fund's terms of reference and review the Fund's guidelines and procedures.", "es": "El Grupo Consultivo se reunió en octubre y mayo de 2009 para estudiar la evaluación que había hecho la OSSI del Fondo, formular recomendaciones sobre la revisión del mandato del Fondo y examinar las directrices y los procedimientos de aquél." }, { "en": "GENERAL GUIDELINES FOR 1990 FOR FINANCIAL AND TECHNICAL ASSISTANCE TO ASIAN AND LATIN AMERICAN DEVELOPING COUNTRIES", "es": "ORIENTACIONES GENERALES PARA 1990 EN MATERIA DE COOPERACIÓN FINANCIERA Y TÉCNICA A FAVOR DE LOS PAÍSES EN VÍAS DE DESARROLLO DE AMÉRICA LATINA Y ASIA" }, { "en": "But here are some guidelines that can help you decide which Mangosteen extract-based product deserves your trust --- and your pocketbook.", "es": "Pero aquí hay algunas pautas que pueden ayudarle a decidir qué Mangostino extraer los productos a base de merece su confianza --- y su bolsillo." }, { "en": "In preparing their periodic reports States parties should follow the General Guidelines regarding the form and content and include, as requested by the present annex, where appropriate, information and disaggregated statistical data and other indicators.", "es": "Al preparar sus informes periódicos, los Estados partes deben ajustarse a lo dispuesto en las Orientaciones generales respecto de la forma y el contenido y, como se solicita en el presente anexo, incluir, cuando corresponda, información y datos estadísticos desglosados y otros indicadores." }, { "en": "We believe that these data will help us to plan larger studies and establish action guidelines.", "es": "Consideramos que estos datos nos ayudarán para plantear trabajos más amplios y la realización de un protocolo de actuación." }, { "en": "The national guidelines for early childhood education comprise the main principles and developmental priorities of Finnish early childhood education.", "es": "Las directrices nacionales para la educación de la primera infancia incluyen los principios fundamentales y las prioridades de desarrollo de la educación finlandesa en la primera infancia." }, { "en": "Such meetings are the scene of a rich exchange of views in which the Council sets the main guidelines of its work for the month ahead.", "es": "Esta es una reunión muy rica en intercambio de opiniones donde el Consejo acuerda los grandes lineamientos de su trabajo mensual." }, { "en": "Exchange experience and information on the preparation of national communications, including consideration of subregional experience, through its meetings and workshops, on the basis of agendas to be decided by consultation among the participants at each level of meetings; Consider, as appropriate, the needs for and availability of financial resources and technical support, and the identification of barriers to and gaps in this support; Consider, as appropriate, information in national communications from non-Annex I Parties in accordance with the guidelines for the preparation of initial national communications by Parties not included in Annex I to the Convention contained in the annex to decision 10/CP.2; Review existing activities and programmes to facilitate and support the preparation of national communications by non-Annex I Parties with a view to identifying gaps and making recommendations to better coordinate these activities and programmes in order to enhance the preparation of national communications; Identify the difficulties encountered by non-Annex I Parties in the use of the guidelines contained in the annex to decision 10/CP.2 and in the use of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) methodologies and other models, and make recommendations for improvement where appropriate; Identify the analytical and methodological issues, including technical problems in the preparation and reporting of greenhouse gas inventories, in particular with respect to the improvement of data collection, the development of local and regional emission factors and activity data, and the development of methodologies, where appropriate, with a view to enhancing the quality of future inventories; Examine national communications, in particular greenhouse gas inventories, submitted by non-Annex I Parties, with a view to arriving at recommendations on ways of overcoming difficulties in the use of the IPCC methodologies and the UNFCCC guidelines relating to inventories contained in the annex to decision 10/CP.2, and on possible innovations, and produce reports thereon; Encourage interaction among experts from all Parties.", "es": "g) Examinar las comunicaciones nacionales, en particular los inventarios de gases de efecto invernadero, presentadas por las Partes no incluidas en el anexo I, con vistas a formular recomendaciones sobre la forma de superar las dificultades en la utilización de las metodologías del IPCC y de las directrices de la Convención relativas a los inventarios que figuran en el anexo de la decisión 10/CP.2, así como sobre las posibles innovaciones y preparar informes al respecto;" }, { "en": "Since February 2009, KPPU had adopted seven new guidelines relating to different aspects of competition law enforcement.", "es": "Desde febrero de 2009, la KPPU había aprobado siete directrices nuevas referentes a diversos aspectos de la aplicación del derecho de la competencia." }, { "en": "Where necessary, the guidelines shall be adapted in the light of the analysis of annual reports that Member States submit in accordance with Article 44 or Community controls carried out in accordance with Article 45.", "es": "Cuando sea necesario, las directrices se adaptarán a la luz del análisis de los informes anuales que los Estados miembros presenten con arreglo al artículo 44 o de los controles comunitarios efectuados con arreglo al artículo 45." }, { "en": "(c) To provide guidelines on key components of human rights education in the school system;", "es": "c) Ofrecer directrices sobre componentes decisivos de la educación en derechos humanos en el sistema de enseñanza;" }, { "en": "The guidelines provide a framework to assist Member States in enhancing the protection of child victims and witnesses of crime.", "es": "Las directrices, que figuran en el anexo de esa resolución, proporcionan un marco para ayudar a los Estados Miembros a proteger más a esos niños." }, { "en": "Requests national, regional and international anti-corruption donors to continue their coordination efforts, both in host countries and at the international level, including in forums such as the International Group for Anti-Corruption Coordination and the Network on Governance of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development, so that they can share their approaches and priorities and define guidelines and policies based on their best practices and comparative advantages, with a view to enhancing the effectiveness of technical assistance and regular information exchange, and, to that end, encourages all donors to adopt a single liaising entity in order to establish effective coordination at the national level in the donor's country;", "es": "Pide a los donantes nacionales, regionales e internacionales que intervienen en la lucha contra la corrupción que prosigan sus esfuerzos de coordinación, tanto en los países anfitriones como a nivel internacional, entre otras cosas en foros tales como el Grupo Internacional de Coordinación de la Lucha contra la Corrupción y la Red sobre Gobernanza del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, a fin de poder compartir sus enfoques y prioridades y definir directrices y políticas basadas en sus prácticas óptimas y ventajas comparativas, con el fin de reforzar la eficacia de la asistencia técnica y el intercambio regular de información, y, con ese propósito, alienta a todos los donantes a que designen una única entidad de enlace para establecer una coordinación nacional eficaz en el país del donante;" }, { "en": "Question 25 of the guidelines: Changes since the previous report", "es": "Cambios desde el informe anterior (párrafo 25 de las directrices)" }, { "en": "The present guidelines include an overview of the purpose and organization of the report and the substantive information required under the Convention.", "es": "Comprenden una reseña del propósito y la organización del informe, y la información sustantiva que ha de proporcionarse en virtud de la Convención." }, { "en": "Rules of procedure and guidelines on visits", "es": "B. Reglamento y directrices sobre las visitas" }, { "en": "Welcoming with appreciation the report of Mr. Alejandro Salinas, Chairperson-Rapporteur of the third consultative meeting on the “basic principles and guidelines on the right to a remedy and reparation for victims of violations of international human rights and humanitarian law” (see E/CN.4/2005/59), and in particular his assessment that the mandate provided in resolution 2004/34 - to finalize the draft basic principles and guidelines - has been fulfilled as the document reflects three rounds of consultative meetings and some fifteen years of work on the text,", "es": "Acogiendo con agradecimiento el informe del Sr. Alejandro Salinas, Presidente-Relator de la tercera reunión consultiva relativa a los \"principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener reparaciones\" (véase E/CN.4/2005/59) y en particular, su evaluación de que se ha cumplido el mandato encomendado en la resolución 2004/34 de la Comisión, de finalizar la redacción del proyecto de principios y directrices, ya que el documento recoge tres rondas de reuniones consultivas y unos 15 años de elaboración del texto," }, { "en": "• Guidelines for the prevention and suppression of the smuggling of drugs, psychotropic substances and precursor chemicals on ships engaged in international maritime traffic (1997).", "es": "• Las directrices para la prevención y represión del contrabando de drogas, sustancias psicotrópicas y precursores químicos en buques que realicen tráfico marítimo internacional (1997)." }, { "en": "Continuing shortcomings remain in priority 4, but some progress has been made: India created a training programme for safer construction and adopted guidelines for cyclone risk mitigation; Cuba and Grenada developed programmes for safer construction; the Lao People's Democratic Republic took action to integrate disaster reduction into environmental protection and natural resource conservation; and Indonesia (Simeulue Island) built on smong (tsunami-related) community knowledge in the design of local regulations and promoted environmental activities such as forest/mangrove conservation.", "es": "Todavía existen insuficiencias en lo que se refiere a la prioridad 4, pero se han realizado algunos progresos: la India creó un programa de capacitación para aumentar la seguridad de la construcción y adoptó directrices para mitigar los riesgos de ciclones; Cuba y Granada elaboraron programas para incrementar la seguridad de la construcción; la República Democrática Popular Lao tomó medidas para integrar la reducción de los desastres en la protección del medio ambiente y la conservación de los recursos naturales; e Indonesia (Isla de Simeulue) se basó en conocimientos de la comunidad smong (relacionados con los tsunamis) a la hora de elaborar reglamentos locales y promovió actividades ambientales, incluidas actividades de conservación de bosques y manglares." }, { "en": "The 'Interinstitutional declaration on democracy, transparency and subsidiarity', which incorporates the agreement on subsidiarity that came into operation on 1 November, gives effect to the guidelines, agreed on at the Birmingham and Edinburgh European Councils, for bringing the Union closer to its citizens.", "es": "La «Declaración interinstitucional sobre democracia, transparencia y subsidiariedad» incluida en el Acuerdo (entrado en vigor el 1 de noviembre) relativo a las modalidades de aplicación del principio de subsidiariedad, consagra las líneas directrices enunciadas en los Consejos europeos de Birmingham y Edimburgo con el fin de aproximar la Unión a sus ciudadanos." }, { "en": "While only credit institutions and national post offices that have an account with their future Eurosystem NCB are currently entitled to sub-frontload euro banknotes and coins to professional third parties , experience gained so far with cash changeovers pursuant to Guideline ECB / 2006/9 has demonstrated the usefulness of involving cash in transit companies in sub-frontloading operations . Credit institutions and national post offices should therefore be allowed to appoint cash-intransit companies as their agents for the purpose of subfrontloading euro banknotes and coins .", "es": "Aunque actualmente solo las entidades de crédito y las oficinas de correos nacionales que tengan cuenta en sus futuros BCN del Eurosistema pueden subdistribuir anticipadamente billetes y monedas en euros a terceros profesionales , la experiencia obtenida hasta el momento en la introducción del efectivo en euros conforme a la Orientación BCE / 2006/9 demuestra la conveniencia de que las empresas de transporte de fondos participen en las operaciones de subdistribución anticipada ." }, { "en": "is a complex issue. Draft guideline 2.6.1 proposes a definition of objections taking account of theoretical considerations and the study of practice.", "es": "El proyecto de directriz 2.6.1 propone una definición de las objeciones teniendo en cuenta consideraciones teóricas y el estudio de la práctica." }, { "en": "There shall be no time limits or specified themes for the general debate but the General Assembly will indicate a voluntary guideline of up to twenty minutes for each statement.”", "es": "No se impondrán límites de tiempo ni temas determinados en el debate general, pero la Asamblea General propondrá un límite voluntario de 20 minutos para cada declaración.”" }, { "en": "Requests the secretariat to organize a workshop to assist the least developed country Parties in preparing for negotiations at the seventh session of the Conference of the Parties, including the reviewing of draft guidelines for national adaptation programmes of action, as well as other agenda items.", "es": "Pide a la secretaría que organice un taller para ayudar a las Partes que son países menos adelantados a preparar las negociaciones del séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes, incluido el examen de los proyectos de directrices para los programas nacionales de acción para la adaptación, así como otros temas del programa." }, { "en": "An updated risk management plan should be provided as per the CHMP guideline on risk management systems for medicinal products for human use. lp ina dic Me", "es": "Un plan actualizado sobre el control del riesgo debe facilitarse según la guideline CHMP sobre sistemas de control del riesgo dic Me" }, { "en": "Guidelines are being prepared on the imposition of municipal fees and charges to generate revenue at the municipal level.", "es": "Se están preparando directrices sobre la imposición de tasas y cargas municipales para generar ingresos a nivel municipal." }, { "en": "At the time of this decision, the current reporting guidelines for national communications from Parties not included in Annex I to the Convention are found in decision 17/CP.8.", "es": "En el momento de la adopción de esta decisión las directrices para la presentación de información en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención figuran en la decisión 17/CP.8." }, { "en": "These conditions shall be clearly specified in the relevant implementation guideline.", "es": "Estas condiciones se especificarán claramente en la directriz de implantación pertinente." }, { "en": "For that purpose, the commissions agreed that overall guidelines should be developed so as to ensure coherence in the planning, performance reporting and use of programme funds.", "es": "Las comisiones acordaron que, a tales efectos, debían formularse directrices generales para asegurar la coherencia de la planificación y la presentación de informes de la ejecución así como en la utilización de los fondos del programa." }, { "en": "For the commentary to this draft guideline, see ibid., pp. 224-228.", "es": "Véase el comentario sobre este proyecto de directriz en ibíd., págs." }, { "en": "Though I had been quite inactive till then, I suddenly realized that it was necessary to make some decisions in life. I realised that the words of Life lived could give me the guidelines...", "es": "Yo, que no acababa nunca de hacer nada, entendí en un momento dado que en la vida había que tomar decisiones. Vi que la Palabra de vida, vivida, podría darme indicaciones." }, { "en": "Even if the Special Rapporteur was correct in his understanding that reservations made after that time could be accepted if the treaty so provided, it did not seem a good idea to appear to advocate that option through the formulation of a guideline.", "es": "Aunque el Relator Especial haya tenido razón al entender que podrían aceptarse las reservas formuladas después de ese momento, y el tratado así lo prevé, no parece que sea una buena idea dar la impresión de que se está defendiendo esa opción mediante la formulación de una directiva." }, { "en": "While recalling the general relevant framework, as regards the legislation in force on the management of the Centres for immigrants contained in the relevant Guidelines (drafted by the Department on Civil Rights and Immigration within the Ministry of Interior), it was specifically contained in the Interior Minister Directive, dated January 8, 2003.", "es": "Además del marco general pertinente, la legislación en vigor sobre la gestión de los centros de inmigrantes a que se refieren las directrices correspondientes (preparadas por el Departamento de Derechos Civiles e Inmigración del Ministerio del Interior), se recoge en la Directiva del Ministro del Interior de fecha 8 de enero de 2003." }, { "en": "The Guidelines are a government-backed set of voluntary guidelines for international business covering a broad range of issues ranging from human rights, core labour standards, fighting corruption, consumer protection and environmental protection to compliance with local laws and regulations, abstaining from anti-competitive practices and meeting host country tax liabilities.", "es": "The Guidelines are a government-backed set of voluntary guidelines for international business covering a broad range of issues ranging from human rights, core labour standards, fighting corruption, consumer protection and environmental protection to compliance with local laws and regulations, abstaining from anti-competitive practices and meeting host country tax liabilities." }, { "en": "These guidelines will allow for more systematic planning and accounting of security costs in the future.", "es": "Las directrices permitirán una planificación y contabilización más sistemática de los costos de la seguridad en el futuro." }, { "en": "Guidelines for submission", "es": "Directrices para la presentación de comunicaciones" }, { "en": "These roles are managed within global guidelines.", "es": "Dichos puestos se gestionan según directrices globales." }, { "en": "Recommends the guidelines and recommendations for objective information on military matters to all Member States for implementation, fully taking into account specific political, military and other conditions prevailing in a region, on the basis of initiatives and with the agreement of the States of the region concerned;", "es": "Recomienda a todos los Estados Miembros que apliquen las directrices y recomendaciones referentes a la información objetiva sobre cuestiones militares, teniendo plenamente en cuenta las condiciones políticas, militares y de otra índole imperante en una región, sobre la base de las iniciativas de los Estados de la región interesada y con el consentimiento de esos Estados;" }, { "en": "For the commentary to this draft guideline, see ibid., Fifty-third Session, Supplement No. 10 (A/53/10), pp. 203-206.", "es": "Véase el comentario a este proyecto de directriz en ibíd., quincuagésimo tercer período de sesiones, Suplemento Nº 10 (A/53/10), págs. 214 a 218." }, { "en": "It will have both to keep abreast of the situation and take account of all the various existing constraints - the legal, the political and the financial constraints - before it can draw up new forestry guidelines.", "es": "La Comisión de Relaciones Económicas Exteriores ha decidido seguir el dictamen de la Comisión de Asuntos Jurídicos y por consiguiente abstenerse de proceder a una modificación de los fundamentos jurídicos de los acuerdos." }, { "en": "They work by starting from a previous detailed process of guideline and images design, creating a visual story that grows and develops during their performances.", "es": "En sus sesiones, a partir de un detallado proceso previo de diseño de guión e imágenes, crea un relato visual que crece y se desarrolla en directo." }, { "en": "contribute to the implementation of the Union's human rights policy in cooperation with the EUSR for Human Rights and the EU Guidelines on Human Rights, in particular with regard to women and children in conflict-affected areas, especially by monitoring and addressing developments in this regard;", "es": "contribuir a la aplicación de la política de la Unión en cooperación con el REUE para los Derechos Humanos en materia de derechos humanos y de las directrices sobre derechos humanos de la UE, en particular por lo que respecta a las mujeres y los niños que se encuentran en zonas afectadas por conflictos, especialmente mediante la observación y el tratamiento de la evolución que se produzca en este sentido;" }, { "en": "Mr President, Commissioner, thank you for your reply, but I would like to say very briefly that, now, as the EU is enlarging to the east in accordance with a very tight timetable, and they have been transporting horses from the Baltic countries, among others, into the EU area on journeys of up to a hundred hours long, I think it is quite odd that at the same time we are calling on applicant countries to adhere very closely to the guidelines and legal provisions.", "es": "Señor Presidente, señor Comisario, le doy las gracias por su respuesta, pero quisiera señalar brevemente que ahora que la UE se está ampliando hacia el este siguiendo un calendario muy rápido, y puesto que desde los países del Báltico, por ejemplo, se han transportado caballos al territorio de la UE -estos viajes han llegado a durar hasta cien horas-, creo que es muy extraño que exijamos al mismo tiempo a los países aspirantes que cumplan estrictamente todas las directrices y toda la normativa." }, { "en": "JC/GL/2014/01. Joint Guidelines on the convergence of supervisory practices relating to the consistency of supervisory coordination arrangements for financial conglomerates - Template for the mapping process for the financial conglomerate (67 KB)", "es": "JC/GL/2014/01. Directrices comunes sobre la convergencia de las prácticas supervisoras con respecto a la coherencia de los acuerdos de coordinación de la supervisión de conglomerados financieros - Plantilla para el proceso de asignación del conglomerado financiero (68 KB)" }, { "en": "What is pertinent here is that article 20, paragraph 2, requires unanimous acceptance of reservations to certain treaties; that question is dealt with, from a purely procedural perspective, in guideline 2.8.2 below.", "es": "Conviene señalar únicamente que el párrafo 2 del artículo 20 exige una aceptación unánime de las reservas a determinados tratados; esta cuestión es objeto, desde un punto de vista exclusivamente procesal, de la directriz 2.8.2 que figura a continuación." }, { "en": "When assessing whether the compensatory measures are appropriate the Commission will take account of the market structure and the conditions of competition to ensure that any such measure does not lead to deterioration in the structure of the market (point 39 of the R&R Guidelines).", "es": "Al evaluar si las contrapartidas son adecuadas, la Comisión tendrá en cuenta la estructura del mercado y las condiciones de la competencia con objeto de garantizar que ninguna de estas medidas suponga un deterioro de la estructura del mercado (punto 39 de las Directrices)." }, { "en": "The broad economic policy guidelines set out by the Commission on 30 March outline medium-term action, and national governments are moving into line.", "es": "Las grandes orientaciones de política económica, fijadas por la Comisión el pasado mes de marzo, establecen las acciones a medio plazo y los Gobiernos nacionales están adaptándose a ellas." }, { "en": "In the case of the ERDF audit, the recommendations concentrated on the need for measures to deal with the systematic errors detected which had created a risk of duplication of the grants appearing in the declarations of expenditure, to ensure compliance with the guidelines agreed with the Commission on the treatment of social security charges and general expenditure which could be charged to projects and to ensure that expenditure declared to the Commission included nothing which had not actually been committed at the date of the declaration, contrary to the rules on financial implementation.", "es": "Respecto de la auditoría del FEDER, las recomendaciones se concentraron en la necesidad de adoptar medidas para dar solución a los errores sistemáticos detectados y que podrían crear un riesgo de duplicación de las subvenciones que figuran en las declaraciones de gastos; de garantizar el cumplimiento de las directrices acordadas con la Comisión sobre el tratamiento de las cargas sociales y de los gastos generales imputables a los proyectos; y, por último, de asegurar que los gastos declarados a la Comisión no comprendan importes que no se encuentren efectivamente comprometidos en la fecha de declaración, lo cual contravendría las disposiciones sobre la ejecución financiera." }, { "en": "aspects of the negotiations and to lay down the guidelines for the ongoing discussions.", "es": "En septiembre de 1993. la Presidencia convocó una sesión conjunta que reunió a los Ministros de Asuntos Exteriores, de Comercio Exterior y de Agricultura, en la que se trató principalmente de los aspectos agrícolas de la negociación y se fijaron las directrices que debían prevalecer en los debates." }, { "en": "The SADC Council of Ministers has approved guidelines for access to the fund, which is expected to be launched at a subregional workshop scheduled for July 2002.", "es": "El Consejo de Ministros de la SADC aprobó las directivas para acceder al fondo, que debería lanzarse en un taller subregional previsto para julio de 2002." }, { "en": "It indicated in particular its agreement on the work method presented by the Presidency for the guidelines for the various dossiers.", "es": "Señaló, en particular, su acuerdo sobre el método de trabajo presentado por la Presidencia para la instrucción de estos diferentes dossiers." }, { "en": "How do the GAC guidelines of 30 September accord with the legal advice given previously by the Commission and Council?", "es": "¿Cómo armonizan las directrices del CAG del 30 de septiembre con el asesoramiento jurídico proporcionado anteriormente por los servicios de la Comisión y del Consejo?" }, { "en": "The donor community as a whole might need to make a greater effort to fulfil commitments under accepted guidelines for aid effectiveness.", "es": "La comunidad de donantes en su conjunto tal vez necesite esforzarse más en el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de las directrices en materia de eficacia de la ayuda." }, { "en": "Welcomes the holding of the first Asian Sub-Regional Seminar on Minority Rights: Cultural Diversity and Development in South East Asia at Chiang Mai, Thailand, from 4 to 7 December 2002, and its reports (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2003/2 and E/CN.4/Sub.2/AC.5/2003/WP.14) and endorses the proposal of the Working Group to hold seminars in other subregions of Asia, particularly South and East Asia, with a view to considering regional guidelines, principles or codes of conduct at such meetings;", "es": "Acoge con satisfacción la celebración del Primer Seminario Subregional Asiático titulado \"Los derechos de las minorías: la diversidad cultural y el desarrollo en el Asia sudoriental\", en Chiang Mai (Tailandia), del 4 al 7 de diciembre de 2002, así como sus informes (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2003/2 y E/CN.4/Sub.2/AC.5/2003/WP.14) y hace suya la propuesta del Grupo de Trabajo de celebrar seminarios en otras subregiones de Asia, en particular en el Asia meridional y oriental, a fin de examinar en dichas reuniones directrices, principios o códigos de conducta regionales;" }, { "en": "(a) Professionals should utilize these Guidelines as a basis for developing laws and written policies, standards and protocols aimed at assisting child victims and witnesses involved in the justice process.", "es": "a) Los profesionales deben utilizar las presentes Directrices como base para la elaboración de leyes, políticas, normas y protocolos cuyo objetivo sea auxiliar a los niños víctimas y testigos implicados en el proceso de justicia." }, { "en": "The Transport Section, responsible for organizing and controlling the Mission's vehicular transportation services, arranges for the maintenance and repair of the Mission's vehicle fleet and operation of vehicle workshops, allocates and distributes vehicles, formulates and implements road safety standards and procedures and maintenance guidelines, manages spare parts stores and supplies and provides dispatch services.", "es": "La Sección de Transporte, que se encarga de organizar y controlar los servicios de transporte de vehículos de la Misión, dispone el mantenimiento y la reparación del parque móvil de la Misión y el funcionamiento de los talleres de reparación, asigna y distribuye los vehículos, formula y aplica normas y procedimientos de seguridad vial y directrices de mantenimiento, administra las reservas y los suministros de piezas de repuesto, y presta servicios de despacho." }, { "en": "FAO Technical Guidelines for Responsible Fisheries, No. 9, 2002", "es": "9, 2002" }, { "en": "The TUC, in the UK, drew up guidelines in 1984 in draft form but these have not been agreed.", "es": "Congress elaboró en 1984 unas directrices provisionales, que aún no han sido aprobadas." }, { "en": "O'Flaherty to review the existing guidelines and to prepare a working paper identifying in particular any difficulties that might arise with the implementation of harmonized guidelines.", "es": "O'Flaherty que examinara las directrices existentes y preparara un documento de trabajo en el que se mencionaran, en particular, todas las dificultades que podrían plantearse en la aplicación de las directrices armonizadas." }, { "en": "Also at its fifty-sixth session, the Sub-Commission, in decision 2004/109 of 12 August 2004, decided to establish at its fifty-seventh session a sessional working group with a mandate to elaborate detailed principles and guidelines concerning the promotion and protection of human rights when combating terrorism.", "es": "También en su 56º período de sesiones, en su decisión 2004/109, de 12 de agosto de 2004, la Subcomisión decidió establecer en su 57º período de sesiones un grupo de trabajo del período de sesiones encargado de elaborar principios y directrices detallados sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo" }, { "en": "“Calls upon States, in this context, to cooperate fully with the International Maritime Organization, including by submitting reports on incidents to the organization and by implementing its guidelines on preventing attacks of piracy and armed robbery;", "es": "Exhorta, en este contexto, a los Estados a cooperar plenamente con la Organización Marítima Internacional, especialmente presentándole informes sobre los incidentes y aplicando sus directrices sobre la prevención de los ataques de piratería y el robo a mano armada," }, { "en": "WHEREAS under Article 1 of Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement [4], the Authority shall keep under constant review all systems of aid existing in the EFTA states and propose any appropriate measures required by the progressive development or by the functioning of the EEA Agreement, RECALLING the Procedural and Substantive Rules in the Field of State Aid adopted on 19 January 1994 by the Authority [5],WHEREAS, on 23 January 2008, the Commission of the European Communities (hereinafter EC Commission) adopted a Communication on European Community guidelines on State aid for environmental protection [6],WHEREAS this Communication is also of relevance for the European Economic Area,", "es": "CONSIDERANDO que de conformidad con el artículo 1 de la parte I del Protocolo 3 del Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción [4], el Órgano de Vigilancia revisará permanentemente los regímenes de ayuda existentes en los Estados de la AELC y propondrá las medidas apropiadas que exija el desarrollo progresivo o el funcionamiento del Acuerdo EEE; RECORDANDO las normas sustantivas y de procedimiento en materia de ayudas estatales, adoptadas el 19 de enero de 1994 por el Órgano de Vigilancia [5]; CONSIDERANDO que, el 23 de enero de 2008, la Comisión de las Comunidades Europeas (en adelante «la Comisión Europea») adoptó una Comunicación relativa a las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales en favor del medio ambiente [6];CONSIDERANDO que dicha Comunicación es también pertinente a efectos del Espacio Económico Europeo;" }, { "en": "The authorisation by the Commission and any possible negotiating guidelines or, as the case may be, the refusal by the Commission should concern only matters falling within the scope of this Regulation.", "es": "La autorización de la Comisión y cualquier posible directriz de negociación o, en su caso, la negativa de la Comisión deben referirse únicamente a materias que correspondan al ámbito de aplicación del presente Reglamento." }, { "en": "(v) In connection with item 11: Mr. Alejandro Salinas, Chairperson-Rapporteur of the third consultative meeting on the basic principles and guidelines on the right to a remedy and reparation for victims of violations of international human rights and humanitarian law;", "es": "v) En relación con el tema 11, al Sr. Alejandro Salinas, Presidente-Relator de la tercera reunión consultiva relativa a los Principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener reparaciones;" }, { "en": "In the context of NOW, Community assistance can be made available for specific measures in favour of women, in conformity with the guidelines laid down in the present notice and which are included in operational programmes/global grants submitted by the Member States and approved by the Commission of the European Communities.", "es": "En el marco de NOW, y de conformidad con las orientaciones fijadas en la presente comunica­ción, la ayuda comunitaria podrá concederse para medidas específicas en favor de las mujeres, que están incluidas en los programas operativos o subven­ciones globales presentados por los Estados miembros" }, { "en": "For the commentary to this draft guideline, see ibid., Fifty-sixth Session, Supplement No. 10 (A/56/10), pp. 499-501.", "es": "Por lo que respecta al comentario de este proyecto de directriz, véase ibíd., quincuagésimo sexto período de sesiones, Suplemento Nº 10 (A/56/10), págs." }, { "en": "It includes a module on the process of formulating a national action plan on youth employment to complement the policy guidelines prepared by ILO, drawing on experiences in a number of lead countries.", "es": "La guía incluye un módulo sobre el proceso de formulación de planes de acción nacionales sobre empleo de los jóvenes para complementar las directrices normativas preparadas por la OIT, sobre la base de las experiencias de algunos países encargados." }, { "en": "Privacy in Geolocalization Technologies: Fiction or Reality? Lisbon, Portugal · Wednesday, 27 May 2015 Lisbon, Portugal · Wednesday, 27 May 2015 Many joined the 3rd KnowledgeNet Meeting to debate the CNPD’s guidelines on the use of geolocation devices...", "es": "Privacidad en las Tecnologías de Geolocalización: Realidad o Ficción? Lisboa, Portugal – Miércoles, 27 de mayo de 2015 Muchos fueron los que se han unido a la 3.ª KnowledgeNet Meeting para debatir la utilización de tecnologías de geolocalización, ya sea en el..." }, { "en": "The present report has been prepared to implement the request contained in paragraph 94 of General Assembly resolution 56/201, in which the Assembly requested the Secretary-General, after consultation with the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system, to submit a progress report to the Economic and Social Council, at its substantive session of 2002, on an appropriate management process, containing clear guidelines, targets, benchmarks and time frames for the full implementation of the resolution.", "es": "El presente informe se ha preparado en atención a lo solicitado en el párrafo 94 de la resolución 56/201 de la Asamblea General, en el que la Asamblea pidió al Secretario General que, tras consultar a los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, presentara al Consejo Económico y Social, en su período de sesiones sustantivo de 2002, un informe sobre los progresos logrados respecto de un mecanismo de gestión adecuado, que incluyera directrices, objetivos, puntos de referencia y plazos claros para la aplicación plena de la resolución." }, { "en": "For instance, concerning tariffs, the guidelines state that \"WTO Members shall exercise restraint in seeking concessions and commitments on trade in goods and services from acceding LDCs\", but there is no clear definition of \"exercise restraint\".", "es": "Por ejemplo, por lo que respecta a los aranceles, las directrices dicen que \"los Miembros de la OMC actuarán con moderación al solicitar concesiones y compromisos relativos al comercio de mercancías y servicios de los PMA en proceso de adhesión\", pero no definen claramente qué se considera \"actuar con moderación\"." }, { "en": "• “Guidelines for minimal regulation for the prevention and suppression of money-laundering in MERCOSUR”, to standardize rules among central banks;", "es": "“Pautas de regulación mínima para Prevenir y Reprimir el Lavado de Dinero en el Mercosur”, a fin de estandarizar las normativas entre los Bancos Centrales." }, { "en": "It shall respect : — the principles , objectives , general guidelines and consistency of the common foreign and security policy and the decisions taken within the framework of that policy ;", "es": "Dichas cooperaciones deberÆn respetar : — los principios , los objetivos , las orientaciones generales y la coherencia de la política exterior y de seguridad comœn , así como las decisiones adoptadas en el marco de esta política ;" }, { "en": "The guidelines for the use of the optional label with the text box can be found in the ‘Guidelines for the use of the EU Ecolabel logo’ on the website:", "es": "Las orientaciones para el uso de la etiqueta opcional con el recuadro de texto pueden consultarse en las «Guidelines for the use of the EU Ecolabel logo» que figuran en el sitio web siguiente:" }, { "en": "Guidelines/Status", "es": "Declaration of storage conditions for veterinary medicinal products in the product particulars Adoptada en febrero de 2000" }, { "en": "This Guideline is addressed to all Eurosystem central banks.", "es": "La presente Orientación se dirige a todos los bancos centrales del Eurosistema." }, { "en": "Mitigation: Disaster Mitigation Guidelines for Hospitals and Other Health Care Facilities in the Caribbean: CHAPTER 2: THE NATURE OF NATURAL HAZARDS IN COMMONWEALTH CARIBBEAN COUNTRIES: 2.5 Hurricanes: Definitions", "es": "Guías para la Mitigación de Riesgos Naturales en las Instalaciones de la Salud de los Países de América Latina: Capitulo 2: Características de las amenazas naturales en los países de América Latina: 2.5 Huracanes: Definiciones" }, { "en": "Active participation in and substantive contribution to working groups preparing technical guidelines and other tools.", "es": "Se participa activamente y se hacen contribuciones sustantivas a los grupos de trabajo que preparan directrices técnicas y otros instrumentos." }, { "en": "At the end of the year the Council examined the implementation of these guidelines and reaffirmed the priorities needed to support economic growth.", "es": "A finales de año, la aplicación de dichas orientaciones fue objeto de un examen por parte del Consejo, que reafirmó las prioridades necesarias para apoyar el crecimiento económico." }, { "en": "The Committee recommends that the State party take prompt measures to fully bring the system of juvenile justice in line with the Convention, in particular articles 37(b), 40 and 39, as well as with other United Nations standards in the field of juvenile justice, including the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice (the Beijing Rules), United Nations Guidelines for the Prevention of Juvenile Delinquency (the Riyadh Guidelines), United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of Their Liberty (the Havana Rules), the Vienna Guidelines for Action on Children in the Criminal Justice System and the recommendations of the Committee's general comment No. 10 (CRC/C/GC/10) on children's rights in juvenile justice.", "es": "El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas inmediatas para que la administración de la justicia de menores esté conforme con la Convención, en particular los artículos 37 b), 39 y 40, y con las demás normas de las Naciones Unidas en la esfera de la justicia de menores, como las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores (Reglas de Beijing), las Directrices de las Naciones Unidas para la prevención de la delincuencia juvenil (Directrices de Riad), las Reglas de las Naciones Unidas para la protección de los menores privados de libertad (Reglas de La Habana), las Directrices de Acción sobre el Niño en el Sistema de Justicia Penal, elaboradas en Viena, y las recomendaciones hechas por el Comité en su Observación general Nº 10 sobre los derechos del niño en la justicia de menores (CRC/C/GC/10)." }, { "en": "(b) Helping countries, through the development of guidelines, to build and manage sustainable national statistical systems with appropriate governance structures and development guidelines, to utilize state-of-the-art data capture and processing technologies and to enhance the quality of and accessibility to policy-relevant statistical information;", "es": "b) La prestación de ayuda a los países, mediante la elaboración de directrices, para que puedan elaborar y gestionar sistemas estadísticos nacionales sostenibles con unas estructuras de gobierno y unas directrices de desarrollo apropiadas, utilizar las tecnologías más avanzadas de recogida y procesamiento de datos y mejorar la calidad y la accesibilidad a la información estadística de interés para la elaboración de políticas;" }, { "en": "I welcome the fundamental guidelines that the communication presents on how to organise the logic of intervention between the public and private sectors and between Community, national and regional financing.", "es": "Acojo favorablemente las orientaciones fundamentales que presenta la comunicación sobre cómo organizar la lógica de la intervención entre los sectores público y privado y entre la financiación comunitaria, nacional y regional." }, { "en": "(a) The posting of various technical manuals and user guidelines on the user-friendly SDMX website (http://www.sdmx.org);", "es": "a) La publicación de manuales técnicos y directrices para los usuarios en el sitio web de la iniciativa, de fácil consulta (http://www.sdmx.org);" }, { "en": "The same ESD reference dose values appear in the European Guidelines on Quality Criteria for Diagnostic Radiographic Images^ since a 1991 European trial(7)showed similar mean dose distributions to the 1984 UK survey.", "es": "Los mismos valores de referencia DSE figuran en las Directrices europeas sobre criterios de calidad de las imágenes de radiodiagnóstico [5], ya que un estudio europeo [7] llevado a cabo en 1991 mostró distribuciones medias similares a las registradas en el estudio británico de 1984." }, { "en": "On 9 May, the Commander of KFOR (COMKFOR) promulgated a directive, “KFOR and KPC — Partners for the Future”, setting out guidelines for the future relationship between KPC and KFOR, with the focus on KPC attitudes and perceptions.", "es": "El 9 de mayo, el Comandante de la KFOR dictó una directriz titulada “La KFOR y el Cuerpo de Protección de Kosovo: asociados en pro del futuro”, en la que se establecían orientaciones para las futuras relaciones entre el Cuerpo de Protección de Kosovo y la KFOR, haciendo hincapié en las actitudes y percepciones del Cuerpo." }, { "en": "In accordance with the guidelines of the United Nations Development Assistance Framework, the required strengthening of this modality will be effected jointly with United Nations system agencies and in close collaboration with the other donors.", "es": "De conformidad con las orientaciones del MANUD, el fortalecimiento necesario de esta modalidad se hará conjuntamente con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y en estrecha colaboración con los demás proveedores de fondos." }, { "en": "Fifty-ninth session * A/59/50 and Corr.1. Item 118 of the preliminary list* Joint Inspection Unit Report of the Joint Inspection Unit on the evaluation of the United Nations Volunteers Programme Note by the Secretary-General The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the report of the Joint Inspection Unit entitled “Evaluation of the United Nations Volunteers Programme” (JIU/REP/2003/7). Prepared by Armando Duque González Joint Inspection Unit Geneva ALD appointment of limited duration CIS Commonwealth of Independent States CIVICUS World Alliance for Citizen Participation CMT Core Management Team DPKO Department of Peacekeeping Operations ERP Enterprise Resource Planning FAO Food and Agriculture Organization of the United Nations IAVE International Association for Voluntary Effort IBFL International Business Leader Forum ICSC International Civil Service Commission IFRC International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies ILO International Labour Organization IOM International Organization for Migration IPU Inter-Parliamentary Union IYV International Year of Volunteers JIU Joint Inspection Unit JPO Junior Professional Officer LDC least developed country MOU memorandum of understanding MYFF Multi-year Funding Framework NGO non-governmental organization OAPR Office of Audit and Performance Review OEC Office of the Executive Coordinator OIOS Office of Internal Oversight Services PDOG Programme Development and Operations Group RBB results-based budgeting ROAR results-oriented annual report RONA Representational Office in North America SSM Senior Staff Meeting SRF strategic results framework SSA special service agreement SSG Support Services Group SVF Special Voluntary Fund UNDP United Nations Development Programme UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization UNFPA United Nations Population Fund UN-Habitat United Nations Human Settlements Programme UNHCR Office of the United Nations High Commissioner for Refugees UNICEF United Nations Children's Fund UNITeS United Nations Information Technology Service UNODC United Nations Office on Drugs and Crime UNOPS United Nations Office for Project Services UNV United Nations Volunteers WFP World Food Programme WHO World Health Organization EXECUTIVE SUMMARY: OBJECTIVE, CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS INTRODUCTION (chapter I) The United Nations Volunteers (UNV) programme was created in 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of managerial and funding autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement (paras. MANDATE (chapter II) Over the years, the original UNV mandate of development cooperation has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. More recently, it has been expanded as a result of UNV being assigned as focal point for the International Year of Volunteers (IYV) and for promoting volunteerism. In responding to this evolving and expanded mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised (paras. VOLUNTEER RESOURCES (chapter III) C. The goal of as wide a geographical representation as possible for the recruitment and assignment of volunteers has been achieved to the extent that a majority of volunteers are recruited and serve in developing countries. Despite this wide geographical representation, 38 countries are not represented, whereas some countries are highly represented. It is not clear on what basis UNV management has set a target ratio of 2/1 volunteers from developing and industrialized countries. The percentage of volunteers from developing countries suffered a steady decrease from 1992 to 2002 when a break point was registered. This decrease was attributed to the “full funding” of their own national volunteers by some industrialized countries and the even lower ratio of industrialized to developing candidates in the roster, the main source of recruiting volunteers (paras. The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 10 years, though it has been stagnant at 37 per cent since 1998. The UNV ratio of between 40/60 and 60/40 women/men serving volunteers is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50 (paras. E. Some UNV cooperating organizations feel that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. In order to increase the participation of youth, UNV has set up a pilot internship programme in cooperation with Italy and is also developing programmes with universities to involve students in volunteer activities (paras. Although the number of national UNVs has notably increased since 1996, when the modality was in its initial stages, the national UNV modality remains unexplored in 55 countries. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions (paras. Recommendation 1 UNV management should continue improving the representation of volunteers from under represented developing countries, women, youth and national volunteers through: Seeking guidance from the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate classification/ratio of volunteers from developing and industrialized countries; Requesting donors to increase the number of fully-funded volunteers from under represented developing countries; Undertaking a more proactive approach for “rostering” women candidates from specific countries; Aligning the UNV gender target to the approved United Nations goal and establishing incremental targets to reach the ultimate goal of a 50-50 gender balance; Extending the internship programme with the participation of other donors; Identifying certain types of activities of a less complex nature where the younger generation can play a more active role as volunteers, not only as interns; and Encouraging the employment of national UNVs by partners, in particular in countries where this modality is still unexplored, so as to achieve an adequate mix of national/international volunteers at the country level. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by expectation of personal financial gain. At the other extreme, there is a perceived risk in volunteers being considered as “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. In recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for lower remuneration and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process (paras. H. There is a need for clarification and harmonization of the role and functions of UNVs and the immunities and privileges granted to them in the performance of their functions (paras. Recommendation 2 In order to address the concerns about and conflicting views on the issue of the cost, concept and functions of UNVs, UNV management should: Undertake a comprehensive review of the allowances granted to its volunteers, in comparison with other volunteer-sending organizations, and identify any other element specific to the UNV that should be reflected in the level of remuneration; Seek the guidance of the UNDP Executive Board, for the sake of transparency and fairness and to obtain acceptance of the results of the review prior to introducing any changes, as appropriate; Clearly define with UNV partners the functions, responsibilities and authority that can be delegated to UNVs within the scope of the agreements in process with them; and With the assistance of UNDP and the United Nations Office of Legal Affairs: (i) clarify the issue of the status, privileges and immunities that could and should be granted to UNVs in the performance of their functions and include the appropriate references in the memorandums of understanding (MOUs) with UNV partners; and (ii) consider the possibility of providing UNVs with a laissez-passer akin to the United Nations officials document, specifying the extent of immunities and privileges granted to them. The rostering of UNV applicants was a labour-intensive data-entry process until 2001 when an online application system was introduced whereby web applications are automatically downloaded with minimal manual input. The Inspector assessed the cost-effectiveness of the Cyprus Processing Centre in rostering UNV candidates and found that the Centre was a well-run operation with effective controls in place. However, the staffing of the office may need to be reviewed, taking into account further productivity gains achieved and cost and time indicators introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. The roster composition in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy (paras. Recommendation 3 UNV management should encourage wider use of the online application system and closely monitor its impact on the office workload. Measurement and cost indicators should be introduced for processing applications in order to assess the cost-effectiveness of operations properly. UNV should fine-tune its “rostering” policy to ensure that the available offer meets existing and changing demands, gender goals and as wide a geographical representation as possible. J. Management of the UNV programme in the field and backstopping serving volunteers is assigned to UNV programme managers in United Nations missions and to programme officers in the UNDP-based country office. Where no designated programme officer or manager exists, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point's responsibilities have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively (paras. Realizing the importance of the programme officers as front-line managers, and in order to address the need for training raised recurrently in evaluations, in 2003 UNV introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of programme officers. It has also developed guidelines to build up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers and has implemented a new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from volunteers may be obtained about support and assistance received during their specific assignments (paras. Recommendation 4 UNV management should assess the cost-effectiveness of the programme officer and programme manager function in each specific country/mission and evaluate the adequacy of backstopping in countries where no country team exists. PARTNERSHIPS (chapter IV) L. UNV has established an extensive network of partners with the United Nations, its funds and programmes, Governments and non-governmental organizations (NGOs). Although the United Nations, its funds and programmes, are by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It is necessary to develop guidelines for the involvement of UNVs in activities with these partners to dissipate any misunderstanding on the use and concept of volunteers. Establishing a network of focal points and maintaining contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and disseminating information are also important (paras. Recommendation 5 UNV should formalize/revitalize its relationship with partners by reviewing the existing administrative and operational arrangements and agreements, establishing new ones, and setting up a network of focal points, as applicable. GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE (chapter V) The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board. Limited guidance has, however, been provided by the Board in programmatic or financial issues in recent years, partly because the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and also because the Biennial Report of the Administrator does not go into the level of detail which would prompt a substantive discussion on programme and management issues. Given the programme attachment to UNDP, steps towards more active UNV/UNDP corporate management are encouraged (paras. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, assisted by a Deputy. Although in practice the division of responsibilities between these officials functioned well, it was not formalized in writing. A participatory style of management has been developed through annual staff retreats, formal and informal contacts with staff representatives, and senior management consultations. The latter are conducted through meetings of the Core Management Team (CMT) and the Senior Staff Meeting (SSM) whose effectiveness should be improved through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the business plan, and adequate follow-up and feedback on actions taken. Decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail; there is no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. Structure and reporting arrangements occasionally appear to be more based on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. Some reporting lines could be realigned and units merged (paras. Recommendation 6 Existing management practices and tools at UNV should be strengthened through: More frequent meetings and fine-tuned agendas of the SSM and CMT; (b) Clearly-defined division of responsibilities between the Executive Coordinator and the Deputy Executive Coordinator and reporting lines to them, which should be communicated to all the staff; (c) Systematic and orderly recording and distribution of management decisions, as appropriate, in the form of administrative issuances; and (d) Consolidation of units and redefinition of the reporting lines. STAFF RESOURCES (chapter VI) Management of human resources has suffered from the absence of an organizational strategy, effective leadership at mid-level and a reliable database. Although some progress was registered in 2002 and 2003 when the newly appointed head of human resources developed a draft policy paper, implemented a comprehensive staff development programme and introduced an interim database, there remains much to do. At the time of finalization of this report the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new Enterprise Resource Planning (ERP) software foreseen for January 2004 (paras. 96-98, 108). P. To meet the incremental needs of the office after the discontinuation by UNDP of the staffing formula that related the number of serving volunteers to the support capacity at headquarters, UNV enjoyed a high degree of flexibility to hire staff under different contracting arrangements with extrabudgetary funding. Appointments of limited duration and L project personnel under the 200 series of the Staff Rules have thus proliferated to the extent that they account for more than one third of actual staffing. Staff so engaged were placed in core functions or hired against vacant established posts (paras. 92-94, 101-106). In contrast with the practice of creating posts/positions outside staffing table control, the vacancy rate for regular posts was high in 2001 and 2002. If vacant/frozen posts relate to functions that are no longer needed, they should be reallocated, reclassified or abolished (para. R. There is an evident imbalance in the geographical representation of staff. In addition, although in 2000 UNV ranked among the highest in the United Nations and its funds and programmes as regards the proportion of professional women with 39 per cent, no progress has been achieved in recent years towards meeting the 50 per cent United Nations target (paras. Recommendation 7 UNV management should finalize and implement a human resources management strategy that encompasses policies and targets to address the need for: Improving geographical representation of staff and gender balance; Streamlining its recruitment practices through adequate use of the various types of appointment; Filling, reclassifying or abolishing vacant posts as appropriate; and Consolidating the existing staff development plan. Recommendation 8 The UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resource management and provide comparative statistical data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. PROGRAMME AND FINANCIAL PLANNING (chapter VII) S. UNV lacks a long-term strategic planning document and needs to fine-tune its instruments of medium and short-term planning. UNV programming in principle follows the goals and strategic areas of support in the UNDP strategic results framework (SRF) translated into seven key goals in the three-year rolling Business Plan. Though updates to this Plan are to be made after the senior staff retreat organized in February of each year, as at May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. The Plan contains objectives, deliverables and activities by goal but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. It foresees as many as 179 activities for execution without assigning a degree of priority to them, designating a responsible official or indicating a deadline for implementation. While UNV is not applying results-based budgeting (RBB), it is expected that it will be introduced in the context of the ongoing ERP exercise. Without RBB it is unclear how resources are assigned to meet expected results (paras. Recommendation 9 UNV should improve long-term, intermediate and short-term planning through: Devising a long-term planning strategy that summarizes in a short strategic paper, the concepts developed in the UNV mission statement and the seven key planning goals; Focusing each year of the three-year rolling Business Plan on a more limited number of high priority activities, and trying to achieve a balance between ongoing activities and new initiatives and projects; Completing the updating of annual plans during the first quarter of the year, indicating the degree of priority for each activity, success indicators and time-frames/deadlines for delivery; and Implementing RBB to ensure that resources are allocated in line with programme priorities and expected results. Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources, and outcomes. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table called “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. Regular resources under the Special Voluntary Fund (SVF) are not submitted to legislative body approval though the activities financed by the Fund are mandated by Executive Board decisions. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview or to permit appropriate legislative guidance (paras. Recommendation 10 UNV should improve the presentation of its “Projected resource availability and utilization of resources” in the Report of the Administrator by including the information referred to in paragraph 119. Although UNV has not devised a funding strategy, income and expenditures have steadily increased over the years, exceeding the increase in the number of UNVs and it thus enjoys a relatively “healthy” financial situation. This is so because of the nature of the funding, whereby secure funds are provided for about 80 per cent of total UNV expenditures in the form of appropriations from the UNDP budget to the UNV biennial support budget and reimbursement for services to third parties charged directly, mainly to the United Nations Department of Peacekeeping Operations (DPKO). However, the decline over the years of the UNDP contribution to the biennial support budget, which serves to finance a core management structure at UNV headquarters, and the increasing dependence of the programme on peacekeeping/building activities, constitutes factors that should be addressed in a coherent programme and funding strategy. Cash contributions, which are less predictable, tend to increase, although they are not always received in a timely manner. Private sector funding has modestly increased, whereas contributions to the SVF have not experienced the same progress (paras. Recommendation 11 UNV management should devise a funding strategy to address: (a) the decrease in the biennial support budget; (b) the optimal level of funding and use of the SVF; (c) the untimely receipt of contributions from donors; and (d) the potential for an increase in private sector fund raising. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING (chapter VIII) The results of UNV programme activities are presented every two years in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board and in an annual informative report, prepared for general public distribution, on the major activities and developments during the year. The presentation of these reports follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. UNV activities are also presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities. In general, the thrust of these reports is informative; and in order for them to play a meaningful role they should be more analytical (para. W. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the result and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of this Plan should be monitored quarterly during the SSMs but it is not. The absence of effective monitoring mechanisms and of a focus on a more manageable number of activities resulted in delays in the implementation of projects and tasks. After the decision to reinforce the evaluation function in 1998, numerous strategic and project reviews have been undertaken by external consultants. However no monitoring has been carried out on the implementation of their recommendations. The implementation of any effective follow-up tool has been postponed until the launching of the second wave of ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. Further, despite the decision that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations, this has not been done. More than one third of the evaluations foreseen in the 2002 Evaluation Plan were postponed or cancelled. Completion of the evaluation guidelines has also been delayed (paras. Recommendation 12 As a matter of priority, UNV management should take the following actions to enhance programme monitoring, evaluation and reporting: The Biennial Report should be more analytical in presenting the results of programme implementation; An annual report should be prepared measuring results against established objectives and goals in the UNV Business Plan; Effective programme monitoring should be exercised through quarterly reviews of the implementation of the annual Business Plan in the SSMs; UNV should determine whether ERP would serve the purpose of monitoring the implementation of evaluations' recommendations and on that basis, take an informed decision on the need to develop a separate follow-up system; and The SSMs should include in their agenda a quarterly report on the status of implementation of the Evaluation Plan and follow-up on the resulting evaluations. Following the discontinuation a few years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new volunteer reporting system was introduced in April 2003 to obtain feedback from volunteers. The new system could also serve to address concerns regarding the need to assess better the impact of volunteers' work. For the system to be effective, however, compliance needs to be enforced, particularly for supervisors. At the time of the Joint Inspection Unit (JIU) review in September 2003, the response rate was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors (paras.149-150). Recommendation 13 UNV should seek to identify the reasons for the low response from users to the new volunteer reporting system and take the necessary measures to enforce compliance. Further, UNV should study how this system could be used to address the concerns regarding the need to assess better the impact of the volunteers' work. OVERSIGHT (chapter IX) Among the various UNDP oversight mechanisms with competence over UNV, the United Nations Board of Auditors provides external oversight to UNV in connection with the biennial certification of UNDP accounts, and periodically reports to the UNDP Executive Board, whereas the UNDP Office of Audit and Performance Review (OAPR) performed the last internal audit of UNV six years ago in 1997. Prior to this exercise, no internal audit had been carried out for many years. OAPR also in principle provides investigation functions. It is, however, unclear whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the investigation service of the relevant offices (paras. Recommendation 14 UNDP/OAPR should institute a regular oversight review cycle for UNV to ensure appropriate coverage of UNV activities. Recommendation 15 UNV should seek to define, within the context of the agreements with different partners, the modalities of relevant investigation services into UNV activities. “At the heart of volunteerism are the ideals of service and solidarity and the belief that together we can make the world a better place. In that sense, we can say that volunteerism is the ultimate expression of what the United Nations is all about.” United Nations Secretary-General Kofi Annan The United Nations Volunteers (UNV) programme was created with effect from 1 January 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Its headquarters was originally located in New York, subsequently moved to Geneva and, since 1996, has been based in Bonn. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement. The objective of the present review is to evaluate its administrative and management structure and methods, with a view to recommending improvements that could ensure the most efficient use of resources. The scope of the Joint Inspection Unit (JIU) report is limited to the following areas: mandate; volunteer resources management; partnerships; management structure; human resources management; programme planning, monitoring, evaluation and reporting; and oversight. In preparing the report, documentation available online and provided by UNV was reviewed and intensive consultations held with UNV management. Two short missions to UNV Bonn and an assessment visit to the Processing Centre in Nicosia were conducted. Questionnaires were sent and meetings organized with a number of UNV partners. Their comments have been included in this report, as appropriate. Although this is the first time that JIU has undertaken a review of the UNV programme, in a prior report entitled “Strengthening of the United Nations system capacity for conflict prevention”, the Inspectors recommended more extensive use of UNVs in “order to enhance United Nations system activities addressing root causes of conflicts”. The Inspector wishes, first and foremost, to record his gratitude to the former UNV Executive Director, Ms. Sharon Capeling-Alakija whose dedication and contribution to the programme knew no bounds and whose untimely death has deprived it of a visionary leader. The Inspector's appreciation also goes to all those who assisted him in the preparation of this report and the organization of the missions and, in particular, to the UNV officials who invariably responded with an open and frank spirit in the course of interviews held and in responding to the questionnaires. In deciding to establish the UNV programme, the General Assembly in its resolution 2659 (XXV) of 7 December 1970, expressed its conviction that the active participation of the younger generation in all aspects of social and economic life constitutes an important factor in ensuring the increased effectiveness of collective efforts necessary for a better society, also that voluntary service in development assistance activities is a rewarding form of such participation and one that can make a substantial contribution to their success by the provision of an additional source of trained manpower, provided that: (a) Such service is well planned and directed, utilizes volunteers recruited and serving on as wide a geographical basis as possible, including in particular the developing countries, and the necessary resources are made available, (b) Volunteers have the technical and personal qualifications required for the development of recipient countries, including the transfer of skills, (c) Volunteers are not sent to a country without the explicit request and approval of the recipient Governments concerned, …. To this end, the Coordinator of UNV is to promote and co-ordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of the United Nations Volunteers within the United Nations system in collaboration with the United Nations agencies concerned and in co-operation with organizations dealing with national and international voluntary service and, where appropriate, with relevant youth organizations; Over the years, the original mandate of development cooperation has remained at the heart of UNV programme implementation, but it has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. In 2002, 37 per cent of volunteers' assignments were in the area of governance, 32 per cent in providing humanitarian relief and peace- building assistance, 20 per cent in poverty reduction, and 11 per cent served other purposes, such as support to the United Nations system, gender and environment. The United Nations contribution to UNV activities, other than that of its parent organization UNDP, has increased progressively to the extent that it accounts today for about 50 per cent of UNV funding. The UNV mandate was recently expanded when the General Assembly proclaimed the year 2001 as the International Year of Volunteers (IYV 2001), and UNV was assigned focal point for the year and for promoting volunteerism. Among the recommendations put forward by the General Assembly on support for volunteering following IYV 2001, is the request that the relevant organizations and bodies of the United Nations system, including the regional commissions, further support voluntary activities by creating a favourable environment, including through: … Assisting in building national capacities, including in the field of training [and in this regard] Recognize the continuing role of the United Nations Volunteers as the volunteer arm of the United Nations system, placing volunteers in development and humanitarian programmes and promoting online volunteering. Build on the acquired experience of the United Nations Volunteers in enhancing the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteering, deriving from its role as focal point for the International Year of Volunteers. Further, in 2002, the General Assembly welcomed the work of the United Nations Volunteers, as the focal point for the International Year of Volunteers, as well as their role in the preparations and implementation of the Year, and request[ed] them to continue their efforts, together with other stakeholders, to raise awareness of volunteerism, increase reference and networking resources available and provide technical cooperation to developing countries, upon their request, in the field of volunteerism. IYV led UNV to carry out a “rebranding” exercise. As part of this exercise, UNV reassessed its position and role as a partner in development and an advocate for volunteerism. More recently, UNV realigned its programme to place volunteerism within the context of the Millennium Development Goals: “… UNV provides a window of opportunity for qualified global citizens, whatever their origins, to share their expertise and to demonstrate solidarity with and support for the aspirations of the Millennium Declaration.” In responding to this “expanded” mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised. UNV has been successful in meeting its original mandate, as reflected in paragraphs 6 and 7 above. UNV clients are unanimous in praising the commitment and competence of UNVs, their qualifications and experience. The geographical representation aim has also been largely achieved with a majority of volunteers recruited and serving in developing countries. Notwithstanding these achievements, there are some aspects of the recruitment, selection, training and management of volunteers that need fine-tuning, as discussed further in this report. Proportion of volunteers from developing countries According to the UNV Annual Report, in 2002, there were 5,432 volunteers serving in 139 countries. By region, 38 per cent served in Africa, 32 per cent in Asia and the Pacific, 13 per cent in Europe/Commonwealth of Independent States (CIS), 11 per cent in Latin America/Caribbean and 6 per cent in the Arab States. These volunteers originated from 158 countries: 70 per cent from developing countries and 30 per cent from industrialized countries. The number of countries of recruitment increased by 25 per cent from 1992 to 2002. Despite this wide geographical representation, the percentage of volunteers from developing countries had suffered a steady decrease during the previous 10-year period: from 76 per cent in 1992 to 66 per cent in 2001. However, a break point was registered in 2002 with 70 per cent of volunteers coming from developing countries. Table 1. Countries of origin of volunteers and assignments One contributing factor to the decline of volunteers from developing countries, reflected in the table above was that some industrialized countries have been “fully funding” between 5 and 8 per cent of total serving volunteers (362 in 1999, 272 in 2002 and 165 for the first half of 2003), basically with their own nationals, though some donors have also fully funded volunteers from developing countries (a total of 52 to date). Notwithstanding these efforts and the advantages of full funding, the Inspector underscores the importance of continuing to encourage donors to fund fully volunteers from developing countries as well, in order to keep as wide a geographical balance as possible. Another factor to be considered is the even lower ratio of industrialized/developing country candidates in the roster, which is the main source of recruiting volunteers. At the end of 2002, 61 per cent of the 4,207 candidates in the roster were from developing countries and 39 per cent from industrialized countries. By mid-2003, the percentage of developing country candidates increased by 1.8 per cent because, in anticipation of future recruitments, the roster was boosted with candidates from a specific region. There is also potential for improving the number of nationalities in the roster of candidates (169) and of serving UNVs (158) since 38 countries remained unrepresented and 41 countries had less than three candidates. Certain countries, on the contrary, were highly represented. The top 10, with more than 100 candidates, were: Canada, France, Germany, India, Italy, Japan, Kenya, Nepal, UK and USA. UNV management pointed out that the aim is to reach a distribution of 1/3-2/3 volunteers from industrialized-developing countries. It is unclear, however, what the basis of such a ratio is. Consequently, the Inspector is of the opinion that UNV should seek the guidance of the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate representation of volunteers from developing and industrialized countries. Progress in gender representation The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 11 years from 22 per cent female volunteers in 1992 to 37 per cent in 2002, as shown in the table below. While UNV management indicated that it had set a ratio in a range of from 40/60 to 60/40, this is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50. In fact, the Inspector noted that no improvement in the gender balance had been registered since 1998. Table 2. Gender representation (1992-2002) (Percentage) Lack of progress in recent years was explained by the increase in the programme's participation in peacekeeping missions where the number of participating women is lower, as compared to development activities. At the time of this review, by geographical area of serving volunteers in development activities, the highest percentages of women were from Latin America (50/50) and the Arab region (44/54), followed by Europe and CIS countries (40/60) and Asia (36/64), the lowest being Africa (31/69). Notwithstanding the difficulties in finding women from developing countries available to undertake long-term assignments, the Inspector is of the opinion that UNV should be more proactive in conducting special recruitment campaigns for women in specific countries. C. Participation of the younger generation as volunteers The Inspector also assessed the requirement of the originating General Assembly resolution of ensuring the “active participation of the younger generation” as volunteers, in the light of the concerns expressed by some UNV cooperating organizations that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. The Inspector found that this concern was valid to the extent that the average age of serving volunteers is 39 years, their work experience 10 years and that 90 per cent of international UNVs have a first university degree or equivalent diploma. UNV management clarified that neither the original mandate of promoting the participation of the younger generation, nor the requirement of a minimum of five years work experience had been changed. However, it was acknowledged that a shift had occurred in the second part of the 1980s, when the term “UNV specialist” was introduced in response to demands from recipient countries for more qualified/experienced personnel. In order to improve the participation of the younger generation, in 2000 UNV set up a pilot internship programme, in cooperation with Italy. So far, 55 UNV interns have been fielded to more than 30 countries on 12-month assignments. UNV has negotiated with the donor country to finance interns from developing countries as well in the future. Some other countries have expressed interest in participating in this programme. UNV has also developed some projects with universities involving youth in voluntary activities in poor areas. These efforts to increase the participation of youth in volunteer activities are well noted and, in the Inspector's view, should be expanded in the future by identifying certain types of activities or less complex functions where the younger generation can play a more active role as volunteers and not only as interns. Adequate mix of volunteer assignments The above-mentioned 5,432 volunteers in 2002 undertook 5,554 assignments, of which 67 per cent were international assignments and 33 per cent were national assignments. The number of national UNVs has notably increased since 1996 when the modality was in its initial stages. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions. On the other hand, international volunteers can bring expertise not available in the country and contribute to building up national capacity. Achieving an adequate mix of national/international volunteers would be the more cost-effective option for the employment of UNVs. Some important UNV partners such as UNDP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) employ a higher proportion of national UNVs. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is also progressively utilizing more national volunteers. However, in many countries the national UNV modality is still unexplored. In 2002, in 55 countries there were no national UNVs. See Recommendation 1 E. The concept and cost of volunteers: are UNVs an alternative to United Nations system staff? The Inspector has observed a range of varying perceptions and conflicting views with regard to the concept and cost of volunteers, which need to be addressed. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by the expectation of personal financial gain. They also perceived a risk of volunteers being considered “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. Notwithstanding the merits and achievements of the UNV programme, the “Second follow-up review of UNV collaboration with cooperating organisations”, carried out by an individual consultant in 2001, pointed out that some organizations felt that it is very difficult to ascribe the term `volunteer' to international UN Volunteers recruited from developing countries and involved in South-South exchanges. This is because their key motivation is understandably most likely to be financial gain given the differential in salary level between what is offered by UNV and what they could earn in their own country… more UN Volunteers from the North are now motivated by the same rewards because of the improved terms and conditions offered by UNV. The same review went on to note that “the issue of UN Volunteers being used as a cheap labour alternative to JPOs or UN professional staff” is due to “the high educational and professional criteria currently set by UNV for recruitment of UN Volunteers [which] can often make it attractive for UN organisations to employ them as cost-effective professional experts rather than for any meaningful reason linked to their being volunteers”. The United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS) in a recent audit of the use of UNVs at UNHCR expressed concern that the use of UNVs “may be driven by the search for a source of inexpensive labour, particularly in light of UNHCR's current financial position. In the view of OIOS, this could undermine the idea of volunteerism”. OIOS also stated that “Considering the average age of a UNV is 39, and over 60 per cent come from developing countries where the salary scales are generally low in contrast to standard UNV entitlements, the term volunteer may mean different things to different people”. It is true that in recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for less salary and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process. While UNVs are not staff members, they are often called on to perform some core functions of the organizations. In the performance of their duties, UNVs are bound by Rules of Conduct, which are very similar to those of regular staff. The Secretary-General, in his report on participation of United Nations Volunteers in peacekeeping operations, while also acknowledging that “the cost-effectiveness of the UNV modality is an important factor to consider when planning mission-specific staff requirements”, added, “this factor is not seen as the defining characteristic of the programme's strengths … the key contribution of the UNV programme is its ability to quickly mobilize international volunteers with the relevant skills and experience to carry out functions essential to field operations and to support them in the field”. Other United Nations partners of UNV interviewed by JIU concurred with this appreciation. UNHCR records the advantages of the use of UNVs in its Annual Programme Budget 2004as follows: As deployment of international UNVs proved successful and became mainstreamed, appreciation of their professional performance grew apace, as well as UNHCR's reliance on them to a level beyond what could normally be expected of “volunteers”. UNHCR also increasingly resorted to national UNVs, whose deployment is simpler and less costly in comparison to that of international UNVs. On the other hand, the Report of the Panel on United Nations Peace Operations referring to the use of UNVs in these operations warned that “using United Nations Volunteers as a form of cheap labour risks corrupting the programme and can be damaging to mission morale”, since UNVs “work alongside colleagues who are making three or four times their salary for similar functions”. A feasibility study carried out in 1970, prior to the creation of UNV, defined a volunteer as a person whose “aspirations for a better world include wanting to work for it” and a person “who gives his services without regard to financial benefit” and estimated the local living expenses of an (international) volunteer at between US$ 1,500 and US$ 3,000 annually. The estimate was based on the then average costs of many volunteer-sending organizations, taking into account the degree to which some recipient Governments might be expected to contribute towards those costs. In 2002, the volunteer living allowance was US$ 18,000 for international volunteers and US$ 6,200 for national volunteers. Taking into account other expenses, the total cost per UNV comes to US$ 35,400 for international UNVs and US$ 8,400 for national UNVs. UNV management explained the significant increase in the volunteer allowance partly by the decision taken in 1998 to streamline the administration of a number of entitlements (housing, utilities and transportation) that were arranged locally by UNDP, through their monetization, a process which increased the volunteer living allowance by 30-40 per cent, and partly by the annual adjustment made on the basis of an average inflation of 5 per cent per year. UNVs are definitely less costly than United Nations staff. The net annual salary of a United Nations staff member at the P-2 level, step I, without post adjustment and at the single rate, and exclusive of other staff costs was US$ 40,191 in 2002. Estimates including post adjustment and rental subsidy to make this figure comparable with the volunteer living allowance will increase it to some US$ 55,000. Other staff costs and gross salary will show an even higher difference. In response to the Inspector's query, UNV management indicated that a comparison with allowances paid by international volunteer-sending agencies had never been made; it could be true, however, that when compared, UNV allowances might be higher, most probably because of the monetization of entitlements. In fact, the consultant engaged to review the conditions of service of UNVs also undertook a review of the volunteer living allowance per country, using the salary of national officers as a basis. The consultant identified certain discrepancies that UNV attempted to correct, but because of the concerns expressed by UNDP field managers, the issue is still under consideration. Another issue in need of clarification is the role and functions of UNVs. The above-mentioned OIOS report states, “There is often a gap or even a contradiction between the responsibilities entrusted to UNVs and the authority delegated to them.” In one country in particular OIOS found that about 35 per cent of UNHCR staff were UNVs, employed in a wide range of activities, including core functions of the organization and the administrative and financial management of field offices, although it is understood that volunteers should not normally be entrusted with financial authority and supervisory responsibility. Consequently, OIOS recommended and the Board of Auditors supported that the roles and responsibilities of UNVs employed by UNHCR should be clearly spelled out. Some cooperating organizations were also concerned “… by specific examples of UN volunteers recruited by them not having been allowed to function effectively in their posts or precluded from policy discussions because of their status as volunteers”. In response to audit recommendations, UNHCR has drafted guidelines on the use of UNVs that could be useful to UNV and other partner organizations employing a great number of UNVs and facing similar problems. Such guidelines could be agreed upon and annexed to the MOUs currently in process of preparation with a number of UNV partners. The recently concluded MOU with DPKO did not however address the issue of functions and responsibilities of UNVs. The privileges and immunities of UNVs in the performance of their functions is a question of utmost importance, particularly in the prevailing security situation. UNVs are not automatically deemed to be officials within the meaning of articles V and VII of the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations or articles VI and VIII of the Convention on Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Nonetheless, in specific country agreements some Member States have agreed to grant UNVs the same status, privileges and immunities as United Nations officials. Under the UNDP Standard Basic Assistance Agreements (SBAAs), UNVs are treated as “persons performing services” and accorded the same treatment as United Nations officials. While UNVs are also considered “persons performing services” under UNICEF Basic Cooperation Agreements (BCAs), they are, however, granted only certain privileges and immunities. In the Inspector's view the issue of the status, privileges and immunities of UNVs working at the United Nations, its funds and programmes and the specialized agencies in each country of assignment should be clearly defined. MOUs in process with UNV partners should clearly delineate the respective responsibilities of UNV/UNDP and the sending agency represented in the country in negotiating with the host Government the granting of privileges and immunities to serving UNVs. See Recommendation 2 F. Cost-effectiveness of the roster UNVs are primarily recruited from the UNV computerized roster. In 2002, the roster accounted for 80 per cent of the newly recruited UNVs, 13 per cent more than the previous year. Other forms of recruitment are local, in the country of assignment, by the project partners (10 per cent of newly recruited volunteers in 2002); special recruitment campaigns to build up the supply for upcoming demands or hard-to-fill posts through advertisements on the UNV web page, job sites or through partners (8 per cent of new recruits in 2002); and outsourcing, via partners, in cases of mass recruitment for special operations (2 per cent of new recruits in 2002). In 2001, UNV introduced an online application system through which web applications are automatically rostered in the system with minimal manual input. One year later, at the end of 2002, the web accounted for 3 per cent of newly recruited UNVs and, at the end of May 2003, web recruits already represented 7 per cent of total new recruits. With the online application system, UNV has expanded its outreach capacity and has streamlined the processing of applications. The roster has been managed by the Cyprus Processing Centre in Nicosia since 1994 when UNV decided to outsource its volume-intensive data entry for UNV applicants. Nine local personnel are currently working under a service contract with UNV. They respond to enquiries, appraise, log and roster applications for international volunteers, keep the roster up to date and carry out specific corporate activities. National volunteers are not entered into the roster by the Cyprus Processing Centre, but by the Programme Development and Operations Group (PDOG) at Bonn headquarters. It is intended that in the near future, their rostering will be done in the field and with the increase in the proportion of national volunteers, the role of the Centre in Cyprus may decline. The cost-effectiveness of the Centre was questioned by a UNDP/OAPR audit in 1997, after which a consultant was engaged to put forward a number of recommendations in 1998. Recommendations made included the maintenance of the Centre in Cyprus and the reassignment of administrative responsibilities to team members in order to reduce management costs. As a result, operating costs have been reduced from US$ 382,000 in 1997 to an approved budget of US$ 233,000 for 2003. Within the context of the present review, the Inspector once again assessed the cost-effectiveness of the Centre, this time in the light of the impact of the new online application system. Among the issues reviewed were processes and systems in place, the roster composition and ability to cope with existing goals and demands, staffing, workload distribution and time management. The Centre appeared to be a well-run operation with effective controls in place. The Inspector considered, however, that the composition of the roster in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy. The staffing of the office may also need to be reviewed taking into account further productivity gains achieved. In addition to the existing indicators on the number of actions processed and the source of selection of candidates, cost and time indicators should be introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. UNV commented that building the UNV roster of candidates had always been a balance between active and reactive recruitment methods, the key factor being the anticipated demand for volunteer talents. Once a year, a recruitment planning exercise is done, and further adjusted as needed. The impact of the new online application system could be significant. According to the results of the survey carried out by JIU, web applications are processed four times faster than paper applications. If it is considered that about half of the applications rostered in 2002 were web applications and their rostering represents approximately one quarter of the office workload, the resulting productivity gains are in the order of 9 per cent. Furthermore, although automation has increased the number of total actions dealt with, particularly with the introduction in 2000 of the online questionnaires, processing costs have significantly decreased. In 2002, the cost of processing each application received was estimated at US$ 5 against US$ 53 in 1997. The average cost of each application entered into the roster in 2002 (US$ 67 per candidate) can still be decreased through a more intensive use of the online application system. Consequently, rather than offering candidates the online application as an option, UNV should actively encourage it, within the limits imposed by the availability of computer access. From a technical point of view, a team of experts qualified the “UNV system that supports the rostering, identification and administration of UNV volunteers as probably the best comparable human resource management programme developed within the organization to date”. See Recommendation 3 Fielding time A major challenge of any field recruitment process is to hire qualified personnel within the shortest possible period, while ensuring speedy deployment in emergency situations. According to a sample of assignments in 2002, 80 per cent of international volunteers involved in development activities were selected/fielded within two months, and the rest within a period of up to seven months. For the categories of humanitarian relief, peacekeeping, etc., 52 per cent were recruited in one month, 34 per cent within two months and 8 per cent between two and four months. The UNV partners interviewed by JIU highlighted as one of the main strengths of the programme, the ability to deploy qualified personnel within a very short period of time. DPKO stated in its response to the JIU questionnaire that, in its experience, the recruitment process could be speeded up if UNV was involved at an early stage of the mission planning and start-up. The UNV experience in rostering and deploying staff could be of much benefit to DPKO in pre-selecting personnel and maintaining them on standby for the start-up phase of a mission. While generally satisfied with the efficiency of the fielding process, the Inspector sees a possibility of further improving it. First, the existing tracking system for fielding volunteers did not provide a trail of delays in the process. These appear to occur notably at the stages of consultation with the recipient Governments and the search for availability of candidates, currently done after acceptance of the candidate. Though the clearance process is beyond the control of UNV, the search for availability of candidates, if carried out by UNV prior to initiating the process or in parallel with the acceptance of the candidate, would save time and resources otherwise lost to no avail. In 2002, the withdrawal rate of candidates was 7 per cent owing to non-response or negative response to the search for confirmation of availability. UNV officials explained that searching the availability of candidates at an early stage might raise undue expectations and disappointment in case of non-acceptance by the recipient Government. In the Inspector's opinion, it should be possible to deal with this issue through clear communication with the candidates. H. Diversity of modalities and conditions of service In 2002, there were 63.4 per cent international specialists, 22.9 per cent national specialists, 10.5 per cent national field workers, 2.4 per cent UNISTAR, 0.5 per cent international field worker and 0.3 per cent TOKTEN. Within the category of associates, from 1999 more than 3,000 online volunteers have carried out assignments through the UNV/NetAid online volunteering programme under no contract arrangement with UNV. Conditions of service have been established for international UNV specialists (May 1999), national UNVs (March 1998) and UNV field workers (1993) but not for the TOKTEN or UNISTAR modalities. A review of the relevant documents did not shed much light on the difference between the various modalities. Recognizing that the diversity of modalities and conditions of service was a source of confusion and inconsistency at the field level and could even result in inequalities of treatment, in 2003 UNV adopted a new model called “the cube” whereby the existing modalities are classified depending on: (a) the experience and type of association with UNV (specialists, interns or associates); (b) the origin and/or destination (international, national); and (c) the association with a particular programme, concept or initiative (general programme, community exchange programme, corporate/private-sector programme, the United Nations Information Technology Service (UNITeS) or TOKTEN). Flowing from this simplified categorization, a harmonization of entitlements will follow even though some differences will remain to reflect the different conditions of service and qualifications of serving volunteers. In the Inspector's view, the revision and harmonization of conditions of service and entitlements for the different modalities of volunteers should be part of the broader assessment of the basic concept and cost of volunteers proposed earlier in this report. Management and backstopping of volunteers The management of the UNV programme in the field and backstopping of serving volunteers are essentially provided, in the case of peacekeeping missions, by the UNV Support Unit or the administrative unit of the mission, under the terms of the relevant MOU or by the UNDP-based country office team. The UNV Support Unit of the specific mission includes one or two international volunteers funded by the mission and eventually one programme manager recruited under appointment of limited duration (ALD) contracts to coordinate specific programmes. In 2002, UNV had programme managers in five United Nations missions. The country office team is composed of one or two international volunteers functioning as programme officers, and a country operations assistant. As at September 2002, UNV had 75 programme officers covering 79 countries. These were funded from UNDP/UNV resources or fully financed by donors. The criterion was to designate a programme officer for every 20 volunteers. The actual ratio was 1/31 and the number of volunteers per programme officer ranged between 4 and as many as 60. At the time of completion of this report, the Inspector was informed that the above criterion had been revised. Under the new concept, programme officers are now assigned based not only on the number of serving volunteers, but also on the number of “pipeline” volunteers, the least developed country status, the country potential and strategic importance, the projects in execution, the “V” index (United Nations resolutions, IYV visibility, etc.) and the supportive environment. As at October 2003, the ratio of programme officer/volunteers actually increased. There were 81 programme officers in 73 countries, plus seven under recruitment; the ratio being 1/23 and the number of volunteers ranging from 3 to 60 volunteers per programme officer. In fact, the new concept will be applied as and when the need to hire a new programme officer arises, either to create a new position or replace the existing one. The functions of the programme officer and programme manager are basically the same, differing only in the scope of activities and funding source. Their performance is assessed within the regular performance appraisal system for UNV staff. Where no designated programme officer or manager exists, in 40 per cent of the countries of assignment in 2002, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point responsibility have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured and what is the actual support provided to the 10 per cent of volunteers serving in development activities without a country office team presence. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively. In financial terms, it could represent some savings, taking into account that, regardless of whether or not focal point services are provided and the quality of such services, UNDP country offices charged a flat rate of support costs of 2.5 per cent in respect of all UNDP-funded and non-UNDP-funded volunteers. It is nevertheless understood that there are other than economic considerations, such as the comparative advantage in the quality of services provided by a full-time officer who, in addition, is a volunteer and therefore has better knowledge of the programme and can be a better advocate of UNV interests. Realizing the importance of programme officers as front-line managers, UNV, in addition to reviewing the programme officer scheme as outlined above, in June 2003 introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of country office teams for the effective discharging of their duties and responsibilities through learning, training and mentoring. It has developed guidelines for building up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers. The Inspector has noted as an improvement the introduction in April 2003 of the new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from the volunteers may be obtained on support and assistance received during their specific assignments. J. Training of volunteers One of the functions of the programme officer and programme manager is to brief/train volunteers on the assignment upon arrival in the country. There is no formalized training for volunteers, the pro-forma costs of UNVs including only a small amount for training in local languages. The lack of training is a recurrent issue in UNV evaluations. Training becomes crucial in cases where UNVs work in isolation without direct supervision of UNV programme officers or United Nations staff. In an attempt to address this concern and better support UNV programme officers at the country level, the Report of the Administrator for 2000-2001 announced that UNV had established a “comprehensive country briefing kit to serve as a guide for newly arrived UNV volunteers”. One and a half years later, the production of the briefing kit has not been completed. The kit was almost ready for reproduction when it was decided to change the layout to make it shorter and more user-friendly. Even so, these types of briefing materials are by nature too general to provide an understanding of the specific assignment. Therefore, it is important to complement general information with orientation/training sessions in the field covering aspects such as the situation in the country, the United Nations presence and the mandates of different organizations, the specific volunteer assignment, and administrative/security procedures, as well as on-the-job training. A review of the job descriptions/terms of reference of the programme officers and managers revealed that the task of organizing comprehensive briefing/orientation for newly arrived volunteers was listed among the responsibilities and duties only of those programme managers and support officers attached to peacekeeping missions. In response to the JIU questionnaire, DPKO confirmed that UNVs were not included in the training plans of the Civilian Training Section/Personnel Management and Support Service/OMS, either at headquarters or in the mission; but they did participate in the induction training for new staff. UNV is indeed taking action to enforce the training of volunteers. A requirement for briefing/training UNVs assigned to United Nations missions has been included in the MOU recently signed with DPKO. In the country offices, such responsibility has been assigned to the programme officers. Still, actual implementation has to be enforced. Compliance would be verified through the recently developed volunteers reporting system where there is a chapter specifically dedicated to this issue. Building up the capacity of the programme officers to become trainers of trainees is the first step. Six regional workshops in the field were foreseen for the end of 2003 and in 2004, and subsequently every two years, in order to ensure continuous learning of programme officers. See Recommendation 4 Goal 3 of the UNV Business Plan is to build UNV into a highly networked programme which draws strengths from strategic relationships and partnerships at global, regional, and country level. UNV has indeed succeeded in establishing an extensive network of partners and is progressively building up for global outreach, diversification and increased effectiveness. Traditionally, UNV has worked in partnership with Governments, United Nations agencies and NGOs. Although the United Nations, its funds and programmes, is by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. Some of these are recent (e.g. the private sector and NGOs), others are old and in need of revamping (agreements with cooperating agencies) while others have been considerably delayed (United Nations partners) or are making slow progress (European Union). The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It was noted that as a result of the IYV, partnerships were strengthened with domestic volunteer agencies and organizations such as the International Association for Voluntary Effort (IAVE), the World Alliance for Citizen Participation (CIVICUS), the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), the International Business Leader Forum (IBLF) and the Inter-Parliamentary Union (IPU). United Nations partners In 2002, two main UNV partners, UNDP/Governments and the United Nations (mainly DPKO), accounted for 48 per cent and 29 per cent, respectively, of total UNV assignments. Other important partners were UNHCR with 9 per cent of total UNV assignments, and the World Food Programme (WFP) with 3 per cent and the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA) with 2 per cent. The number of United Nations partners has decreased over the years, and the share of assignments among organizations has changed. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Labour Organization (ILO), which were significant partners during the 1980s, are no longer so. In 2002, FAO employed only 20 UNVs and ILO seven. This decline in the use of UNVs was explained as a result of the overall reduction of field project activities and UNDP-funded projects with the switch to government execution. UNV management acknowledged the need for more interaction with United Nations partners, and is committed to do better, not only with FAO and ILO, with whom the cooperation has declined in recent years, but also with UNICEF and the World Health Organization (WHO). MOUs have been signed or are in preparation with a few of these partners. For each DPKO mission where UNVs have served, agreements have been signed covering implementation, financial arrangements and conditions of service of volunteers. A global MOU, due for completion for over three years, was finally concluded in November 2003. Another MOU was signed with UNHCR, though limited to the deployment of volunteers to emergency/repatriation operations. The OIOS report on UNHCR use of UNVs referred to above, has recommended that a new MOU should be entered into to define a legal framework and procedures covering all categories of UNVs. At the time of this report, the agreement was in preparation. Two others, with UNFPA and WFP, were in their very initial stages. During the previous decade, other agreements had been entered into for very specific purposes with the International Organization for Migration (IOM), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Centre for Human Settlements (UN-Habitat) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) It is important to develop clear policies, standards and arrangements for the involvement of UNVs in activities with United Nations partners. Consequently, the completion of MOUs, the ideal instruments for addressing these issues, should not be delayed further. UNV should also establish a network of focal points in the United Nations system and keep contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and for disseminating information. B. Cooperating organizations In 2002 UNV had a network of 49 cooperating agencies and national focal points in developed and developing countries that provided support in mobilizing volunteers and resources for the general UNV roster and special recruitment activities, at no cost to UNV. These cooperating agencies could be an NGO or a department of a government ministry, and are important for UNV in promoting collaboration with the respective donor Governments as well. UNV has signed agreements with most of these agencies, defining the scope of responsibility of each party. However, some of the agreements are out of date and need revamping, as a means to avoid misunderstandings on the role of UNVs. These have become apparent from various evaluations conducted by external consultants. Since this area has been extensively evaluated and has been the subject of numerous recommendations, the Inspector is limiting his intervention at this stage to recommending the updating of existing agreements with the main cooperating agencies. See Recommendation 5 GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board and UNDP Financial Regulations and Rules. Every two years, the UNDP Executive Board considers the Report of the Administrator on UNV, which is presented by the UNV Executive Coordinator. A review of the relevant Executive Board discussions and decisions from 1998 to date revealed widespread support for UNV activities but more limited guidance in programmatic or financial issues. This is due, on the one hand, to the fact that the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and, on the other, that the Report of the Administrator does not go to the level of detail which would prompt a substantive discussion of programme and management issues. Other than this biennial reporting to the UNDP Executive Board, UNV used to organize intergovernmental meetings every five years, but they had only consultative status and were discontinued for reasons of cost effectiveness after the last meeting in 1997. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, appointed by the UNDP Administrator, who is also Administrator of UNV under the terms of the pertinent General Assembly resolution. The Executive Coordinator, whose post is graded at the D-2 level, is to promote and coordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of UNV. The Executive Coordinator has full authority for programme and administrative purposes and delegated certifying and approving functions for authorizing and reporting expenditures, which includes the maintenance of separate accounts and records and the preparation of financial statements. The only exceptions to this delegation are for the signature of trust fund agreements, procurement over US$ 300,000, and recruitment/promotion of international staff under the 100/200 series of the Staff Regulations and Rules. A Deputy Executive Coordinator assists the Executive Coordinator. In recent years, the division of responsibilities among them, in practice, was such that the Executive Coordinator dealt mainly with external issues and the Deputy focused more on internal administration. Although this work distribution functioned well, it was not formalized in writing. The Inspector believes that whatever division of responsibilities are agreed to in the future, they should be stated in writing and made known to all parties concerned. Despite the programme attachment to UNDP, the UNV Executive Coordinator did not participate in the UNDP strategic management meetings held every two weeks. Since November 2002, however, the Executive Coordinator and her Deputy had started attending through videoconference the weekly UNDP executive team meetings. This is, in the Inspector`s view, a first step towards a more active UNV/UNDP corporate management that should be pursued, in addition to the visits that senior officials make to the respective headquarters. Senior management consultations at UNV are conducted through the CMT and the SSM. The CMT was instituted in October 2002 as a restricted senior group of six managers, basically at the D-1 level and above, intended to be a support to existing mechanisms of strategic decision-making and to hold monthly meetings. The SSM are also to be held every month with the participation of all chiefs of groups, sections and units and serve as an information sharing and consultative group as well as an important sounding board on substantive and operational issues. Every quarter, the SSM should review the implementation of the UNV Business Plan. Summaries of the meetings are prepared and communicated to the staff at large. A review of the summaries suggests the need for improving their frequency and effectiveness through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the Business Plan, and regular follow-up and feedback on actions taken. Actually, only five SSM and three CMT meetings were held in 2002 and four SSM and six CMT meetings in 2003. The SSM and the CMT only have recommending powers, since decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail. UNV has no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. The Inspector has been informed that, as a result of consultations held in the process of the preparation of the present report, such a system will now be introduced. A one-day staff retreat is organized every year in February, followed by a three-day senior management retreat. The first one discusses mainly management and personnel issues with the participation of the Staff Association while the second focuses on policy and strategy issues. In addition to informal contacts with staff representatives, formal meetings with the Staff Association are held twice a year. It is well recognized that the late Executive Coordinator had endowed the programme with a dynamic and participatory style of management. The current UNV structure was put in place in July 2000, in connection with the need to integrate services more effectively, fine-tune processes and stimulate synergies amongst various units. Prior to this, a workflow analysis carried out in 1997, following the move from Geneva to Bonn, had led to a radical rearrangement of processes and functions but not to structural changes. The structure adopted in 2000 has remained basically the same, with a realignment of functions within the Support Services Group (SSG) in 2001 to strengthen the human resources function and recently, in 2003, to move the functions of the General Service unit to the Office of the Chief of SSG. The only significant structural change was introduced in July 2002 with the transfer to Bonn of part of the Geneva-based Humanitarian Relief Unit. A small representation presence has been maintained at Geneva. According to the UNV organizational chart (see annex), the programme is presently structured in three main groups or services. The functions of the different groups are published on the UNV Intranet. In addition to the headquarters office in Bonn, UNV has RONA and two liaison offices in Geneva and Japan, the Cyprus Processing Centre and 73 UNDP-based country office teams. The liaison office in Brussels was closed down in 2003. The reasons put forward for maintaining liaison offices were the important presence of international organizations and missions and the funding provided by a major donor. Seven heads of sections/groups have direct reporting lines to the Office of the Executive Coordinator (OEC). The structure and reporting arrangements at other levels appear to be in some instances based more on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. UNV management has acknowledged the need for a more linear structure. In so doing, differentiated reporting lines could be established to the Executive Coordinator and the Deputy and units merged. See Recommendation 6 The alignment of staff resources with evolving organizational needs is a challenge for any organization. For an operational programme like UNV, the size of the field programme determined by the number of serving volunteers has a direct impact on the support capacity required at headquarters, except for a minimum core organizational capacity which is necessary irrespective of the number of volunteers. With this in mind, the UNDP Governing Council approved in 1988 a staffing formula to supplement the UNV core budget by an additional annual charge to UNDP that related the number of posts to the number of additional serving volunteers. However, the UNDP Executive Board first revised the staffing formula in 1997 to achieve economies of scale, and later, in 1999, discontinued the application of this formula, owing to financial constraints. As a result, in the last 10 years, as may be seen from the table below, despite the sustained increase in the number of UNVs of 64 per cent, there has been no increase in the number of posts funded at UNV headquarters from the UNDP biennial support budget. On the contrary, the number of posts financed from this budget decreased by 6 per cent, while the ratio UNVs/posts went up from 31 to 53. Although the number of posts financed from other resources in fact doubled from 1994/1995 to 2002/2003, such an increase could not compensate for the decrease of 20 per cent in regular posts funded from UNDP voluntary contributions. Table 3. Posts funded from the UNDP biennial support budget * P : Professional. ** GS : General Service. To compensate for the staffing cuts and to meet the incremental programme-support needs of the office, UNV has resorted to other staffing modalities, so that the actual number of posts/positions at the end of 2002 was 169, i.e. 69 positions in addition to the approved number of posts in the 2002-2003 UNDP budget. Further, in the field, 60 programme officers and 60 programme assistants posts were funded under the UNDP regular resources biennial support budget, their number having remained stable since 1990 when the Governing Council increased them from 40 to 60. Some additional posts were financed under full-funding arrangements with donors, for a total of 75 programme officers and 74 country-office assistants in the field. Taking them into account, total UNV posts/positions funded in 2002 under different arrangements at headquarters and in the field were 318. In contrast with the need to create posts/positions outside staffing table control, the number of vacant posts (17 posts vacant and 3 frozen) was quite high, resulting in a vacancy rate of 12 per cent overall, with 9 per cent in respect of professional posts. When commenting on the effects of depriving the programme of this workforce, management explained that some of these vacant posts are related to functions that are not needed, while the frozen posts have been used to finance posts at a higher position. If this were so, the Inspector would recommend that the relevant posts should be reclassified or abolished. UNV human resources have been guided by UNDP policies that focused more on personnel administration rather than on strategic resources management, until 2003 when UNDP published a strategic framework. UNV needs to develop and implement its own strategy tailored to its particular conditions and encompassing all aspects of human resources management. At the time of this review, such a strategy was in the process of being prepared. An essential requirement for implementing any human resources strategy is to provide it with effective leadership. In this connection, it is noted that the P-4 post of head of human resources has been occupied since April 2002 by a person on an ALD who, in addition, is leaving at the end of her contract, early next year. The reason given for using this type of contract for such an important position was the flexibility that it offered to hire on an urgent basis a replacement for the incumbent of the post, as opposed to the normal lengthy recruitment procedures. The Inspector expects that this time the post will be advertised and a person selected as early as possible to ensure a smooth transition of responsibilities. Another important step to ensure adequate human resources management and reporting is the implementation of a human resource database. As part of UNDP, UNV has introduced and further discontinued two human resource databases in recent years, while the Integrated Management Information System (IMIS), only registered UNV professional staff administered by UNDP. Consequently, for many years, UNV has kept basic information in spreadsheets and hard copies, making it difficult to produce any reliable human resources management report. At the end of 2002, it was decided to introduce, as an interim measure, a database used by DPKO. At the time of finalization of this report, the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new ERP software by 1 January 2004. It is expected that ERP will hopefully resolve the problem of lack of a reliable database for the management of human resources. According to the figures provided, the geographical representation of the staff at UNV needs improvement. The 63 professionals in the staffing table represent 38 different nationalities. By region, professional staff were predominantly from Western Europe and North America (54 per cent), followed by Africa (22 per cent), Asia and the Pacific (14 per cent), Latin America and the Caribbean (8 per cent) and Eastern Europe (2 per cent). There is an evident imbalance in respect of a group of countries. The proportion of professional women was 38 per cent in 2002 (36 per cent of women in senior positions, i.e. P-5 and above). The following table indicates that in 2000 UNV ranked among the highest in percentage of women in professional posts in the United Nations and its funds and programmes. However, no progress was achieved in 2001 and 2002. UNV should pursue efforts to reach the UN target of 50 per cent women. Table 4. Representation of professional women in the United Nations and its funds and programmes in 2000 About 50 per cent of the posts filled were funded from regular resources. Like many other organizations, UNV has become more and more dependent on extrabudgetary resources to meet its staffing needs. By type of contract, the contracting pattern revealed a widespread use of ALDs. With 24 per cent of total staff, ALDs came second in ranking by type of contract after fixed-term contracts (58 per cent), while permanent contracts accounted for 8 per cent of the total, JPOs for 3 per cent and other short-term contracts for 1 per cent. The ALD modality under the 300 series of the Staff Rules was introduced at UNDP on a pilot basis in 1994 and administered centrally. From 1998, UNV was authorized to hire locally recruited support staff and from November 2000, delegation of authority was extended to the recruitment of local professional and international ALDs. ALD was intended to be a flexible hiring tool for appointments of between six months and three years, with the possibility of extension of up to four years in exceptional cases, and to reduce the administrative workload, overhead and staff costs through restricted entitlements and benefits. Their limited duration is the distinctive element as compared to other types of appointment, since they should not create expectancy of continued, long-term employment. Holders of this type of contract are to perform quite specialized functions and time-bound activities, or are internationally hired personnel on projects. Although most ALDs were performing such functions at UNV, some were placed in core functions whose limited duration or time-bound nature could be questionable, or were even hired against vacant established posts. This was the case, for instance, of the Head of Communications of the External Relations Group, the liaison officer positions, the head of human resources, the network manager of the Information Support Unit and an evaluation and management support specialist at the Evaluation Unit. When the International Civil Service Commission (ICSC) discussed the issue of ALDs in 1997, some concern was “expressed as to whether appointments of limited duration might replace those of current contractual arrangements over time and thus impinge on the `core' workforce. The Inspector shares this concern, in view of the fact that one quarter of the workforce at UNV in 2002 was hired under this arrangement, outside staffing table control, and some incumbents were regularized after four years of service. Although conscious of the need to refresh the organization with new talent, the Inspector sees a risk in that ALDs can be used to short-cut normal recruitment and promotion procedures. Hence, their proliferation should be contained, notwithstanding their benefits in terms of “flexibility and swiftness in recruitment in times of limited resources” and the need to resort to them for specific purposes. Another employment modality used by UNV for the nine staff of the Cyprus Processing Centre is the “service contract”. This contractual arrangement was introduced by UNDP in 1997 for personnel not covered by Staff Rules, and exceeding the acceptable duration of a special service agreement (SSA). “It is a flexible and generic contracting mechanism, to be adapted to the particular context of each country”, intended to hire local personnel on projects, or for activities that would normally be outsourced and, consequently, outside staffing table control. A review of post structure and incumbency revealed a predominance of posts at intermediate and high-level positions, numerous L posts at headquarters, and staff positioned at a level higher than their post. In principle, L posts under the 200 series of the Staff Rules are reserved for technical cooperation project personnel. Appointments to L posts are not necessarily subject to competitive recruitment. Although this type of personnel is non-rotational and has contracts “limited to UNV”, the fact that almost one fifth of the UNV staff (18) in Bonn are under project contract is a matter of concern, given that many of them were performing functions such as Management Officer in OEC, Management Support Specialist in the Office of the Chief, PDOG, Chief Research Development Unit, Head of the e-Volunteering Unit, Administrative Officer, Administrative Analyst, etc. In the light of the above, the Inspector is of the opinion that the UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resources management and provide statistical comparative data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. The Inspector has noted considerable progress in the area of staff development since a learning team was created in 2000. A learning model was devised through extensive interviewing and the organization of meetings and workshops. The learning model implemented in 2003 combines informal and formal in-house learning with external training and support for learning. In-house formal learning programmes include group training in: facilitation skills, communication and conflict resolution, performance management, supervisory skills, negotiation skills, languages, and computer skills (among others the International Computer Driver's Licence programme and ERP). External specialized training was approved and financed for about 20 staff. The Inspector commends these efforts and encourages their sustainability. See Recommendations 7 and 8 Programme planning UNV programme activities in principle follow the goals, and strategic areas of support in the UNDP SRF, which is the primary planning instrument for UNDP country, regional and global programmes. SRF establishes six categories of goals: an enabling environment for sustainable human development (SHD), poverty eradication, environment, gender, special development situations, and support to the United Nations. The most recent UNV long-term planning document was Strategy 2000, which covers the period 1997-2000. It built on the previous UNV Strategy for 1993-1996 and encompassed the elements of SRF but these were framed in a different way. After Strategy 2000, however, no other strategic document has been devised. Currently, UNV planning has three levels: an overall framework based on the mission statement and seven key planning goals (four concerning programme/policy issues, three related to management and administration) that provide general guidance and direction without specifying deliverables and time-frames; a three-year rolling Business Plan in which the seven goals are translated into concrete actions; and yearly plans for each group, section and unit. The unit plans in turn form the basis for the preparation of individual performance plans. Guidelines for the preparation of plans, providing guidance and deadlines for completion were unavailable. UNV explained that a different planning cycle had been adopted for practical purposes in order to avoid the end of the year rush when so many reports are due. Updates to the three-year rolling plan are made following the senior staff retreat organized in February of each year. The Inspector noted that the SSM of mid-April 2003 agreed that the Business Plan for 2003-2005 would be finalized within one week. However, neither the CMT meeting held one week later nor any subsequent meeting took any decision to adopt it. As a result, as of May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. UNV management does not see as a disadvantage the fact that the planning cycle does not coincide with the budget cycle since it is a rolling plan and objectives do not vary essentially from one year to the next. Only deadlines are adjusted accordingly. In principle, the Inspector sees no objection to this approach, as long as the finalization of annual plans does not go over the first quarter of the year, as is the case at present. The UNV Business Plan for 2003-2005 contains objectives, deliverables and activities by goal, but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. Apparently these are incorporated at the level of the unit plans, but there was only one case in which this was effectively done in 2003. The 2003 plan foresees as many as 179 activities for execution. So many activities cannot be implemented without assigning a degree of priority to each of them, designating a responsible official and agreeing on a timetable for execution. It is noted that the CMT meeting of January 2003 identified 17 priority issues to be addressed during 2003 of which all but two were implemented. Without indicators, successful performance cannot be adequately monitored and measured; consequently, the risk of implementation being delayed and delivery compromised is high. UNV is not applying RBB, though it is expected to be introduced in the context of the ongoing ERP exercise (wave 2). At the time of the last interviews, however, UNV managers had no clear understanding about how much corporate planning and budgeting could be done through ERP. In the meantime, planning and reporting are carried out in tandem with UNDP in the Multi-year Funding Framework (MYFF), SFR and the results-oriented annual report (ROAR). See Recommendation 9 Financial planning Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources and outcomes. It is therefore unclear how resources are assigned to meet programme objectives. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table entitled “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. This is a disclosure of income and expenditures in which resources available and used are classified by funding sources in two categories: regular resources from the SVF and other resources. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. The only Executive Board decision related to the UNV financial framework is taken in connection with the approval of the UNDP budget estimates for the biennium in support of operational activities of the United Nations. This is the so-called UNV biennial support budget. This budget is part of other UNV resources and accounted for only 15 per cent of total UNV funding in 2002. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview and permit appropriate legislative guidance. For instance, no disclosure is made of: The financial value of volunteer assignments that are charged directly to agencies and partners, which are not cash contributions, and represent about 70 per cent of other resources in 2000-2001; The allocation of resources between headquarters and the field; The breakdown of resources by programme area; Support costs; Income from services rendered; and Posts to be financed from regular and other resources. See Recommendation 10 C. Funding arrangements Income and expenditures at UNV have steadily increased over the years, as disclosed in the table below. Overall, this growth exceeds the increase in the number of UNVs. In fact, UNV has enjoyed a relatively “healthy” financial situation. Table 5. Overview of the increase in UNV resources and number of UNVs (Millions of US dollars) Three issues, however, may entail an inherent financial risk, together with the unpredictability of extrabudgetary funding: the balance of uncommitted resources has decreased in recent years and no operational reserve is maintained. Given the nature of UNV funding, the level of risk is low, and UNV could mitigate it by creating an operational reserve. UNV has not devised a funding strategy. Yet, it has secured funding for its operations through different funding arrangements. Part of UNV resources comes from UNDP; other significant sources are the United Nations, its funds and programmes and specialized agencies, as well as contributions from Governments, including the SVF. The graph below shows that the United Nations partners, other than UNDP, are the main UNV funding source with 50 per cent in 2002. These, however, are not cash contributions; but the financial value of volunteer assignments that are charged directly to DPKO (73 per cent) and other United Nations funds and programmes, such as UNHCR, WFP, etc. Second in importance is UNDP with 27 per cent of the funding in 2002, of which 15 per cent is the UNDP contribution to the biennial support budget and 12 per cent the value of volunteer assignments under UNDP-financed projects and programmes. With only 12 per cent of the total funding, UNDP finances about 48 per cent of total UNV assignments, whereas the United Nations partners provided 50 per cent of the funding for 49 per cent of the assignments. This was explained as being because UNDP employed more national UNVs, who are less costly, as opposed to DPKO that mainly or exclusively employs international volunteers. Secure funding is provided for about 80 per cent of total UNV expenditures, in the form of appropriations from the UNDP budget and reimbursement for services to third parties directly charged. This fact grants a certain stability to UNV operations. Cash contributions, which are less predictable and not always received in a timely fashion, represented about 20 per cent of the expenditures. Other resources under trust funds, full funding and cost-sharing arrangements accounted for 16 per cent of the funding in 2002. Since UNV has no delegated authority for the management of trust funds, the other two funding arrangements have been favoured in recent years, in particular full funding. Contributions to SVF funded 7 per cent of the expenditures in 2002. The trend is to increase these cash contributions. Although their share is still modest, they are expected to exceed the UNDP contribution to the biennial support budget in 2002-2003. They have, however, different purposes and are therefore complementary. The biennial support budget The Inspector noted that the biennial support budget share over total UNV resources has decreased from 26 per cent of total contributions in 1996-1997 to 16 per cent in 2002-2003. In particular, the component financed from voluntary contributions to UNDP has decreased by 25 per cent, as shown in the table below. Conversely, the “other resources” part of the biennial support budget has progressively increased in line with the growth of the UNV programme in recent years in non-UNDP financed activities, such as United Nations peacekeeping activities. This increase could not compensate for the decline in UNDP funding, and overall the budget was reduced by 5 per cent. Since this budget serves to cover a basic management structure for the UNV programme as a whole and to provide operational support to the fielding of volunteers, a 5 per cent reduction has a direct impact on the operations. Table 6. The biennial support budget (Millions of US dollars) Expenditures from the budget totalled US$ 32.6 million in the last biennium, mainly for posts and other staff costs (about 60 per cent), consultants/ALDs and operating expenses. The Special Voluntary Fund SVF goes back to the establishment of UNV in 1970, when General Assembly resolution 2659 (XXV) called for its establishment “for the support of activities of the United Nations Volunteers”. In the terms of Governing Council decision 88/38, the Fund was to provide resources, inter alia, to fund pilot and experimental projects. Under the terms of its decision 98/13, the Executive Board decided that “it is appropriate to finance from the Special Voluntary Fund strategic and cross-cutting thematic evaluations and to supplement the monitoring of United Nations Volunteers and projects executed by the United Nations Volunteers programme”. The Inspector has had difficulties in analysing SVF data related to the strategic use of the relevant resources, the rationale for the level of expenditure and the incurring of commitments, as well as the level of uncommitted resources. It is noted that an independent review of SVF carried out in 2000 highlighted the need to focus the use of resources better, and more strategically. In order to convince donors of the need to reach the target contributions of US$ 10 million to the Fundas requested in the Report of the Administratorand to enable the Executive Board to take informed decisions, it might be desirable to improve the presentation of the use of the Fund and to provide, in future reports, a breakdown of programme expenditures. Main contributors In 2000-2001, UNV received cash contributions from individual donor countries to an amount of US$ 34.9 million, of which 20 per cent were contributions to the SVF and 80 per cent to other resources (trust funds, full funding and cost-sharing). The 2000-2001 contributions increased by 12 per cent, as compared to the previous biennium. In 2002, however, they remained at the same level as the first year of the previous biennium. The main donor countries in 2000-2001 were: Japan (22 per cent), Germany (11 per cent), Italy (10 per cent), Spain (10 per cent), Belgium (9 per cent), Finland (7 per cent), Ireland (5 per cent), the Netherlands (5 per cent) and Switzerland (3 per cent). Most contributions were earmarked, except the contributions to SVF and the Japan Trust Funds. UNV reported that earmarking is not a problem per se. More important is the timely receipt of contributions from donors. During the UNDP annual review of the financial situation, 2000, it was reported that contributions of some US$ 3.9 million for 2000 were received in 2001, most of them for full-funding arrangements. This amount represents 17 per cent of the contributions for the year. Contributions from the private sector, foundations, international financial institutions and United Nations system agencies totalled US$ 1.7 million (5 per cent). Private-sector funding, though modest, has experienced an increase in recent years from six interventions in 2000 valued at US$ 90,000 to 25 missions in 2002 at US$ 345,000. This is an open avenue that should be further explored. See Recommendation 11 Overhead An additional source of income is the overhead charged to United Nations agencies and donors to cover administrative support costs. The overhead charges applied are as follows: 10 per cent of the direct costs of volunteers to United Nations agencies, 10 per cent for trust funds to donors (8.5 per cent for UNV and 1.5 per cent for UNDP country offices) and full-funding arrangements, and 8 per cent to DPKO. The lower rate applied to DPKO takes into account that part of the support services are provided by the mission and charged to the mission budget. It appears that, while the overhead charged to DPKO is retained by UNV, all other overhead goes to UNDP and is recorded as an offsetting income against the part of the UNV biennial support budget financed by UNDP. In addition, the UNDP country offices charge UNV a flat rate of 2.5 per cent for all UNDP and non-UNDP funded volunteers. The rationale behind the different retentions by UNDP was not evident. UNDP also received some US$ 560,000 in the last biennium for central services rendered to UNV by the Bureau of Management, the Office of the Administrator, the Office of the Audit and Performance Review and the Executive Board secretariat. This amount represented 8 per cent of total biennal support budget expenditures in 2001. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING The results of UNV programme activities are presented every two years (even years) in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board. In addition, since 1998, UNV has produced an annual report with the objective of better informing its partners about major activities and developments during the year. The presentation follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. There are at least four other occasions in which UNV activities are presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities, i.e. the Administrator's Annual Report, ROAR, MYFF progress report and the Annual Evaluation Report of the Administrator. In general, the thrust of these reports is informative; in the Inspector's view, for them to play a meaningful role they should be more analytical. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the results and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of the business plan is to be monitored quarterly during the SSMs. However, neither the frequency nor the content of the presentation to these meetings permitted regular and comprehensive performance monitoring. The management reports prepared for these meetings, basically Power Point presentations, contained useful information for management on very specific issues but little analysis of progress made towards implementing activities by objectives of the Business Plan. No analytical comprehensive periodic or annual report is produced to measure results against established goals in the Business Plan, and to determine reasons of failure or incomplete attainment and corrective actions. Lack of effective monitoring mechanisms, together with the absence of focus on a more manageable number of activities, resulted in delays in the implementation of certain projects and tasks, as pointed out on different occasions in this report. The Evaluation Unit is responsible for arranging thematic and strategic evaluations of different aspects of the UNV programme. It prepares and disseminates guidelines for evaluations and ensures that general lessons are drawn from evaluations, are discussed and capacity created in the process. Before 1998, the evaluation function at UNV had been weak. As already mentioned, in 1998, resources from the SVF were assigned to strengthen UNV evaluation capacity. Following this decision, UNV has undertaken a number of strategic and project reviews conducted by external consultants, involving beneficiary participation in the preparation and design of evaluations. During the 2000-2001 biennium, some US$ 380,000 from SVF was spent on evaluations. Three strategic evaluations and 23 project, thematic or country programme reviews and evaluations covering activities in almost 40 countries, were conducted by independent external consultants. The issues looked into are identified through a consultative process with the participation of the operations sections and senior management. The Executive Coordinator makes the final selection and approval. All projects funded from SVF are also evaluated as well as trust fund projects, when the agreement with the donor so requires. Evaluations are conducted on the basis of draft guidelines found in the UNDP handbook, “Results-oriented Monitoring and Evaluation”. The completion of these guidelines, due for over three years, has been postponed to 2004. UNV has no effective system for following up on the implementation of recommendations resulting from evaluations. A synthesis report of the results of all evaluations is prepared yearly, discussed among headquarters staff and disseminated in the field. In addition, the Head of the Evaluation Unit participates in the Project Appraisal Committee to ensure that new projects benefit from lessons learned from prior evaluations. Two important steps have been taken in 2003 towards the introduction of a follow-up system. First, a follow up matrix to track implementation of recommendations has been developed in hard copy and is at present being used for the first time in one country review. For this system to be efficient, however, given the high number and diversity of evaluations conducted, a database would have to be developed to track and report on the status of each recommendation. The Chief of the Evaluation Unit explained that the idea of developing a web matrix had been considered, but it was decided to wait for the implementation of the second wave of the ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. In the Inspector's view, the postponement of the implementation of such an important management tool should only be the result of an informed decision on how and when an alternative would be available. Secondly, it was decided that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations. This regrettably never happened, owing to time constraints. Such a review of the implementation of the 2002 Evaluation Plan would have disclosed that of the 34 strategic, project and thematic evaluations planned, 62 per cent had been completed/were ongoing, the rest having been postponed/cancelled. See Recommendation 12 Another evaluation modality of particular importance is the volunteer periodic reporting system. Obtaining feedback from volunteers who are instrumental in implementing UNV programme objectives is crucial for UNV. From another angle, the reporting system could serve to address the concern of some Member States and cooperating agencies regarding the need to better assess the impact of the volunteers work. Following the discontinuation two years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new system was finally introduced in April 2003. The new reporting system covers both long-term and short-term volunteers with contracts of more than one month. The system was tested by the end of the first reporting period in July 2003 and it is in the process of fine-tuning to make it more user-friendly. The new release is expected by January 2004. Compliance with the system definitely needs to be enforced, particularly for supervisors. The compliance rate at the time of the JIU review at the end of September 2003 was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors. In a further step, the system will have to be adjusted for short assignments of less than one month. See Recommendation 13 The oversight mechanisms of UNDP have competence over UNV. The United Nations Board of Auditors provides external oversight in connection with the biennial certification of UNDP accounts. A system is in place to report periodically to the UNDP Executive Board on the status of implementation of the recommendations made by the Board of Auditors. UNDP/OAPR performs internal audit functions for UNV. The last internal audit was carried out six years ago in 1997. The 1997 OAPR audit was very useful. A follow-up plan was formulated and its implementation monitored. In recognition of the work done in implementing the recommendations of the audit, OAPR awarded UNV a certificate of appreciation. It appears that prior to this exercise, no internal audit had been carried out in many years. The next internal audit of UNV was apparently foreseen for the current biennium but it has been postponed in view of the JIU review. It is recommended that a regular review cycle be established. UNDP/OAPR also provides investigation functions, at the request of UNV or UNDP management or when evidence of wrongdoing is uncovered in the course of a routine audit. It is unclear, however, whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the relevant investigation service, as was recently the case with UNHCR. Pursuant to the terms of article 2.4 of the MOU with DPKO, “UN Volunteers are subject to the rules and procedures of the UNV programme in disciplinary matters. UN Volunteers are nevertheless required to cooperate fully with any investigation to be undertaken by the mission in any case in which he/she may be involved”.", "es": "Quincuagésimo noveno período de sesiones Tema 118 de la lista preliminar* Dependencia Común de Inspección * A/59/50 y Corr.1. Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas Nota del Secretario General El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado “Evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas” (JIU/REP/2003/7)." }, { "en": "These visits, along with occasional surprise audits, ensure that farmers are complying with the SAN’s comprehensive guidelines and are working toward continual improvement.", "es": "Estas visitas, junto con auditorías sorpresa ocasionales, aseguran que los productores cumplan con las exhaustivas guías de la RAS y trabajan en mejoras continuas." }, { "en": "This Guideline shall enter into force on 25 January 2005.", "es": "La presente Orientación entrará en vigor el 25 de enero de 2005." }, { "en": "Based on the recommendations in this report, the Government has drawn up guidelines in order that management and labour could tackle eliminating the disparity voluntarily.", "es": "Tomando como base las recomendaciones contenidas en ese informe, el Gobierno ha formulado directrices para que la dirección y los empleados traten de resolver voluntariamente esa disparidad." }, { "en": "If you choose to play online poker, there are some general guidelines that can help make your poker playing experience safer, and reduce the risk that problems can occur:", "es": "Si decides jugar al poker online, hay ciertas pautas generales que pueden ayudarte a disfrutar de una experiencia de juego más segura y a reducir el riesgo de que sucedan ciertos problemas:" }, { "en": "Recalling also its resolution 44/15, in which it invited the United Nations International Drug Control Programme, in cooperation with the International Narcotics Control Board and the World Health Organization, to convene a meeting of experts to develop guidelines for national regulations concerning travellers under treatment with internationally controlled drugs,", "es": "Recordando también su resolución 44/15, en la que invitó al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a que, en cooperación con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y la Organización Mundial de la Salud, convocara una reunión de expertos para formular directrices para la elaboración de reglamentaciones nacionales aplicables a los viajeros que están bajo tratamiento con sustancias sujetas a fiscalización internacional," }, { "en": "Affirming that the Basic Principles and Guidelines contained herein are directed at gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law which, by their very grave nature, constitute an affront to human dignity,", "es": "Afirmando que los principios y directrices aquí enunciados se aplican a las violaciones manifiestas de las normas internacionales de derechos humanos y a las violaciones graves del derecho internacional humanitario, que por su carácter muy grave constituyen una afrenta a la dignidad humana," }, { "en": "Paragraph 8 of the draft basic principles and guidelines defines victims as follows:", "es": "En el párrafo 8 del proyecto de principios y directrices básicos se define a la víctima de la siguiente forma:" }, { "en": "Recalling the guidelines regarding page limits set by the General Assembly in its resolutions 52/214 and 57/283, the Group reiterated that they should be implemented with some flexibility, without adversely affecting either the quality of the presentation or the substantive content of the documents.", "es": "Recordando las directrices relativas al límite de páginas establecidas por la Asamblea General en sus resoluciones 52/214 y 57/283, el Grupo reitera que deberían aplicarse con cierta flexibilidad, sin afectar adversamente ni a la calidad de la presentación ni al contenido sustantivo de los documentos." }, { "en": "The guidelines were released in August 2001 with the aim to provide the sport industry with guidance on preventing and dealing with homophobic behaviours and sexuality discrimination.", "es": "Las pautas fueron presentadas en agosto de 2001 con el objeto de brindar asesoramiento al sector del deporte sobre la prevención del comportamiento homofóbico y la discriminación sexual y sobre cómo resolver estos problemas." }, { "en": "In view of the impassioned discussions to which this question gave rise in German-speaking Switzerland in particular and of the fact that some communes had already begun to design their own tests, the FCF asked the University of Fribourg's Foreign Language Teaching and Research Unit to develop guidelines for verifying language skills in the context of naturalisation proceedings.", "es": "Las controversias virulentas que ha habido sobre ese tema en la Suiza alemana, sobre todo, y el hecho de que varias comunas hayan empezado a preparar sus propias pruebas han incitado a la Comisión Federal de Extranjería a pedir al Centro de Enseñanza e Investigación de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Friburgo que colabore con ella para fijar unas reglas marco que permitan certificar los conocimientos lingüísticos dentro de los procedimientos de naturalización." }, { "en": "In 1992 the risk capital operation and interest rate subsidies approach was new and there were no clear guidelines and applicable rules about delegated cooperation and/or this type of activities.", "es": "En 1992, las operaciones de capital riesgo y de bonificaciones de interés constituían una novedad y no había directrices claras ni normas de aplicación sobre la cooperación delegada ni sobre este tipo de actividades." }, { "en": "The Section would also have to assist with the drafting of guidelines and policies relevant to the operation of the Office of the Prosecutor, as well as with the training of members of the Office of the Prosecutor, general temporary assistance staff and gratis personnel.", "es": "Asimismo, la Sección tendría que ayudar a preparar las directrices y las políticas relativas al funcionamiento de la Fiscalía, y a formar a los miembros de ésta, al personal temporario general y al personal gratuito." }, { "en": "At its 23 and 24 February session the Economic and Social Committee delivered an opinion on the establishment of new guidelines for increased cooperation be tween the ACP States and the Community.'", "es": "En su reunión del 23 y 24 de febrero (3) el Comité económico y social emitió un dicta men sobre la definición de nuevas orientaciones para la profundización de la cooperación entre los países ACP y la Comunidad." }, { "en": "As already reported in DP/2002/CRP.10, the Task Force conducted its work on the basis of the detailed Human Resources Guidelines, developed especially for this purpose, as well as a set of Selection Guidelines.", "es": "El Grupo de Tareas, como ya se informó en el documento DP/2002/CRP.10, llevó a cabo sus trabajos con arreglo a las Directrices detalladas sobre recursos humanos que se habían elaborado especialmente para esos fines y a un conjunto de directrices de selección." }, { "en": "I commend it to the House, and to the Commission and the Council as a guideline for their action in the future.", "es": "Recomiendo su aceptación, pero la recomiendo también al Consejo y a la Comisión conto regla futura de conducta." }, { "en": "On the basis of the Harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties (document HRI/MC/2006/3 and Corr.1), the process of preparation of reports provides every State Party with an opportunity to \"conduct a comprehensive review of the measures it has taken to harmonize national law and policy with the provisions of the relevant international human rights treaties to which it is a party. \".", "es": "En base a las Directrices armonizadas sobre la preparación de informes con arreglo a los tratados internacionales de derechos humanos (documento HRI/MC/2006/3 y Corr.1), el proceso de preparación de informes ofrece una ocasión para que cada Estado Parte \"lleve a cabo un examen exhaustivo de las medidas adoptadas para armonizar las leyes y políticas nacionales con las disposiciones de los tratados internacionales de derechos humanos pertinentes en los que sea Parte\"." }, { "en": "Guidelines for Protecting Health Facilities from Natural Disasters (Spanish only) presents criteria, elements and recommendations to be followed during the planning, construction and actual use of health facilities so that they remain operational following disasters.", "es": "La Guía para la protección de establecimientos de salud ante desastres naturales presenta criterios básicos, elementos y recomendaciones que se deben seguir, desde la planifi- cación del proyecto, su desarrollo y su puesta en funcionamiento para asegurar que se cuente con instalaciones seguras en casos de desastres naturales." }, { "en": "The Governing Council shall adopt the guidelines and take the decisions necessary to ensure the performance of the tasks entrusted to the ESCB under these Treaties and this Statute .", "es": "El Consejo de Gobierno adoptará las orientaciones y decisiones necesarias para garantizar el cumplimiento de las funciones asignadas al SEBC con arreglo a los Tratados y al presente Estatuto ." }, { "en": "In establishing a domestic regulatory and supervisory regime under the terms of this article, and without prejudice to any other article of this Convention, States Parties are called upon to use as a guideline the relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations against money-laundering.", "es": "Al establecer un régimen interno de reglamentación y supervisión con arreglo al presente artículo y sin perjuicio de lo dispuesto en cualquier otro artículo de la presente Convención, se insta a los Estados Parte a que utilicen como guía las iniciativas pertinentes de las organizaciones regionales, interregionales y multilaterales de lucha contra el blanqueo de dinero." }, { "en": "The main new features in this volume are the translation of Oteiza’s poems into Basque, and the introductory studies, which aim to complete the specific critical references to this aspect of the author’s work, set the broad guidelines for the critical reception of this poetry, encourage some initial agreements and disagreements and open up the debate on the subject.", "es": "Las aportaciones fundamentales de este volumen las constituyen la traducción de la poesía de Oteiza al euskara, así como los estudios introductorios, que pretenden completar las referencias críticas específicamente dedicadas a esta faceta de la obra del autor, establecer las líneas maestras de la recepción crítica de esta poesía, suscitar los primeros consensos y disensos y abrir el debate sobre la materia." }, { "en": "This emphasis on a broader set of objectives can be found in the Revised OECD Guidelines on Multinational Enterprises, the 2004 edition of the OECD Principles of Corporate Governance, proposed revisions of the UK Companies Act, and the King II Report.", "es": "El hecho de que se esté prestando mayor atención a una serie más amplia de objetivos se puede apreciar en las Directrices revisadas de la OCDE para las empresas multinacionales, la edición de 2004 de los principios de gobernanza de las empresas de la OCDE, las revisiones propuestas a la Ley de empresas del Reino Unido y el Informe King II." }, { "en": "The ECB closely followed all discussions at the European level that were of relevance for the pursuit of its tasks , taking part , in particular , in discussions concerning the draft Treaty establishing a Constitution for Europe ( draft Constitution ) , the Broad Economic Policy Guidelines and the Stability and Growth Pact .", "es": "El BCE siguió atentamente todos los debates que en el ámbito europeo consideró relevantes para la consecución de sus objetivos y , en concreto , intervino en discusiones relativas al proyecto de Tratado por el que se instituye una Constitución para Europa ( proyecto de Constitución ) , a las Orientaciones generales de política económica y al Pacto de Estabilidad y Crecimiento ." }, { "en": "Although we are commemorating the 10th anniversary of UN Security Council resolution 1325 on women, peace and security, much remains to be done in this area, especially with regard to violence against women, EU guidelines on the use of children in armed conflicts and combating all forms of discrimination against them.", "es": "Aunque estamos conmemorando el décimo aniversario de la Resolución 1325 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la mujer y la paz y la seguridad, todavía queda mucho por hacer en este ámbito, sobre todo en lo que respecta a la violencia contra las mujeres, las directrices de la UE sobre el uso de niños en los conflictos armados y la lucha contra toda forma de discriminación de que son objeto." }, { "en": "Based on discussions during the second consultative meeting, the Chairperson-Rapporteur recommended that, in order to give delegations more time to examine the Proposal as well as the revised Principles and Guidelines of 24 October 2003, he planned to convene an additional one-day informal consultation prior to the next session of the Commission on Human Rights, the exact date being subject to the availability of facilities.", "es": "Sobre la base de las deliberaciones entabladas en la segunda reunión consultiva, el Presidente-Relator recomendó que, a fin de que las delegaciones pudiesen disponer de más tiempo para examinar la propuesta, así como el texto revisado de los Principios y directrices de la versión de 24 de octubre de 2003, se organizase otro nuevo día de consultas oficiosas antes de la celebración del próximo de período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y señaló que la fecha exacta dependía de la disponibilidad de salas de reunión." }, { "en": "¡nation by mid-June 1999 and the Commission should make its proposal for the 'Joint employment report' and the new employment guidelines for the year 2000 before September 1999.", "es": "supervisión multilateral de la aplicación de las directrices sobre el empleo es un componente fundamental del proceso de Luxemburgo." }, { "en": "The meeting considered the preparation of two practical instruments aimed at facilitating the implementation of crime prevention projects and other initiatives worldwide, namely a crime prevention assessment tool and an outline for a manual on making the United Nations crime prevention guidelines work.", "es": "En la reunión se estudió la posibilidad de preparar dos instrumentos prácticos encaminados a facilitar la aplicación de los proyectos y otras iniciativas de prevención del delito en el mundo, a saber, un instrumento de evaluación en materia de prevención del delito y el esbozo de un manual para la aplicación efectiva de las directrices de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito." }, { "en": "Council guidelines on a programme for imme­diate action to rehabilitate social and production facilities in Rwanda: point 1.3.70 of this Bulletin", "es": "La siguiente declaración de la presidencia sobre los resultados de la reunión de los dirigentes de la APEC celebrada en Bogor el 15 de no viembre de 1994 se hizo pública el 23 de no viembre, en Bruselas y Bonn, en nombre de la Unión Europea." }, { "en": "[Determination of whether a Party had a net source of emissions from land-use change and forestry in 1990 shall be made using all emissions minus removals reported in category 5 of [the] [a] national greenhouse gas inventory submitted by that Party [in the year of submission of the pre-commitment period inventory report as under consideration for decisions under Articles 5, 7 and 8] in accordance with the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories and Article 5.2.", "es": "[La determinación de si una Parte tenía una fuente neta de emisiones por cambio de uso de la tierra y silvicultura en 1990 se hará utilizando todas las emisiones menos las absorciones notificadas en la categoría 5 de [el] [un] inventario nacional de los gases de efecto invernadero de esa Parte [en el año de presentación del informe de inventario anterior al período de compromiso que esté en examen para la adopción de decisiones en virtud de los artículos 5, 7 y 8] de conformidad con la versión revisada en 1996 de las Directrices del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero y con el párrafo 2 del artículo 5.2." }, { "en": "For the commentary to this guideline, see Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 10 (A/56/10), pp. 465-472.", "es": "Por lo que respecta al comentario de esta directriz, véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo sexto período de sesiones, Suplemento Nº 10 (A/56/10), págs. 515 a 524." }, { "en": "i. Providing compilation and synthesis of national reports on the basis of new guidelines.", "es": "i) El suministro de compilaciones y síntesis de los informes nacionales sobre la base de nuevas directrices;" }, { "en": "In developing its draft regulatory technical standards, ESMA should consider and, if appropriate and necessary, update the guidelines already issued by the Committee of European Securities Regulators regarding the content of Regulation (EC) No 1060/2009.", "es": "Al elaborar sus proyectos de normas técnicas, la AEVM debe tener en cuenta y, siempre que lo considere apropiado y necesario, actualizar las orientaciones ya emitidas por el Comité de Responsables Europeos de Reglamentación de Valores en relación con el contenido del Reglamento (CE) no 1060/2009." }, { "en": "We can’t afford to ignore the firm guidelines of Jesus and Kardec, which are expanded and explained further in many respectable books, such as those by the spirits Emmanuel and André Luiz and the mediums Yvonne do Amaral Pereira e Divaldo Franco.", "es": "No podemos ignorar las directrices seguras de Jesús y Kardec expuestas en obras respetables como, por ejemplo, los libros de Emmanuel, André Luiz, Yvonne do Amaral Pereira y Divaldo Franco." }, { "en": "h In anticipation of completing its review/evaluation of the multilateral group's guidelines in 2011, the Scientific and Technical Subcommittee in 2010 requests the Legal Subcommittee to add an agenda item in 2011.", "es": "h Antes de concluir en 2011 su examen y evaluación de las directrices elaboradas por el grupo multilateral, en 2010 la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos pide a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos que agregue un tema en el programa de 2011." }, { "en": "The selection of the consultancy firms and teams of professionals for the project must be based on predefined criteria and requirements. These criteria should ensure that the selection process is transparent and quality-driven, and that all local and national standards are met, if not surpassed. The Guidelines include tools for setting such criteria and evaluating candidates.", "es": "La selección de los equipos profesionales y empresas que participarán en la etapa de construcción deberá basarse en criterios y requisitos previamente definidos, para garantizar la calidad y la transparencia en el proceso de selección, asegurando también el cumplimiento con las normativas nacionales correspondientes." }, { "en": "With more particular regard to development finance cooperation, the Council noted the report drawn up by the Article 193 Committee which met on 6 May at ministerial level and approved the conclusions contained in this report as regards progress in the following areas: evaluation (adoption of a Decision on the guidelines on the operational modalities for joint monitoring and evaluation); implementation of the study proposed to the Council of ACP-EEC Ministers in Fiji on procedures for implementing financial and technical cooperation (an agreement on draft terms of reference for this study); application of the new texts on the general rules, calls for tenders and the Regulation and the conciliation and arbitration procedure applicable to contracts financed by the EDF; implementation of the provisions of the new Convention as regards structural programming and adjustment.", "es": "Por lo que se refiere, concretamente, a la cooperación para la financiación del desarrollo, el Consejo tomó nota del informe elaborado por el comité del artículo 193, que se había reunido a nivel ministerial el 6 de mayo, y aprobó las conclusiones que figuran en dicho informe, que dan cuenta de los avances realizados en los siguientes ámbitos: evaluación (adopción de una decisión relativa a las directrices y modo de funcionamiento del seguimiento y de la evaluación conjuntos); realización del estudio pro puesto en el Consejo de Ministros ACP-CEE de Fiji sobre los procedimientos de aplicación de la cooperación financiera y técnica (acuerdo sobre un proyecto de guión para dicho estudio); aplicación de los nuevos textos de la normativa general, de los pliegos de condiciones y del reglamento de procedimiento de conciliación y arbitraje aplicables a los contratos financiados por el Fondo Europeo de Desarrollo; aplicación de las disposiciones del nuevo convenio en materia de programación y ajuste estructural." }, { "en": "Following a request made to the High Commissioner by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in August 2001, and upon consultations with various counterparts, OHCHR developed Draft Guidelines: A Human Rights Approach to Poverty Reduction Strategies.", "es": "Atendiendo a la petición dirigida al Alto Comisionado por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en agosto de 2001, y en consulta con varios interlocutores, el ACNUDH preparó el proyecto de directrices sobre la integración de los derechos humanos en las estrategias de reducción de la pobreza." }, { "en": "The goal was to review the project's results, such as the stakeholders' incorporation of rational use guidelines and determining whether or not they carried out specific actions.", "es": "La meta fue el conocer los efectos que se generaron como la incorporación de pautas de uso racional entre los actores y determinar si se realizaron acciones concretas." }, { "en": "Progress has been made since the Inter-Agency Standing Committee (IASC) adopted the CAP guidelines in 1994, in which no reference was made to gender equality.", "es": "Se han hecho avances desde que el Comité Interinstitucional Permanente aprobó en 1994 las directrices para los procedimientos de llamamientos unificados, en los que no se hacía referencia alguna a la igualdad entre los géneros." }, { "en": "The guidelines call for information on programmes relating, inter alia, to education, training and public awareness.", "es": "En las directrices se pide que se proporcione información sobre los programas relacionados, entre otras cosas, con la educación, la formación y la sensibilización del público." }, { "en": "Paragraph 5 of the guidelines (changes since last report)", "es": "Párrafo 5 de las directrices (cambios registrados desde el informe anterior)" }, { "en": "The clear guidelines for allocating access rights helped Patrick Fugmann to programme the software on his computer.", "es": "Las claras directivas para la asignación de derechos de acceso ayudó a Patrick Fugmann a programar el software en su ordenador." }, { "en": "C. Harmonization of reporting guidelines", "es": "B. Armonización de las directrices para la presentación de informes" }, { "en": "The Council shall, acting by a qualified majority on a recommendation from the Commission, formulate a draft for the broad guidelines of the economic policies of the Member States and of the Community, and shall report its findings to the European Council.", "es": "El Consejo, por mayoría cualificada y sobre la base de una recomendación de la Comisión, elaborará un proyecto de orientaciones generales para las políticas económicas de los Estados miembros y de la Comunidad y presentará un informe al respecto al Consejo Europeo." }, { "en": "I urge every Member State to sign up to the European guidelines but, more importantly, to implement those guidelines.", "es": "Insto a los Estados miembros a que se ajusten a las directrices europeas, pero sobre todo a que las apliquen." }, { "en": "While the Committee welcomes the initial report of Togo, which complies in part with the general guidelines on the form and content of initial reports, it is concerned that the report is 16 years overdue.", "es": "El Comité acoge con satisfacción el informe inicial del Togo que, en parte, se ajusta a las directrices generales del Comité sobre la forma y el contenido de los informes iniciales, si bien lamenta que se haya presentado con una demora de 16 años." }, { "en": "UNHCR to develop practical tools, including operational guidelines that include procedures and standards (in consultation with States, relevant United Nations entities and other interested agencies, such as the ICRC) and to work with these partners in their pilot application in certain specifically identified refugee situations.", "es": "- El ACNUR ha de desarrollar instrumentos prácticos, inclusive directrices operacionales que abarquen procedimientos y normas (en consulta con los Estados, las entidades competentes de las Naciones Unidas y otros organismos interesados, como el CICR), y trabajar con esos asociados en su aplicación experimental en algunas situaciones de refugiados determinadas concretamente." }, { "en": "References Guidelines of the programme, regulation of the Grand Duchy, 10 August 1991.", "es": "Referencias Directrices del programa, regulación del Gran Ducado, 10 de agosto de 1991." }, { "en": "What has been the impact of the family violence intervention guidelines released in 2002 (para.", "es": "¿Qué efectos han tenido las directrices para intervenciones ante la violencia en el hogar que se dieron a conocer en 2002 (párr." }, { "en": "This recommendation is completed by General Recommendations VIII of 1990 and XXIV of 1999, as well as by paragraph 8 of the general guidelines regarding the form and contents of reports to be submitted by States parties under article 9, paragraph 1, of the Convention (CERD/C/70/Rev.4).", "es": "Esta recomendación ha sido completada por las Recomendaciones generales VIII y XXIV, de 1990 y 1999, respectivamente, así como por el párrafo 8 de las Directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes que deben presentar los Estados Partes de conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención (CERD/C/70/Rev.4)." }, { "en": "In fulfilling their obligations pursuant to Articles 6 and 7 of Regulation (EC) No 782/2003, Member States shall be guided by the guidelines for brief sampling of anti-fouling systems on ships annexed to Resolution MEPC.104(49) of the MEPC.", "es": "Para cumplir sus obligaciones de conformidad con los artículos 6 y 7 del Reglamento (CE) no 782/2003, los Estados miembros seguirán las directrices para el muestreo rápido de los sistemas antiincrustantes de los buques anexas a la Resolución MEPC.104 (49) del MEPC." }, { "en": "Speakers welcomed the guidelines for the design of a voluntary code of practice for the chemical industry and encouraged Governments to make use of them.", "es": "Los oradores acogieron con agrado las directrices para la formulación de un código de conducta voluntario para el sector de la industria química y alentaron a los gobiernos a hacer uso de ellas." }, { "en": "The text of the draft guidelines and commentaries thereto is reproduced in section C.2 below.", "es": "En la sección C.2 infra se reproducen el texto de los proyectos de directriz y sus comentarios." }, { "en": "See R & D & I Guidelines, Section 5.6.", "es": "Véase Marco I + D + i, sección 5.6." }, { "en": "The approved partnerships with the Republic of Cameroon and the Republic of Congo include good practice guidelines, which may form an important precedent for other ongoing negotiations with timber-producing countries.", "es": "Las asociaciones aprobadas con la República de Camerún y la República del congo incluyen unas pautas de buenas prácticas, que pueden llegar a ser un precedente importante para otras negociaciones en curso con países productores de madera." }, { "en": "The Commission is preparing monitoring and reporting guidelines with Member States which will allow comparisons and the aggregation of results and maps from the year 2000 when Member States report on the impact of their first action programmes.", "es": "La Comisión está preparando directrices sobre la supervisión y la presentación de informes junto con los Estados miembros que permitirán hacer comparaciones y sumar los resultados y los mapas a partir del año 2000, cuando los Estados miembros informen sobre las repercusiones de sus primeros programas de acción." }, { "en": "The Committee also recommends that the State party ensure, through adequate legal provisions and regulations, that all child victims and/or witnesses of crimes e.g. abuse, domestic violence, sexual and economic exploitation, abduction, and trafficking are provided with the protection required by the Convention, and in doing so the State party take fully into account the United Nations Guidelines on Justice in Matters Involving Child Victims and Witnesses of Crime (annexed to Economic and Social Council resolution 2005/20 of 22 July 2005).", "es": "El Comité recomienda también que el Estado Parte garantice, mediante las correspondientes disposiciones legislativas y reglamentarias, que todos los niños que hayan sido víctima o testigo de un delito (por ejemplo, abusos, violencia doméstica, explotación sexual y económica, secuestro o trata) reciban la protección exigida por la Convención y que, al hacer esto, el Estado Parte tenga muy en cuenta las Directrices de las Naciones Unidas sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos (resolución 2005/20 del Consejo Económico y Social, de 22 de julio de 2005, anexo)." }, { "en": "In its decision 2001/7, the Executive Board took note of the report on assistance to Myanmar (DP/2001/5) and requested the Administrator to submit to the Board at the earliest possible date a proposal for continued UNDP assistance to Myanmar in accordance with the guidelines established in the Governing Council decision 93/21 and Executive Board decisions 96/1 and 98/14.", "es": "En su decisión 2001/7, la Junta Ejecutiva tomó nota del informe sobre la asistencia a Myanmar (DP/2001/5) y pidió al Administrador que le presentara lo antes posible una propuesta respecto de la continuación de la asistencia del PNUD a Myanmar, de conformidad con las directrices establecidas en la decisión 93/21 del Consejo de Administración y las decisiones 96/1 y 98/14 de la Junta Ejecutiva." }, { "en": "These Guidelines will be applied to each transfer of any item in the AG control lists. However, it is a matter for the Government's discretion to determine whether and to what extent to apply expedited licensing measures in the case of transfers to destinations it judges possess consistently excellent non proliferation credentials.", "es": "2. Las presentes Directrices se aplicarán a cada transferencia de cualquier artículo incluido en las listas de control del GA." }, { "en": "In this regard, the revised general guidelines regarding the form and contents of reports adopted by the Committee (E/C.12/1991/1) emphasize the need to “provide detailed information about those groups within society that are vulnerable and disadvantaged with regard to housing”.", "es": "A este respecto, las Directrices generales revisadas en materia de presentación de informes adoptadas por el Comité (E/C.12/1991/1) destacan la necesidad de \"proporcionar información detallada sobre aquellos grupos de [la] sociedad que se encuentran en una situación vulnerable y desventajosa en materia de vivienda\"." }, { "en": "However, there is a need to develop appropriate monitoring guidelines as well as capacity at the local level to reduce deforestation.", "es": "No obstante, es preciso desarrollar directrices de vigilancia adecuadas, así como la capacidad local de reducir el nivel de deforestación." }, { "en": "In collaboration with its partners, UN-HABITAT had developed a conceptual framework and operational guidelines, entitled “Sustainable Relief and Reconstruction”.", "es": "ONU−Hábitat, en colaboración con sus asociados, ha desarrollado un marco conceptual y directrices operativas bajo el título de “Socorro y reconstrucción sostenibles”." }, { "en": "Presented by the Commission in July 2005, the ‘Community strategic guidelines 2007–13’ identify the European priorities of the new cohesion policy.", "es": "Presentadas por la Comisión en julio de 2005, las orientaciones estratégicas comunitarias 2007-2013 definen las prioridades europeas de la nueva política de cohesión." }, { "en": "Not even the prospect of a slowdown in the European and world economies, which has been confirmed by the spring macroeconomic forecast, is making the Commission change its recommendations for the broad economic guidelines for 2001.", "es": "Ni con perspectivas de aminoración de la economía europea y mundial, confirmadas por las previsiones macroeconómicas de la primavera, modifica la Comisión sus recomendaciones para las orientaciones económicas relativas a 2001." }, { "en": "As a first step, it is vital that these guidelines are approved.", "es": "La primera etapa indispensable es la aprobación de estas orientaciones." }, { "en": "Similarly, when investment in existing plant increases its capacity as well as improving its environmental performance, the eligible costs must be proportionate to the plant's initial capacity.1In any case aid ostensibly intended for environmental protection measures but which is in fact for general investment is not covered by these guidelines.", "es": "Asimismo, si la inversión en instalaciones existentes aumenta la capacidad de producción al tiempo que permite mejorar los resultados en materia ambiental, los costes subvencionables deberán ser proporcionales a la capacidad de producción inicial.1 En cual quier caso, las ayudas con fines aparentes de protección del medio ambiente, pero que en realidad sean ayudas generales a la inversión, no quedarán cubiertas por estas directrices." }, { "en": "Further urges Parties to make use, as appropriate, of the Guidelines for incorporating biodiversity-related issues into environmental impact assessment legislation and/or processes and in strategic environmental assessment endorsed by Decision VI/7 of CBD COP 6;", "es": "Insta además a las Partes a que utilicen, según proceda, las Directrices para la incorporación de las cuestiones relacionadas con la diversidad biológica en la legislación o en los procesos de evaluación de los efectos sobre el medio ambiente y en la evaluación estratégica del medio ambiente; que aprobó la CP6 del CDB en su decisión VI/7;" }, { "en": "The method for calculating the compensation to which an individual transport undertaking is entitled is described in Annexes 2 and 8 to the Financing Guidelines.", "es": "En los anexos 2 y 8 de las Directrices financieras se define el método de cálculo del importe de las compensaciones a las que tiene derecho cada empresa de transporte." }, { "en": "Guideline 8 suggests that States facilitate sustainable, non-discriminatory and secure access and utilization of resources consistent with their national law and with international law, and respect and protect the rights of individuals with respect to resources such as land, water, forests, fisheries, and livestock without any discrimination.", "es": "La directriz 8 prevé que los Estados faciliten el acceso a los recursos y su utilización de manera sostenible, no discriminatoria y segura de acuerdo con su legislación nacional y con el derecho internacional y que respeten y protejan los derechos individuales relativos a los recursos como la tierra, el agua, los bosques, la pesca y el ganado sin discriminación de ningún tipo." }, { "en": "In section 3.1 entitled ‘Fiscal treatment of shipowning companies’, the Community guidelines refer to fiscal schemes for ‘shipowning companies’ and ‘shipowners’.", "es": "En la sección 3.1 titulada «Tratamiento fiscal de las compañías marítimas», las Directrices comunitarias hacen referencia a regímenes fiscales en favor de las «compañías marítimas» y de los «armadores»." }, { "en": "Report (A4-0193/98) by Mr Gasòliba i Böhm, on be half of the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy, on the Commission's Recommendation for the Broad Guidelines of the Economic Policies of the Member States and the Community (drawn up in conformity with Article 103(2) of the Treaty establishing the European Com munity) (COM(98)0279 - C4-0291/98)", "es": "Informe (A40188/98) del Sr. Marset Campos, en nombre de la Comisión de Investigación, Desarrollo Tecnológico y Energía, sobre las propuestas de decisión del Consejo relativas:" }, { "en": "In this regard, the guidelines established by the General Assembly and the Economic and Social Council, as well as the internationally agreed development goals, including those deriving from the Millennium Declaration, will be taken into account.", "es": "En este sentido, se tendrán en cuenta las directrices de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los de la Declaración del Milenio." }, { "en": "The Guidelines are contained in appendix E to the report of the FAO Technical Consultation on Sea Turtles Conservation and Fisheries (Bangkok, 29 November-2 December 2004).", "es": "Las Directrices figuran en el apéndice E del Informe de la Consulta Técnica de la FAO sobre la Conservación de las Tortugas Marinas y la Pesca (Bangkok, 29 de noviembre a 2 de diciembre de 2004)." }, { "en": "The CITES Checklist of Succulent Euphorbia Taxa (Euphorbiaceae), Second edition (S. Carter and U. Eggli, 2003, published by the Federal Agency for Nature Conservation, Bonn, Germany) and the updates accepted by the Nomenclature Committee, as a guideline when making reference to the names of species of succulent euphorbias.", "es": "La CITES Checklist of Succulent Euphorbia Taxa (Euphorbiaceae), segunda edición (S. Carter y U. Eggli, 2003, publicada por el Organismo Federal de Conservación de la Naturaleza, Bonn, Alemania), y las actualizaciones aceptadas por el Comité de Nomenclatura, como directriz al hacer referencia a los nombres de especies de euforbias suculentas." }, { "en": "The State Aid Guidelines shall be amended by re-enacting Chapter 17A on short-term export-credit insurance.", "es": "Las Directrices sobre ayudas estatales se modificarán aprobando de nuevo el capítulo 17A sobre el seguro de crédito a la exportación a corto plazo." }, { "en": "As pointed out by experts in 2005 at the first session of the sessional working group with the mandate to elaborate detailed principles and guidelines, with relevant commentary, concerning the promotion and protection of human rights when combating terrorism, counter-terrorism measures may involve certain groups which in normal circumstances would not be viewed as vulnerable ones.", "es": "Como señalaron los expertos en 2005 y en el primer período de sesiones del Grupo de Trabajo con el mandato de elaborar principios y directrices pormenorizados, con los comentarios correspondientes, sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo, las medidas antiterroristas pueden afectar a algunos grupos que en circunstancias normales no se considerarían vulnerables." }, { "en": "Many years ago, in the late 1950s, Unesco invited a group of education ex perts to a committee charged with the task of preparing more or less universal curricular guidelines for secondary education.", "es": "Hace muchos años, a finales de la década de 1950, la Unesco invitó a un grupo de expertos en educación a que participasen en una comisión encargada de preparar unas líneas directrices más o menos universales para la enseñanza secundaria." }, { "en": "21), since the guidelines thereon have not yet been implemented.", "es": "21) porque todavía no se aplican las directrices al respecto." }, { "en": "Guideline ECB / 2002/10 is hereby repealed .", "es": "Queda derogada la Orientación BCE / 2002/10 ." }, { "en": "§ that it vigorously demand that multinationalenterprises headquartered in Germany comply with the OECD Guidelines and withthe ILO Code of Conduct for Multinational Enterprises in all of their socialactivities, including the cooperation with supplier enterprises; in this contextit should encourage enterprises to conclude framework agreements with the tradeunions;", "es": "Ø que exija con firmeza a las empresas multinacionales cuya sede central esté en Alemania que cumplan con los Lineamientos de la OCDE y el Código de Conducta para Empresas Multinacionales de la OIT en todas sus actividades sociales, incluyendo la cooperación con las empresas proveedoras; en este contexto, debe alentar a las empresas a suscribir acuerdos marco con los sindicatos;" }, { "en": "Calls upon States to consider taking into account the guidelines elaborated at the Second International Consultation on HIV/AIDS and Human Rights held in Geneva from 23 to 25 September 1996 (E/CN.4/1997/37, annex I), as well as the revision of guideline 6 at the Third International Consultation, held on 25 and 26 July 2002;", "es": "Exhorta a los Estados a que tomen en consideración las Directrices elaboradas en la Segunda Consulta Internacional sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos celebrada en Ginebra del 23 al 25 de septiembre de 1996 (E/CN.4/1997/37, anexo I) y la revisión de la sexta Directriz aprobada en la Tercera Consulta Internacional, celebrada los días 25 y 26 de julio de 2002;" }, { "en": "The Tour Operators' Initiative for Sustainable Tourism Development was one of the first sector initiatives to prepare and complete, in November 2002, a sector supplement for use with the Global Reporting Initiatives 2002 sustainability reporting guidelines, refining indicators that can be used by tour operators to report on their contribution to sustainable development.", "es": "La Iniciativa de los operadores turísticos para el desarrollo turístico sostenible fue una de las primeras iniciativas del sector en preparar y completar, en noviembre de 2002, un suplemento sectorial para su utilización con las directrices de información sobre la sostenibilidad de la Iniciativa Mundial sobre Presentación de Informes 2002, mediante el perfeccionamiento de indicadores que los operadores turísticos pueden utilizar para informar sobre su contribución al desarrollo sostenible." }, { "en": "The European Commission is assisted in establishing overall political guidelines by the Tempus Committee, composed of representatives of the Member States.", "es": "La Comisión Europea cuenta con la asistencia del Comité Tempus, formado por representantes de los Estados miembros, para establecer las orientaciones políticas globales. les." }, { "en": "(a) The Act on Education Guidelines (Act 98/004);", "es": "a) La Ley sobre directrices educaciones (Ley Nº 98/004);" }, { "en": "In 1998, a Nepali version of an international handbook on good prison practice was produced by CVICT and PRI (Prison Reform International) to satisfy demands for guidelines on international prison management standards.", "es": "En 1998, el Centro de Ayuda a las Víctimas de la Tortura y la organización Prison Reform International publicaron una versión en nepalí de un manual internacional sobre buenas prácticas penitenciarias para cumplir las exigencias de las directrices sobre normas internacionales de administración penitenciaria." }, { "en": "Could it be to create a climate, accepted by and acceptable to all, that allows some of the mandates and guidelines of the powerful international financial organizations to be introduced into this consensus?", "es": "¿No querrá crearse un clima, un ambiente, aceptado y aceptable por todos, que permita ir introduciendo en ese consenso algunos de los mandatos y lineamientos de los poderosos organismos financieros internacionales?" }, { "en": "a. Disseminate to Local Government Units the inter-agency Guidelines in Handling Captured/Surrendered/Arrested/Rescued/Recovered CIAC.", "es": "El Departamento del Interior y de Administración Local Distribuir entre las administraciones locales las directrices interinstitucionales para la asistencia a los CIAC capturados/apresados/arrestados/detenidos/rescatados/recuperados." }, { "en": "On 22 November 2004, the Council approved the Action Plan for ESDP support for Peace and Security in Africa and Conclusions on Peace and Security in Africa, and on 13 December 2004 the Council endorsed the Guidelines for implementing that Action Plan.", "es": "El Consejo aprobó, el 22 de noviembre de 2004, el Plan de acción de apoyo a la paz y la seguridad en África en el contexto de la PESD y las Conclusiones sobre la paz y la seguridad en África y, el 13 de diciembre de 2004, las Directrices para la aplicación de dicho plan de acción." }, { "en": "The report essentially attempts to alter the guideline framework suggested by the Council, by turning it into a directive, with the backing of a wide consensus of opinion among the many associations and organizations in the European Union which work for the preservation and protection of animals.", "es": "El informe va encaminado esencialmente a transformar el marco orientador propuesto por la Comisión dándole el carácter de directiva, lo que recoge la opinión, en gran medida consensual, expresada por parte de las múltiples asociaciones y organizaciones que llevan a cabo su actividad en pro de la preservación y protección de los animales en la Unión Europea." }, { "en": "This notification shall describe the assumptions, data and methodologies used to calculate the adjustment(s), as well as the value of the adjustment(s); Within the time frame set out in these guidelines, the Party concerned shall notify the secretariat of its intention to accept or reject the adjustment(s), with its rationale.", "es": "d) El equipo de expertos notificará oficialmente a la Parte interesada el (los) ajuste(s) calculado(s) dentro del plazo fijado en las presentes directrices. En esa notificación se consignarán las hipótesis, los datos y las metodologías utilizados para calcular el (los) ajuste(s), así como el valor del (de los) ajuste(s)." }, { "en": "International standards and guidelines also specify the appropriate use of military assets, based on international law and existing norms, including humanitarian principles.", "es": "En las normas y directrices internacionales se especifica la utilización apropiada de los recursos militares sobre la base del derecho internacional y las normas existentes, incluidos los principios humanitarios." }, { "en": "This PDQ cancer information summary has current information about the treatment of testicular cancer. It is meant to inform and help patients, families, and caregivers. It does not give formal guidelines or recommendations for making decisions about health care.", "es": "Este sumario del PDQ con información sobre el cáncer contiene información actualizada sobre el tratamiento del cáncer de testículo. Tiene como objetivo informar y ayudar a los pacientes, las familias y las personas a cargo de pacientes." }, { "en": "Cooperation with local authorities and other Habitat Agenda partners, including draft guidelines on decentralization and the strengthening of local authorities", "es": "Cooperación con las autoridades locales y otros asociados en el Programa de Hábitat, incluido el proyecto de directrices sobre descentralización y fortalecimiento de las autoridades locales" }, { "en": "Adopts the Guidelines for the Prevention of Crime, annexed to the present resolution;", "es": "Apoya las directrices para la prevención del delito que figuran como anexo de la presente resolución;" }, { "en": "(f) Financial institutions and banks should exercise due diligence and record-keeping, implementing the “know your customer” (KYC) guidelines, in addition to tracking and reporting fictitious names, name-lender companies and dubious non-governmental organizations;", "es": "f) Las instituciones financieras y los bancos deben ejercer la diligencia debida y mantener registros, aplicando el principio de “conocer al cliente”, además de realizar un seguimiento e informar de los nombres ficticios, los nombres de sociedades que prestan su denominación y las organizaciones no gubernamentales con fines dudosos;" }, { "en": "Saudi Arabia provided comments that were incorporated in this version of the guidelines.", "es": "3 Durante las consultas oficiosas acerca de los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto (Bonn, 6 a 8 de octubre de 2000), la Arabia Saudita formuló diversas observaciones que se incorporaron en esta versión de las directrices." }, { "en": "In the context of effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, we attach great importance to the development of internationally recognized nuclear-weapon-free zones, as elaborated in the guidelines adopted by the Disarmament Commission at its substantive session in 1999.", "es": "En el contexto de disposiciones internacionales eficaces para dar a los Estados no poseedores de armas nucleares seguridades contra el uso o la amenaza del uso de dichas armas, asignamos gran importancia al desarrollo de zonas libres de armas nucleares reconocidas internacionalmente, en la forma especificada en las directrices aprobadas por la Comisión de Desarme en su período de sesiones sustantivo de 1999." }, { "en": "Adopts the Basic Principles and Guidelines as contained in the annex to Commission resolution 2005/35;", "es": "Aprueba los Principios y directrices básicos contenidos en el anexo a la resolución 2005/35 de la Comisión;" }, { "en": "A seminar on violence inside and outside the home, organized by the Ministry for Women and Family Affairs in November 2000, had led to the formation of a committee to establish guidelines for a broader study of the topic.", "es": "En noviembre de 2000 se celebró un seminario sobre la violencia dentro y fuera del hogar, organizado por el Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Familia, que originó la creación de un comité encargado de fijar las directrices para un estudio más amplio del tema. La Sra." }, { "en": "Each booklet could include a recommendation that it should be read in conjunction with other relevant parts of the guidelines.", "es": "Cada folleto podría incluir la recomendación de que se leyera en conjunción con otras partes pertinentes de las directrices." }, { "en": "Recommends that the process of elaborating the guidelines on the right to food should start with a broad consultation among all stakeholders, including non-governmental and intergovernmental organizations, to gather ideas and recommendations;", "es": "Recomienda que cuando el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos invite, entre otros, a los gobiernos a que presenten sus opiniones sobre la mejor manera de proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías, les pida también que estudien a) la posibilidad de proporcionar nombres de expertos con miras a facilitar su participación en reuniones regionales e internacionales y en servicios de asesoramiento y b) la posibilidad de proporcionar información sobre casos recientes relativos a derechos de las minorías examinados en los tribunales superiores del país;" }, { "en": "Indeed, the EU considers that the integrity of the NPT must be preserved, and that international cooperation must take place within the strict limits set by the NPT and the Nuclear Suppliers Group guidelines.", "es": "En realidad, la UE considera necesario que se garantice la integridad del TNP y que la cooperación internacional tenga lugar estrictamente dentro de los límites establecidos por el TNP y las directrices del Nuclear Suppliers Group." }, { "en": "Disaster Manuals and Guidelines Series, No. 5 - Management of Dead Bodies in Disaster Situations: Chapter 3: Health considerations in cases of mass fatalities: Animal corpses", "es": "Serie Manuales y Guías sobre Desastres, No. 5 - Manejo de Cadáveres en Situaciones de Desastre: Capítulo 3: Consideraciones sanitarias en casos de muertes masivas: Cadáveres de animales" }, { "en": "Armed, therefore, with the road map, the guidelines and the motion for a resolution that you will undoubtedly adopt, I promise you that I will make a point of dealing with this issue in all of the seminars and bilateral meetings that I hold in each country.", "es": "Por tanto, equipado con el plan de trabajo, la nota de orientación y la propuesta de resolución que sin duda aprobarán ustedes, les prometo abordar esta cuestión de forma sistemática, en todos los seminarios, en todas las reuniones bilaterales que mantenga en cada país." }, { "en": "The objectives of UAB Idiomes Barcelona levels are described in terms of communicative activities, in accordance with the guidelines established in the Council of Europe document Common European Framework of Reference for Languages.", "es": "Los objetivos de los niveles de UAB Idiomes en Barcelona responden a la descripción de niveles de competencia comunicativa del Marco Europeo común de referencia para las lenguas del Consejo de Europa." }, { "en": "This scheme does not condition the aid with particularly high conversion efficiency, does not clearly define investment costs and may not respect the relevant maximum aid intensities given in the guidelines.", "es": "Este régimen no condiciona la ayuda a un rendimiento de conversión particularmente elevado, no define claramente los costes de inversión y puede que no respete las correspondientes intensidades máximas de ayuda fijadas en las Directrices." }, { "en": "The Commission shall implement the Tempus III programme in accordance with the provisions of the Annex, on the basis of detailed guidelines to be adopted annually and following the detailed objectives and prior ities agreed with the competent authorities in each eligible country, as provided for in Article 6.", "es": "La Comisión aplicará el programa Tempus III de acuerdo con las disposiciones del anexo, basándose en directrices pormenorizadas que se adoptarán anualmente y de acuerdo con los objetivos pormenorizados y las prioridades acordadas con las autoridades competentes de los países destinatarios, conforme lo estipulado en el artículo 6." }, { "en": "I would like to thank each and every one of you, especially the group chairpersons who expressed their desires and their agreement with the ideas or the guidelines of the Commission.", "es": "Por tanto, doy las gracias a cada uno y a cada una de ustedes, en especial a los presidentes de grupo que han expresado sus deseos y su conformidad con las ideas o las orientaciones de la Comisión." }, { "en": "In anycase aid ostensibly intended for environmental protectionmeasures but which is in fact for general investment isnot covered by these guidelines.", "es": "En cualquier caso, las avudas con fines aparentes de pro­tección del medio ambiente, pero que en realidad sean ayudas generales a la inversión, no quedarán cubiertas por estas directrices." }, { "en": "A Agreements, opinions Β Budget C Declarations D Decisions E Common foreign and security policy (CFSP) — common positions, joint actions, common strategies F Justice and home affairs ØHA) — common positions, framework decisions G Resolutions H Recommendations J Non­opposition to a notified joint venture K ECSC recommendations L Directives M Non­opposition to a notified concentration O ECB guidelines Q Institutional arrangements — Rules of Procedures — internal agreements R Regulations 5 ECSC decisions of general interest X Other documents", "es": "F Justicia y asuntos de interior (JAI): posiciones comunes, decisiones marco G Resoluciones H Recomendaciones ] No oposición a una fusión notificada Κ Recomendaciones CECA L Directivas M No oposición a una concentración notificada O Orientaciones BCE Q Actos internos: reglamentos internos, acuerdos interinstitucionales R Reglamentos 5 Decisiones generales CECA X Otros actos Y Otro tipo de actos (publicados en la serie C del Diario Oficial) l y con el número de secuencia (" }, { "en": "Welcomes the initiative of the United Nations Human Settlements Programme to collaborate with the United Nations Office on Drugs and Crime on technical assistance in relation to crime prevention, including the links between local and transnational organized crime, through operational projects, joint workshops and the compilation of useful practices and guidelines;", "es": "Acoge con beneplácito la iniciativa del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos de colaborar con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en actividades de asistencia técnica relacionadas con la prevención del delito, incluidas las vinculaciones entre la delincuencia organizada local y la transnacional, mediante proyectos operacionales, seminarios conjuntos y la compilación de prácticas y directrices útiles;" }, { "en": "It had also adopted guidelines for the submission of initial reports by States parties under article 19 of the Convention.", "es": "Aprobó asimismo directrices para la presentación de los informes iniciales por los Estados partes en virtud del artículo 19 de la Convención." }, { "en": "Cooperation at the conceptual and operational levels could increase rapidly, because the World Bank and WFP consider the MDG and PRSP approaches to be common strategic guidelines.", "es": "La cooperación pudo aumentar rápidamente en los planos conceptual y operacional, porque tanto el Banco Mundial como el PMA consideraban que los objetivos de desarrollo del Milenio y el DELP eran directrices estratégicas comunes." }, { "en": "For the commentary to this draft guideline, see ibid., pp. 493-495.", "es": "Por lo que respecta al comentario de este proyecto de directriz, véase ibíd., págs." }, { "en": "Applications for grants shall be received ance processed, in accordance with the specific guidelines adopted at Community level, by the structures designated by the Member States pursuant to Article 4 (2)·", "es": "Las solicitudes de subvención serán recibidas y tramitadas, con arreglo a las orientaciones específicas adoptadas a nivel comunitario, por las estructuras designadas por los Estados miembros, de conformidad con el apartado 2 del artículo 4." }, { "en": "The Executive Director responded that UNICEF was monitoring the development challenges in the region with such evolving programmes as those to combat HIV/AIDS. Countries were not categorized as being strictly programme or donor countries, but in terms of realities in the region, the guidelines approved by the Executive Board and the formula for allocation of regular resources.", "es": "La Directora Ejecutiva respondió que el UNICEF estaba haciendo frente a los problemas del desarrollo en la región por medio de programas dinámicos, como los de lucha contra el VIH/SIDA, y que los países no se dividían sólo en países en los que se ejecutaban programas y países donantes, sino que se consideraban en función de la realidad de la región, las directrices aprobadas por la Junta Ejecutiva y la fórmula para la asignación de recursos ordinarios." }, { "en": "These guidelines can save you from the violent wave that drags most of those who hits back in the same measure, the evil received.", "es": "Estas recomendaciones tienen la intención de separaros de la onda violenta que arrastra a la mayor parte de la humanidad, que responde en la misma medida al mal recibido." }, { "en": "For the commentary to this draft guideline, see ibid., Fifty-fourth Session, Supplement No. 10 (A/54/10), pp. 223-240.", "es": "Por lo que respecta al comentario de este proyecto de directriz, véase ibíd., quincuagésimo cuarto período de sesiones, Suplemento Nº 10 (A/54/10), págs." }, { "en": "Guidelines for infant formulas and normal infant feeding based on human breast milk are available from the American Academy of Pediatrics (AAP).", "es": "Las pautas para las fórmulas y la alimentación normal de los bebés a base de leche materna humana están disponibles en la Academia Estadounidense de Pediatría (American Academy of Pediatrics)." }, { "en": "The Commission shall review the strategic guidelines and, where necessary, adopt, by 31 March 2010, revised strategic guidelines for the period 2011 to 2013.", "es": "La Comisión revisará las orientaciones estratégicas y, en caso necesario, adoptará, a más tardar el 31 de marzo de 2010, orientaciones estratégicas revisadas para el periodo 2011-2013." }, { "en": "These guidelines apply equally to all banks that are granted asset relief irrespective of their individual situation but the practical implications of their application may vary depending on the risk profile and viability of a beneficiary.", "es": "Estas orientaciones se aplican a todos los bancos cuyos activos sean objeto de rescate, independientemente de su situación individual, pero las repercusiones prácticas de su aplicación pueden variar en función del perfil de riesgo y la viabilidad de cada beneficiario." }, { "en": "How often has a lawyer with two companies and one project, in the face of a Commission guideline given ex ante, changed that project in order for it to comply with the competition rules!", "es": "¡Cuántas veces un abogado con dos empresas y un proyecto, ante una orientación de la Comisión dada ex ante, ha cambiado ese proyecto para que estuviera de acuerdo con las reglas de competencia!" }, { "en": "To consolidate Community Regulations on emissions of air pollutants by private cars, in accordance with the guidelines laid down by the Council.", "es": "Consolidar la reglamentación comunitaria relativa a la emisiones de agentes contaminantes del aire producidos por vehículos particulares, conforme a las orientaciones dictadas por el Consejo." }, { "en": "For this purpose, the Committee has adopted detailed reporting guidelines with a view to assisting States in the reporting process and improving the effectiveness of the monitoring system as a whole.", "es": "A este efecto, el Comité ha aprobado directrices específicas para ayudar a los Estados en el proceso de presentación de informes y para mejorar la eficacia del sistema de vigilancia en su conjunto." }, { "en": "The United Nations Office on Drugs and Crime finalized technical guidelines to assist Member States in implementing the control measures outlined in the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (the Firearms Protocol) and is working on a model law on firearms to be issued in December 2009.", "es": "La Oficina de las Naciones Unidas sobre la Droga y el Delito finalizó directrices técnicas destinadas a ayudar a los Estados Miembros a aplicar las medidas de control contenidas en el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (el Protocolo sobre armas de fuego) y está elaborando una ley modelo sobre armas de fuego que se publicará en diciembre de 2009." }, { "en": "The representative of the Netherlands reported that work on the H10 hazard characteristic guidelines was currently under way and that he expected to be able to report to the Secretariat on progress within two weeks.", "es": "El representante de los Países Bajos informó que se estaban elaborando las directrices para la característica de peligro H10 y que preveía poder presentar en dos semanas información a la secretaría sobre los adelantos realizados." }, { "en": "The Committee also recommends that the State party ensure - for example, by providing guidelines and standards for service provision - that both not-for-profit and for-profit NGOs fully comply with the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child.", "es": "El Comité también recomienda al Estado Parte que vele -por ejemplo mediante la formulación de directrices y normas para la prestación de servicios- por que tanto las ONG sin ánimo de lucro como las que tienen fines lucrativos cumplan todos los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño." }, { "en": "In addition to the Business Plan, strategic guidelines, and the mandates arising from various international conferences and agreements, the formulation of the MTPF for 2004-2007 has also been guided by specific decisions taken by UNIDO's governing bodies.", "es": "Además del Plan general de actividades, las directrices estratégicas y los mandatos emanados de diversas conferencias y acuerdos internacionales, han orientado también la formulación del marco programático de mediano plazo para 2004-2007 decisiones concretas adoptadas por los órganos rectores de la ONUDI." }, { "en": "Such a process is needed to ensure that the Manual will contribute to the further consolidation of existing guidelines and the harmonization of the procedures followed in forensic investigation, as recommended by the Commission.", "es": "Dicho proceso es necesario para que el Manual contribuya a una mayor unificación de las directrices existentes y a la armonización de los procedimientos adoptados en la investigación forense, tal como lo recomienda la Comisión." }, { "en": "There is also a third strategic guideline: strengthening the European area of justice – I mean civil as well as criminal justice.", "es": "Para ello, será necesario trabajar en colaboración con el Parlamento y el Consejo, creando las sinergias que serán esenciales para llevar a cabo todas estas actividades que entran dentro de nuestro ámbito de competencias." }, { "en": "These guidelines were submitted for each IDB Country Office to review in July 2009.", "es": "Estos lineamientos fueron sometidos a revisión por las oficinas del BID en cada país durante el mes de Julio de 2009." }, { "en": "Member States may establish guidelines to assist the competent authorities to fulfil their obligations under paragraph 4.", "es": "Los Estados miembros podrán establecer directrices para orientar a las autoridades competentes en el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al apartado 4." }, { "en": "Examples of good practice and illustrations of the different State obligations to respect, protect and fulfil the right to food could be included in the guidelines to guide the development of a national strategy.", "es": "En las directrices se podrían mencionar ejemplos de buenas prácticas e ilustraciones de las diferentes obligaciones del Estado, de respetar, proteger y aplicar el derecho a la alimentación con el fin de guiar la elaboración de una estrategia nacional." }, { "en": "Is there a link between our ever-expanding waistlines and the government's own dietary guidelines?", "es": "¿Existe un vínculo entre nuestra cintura siempre en expansión y las directrices dietéticas del gobierno?" }, { "en": "For the same reason, detailed guidelines on inspection procedures, in particular on the cooperation of the various agencies, and the follow-up to the inspections, should be laid down.", "es": "Por el mismo motivo, deben establecerse directrices detalladas relativas a los procedimientos de inspección, en particular acerca de la cooperación entre las diversas agencias y el seguimiento de las inspecciones." }, { "en": "As regards aid granted prior to 1 January 2000, the Commission's practice at the time involved the concept of operating aid referred to in point 3.5 of the agriculture Guidelines.", "es": "Por lo que respecta a las ayudas concedidas antes del 1 de enero de 2000, la práctica de la Comisión ya entonces utilizaba el concepto de ayuda de funcionamiento contemplada en el apartado 3.5 de las Directrices agrícolas." }, { "en": "We welcome the efforts made by the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee to improve the quality of its List and to revise some of its Guidelines, taking into account the recommendations of the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team.", "es": "Acogemos con beneplácito los esfuerzos realizados por el Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes para mejorar la calidad de su Lista y revisar algunas de sus directrices, teniendo en cuenta las recomendaciones del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de sanciones." }, { "en": "It is appropriate to extend the cooperation of the Contracting Parties to the Agreement to include Decision No 1376/2002/EC of the European Parliament and of the Council of 12 July 2002 amending Decision No 1336/97/EC on a series of guidelines for trans-European telecommunications networks [9].", "es": "Resulta procedente ampliar la cooperación entre las Partes Contratantes del Acuerdo con el fin de incluir la Decisión no 1376/2002/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de julio de 2002, por la que se modifica la Decisión no 1336/97/CE relativa a un conjunto de orientaciones para las redes transeuropeas de telecomunicaciones [9]." }, { "en": "You just have to follow the straightforward step by step guidelines within the online store.", "es": "Sólo tienes que seguir el paso directo por las directrices de paso dentro de la tienda en línea." }, { "en": "This central focus was reflected in the guidelines for NAPs, which emphasized the role of partnerships in mitigation programmes and “the effective participation at the local, national and regional levels of non-governmental organizations (NGOs) and local populations both women and men, particularly resource users, including farmers and pastoralists, and their representative organizations, in policy planning, decision-making implementation and review of NAPs and which require regular review of, and progress reports, on the implementation.”", "es": "Este enfoque central quedó reflejado en las directrices para los PAN, en que se destacaba la función de las asociaciones en los programas de mitigación, y en \"la participación efectiva a nivel local, nacional y regional de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las poblaciones locales, tanto de mujeres como de hombres, especialmente de los usuarios de los recursos, incluidos los agricultores y pastores y sus organizaciones representativas, en la planificación de políticas, la adopción de decisiones, la ejecución y la revisión de los programas de acción nacionales, y que exigen un examen periódico de su aplicación e informes sobre los progresos registrados\"." }, { "en": "There is provision made by Government to support the local agricultural industry by various means and these measures comply with EU guidelines on State aid.", "es": "El Gobierno concede diversas ayudas al sector agropecuario local; esas medidas están en conformidad con las directrices de la UE relativas a las ayudas públicas." }, { "en": "To achieve that aim it is necessary: (a) to know what to monitor (dynamics of environmental phenomena); (b) to assess and adopt monitoring techniques; (c) to set up a convenient monitoring system or systems; (d) to establish guidelines; (e) to build capacity; (f) to enhance partnerships among relevant national, regional and international institutions; and (g) to involve non-governmental organizations and the public.", "es": "Para cumplir estos objetivos, es necesario: a) saber qué aspectos se deben vigilar (la dinámica de los fenómenos ambientales); b) evaluar y adoptar técnicas de vigilancia; c) establecer uno o varios sistemas de vigilancia apropiados; d) formular directrices; e) fortalecer la capacidad; f) aumentar las asociaciones entre las instituciones nacionales, regionales e internacionales pertinentes; y g) lograr la participación de organizaciones no gubernamentales y del público." }, { "en": "The environmental aid guidelines adopted in July 2008 refer to the expression “Community standards”.", "es": "Las Directrices sobre ayudas al medio ambiente, adoptadas en julio de 2008, hablan de «normas comunitarias»." }, { "en": "Measures taken in relation to assistance for victims of crimes included: the establishment of a countrywide network of local comprehensive assistance centres housed in existing family counselling units cooperating with the judicial authorities (that project was currently being implemented in three areas on a pilot basis); the introduction of the victim custodian, a new institution; the issuance of special guidelines for prosecutors regarding early contacts with victims of rape or domestic violence; a victim's charter specifying, as part of cooperation with NGOs, a victim's rights vis-à-vis the various authorities and institutions concerned (the charter had also been distributed to all prosecutors and police units); and the participation of the Ministry of Justice in awareness-raising events related to crime victims.", "es": "Entre las medidas adoptadas en relación con la asistencia a las víctimas de delitos figuran las siguientes: la creación de una red de centros locales de asistencia integral en todo el país, con sede en las actuales dependencias de asesoramiento familiar que cooperan con las autoridades judiciales (este proyecto está ejecutándose en tres zonas con carácter experimental); el establecimiento de la nueva institución del custodio de la víctima; la publicación de directrices especiales para los fiscales sobre el primer contacto con las víctimas de violación o violencia doméstica; la elaboración de un estatuto de la víctima en que se establecen como parte de la colaboración con las ONG, sus derechos frente a las distintas autoridades e instituciones pertinentes (el estatuto también se ha distribuido entre todos los fiscales y dependencias policiales); y la participación del Ministerio de Justicia en actividades de concienciación sobre las víctimas de delitos." }, { "en": "The Commission however identifies in the Communication a number of weaknesses in the 1998 Guidelines and a need for further clarification.", "es": "No obstante, la Comisión subraya en la Comunicación algunos puntos débiles en las directrices correspondientes a 1998 y la necesidad de una mayor claridad." }, { "en": "In January 2007, the lead Indonesian agency for reconstruction produced guidelines on gender, and FAO is ensuring compliance with these in all its transition projects.", "es": "En enero de 2007, el principal organismo de reconstrucción de Indonesia elaboró directrices sobre cuestiones de género; la FAO está velando por que las directrices se apliquen en todos sus proyectos de transición." }, { "en": "Guidelines 3.2, 3.2.1, 3.2.2, 3.2.3 and 3.2.4 apply, mutatis mutandis, to conditional interpretative declarations.", "es": "Las directrices 3.2, 3.2.1, 3.2.2, 3.2.3 y 3.2.4 se aplicarán, mutatis mutandis, a las declaraciones interpretativas condicionales." }, { "en": "These are categories used by the GEF (in its guidelines for preparing the national capacity self-assessments), the United Nations Development Programme (Capacity Development Indicators, UNDP/GEF Resource Kit (No. 4)), and the Intergovernmental Panel on Climate Change (Methodological and Technological Issues in Technology Transfer).", "es": "Se trata de categorías utilizadas por el FMAM (en sus directrices para la preparación de autoevaluaciones de la capacidad nacional), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (Capacity Development Indicators, UNDP/GEF Resource Kit (Nº 4)), y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos (Methodological and Technological Issues in Technology Transfer)." }, { "en": "Commission guidelines for the reform of person nel policy: Bull.", "es": "Orientaciones de la Comisión para la reforma de la política de personal, Bol. 10-2001, punto 1.9.14." }, { "en": "In discussing national action and practices geared towards serving the best interests of trafficked children, the Conference may wish to take into account guideline 8 (Special measures for the protection and support of child victims of trafficking) of the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking contained in the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights of 20 May 2002 (see E/2002/68/Add.1).", "es": "Al examinar las medidas y prácticas nacionales orientadas a proteger a los niños objeto de trata, tal vez la Conferencia desee tener en cuenta la directriz 8 (“Medidas especiales para la protección y la asistencia a los niños víctimas de trata de personas”), que figura entre los Principios y Directrices recomendados sobre los derechos humanos y la trata de personas contenidos en el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de fecha 20 de mayo de 2002 (véase E/2002/68/Add.1)." }, { "en": "Information on the legislative, judicial, administrative or other measures which give effect to the provisions of article 7 of the Convention, to General Recommendation V of 13 April 1977 and to decision 2 (XXV) of 17 March 1982, by which the Committee adopted its additional guidelines for the implementation of article 7.", "es": "Información sobre las medidas legislativas, judiciales, administrativas o de otra índole que sirvan para poner en práctica las disposiciones del artículo 7 de la Convención, la Recomendación general V, de 13 de abril de 1977, y la decisión 2 (XXV), de 17 de marzo de 1982, en virtud de la cual el Comité aprobó las directrices adicionales para la aplicación del artículo 7." }, { "en": "The social welfare department issued in 2000 the guidelines in the accreditation of day care centers and day care workers.", "es": "Por lo menos el 5% del presupuesto del Ministerio se destina a la incorporación de la perspectiva de género a los programas de desarrollo." }, { "en": "As far as those guidelines are concerned, in fact, they amount to no more than a restatement of those previously announced in earlier years which, to summarize, comprise monetary stabilization as a foundation for a policy of reducing public spending and a policy of imposing a ceiling on wage costs, or even reducing them.", "es": "En efecto, para éstas se trata simplemente de prorrogar las de los años anteriores, y que, para resumir, consisten, dentro de un marco de estabilización monetaria, en una política de reducción del gasto público y en una política de topes máximos, es decir, de reducción del coste salarial." }, { "en": "The procedures for responding to the questions in the checklist and for preparing guidelines for doing so should be simplified.", "es": "Deberían simplificarse los procedimientos para responder a las preguntas que figuran en la lista de verificación y para la preparación de directrices al respecto." }, { "en": "Fine, if you're doing this, you stay on the guidelines around the building until you get to the line going out.", "es": "Vale, si lo va a hacer, quédese junto a las guías cerca del edificio hasta llegar a la que conduce hacia el exterior." }, { "en": "This circular includes guidelines for disclosure by the police of criminal cases against public employees, enabling the Director of Public Prosecutions, in cases where a criminal case may have implications for an employment relationship, to inform the employing authority of the case.", "es": "Esta circular enuncia directrices para la divulgación por la policía de las causas penales contra empleados públicos que permiten al fiscal, en los casos en que una causa penal pueda tener repercusiones en una relación de empleo, informar al ente empleador." }, { "en": "In addition, guidelines for the financial monitoring of projects as well as a financial questionnaire to be filled out by applicants have been designed by the secretariat of the Fund, in consultation with Office of Internal Oversight Services auditors, which will contribute to strengthening the financial probity of organizations, the monitoring of projects, as well as the capacity-building of grantees.", "es": "Además, la secretaría del Fondo, en consulta con los auditores de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, ha establecido directrices para la supervisión financiera de los proyectos, y ha preparado un cuestionario financiero que deberán llenar los solicitantes, lo que contribuirá a reforzar la probidad financiera de las organizaciones, el seguimiento de los proyectos y la creación de capacidad de los beneficiarios de las subvenciones." }, { "en": "The Board further recommends that UNDP continue to explore the reasons why certain nationally executed expenditure projects are not being audited by the country offices, in accordance with UNDP guidelines.", "es": "La Junta recomienda, además, que el PNUD siga estudiando las razones por las que algunos proyectos de gastos en los países concretos no son objeto de una auditoría por parte de las oficinas en los países, conforme a las directrices del PNUD." }, { "en": "The principles of subsidiarity and of proportionality are fundamental guidelines for action by the institutions in their exercise of EU competences and hence an integral part of better lawmaking.", "es": "Los principios de subsidiariedad y de proporcionalidad son las directrices fundamentales para que las instituciones actúen en el desempeño de sus competencias comunitarias y, por consiguiente, son parte integrante de la mejora de la labor legislativa." }, { "en": "Following the Amsterdam agreement to anticipate the application of the new employment Title, the Commission has adopted on 1st October 1997 a Communication on Guidelines for Member States Employment Policies65 as a framework for discussion at the extraordinary European Council on 20/21 November in Luxembourg.", "es": "De acuerdo con el acuerdo de Amsterdam para anticipar la aplicación del nuevo Título del tratado sobre el empleo, la Comisión adoptó, el 1 de octubre de 1997, una Comunicación sobre orientaciones para las políticas de empleo de los Estados miembros65, que servirá como marco al debate del Consejo Europeo extraordinario de 20 y 21 de noviembre, en Luxemburgo." }, { "en": "top, general guidelines, process and participation, draft program, draft list of actions", "es": "top, marco general, proceso y participación, programa borrador" }, { "en": "The Governing Council provided guidelines in respect of the directness requirement in its decision 1 at paragraph 18, as follows:", "es": "El Consejo de Administración impartió directrices respecto del requisito de causalidad directa en el párrafo 18 de su decisión 1, que reza como sigue:" }, { "en": "We voted against this report because Parliament supports the monetary and budgetary orthodoxy – the neo-liberal politics – of the EU’ s economic policy guidelines.", "es": "Por lo que respecta a la enseñanza y la economía, los profundos cambios han diferenciado en mayor grado las posiciones y posibilidades de diferentes generaciones de mujeres." }, { "en": "3.4 The representative of the ILO secretariat, in introducing document ILO/IMO/BC WG 1/3/1, proposed a methodology to be applied for the initial examination of the relevant ILO, IMO and BC guidelines on ship scrapping, hereinafter referred to as “the Guidelines”. It was suggested:", "es": "3.4 El representante de la Secretaría de la OIT, al presentar el documento ILO/IMO/BC WG 1/3/1, propuso un método para el examen inicial de las directrices pertinentes de la OIT, la OMI y el Convenio de Basilea sobre el desguace de buques, en adelante \"las Directrices\", y a este respecto realizó las siguientes sugerencias:" }, { "en": "This directive is also needed to secure consistent implementation, bringing national laws into line with the principles and guidelines set down in the two recent treaties signed in late 1996 under the auspices of WIPO.", "es": "No se trata de cuestiones técnicas y marginales, sino de un capítulo importante en el gobierno de la sociedad de la información." }, { "en": "Main findings and guidelines for cooperation on territorial planning", "es": "Síntesis y orientaciones para una cooperación en la ordenación del territorio europeo" }, { "en": "He wondered, therefore, whether it would not be best to amend draft guideline 2.4.1 so that it applied only to conditional interpretative declarations, and to include in the draft article a guideline identical to draft guideline 2.1.5, except that it would apply only to conditional interpretative declarations.", "es": "Por ello, el orador se pregunta si no convendría enmendar el proyecto de directriz 2.4.1 de tal manera que se aplique tan sólo a las declaraciones interpretativas condicionales e introducir en el proyecto de artículos una directriz idéntica al proyecto de directriz 2.1.5, salvo que se aplicaría únicamente a las declaraciones interpretativas condicionales." }, { "en": "RECALLS the Commission Communication of 14 December 1999 on principles and guidelines for the Community's audiovisual policy in the digital age, in particular the aspects related to the protection of minors, in which the Commission concludes, inter alia, that the protection of minors will be amongst the particular areas for attention within the Community's audiovisual policy over the next five years,", "es": "RECUERDA la comunicación de la Comisión, de 14 de di ciembre de 1999, sobre los principios y directrices de la política audiovisual de la Comunidad en la era digital, y especialmente lo que allí se señala sobre la protección de los menores, que forma parte de las cuestiones a las que deberá prestarse atención en el marco de la política audiovisual de la Comunidad durante los próximos cinco años;" }, { "en": "The adaptations to the acts listed in Annex IV to this Act made necessary by accession shall be drawn up in conformity with the guidelines set out in that Annex.", "es": "Las adaptaciones de los actos enumerados en el Anexo IV de la presente Acta que resulten necesarias como consecuencia de la adhesión se establecerán de conformidad con las orientaciones definidas en dicho Anexo." }, { "en": "Using the Guiding Principles and the policy guidelines developed by IASC as the overall normative and institutional frameworks, the Unit seeks to rely on its inter-agency nature to ensure coordination among operational partners and enhance the response of the international community on behalf of IDPs.", "es": "Utilizando los Principios rectores y las directrices normativas elaboradas por el Comité Permanente entre Organismos como marcos normativos e institucionales generales, la Dependencia procura aprovechar su carácter interinstitucional para asegurar la coordinación entre los asociados operacionales y mejorar la respuesta de la comunidad internacional en favor de los desplazados internos." }, { "en": "In this connection, he called upon consumer associations and other members of civil society to play a proactive role in providing information and advice, particularly with a view to increasing citizens' familiarity with the United Nations Guidelines for Consumer Protection.", "es": "En esta coyuntura, pedía a las asociaciones de consumidores y demás miembros de la sociedad civil que colaborasen en la aportación de información y asesoramiento, especialmente con miras a dar mejor a conocer a los ciudadanos las Directrices para la Protección del Consumidor." }, { "en": "The amended Guidelines, issued in June 2002, require relevant institutions to strengthen supervision of premarital health care, improve the quality of premarital medical examinations, and to give services a more human face, so as to provide better premarital health-care services, including premarital medical examinations, health guidance and health consultation.", "es": "La versión modificada de las Directrices, publicada en junio de 2002, obliga a las instituciones competentes a fortalecer la supervisión de la salud premarital, mejorar la calidad de los exámenes médicos premaritales y dar un rostro más humano a los servicios a fin de prestar mejores servicios de salud premaritales, incluidos los exámenes médicos, la orientación sanitaria y las consultas médicas." }, { "en": "This PDQ cancer information summary has current information about the treatment of small cell lung cancer. It is meant to inform and help patients, families, and caregivers. It does not give formal guidelines or recommendations for making decisions about health care.", "es": "Este sumario del PDQ con información sobre el cáncer contiene información actualizada sobre el tratamiento del cáncer de pulmón de células pequeñas. Tiene como objetivo informar y ayudar a los pacientes, las familias y las personas a cargo de pacientes." }, { "en": "CHARACTERISTICS National systems should be designed and operated to ensure the transparency, consistency, comparability, completeness and accuracy of inventories as defined in the guidelines for the preparation of inventories by Parties included in Annex I, in accordance with relevant decisions of the COP and/or COP/MOP.", "es": "Los sistemas nacionales deberían diseñarse y gestionarse de modo que garanticen la transparencia, coherencia, comparabilidad, exhaustividad y exactitud de los inventarios según se define en las directrices para la preparación de inventarios de las Partes del anexo I, de conformidad con las decisiones pertinentes de la CP, de la CP/RP o de ambas." }, { "en": "The Ministry is developing guidelines to ensure recruitment on equal basis in public education institutions and also promotion of non-traditional courses for female students who often do not apply for science and mathematics courses.", "es": "El Ministerio está formulando directrices para garantizar la admisión en pie de igualdad en las instituciones públicas de enseñanza y también la promoción de cursos no tradicionales para las estudiantes, quienes a menudo no solicitan la participación en cursos de ciencias y matemáticas." }, { "en": "We will have to adhere to these guidelines which we are going to approve throughout the entire budget procedure which I hope - since we are now in spring - turns out to be a bed of roses, rather than a calvary, despite the fact that we are about to enter Holy Week.", "es": "A estas orientaciones, que vamos a aprobar, habremos de atenernos a lo largo de todo el procedimiento presupuestario, que deseo resulte -porque la primavera obliga- un camino de rosas y no, pese a estar en vísperas de Semana Santa, un calvario." }, { "en": "Corporate Governance, Share Options and Other Incentive Scheme Guidelines.", "es": "Corporate Governance, Share Options and Other Incentive Scheme Guidelines." }, { "en": "The Guidelines apply to most television programs.", "es": "Las pautas se emplean para la mayoría de programas de televisión." }, { "en": "Urges all Governments to contribute further to the implementation of the Plan of Action, in particular by encouraging the establishment of, in accordance with national conditions, broadly representative national committees for human rights education responsible for the development of comprehensive, effective and sustainable national plans of action for human rights education and information, taking into consideration the guidelines for national plans of action for human rights education developed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights within the framework of the Decade;", "es": "Insta a todos los gobiernos a que sigan contribuyendo a la ejecución del Plan de Acción estableciendo especialmente, según lo permitan las circunstancias del país, comités nacionales de representación amplia para la educación en la esfera de los derechos humanos que se encarguen de la formulación de planes de acción nacionales amplios, eficaces y sostenibles para la educación e información en materia de derechos humanos, teniendo en cuenta las directrices para esos planes de acción que impartió la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el marco del Decenio;" }, { "en": "Also requests the Secretary-General to continue the progressive implementation of standards and guidelines for the accessibility of facilities and services of the United Nations system, taking into account relevant provisions of the Convention, in particular when undertaking renovations;", "es": "Pide también al Secretario General que siga adelante con la aplicación progresiva de las normas y directrices relativas a la accesibilidad de instalaciones y servicios en el sistema de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de la Convención, en particular cuando se emprendan obras de renovación;" }, { "en": "Accession of the European Community as a full member of Codex Alimentarius, alongside its Member States, is essential in order to ensure that the primary health and other interests of the European Community and its Member States are taken into consideration during the preparation, negotiation and adoption of such standards, guidelines or recommendations and other provisions by the Codex Alimentarius Commission.", "es": "La adhesión de la Comunidad Europea como miembro de pleno derecho del Codex Alimentarius, junto a sus Estados miembros, es fundamental para garantizar que, durante la preparación, negociación y adopción de tales normas, directrices y recomendaciones por parte de la Comisión del Codex Alimentarius, se tienen en cuenta la salud y otros intereses primarios de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros." }, { "en": "The cause of multiple myeloma is not known. There are no well-established guidelines for reducing your risk of the disease.", "es": "Debido a que los médicos no saben qué es lo que causa el mieloma múltiple, no hay indicaciones bien establecidas para reducir su riesgo de la enfermedad." }, { "en": "A module of three to four questions will be compiled, which could ultimately be integrated into the EMCDDA's existing guidelines on population surveys (2).", "es": "Se recopilará un módulo de tres a cuatro preguntas, que podrían integrarse finalmente en las directrices vigentes del OEDT en materia de encuestas de población (2)." }, { "en": "These guidelines will take account of the form used by the World Health Organization.", "es": "Estas líneas directrices tendrán en cuenta el impreso empleado por la Organización Mundial de la Salud." }, { "en": "It is hoped that the final Standard Guidelines will be agreed in early 2009.", "es": "Se espera que a principios de 2009 se aprueben las Directrices uniformes definitivas." }, { "en": "The key focus of the guidelines should therefore be national obligations to respect, protect and fulfil the right to food of its own citizens.", "es": "Por consiguiente, las directrices deben versar sobre todo en las obligaciones nacionales de respetar, proteger y aplicar el derecho a la alimentación de los ciudadanos." }, { "en": "— first stage: the preliminary draft budget is prepared by the Commission, taking into account the guidelines laid down by the budgetary authority, namely the EP and the Council.", "es": "— La Comisión elabora el anteproyecto de presupuesto habida cuenta de las orientaciones estable cidas por la autoridad presupuestaria, a saber el PE y el Consejo, a los que lo presenta el día 1 de septiembre a más tardar;" }, { "en": "In particular, the successful recruitment of a Deputy Director for Programmes resulted in a number of structural and management changes being introduced to bring greater focus, cohesiveness, synergy, innovation and robustness to the College's programmes, including efforts towards systematizing project management through the development of a project management manual and guidelines for the College, which resulted in improved coordination and cohesion among the College's programme areas.", "es": "En particular, la contratación de un Director Adjunto de Programas ha dado lugar a la introducción de una serie de cambios estructurales y de gestión destinados a que los programas de la Escuela Superior estén centrados en objetivos más concretos y se caractericen en mayor medida por su cohesión, sinergia, carácter innovador y robustez. Entre otras cosas, se ha tratado de sistematizar la gestión de los proyectos elaborando para la Escuela un manual y directrices para la gestión de proyectos, que ha permitido mejorar la coordinación y la cohesión entre las distintas esferas programáticas." }, { "en": "The Subcommittee noted with satisfaction that the endorsement by the General Assembly, in its resolution 62/217, of the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space was a key step in providing space-faring nations with guidance on how to mitigate the problem of space debris.", "es": "La Subcomisión observó con satisfacción que el hecho de que la Asamblea General hubiese hecho suyas las Directrices de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para la reducción de los desechos espaciales en su resolución 62/217 era un paso fundamental en lo que respecta a impartir orientación a las potencias espaciales sobre la forma de atenuar la gravedad del problema." }, { "en": "The Guidelines, which are not legally binding, are the most comprehensive guide covering all aspects of occupational health and safety related to ship dismantling.", "es": "Las directrices, que no son jurídicamente vinculantes, constituyen la guía más amplia que abarca todos los aspectos de la salud y la seguridad en el trabajo en relación con el desmantelamiento de buques." }, { "en": "For the commentary to this draft guideline, see ibid., Fifty-fourth Session, Supplement No. 10 (A/54/10), pp. 217-221.", "es": "Véase el comentario a este proyecto de directriz en ibíd., quincuagésimo cuarto período de sesiones, Suplemento Nº 10 (A/54/10), págs. 189 a 193." }, { "en": "I voted in favour of the report on general guidelines for the preparation of the 2012 budget.", "es": "He votado a favor del informe sobre las orientaciones generales para la preparación del presupuesto 2012." }, { "en": "The geographic distribution of vulnerability by disaster was mapped, and the main factors that caused it were identified. Taking the most relevant factors as guidelines, the existing public programs that address the mitigation of disaster-related damage and that strengthen the economic and social capabilities of the population were analyzed. Furthermore, suggestions were made to implement these programs jointly to benefit from their synergies in such a way as to address and reduce disaster-related damage and to strengthen economic and social capacity.", "es": "Una vez definida la distribución geográfica de la vulnerabilidad, se identificaron los principales factores que la ocasionan, y después se analizaron los programas existentes para atender aspectos relacionados con la mitigación de daños de desastres y el fortalecimiento de la capacidad económica y social. Asimismo, se propuso cómo redirigir estos programas para reforzar su efectividad, y se sugirieron otros que pudieran emplearse conjuntamente para lograr el mismo objetivo." }, { "en": "Those norms, standards and guidelines are incorporated into a number of instruments, for example the Paris Principles and commitments to protect children from recruitment or use by armed forces and armed groups, the Convention on the Rights of the Child, Security Council resolutions 1612 (2005) and 1820 (2008), the African Charter on the Rights and Welfare of the African Child, the Cape Town Principles on child soldiers in Africa and other international instruments.", "es": "Esas reglas, normas y directrices están incorporadas en varios instrumentos, por ejemplo, en los Principios y Compromisos de París relativas a la protección de los niños ante su reclutamiento o utilización por parte de las fuerzas y grupos armados; la Convención sobre los Derechos del Niño; las resoluciones 1612 (2005) y 1820 (2008) del Consejo de Seguridad; la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, los Principios de Ciudad del Cabo sobre la prevención del reclutamiento de niños soldados en África y otros instrumentos internacionales." }, { "en": "Although it is not planned that this approach should change, Parties at CRIC 7 invited the secretariat to include indicators concerning civil society participation in the national reporting guidelines.", "es": "Aunque no está previsto modificar esta forma de proceder, en el CRIC 7 las Partes invitaron a la secretaría a que incluyera indicadores relativos a la participación de la sociedad civil en las directrices sobre la presentación de informes nacionales." }, { "en": "Noting that essential guidelines for progress towards general and complete disarmament were adopted at the tenth special session of the General Assembly,", "es": "Observando que en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se adoptaron directrices fundamentales para avanzar hacia el desarme general y completo," }, { "en": "Guideline as amended by Guideline ECB/2006/11 (OJ L 221, 12.8.2006, p. 17).", "es": "Orientación modificada por la Orientación BCE/2006/11 (DO L 221 de 12.8.2006, p. 17)." }, { "en": "That Decision provides that, by 30 June 2005, Member States are to submit to the Commission for approval programmes for the implementation of those surveys in accordance with the guidelines set out in the Annex thereto.", "es": "La citada Decisión prevé que, no más tarde del 30 de junio de 2005, los Estados miembros presenten a la autorización de la Comisión programas para la realización de esos estudios conforme a las directrices establecidas en el anexo a la misma." }, { "en": "I don't think anyone will oppose this decision... which, in addition, respects the UN guidelines.", "es": "No creo que nadie se oponga a esta decisión que, además, respeta las pautas de la O.N.U." }, { "en": "Paragraph 5 of resolution 1617 (2005) — which requests States to inform individuals and entities included in the Consolidated List of the measures imposed on them, the Committee's guidelines and the provisions of the applicable resolutions — is a further step in the right direction.", "es": "En el párrafo 5 de la resolución 1617 (2005), en el que se prevé que se informe a las personas y entidades incluidas en la lista de las medidas adoptadas contra ellas y sobre las directrices del Comité y las resoluciones aplicables, también es acertado." }, { "en": "For the commentary to this guideline, see ibid., pp. 284-289.", "es": "Por lo que respecta al comentario de esta directriz, véase ibíd., págs." }, { "en": "The conditions of article 51.1(b)1st indent of the Guidelines on environmental protection are therefore satisfied for both categories of beneficiaries.", "es": "Por lo tanto, se cumplen las condiciones del apartado 51.1.b), primer guión, de las Directrices medioambientales para ambas categorías de beneficiarios." }, { "en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, today we are discussing the budget guidelines.", "es": "Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, hoy hablamos sobre las orientaciones presupuestarias." }, { "en": "With regard to economic policy instruments, it is advisable to determine the orientative targets and gradually incorporate the Community economic policies linked to the internal market and take full account, given the extraordinary summit in Luxembourg on employment, of objectives laid down when the guidelines for employment are drawn up.", "es": "En lo que respecta a los instrumentos de política económica, es aconsejable definir los objetivos orientativos para ir incorporando gradualmente las políticas económicas de la Comunidad vinculadas al mercado interior y tener plenamente en cuenta, dada la cumbre extraordinaria de Luxemburgo sobre el empleo, los objetivos establecidos cuando se elaboren las orientaciones para el empleo." }, { "en": "Administrative Order No. 85 spells out the guidelines on the implementation of community-based social laboratory for children and youth with disabilities.", "es": "La Orden Administrativa No. 85 especifica las pautas que se deben seguir en el laboratorio social comunitario para niños y jóvenes discapacitados." }, { "en": "The Committee also unanimously adopted the definition of new guidelines for closer cooperation between the ACP countries and the Community.", "es": "El Comité se pronunció también unáni­memente sobre la definición de nuevas orienta­ciones para la profundización de la cooperación entre los países ACP y la Comunidad." }, { "en": "That makes maintaining bone density and strength at older ages even more important. Follow these prevention guidelines:", "es": "Esto implica que conservar la densidad de los huesos y la fortaleza en la edad avanzada es aún más importante." }, { "en": "GUIDELINES", "es": "DIRECTRICES" }, { "en": "With final guidelines prepared in April 1999, the roll-out beyond the pilot phase has moved quickly.", "es": "La preparación de las directrices finales, en abril de 1999, ha hecho avanzar el proceso rápidamente más allá de la etapa experimental." }, { "en": "In its work, the Administration is guided by the standards and recommendations of the International Civil Aviation Organization (ICAO) and also the national Guidelines on the prevention of acts of unlawful interference in civil aviation activities.", "es": "En su labor esa División se rige por las normas y recomendaciones de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), así como por la Orientación nacional sobre la prevención de los actos de interferencia ilícita contra la aviación civil." }, { "en": "It acquired a formal status in the Treaty on European Union of 1992 which defined its function as \"provid ing the impetus and general political guidelines for the Union's development\".", "es": "Se le dotó de un estatuto formal en el Tratado de la Unión Europea de 1992, que definió su función al establecer que «el Consejo Europeo dará a la Unión los impulsos necesarios para su desarrollo y definirá sus orientaciones políticas generales»." }, { "en": "Urges Parties included in Annex I to the Convention to implement the guidelines as soon as possible.", "es": "Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que apliquen cuanto antes las directrices." }, { "en": "A draft Bill on Regional Development, which will form the legal basis for policy, setting out the guidelines for a comprehensive regional policy targeting backward, industrial and rural areas, is in preparation.", "es": "A medida que se ha logrado la estabilidad económica, se ha dado más prioridad a la política de desarrollo, principalmente a escala nacional, pero también a escala regional, y se ha reconocido la necesidad de resolver las crecientes disparidades regionales." }, { "en": "For the commentary to this guideline, see ibid., pp. 240-249.", "es": "Por lo que respecta al comentario de esta directriz, véase ibíd., págs." }, { "en": "You know very well that the Economic Policy Guidelines are the most tedious document to emerge from Brussels year after year.", "es": "Saben bien que las orientaciones de las políticas económicas constituyen el documento más tedioso que aparece en Bruselas año tras año." }, { "en": "If the Commission was not ready to abandon the more conservative concept of a reservation system based on the rules of the Vienna Convention on the Law of Treaties, it should at least consider an adjustment during its discussions on both the preliminary conclusions and the draft guidelines.", "es": "Si la CDI no está dispuesta a abandonar el concepto más conservador de un sistema de reservas basado en las normas de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, al menos debería contemplar la posibilidad de un ajuste durante sus deliberaciones sobre las conclusiones preliminares y los proyectos de directriz." }, { "en": "This draft guideline reads as follows:", "es": "El proyecto de directriz dice lo siguiente:" }, { "en": "Currently, the draft guidelines on reservations contained 66 individual guidelines.", "es": "En la actualidad, el proyecto de directrices sobre las reservas tiene 66 directrices." }, { "en": "These guidelines, which are not interpreted uniformly across the UN system, emphasize relevant experience as a criterion for selection to junior level posts, with less emphasis on educational qualifications, technical skills and potential performance, which limits the eligibility of young professionals with limited experience.", "es": "En estas directrices, que no se interpretan de modo uniforme en todo el sistema de las Naciones Unidas, se subraya la experiencia pertinente como un criterio de selección para los puestos de nivel inferior, dando menos importancia a la educación, las capacidades técnicas y el posible desempeño del trabajo, lo que hace que los profesionales con poca experiencia resulten menos idóneos para el puesto." }, { "en": "There are no current guidelines to prevent telangiectasias.", "es": "No existe una forma comprobada para prevenir esta condición." }, { "en": "As for treaties concluded within the context of international organizations, the best example of (purported) exclusion of reservations is that of the International Labour Organization, whose consistent practice is not to accept the deposit of instruments of ratification of international labour conventions when accompanied with reservations (see the Memorandum submitted by the Director of the International Labour Office to the Council of the League of Nations on the admissibility of reservations to general conventions, Official Journal of the League of Nations, 1927, p. 882, or the memorandum submitted by the International Labour Organization to the International Court of Justice in 1951 in the case concerning the Reservations to the Convention on Genocide, in ICJ Memoires, Pleadings and Documents, 1951, p. 227 and 228, or the statement of Wilfred Jenks, Legal Adviser of the International Labour Organization, during the oral pleadings on that case, ibid., p. 234); for a discussion and critique of this position, see the commentary on draft guideline 1.1.8 (Reservations made under exclusionary clauses) of the Guide to Practice, in the Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 10 (A/55/10), pp. 230-241, paras.", "es": "En lo que respecta a los tratados concertados en el marco de organizaciones internacionales, el mejor ejemplo de exclusión (supuesta) de reservas es el de la Organización Internacional del Trabajo, cuya práctica uniforme consiste en no aceptar el depósito de instrumentos de ratificación de convenios internacionales del trabajo cuando están subordinados a reservas (véase el memorando presentado por el Director de la Oficina Internacional del Trabajo al Consejo de la Sociedad de las Naciones sobre la admisibilidad de reservas a los convenios generales, Journal officiel de la Societé des Nations, 1927, pág. 882 o el memorando presentado por la Organización Internacional del Trabajo a la Corte Internacional de Justicia en 1951 en el asunto relativo a las Reservas a la Convención sobre el Genocidio en, Corte Internacional de Justicia, Mémoires, plaidoiries et documents, 1951, págs. 227 y 228 o la declaración de Wilfred Jenks, Asesor Jurídico de la Oficina Internacional del Trabajo en el curso de los alegatos orales en el mismo asunto, ibíd., pág. 234); véase una crítica de esta postura en el comentario al proyecto de directriz 1.1.8 (reservas formuladas en virtud de cláusulas de exclusión) de la Guía de la práctica, en Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo quinto período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/55/10), págs." }, { "en": "It is extremely welcome that the Conciliation Committee has now succeeded in reaching an agreement on the guidelines for telecommunications networks.", "es": "Resulta sumamente satisfactorio que el Comité de Conciliación haya llegado a un acuerdo sobre un conjunto de orientaciones para las redes transeuropeas de telecomunicaciones." }, { "en": "Harmonized reporting guidelines and standardization of terminology", "es": "Directrices armonizadas sobre la presentación de informes y normalización de la terminología" }, { "en": "The first session of IGWG, scheduled for March/April 2003, will analyse and discuss proposals and views on the guidelines.", "es": "La primera reunión del GTIG, programada para marzo/abril de 2003, analizará y debatirá propuestas y opiniones sobre las directrices." }, { "en": "It will be noted that the wording of this draft guideline is modelled very exactly on that of draft guideline 2.4.8 concerning “Late formulation of a conditional interpretative declaration”.", "es": "Se observará que la redacción de este proyecto de directriz es una copia exacta del proyecto de directriz 2.4.8 relativa a la “Formulación tardía de una declaración interpretativa condicional”." }, { "en": "This assessment shall cover the conformity of the projecu with Community development aid policy, with the objectives of cooperation Ín development financing laid down by the Convention and with the general guidelines adopted by the ACP­EEC Council of Ministers.", "es": "Dicha evaluación se referirá a la conformidad de los proyectos con la política de ayuda al desarrollo de la Comunidad, con los objetivos de la cooperación finan­ciera y técnica definidos por el Convenio y con las orien­uciones generales adopudas por el Consejo de ministros ACP­CEE." }, { "en": "Development of a method of assessing the risks to the lower back in steelmaking and also of guidelines for preventing low back pain", "es": "Desarrollo de un método de evaluación del riesgo lumbar en siderurgia y de directrices con objeto de prevenir las lumbalgias" }, { "en": "Guidelines, principles and codes are being developed for corporate conduct.", "es": "Se están elaborando directrices, principios y códigos para la conducta de las empresas." }, { "en": "The book should also be a useful guide to epidemiologists planning studies in this area, and to public and occupational health authorities who are involved in establishing regulatory guidelines.", "es": "Esta obra también puede resultar útil a los epidemiólogos que planeen algún estudio en este terreno, y a las autoridades públicas y laborales que se encarguen de las normas y reglamentaciones del trabajo." }, { "en": "In addition, the Tribunals have been requested by the General Assembly to ensure that acceptance of interns should be consistent with the established guidelines, rules and regulations, in particular as regards the exceptional nature of a six-month assignment.", "es": "Además, la Asamblea General ha pedido a los Tribunales que velen por que la aceptación de pasantes esté de conformidad con las directrices, normas y reglamentos establecidos, en particular en lo que concierne a la naturaleza excepcional de una asignación de seis meses." }, { "en": "The Police have shown a growing awareness of the rights of victims and have issued guidelines to protect these rights.", "es": "La policía ha mostrado una creciente sensibilización a los derechos de las víctimas y ha emitido directrices para proteger esos derechos." }, { "en": "405.5 The Ministers affirmed that while it is necessary to harmonise guidelines on reporting procedure of human rights treaty bodies, greater efforts should be made to ensure that their work would be more effective, objective, transparent and accountable, as well as to ensure a more balanced membership therein, in accordance with the principle of equitable geographical representation, gender balance, as well as ensuring that members nominated to serve with the treaty bodies will serve in their personal capacity, of high moral character, acknowledged impartiality, and possess competence in the field of human rights;", "es": "Los Ministros afirmaron que, si bien es necesario armonizar las directrices relativas al procedimiento para la presentación de informes sobre los derechos humanos por los órganos creados en virtud de los tratados, se precisa desplegar mayores esfuerzos para garantizar que su trabajo sea más eficaz, objetivo, transparente y responsable, así como para asegurar una composición más equilibrada, de conformidad con el principio de representación geográfica equitativa, equilibrio de género, así como para asegurar que los miembros propuestos para desempeñarse en los órganos creados en virtud de tratados ejerzan sus funciones a título personal, posean alta reputación moral, imparcialidad reconocida y competencia en la esfera de los derechos humanos; Los Ministros expresaron preocupación por la carencia y baja representación de los Países No Alineados en el personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), teniendo presente la importancia capital de la necesidad de adherirse al principio de distribución geográfica equitativa; Reafirmaron que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos deber realizar sus tareas conforme al mandato establecido en virtud de la resolución 48/141 de la Asamblea General de las Naciones Unidas; Los Ministros insistieron nuevamente en que se deberá prohibir la explotación y uso de los derechos humanos como instrumento con fines políticos, incluido el señalamiento selectivo de determinados países por consideraciones ajenas, en contravención de los Principios Fundacionales del Movimiento y la Carta de las Naciones Unidas." }, { "en": "As regards changes in the organizational structure, proposals are under consideration based on guidelines for operational priorities.", "es": "Por lo que se refiere a los cambios de la estructura orgánica, se están estudiando propuestas basadas en directrices sobre prioridades operacionales." }, { "en": "Relevant portions of the Code, however, had served as a guideline for the consideration of the Commission's conservation and management resolutions, and most, if not all, of the resolutions adopted by IATTC members had been drafted in accordance with the principles of the Code.", "es": "No obstante, determinadas partes pertinentes del Código habían servido como directriz para la consideración de las resoluciones de la Comisión sobre conservación y ordenación y la mayoría de las resoluciones aprobadas por los miembros de la Comisión Interamericana del Atún Tropical, si no todas, se habían redactado con arreglo a los principios del Código." }, { "en": "Several reasons were given for this, including the difficulty in defining transnational corporations as opposed to corporations generally and the ability of transnational corporations to avoid implementing the guidelines through the use of legal structures.", "es": "Se dieron varias razones para hacerlo así, entre ellas la dificultad de definir las empresas transnacionales por oposición a las empresas en general y la capacidad de aquellas empresas de aprovechar las estructuras legales para evitar el tener que aplicar las directrices." }, { "en": "For further information, see subsection IV.F.6 of the general technical guidelines.", "es": "Para más información, véase el párrafo 6 de la parte F de la sección IV de las directrices técnicas generales." }, { "en": "These assets shall be earmarked by national central banks in accordance with guidelines to be established by the Governing Council.", "es": "Estos activos serán identificados por los bancos centrales nacionales con arreglo a las directrices que establecerá el Consejo de Gobierno." }, { "en": "The goal of promoting sustainable development through endeavours to restore a balance between means of transport which favours those which respect the environment will, therefore, be an essential point of reference for the Council when, in the coming months, it examines the Commission's proposal on the revision of the TEN guidelines and the priority projects it contains.", "es": "Por tanto, el objetivo de la promoción del desarrollo sostenible mediante esfuerzos de reequilibrio de los medios de transporte a favor de los que respetan el medio ambiente será un criterio esencial para el Consejo, cuando en los próximos meses examine la propuesta de la Comisión relativa a la revisión de las directrices RTE y los proyectos prioritarios que contiene." }, { "en": "Decides to adopt the guidelines (reference SC/7791 IK/365 of 12 June 2003) and definitions (reference SC/7831 IK/372 of 29 July 2003) previously agreed by the Committee established pursuant to paragraph 6 of resolution 661 (1990), to implement the provisions of paragraphs 19 and 23 of resolution 1483 (2003), and further decides that the guidelines and definitions can be amended by the Committee in light of further considerations;", "es": "Decide aprobar las directrices (referencia SC/7791 IK/365, de 12 de junio de 2003) y las definiciones (referencia SC/7831 IK/372, de 29 de julio de 2003) convenidas con anterioridad por el Comité establecido en virtud del párrafo 6 de la resolución 661 (1990), para aplicar las disposiciones de los párrafos 19 y 23 de la resolución 1483 (2003), y decide además que el Comité podrá modificar las directrices y las definiciones a la luz de consideraciones futuras;" }, { "en": "Guidelines on the application and interpretation of Articles 61 and 62 of the EEA Agreement and Article 1 of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, adopted and issued by the EFTA Surveillance Authority on 19.1.1994, OJ No L 231 of 3.9.1994, EEA Supplement No 32, last amended by the Authority's Decision No 198/03/COL of 5.11.2003, not yet published. Hereinafter referred to as the State Aid Guidelines.", "es": "Directrices para la aplicación e interpretación de los artículos 61 y 62 del Acuerdo EEE y del artículo 1 del Protocolo 3 del Acuerdo de Vigilancia y Jurisdicción, adoptadas y publicadas por el Órgano de Vigilancia de la AELC el 19.1.1994, publicadas en el DO L 231 de 3.9.1994, Suplemento EEE no 32, cuya última modificación la constituye la Decisión no 198/03/COL del Órgano de Vigilancia de 5.11.2003, pendiente de publicación, en lo sucesivo denominadas «Directrices sobre ayudas estatales»." }, { "en": "More specifically, UNEP's water-related activities will include the following: Implementing and refining UNEP's water policy and strategy in the light of the outcomes of the World Summit, including by developing policies, guidelines, economic instruments, legal tools, and participatory management approaches for integrated water resource management that link environmental goals and sustainable development; Assessing freshwater vulnerability, including groundwater, at a global and regional level by providing substantive inputs to initiatives such as GIWA and the World Water Assessment Programme; Organizing multi-stakeholder processes to promote dialogue on sustainable water resources management based on the findings of the report of the former independent World Commission on Dams, Dams and Development; Supporting the development and implementation of intergovernmental strategies and policies for protecting, conserving, and valuing aquatic biological diversity; Minimizing the degradation of water resources and supplies by promoting a holistic approach to sanitation issues which includes the provision of waste-water treatment and the adoption of cleaner production processes; Collaborating with other United Nations bodies and partners to promote environmentally sustainable ways of increasing water supplies, including developing and disseminating innovative financing mechanisms and environmentally sound technologies for reducing water demand and increasing supply.", "es": "Poner en práctica y perfeccionar la política y estrategia del PNUMA relativa al agua teniendo en cuenta los resultados de la Cumbre Mundial, incluso mediante la elaboración de políticas, directrices, instrumentos económicos, instrumentos jurídicos y mecanismos de gestión basados en la participación para una ordenación integrada de los recursos hídricos que vincule los objetivos ambientales con el desarrollo sostenible; Evaluar la vulnerabilidad del agua dulce, incluidas las aguas subterránea, en los planos mundial y regional, haciendo aportaciones sustantivas a iniciativas tales como la EMAI y el Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos; Organizar procesos en los que participe una diversidad de interesados directos encaminados a promover un diálogo sobre la ordenación sostenible de los recursos hídricos basada en las conclusiones del informe Represas y Desarrollo de la ex Comisión Mundial independiente sobre Represas y Desarrollo; Apoyar la elaboración y aplicación de estrategias y políticas intergubernamentales destinadas a proteger, conservar y valorar la diversidad biológica acuática; Reducir a un mínimo la degradación de los recursos hídricos y las fuentes de abastecimiento de agua promoviendo la aplicación de un criterio holístico a las cuestiones sanitarias que incluya el tratamiento de las aguas de desecho y la adopción de procesos de producción menos contaminantes; Colaborar con otros órganos y asociados de las Naciones Unidas para promover medios ambientalmente sostenibles de aumentar el abastecimiento de agua, incluido el desarrollo y difusión de mecanismos de financiación innovadores y tecnologías ambientalmente favorables para reducir la demanda y aumentar el abastecimiento de agua." }, { "en": "The core strategy involves the negotiation and implementation of conventions, norms, standards and guidelines; the promotion of dialogue in economic cooperation and development and the exchange of information and experience in the key areas of ECE work; the development of policy analysis, studies and supporting statistics; and the provision of technical assistance.", "es": "La estrategia fundamental entraña la negociación y aplicación de convenios, normas, disposiciones y directrices; la promoción del diálogo sobre cooperación económica y desarrollo y el intercambio de información y experiencias en las esferas fundamentales de la labor de la CEPE; el desarrollo y análisis de políticas, estudios y estadísticas de apoyo; y la prestación de asistencia técnica." }, { "en": "The International Union Against Tuberculosis and Lung Disease (The Union) works closely with the staff of these clinics, training the health workers and laboratory personnel, providing support supervision and quality-assured anti-TB medications, disseminating national TB guidelines and providing tools for recording and reporting data. The capacity of the clinic’s laboratories is further strengthened by enrolling them in the national External Quality Assurance scheme to improve the accuracy of their diagnoses.", "es": "La Unión Internacional Contra la Tuberculosis y Enfermedades Respiratorias trabaja en estrecha colaboración con el personal de estas clínicas en cuanto a la capacitación de los trabajadores de salud y el personal de laboratorio; proporciona supervisión de apoyo, medicamentos antituberculosos de calidad garantizada y la difusión de las directrices nacionales de tuberculosis; y, brinda herramientas para el registro y la presentación de datos. La capacidad de los laboratorios de la clínica se fortaleció aún más al inscribirse en el plan nacional de control de calidad externo para mejorar la precisión de sus diagnósticos." }, { "en": "Guidelines developed to govern the conduct of investigations included criteria for evaluating the validity of information gathered, as well as a coding table to assess the reliability of sources.", "es": "Las directrices elaboradas para orientar las investigaciones incluían criterios para evaluar la validez de la información recabada, así como un cuadro de codificación para evaluar la fiabilidad de las fuentes." }, { "en": "Several Governments noted that they did not have a plan to implement the Guidelines, however one of them was in the process of developing one (Algeria) and another reported that technical assistance was required for that purpose (Moldova).", "es": "Varios gobiernos comentaron que no disponían de un plan de aplicación de las directrices, aunque uno de ellos estaba elaborando uno (Argelia) y otro dijo que necesitaba asistencia técnica para ello (Moldova)." }, { "en": "The guidelines need to take into account the need for transparency and simplicity in the compilation and use of PPPs in poverty comparisons; the need for more research on wide differences in national accounts and household survey measurement results on the relevant income and consumption aggregates; identification of gender differences; and measurement of poverty among the elderly;", "es": "Es preciso que las directrices tengan en cuenta la necesidad de transparencia y sencillez en la recopilación y utilización de la paridad del poder adquisitivo en las comparaciones de la pobreza; la necesidad de seguir investigando los efectos de las amplias diferencias que se registran en las cuentas nacionales y los resultados de las encuestas en los hogares en los agregados pertinentes de los ingresos y del consumo; determinación de las diferencias por razón del sexo; y medición de la pobreza entre las personas de edad;" }, { "en": "The educational system has been, to a great extent, described in section A above, as it was closely connected with the subject of questions 1 (a)-(d) in the guidelines.", "es": "En gran medida el sistema de educación se ha descrito en la sección A supra, ya que estaba estrechamente relacionado con el tema de los apartados a) a d) del párrafo 1 de las directrices." }, { "en": "We are already making the necessary preparations, which is why we also need the strong guidelines planned by the main rapporteur in the fisheries sector.", "es": "Hoy adoptamos las medidas preparatorias necesarias. Por ello necesitamos directrices sólidas en el ámbito de la pesca, como las previstas por la ponente principal." }, { "en": "Practical guidelines for national implementation", "es": "Directrices prácticas de aplicación nacional:" }, { "en": "In March 23rd 2002, the Department of Juvenile Justice issued a memo containing all guidelines on cultural mediation activities as offered by the Department of Justice's Juvenile services.", "es": "El 23 de marzo de 2002 el Departamento de Justicia de Menores emitió un memorando que contenía todas las directrices sobre las actividades de mediación cultural ofrecidas por los servicios del Departamento de Justicia de Menores." }, { "en": "In my view four objectives are set by the present amendment to the guideline.", "es": "Con la presente directiva de modificación se pretenden alcanzar, a mi parecer, cuatro objetivos." }, { "en": "The 2010 AMA guidelines have removed the routine administration of atropine in the setting of PEA from the treatment algorithm due to its lack of therapeutic benefit.", "es": "Los directores de AMA 2010 han eliminado la administración rutinaria de atropina en el ajuste de PEA para el tratamiento debido a su falta de beneficio terapeutico." }, { "en": "There are only limited data on the safety and efficacy of this dosing interval adjustment guideline.", "es": "No existen datos suficientes sobre la seguridad y la eficacia en el ajuste del intervalo de la dosis." }, { "en": "In the context of post-European Union enlargement, the subprogramme will assist member States with the integration of their energy economies through the compatibility of the legal, regulatory and policy measures, including business practices and the development of classification systems and guidelines, and to conduct studies on natural gas markets.", "es": "Estarán dictadas por la demanda y se centrará en ámbitos en que existen normas de las Naciones Unidas, como los censos de población, los indicadores relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, las cuentas y los precios nacionales." }, { "en": "Inline with the motor vehicle framework and the guidelines on state aid for environmental protection,such aid can be approved only if it is to cover exha investnent costs necessary to reduce or eliminatepollution or to adapt production methods in order to protect the environment and only if the limits of aid intensity speoified, i.e, l1%ofor projects complying with new standards and 3V/o for projectssigrificanlly exceeding skndards or for voluntary measunes, are not exceeded.", "es": "En consonancia con las Directrices relativas a los vehículos automóviles y las relativas a las ayudas estatales destinadas a la protección ambiental, este tipo de ayuda se puede autorizar si se destina exclusivamente a cubrir costes extraordinarios de inversión que se necesiten para reducir o eliminar la contaminación o adaptar los métodos de producción para proteger el medio ambiente y si no se superan los límites de intensidad de ayuda establecidos en estas últimas directrices, es decir, un 15% para aquellos proyectos cuyo objetivo es ajustarse a las nuevas normas y un 30% para aquellos otros que las superen claramente o para las medidas voluntarias." }, { "en": "There are no current screening guidelines for premenstrual syndrome.", "es": "No hay exámenes de revisión para la menorragia y amenorrea." }, { "en": "These guidelines are an invaluable tool for weakening a disaster’s worst ravages on the population’s health.", "es": "Estas pautas constituyen un instrumento invalorable para atenuar los estragos más graves de las catástrofes en la salud de la población." }, { "en": "Written responses to HRC in conformity with the above-mentioned guidelines (para.", "es": "En conformidad con las citadas directrices (párr." }, { "en": "After receipt of payment you will receive our standardized application form, the youth welfare office responsible for you will receive information and guidelines for the preparation of the home study. Furthermore you will receive progress reports and support during the initial stages of the application", "es": "Luego de la recepción del pago, Ud. obtendrá nuestro formulario estandarizado de postulación, y el servicio de menores competente para su caso recibirá información y directrices para la preparación del informe social. Además, Ud. recibirá informes sobre el desarrollo del proceso y apoyo durante los primeros pasos de su postulación." }, { "en": "(i) To continue to work to strengthen further the policy against harassment, including sexual harassment, by, inter alia, ensuring the full implementation of the guidelines for its application at Headquarters and in the field;", "es": "i) Siga procurando hacer aún más estricta la política contra el acoso, incluido el acoso sexual, entre otras cosas asegurando el pleno cumplimiento de las directrices para su aplicación en la Sede y sobre el terreno;" }, { "en": "347.The Commission has also reduced the maximum aid intensities applicable in regional aid areas.The 1998 guidelines provide that aid intensity ceilings in the least favoured regions (referred to as Article87(3)(a) regions) should not normally exceed 50 % after tax (down from 75 % in the past).", "es": "Las directrices de 1998 establecen que los límites máximos de intensidad de las ayudasen las regiones menos favorecidas [las denominadas regiones de la letra a) del apartado 3 del artículo 87]normalmente no deberían superar el 50 % tras imposición (frente al 75 % anteriormente)." }, { "en": "7(6); and Guidelines for the Domestic Facilitation and Regulation of International Disaster Relief and Initial Recovery Assistance, 2007, art.", "es": "7 6); y Directrices sobre la facilitación y reglamentación nacionales de las operaciones internacionales de socorro en casos de desastre y asistencia para la recuperación inicial, 2007, art." }, { "en": "These guidelines provide for different topics to be included in the curricula, such as human rights education, knowledge of and respect for different cultures, cultural diversity and enhancement of tolerance.", "es": "Las directrices disponen que se incluyan en el programa de estudios distintos temas como la educación en materia de derechos humanos, el conocimiento y el respeto de las diferentes culturas, la diversidad cultural y el fomento de la tolerancia." }, { "en": "Planned activities include (a) the identification of and support for self-sustaining projects for indigenous communities in the Americas region; (b) the provision of ICT equipment for telecentres, giving indigenous people access to ICTs with the aim of increasing their knowledge and use of ICTs to help them become members of the global information society; (c) the promotion of ICT education through online training, the encouragement of research on information, and adaptation to innovative forms of networking; (d) a study on ICT access, use and knowledge for indigenous communities in Africa and Arab regions and the identification of particular needs for the development of their respective ICT portals; and (e) a workshop on ICTs for indigenous communities in Africa for the development of guidelines for their ICT portals.", "es": "Entre las actividades previstas cabe mencionar: a) la identificación y el apoyo de proyectos autosostenidos dirigidos a las comunidades indígenas de la región de las Américas; b) la dotación de equipo de TIC para los telecentros, a fin de que los pueblos indígenas tengan acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones con el objetivo de aumentar sus conocimientos y la utilización de TIC que les ayuden a incorporarse a la sociedad mundial de la información; c) promoción de la educación sobre TIC mediante la formación en línea, la promoción de la investigación sobre la información, y la adaptación de formas innovadoras de creación de redes; d) un estudio sobre el acceso a las TIC, el uso y los conocimientos de estas tecnologías entre las comunidades indígenas en África y las regiones árabes y la identificación de necesidades concretas para el desarrollo de sus respectivos portales de TIC; y e) un seminario sobre TIC dirigido a las comunidades indígenas de África con el fin de preparar directrices para sus portales de TIC." }, { "en": "Please explore tour Flickr gallery. We have many unique, high quality photos of food, cultural events, and landscapes, if you're interested in using a photo for something you're writing or for your website, please contact us for our Rights fee schedule and guidelines.", "es": "Por favor explore recorrido galería Flickr. Tenemos modelos únicos, fotos de alta calidad de los alimentos, eventos culturales, y paisajes, si usted está interesado en usar una foto de algo que está escribiendo o para su sitio web, póngase en contacto con nosotros para nuestro programa y las directrices tarifa Derechos." }, { "en": "The guidelines in use by the Commission at the time of the audit (see paragraph12)recognise many of the issues, but except for recommending a mapping study toidentify relevant NSAs and assess their representativity, they do not set out detailed instructions, for example concerning key issues such as the role of NSAsintheaideffective-ness agenda, and the participation of NSAs in the definition of sector strategiesincluding budgetsupport.", "es": "Las directrices utilizadas por la Comisión en el momento de la fiscalización (véase el apartado 12) reconocen muchosdelosproblemas pero, salvo recomendar un estudio analítico paraidentificarlos ANE pertinentes y evaluar su representatividad, no formulan instrucciones detalladas, por ejemplo, respecto de cuestiones clave como la función de dichos agentes enla agenda sobrela eficacia dela ayuda al desarrollo y su participación en la definición de las estrategias sectoriales,incluido el apoyo presupuestario." }, { "en": "2002-2004 Chairperson-Rapporteur of the United Nations Commission on Human Rights Consultative Group on “the Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparations for victims of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law”", "es": "2002-2004: Presidente-Relator del Grupo Consultivo de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre los principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones manifiestas de las normas internacionales de derechos humanos y de violaciones graves del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener reparaciones" }, { "en": "Given the importance of SMEs in terms of spurring economic growth and creating lasting employment, the guidelines form an important part of the Commission's competitiveness strategy34", "es": "Dada la importancia de las PYME para estimular el crecimiento económico y crear empleo durable, las Directrices constituyen una parte importante de la estrategia de la Comisión en favor de la compe-" }, { "en": "The definition of that right contained in draft guideline 2.6.3 was particularly useful in that it set no limit on the reasons for making such objections, it being understood that they must be in accordance with the Vienna Conventions and general international law.", "es": "La definición de ese derecho figuraba en el proyecto de directrices 2.6.3 y era particularmente útil en el sentido de que no tenía límites sobre las razones para oponer esas objeciones, quedando entendido que deben estar de acuerdo con las Convenciones de Viena y el derecho internacional general." }, { "en": "Over the past months, the SDMX initiative has taken steps to strengthen its framework of standards and guidelines by:", "es": "En los últimos meses, la iniciativa SDMX ha adoptado medidas para fortalecer su marco de normas y directrices mediante:" }, { "en": "See the last sentence of point 2 of the Guidelines on national regional aid (OJ C 74, 10.3.1998, p. 9).", "es": "Véase la última frase del punto 2 de las Directrices sobre las ayudas de Estado de finalidad regional (DO C 74 de 10.3.1998, p. 9)." }, { "en": "(2) The Committee welcomes the fifth periodic report of the Russian Federation, prepared in conformity with the reporting guidelines.", "es": "El Comité acoge con agrado el quinto informe periódico de la Federación de Rusia, que se preparó de acuerdo con las directrices." }, { "en": "Planning and installation guidelines", "es": "Planificación y pautas de instalación" }, { "en": "http://ec.europa.eu/clima/policies/transport/vehicles/cars/docs/guidelines_en.pdf (version of July 2011).", "es": "http://ec.europa.eu/clima/policies/transport/vehicles/cars/docs/guidelines_en.pdf (versión de julio de 2011)." }, { "en": "It looked forward to the presentation in 2006 of a consolidated study accompanied by a set of conclusions, guidelines and principles.", "es": "Espera con interés la presentación en 2006 de un estudio consolidado acompañado de una serie de conclusiones, directrices y principios." }, { "en": "They apply neither to the land transport sector, nor to the public service broadcasting sector, which is covered by the Chapter of the Authority’s Guidelines on the application of state aid rules to public service broadcasting [9].", "es": "No se aplican al sector del transporte terrestre ni al de los servicios públicos de radiodifusión, que están cubiertos por el Capítulo de las Directrices del Órgano de Vigilancia sobre la aplicación de las normas en materia de ayudas estatales a los servicios públicos de radiodifusión [9]." }, { "en": "· Development of guidelines and training modules", "es": "Elaboración de guías y módulos formativos." }, { "en": "The commentary on guideline 4.1.1 might draw attention to the matter.", "es": "El comentario de la directriz 4.1.1 podría mencionar este aspecto." }, { "en": "See paragraph (1) of the commentary to draft guideline 2.3.5 (Widening of the scope of a reservation), ibid., p. 269, and paragraph (1) of the commentary to draft guideline 2.4.10 (Limitation and widening of the scope of a conditional interpretative declaration), ibid., p. 277.", "es": "Véase el párrafo 1) del comentario del proyecto de directriz 2.3.5 (Ampliación del alcance de una reserva), ibíd., pág. 297, y el párrafo 1) del comentario del proyecto de directriz 2.4.10 (Limitación y ampliación del alcance de una declaración interpretativa condicional), ibíd., pág. 306." }, { "en": "The guidelines applicable at the time of the grant were the ones published in the Official Journal on 23 December 1994 and which entered into force on the same day (hereinafter the 1994 R & R guidelines).", "es": "Las Directrices aplicables en el momento en que se concedió eran las que se publicaron en el Diario Oficial de la Unión Europea el 23 de diciembre de 1994 y entraron en vigor ese mismo día (Directrices de salvamento y reestructuración de 1999)." }, { "en": "Draft notice from the Com­mission to the Member States laying down guidelines for operational programmes in the framework of a Community initiative for regional development concerning ser­vices and networks related to data com­munication — Télématique.", "es": "Proyecto de comunicación de la Comi­sión a los Estados miembros por la que se establecen líneas directrices para programas operativos dentro-de una iniciativa comunitaria de desarrollo regional referida a los servicios y redes relacionados con la comunicación de datos (Telemática)." }, { "en": "For this reason, these economic guidelines should be at the very least amended or better still, in my opinion, rejected by the Commission and the Council.", "es": "Por estas razones, señor Presidente, es preciso que el Consejo y la Comisión Europea ajusten estas orientaciones económicas, y por lo que a mí respecta, que las rechacen." }, { "en": "The IMO Assembly adopted “Revised Guidelines on the implementation of the ISM Code by Administrations” in November 2001 (resolution A.913(22)) to take account of the second phase of ISM implementation, as well as the amendments to the Code on certification and verification, which were adopted in 2000.", "es": "En noviembre de 2001, la Asamblea de la OMI aprobó las “Directrices revisadas para la implantación del Código Internacional de Gestión de la seguridad por las administraciones” (resolución A.913(22), a fin de tener en cuenta la segunda fase de aplicación del Código IGS, así como las enmiendas realizadas al Código respecto, de la certificación y verificación que se aprobaron en 2000." }, { "en": "Point 40 of the Community guidelines states that: ‘The measures must be in proportion to the distortive effects of the aid and in particular (…) the relative importance of the firm on its market or markets.", "es": "El punto 40 de las Directrices establece que «Las medidas deben ser proporcionales al efecto de falseamiento de la ayuda y, en particular, al tamaño […] y la importancia relativa de la empresa en su mercado o mercados." }, { "en": "The Community strategic guidelines will be a first step towards achieving this, firstly by identifying and agreeing the areas where the use of European Union support for rural development will create good added value.", "es": "Las directrices estratégicas comunitarias son un primer paso para conseguirlo, en primer lugar identificando y acordando las zonas en las que la aplicación del apoyo de la Unión Europea al desarrollo rural genere un buen valor añadido." }, { "en": "In light of article 17 of the Convention, the Committee encourages the State party to further enforce appropriate guidelines and legislation for the protection of the child from information and material injurious to his or her development, in particular violence and pornography, such as the Law on the Provision of Information to the Public of 1996.", "es": "Habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 17 de la Convención, el Comité insta al Estado Parte a que aplique más estrictamente unas directrices y una legislación que permitan proteger al niño contra la información y el material perjudiciales para su desarrollo, en particular la violencia y la pornografía, como la Ley de información al público de 1996." }, { "en": "They noted that lessons learned from joint programming and previous UNDAFs would be collected to improve joint programming guidelines, originally developed in accordance with the first TCPR recommendations.", "es": "Señalaron también que la experiencia adquirida en la programación conjunta y la elaboración de los MANUD anteriores se aprovecharía para mejorar las directrices sobre la programación conjunta, que habían sido formuladas de acuerdo con las recomendaciones de la primera revisión trienal." }, { "en": "The schemewas open only to SMEs as defined in the Commission Recommendation, and the rates and mechanismscomplied with the guidelines on state aid for SMEs.", "es": "El régimen está reservado a las pequeñas y medianas empresas, según la definición de la recomendación de la Comisión, y las condiciones y tipos de las ayudas se ajustan a los límites lijados en las Directrices sobre ayudas a las PYME." }, { "en": "In addition, she said that a workshop to raise awareness of the guidelines in the African region was scheduled to take place in Nairobi in March 2007.", "es": "Dijo, además, que se había programado la celebración en Nairobi, en marzo de 2007, de un seminario para sensibilizar sobre las directrices en la región de África." }, { "en": "The revised guidelines would also address the approach to corporate-level agreements with United Nations agencies.", "es": "Las directrices revisadas también se referirán al enfoque que se debe adoptar respecto de los acuerdos institucionales con los organismos de las Naciones Unidas." }, { "en": "At that time the Community guidelines for State aid in the agricultural and forestry sector 2007 to 2013 [16] were applicable.", "es": "En ese momento, se hallaban vigentes las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales al sector agrario y forestal 2007-2013 [19]." }, { "en": "We were going over the asset-based lending guidelines.", "es": "Estábamos repasando las directrices de requisitos de activos." }, { "en": "Villegas added two other ethical guidelines in his statement:", "es": "Villegas agregó otras dos directrices éticas en su declaración:" }, { "en": "The view was expressed that guideline 3.3.2 did not exclude the possibility of inter se agreements with regard to reservations provided that they were compatible with the basic treaty.", "es": "Se expresó la opinión de que la directriz 3.3.2 no excluía la posibilidad de acuerdos inter se sobre reservas, siempre que fueran compatibles con el contenido básico del tratado." }, { "en": "However, the Commission preferred to defer its consideration of draft guidelines 3.3.2 to 3.3.4 pending its consideration of the effect of reservations, objections to reservations and acceptances of reservations.", "es": "No obstante, la Comisión estimó oportuno aplazar el examen de los proyectos de directriz 3.3.2 a 3.3.4 hasta que la Comisión examinara el efecto de las reservas, de las objeciones a las reservas y de la aceptación de las reservas." }, { "en": "The guidelines on employment aid are to be reviewed in 1999.", "es": "Las directrices sobre las ayudas al empleo también deberían revisarse a lo largo de 1999." }, { "en": "Welcomes also the adoption of the Guidelines on applicable Criteria and Standards relating to the Detention of Asylum-Seekers by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees;", "es": "Acoge asimismo con satisfacción la adopción por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de las directrices sobre los criterios y normas aplicables en relación con la detención de los solicitantes de asilo;" }, { "en": "See also guidelines 2 and 8 of the Guidelines on Monitoring and Assessment of Groundwaters of the ECE (2000).", "es": "Véanse asimismo las directrices 2 y 8 de las Directrices sobre seguimiento y evaluación de aguas subterráneas transfronterizas de la Comisión Económica para Europa (CEPE) (2000)." }, { "en": "\"With regard to the issues of the competitiveness and the competition with the other European Countries - it has found Unatras - the minister has announced that the guideline of the Italian government is that to avoid the liberalization of the cabotage and to be available to preview initiatives in the merit that protect the national road haulage.", "es": "\"por lo que se refiere a las cuestiones de la competitividad y la competencia con los otros Países europeos - observó a Unatras - el Ministro anunció que la orientación del Gobierno italiano es la evitar el liberalizzazione del cabotaje y de estar disponible a prever iniciativas en mereciera que defienden el transporte en camión nacional." }, { "en": "I run the station according to strict guidelines set by military intelligence. Military intelligence?", "es": "Dirijo esta sintonía bajo las reglas de inteligencia militar." }, { "en": "Please be sure you have read the 2016 Guidelines for Presenting Artists page carefully.", "es": "Por favor lea detenidamente los lineamientos de participación para artistas presentadores en la edición 2016." }, { "en": "From the 1960s and up to the present, EC and EU efforts to achieve progress on the recognition of vocational qualifications in compliance with Article 57, by harmonising legislation on access to occupations (cf. the relevant guidelines) have had a big impact.", "es": "Con otras palabras, en la mayoría de los Estados Miembros apenas se han observado efec­tos directos de estos programas sobre los sistemas reglamentarios de formación y educación, y tampoco en cuanto a refor­mas o innovaciones duraderas." }, { "en": "The Commission has therefore examined whether the preferential tariff for Alcoa’s Portovesme smelter can be authorised under the 1998 guidelines on national regional aid [103].", "es": "Así pues, la Comisión ha examinado si la tarifa preferencial concedida a la fundición de Portovesme podría autorizarse hasta esa fecha en aplicación de las Directrices sobre las ayudas de Estado de finalidad regional de 1998 [103]." }, { "en": "The S&D Group have tabled a few more amendments to be voted upon tomorrow which we believe will improve the guidelines even further.", "es": "El Grupo de la Alianza Progresista de los Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo ha presentado algunas enmiendas más para que se sometan a voto mañana y creemos que mejorarán aún más las directrices." }, { "en": "The main duties of this task force are to develop an internationally harmonised testing strategy and to coordinate and oversee the work of different sub-groups charged with developing new test guidelines, or revise existing ones to assess the potential endocrine-disrupting properties of chemicals.", "es": "Entre las tareas de este grupo destacan el desarrollo de una estrategia de ensayo armonizada a escala internacional y la coordinación y supervisión de las actividades de los diversos subgrupos responsables del desarrollo de nuevas directrices de ensayo o de la revisión de las ya existentes, con objeto de evaluar las propiedades potenciales de alteración endocrina que presentan los productos químicos." }, { "en": "In view of the fact that the activities likely to cause a conflict of interest are so numerous, it is the duty of officials to heed the definition and guidelines set forth here such that whenever they identify a conflict of interests that is not expressly foreseen, they should refrain from executing the activity and operation causing it.", "es": "En razón a que las prácticas originadoras de conflictos de interés son múltiples, es deber de los funcionarios atender la definición y pautas aquí trazadas, de forma que siempre que determinen la existencia de un conflicto de interés que no esté expresamente consagrado, se abstengan de ejecutar la práctica u operación que constituya su existencia." }, { "en": "Those Guidelines have been applicable since 1 January 2003.", "es": "Estas Directrices son aplicables desde el 1 de enero de 2003." }, { "en": "Adopts the revised UNFCCC reporting guidelines on global climate change observing systems as contained in the annex to this decision; Decides that these revised guidelines should take effect immediately for the preparation of detailed technical reports on systematic observations in accordance with the provisions of decisions 4/CP.5 and 5/CP.5; Requests Parties included in Annex I to the Convention to continue providing such reports in conjunction with their national communications; Invites Parties not included in Annex I to the Convention to provide such reports on a voluntary basis.", "es": "Decide que estas directrices revisadas entrarán en vigor de inmediato para la preparación de informes técnicos detallados sobre las observaciones sistemáticas de conformidad con lo dispuesto en las decisiones 4/CP.5 y 5/CP.5;" }, { "en": "The need for vocational training depends above all on developments on the local or regional employment market and it must therefore be up to the people on the spot, or in some cases the individual Member State's government, to lay down the guidelines for it.", "es": "La necesidad de forma ción permanente depende sobre todo del desarrollo del mercado de trabajo regional o local, y por tanto, el establecimiento de los marcos en los que debe encuadrarse debe ser competencia de las partes integrantes del mercado de trabajo o en algunos casos, de los gobiernos de los países de la CEE en particular." }, { "en": "These Guidelines apply to firms in all sectors covered by the EEA Agreement and subject to the Authority’s review in accordance with Article 62 of the EEA Agreement, without prejudice to any rules relating to firms in difficulty in the sector concerned [9].", "es": "Las presentes Directrices se aplicarán a todos los sectores empresariales cubiertos por el Acuerdo EEE y sujetos al examen del Órgano de Vigilancia de conformidad con el artículo 62 del Acuerdo EEE, sin perjuicio de cualesquiera normas específicas relativas a empresas en crisis de un determinado sector [9]." }, { "en": "The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible.", "es": "El Comité encarece a todos los Estados Partes a que le presenten los informes ateniéndose en la mayor medida posible a las directrices." }, { "en": "As indicated above, the Legal Counsel issued an Instruction which is binding on all staff of the Office of Legal Affairs and therefore goes beyond the auditors' recommendation to establish guidelines.", "es": "Como se señaló anteriormente, el Asesor Jurídico publicó una instrucción que, al ser obligatoria para todo el personal de la Oficina de Asuntos Jurídicos, tiene primacía sobre la recomendación de los auditores de que se establezcan directrices." }, { "en": "the development of family planning services in accordance with the policies pursued by governments, international organizations and non-government organizations, in particular in favour of marginalized sectors of the population; -the education of women and health education, particularly the preparation, realization and financing of specific policies in the sector; -the improvement of reproductive health services; -help for information, education and public awareness campaigns; -the development of basic organizations and south/ south cooperation between the underdeveloped countries themselves. These guidelines, in conjunction with the guidelines on selection of projects in the demographic cooperation sector, constitute a sufficiently precise framework to enable the Commission to plan its activities consistently.", "es": "el desarrollo de servicios de planificación familiar acordes con las políticas llevadas a cabo por los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales, en particular en favor de sectores marginados de la población; -la educación de las mujeres y la educación sanitaria, especialmente la elaboración, realización y financiación de políticas específicas del sector; -la mejora de los servicios sanitarios de reproducción; -la ayuda a las campañas de información, educación y concienciación, y-el desarrollo de organizaciones de base y de cooperación sur-sur, entre los propios países subdesarrollados. Estas orientaciones, junto con las de la selección de los proyectos en el sector de la cooperación demográfica, constituyen un marco suficientemente preciso para permitir una planificación coherente de las actividades de la Comisión." }, { "en": "Reference is also made to the information provided under paragraph 60 of the guidelines.", "es": "Véase también la información proporcionada con respecto al párrafo 60 de las directrices." }, { "en": "Draft guideline 2.9.3 is based on this State practice and defines “reclassification” accordingly:", "es": "El proyecto de directriz 2.9.3 se basa en la práctica de los Estados y define en consecuencia la “recalificación”:" }, { "en": "See also draft guideline 2.1.5, first paragraph.", "es": "Véase asimismo el proyecto de directriz 2.1.5, párrafo primero." }, { "en": "The manual provides guidelines and procedures to assist service delivery agencies.", "es": "El manual contiene directrices y procedimientos para ayudar a esos organismos." }, { "en": "The purpose of the guidelines is to provide guidance on the application of the TTBER as well as on the application of Article 53 of the EEA Agreement to technology transfer agreements that fall outside the scope of the TTBER.", "es": "Con las presentes Directrices se pretende dar orientación sobre la aplicación del Recatt y del artículo 53 del Acuerdo EEE a los acuerdos de transferencia de tecnología que no están sujetos al Recatt." }, { "en": "The practices that are suggested have been drawn from best practice guidelines and existing assurance schemes around the world, and so individual practices will vary in their applicability to various dairying regions.", "es": "Las prácticas que se sugieren se han preparado a partir de directrices sobre las mejores prácticas y los sistemas de aseguramiento existentes en el mundo, y por ello, algunas prácticas variarán en su aplicabilidad en las distintas regiones lecheras." }, { "en": "It was one of the sticking points in the discussion of the guidelines for the health fund.", "es": "Fue uno de los puntos de fricción en el debate de las orientaciones para el fondo de sanidad." }, { "en": "Noting the problems faced by some countries in differentiating between the terms “consent”, “no consent”, and “consent subject to specified conditions”, he suggested that guidelines to facilitate uniform understanding of the terminology might be taken up by the Interim Chemical Review Committee.", "es": "Habida cuenta de los problemas que tenían algunos países para diferenciar entre los términos “permitir”, “no permitir” y “permitir con sujeción a determinadas condiciones expresas”, sugirió que el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos elaborara directrices con miras a facilitar una comprensión uniforme de la terminología." }, { "en": "The thrust of the report is not to make concrete proposals, but to lay down guidelines for the next Parliament.", "es": "El objetivo del informe no consiste en formular propuestas concretas, sino es establecer directrices para la siguiente legislatura." }, { "en": "These guidelines are accessible on the bank's website and are fully compliant with the standards specified in the Revised Forty and Nine Special FATF Recommendations.", "es": "Estas directrices se pueden consultar en el sitio del Banco en la Web y están en total consonancia con las normas previstas en las cuarenta recomendaciones revisadas y las nueve recomendaciones especiales del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI)." }, { "en": "The Committee keeps its guidelines under review and they are updated when appropriate.", "es": "El Comité continúa examinando esas directrices, que se actualizan cuando procede." }, { "en": "Lastly, as indicated above, an annex under a different symbol (A/CN.4/526/Add.1) will reproduce the entire set of draft guidelines adopted thus far by the Commission or proposed by the Special Rapporteur.", "es": "Por último, como se ha indicado más arriba, en un anexo con signatura separada (A/CN.4/526/Add.1) se reproducirá el conjunto de los proyectos de directiva aprobados hasta el momento o propuestos por el Relator Especial." }, { "en": "The SUS also has the following operation guidelines: decentralized management, integrated care services and community participation.", "es": "El funcionamiento del SUS se rige además por tres directrices: gestión descentralizada, servicios de atención sanitaria integrada y participación de la comunidad." }, { "en": "In response, the General Assembly has welcomed the fact that an increasing number of States, United Nations agencies and regional and non-governmental organizations are applying these guidelines as a standard when dealing with situations of internal displacement.", "es": "En respuesta a ello, la Asamblea General ha celebrado el hecho de que cada vez más Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales los apliquen como norma en situaciones de desplazamiento dentro del país." }, { "en": "Furthermore, establishing a permanentdialogue with SMEs is in line withthe guidelines of last July’s Commission White Paper on European Governance.", "es": "Además, establecer un diálogo permanente con las PYME está en consonancia con las directrices del último Libro Blanco de la Comisión (publicado el pasado mes de julio), sobre lagobernanza europea." }, { "en": "Supplementary questions shall be subject to the rules of admissibility laid down in these Guidelines.", "es": "Las preguntas complementarias estarán sujetas a los requisitos de admisibilidad contenidos en las presentes directrices." }, { "en": "C. Text of draft guidelines on reservations to treaties provisionally adopted so far by the Commission", "es": "Texto de los proyectos de directriz sobre las reservas a los tratados aprobados provisionalmente hasta ahora por la Comisión 27 7" }, { "en": "RTV's journalists said that they will resist against authorities' guidelines, and many citizens expressed the same.", "es": "Los periodistas de RTV dijeron que se resistirán en contra de los lineamientos de las autoridades y muchos ciudadanos expresaron lo mismo." }, { "en": "Through compliance with International Organization for Standarzation (IOS) guidelines and standards, our clients are able to implement a management system and ensure the quality of their processes to be recognized at an international level.", "es": "Mediante el cumplimiento de las pautas y patrones que establece la Internacional Organization for Strandarization (IOS), nuestros clientes logran implementar un sistema de gestión y aseguramiento de la calidad en el desarrollo de sus procesos reconocido a nivel internacional." }, { "en": "Product Design Ideas Browser is a reference tool that focuses on design strategies used to address the Telecom Act Accessibility Guidelines; the browser allows users to select a guideline and find ideas and strategies that will be helpful in the design of more accessible and usable products.", "es": "Product Design Ideas Browser es una herramienta de referencia que se concentra en las estrategias de diseño utilizadas para cumplir con las Pautas de accesibilidad de la Ley de Telecomunicaciones. El navegador permite a los usuarios seleccionar una pauta y encontrar ideas y estrategias que serán de gran utilidad en el diseño de productos más accesibles y usables." }, { "en": "Urges the Agencies to draw up multiannual strategic programmes and guidelines, tailored to the specificities of their activities; considers it important that such multiannual activity planning (objectives and means to reach them) is linked with multiannual resource planning (budget and staff in particular) and that it is clearly translated into the AWP; calls also on the Agencies to consult the Parliament in this respect;", "es": "Insta a las agencias a que elaboren orientaciones y programas estratégicos plurianuales, adaptados a las características específicas de sus actividades; considera importante que esa planificación plurianual de actividades (objetivos y medios para lograrlos) esté vinculada a la planificación plurianual de recursos (presupuesto y personal en particular) y que se refleje claramente en el programa de trabajo anual; pide, asimismo, a las agencias que consulten al Parlamento al respecto;" }, { "en": "Draft guidelines 2.5.7 and 2.5.8 dealt with the effect of the withdrawal of a reservation and appeared in the section of the Guide to Practice relating to procedure simply for reasons of convenience.", "es": "Los proyectos de directrices 2.5.7 y 2.5.8 trataban de los efectos del retiro de una reserva y figuraban simplemente en la sección de la Guía de la práctica dedicada al procedimiento por razones de comodidad." }, { "en": "For the commentary to this guideline, see ibid., Fifty-seventh Session, Supplement No. 10 (A/57/10), pp. 63-67.", "es": "Por lo que respecta al comentario de esta directriz, véase ibíd., quincuagésimo séptimo período de sesiones, Suplemento Nº 10 (A/57/10), págs." }, { "en": "The Alliance formulates guidelines for fair employment practices for workers of all ages, gender, races and religion and adopts a concerted promotional and educational approach to raise awareness and share knowledge on fair employment practices. The Tripartite Guidelines of Fair Employment Practices were launched in January 2007 to replace the Code of Responsible Employment Practices issued by the Singapore Business Federation, the Singapore National Employers Federation and the National Trades Union Congress in 2002.", "es": "La Alianza formula directrices sobre prácticas justas en materia de empleo para todos los trabajadores sin distinción de edad, género, raza y religión y adopta un método concertado de promoción y educación para crear conciencia e intercambiar conocimientos sobre esas prácticas. En enero de 2007 se presentaron las Directrices tripartitas sobre prácticas justas en materia de empleo en sustitución del Código de prácticas responsables en materia de empleo que en 2002 habían dado a conocer la Federación Empresarial de Singapur, la Federación Nacional de Empleadores de Singapur y el Congreso Nacional de Sindicatos." }, { "en": "The Commission established its rules and procedures, guidelines for the participation of civil society in its work and a variety of methods for the conduct of its work.", "es": "La Comisión ha establecido su reglamento, las directrices acerca de la participación de la sociedad civil en su trabajo y una serie de métodos de ejecución." }, { "en": "Recalling also its decisions VI/14 and VII/29 concerning the interim guidelines for the implementation of decision V/32 on enlargement of the scope of the Technical Cooperation Trust Fund, and recalling in particular that Parties and the Secretariat are to keep under review the possibilities for improving the existing mechanism or, if necessary, the establishment of a new mechanism for providing assistance in cases of emergency and compensation for damage resulting from incidents arising from transboundary movements of hazardous wastes and other wastes and their disposal, as provided for and adopted in paragraph 4 of decision VI/14,", "es": "Recordando también sus decisiones VI/14 y VII/29, relativas a las directrices provisionales para la aplicación de la decisión V/32 sobre la ampliación del ámbito del Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica, y recordando, en particular, que las Partes y la Secretaría tienen que seguir examinando las posibilidades de mejorar el mecanismo actual o, de ser necesario, establecer un nuevo mecanismo para la prestación de asistencia en casos de emergencia y de indemnización por daños y perjuicios resultantes de incidentes derivados de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y su eliminación, según lo dispuesto y adoptado en el párrafo 4 de la decisión VI/14," }, { "en": "However, recommendation no 14 in the present guidelines recommends this very thing to the Member States.", "es": "Y ahora son éstas las medidas que se aconsejan a los Estados miembros en la recomendación nº 14 de las directrices que tenemos delante." }, { "en": "Risk Assessment Guidelines for Consumer Products", "es": "Directrices para la evaluación del riesgo de los productos de consumo" }, { "en": "We should take economic development as the central task and pursuing development in a scientific way as the underlying guideline, advance in an all-around way economic, political, cultural, social, and ecological progress and achieve in a scientific way development that puts people first and is comprehensive, balanced and sustainable.", "es": "Es imperativo persistir en tener como tarea central la construcción económica y como tema clave el desarrollo de carácter científico, y llevar adelante integralmente la construcción en los ámbitos económico, político, cultural, social y de la civilización ecológica, con el propósito de lograr un desarrollo de carácter científico que considere al ser humano como lo primordial y que sea integral, coordinado y sostenible." }, { "en": "The Disarmament Commission properly realized the significance of this issue in 1999, and unanimously adopted guidelines on the establishment of such zones.", "es": "La Comisión de Desarme entendió perfectamente la importancia de este asunto en 1999, y adoptó por unanimidad las directrices para el establecimiento de las zonas." }, { "en": "While most in the research community appreciate this approach, Dr Soede is concerned about the move away from deadlines, arguing that the new guidelines are perhaps 'too open to get real results'.", "es": "Contrastando con la conformidad de la comunidad investigadora con este planteamiento, Soede recela de la ruptura con los plazos, arguyendo que las nuevas directrices quizás «sean demasiado abiertas para poder marcar resultados efectivos»." }, { "en": "It is important that, right from this initial point, the proposals made by the Commission and by Parliament in this report are borne in mind. So I think it is important to give prior notice that tomorrow we will present an oral amendment to insist that when Ecofin adopts the broad guidelines for economic policy, they take full account of the proposals made by the European Commission and Parliament.", "es": "Desearía destacar que es importante que, desde este momento inicial, se tengan en cuenta las propuestas de la Comisión y las que realiza este Parlamento con este informe, por lo que creo importante avanzar que mañana, a través de una propuesta de enmienda oral, insistiremos en que el Ecofin, cuando adopte las orientaciones generales de política económica, tenga muy en cuenta las propuestas de la Comisión Europea y de este Parlamento Europeo." }, { "en": "There are fewer guidelines and they are simpler and, of course, they are very clear as regards the results they must achieve.", "es": "Contiene menos orientaciones y estas son más sencillas y, naturalmente, son muy claras con respecto a los resultados que debemos alcanzar." }, { "en": "They also expect it to be an opportunity to consider guidelines according to which the OAS, through its relevant bodies, would study possible means of revitalizing and strengthening the institutions of the inter-American system related to the various aspects of hemispheric security, with a view to meeting the challenges of the coming century.", "es": "Asimismo estiman que en dicha oportunidad se podrían considerar orientaciones para que la OEA, a través de sus órganos pertinentes, estudie modos posibles a fin de revitalizar y fortalecer las instituciones del sistema interamericano relacionadas con los distintos aspectos de la seguridad hemisférica, con miras a enfrentar los retos del próximo siglo." }, { "en": "Under the Committee's current guidelines, adopted at the sixty-sixth session and amended at the seventieth session (CCPR/C/GUI/66/Rev.2), the five-year periodicity in reporting, which the Committee had established at its thirteenth session in July 1981 (see CCPR/C/19/Rev.1), has now been replaced by a more flexible system whereby the date for the submission by a State party of its subsequent periodic report is set on a case-by-case basis at the end of the Committee's concluding observations on any report under article 40.", "es": "De conformidad con las actuales directrices del Comité, aprobadas en el 66º período de sesiones y modificadas en el 70º (véase CCPR/C/GUI/66/Rev.2), se ha sustituido el requisito de presentar informes cada cinco años, que el Comité había establecido en su 13º período de sesiones celebrado en julio de 1981 (véase CCPR/C/19/Rev.1), por un sistema más flexible en virtud del cual la fecha del informe periódico subsiguiente que debe presentar un Estado Parte se fija en cada caso en las observaciones finales que formula el Comité sobre los informes con arreglo al artículo 40." }, { "en": "(a) Policies or guidelines on M&As should reflect a long-term developmental perspective, taking into account the circumstances under which M&As are undertaken and the level of development of host countries, as well as the impact on domestic enterprise development, and the interests of workers as expressed by their representatives.", "es": "a) Las políticas y directrices sobre fusiones y adquisiciones deberían reflejar una perspectiva de desarrollo a largo plazo, teniendo en cuenta las circunstancias en que se realizan las fusiones y adquisiciones y el nivel de desarrollo de los países receptores, así como los efectos en el desarrollo de las empresas nacionales, y los intereses de los trabajadores expresados por sus representantes." }, { "en": "Under the direct supervision of the Head of the Mission Management and Support Section, the Senior Police Selection and Recruitment Officer would focus on developing selection strategies, reviewing deployment plans, establishing force requirements for United Nations police components, including formed police units, and assisting in developing administrative and operational guidelines and directives for the individual officers and formed police units deployed to peacekeeping operations.", "es": "Bajo la supervisión directa del Jefe de la Sección de Apoyo a la Administración de las Misiones, el oficial superior de selección y contratación de policía se centraría en la elaboración de estrategias de selección, el examen de los planes de despliegue, el establecimiento de las necesidades de fuerzas para los componentes de policía de las Naciones Unidas, incluidas las unidades de policía constituidas, y la asistencia en la elaboración de normas y directrices administrativas y operacionales para los agentes individuales y las unidades de policía constituidas desplegadas en las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Commission, however, agrees that PFM objectives, which can berelatedto disbursement conditions andindicators, can be more specific andis addressingthisintherevision ofits guidelines.", "es": "La Comisión,sin embargo, coincide enquelosobjetivosdela GFP,quepue-denrelacionarse conlas condiciones ylos indicadoresdelosdesembolsos,pueden ser más específicos y está abordando esta cuestión enlarevisión desus directrices." }, { "en": "calls on the Commission to present the first results in terms of the effectiveness of this new approach to Parliament when the new guidelines have been fully applied;", "es": "pide a la Comisión que presente al Parlamento los primeros resultados relativos a la eficacia de este nuevo enfoque cuando se hayan aplicado íntegramente las nuevas orientaciones;" }, { "en": "The original objective of the topic, namely, to draw States' attention to the risks and dangers entailed by fragmentation, would be fully realized by submitting a study and respective guidelines to the General Assembly.", "es": "La finalidad original de este tema, señalar a la atención de los Estados los riegos y peligros que entraña la fragmentación, se cumpliría plenamente presentando a la Asamblea General un estudio y las correspondientes directrices. La Sra." }, { "en": "The Department did not apply the standards in the rules and their own guidelines when investigating complaints, but sought to protect and defend the religious Congregations and the schools.", "es": "El ministerio no aplicó la normativa y sus propias reglas cuando investigó las quejas, sino que buscó proteger y defender a las congregaciones religiosas y las escuelas." }, { "en": "Therefore, point 51.1(b), first indent, of the Guidelines is applicable.", "es": "Por lo tanto, es aplicable el punto 51.1, letra b), primer guión, de las Directrices." }, { "en": "The author wrote a consistent manual for this software which is not (yet) compliant with the Debian Free Software Guidelines (DFSG).", "es": "El autor escribió un consistente manual para su software el cual (todavía) no es compatible con las Directrices de software libre de Debian (DFSG)." }, { "en": "The Commission decided to retain the principle of this guideline.", "es": "La Comisión mantuvo el principio consagrado en esta directriz." }, { "en": "Efficacious guidelines and policies for sustaining the environment, together with monitoring programs have been activated in order to verify, among other things, that all approved projects be implemented in full respect of the eco-system.", "es": "En la actualidad están en vigor eficaces líneamientos de guía y políticas de apoyo al ambiente junto a programas de monitoreo para controlar entre otras cosas que todos los proyectos aprobados sean realizados dentro del pleno respeto del ecosistema." }, { "en": "We can find nothing in the document from the Portuguese Presidency, nor in the Commission 's strategic guidelines for 2000, that reveals the slightest trace of a legislative programme in the field of social policy, be this to bolster the rights of employees threatened with redundancy or to prevent social dumping.", "es": "No encontramos en el documento de la Presidencia portuguesa o en las orientaciones estratégicas 2000 de la Comisión la menor huella del proyecto legislativo en el área social, para reforzar la protección de los trabajadores contra los despidos o para luchar contra el dumping social." }, { "en": "This proposal takes account of the fact that the new Europe 2020 integrated guidelines are to be fully transposed in the Member States' policy measures and sequencing of reforms to be presented in the final NRPs due in April 2011.", "es": "Esta propuesta tiene en cuenta que las nuevas directrices integradas Europa 2020 habrán de trasladarse plenamente a las medidas políticas y al calendario de reformas de los Estados miembros que se presentarán en los PNR definitivos en abril de 2011." }, { "en": "The principal objectives of the Administrative Services Section in Kigali are to provide administrative and logistical support and to ensure that United Nations policies and guidelines are implemented effectively and efficiently while providing services to the Office of the Prosecutor in Kigali.", "es": "Los objetivos principales de la Sección de Servicios Administrativos en Kigali son dar apoyo logístico y administrativo y velar por que se apliquen de manera eficaz y eficiente las políticas y directrices de las Naciones Unidas, además de prestar servicios a la Oficina del Fiscal en Kigali." }, { "en": "The American Academy of Sleep Medicine has produced guidelines for the use of polysomnography as an objective tool in evaluating insomnia.", "es": "La American Academy of Sleep Medicine estableció pautas para el uso de la polisomnografía como instrumento objetivo para evaluar el insomnio." }, { "en": "The Court of Justice has consistently held that the Commission is bound by the guidelines and notices that it issues in the area of supervision of State aid where they do not depart from the rules in the Treaty and are accepted by the Member States [65].", "es": "Según jurisprudencia reiterada, la Comisión está obligada a observar las directrices y comunicaciones en el ámbito del control de la ayuda, siempre que no difieran de las disposiciones del TFUE y las acepten los Estados miembros [65]." }, { "en": "Under these rules, the Committee may notify the State party through the Secretary-General that it intends to examine the report at a specified future session or proceed at the same session originally specified to examine the report and adopt provisional concluding observations and determine the date on which the report shall be examined or the date on which a new periodic report shall be submitted.83 Situations dealt with in accordance with these rules of procedure shall be reflected in the Committee's annual report, which will not include the text of the provisional concluding observations.84 The new rules of procedure are reflected in the consolidated guidelines for States parties reports under the International Covenant on Civil and Political Rights.85", "es": "Con arreglo a estas normas, el Comité podrá notificar al Estado parte, por conducto del Secretario General, que en un período de sesiones especificadas se propone examinar el informe, o bien proceder a examinar el informe en el período de sesiones inicialmente especificado y aprobar observaciones finales provisionales, así como fijar la fecha en que deberá examinarse el informe o la fecha en que deberá presentarse un nuevo informe periódico83. Cuando el Comité actúe con arreglo a las citadas normas reglamentarias lo hará constar en su informe anual, en el que no se incluirá el texto de las observaciones finales provisionales84. Estas nuevas normas reglamentarias se recogen en las directrices consolidadas para los informes de los Estados partes presentados en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos85." }, { "en": "The leading suppliers of medicines to Spain are Germany, France and the UK out of Europe and the US. Of these four countries, three belong to the European Union. Due to strict manufacturing guidelines in their own countries and European trade agreements they get access to the Spanish market.", "es": "Los principales proveedores de medicinas en España son Alemania, Francia y Reino Unido, aparte de Estados Unidos. De estos cuatro países, tres de ellos pertenecen a la Unión Europea. Debido a las estrictas regulaciones de sus países de origen, así como a los acuerdos comerciales con la Unión Europea, estos proveedores tienen un amplio acceso al mercado español." }, { "en": "• the proposal for a European Parliament and Council directive relating to the implementation of good clinical practice (COM(97) 369 final, 3.9.1997) requiring the preparation of further guidelines;", "es": "• la propuesta relativa a una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre buenas prácticas clínicas (COM(97) 369 final de 3.9.1997), que exigirá la elaboración de nuevas directrices;" }, { "en": "Being aware of the level of difficulty for each walk is also useful, so you have some guidelines that you should take into account depending on your particular circumstances.", "es": "Asimismo, es interesante conocer los grados de dificultad de cada ruta y para ello, a continuación, exponemos una tabla orientativa que cada senderista debe tener en cuenta en función de sus posibilidades" }, { "en": "Work commenced on the draft guidelines on development pharmaceutics for veterinary products and the annex to the in-use stability guideline concerning the shelf life of sterile veterinary medicinal products.", "es": "En 1998 se inició la elaboración de directrices sobre el desarrollo farmacéutico de productos veterinarios y el anexo de las directrices sobre estabilidad relativo al período de caducidad de los medicamentos veterinarios estériles." }, { "en": "It contains guidelines on the creation of decorative compositions from the tops of coniferous trees and bushes in combination with other plant species. The rights to the illustrations are to be acquired separately.", "es": "Incluye indicaciones referentes a la planificación de espacios decorativos mediante el uso de árboles y arbustos coníferos conjuntamente con plantas de otras clases y especies." }, { "en": "Calls upon the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network, in collaboration with the International Bureau for Children's Rights where appropriate, to provide training in relation to the Guidelines and to consolidate and disseminate information on successful models at the national level;", "es": "Exhorta a los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal a que, en colaboración con la Oficina Internacional de los Derechos del Niño, cuando proceda, proporcionen capacitación en relación con las Directrices y recopilen y difundan información sobre los modelos que hayan tenido éxito a nivel nacional;" }, { "en": "It is about guidelines for asylum and immigration in Europe.", "es": "De eso se trata, de las directrices para el asilo y la inmigración en Europa." }, { "en": "(41) The Commission’s unfavourable view, as expressed in the regional guidelines, of individual ad hoc aid not covered by a Commission-approved scheme would not be applicable to Bioscope, which was not covered by a sectoral policy.", "es": "(41) El prejuicio expresado por la Comisión en las directrices regionales respecto a las ayudas individuales ad hoc concedidas fuera de un régimen aprobado por ella no sería aplicable al caso de Bioscope, que no corresponde a una política sectorial." }, { "en": "This Guideline is addressed to all Eurosystem central banks.", "es": "La presente Orientación se dirige a los bancos centrales del Eurosistema." }, { "en": "It sought to establish common guidelines at Community level for fiscal, monetary and other macro-economic variables.", "es": "Se esforzaba en definir las orientaciones comunes a nivel comunitario para las variables macro-cconómicas fiscales, monetarias y otras." }, { "en": "14. Encourages States to use the Criteria and Guidelines on the Transfer of Marine Technology, adopted by the Assembly of the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization,See Intergovernmental Oceanographic Commission, document IOC/INF-1203. and recalls the important role of the secretariat of the International Oceanographic Commission in the implementation and promotion of those Criteria and Guidelines;", "es": "14. Alienta a los Estados a aplicar los criterios y directrices sobre la transferencia de tecnología marina aprobados por la Asamblea de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la CulturaVéase Comisión Oceanográfica Intergubernamental, documento IOC/INF-1203. y recuerda el importante papel que desempaña la secretaría de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental en la promoción de esos criterios y directrices;" }, { "en": "Reaffirming the concrete recommendations contained in the Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security, adopted by the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in November 2004,", "es": "Reafirmando las recomendaciones concretas contenidas en las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, aprobadas por el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en noviembre de 2004," }, { "en": "Mr President, the annual economic report is an excellent opportunity for Parliament to have some input in the overall economic policy guidelines.", "es": "Señora Presidenta, el informe económico anual es la oportunidad por excelencia de que el Parlamento contribuya al input de las directrices generales de política económica." }, { "en": "The Permanent Forum welcomes the United Nations Development Group guidelines on indigenous peoples' issues and encourages United Nations agencies to actively disseminate, promote and implement those guidelines, particularly among their country offices.", "es": "El Foro Permanente acoge con beneplácito las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las cuestiones indígenas y alienta a los organismos de las Naciones Unidas para que en forma activa difundan, promuevan y apliquen dichas directrices, en particular en sus oficinas nacionales." }, { "en": "Here are the key guidelines of the Tourism Unit's programme:", "es": "Estas son las directrices del programa de la Unidad de turismo." }, { "en": "Tony Lagouranis, Interrogator, Iraq] Among the Interrogation Guidelines they gave us, it said that dogs are authorized to be used on detainees.", "es": "Entre las instrucciones para los interrogatorios que nos dieron... se decía que se autorizaba el uso de perros con los detenidos... las posiciones de estrés, la privación del sueño." }, { "en": "That is also the reason why this House would like to see clear guidelines drafted for the sector before the regulation is withdrawn.", "es": "Ese también es el motivo por el que esta Asamblea quiere que se redacten directrices claras para el sector antes de que se anule el reglamento." }, { "en": "The BWI and the Ceramic Workers' Union of the Republic of Argentina (FOCRA) has filed a complaint against Etex Group under the Guidelines for Multinational Enterprises of the The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD).", "es": "Este 26 de Febrero, la Internacional de Trabajadores de la Construcción y la Madera (ICM) y su afiliada: Federación Obrera Ceramista de la República de Argentina (FOCRA) presentaron una queja en contra del Grupo Etex bajo las Directrices para Empresas Multinacionales de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE)." }, { "en": "Main findings and guidelines for cooperation on territorial planning those bordering these countries and industrialised regions specialising in the production of goods (such as steel, textiles and agricultural products) which their exports compete with.", "es": "Síntesis y orientaciones para una cooperación en la ordenación del territorio europeo plazo, las evoluciones en curso repercutirán probablemente con mayor intensidad en determinadas regiones de la Unión, como las regiones fronterizas con los países de Europa central y las regiones industrializadas especializadas en la producción de bienes sujetos a una nueva competencia debido a los flujos de importación procedentes de esos países (acero, textiles, productos agrícolas)." }, { "en": "In 2002, OHCHR and UNAIDS undertook a revision of guideline 6 on access to prevention, treatment, care and support.", "es": "En 2002, el ACNUDH y el ONUSIDA emprendieron la revisión de la sexta directriz sobre el acceso a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo." }, { "en": "Report of the sessional working group to elaborate detailed principles and guidelines, with relevant commentary, concerning the promotion and protection of human rights when combating terrorism", "es": "Informe del Grupo de Trabajo del período de sesiones encargado de elaborar principios y directrices pormenorizados, con los comentarios pertinentes sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contera el terrorismo" }, { "en": "Such limitations do not constitute reservations within the meaning of the Guide to Practice (cf. the second paragraph of draft guideline 1.4.6), but the example (given by J. Polakiewicz, Treaty-Making in the Council of Europe, Council of Europe Publishing, 1999, p. 107) is nonetheless striking by analogy.", "es": "Tales restricciones no constituyen reservas en el sentido de la Guía de la práctica (por ejemplo, el segundo párrafo del proyecto de directriz 1.4.6), pero el ejemplo (dado por J. Polakiewicz, Treaty-Making in the Council of Europe, Consejo de Europa, 1999, pág. 107) no es menos sorprendente por analogía." }, { "en": "Smoking cessation guidelines", "es": "Directrices para dejar de fumar" }, { "en": "When the European Council proposes a candidate for President of the Commission, the President shall request the candidate to make a statement and present his or her political guidelines to Parliament.", "es": "Cuando el Consejo Europeo proponga un candidato a Presidente de la Comisión, el Presidente invitará al candidato a realizar una declaración y exponer su orientación política ante el Parlamento." }, { "en": "Jamaica remains committed to the aims and objectives of the Commission and expresses the hope that this year's session will continue to build on consensus, develop guidelines and make concrete recommendations regarding ways and means to achieve nuclear disarmament and practical confidence-building measures in the field of conventional arms.", "es": "Jamaica sigue estando comprometida con los propósitos y objetivos de la Comisión y espera que durante el período de sesiones de este año no deje de fomentarse el consenso, desarrollarse directrices y efectuarse recomendaciones concretas sobre los medios de lograr el desarme nuclear y sobre las medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales." }, { "en": "The Governing Board of the Administration Department may authorize the depositaries, administrators or supervisors referred to in article 13 of this Law to utilize the property they have received, acting in such cases, as appropriate, in accordance with the guidelines laid down by the Board.", "es": "Artículo 35. La Junta de Gobierno del Servicio de Administración podrá autorizar a los depositarios, administradores o interventores a que se refiere el artículo 13 de esta Ley para que utilicen los bienes que hayan recibido, lo que en su caso harán de conformidad con los lineamientos que expida dicha Junta." }, { "en": "It therefore concluded that the Netherlands met the requirements of the Stability and Growth Pact, and generally conformed to the 2003 broad economic policy guidelines.", "es": "Concluye, por tanto, que los Países Bajos satisfacen las exigencias del pacto de estabilidad y crecimiento, y que su programa se ajusta global mente a las orientaciones generales de política económica de 2003." }, { "en": "There, they exchanged views with the head of IIO, Lu Wei, who presented the seven-point guideline.", "es": "En el foro intercambiaron opiniones con el jefe de la OII, Lu Wei, que presentó la guía de siete puntos." }, { "en": "During the ceremony, held at OAS headquarters in Washington, DC, Ambassador Cayrus said that he arrived at a crucial time for the Organization, following the recent approval by the Special General Assembly of the guidelines and objectives of the Strategic Vision \"which was initiated by Secretary General Insulza, and then continued by the Council Working Group which was led by the Permanent Representative of Mexico, Emilio Rabasa.\"", "es": "Durante la ceremonia de presentación, que se llevó a cabo en la sede de la OEA en Washington, DC, el Embajador Cayrus manifestó que llega en un momento crucial de la Organización, tras la reciente aprobación por parte de la Asamblea Extraordinaria de las orientaciones y objetivos de la Visión Estratégica, “que fue iniciada por el Secretario General Insulza, y luego continuada por el Grupo de Trabajo del Consejo que fue liderado por el Representante Permanente de México, Emilio Rabasa”." }, { "en": "As for distribution of the framework programme budget allocation, the Commission will support the general direction of the guidelines proposed by Parliament.", "es": "Por lo que respecta al reparto de la dotación del programa marco, la Comisión tiende a seguir la dirección general de las orientaciones propuestas por el Parlamento." }, { "en": "Here are some guidelines to help you set objectives for ministry:", "es": "Aquí están algunas directrices para ayudarle a establecer objetivos para el ministerio:" }, { "en": "adopt guidelines for the allocation of certification tasks to national aviation authorities and qualified entities in agreement with the Commission;", "es": "adoptará directrices para la asignación de funciones de certificación a las autoridades aeronáuticas nacionales y a los organismos cualificados, de acuerdo con la Comisión;" }, { "en": "3 The Government introduced \"guidelines for promoting administrative reform of municipalities for decentralization and a new era\" in 1997.", "es": "4 En 1997 el Gobierno introdujo unas «líneas maestras para la promoción de reformas administrativas en los municipios de cara a la descentralización y a una nueva era»." }, { "en": "Cf. art. 22, para. 1, of the 1969 and 1986 Vienna Conventions and draft guideline 2.5.1.", "es": "Véase el párrafo 1 del artículo 22 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986, y el proyecto de directriz 2.5.1." }, { "en": "The Commission may adopt Guidelines setting out the details of the procedure to be followed for the application of paragraphs 1 and 2 of this Article.", "es": "La Comisión podrá adoptar unas directrices en las que se establezcan normas detalladas sobre el procedimiento que debe seguirse para la aplicación de los apartados 1 y 2 del presente artículo." }, { "en": "For new medicines, the Commission should lay down a guideline on the basis of the development costs involved.", "es": "Para los nuevos medicamentos la Comisión debería establecer una directriz sobre la base del desarrollo de los costes en que se incurra." }, { "en": "This decision is purely editorial and is without prejudice to the legal status of the draft guidelines adopted by the Commission.", "es": "Esta decisión es de pura forma y no prejuzga la condición jurídica del proyecto de directrices que apruebe la Comisión." }, { "en": "Requests the Secretary-General to adhere to existing guidelines on the selection and recruitment of consultants and individual contractors;", "es": "Pide al Secretario General que se adhiera a las directrices en vigor sobre selección y contratación de consultores y contratistas;" }, { "en": "- Paragraph 8 of the “Guidelines on conventional arms control/limitation and disarmament, with particular emphasis on consolidation of peace in the context of General Assembly resolution 51/54 N”, adopted in 1999;", "es": "- El párrafo 8 de las “Directrices sobre el control/la limitación de las armas convencionales y el desarme, con especial hincapié en la consolidación de la paz en el contexto de la resolución 51/54 N de la Asamblea General”, aprobadas en 1999;" }, { "en": "According to another point of view, the provisions of this draft guideline represented a good balance between preservation of the object and purpose of a treaty and the principle of free choice of means of dispute settlement.", "es": "Según otra opinión, las disposiciones del presente proyecto de directriz reflejaban un buen equilibrio entre la conservación del objeto y el fin del tratado y el principio de libre elección de los medios de solución de controversias." }, { "en": "The guidelines respect the principles on which the Commission has always based its proposals in this area.", "es": "La proporción de personas que tienen contratos de duración determinada en lugar de contratos indefinidos sigue siendo relativamente baja (solamente alrededor del 12%, es decir, 15 millones de empleos en el conjunto de la Unión) aunque sigue aumentando." }, { "en": "Guidelines on the approaches and methods used in transportation science.", "es": "Reflexión sobre enfoques y métodos utilizados en la ciencia de los transportes." }, { "en": "In the exercise of its role of political supervision and policy-making, the Council should issue guidelines to the Agency.", "es": "En el ejercicio de su papel de supervisión política y de adopción de políticas, el Consejo debe emitir directrices para la Agencia." }, { "en": "Practical guidelines for monitoring sexual exploitation and sexual abuse at the field level had been developed, training programmes were available and model reporting procedures and investigative protocols were in the final stages of development.", "es": "Se han elaborado directrices prácticas para la vigilancia de la explotación y el abuso sexuales sobre el terreno, se cuenta con programas de capacitación, y se encuentran en las etapas finales de su desarrollo modelos para procedimiento de denuncia y protocolos de investigación." }, { "en": "The Commission should be able to adopt technical guidelines aimed at facilitating compliance by food business operators, in particular SMEs, with this Regulation.", "es": "La Comisión debe poder adoptar orientaciones técnicas destinadas a facilitar a los explotadores de empresas alimentarias, especialmente las PYME, el cumplimiento del presente Reglamento." }, { "en": "The Committee recommends that the State party take corrective measures to ensure that Armenians and other ethnic minorities whose properties are illegally occupied by refugees and internally displaced persons are provided with adequate compensation or offered alternative accommodation, in accordance with the guidelines adopted by the Committee and its General Comment No. 7.", "es": "El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas correctivas para que los armenios y los miembros de otras minorías étnicas cuyas propiedades hayan sido ilegalmente ocupadas por refugiados o por desplazados reciban una indemnización adecuada o un alojamiento alternativo, de conformidad con las directrices aprobadas por el Comité y con su Observación general Nº 7." }, { "en": "There are no current guidelines to prevent hyperlordosis.", "es": "No se conocen indicaciones para prevenir el desarrollo de lordosis." }, { "en": "4. Requests the Secretary-General to pursue the implementation of resolutions 50/51, 51/208, 52/162, 53/107, 54/107, 55/157 and 56/87 and to ensure that the competent units within the Secretariat develop the adequate capacity and appropriate modalities, technical procedures and guidelines to continue, on a regular basis, to collate and coordinate information about international assistance available to third States affected by the implementation of sanctions, to continue developing a possible methodology for assessing the adverse consequences actually incurred by third States and to explore innovative and practical measures of assistance to the affected third States;", "es": "4. Pide al Secretario General que siga aplicando las disposiciones de las resoluciones 50/51, 51/208, 52/162, 53/107, 54/107, 55/157 y 56/87 y que vele por que las dependencias competentes dentro de la Secretaría desarrollen la capacidad suficiente y las modalidades, los procedimientos técnicos y las directrices apropiados para continuar reuniendo y coordinando periódicamente información sobre la asistencia internacional a disposición de los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones, que siga preparando una posible metodología para evaluar las consecuencias adversas que se hayan producido efectivamente para terceros Estados y que tome iniciativas con el fin de estudiar medidas innovadoras y prácticas de asistencia a los terceros Estados afectados;" }, { "en": "\"The ICNIRP guidelines were developed to limit human exposure to electromagnetic fields (EMF) under conditions of maximum absorption of the fields, which rarely occurs, and the limits incorporate large safety factors to protect workers and even larger safety factors to protect the general public, including children.", "es": "Las normas de ICNIRP fueron desarrolladas para limitar la exposición a los campos electromagnéticos (CEM) bajo condiciones de máxima absorción de los campos, lo cual que rara vez ocurre, y los límites incorporan grandes factores de seguridad para proteger a los trabajadores y factores de protección aún mayores para proteger al público en general, incluso los niños." }, { "en": "The latter will include developments with the enactment of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency; the use and development of cross-border protocols (based upon the Cross-Border Concordat developed by Committee J of the International Bar Association); the use and development of the Guidelines Applicable to Court-to-Court Communications in Cross-Border Cases (developed by the American Law Institute in association with the International Insolvency Institute); and case law relevant to interpretation of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency.", "es": "Sobre esto último se mencionarán las novedades con respecto a promulgaciones de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la insolvencia transfronteriza; la utilización y desarrollo de protocolos transfronterizos (sobre la base del Concordato relativo a la insolvencia internacional, elaborado por el Comité J de la Asociación Internacional de Abogados; la utilización y desarrollo de las directrices aplicables a las comunicaciones entre tribunales en casos de insolvencia transfronteriza (elaboradas por el American Law Institute en colaboración con el International Insolvency Institute); y la jurisprucencia en que se ha interpretado la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza." }, { "en": "During the reporting period, the Mission also initiated its work programme on the implementation of the draft environmental policy and guidelines of the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "En el período a que se refiere el informe, la Misión también inició su programa de trabajo sobre la aplicación del proyecto de política y directrices ambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "Well-developed, clear guidelines also facilitate greater timeliness and quality of the Department's services and output.", "es": "Además, unas directrices claras y bien formuladas contribuyen a lograr una mayor puntualidad y calidad de los servicios y productos del Departamento." }, { "en": "The AID-EE project provides guidelines for the monitoring, evaluation and design of energyefficiency policies: http://www.aid-ee.org/documents/000Guidelinesforthemonitoringevaluationanddesign.PDF", "es": "El proyecto AID-EE (Implementación Activa de la Directiva de Eficiencia Energética) ofrece una orientación para el seguimiento, evaluación y diseño de las políticas de eficiencia energética: http://www.aid-ee.org/documents/000Guidelinesforthemonitoringevaluationanddesign.PDF" }, { "en": "There is no doubt that we have made progress and that is clear from the report on the implementation of this year 's broad economic policy guidelines, but we must not view this progress as completely satisfactory.", "es": "Hemos avanzado, sin duda alguna, y está bastante claro en el informe de ejecución de las grandes orientaciones de política económica de este año, pero no debemos considerar esos avances como plenamente satisfactorios." }, { "en": "Guidelines 2.1.3, 2.1.4, 2.1.5, 2.1.6 and 2.1.7 are applicable mutatis mutandis to objections.", "es": "Las directrices 2.1.3, 2.1.4, 2.1.5, 2.1.6 y 2.1.7 se aplican mutatis mutandis a las objeciones." }, { "en": "The guidance provided within this document is intended to serve as a stand-alone general guidance and also as what might be termed an “umbrella” guide to be used in conjunction with the five specific technical guidelines.", "es": "Las orientaciones contenidas en este documento tienen por finalidad proporcionar una orientación independiente, así como una orientación de carácter \"general\" para que se utilice conjuntamente con las cinco directrices técnicas específicas." }, { "en": "Article 129d of the EC Treaty lays down guidelines covering the objectives, priorities and broad lines of measures envisaged in the sphere of trans-European networks.", "es": "El artículo 129 D del Tratado establece las líneas generales que deben seguir las acciones a realizar con respecto a las redes transeuropeas en materia de objetivos, prioridades y rasgos fundamentales." }, { "en": "The group is working on the following therapeutic areas: Parkinson's disease, prolonged and modified release formulations, extension of the antibacterial guideline, arthritis, combined vaccines, antidepressive agents, oral contraceptives.", "es": "El grupo está trabajando en las siguientes áreas terapéuticas: enfermedad de Parkinson, formulaciones de liberación retardada o modificada, ampliación de las directrices antibacterianas, artritis, vacunas combinadas, agentes antidepresivos y anticonceptivos orales." }, { "en": "I expect guidelines based on measures to promote public and private investment.", "es": "Espero que se ofrezcan directrices basadas en medidas para promover tanto la inversión pública como la privada." }, { "en": "In accordance with Chapter 25.B.3.3.2 of the State Aid Guidelines, the Norwegian authorities have proposed a method based on two geographical units in order to establish the regions qualifying for exemptions under Article 61(3)(c) of the EEA Agreement.", "es": "Metodología y cobertura De conformidad con el capítulo 25.B.3.3.2 de las Directrices sobre ayudas estatales, las autoridades noruegas han propuesto un método basado en dos unidades geográficas para establecer las regiones que pueden ser objeto de una excepción de conformidad con el artículo 61, apartado 3, letra c), del Acuerdo del EEE." }, { "en": "A revised version of the initial report of Niger submitted in 1994 (CRC/C/3/Add.29), which would take into account the general guidelines for reporting was requested for submission by the end of 1994.", "es": "Se pidió que se presentara, para finales de 1994, una versión revisada del informe inicial del Níger presentado en 1994 (CRC/C/3/Add.29), en la que se tuvieran en cuenta las directrices generales para la presentación de informes." }, { "en": "\"Conference participants welcomed and supported the idea of setting up an international steering committee with the participation of the Afghan government, the European Union, Russia and the United States, as well as other interested donors, to work on guidelines for this plan, which should be implemented by the Afghan governmen t.\"", "es": "“Los participantes en la conferencia apoyaron y recibieron con agrado la idea de crear un comité directivo internacional con la participación del Gobierno afgano, la Unión Europea, Rusia y Estados Unidos, así como de otros donantes interesados, para trabajar en orientaciones para dicho plan que el Gobierno afgano debería implementar”." }, { "en": "The Inter-Agency Support Group has worked with the United Nations Development Group, successfully proposing changes to the common country assessment/United Nations Development Assistance Framework guidelines in 2004 in order to reflect indigenous issues in development programming.", "es": "El Grupo Interinstitucional de Apoyo ha trabajado a través del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y ha logrado que se modificaran las directrices sobre las evaluaciones comunes para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en 2004 de manera que se tuvieran en cuenta las cuestiones indígenas en la elaboración de los programas de desarrollo." }, { "en": "The guidelines set out a vision of a transformation of education for the health professions, and offer recommendations on how best to achieve the goal of producing graduates responsive to the health needs of the populations they serve.", "es": "En las directrices se establece la visión de una transformación de la formación para las profesiones de salud, y se hacen recomendaciones sobre el mejor modo de conseguir el objetivo de preparar titulados que respondan a las necesidades de salud de las poblaciones a las que prestan sus servicios." }, { "en": "The Social Affairs and Ecofin Councils should continue to work together to exchange best practice, to develop peer group evaluation of Member States' action plans and to consider the 1999 employment guidelines in preparation for the Vienna European Council and future European Councils.", "es": "Los Consejos de Asuntos Sociales y de Economía y Finanzas deberán seguir trabajando conjuntamente para intercambiar información sobre las mejores prácticas, desarrollar la evaluación por un grupo de expertos de los planes de acción de los Estados miembros y considerar las directrices para el empleo de 1999 a efectos de la preparación del Consejo Europeo de Viena y los futuros Consejos Europeos." }, { "en": "Once adopted, the Presidents' conclusions and the recommendations of the dialogues will serve as guidelines for follow-up action by Governments, local authorities, other Habitat Agenda Partners and UN-Habitat itself.", "es": "Una vez aprobadas, las conclusiones de la Presidencia y las recomendaciones derivadas de los diálogos servirán como directrices para las medidas complementarias de los gobiernos, autoridades locales, otros asociados de ONU-Hábitat y ONU-Hábitat." }, { "en": "With reference to the need for compensation, the Commission has noted (recital 101) that this is a vital route for the development of the Community’s outlying regions in accordance with the Community guidelines of 1997.", "es": "En relación con la necesidad de la compensación, la Comisión ha observado (considerando 101) que esta línea representa un itinerario vital para el desarrollo de las regiones periféricas de la Comunidad de conformidad con las Directrices comunitarias de 1997." }, { "en": "The Committee commends the State party for ratifying the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women without reservations and expresses its appreciation to the State party for its combined initial, second and third periodic report, while regretting that it was overdue and did not fully comply with the Committee's guidelines for preparation of reports.", "es": "El Comité elogia al Estado Parte por ratificar sin reservas la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y le agradece la presentación del informe inicial y los informes periódicos segundo y tercero combinados, si bien lamenta el retraso de su entrega y que no se siguieran cabalmente las directrices del Comité para la preparación de informes." }, { "en": "On this issue the Cuban delegate pointed out his concerns regarding the activities of the organization because it had never really been clarified how an organization which was made up of political parties, in contravention of guidelines of Economic and Social Council resolution 1996/31, preserves its independence from government when these parties become the ruling parties in power.", "es": "Al respecto, el representante de Cuba señaló sus preocupaciones en torno a las actividades de la Internacional Demócrata Centrista, porque nunca se había aclarado realmente cómo una organización integrada por partidos políticos, en contravención de las directrices de la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social, podía mantener su independencia de los gobiernos cuando esos partidos accedían al poder." }, { "en": "The use of resources of the Fund shall be decided by the Intergovernmental Committee on the basis of guidelines determined by the Conference of Parties referred to in Article 22.", "es": "La utilización de los recursos del Fondo por parte del Comité Intergubernamental se decidirá en función de las orientaciones que imparta la Conferencia de las Partes a que se refiere el artículo 22." }, { "en": "The following table lists the technical guidelines already published, or under preparation, by the Secretariat of the Basel Convention:", "es": "En el siguiente cuadro se enumeran las directrices técnicas que la secretaría del Convenio de Basilea ha publicado ya o está preparando:" }, { "en": "The agreed text of the draft guidelines, including a commentary prepared by the UNEP secretariat in consultation with the senior advisory group of selected high-level external experts and high-level judges, annexed to the guidelines as an indicative reference material, is contained in the annex to the report of the meeting.", "es": "El texto acordado del proyecto de directrices, incluida una observación elaborada por la secretaría del PNUMA, en consulta con el grupo asesor de expertos externos y magistrados de alto nivel designados, que se adjunta a las directrices a modo de material de referencia indicativo, figura en el anexo del informe de la reunión." }, { "en": "I strongly welcome the Turmes report outlining the future of renewables according to the overall guidelines of the Lisbon Strategy.", "es": "Mientras tanto, en marzo de 2005 el ACNUR, el Alto Comisionado de Naciones Unidas para los Refugiados, afirmó que las repatriaciones de los serbios y los romaníes kosovares no son seguras, ni tampoco las de los albaneses kosovares allí donde son minoría." }, { "en": "It was also agreed that, pending formal adoption at the fifth session, the Guidelines could be provisionally applied.", "es": "También se acordó que, hasta que se procediera a aprobarlas formalmente en el quinto período de sesiones, las directrices podrían aplicarse provisionalmente." }, { "en": "This annex must be used for the notification of individual restructuring aid for airlines covered by the Authority’s State aid guidelines for rescuing and restructuring firms in difficulty [67] and those on State aid in the aviation sector [68].", "es": "Se deberá utilizar el presente anexo para la notificación de ayudas individuales a la reestructuración de las que sean beneficiarias las compañías aéreas sujetas a las Directrices sobre ayudas estatales de salvamento y de reestructuración de empresas en crisis del Órgano [67] y a las Directrices sobre ayudas estatales en el sector de la aviación [68]" }, { "en": "It was his impression that the relationship between guidelines 2.9.8 and 2.9.9 was still not very clearly understood; the second paragraph of draft guideline 2.9.9 had also been criticized.", "es": "Tenía la impresión de que la relación entre las directrices 2.9.8 y 2.9.9 no siempre se había entendido bien; además, se habían formulado críticas al segundo párrafo del proyecto de directriz 2.9.9." }, { "en": "This Guideline shall be published in the Official Journal of the European Communities .", "es": "La presente Orientación se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas ." }, { "en": "Yet, as the takedown of the two popular online TV series indicated, the party guidelines empower authorities to arbitrarily and selectively censor and ban content that they find challenges their ideology.", "es": "Aún así, como lo indicó el retiro de los dos programas populares en línea, estas normas facultan a las autoridades para censurar y vetar de manera selectiva y arbitraria el contenido que encuentren desafíe su ideología." }, { "en": "Instead of a directive, it would be better to adopt guidelines based on existing good practice in the Member States.", "es": "Mejor que una directiva habría sido adoptar determinadas directrices basadas en las mejores prácticas de los Estados miembros." }, { "en": "An example of this is the Disaster Response Initiative, which addresses the independent fund provider's need for increased understanding of grants provided in response to a disaster and provides a set of principles and practical guidelines to assist them in responding to disasters in a more effective and accountable manner.", "es": "Cabe mencionar como ejemplo la Disaster Response Initiative, referente a la necesidad que tiene el proveedor independiente de fondos de comprender mejor las donaciones concedidas en respuesta a desastres y fija una serie de principios y directrices prácticas para ayudar a los interesados a responder a desastres de una manera más eficaz y responsable." }, { "en": "To that end the Committee would like to propose an additional Guideline:", "es": "A tal fin, el Comité desearía proponer una directriz suplementaria redactada como sigue:" }, { "en": "In a word, a cut in the agricultural budget relative to the guideline, on the pretext of non-utilization of the sums appropriated to the EAGGF for several years, and an increase for the Structural Funds even though it is common knowledge that we do not use 70 % of the sums appropriated.", "es": "En definitva, un descenso del presupuesto agrícola respecto a la línea directriz, so pretexto de una no utilización de las cantidades atribuidas al FEOGA desde hace varios años, y un aumento de los Fondos estructurales, cuando todo el mundo sabe que no utiliza mos el 70 % de las cantidades atribuidas." }, { "en": "Draft guideline 2.9.6 (Statement of reasons for approval, opposition and reclassification), proposed in the thirteenth report and sent to the Drafting Committee in 2008, is thus of continuing value.", "es": "El proyecto de directriz 2.9.6 (Exposición de motivos de la aprobación, la oposición y la recalificación) propuesto en el decimotercer informe y remitido al Comité de Redacción en 2008 conserva pues todo su interés." }, { "en": "The representative of the Secretariat of the Basel Convention reported on the future work on the subject, particularly the urgent work to finalize the technical guidelines on the environmentally sound management of POPs wastes, and expressed thanks to the Government of Canada for acting as lead country in the preparation of those technical guidelines, and to the Government of Switzerland for supporting the capacity-building workshops. She said that cooperation with the Secretariat of the Stockholm Convention was an important mechanism in assisting the mutually supportive implementation of both Conventions, promoting awareness and saving resources.", "es": "La representante de la secretaríasecretaría del Convenio de Basilea informó sobre la labor que la secretaríasecretaría desarrollaría en el futuro en relación con el tema, en especial la labor urgente para completar las directrices técnicas para sobre el manejo ambientalmente racional de los COP como desechos, y agradeció al Gobierno del Canadá el por haber dirigido la preparación de esas directrices técnicas, y al Gobierno de Suiza el apoyo prestado en para los cursos prácticos de fomento de la capacidad, dDijo que la cooperación con la secretaríasecretaría del Convenio de Estocolmo constituíaconstituye un importante mecanismo para ayudar a la aplicación de ambos convenios de modo que se apoyaran mutuamente, promover la concienciación y ahorrar recursos." }, { "en": "Although immigration, the repercussions of enlargement on agricultural spending, the animal health crisis and consumer protection generate disquiet and concern throughout the Union, the sectoral problems must also be responded to within these budgetary guidelines.", "es": "Y si la inmigración, las repercusiones de la ampliación sobre el gasto agrario, la crisis en la sanidad animal y la protección de los consumidores, generan inquietud y desasosiego en toda la Unión Europea, también los problemas sectoriales deben recibir una respuesta en estas orientaciones presupuestarias." }, { "en": "While it's not critical to be able to tell your hemagglutinin from your neuraminidase (the two proteins at the source of the \"H\" and \"N\" flu naming conventions), as the National Pork Board states in its influenza naming guidelines (PDF): \"Knowing the proper name to call a flu virus is important to be factual and to avoid misinterpretation and improper response.\"", "es": "Aunque no sea crítico poder saber tu hemaglutinina de tu neuraminidasa (las dos proteínas en el origen de las convenciones de los nombres de las gripes \"H\" y \"N\"), como manifiesta la Junta Porcina Nacional en sus pautas de nombres de la influenza (PDF): \"Saber el nombre adecuado de un virus de influenza es importante para ajustarse a los hechos y evitar mala interpretación y una respuesta inadecuada\"." }, { "en": "By virtue of point 3.2 of the Community guidelines for State aid in the agriculture sector, the Commission may in no case approve aid that is incompatible with the provisions governing the common organisation of a market or that would interfere with the proper functioning thereof.", "es": "En virtud del punto 3.2 de las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales al sector agrícola, la Comisión no puede aprobar en ningún caso una ayuda incompatible con las disposiciones que regulan una organización común de mercado o que pueden interferir en el correcto funcionamiento de esta última." }, { "en": "I. Guidelines and guidance documents adopted under the Basel Convention:", "es": "I. Directrices y documentos de orientación adoptados en el marco del Convenio de Basilea:" }, { "en": "As regards the 2008 loan to PZL Wrocław, the Commission notes first that it was granted to PZL Wrocław, a company which at that time was financially viable and not in financial difficulty within the meaning of the rescue and restructuring guidelines.", "es": "Por lo que respecta al crédito concedido en 2008, la Comisión señala, en primer lugar, que se otorgó a PZL Wrocław, una empresa que en aquel momento era rentable y no tenía dificultades financieras a tenor de lo dispuesto en las Directrices de salvamento y reestructuración." }, { "en": "Ask your doctor for guidelines specific to your individual situation.", "es": "Pregunte a su médico indicaciones específicas para su situación individual." }, { "en": "The matter must be examined from a technical point of view, and the reassignment of resources within programmes — a prominent feature of the 2004-2005 budget — must be governed by clear guidelines in order to avoid any element of arbitrariness.", "es": "El asunto se debe abordar desde un punto de vista técnico y la reasignación de recursos en los programas —un aspecto destacado del presupuesto para el período 2004-2005— se debe regir por directrices claras a fin de evitar cualquier posible arbitrariedad. El Sr." }, { "en": "Together with Mr Kok, we would urge you to be more focused and to coordinate the Lisbon process more effectively, as regards both the internal objectives and others, including the guidelines for employment, the global economic guidelines and the macro-economic dialogue.", "es": "Conjuntamente con el señor Kok, queremos pedirle que se centre y que coordine el proceso de Lisboa de forma más eficaz, tanto en lo que respecta a los objetivos internos como a otros, incluidas las directrices de empleo, las directrices económicas globales y el diálogo macroeconómico." }, { "en": "Guidelines for the preparation of the information required under Article 7 of the Kyoto Protocol", "es": "Directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7 del Protocolo de Kyoto" }, { "en": "The guidelines we have presented are based on four main pillars: employability, enterprise, adaptability and equality between women and men.", "es": "Las directrices presentadas se basan en cuatro pilares clave: el empleo duradero, el espíritu empresarial, la flexibilidad y la equiparación entre hombres y mujeres." }, { "en": "(a) Development of criteria and guidelines for identifying mangrove forests classified as “centres of attention” at the national and regional level;", "es": "a) El desarrollo de criterios y lineamientos para la identificaron de manglares “foco de atención” a nivel nacional y regional;" }, { "en": "(i) Technical material: guidelines on best practices concerning international humanitarian law and human rights instruments for use by relief personnel; papers on gender mainstreaming in the humanitarian response to the coordination of humanitarian action and emergency response; strategy papers, policy tools and notes of guidance for humanitarian agencies on the interface among the political, assistance and human rights dimensions of the United Nations response to crises;", "es": "i) Material técnico: directrices sobre las mejores prácticas relacionadas con el derecho internacional humanitario y los instrumentos de derechos humanos para ser utilizadas por el personal de socorro; documentos sobre la incorporación de la perspectiva de género en la respuesta humanitaria a la coordinación de la acción humanitaria y la respuesta de emergencia; documentos de estrategia, instrumentos de políticas y notas de orientación para organismos humanitarios sobre la interrelación entre las dimensiones política, de asistencia y de derechos humanos en las respuestas de las Naciones Unidas a situaciones de crisis;" }, { "en": "Please see the “registration guidelines” section or go directly to the “online registration” section. In the registration form please indicate in the “Notes” field the “company name”.", "es": "Por favor, consulte la sección de orientaciones de inscripción o diríjase directamente para la sección “Inscripción online\". En el formulario de inscripción indique, por favor, el nombre de la empresa en el campo “Observaciones”" }, { "en": "For this purpose, it has elaborated the OSCE/ODIHR Guidelines for Drafting Laws Pertaining to the Freedom of Assembly.", "es": "Con ese fin, ha elaborado las Directrices de la OSCE/OIDDH para la elaboración de legislación relativa a la libertad de reunión." }, { "en": "The classification as State aid can also have an impact on overlapping aid as a result of the rules on combination of aid laid down inter alia in point 74 of the Community guidelines on State aid for environmental protection.", "es": "Dicha calificación de ayuda estatal también puede tener incidencia sobre la concesión de una nueva ayuda en virtud de las normas relativas a la acumulación de ayudas de distinta procedencia previstas, en particular, en el apartado 74 de las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales en favor del medio ambiente." }, { "en": "That will be the focus of the 1999 guidelines: to give mainstreaming a real chance by utilising the European employment strategy to the full, making the funds more receptive to that concept and using the Treaty support.", "es": "Ése será el lema de las directrices de 1999: demos una verdadera posibilidad a la integración aprovechando para ello al máximo la estrategia de empleo de la Unión Europea, logrando que los fondos sean más sensibles a ese concepto, y sirviéndonos del apoyo del Tratado." }, { "en": "The partner universities concerned examine at the appropriate level (department, faculty or other) whether there are teachers who fulfil the criteria mentioned in the Guidelines for Applicants and who are willing to spend a substantial period of time abroad (two to six months).", "es": "Las universidades asociadas interesadas examinan en el nivel apropiado (departamento, facultad u otro) si hay profesores que cumplen los criterios mencionados en la Guía del candidato y que desean pasar un período de tiempo importante en el extranjero (de dos a seis meses)." }, { "en": "Technical guidelines and specifications", "es": "Directrices y especificaciones técnicas" }, { "en": "Since histamine release is a causal factor in all urticarial diseases, desloratadine is expected to be effective in providing symptomatic relief for other urticarial conditions, in addition to chronic idiopathic urticaria, as advised in clinical guidelines.", "es": "Como la liberación de histamina es un factor causal en todas las enfermedades con urticaria, se espera que desloratadina sea eficaz en el alivio sintomático de otras afecciones que cursan con urticaria, además de la urticaria idiopática crónica, tal y como se recomienda en las directrices clínicas." }, { "en": "Nevertheless, the guidelines do not add to the main legislative initiatives laid down in the Social Agenda, specifically those that provided for increasing workers' individual and collective rights and for improving their working conditions.", "es": "Entretanto, las principales iniciativas legislativas previstas en el programa social, en particular las que disponían el fortalecimiento de los derechos individuales y colectivos de los trabajadores y la mejora de sus condiciones laborales, no avanzan." }, { "en": "This report was drafted according to the “General guidelines on the form and content of reports” and follows the order of the articles of the Convention, although it also includes chapters, such as the one on social exclusion and violence, which deal with issues that are not covered in specific articles of the Convention or that have been the subject of special recommendations by the Committee.", "es": "El informe se ha elaborado con arreglo a las “Directrices generales sobre la forma y contenido de los informes” y se estructura siguiendo el articulado de la Convención si bien se han incorporado capítulos, - tales como el de Exclusión Social y Violencia de Género -, relacionados con materias que, o bien no se contemplan en un artículo específico de la Convención, o bien son objeto de alguna recomendación concreta del Comité." }, { "en": "The resolution also called on me to expand the role of women in peace operations, to ensure that there be a gender component in field operations, and to provide Member States with training guidelines on the protection, rights and particular needs of women and on HIV/AIDS awareness in their national training programmes for military and civilian police.", "es": "En la resolución se me instaba también a que acrecentara el papel y la aportación de las mujeres en las operaciones de paz, velara por que en las operaciones sobre el terreno se incorporara un componente de género, y proporcionara a los Estados Miembros directrices y material de adiestramiento sobre la protección, los derechos y las necesidades especiales de las mujeres, e incorporara actividades de concienciación respecto del VIH/SIDA en sus programas nacionales de capacitación de personal militar y de policía civil." }, { "en": "Current treatment guidelines should be consulted as to whether a liver biopsy is needed prior to commencing treatment.", "es": "Se deberán consultar las normas de tratamiento actuales para determinar si es necesaria una biopsia hepática antes de iniciar el tratamiento." }, { "en": "As a result, the DPJ has announced plans to revoke the LDP’s guidelines for a ceiling on budget requests so as to formulate its own budget from scratch. It will also revise the supplementary budget as well.", "es": "A consecuencia de ello, el PDJ ha anunciado su intención de revocar las directrices del PLD sobre un tope de gasto en el proyecto de presupuesto para poder formular su propio presupuesto enteramente." }, { "en": "Following on from its December 1996 report on the review of the 1990 Directive and the general guidelines which it adopted on 23 July for an extended Community labelling system for genetically modified organisms (GMOs) and products arising from GMOs, the Commission adopted a proposal to amend Directive 90/220/ EEC with a view not only to adapting it to tech­nical progress but also to:", "es": "La Comisión, como continuación de su informe de diciembre de 1996 sobre la revisión de la directiva de 1990 y de sus orientaciones generales aprobadas el 23 de julio para un sistema comunitario ampliado de etiquetado de los organismos genéti­camente modificados (OGM) y los productos derivados de OGM, aprueba una propuesta de modificación de la Directiva 90/220/CEE, encami­nada no sólo a adaptarla a la evolución técnica, sino también a los objetivos siguientes:" }, { "en": "New national guidelines will be established which will, subject to the final adoption of the new PHARE proposals, concentrate more on labour market policies and human resource development.", "es": "Se establecerán nuevas directrices nacionales, las cuales, dependiendo de la adopción definitiva de las nuevas propuestas de PHARE, estarán más centradas en las políticas de mercado de trabajo y en el desarrollo de los recursos humanos." }, { "en": "Mr Van der Waal (NI). — (NL) Mr President, good guidelines and objective selection criteria are vitally important for the European Social Fund, but it is no less important for the European Social Fund, that the rules and procedures should work well in practice and that the Fund should be comprehensible and accessible to potential users, notably industry.", "es": "VAN DER WAAL (NI). — (NL) Señor Presidente, las buenas orientaciones y los criterios objetivos de selección son esenciales para el Fondo Social Europeo, pero no es menos importante que las normas y procedimientos funcionen bien en la práctica y que el Fondo sea transparente y accesible para sus usuarios potenciales, sobre todo la industria." }, { "en": "Chapter 17 of the Authority's State Aid Guidelines.", "es": "Capítulo 17 de las Directrices sobre ayudas estatales del Órgano." }, { "en": "Point 72 of the R&R Guidelines provides that a company that has received rescue and restructuring aid in the past ten years is not eligible for rescue or restructuring aid.", "es": "El punto 72 de las Directrices establece que una empresa que haya recibido ayudas de salvamento y reestructuración durante los últimos diez años no podrá obtener ayuda de salvamento o de reestructuración." }, { "en": "Replying to the debate, Mr Solbes Mira rejected the criticism and reaffirmed that the Commission was only implementing the Broad Economic Guidelines which Ireland had signed up to in respect of its own economic and budgetary policy.", "es": "Pedro SOLBES MIRA, en nombre de la Comisión, recordó que el único instrumento del que dispone el ejecutivo comunitario en la materia son \"las grandes orientaciones de política económica\" definidas anualmente." }, { "en": "Committee for monitoring the guidelines and exchanging information", "es": "Comité para el seguimiento de orientaciones y el intercambio de información" }, { "en": "The aim is to make the OECD Arrangement on guidelines for officially supported export credits applicable in the Community for a indefinite period and empower the Com­mission to adopt on behalf of the Com­munity the future technical adaptations or minor amendments to the Arrangement, all substantial amendments being adopted fol­lowing the procedure laid down in Article 113 of the EEC Treaty.", "es": "Objetivo: hacer aplicable en la Comunidad, por una duración en adelante indefinida, del «acuerdo» (OCDE) relativo a líneas directrices en el ámbito de los créditos a la exportación que se beneficien de un apoyo público y confe­rir a la Comisión las competencias para adop­tar, en nombre de la Comunidad, las futuras modificaciones técnicas o de menor importancia que se aporten al «acuerdo», dado que las modificaciones fundamentales deberán ser adoptadas de conformidad con el procedi­miento previsto en el artículo 113 del Tratado CEE." }, { "en": "Reporting guidelines for treaty-specific documents 19 4", "es": "Directrices para la presentación de informes referidos a su tratado 19 4" }, { "en": "A.4 Compliance with these guidelines will reduce the need for the Committee to request further information when it proceeds to consider a report; it will also help the Committee to consider the situation regarding human rights in every State party on an equal basis.", "es": "El cumplimiento de estas directrices reducirá la necesidad del Comité de pedir más información cuando examine los informes; lo ayudará también a examinar la situación de los derechos humanos en los distintos Estados Partes en pie de igualdad." }, { "en": "Quality of drafting [16]In order to assist the Council in its task of ensuring the drafting quality of the legislative acts which it adopts, the Legal Service shall be responsible for checking the drafting quality of proposals and draft acts at the appropriate stage, as well as for bringing drafting suggestions to the attention of the Council and its bodies, pursuant to the Interinstitutional Agreement of 22 December 1998 on common guidelines for the quality of drafting of Community legislation [17].Throughout the legislative process, those who submit texts in connection with the Council's proceedings shall pay special attention to the quality of the drafting.", "es": "Calidad de la redacción [16]A fin de asistir al Consejo en su cometido de velar por la calidad de la redacción de los actos legislativos por él adoptados, el Servicio Jurídico estará encargado de verificar, con la suficiente antelación, la calidad de la redacción de las propuestas y proyectos de actos y de formular al Consejo y a sus órganos sugerencias sobre redacción, de conformidad con el Acuerdo interinstitucional de 22 de diciembre de 1998 relativo a las directrices comunes sobre la calidad de la redacción de la legislación comunitaria [17].A lo largo de todo el proceso legislativo, quienes presenten textos en el marco de los trabajos del Consejo prestarán particular atención a la calidad de la redacción." }, { "en": "Review reports for each Party included in Annex I shall follow a format and outline comparable to that set out in paragraph 34 below and shall include the specific elements described in parts II to VI of these guidelines.", "es": "Los informes de los exámenes respecto de cada Parte del anexo I deberán tener una forma y estructura comparable a la señalada en el párrafo 34 y contener los elementos específicos descritos en las partes II a VI de las presentes directrices." }, { "en": "For trade in services, the Guidelines and Procedures for Negotiation adopted in 2001 provided a sound basis for negotiation, ensuring that further liberalization of trade in services would promote an expansion of international trade, full employment and a rise in living standards.", "es": "Para el comercio de servicios, las Directrices y procedimientos para las negociaciones adoptados en 2001 brindaban una sólida base de negociación y la seguridad de que una mayor liberalización del comercio de servicios impulsaría una expansión del comercio internacional, el pleno empleo y la elevación de los niveles de vida." }, { "en": "The written form is not only called for by article 23, paragraph 1, of the Vienna Conventions, from which the wording of guideline 2.8.4 is taken, but is also necessitated by the importance of acceptances to the legal regime of reservations to treaties, in particular their validity and effects.", "es": "La forma escrita no sólo se prescribe en el párrafo 1 del artículo 23 de las Convenciones de Viena, a cuya redacción se ajusta el proyecto de directriz 2.8.4, sino que se impone además por la importancia que tiene la aceptación en el régimen jurídico de las reservas a los tratados, su validez y sus efectos." }, { "en": "The guidelines for Member States’ employment policies, as set out in the Annex, are hereby adopted.", "es": "Se adoptan las orientaciones para las políticas de empleo de los Estados miembros que figuran en el anexo." }, { "en": "Support Guidelines for Workers", "es": "Guías de apoyo para los trabajadores" }, { "en": "Since 1990, the MOHSS has implemented an Expanded Programme on Immunization (EPI), which follows guidelines recommended by the World Health Organization (WHO).", "es": "Desde 1990 el Ministerio de Salud y Servicios Sociales ha ejecutado un Programa Ampliado de Inmunización, que sigue las directrices recomendadas por la Organización Mundial de la Salud (OMS)." }, { "en": "By virtue of Article 3 of Commission Decision No 2496/96/ECSC of 18 December 1996 establishing Community rules for State aid to the steel industry(17), aid for environmental protection in the steel industry will continue to be analysed in accordance with the Community guidelines on State aid for environmental protection published in Official Journal C 72 of 10 March 1994 until the expiry of the ECSC Treaty.", "es": "Con arreglo al artículo 3 de la Decisión n° 2496/96/CECA de la Comisión, de 18 de diciembre de 1996, por la que se establecen normas comunitarias relativas a las ayudas estatales en favor de la siderurgia(17), las ayudas en favor de la protección del medio ambiente en el sector de la siderurgia seguirán analizándose según lo dispuesto en las Directrices comunitarias sobre ayudas estatales en favor del medio ambiente, publicadas en el Diario Oficial C 72, de 10 de marzo de 1994, hasta la expiración del Tratado CECA." }, { "en": "France had signed the guidelines on the management of civilian plutonium and published a yearly status report on its civilian inventory.", "es": "Francia ha firmado las directrices sobre la gestión del plutonio para usos civiles y publica un informe anual del estado de su inventario civil." }, { "en": "We would like an assurance that this would be for this session only and that we would have the right to return to the Bureau's previous guidelines.", "es": "Quisiéramos que se nos asegurara que se aplicará sólo a este período parcial de sesiones y que tendremos derecho a atenernos otra vez a las directrices anteriores de la Mesa." }, { "en": "The Working Group continued in its consultations with a variety of actors on possible new standards, general guidelines or basic principles on those issues.", "es": "El Grupo de Trabajo prosigue sus consultas con diversas partes interesadas sobre posibles nuevas normas, directrices generales o principios básicos en relación con esas cuestiones." }, { "en": "And they follow every DHS guideline and they employ every physical enhancement.", "es": "Y siguen cada guía de seguridad y emplean todas las mejoras físicas." }, { "en": "Thirdly, we call for a continuation of the structural reforms required by the guidelines of the new Lisbon Strategy.", "es": "En tercer lugar, solicitamos la continuidad de las reformas estructurales exigidas por las directrices de la nueva Estrategia de Lisboa." }, { "en": "It has amazed me that several speakers today have questioned the health guidelines prepared by the WHO.", "es": "Me ha sorprendido que haya habido hoy aquí varios oradores que han puesto en entredicho las directrices basadas en la salud elaboradas por la OMS." }, { "en": "The Voluntary Guidelines on Responsible Governance of Tenure of Land, Fisheries, and Forests in the Context of National Food Security, endorsed by the Committee on World Food Security (CFS) in May 2012, is the first comprehensive intergovernmental global instrument on tenure and its administration.", "es": "Las “Directrices Voluntarias sobre la Gobernanza Responsable de la Tenencia de la Tierra, la Pesca y los Bosques en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional”, respaldadas por el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial (CSA) en mayo de 2012, representan el primer instrumento mundial intergubernamental integral sobre la tenencia y su administración." }, { "en": "Further improvements are being tackled through the development of comprehensive guidelines and more targeted training for field and headquarters staff.", "es": "Se está tratando de introducir más mejoras estableciendo directrices generales y actividades de formación más definidas para el personal sobre el terreno y de la Sede." }, { "en": "Also, they must ensure that the ethical guidelines for procurement staff are made well known in the Organization.", "es": "Asimismo, deben velar por que las directrices éticas para el personal de adquisiciones se den a conocer ampliamente en la Organización." }, { "en": "Those that had responded to date had expressed the view that what was termed a “soft law” international instrument, in the form of global guidelines, should be developed.", "es": "Los que habían respondido hasta ese momento habían expresado la opinión de que debía elaborarse lo que podría denominarse un instrumento internacional de \"normas flexibles\", en forma de directrices de carácter mundial." }, { "en": "The Guidelines reflect common priorities for Member States’ employment policies.", "es": "En las orientaciones se reflejan las prioridades comunes de las políticas de empleo de los Estados miembros." }, { "en": "There will be many cases where this numerical guideline does not apply.", "es": "En muchos casos esta orientación numérica no será pertinente." }, { "en": "For biological medicinal products, such as vaccines, serums, toxins, allergen products and medicinal products derived from human blood or plasma, the procedures and the criteria of acceptability published as recommendations of the WHO (Requirements for Biological Substances) shall serve as guidelines for all controls of production stages which are not specified in the European Pharmacopoeia, or falling this, in the national pharmacopoeia of a Member State.", "es": "Cuando se trate de medicamentos biológicos tales como vacunas, sueros, toxinas, alérgenos y medicamentos derivados de la sangre y el plasma humanos, los procedimientos y los criterios de admisibilidad publicados como recomendaciones de la OMS (Requisitos para sustancias biológicas) servirán de directrices para todos los controles de las fases de producción que no estén especificados en la Farmacopea europea o, en su defecto, en la farmacopea nacional de un Estado miembro." }, { "en": "The Special Rapporteur believes that in the context of strengthened cooperation, efforts should be undertaken to develop guidelines and tools to assess migration policies in the context of existing international human rights norms.", "es": "La Relatora Especial considera que, en el contexto del fortalecimiento de la cooperación, se deben tomar medidas para elaborar directrices e instrumentos que permitan evaluar las políticas migratorias a la luz de las normas internacionales de derechos humanos vigentes." }, { "en": "(2) The Commission communication of 28 April 2000 on Interreg III guidelines(3) provides in point 11 and Annex II an indicative list of priority topics and eligible measures related to cross-border cooperation (Interreg III strand A).", "es": "(2) La Comunicación de la Comisión, de 28 de abril de 2000, sobre las directrices de Interreg III(3) proporciona en el punto 11 y en el anexo II una lista indicativa de temas prioritarios y medidas que se pueden aplicar en relación con la cooperación transfronteriza (Interreg III, capítulo A)." }, { "en": "Recalling further the resolutions and guidelines adopted by consensus by the General Assembly and the Disarmament Commission relating to confidence-building measures and their implantation at the global, regional and subregional levels,", "es": "Recordando además las resoluciones y directrices aprobadas por consenso por la Asamblea General y la Comisión de Desarme relativas a las medidas de fomento de la confianza y su implantación en los planos mundial, regional y subregional," }, { "en": "An evaluation of the overall organization of the national system, including a discussion of the effectiveness and reliability of the institutional, procedural and legal arrangements for estimating greenhouse gas emissions A technical assessment of the performance of each of the national system functions defined in paragraphs 10 to 17 of the guidelines for national systems, including an assessment of the system's strengths and weaknesses Any recommendations by the review team for further improvement of the national system of the Party included in Annex I.", "es": "b) Un examen técnico del cumplimiento de cada una de las funciones del sistema nacional definidas en los párrafo 10 a 17 de las directrices para los sistemas nacionales, incluido un examen de los puntos fuertes y las deficiencias del sistema;" } ], "word": "guideline" }
{ "sentences": [ { "en": "Paral.lel Metro Station is just 100 metres from the Barcelona guesthouse.", "es": "La estación de metro Paral.lel está a sólo 100 metros de este albergue de Barcelona." }, { "en": "Transfer from the airport to Zarnesti. Dinner at the guesthouse and a short presentation of the week’s itinerary.", "es": "Traslado en transporte privado del aeropuerto de Bucarest a Zarnesti. Cena en la casa rural y presentación del itinerario de la semana." }, { "en": "Steve called me from the guesthouse to meet him, But he wasn't there, and his car isn't in the garage.", "es": "Steve me mandó que bajara a verle, pero no está, ni su coche en el garaje." }, { "en": "We were in a wonderful, romantic guesthouse in a village called Zichron-Yaacov.", "es": "Estuvimos en una casa de huéspedes romántica en un pueblo llamado Zichron-Yaacov." }, { "en": "he new social event was a cultural tour to Machanents, an ethnographic museum and guesthouse situated in Echmiadsin. Here, visitors could see samples of Armenian arts and crafts, as well as follow and participate in different workshops and master classes of Armenian pottery/clay art ...", "es": "El nuevo evento social fue una visita cultural a Machanents, un museo etnográfico y una casa de huéspedes situada en Echmiadsin. Aquí los visitantes podían apreciar muestras de arte y artesanía armenias, así como participar en diferentes talleres y clases magistrales de cerámica armenia / arte de barro, preparación de alfombras, ..." }, { "en": "The sizes of our rooms are much same as the hotel rooms, unlike the other guesthouses.", "es": "Los tamaños de las habitaciones son mucho igual que las habitaciones del hotel, a diferencia de los otros huéspedes." }, { "en": "I imagine that he would think that if his father chooses to live in the new guesthouse, it would be a way for him to stay close, yet have his own space.", "es": "Imagino que pensaría que si su padre eligió vivir en la casa de invitados, sería una forma de permanecer cerca, conservando su propio espacio." }, { "en": "Guesthouse Tatras has an excellent location in the Tatras region, near mineral spas, 3 national parks with trekking opportunities, historical sites and castles, skiing. We offer comfortable accommodation in double rooms or in spacious apartments with kitchenettes, WIFI Internet connection available free of charge.", "es": "Pensión Tatras tiene una excelente ubicación en la región de Tatras, cerca de balnearios minerales, 3 parques nacionales con oportunidades de senderismo, lugares históricos y castillos, esquí de fondo. Ofrecemos un alojamiento confortable en habitaciones dobles o en amplios apartamentos con cocina, conexión a Internet Wi-Fi de forma gratuita." } ], "word": "guesthouse" }
{ "sentences": [], "word": "Finnair" }
{ "sentences": [ { "en": "It's a great swordfish.", "es": "Es un gran pez espada." }, { "en": "Mr. Guillaume (President of the International Court of Justice) said that the situation with regard to the proliferation of international judicial bodies and its impact on international law had not improved since the previous year and indeed, as the swordfish stocks dispute between Chile and the European Union and the Southern Bluefin Tuna cases had shown, the risks of “forum shopping” had become worse.", "es": "El Sr. Guillaume (Presidente de la Corte Internacional de Justicia) dice que la situación con respecto a la proliferación de órganos judiciales internacionales y sus consecuencias en el derecho internacional no ha mejorado desde el año pasado y, en efecto, como han demostrado la controversia sobre las poblaciones de pez espada entre Chile y la Unión Europea, y la causa sobre el atún de aleta azul del sur, los riesgos de “una elección de foros” han empeorado." }, { "en": "Suffering swordfish. [YELLING]", "es": "¡Sufrientes peces espadas!" }, { "en": "Articles 3a and 5a of Regulation (EC) No 1626/94, the entries in Annex IV thereto relating to bluefin tuna and swordfish and Annex V thereto shall be repealed.", "es": "Quedan derogados los artículos 3 bis y 5 bis del Reglamento (CE) n° 1626/94, así como sus anexos IV, en lo que se refiere al atún rojo y al pez espada, y V." }, { "en": "His suspect appeared to a swordfish tattoo ... left forearm.", "es": "Su sospechoso aparecía con un pez espada tatuado... en el antebrazo izquierdo." }, { "en": "The swordfish was still in the water.", "es": "El pez espada estaba todavía en el agua." }, { "en": "Methyl mercury is formed in the ocean from mercury created by the burning of fossil fuels such as petroleum and coal in automobiles and power plants. Methyl mercury bio-accumulates up the marine food chain to create high concentrations in predatory species of fish such as shark, swordfish and tuna, as well as marine mammals such as whales, dolphins and porpoises.", "es": "El metilmercurio se forma en los océanos a partir del mercurio producido por la combustión de petróleo, carbón y otros hidrocarburos fósiles en automóviles y centrales de energía y se va acumulando en los distintos escalones de la cadena alimentaria marina hasta llegar a elevadas concentraciones en especies de peces predadores como el tiburón, el pez espada y el atún y en ciertos mamíferos marinos como ballenas, delfines y marsopas." } ], "word": "swordfish" }
{ "sentences": [ { "en": "Thinking out of the box is something Washington always talks about but usually does by putting a box of corn flakes on top of their heads. That's all right in peacetime -- but this is war, and war is a matter of life and death.", "es": "Pensar fuera en la caja siempre es algo de lo que Washington habla pero normalmente lo hace poniendo una caja de copos de maíz encima de sus cabezas. Eso está bien en tiempos de paz--pero esto es guerra, y la guerra es una cuestión de vida y muerte." }, { "en": "And Cunningham, the Englishman, in peacetime he wrote novels and thrillers, and now in wartime he is acting them out, which he will like a little bit, I'm sure.", "es": "Y Cunningham, el inglés que, en tiempo de paz escribía novelas y relatos de intriga, y que ahora en tiempo de guerra los está protagonizando, lo cual estoy seguro de que al menos le encanta." }, { "en": "But today’s social, economic, and political systems – at least in developed countries – are unable to withstand a peacetime decline in output of 15-20% within a short period. Massive stimulus and intervention – the US Federal Reserve’s current stance – is unavoidable.", "es": "Sin embargo, los sistemas sociales, económicos y políticos de hoy en día –al menos en los países desarrollados- son incapaces de soportar una baja del producto del 15 al 20% en tiempos de paz dentro de un periodo breve." }, { "en": "A peacetime morning.", "es": "Una mañana en tiempo de paz." }, { "en": "Those reforms included the demobilization and disarmament of URNG; the creation of the new National Civilian Police; reductions in the armed forces and their redeployment for peacetime purposes; and changes to the army's mission, doctrine and educational system, bringing them into accordance with human rights norms.", "es": "Esas reformas incluyeron la desmovilización y el desarme de la URNG, la creación de la Policía Nacional Civil, la reducción de las fuerzas armadas y su redespliegue para realizar actividades en tiempo de paz, y cambios en la misión, la doctrina y el sistema educativo del ejército, a fin de que estuvieran en consonancia con las normas de derechos humanos." }, { "en": "Even if draft article 17 did not purport to provide an exhaustive list of grounds for termination, one additional reason, namely the provisions of the treaty itself, should be added to the list, since it would confirm the applicability of the Vienna Convention's provisions on the termination of treaties both in peacetime and during an armed conflict.", "es": "Aunque el proyecto de artículo 17 no pretenda ofrecer una lista exhaustiva de los motivos de terminación, debe añadirse a la lista una razón más, a saber, las disposiciones del propio tratado, pues ello confirmaría la aplicabilidad de las disposiciones de la Convención de Viena relativas a la terminación de tratados tanto en tiempo de paz como durante un conflicto armado." }, { "en": "NEW YORK – In the aftermath of the Great Recession, countries have been left with unprecedented peacetime deficits and increasing anxieties about their growing national debts.", "es": "NUEVA YORK – Después de la gran recesión los países se han quedado con déficits sin precedentes en tiempos de paz y con preocupaciones crecientes por sus deudas nacionales que van en aumento." } ], "word": "peacetime" }
{ "sentences": [ { "en": "Like gambling or freeway driving.", "es": "Como apostar o conducir por autopistas." }, { "en": "The association has remembered moreover that between the proposals advanced in a recent encounter near the ministry of the economic Development figure also that to return the reimbursement of the octrois exclusive for third parties as it happens already for the highway tolls and the environmental bonuses of the freeways of the sea. “Equiparare the account own to third parties - it has observed Cinzia Franchini, national president of CNA-Fita - is wrong and today on the beloved fuel the government can finally start an important reform that incentives the more sustainable and sure road haulage”.", "es": "La asociación ha recordado por otra parte que prenso el ministerio del desarrollo económico entre las propuestas avanzadas en un encuentro reciente figura ése de redituar el reembolso de los impuestos de fabricación para la cuenta también exclusivo terceros a medida que ocurre para los peajes de las autopistas y para las primas ambientales de las autopistas del mar ya. “Equiparar la cuenta terceros el propio a la cuenta es equivocado - Cinzia Franchini ha observado, presidente nacional de CNA-Fita - y hoy carbura el gobierno sobre el querido puede finalmente encaminar una reforma importante que el autotransporte más sostenible y seguro incentivo”." }, { "en": "It's like having the entire freeway all to yourself.", "es": "Es como tener una autopista para ti sola." }, { "en": "Do you want to be next to Freeway 99, but still enjoy the comforts of a superior property?", "es": "¿Desea estar situado junto a la autopista 99 al tiempo que disfrutar de todas las comodidades de un hotel de categoría superior?" }, { "en": "That's funny- - I always see those signs on the freeway,", "es": "Es gracioso... siempre veo esos carteles en la autopista," }, { "en": "Away (by bridge over the freeway), then switch to Automobila on bus X6.", "es": "De distancia (por el puente sobre la autopista), a continuación, cambiar a Automobila en X6 autobús." }, { "en": "I've never been on the freeway with him!", "es": "Nunca he estado en la autopista con él." }, { "en": "Drive onto the freeway.Today we'll already be in Switzerland... swap all this for currency and come back.", "es": "Métete en la autopista. Para esta tarde estaremos en Suiza... cambiamos esto en moneda y mañana volvemos a Nápoles." }, { "en": "Tanner couldn't find the freeway, so he decided to lead us to the middle of town.", "es": "Tanner No podría encontrar la autopista sin peaje, Así es que él decidió guiarnos Para la mitad de pueblo." }, { "en": "-We're on the freeway!", "es": "-¡Vamos en la autopista!" }, { "en": "Which is the Marina Freeway. Ha. Booya.", "es": "Que es la autopista de Marina. ¿Qué conseguiste Eric?" }, { "en": "My advice to you is you take this woman to the church At the first exit off the freeway and you get hitched", "es": "Mi consejo es que lleves a esta mujer a la iglesia... en la primera salida de la autopista y te la enganches." }, { "en": "[ Suction whooshing ] Got to say, for a woman who was ejected out of her truck onto a freeway sign, she's doing pretty well.", "es": "- Gracias. Tengo que decir que para ser una mujer que salió despedida de una furgoneta en una autopista, lo lleva bien." }, { "en": "Ugh, I almost hit an office chair on the freeway once, and it traumatized me for, like, a year.", "es": "Casi choqué una silla de oficina en la autopista una vez y quedé traumatizada durante un año." }, { "en": "A brief shot of a tree outside the group's hotel room was there, they said to show where to place a sniper to attack the cars on the freeway.", "es": "Una breve toma de un árbol fuera de la habitación de hotel del grupo estaba ahí, dijeron, para mostrar dónde ubicar a un francotirador para atacar los automóviles en la autopista." }, { "en": "There's a reason the entire population gets up in the morning and clocks the freeways, because they gotta go to work.", "es": "Hay una razón por la que toda la población se para en las mañanas y va a las autopistas. Porque tienen que ir al trabajo." }, { "en": "I was on the freeway... about 30 miles away.", "es": "Estaba en la ruta... 30 millas atrás..." }, { "en": "We're redirecting. 118 freeway.", "es": "Vamos hacia la autopista 118." }, { "en": "Freeway?", "es": "¿Autopista?" }, { "en": "What you're seeing here are pictures of the 10 freeway south of downtown.", "es": "Lo que ven aquí son imágenes de la autopista 10 dirigiéndose al centro." }, { "en": "Was it near the freeway?", "es": "- ¿Era cerca de la autopista?" }, { "en": "A cruise in the freeway.", "es": "Un crucero por la ruta...." }, { "en": "Before we came onto the freeway, we made a right...", "es": "Antes de que nos metiéramos en la autopista, hicimos uno a la derecha." }, { "en": "Well, the map we have here on the wall, that's our freeway system map.", "es": "Bueno, el mapa que tenemos en la pared, es el mapa de nuestro sistema de autopistas." }, { "en": "Look, an hour on the freeway every day is killing me.", "es": "- Una hora en la autopista me mata." }, { "en": "And, on top of everything else, I was on the freeway much... does your cellphone not work or something?", "es": "Y, sobre todo, porque en la autopista había... ¿Tu móvil no funciona o algo así?" }, { "en": "Walter, you sound like you're running on the freeway.", "es": "Walter, pareciera que estás corriendo por la autopista." }, { "en": "Honey, that does not say \"Freeway.\"", "es": "Cariño, aquí no dice \"río\"." }, { "en": "You're working that bloodbath over at the Freeway Club.", "es": "Trabajas en el baño de sangre del Club Freeway." }, { "en": "Saturday to Venice will become operating the new terminal of the Freeways of the Sea of Fusina (Marghera)", "es": "Sábado en Venecia se volverá operativo el nuevo terminal de las Autopistas del Mar de Fusina (Marghera) InizioD" }, { "en": "One of his most important pieces exhibited at PSI in New York, is entitled \"Freeway\" and is a long, black elastic bed divided in the center by a yellow line, such as that of any highway.", "es": "Una de sus últimas piezas, que será exhibida próximamente en PS1 de Nueva York, se titula \"Freeway\" y es una larga cama elástica negra dividida en el centro por una raya amarilla como la de cualquier carretera." }, { "en": "- Like any freeway traffic jam and a speed trap.", "es": "Como siempre... Un taco de tránsito, y un radar." } ], "word": "freeway" }
{ "sentences": [ { "en": "An amount of $13,100 is proposed for the travel of one staff member to peacekeeping missions to conduct operational reviews and provide technical guidance and consultations to focal points for Board of Inquiry matters in those missions.", "es": "Se propone un monto de 13.100 dólares para sufragar los gastos de viaje de un funcionario a misiones de mantenimiento de la paz para realizar exámenes operacionales y proporcionar orientación técnica y servicios de consulta a los coordinadores sobre cuestiones relacionadas con las juntas de investigación en esas misiones." }, { "en": "For example a United Nations peacekeeping force in the 1960s in the Belgian Congo (now Zaire) oversaw what may have been an uneasy peace but, nonetheless, a vital one.", "es": "Por ejemplo, las Fuerzas de paz de las Naciones Unidas enviadas al Congo Belga (el actual Zaire) en los años sesenta vigilaron lo que posiblemente fuera una paz precaria, aunque esencial." }, { "en": "Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;", "es": "Pone de relieve también que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia;" }, { "en": "Further decides that, in the case of appropriations or apportionments approved by the General Assembly for the financing of peacekeeping operations, the contributions of Switzerland and Timor-Leste, as determined by their respective levels under the system of adjustments used for establishing effective rates of assessment for peacekeeping operations, should be calculated in proportion to the calendar year;", "es": "Decide además que, en el caso de las consignaciones de créditos o el prorrateo de fondos aprobados para financiar operaciones de mantenimiento de la paz, las contribuciones de Suiza y de Timor-Leste, que se determinen según el nivel que les corresponda de acuerdo con el sistema de ajustes para determinar las cuotas efectivas para las operaciones de mantenimiento de la paz, se calculen como proporción de la cuantía correspondiente al año civil;" }, { "en": "In the case of the United Nations Protection Force (UNPROFOR), the situation made it impossible either to credit the unencumbered balance of more than 174 million dollars to Member States that had fulfilled their obligations or to reimburse troop contributors, thereby aggravating the Organization's financial difficulties and potentially jeopardizing the implementation of other peacekeeping operations.", "es": "En el caso de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), la situación hace imposible sea acreditar al saldo no comprometido de más de 174 millones de dólares a los Estados Miembros que han cumplido plenamente sus obligaciones, sea reembolsar a los países que aportan contingentes, con lo cual se agravan las dificultades financieras de la Organización y se compromete, potencialmente, la ejecución de las demás operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "JIU firmly believed that if the General Assembly and the Security Council wished to pursue a results-based management approach, they should find ways and means to ensure coherence and consistency in the adoption of the mandates and objectives of peacekeeping operations and the provision of related resources.", "es": "La Dependencia cree firmemente que, si la Asamblea General y el Consejo de Seguridad desean emplear la gestión basada en los resultados, deben buscar los modos y los medios de garantizar que los mandatos y objetivos de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como la asignación de los recursos correspondientes, se realicen de forma coherente y sistemática." }, { "en": "The Department of Peacekeeping Operations commented that there was no doubt that 18 hours a day, 7 days a week was required.", "es": "El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz observó que no había duda de que era necesario contar con un servicio de 18 horas al día durante siete días a la semana." }, { "en": "The Somalia coordination and planning team will also continue to provide support to the African Union in the planning and management of AMISOM. In addition, the team will continue to review and update the contingency plans for a United Nations peacekeeping operation and other relevant options through the integrated mission planning process.", "es": "Además, el equipo de coordinación y planificación para Somalia seguirá examinando y actualizando los planes para imprevistos encaminados a establecer una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y otras alternativas pertinentes en el marco del proceso de planificación integrada de las misiones." }, { "en": "Discussions on a possible multi-ethnic company-sized light transport composite unit for United Nations peacekeeping operations continue to be stalled mainly because of objections by Republika Srpska at the military level.", "es": "Debido principalmente a las objeciones de carácter militar de la República Srpska, siguen estancadas las conversaciones sobre la posible constitución de una unidad pluriétnica combinada de transporte ligero a nivel de compañía para operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas." }, { "en": "A peacekeeping mission contributes to a number of expected accomplishments, through the delivery of key outputs that would lead to the fulfilment of the objectives set by the Security Council for the lifetime of the mission.", "es": "Cada misión de mantenimiento de la paz contribuye a una serie de logros previstos obteniendo una serie de productos clave que permiten alcanzar los objetivos fijados por el Consejo de Seguridad para el período que dure la misión." }, { "en": "That would mean that the Payroll Section should, as of October 2005, have a staff of 14 funded from the peacekeeping support account.", "es": "Esto significa que, desde el mes de octubre de 2005, la Sección de la Nómina de Sueldos debería tener una dotación de personal de 14 miembros financiados con cargo a la cuenta de apoyo de operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Department of Peacekeeping Operations will implement the recommendations of the Special Committee, as endorsed by the General Assembly.", "es": "El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aplicará las recomendaciones del Comité Especial aprobadas por la Asamblea General." }, { "en": "Implementation of General Assembly resolution 56/502 on the financing of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus", "es": "Aplicación de la resolución 56/502 de la Asamblea General sobre la financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre" }, { "en": "Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa;", "es": "Expresa preocupación también por las demoras a que ha tenido que hacer frente el Secretario General a la hora de desplegar algunas misiones recientes de mantenimiento de la paz, en particular en África, y de proporcionarles recursos suficientes;" }, { "en": "The Government undertakes to ensure that the commander of its national contingent communicates to the Force Commander of [United Nations peacekeeping mission] reports of any disciplinary action that he or she, or persons under his or her command, may take in respect of members of the Government's national contingent.", "es": "El Gobierno asume el compromiso de velar por que el comandante de su contingente nacional informe al Comandante de la Fuerza de [la operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas] de cualesquiera medidas disciplinarias que tanto él como sus subordinados puedan adoptar respecto de los miembros del contingente nacional del Gobierno." }, { "en": "Where appropriate, those issues should be dealt with between the Department of Peacekeeping Operations and Member States.", "es": "En su caso, esas cuestiones deben ser tratadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los Estados Miembros." }, { "en": "Agenda item 142: Financing of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (A/57/667, A/57/687 and Corr.1 and A/57/772/Add.4)", "es": "Tema 142 del programa: Financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (A/57/667, A/57/687 y Corr.1 y A/57/772/Add.4)" }, { "en": "The Board recommends that the Administration use the full set of criteria for posts necessary for providing backstopping to peacekeeping operations.", "es": "b Incluye las cuotas impagadas, independientemente de la posibilidad de cobrarlas." }, { "en": "Destruction of surplus ammunition stockpiles should be a priority for relevant peacekeeping missions and Governments.", "es": "Que la destrucción de los almacenes de municiones excedentes sea una prioridad para las misiones de mantenimiento de la paz y los gobiernos pertinentes." }, { "en": "By paragraph 92 of the Summit Outcome, the General Assembly endorsed the creation of an initial operating capability for a standing police capacity to provide coherent, effective and responsive start-up capability for the policing component of United Nations peacekeeping missions and to assist existing missions through the provision of advice and expertise.", "es": "En el párrafo 92 del Documento Final de la Cumbre, la Asamblea General apoyó la creación de capacidad operativa inicial como parte de una fuerza de policía permanente a fin de dotar de una capacidad de puesta en marcha del componente de policía de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, coherente, eficaz y adaptable a las necesidades y de prestar asistencia a las misiones actuales proporcionando asesoramiento y conocimientos especializados." }, { "en": "This obviously indicates the need to strengthen security through the presence of a multinational and impartial peacekeeping force.", "es": "Evidentemente, esto indica la necesidad de fortalecer la seguridad a través de la presencia de una fuerza multinacional e imparcial de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East", "es": "Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio" }, { "en": "Status of contributions to the United Nations Peacekeeping Reserve Fund as at 31 October 2004", "es": "Estado de las cuotas para el Fondo de Reserva de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz, al 31 de octubre de 2004" }, { "en": "Ms. Ahlenius (Under-Secretary-General for Internal Oversight Services) recalled that, at the Committee's 56th meeting, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had submitted comprehensive written responses to questions raised by delegations concerning, inter alia, the scope of the internal controls review undertaken by Deloitte Consulting LLP versus the scope of OIOS audits; the manner in which OIOS had conducted its comprehensive management audit of the Department of Peacekeeping Operations; the audit of the Procurement Service, which OIOS had begun but not completed; and the issue of delegation of authority.", "es": "La Sra. Ahlenius (Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna) recuerda que, en la 56ª sesión de la Comisión, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) presentó por escrito las respuestas detalladas a las preguntas formuladas por las delegaciones en relación con, entre otras cosas: el alcance del examen de los controles internos realizado por Deloitte Consulting LLP en comparación con el alcance de las auditorías de la OSSI; la manera en que la OSSI llevó a cabo su auditoría general de gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; la auditoría del Servicio de Adquisiciones, que la OSSI ha iniciado pero no ha terminado; y la cuestión de la delegación de atribuciones." }, { "en": "The Assistant Secretary-General, Jane Lute, in her presentation to the members of the Working Group, said that there was currently an unprecedented increase in peacekeeping operations, which posed great difficulties because of the environment in which the demands were being made and because of the simultaneous nature of the demand for such a large number of peacekeeping missions, which made it difficult to determine the timeliness of such missions.", "es": "La Subsecretaria General, Sra. Jane Lute, en su exposición a los miembros del Grupo de Trabajo, señaló que en la actualidad se estaba produciendo un incremento sin precedentes del número de operaciones de mantenimiento de la paz, lo que causaba una gran complejidad, por el ambiente en que se producían las demandas, como también por la simultaneidad de la demanda de tantas misiones de mantenimiento de la paz, lo que hacía difícil juzgar la oportunidad de dichas misiones." }, { "en": "The Special Committee takes note of the Secretariat's work on the development of a United Nations peacekeeping training strategy, in consultation with Member States, and requests that the strategy be provided to the Special Committee.", "es": "El Comité Especial toma nota de las acciones emprendidas por la Secretaría para elaborar una estrategia de capacitación en actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en consulta con los Estados Miembros, y pide que se le haga llegar dicha estrategia." }, { "en": "Recognizing the contribution of regional groups in the attainment of international peace and security, Nigeria would support all peacekeeping operations duly authorized under Chapters VI and VIII of the Charter.", "es": "Nigeria reconoce la contribución de los grupos regionales para lograr la paz y seguridad internacionales y apoya todas las operaciones de mantenimiento de la paz debidamente autorizadas según los Capítulos VI y VIII de la Carta." }, { "en": "Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects (resolutions 56/225 A of 24 December 2001 and 56/225 B of 22 May 2002).", "es": "Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos (resoluciones 56/225 A, de 24 de diciembre de 2001, y 56/225 B, de 22 de mayo de 2002)." }, { "en": "It excludes military aid but it does not exclude peacekeeping.", "es": "Excluye la ayuda militar pero no el mantenimiento de la paz." }, { "en": "There is ample evidence that sanctions have enormous potential to contribute to the maintenance of international peace and security when used not as an end in themselves, but in support of a holistic conflict resolution approach that includes prevention, mediation, peacekeeping, and peacebuilding.", "es": "Existen sobradas pruebas de que las sanciones tienen un enorme potencial por lo que respecta a contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales cuando no se utilizan como un fin en sí mismas sino en apoyo de un planteamiento integral de solución de conflictos en el que se integren la prevención, la mediación, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz." }, { "en": "Endorses the recommendation contained in paragraph 23 of the report of the Advisory Committee2 pertaining to the scope of the start-up phase of peacekeeping operations that includes the implementation of the strategic deployment stocks stockpile;", "es": "Hace suya la recomendación contenida en el párrafo 23 del informe de la Comisión Consultiva2 con respecto al alcance de la etapa inicial de las operaciones de mantenimiento de la paz, que incluye la aplicación del concepto de existencias de despliegue estratégico;" }, { "en": "His delegation was convinced that the realization of the idea of instituting a mechanism for consultations between the Security Council, the Secretariat and troop- and equipment-contributing countries would also open the way to the development of realistic and well thought-out mandates for peacekeeping missions.", "es": "La delegación de Belarús está persuadida de que el establecimiento de un mecanismo de consulta entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes y equipos también constituiría un medio para elaborar mandatos bien concebidos y realistas para las misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "This view was later confirmed by the Office of Internal Oversight Services, which concluded that recent audits had found that excessive expendable inventories at the time of mission liquidation was a recurring problem that needed to be addressed by the Department of Peacekeeping Operations (A/54/394, para.", "es": "La opinión fue confirmada posteriormente por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la cual llegó a la conclusión de que en recientes auditorías se había determinado que las existencias excesivas de bienes fungibles en el momento de la liquidación de las misiones constituía un problema recurrente que debía resolver el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (A/54/394, párr." }, { "en": "(ii) Technical and substantive archives and records management services for the Secretariat, offices away from Headquarters and peacekeeping and special missions with regard to paper and electronic records; records transfer, storage, disposal and preservation; reference services; and outreach for the general public;", "es": "ii) Prestación de servicios técnicos y sustantivos de gestión de archivos y expedientes para la Secretaría, las oficinas fuera de la Sede y las misiones de mantenimiento de la paz y especiales con respecto a expedientes en papel y electrónicos, transferencia, almacenamiento, eliminación y preservación de expedientes; servicios de referencia y acceso del público en general;" }, { "en": "In 2003, the Department of Peacekeeping Operations will build on the experience of the MONUC mission training cell and expand to all missions the concept of integrating the training activities of all mission components.", "es": "En 2003, el Departamento, con base en la experiencia adquirida en la célula de formación de la MONUC, dispondrá lo necesario para que en todas las misiones las actividades de formación de todos sus componentes se realicen en forma integrada." }, { "en": "These developments are creating wider prospects for further cooperation in the subregion with regard to peacekeeping.", "es": "Esta labor ha ampliado las perspectivas de cooperación subregional en materia de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The improving trend can be observed in the “Budget for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006. : Report report of the Secretary-General” (A/59/730), which indicates: “the The results-based budgeting frameworks incorporate a higher percentage of clearly measurable indicators than in the three previous financial periods.", "es": "La tendencia a mejorar puede observarse en el \"Presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio 2006\" (A/59/730), donde se dice que: \"Los marcos de la presupuestación basada en los resultados incluyen un porcentaje de indicadores claramente mensurables mayor que en los tres ejercicios económicos anteriores." }, { "en": "Including the cost estimates for the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the support account for peacekeeping operations, the total proposed peacekeeping budgets for 2009/10 are estimated at $8.2 billion, an increase of 11.9 per cent in comparison to the apportionment for 2008/09 of $7.3 billion.", "es": "Si se incluyen las estimaciones de gastos de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) y la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, el total de los proyectos de presupuesto de mantenimiento de la paz para 2009/2010 asciende a 8.200 millones de dólares, lo que representa un aumento del 11,9% en comparación con los créditos de 2008/2009, que fueron de 7.300 millones de dólares." }, { "en": "Peacekeeping operations and observation and verification missions have not only supported peacemaking in Central America but also contributed to the consolidation of its democratic institutions and to respect for human rights.", "es": "Las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones de observación y verificación no sólo han apoyado la pacificación de Centroamérica, sino que han contribuido en la consolidación de sus instituciones democráticas y en la vigencia de los derechos humanos." }, { "en": "The current restructuring of the Personnel Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations aims at being more proactive and responsive to field human resource management needs.", "es": "La actual reestructuración del Servicio de Gestión del Personal y de Apoyo de Personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está encaminada a hacerlo más proactivo y sensible a las necesidades de la gestión de los recursos humanos sobre el terreno." }, { "en": "The Civilian Police Division has standardized the training programme for civilian police deployed to peacekeeping operations, and Member States are encouraged to utilize the programme.", "es": "La División de Policía Civil ha establecido un programa de capacitación estándar para los miembros de la policía civil enviados a operaciones de mantenimiento de la paz, y se alienta a los Estados Miembros a utilizar el programa." }, { "en": "Investigation into the award of a fresh rations contract in a United Nations peacekeeping mission (A/54/169)", "es": "Investigación de la concesión de un contrato para el suministro de alimentos frescos en una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas (A/54/169)" }, { "en": "In July 2001, the General Assembly, by its resolution 55/235, decided that “the rates of assessment for peacekeeping operations should be based on the scale of assessments for the regular budget of the United Nations, with an appropriate and transparent system of adjustments based on levels of Member States”.", "es": "En julio de 2001 la Asamblea General, en su resolución 55/235, decidió que las cuotas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz se basaran en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, con un sistema apropiado y transparente de ajustes basados en los niveles establecidos para los Estados Miembros." }, { "en": "Their evaluation reports will provide the Department of Peacekeeping Operations with an assessment and internal evaluation mechanism to assist in the effective management of field missions.", "es": "Sus informes de evaluación proporcionarán al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz un mecanismo de evaluación interna que contribuirá a la administración eficaz de las misiones sobre el terreno." }, { "en": "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations", "es": "Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "(a) Making operational the strategic risk-based approach for work planning for peacekeeping evaluations;", "es": "a) Hacer que el enfoque estratégico basado en los riesgos se aplique efectivamente para la planificación del trabajo de evaluación de las operaciones de mantenimiento de la paz;" }, { "en": "Noting with satisfaction the work of the Interagency Panel on Juvenile Justice and its members, including the United Nations Children's Fund, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations Office on Drugs and Crime, the United Nations Interregional Crime and Justice Research, the United Nations Development Programme, the Department of Peacekeeping Operations, the Committee on the Rights of the Child and various non-governmental organizations, in particular their coordination in providing technical advice and assistance in juvenile justice, and the active participation of civil society in its respective work,", "es": "Observando con satisfacción la labor del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil y sus miembros, que comprenden el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Comité de los Derechos del Niño y varias organizaciones no gubernamentales, en particular su coordinación en la prestación de asesoramiento y asistencia técnica en materia de justicia de menores, así como la participación activa de la sociedad civil en su labor respectiva," }, { "en": "While the European Union shared that State's dissatisfaction that arrears to closed peacekeeping operations rendered the United Nations unable to fully reimburse troop-contributing countries for those missions, the myopic nature of the efforts being made to address the issue failed to address the root cause of the problem.", "es": "Aunque la Unión Europea comparte la insatisfacción de ese Estado ante el hecho de que los impagos para operaciones de mantenimiento de la paz concluidas impiden a las Naciones Unidas reembolsar plenamente a los países que aportaron contingentes para esas misiones, la miopía de los esfuerzos desplegados para resolver ese problema omite considerar las causas profundas que lo generan." }, { "en": "This figure includes purchase orders placed by peacekeeping missions against the systems contracts negotiated and executed by the Procurement Division.", "es": "Esas cifras incluyen las órdenes de compra expedidas por las misiones de mantenimiento de la paz con arreglo a los contratos marco negociados y ejecutados por la División de Adquisiciones." }, { "en": "The Advisory Committee's general report on the administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations (A/62/781) contains its views and recommendations on a number of cross-cutting issues.", "es": "En el informe general de la Comisión Consultiva sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/62/781) se consignan sus opiniones y recomendaciones sobre diversas cuestiones intersectoriales." }, { "en": "The report of the Special Committee on Peacekeeping and subsequent General Assembly resolution 55/135 have also marked a step forward.", "es": "El informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la posterior resolución 55/135 de la Asamblea General también han representado un paso adelante." }, { "en": "Management of the strategic deployment stocks will require direct reporting to the Director of the Logistics Support Division in the Department of Peacekeeping Operations and coordination with all peacekeeping operations.", "es": "La administración de las existencias para despliegues estratégicos requerirá la presentación de informes directamente al Director de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la coordinación con todas las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;", "es": "Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas;" }, { "en": "The subprogramme will produce policies and papers on the employment of military capability in support of peacekeeping objectives and will liaise closely with peacekeeping partners to standardize approaches.", "es": "El subprograma producirá políticas y documentos sobre el empleo de la capacidad militar en apoyo de objetivos de mantenimiento de la paz y establecerá enlace estrecho con los colaboradores para normalizar métodos." }, { "en": "I noted that any decision regarding a continued United Nations peacekeeping presence in Bosnia and Herzegovina after 2002 is the sole prerogative of the Security Council.", "es": "Hice notar que toda decisión relativa a la presencia continua de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina después del año 2002 es prerrogativa exclusiva del Consejo de Seguridad." }, { "en": "In paragraph 65 of the Board's report for 2005/06, the Department of Peacekeeping Operations agreed with the Board's recommendation to implement all petty cash controls.", "es": "En el párrafo 65 del informe de la Junta correspondiente a 2005/2006, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dijo estar de acuerdo con la recomendación de la Junta de aplicar todos los controles del efectivo para gastos menores." }, { "en": "Staffing table for United Nations peacekeeping operations for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008", "es": "Plantilla de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz para el período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008" }, { "en": "Administrative and budgetary aspects of the financing of United Nations peacekeeping operations", "es": "Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "Notes with concern the continuing delays in the recruitment of personnel in the Department of Peacekeeping Operations and its negative impact on peacekeeping missions, in particular those in Africa;", "es": "Observa con preocupación las persistentes demoras en la contratación de personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su efecto adverso sobre las misiones de mantenimiento de la paz, en particular las de África;" }, { "en": "The impact of the new missions on the income and expenditure of peacekeeping operations is set out in table II.2.", "es": "La repercusión de las misiones nuevas sobre los ingresos y los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz se puede apreciar en el cuadro II.2." }, { "en": "Requests the Board of Auditors to monitor the process of objective-setting by missions and the measurement of their use, whether effective or otherwise, and to report thereon to the General Assembly in its annual audit report on the financial statements of peacekeeping missions;", "es": "Pide a la Junta de Auditores que vigile el proceso de fijación de objetivos de las misiones y la medición de la efectividad de su uso y que informe al respecto a la Asamblea General en su informe anual sobre los estados financieros de las misiones de mantenimiento de la paz;" }, { "en": "(f) Hold regular and timely consultations with troop-contributing countries and countries that contribute financial resources, as well as other countries that are directly concerned or affected by a peacekeeping operation, as appropriate, before and during the decision-making process for the establishment, conduct, review and termination of peacekeeping operations, including the extension and change of mandates, as well as for specific operational issues;", "es": "f) Celebrar consultas periódicas y oportunas con los países que aportan contingentes y los países que aportan recursos financieros, y con los demás países que tengan un interés directo en una operación de mantenimiento de la paz o resulten afectados por ésta, según corresponda, antes y durante el proceso de adopción de decisiones sobre el establecimiento, la ejecución, el examen y la finalización de una operación de mantenimiento de la paz, incluida la prórroga y la modificación de su mandato, así como respecto de cuestiones operacionales concretas;" }, { "en": "Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,", "es": "Reafirmando los principios generales en que se basa la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, enunciados en sus resoluciones 1874 (S-IV), de 27 de junio de 1963, 3101 (XXVIII), de 11 de diciembre de 1973, y 55/235, de 23 de diciembre de 2000," }, { "en": "Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,", "es": "Reafirmando los principios generales en que se basa la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, enunciados en las resoluciones de la Asamblea General 1874 (S-IV), de 27 de junio de 1963, 3101 (XXVIII), de 11 de diciembre de 1973, y 55/235, de 23 de diciembre de 2000," }, { "en": "The one-week workshop, which was organized by the Office of the Security Coordinator with the participation of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management's Safety and Security Section, produced a draft manual that will be finalized and issued shortly.", "es": "En el curso práctico de una semana de duración, organizado por la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas con la participación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Sección de Seguridad y Protección del Departamento de Gestión, se preparó un proyecto de manual que se completará y publicará en breve." }, { "en": "To request, as necessary, that the parties to the conflict assist him and his office with the performance of their peacekeeping functions, and also to use the troops and resources of the Collective Peacekeeping Forces to protect the peacekeeping mission, its premises and its vehicles on trips into the conflict zone;", "es": "6.4 Solicitar a las partes en conflicto, de ser necesario, que cooperen con el Jefe de la misión y con el aparato de la misión en el cumplimiento de las funciones derivadas de su mandato, así como valerse de los efectivos y los medios de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz para proteger la misión, sus instalaciones y sus medios de transporte durante su traslado a la zona de conflicto." }, { "en": "(d) Support the preparation of and provide inputs to reports of the Secretary-General to the Security Council, the Special Committee on Peacekeeping Operations, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Fifth Committee and other legislative bodies on procurement-related matters;", "es": "d) Colaborará en la preparación y hará aportaciones a los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad, el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Quinta Comisión y otros órganos legislativos, referentes a cuestiones de adquisiciones;" }, { "en": "We should make it crystal clear that cynical, nineteenth-century map-making has no place in our peacekeeping efforts today.", "es": "Debe quedar bien en claro que la cínica cartografía del siglo XIX ya no tiene lugar en nuestros esfuerzos de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Strategic objective I.3 requests the organizations of the system to: translate, whenever possible, into local and indigenous languages and into alternative formats appropriate for persons with disabilities and persons at lower levels of literacy; publicize and disseminate laws and information relating to the equal status and human rights of all women; disseminate information on national legislation and its impact on women, including easily accessible guidelines on how to use a justice system to exercise one's rights; include information about international and regional instruments and standards in their public information and human rights education activities and in adult education and training programmes; encourage, coordinate and cooperate with local and regional women's groups, relevant NGOs, educators and the media, to implement programmes in human rights education; promote education on the human and legal rights of women in school curricula at all levels of education and undertake public campaigns on the equality of women and men in public and private life; promote education in all countries in human rights and international humanitarian law for members of the national security and armed forces, including those assigned to United Nations peacekeeping operations, on a routine and continuing basis.", "es": "En el objetivo estratégico I.3 se pide a las organizaciones del sistema que traduzcan, siempre que sea posible, a los idiomas locales e indígenas y en otras formas apropiadas para las personas con discapacidad y las personas poco alfabetizadas y den publicidad a las leyes y la información relativas a la igualdad de la condición y a los derechos humanos de todas las mujeres; divulguen información sobre la legislación nacional y sus efectos sobre la mujer, incluidas directrices fácilmente asequibles sobre cómo utilizar el sistema judicial para ejercer los propios derechos; incluyan información sobre los instrumentos y las normas internacionales y regionales en las actividades de información pública y de enseñanza de los derechos humanos y en los programas de educación y capacitación para adultos; alienten a los grupos locales y regionales de mujeres, a las ONG pertinentes, a los educadores y a los medios de comunicación, coordinen sus actividades y cooperen con ellos para ejecutar programas de enseñanza de los derechos humanos; promuevan la educación sobre los derechos humanos y jurídicos de la mujer en los planes de estudio escolares a todos los niveles y emprendan campañas públicas acerca de la igualdad de hombres y mujeres en la vida pública y privada; promuevan en todos los países la enseñanza en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario para los miembros de las fuerzas armadas y de las fuerzas nacionales de seguridad, incluidos los asignados a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en forma sistemática y permanente." }, { "en": "C. Supplementary information on the financial and budgetary reports of peacekeeping missions for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 as at 31 December 2001", "es": "Información complementaria sobre los informes financieros y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 al 31 de diciembre de 2001" }, { "en": "Regrettably, a critical assessment of current geopolitical developments indicates that United Nations peacekeeping activities are not likely to abate in the coming years.", "es": "Lamentablemente una evaluación crítica de la situación geopolítica actual indica que es probable que las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz no disminuyan en los años venideros." }, { "en": "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations", "es": "Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "Consideration of this request was deferred until the submission in 2001 of the results of the comprehensive review of the management structure, recruitment processes and interrelationships of all relevant elements playing a role in peacekeeping operations within the Secretariat.", "es": "El examen de esta petición se aplazó hasta que en 2001 se presentaran los resultados del examen amplio de la estructura de gestión, los procesos de contratación y las interrelaciones de todos los elementos de la Secretaría que intervienen en las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "This has forced the United Nations to borrow from peacekeeping accounts to offset the earlier and larger than usual deficit currently being experienced.", "es": "Ello ha obligado a las Naciones Unidas a recurrir a préstamos de las cuentas de mantenimiento de la paz para compensar el déficit actual, que ha surgido antes de lo habitual y que es mayor que de costumbre." }, { "en": "Finally, with regard to the attacks on the members of the United Nations peacekeeping forces in Darfur, they must be subject to the strictest investigation by both the United Nations and the Government of the Sudan.", "es": "Por último, en cuanto a los ataques a miembros de las Fuerzas de Paz de Naciones Unidas en Darfur, deben ser objeto de la más estricta investigación tanto por las Naciones Unidas como por el Gobierno del Sudán." }, { "en": "The Personnel Management and Support Service should develop standard job descriptions for all peacekeeping and other special mission posts to ensure that selection decisions are based on a clear understanding of the functions and responsibilities associated with such posts.", "es": "El Servicio de Apoyo y Gestión del Personal debería preparar descripciones de puestos normalizadas para todos los puestos de mantenimiento de la paz y de otras misiones especiales a fin de garantizar que las decisiones relativas a la selección se basen en una comprensión clara de las funciones y responsabilidades inherentes a tales puestos." }, { "en": "That would require a strong monitoring system and the training of programme managers at all levels, because there was still a preference for selecting men in the United Nations system, particularly in non-traditional areas such as peacekeeping.", "es": "Para ello hará falta un sistema de supervisión sólido y la capacitación de administradores de programas en todos los niveles, porque en el sistema de las Naciones Unidas persiste la preferencia por los candidatos varones, en particular en esferas no tradicionales como las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "(c) The cash flow summary statement for peacekeeping operations (statement III) is based on the indirect method of cash flow statements covered by international accounting standard 7.", "es": "Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina" }, { "en": "Decides further to appropriate to the Special Account for the United Nations Mission in Sierra Leone the amount of 699,838,300 dollars for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, inclusive of 669,476,400 dollars for the maintenance of the Mission, 27,113,600 dollars for the support account for peacekeeping operations and 3,248,300 dollars for the United Nations Logistics Base;", "es": "Decide además consignar en la Cuenta Especial para la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona la suma de 699.838.300 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003, que abarca 669.476.400 dólares para el mantenimiento de la Misión, 27.113.600 dólares para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y 3.248.300 dólares para la Base Logística de las Naciones Unidas;" }, { "en": "Figure 6 below presents the breakdown of the distribution of participants in the financial disclosure programme for the 2005 filing period by organizational grouping: the Secretariat (including United Nations departments/offices and entities which are listed in Secretary-General's bulletin SG/SGB/1997/5 and whose budget is covered from the United Nations regular budget); peacekeeping operations; and United Nations bodies/agencies and others.", "es": "El gráfico 6 infra muestra la distribución geográfica de los participantes en el programa de divulgación financiera correspondiente al ejercicio 2005 desglosados por grupo institucional: la Secretaría (incluidos los departamentos, oficinas y entidades de las Naciones Unidas enumerados en el boletín del Secretario General SG/SGB/1997/5 y cuyo presupuesto se financia con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas), las operaciones de mantenimiento de la paz, los órganos y organismos de las Naciones Unidas y otros." }, { "en": "Redesignate indicator (b) as (b) (i) and add a new indicator of achievement (b) (ii), to read: “Increased positive feedback from the peacekeeping missions on the quality of guidance and services rendered”.", "es": "Modifíquese la designación del indicador b), que pasará a ser b) i), y añádase un nuevo indicador de progreso b) ii): “Aumento de las respuestas positivas de las misiones de mantenimiento de la paz sobre la calidad de la orientación y los servicios prestados”." }, { "en": "Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;", "es": "Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus respectivos mandatos con eficacia y eficiencia;" }, { "en": "As soon as peacekeepers had brought the active phase of a conflict under control, efforts should be made to distinguish between the tasks to be undertaken by the Department of Peacekeeping Operations and those to be handled by other actors, including the Department of Political Affairs, the United Nations Development Programme, the specialized agencies, regional and subregional organizations and bilateral partners.", "es": "Tan pronto como el personal de paz tenga bajo control la etapa activa de un conflicto, se debe tratar de distinguir entre las tareas que debe emprender el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las que deben realizar otros agentes, incluidos el Departamento de Asuntos Políticos, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los organismos especializados, las organizaciones regionales y subregionales y los participantes en acuerdos bilaterales." }, { "en": "At a private meeting, the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the preparations for the elections to a Constituent Assembly to be held on 30 August.", "es": "En una sesión privada, el Consejo de Seguridad escuchó una presentación del Subsecretario General para Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los preparativos de las elecciones programadas para el 30 de agosto destinadas a elegir una Asamblea Constituyente." }, { "en": "The Strategic Manual on Multidimensional Peacekeeping should include a chapter on gender mainstreaming.", "es": "El Manual Estratégico de las operaciones amplias de mantenimiento de la paz debería incluir un capítulo sobre la incorporación del género." }, { "en": "d Return of 50 per cent of the net cash available for credit to Member States at 30 June 2002, in the amount of $84,446,000, based on the scale applicable to the mission's last assessment, from closed peacekeeping operations, in accordance with General Assembly resolution 58/288 of 8 April 2004.", "es": "446.000 dólares), basado en la escala utilizada en el último prorrateo de los gastos de la Misión, en relación con las cuentas de misiones de mantenimiento de la paz terminadas, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 58/288 de la Asamblea General, de 8 de abril de 2004." }, { "en": "That is why Georgia has lent its sons and daughters to peacekeeping efforts in Kosovo, Afghanistan and Iraq.", "es": "Por esa razón, Georgia ha enviado a hijos e hijas de su país para contribuir a los esfuerzos de mantenimiento de la paz en Kosovo, el Afganistán y en el Iraq." }, { "en": "This should be done while resisting the impulse towards a complete devolution of peacekeeping to the regions, which I believe would inevitably lead to a further erosion of the openness and universality that is the greatest strength of peacekeeping.", "es": "Y ello debería hacerse evitando dejar el mantenimiento de la paz completamente en manos de las regiones, ya que, en mi opinión, de esa forma se produciría inevitablemente una nueva erosión de la transparencia y la universalidad que constituyen el principal punto fuerte del mantenimiento de la paz." }, { "en": "The steering committee, which will meet at the level of principals twice a year and at the level of experts every month, will be composed of the following members of the Task Force: the Office of the Special Representative for Children and Armed Conflict UNICEF, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Department of Peacekeeping Operations, UNHCR and UNHCHR.", "es": "El comité directivo, que se reunirá a nivel de autoridades dos veces al año y a nivel de expertos una vez al mes, estará integrado por los siguientes miembros del equipo de tareas: la Oficina del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el UNICEF, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el ACNUR y el ACNUDH." }, { "en": "We therefore support the relevant draft resolutions relating to the financing of peacekeeping operations.", "es": "Por lo tanto, apoyamos los proyectos de resolución pertinentes relativos al financiamiento de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The challenge, however, is to ensure that these recommendations and guidelines are implemented consistently throughout the system and to ensure that where the United Nations system deals with peacemaking, peacekeeping and peace-building, the gender perspectives are taken into account as a matter of course.", "es": "El desafío consiste en garantizar que esas recomendaciones y directrices se apliquen de manera coherente en todo el sistema y que allí dondequiera que las Naciones Unidas realicen actividades de establecimiento, mantenimiento o consolidación de la paz, se tengan en cuenta automáticamente las perspectivas de género." }, { "en": "A number of important initiatives had been undertaken in 2000, including a thorough assessment of the Organization's capacity to support peacekeeping missions effectively; a comprehensive staff security assessment and a remedial plan; a capital master plan, prepared at the request of Member States, to refurbish the ageing Headquarters complex; a framework for an information technology strategy; and a proposal for a broad-based reform of human resources management.", "es": "En 2000 se han lanzado varias iniciativas importantes, en particular una evaluación detallada de la capacidad de la Organización de apoyar de forma eficaz las misiones de mantenimiento de la paz; una evaluación amplia de la seguridad del personal y un plan para mejorar la situación; un plan general de mejoras, preparado a solicitud de los Estados Miembros, para remodelar el complejo de la Sede que ya tiene muchos años; un marco para una estrategia de la tecnología de la información y una propuesta para una reforma de amplia base de la gestión de los recursos humanos." }, { "en": "The increase of $50,000 is due to the need to upgrade the level of substantive and information technology skills of staff in the Accounts Division and the Peacekeeping Financing Division respectively in order to improve the quality of information available to support management decision-making on the utilization of resources and services provided to peacekeeping missions.", "es": "Se consigna una cantidad de 95.000 dólares para gastos relacionados con la capacitación en metodología de presupuestación y tecnología de la información para la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (55.000 dólares) y gastos relacionados con la capacitación en finanzas y tecnología de la información (40.000 dólares) para la División de Contaduría General, con arreglo a la descripción que figura a continuación: El aumento de 50.000 dólares se debe a la necesidad de mejorar los conocimientos sustantivos y de tecnología de la información de los funcionarios de las Divisiones de Contaduría General y de Finanzas de las Operaciones de Mantenimiento de la Paz, respectivamente, a fin de mejorar la calidad de la información disponible para ayudar a la adopción de decisiones en materia de gestión respecto a la utilización de los recursos y de los servicios prestados a las misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "And I would like to reaffirm our support for him and for all the members of his Mission and of the peacekeeping force present on the ground in difficult conditions.", "es": "Deseo reiterar nuestro apoyo tanto a él como a todos los miembros de su Misión y de la fuerza de mantenimiento de la paz presentes sobre el terreno, que operan en condiciones difíciles." }, { "en": "At the Tokyo donor meeting on Timor-Leste, all the costs for peacekeeping, humanitarian assistance, transitional administration and reconstruction were presented to donors.", "es": "En la reunión de donantes sobre Timor-Leste celebrada en Tokio, se expusieron a los donantes todos los costos de mantenimiento de la paz, asistencia humanitaria, administración de transición y reconstrucción." }, { "en": "In order to facilitate due consideration, whenever appropriate, of issues pertaining to the protection of civilians in its deliberations on the establishment, change, or close of peacekeeping operations, the members of the Council suggested that an Aide Memoire listing those issues that are relevant in this regard be drafted in close cooperation with the Council.", "es": "Con el fin de facilitar el examen por el Consejo de Seguridad, cuando corresponda, de las cuestiones relativas a la protección de los civiles en sus deliberaciones sobre el establecimiento, la modificación o la terminación de operaciones de mantenimiento de la paz, los miembros del Consejo sugirieron que se redactara, en estrecha cooperación con el Consejo, un aide-mémoire en el que se enumerasen las cuestiones pertinentes a ese respecto." }, { "en": "Decisions regarding the reinforcement of the peacekeeping operation and transitioning it to one under the control of the UN need to be implemented fast, because the human suffering in the region must not be allowed to continue any longer.", "es": "Es necesario adoptar rápidamente las decisiones relativas al fortalecimiento de la operación de mantenimiento de la paz y su transición hacia una que esté bajo el control de las Naciones Unidas, ya que no hay que permitir que continúe más el sufrimiento humano en la región." }, { "en": "The course would provide instructors of driving techniques for close protection operations with the skills and knowledge necessary to conduct protection training for security officers in peacekeeping missions and assessment and training of protection personnel provided by Member States who are deployed in high-risk missions.", "es": "En el curso, esos instructores obtendrían los conocimientos y aptitudes necesarios para impartir capacitación en materia de protección a los oficiales de seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz y realizar la evaluación y capacitación del personal de protección facilitado por los Estados Miembros desplegado en misiones de alto riesgo." }, { "en": "Fifthly, we need to pursue value for money and the most efficient possible use of existing resources through regional synergies among peacekeeping operations.", "es": "En quinto lugar, debemos tratar de obtener resultados a partir de los recursos financieros y hacer el uso más eficiente posible de los recursos existentes mediante el establecimiento de sinergias regionales entre las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The establishment of strategic deployment stocks would also alleviate the delay in deploying some peacekeeping missions, particularly in Africa.", "es": "El establecimiento de existencias para el despliegue estratégico también reduciría los retrasos en el despliegue de algunas misiones de mantenimiento de la paz, en particular en África." }, { "en": "Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,", "es": "Reafirmando los principios generales en que se basa la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, enunciados en las resoluciones de la Asamblea General 1874 (S-IV), de 27 de junio de 1963, 3101 (XXVIII), de 11 de diciembre de 1973, y 55/235, de 23 de diciembre de 2000," }, { "en": "As the United Nations is currently over-stretched in terms of personnel available for peacekeeping and peacebuilding missions, enhancing and broadening the scope of international cooperation becomes critical.", "es": "Como las Naciones Unidas no pueden dar más de sí en cuanto al personal disponible para las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz, potenciar y ampliar el alcance de la cooperación internacional se convierte en algo fundamental." }, { "en": "Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;", "es": "Subraya que no debe financiarse ninguna misión de mantenimiento de la paz tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso;" }, { "en": "For the performance period 2002/03, progress was achieved in the management of peacekeeping inventories, as follows:", "es": "En el ejercicio 2002/2003 se lograron progresos en la gestión de las existencias de las operaciones de mantenimiento de la paz, como se explica a continuación:" }, { "en": "The annex to that document provided figures that had been updated in the light of the draft resolution on the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations (A/C.5/58/L.44) and the draft resolution on the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations peacekeeping operations (A/C.5/58/L.45).", "es": "En el anexo del documento mencionado se proporcionan cifras actualizadas a la luz del proyecto de resolución sobre la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/C.5/58/L.44) y del proyecto de resolución sobre la escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas (A/C.5/58/L.45)." }, { "en": "Practical arrangements for a peacekeeping force were considered merely on a contingency basis, and for eventual reactivation when and if this would be necessary under the conditions of a viable framework of peace agreed to by the Somali parties.", "es": "Las disposiciones prácticas para una fuerza de mantenimiento de la paz se consideraron como una simple eventualidad y de forma que pudieran reactivarse si lo requiriesen las condiciones de un marco de paz viable acordado por las partes somalíes." }, { "en": "Since 2005, the United States has trained over 34,000 African peacekeepers from 19 countries and has provided $375 million to increase global capacity for peacekeeping operations in Africa and elsewhere.", "es": "Desde 2005, los Estados Unidos han capacitado a más de 34.000 efectivos africanos de mantenimiento de la paz de 19 países y han proporcionado 375 millones de dólares para aumentar la capacidad mundial de las operaciones de mantenimiento de la paz en África y en otros lugares." }, { "en": "In this connection, the Committee recalls paragraph 6 of the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations on the comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects (A/C.4/55/6), which was endorsed by the General Assembly in its resolution 55/135 of 8 December 2000.", "es": "A ese respecto, la Comisión recuerda el párrafo 6 del informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre el examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos (A/C.4/55/6), que recibió el apoyo de la Asamblea General en su resolución 55/135, de 8 de diciembre de 2000." }, { "en": "Pakistan was the largest contributor of troops to United Nations peacekeeping operations (currently, more than 8,000 Pakistani troops were serving in peacekeeping missions and, by the beginning of 2005, that figure would increase to well over 10,000); that clearly demonstrated Pakistan's abiding commitment to international peace and security.", "es": "Últimamente las crisis adquieren un carácter cada vez más complejo y al mismo tiempo se vuelve más compleja la actividad de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz: cada vez con más frecuencia es preciso aplicar un planteamiento integral que abarque aspectos sociales, económicos, judiciales y de otro tipo." }, { "en": "First, the Secretariat must know that funding is one of the few areas which the Council has not yet appropriated under its broad definition of security; secondly, the General Assembly has already taken on the costs of the two ad hoc Tribunals, splitting them equally between the regular and the peacekeeping budgets.", "es": "En primer lugar, la Secretaría debe saber que la financiación es uno de los pocos ámbitos de los que el Consejo todavía no se ha apropiado en virtud de su amplia definición de seguridad; en segundo lugar, la Asamblea General ya ha asumido los costos de los dos Tribunales especiales, repartiéndolos por igual entre el presupuesto ordinario y el de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The implications of the vote that was taken earlier are extremely serious — for the United Nations and this Council; for United Nations peacekeeping; and for the people of Bosnia and Herzegovina.", "es": "Las implicaciones de la votación celebrada son sumamente graves para las Naciones Unidas y este Consejo, para las fuerzas de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y para el pueblo de Bosnia y Herzegovina." }, { "en": "Support account for peacekeeping operations", "es": "Cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "“Technical and logistical support for the activities and personnel of the Collective Peacekeeping Forces” shall mean all the activities designed to maintain the Forces in a state of operational readiness, to create conditions that enable them to fulfil their mandated tasks, including the movement and stationing of logistical and technical support units and entities; the operation, evacuation and repair of arms and military equipment; the provision of supplies, transport, airfield engineering and maintenance, services and medical and commercial services; and technical support for logistical units;", "es": "“Apoyo técnico y logístico a la labor y el personal de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz” - conjunto de actividades destinadas a mantener la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz en estado de alerta y a crear condiciones propicias para el cumplimiento de su misión, incluidos el traslado y el despliegue de las unidades y el establecimiento de la base de retaguardia y apoyo técnico; la utilización, evacuación y reparación de armamentos y equipo militar; el suministro de materiales y servicios de transporte, ingeniería para aeródromos, apoyo técnico para aeródromos, servicios médicos y servicios de apoyo técnico y logístico;" }, { "en": "Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus the amount of 51,992,200 dollars for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, inclusive of 47,240,400 dollars for the maintenance of the Force, 2,176,900 dollars for strengthening the security and safety of the staff and premises of the Force, 2,105,100 dollars for the support account for peacekeeping operations and 469,800 dollars for the United Nations Logistics Base;", "es": "Decide consignar en la Cuenta Especial de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre la suma de 51.992.200 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005, que incluye 47.240.400 dólares para el mantenimiento de la Fuerza, 2.176.900 dólares para reforzar la protección y la seguridad del personal y los locales de la Fuerza, 2.105.100 dólares para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y 469.800 dólares para la Base Logística de las Naciones Unidas;" }, { "en": "The observer for the Sudan had acknowledged that the arrival of African Union peacekeeping forces had had a positive impact on the protection of internally displaced people.", "es": "El observador del Sudán ha reconocido que la llegada de las fuerzas de mantenimiento de la paz africanas ha tenido una influencia positiva en la protección de los desplazados internos." }, { "en": "The objective of the Logistics Base, as it is for the support account, is to ensure efficient and effective peacekeeping operations.", "es": "El objetivo de la Base Logística, al igual que el de la cuenta de apoyo, es garantizar la eficacia y eficiencia de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Akwe Amosu: She joined allAfrica.com as its founding executive editor in 2000 and at the time of the first GV meeting she was working on Peace Africa, an aggregator of news and information related to peacekeeping missions in Sub-Saharan Africa.", "es": "Akwe Amosu: Se unió a allAfrica.com como su Directora Ejecutiva Fundadora en 2000 y en el momento de la primera reunión GV ella estaba trabajando en Peace Africa , un agregador de noticias e información relacionadas a las misiones de paz en el África subsahariana." }, { "en": "In order to improve sharing of risk information and analysis, the Special Committee recommends holding mission-specific meetings on a regular basis between members of the Department of Safety and Security, the Department of Peacekeeping Operations and representatives of the troop-contributing countries.", "es": "Para mejorar el intercambio de información y el análisis de riesgos, el Comité Especial recomienda que periódicamente se celebren reuniones relativas a misiones concretas entre funcionarios del Departamento de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los representantes de países que aportan contingentes." }, { "en": "At the informal consultations of the whole held on 17 and 18 July 2000, the members of the Council received briefings by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the military rescue operation conducted by UNAMSIL on 15 July to restore the freedom of movement of UNAMSIL personnel surrounded by RUF forces at Kailahun.", "es": "En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 17 y el 18 de julio de 2000, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz acerca de la operación militar de rescate realizada por la UNAMSIL el 15 de julio para restaurar la libertad de circulación del personal de la UNAMSIL cercado por las fuerzas del Frente Revolucionario Unido (FRU) en Kailahun." }, { "en": "Budget personnel from missions currently engage with two departments at Headquarters (the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management) to prepare their budgets in a timely manner.", "es": "Actualmente el personal encargado de los presupuestos de las misiones colabora con dos departamentos en la Sede (el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Gestión) para preparar sus presupuestos de manera oportuna." }, { "en": "During the reporting period, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) formalized its partnership with the Department of Peacekeeping Operations on several issues, including small arms and mine action.", "es": "Durante el período sobre el que se informa, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) hizo oficial su asociación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en varios ámbitos, como las armas pequeñas y las actividades relativas a las minas." }, { "en": "The proposed renewal of that resolution has implications of direct import to Member States, including those Member States that are parties to the Rome Statute of the International Criminal Court, relating to international peacekeeping, fundamental questions of international law, and the role of the Council in promoting law and accountability.", "es": "La renovación propuesta de esa resolución tiene consecuencias de interés directo para los Estados Miembros, incluidos los que son partes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en relación con el mantenimiento de la paz internacional, cuestiones fundamentales del derecho internacional y el papel del Consejo en la promoción del derecho y la rendición de cuentas." }, { "en": "A database is being designed as an information tool to improve the reporting, monitoring and tracking of misconduct in peacekeeping field missions.", "es": "Se está diseñando una base de datos para usarla como fuente de información a fin de mejorar los informes, la vigilancia y el seguimiento en los casos de faltas de conducta en las misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Special Committee maintains that international efforts aimed at enhancing the collective capacity of African countries to participate in peacekeeping operations should be focused on enhancing the institutional capacity of the Organization of African Unity (OAU) (soon to become the African Union (AU)), in particular its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, through the provision of financial and technical assistance.", "es": "El Comité Especial considera que las actividades internacionales destinadas a aumentar la capacidad colectiva de los países africanos para participar en operaciones de mantenimiento de la paz deben centrarse en el fortalecimiento de la capacidad institucional de la Organización de la Unidad Africana (OUA) (que próximamente pasará a ser la Unión Africana (UA)) y, en particular, su Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos, mediante la prestación de asistencia técnica y financiera." }, { "en": "Although the Change Management Office and the Peacekeeping Best Practices Section are currently located in the Office of the Under-Secretary-General, their work needs a more organized approach.", "es": "Si bien en la actualidad la Oficina de Gestión del Cambio y la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz forman parte de la Oficina del Secretario General Adjunto, su labor requiere un sistema más organizado." }, { "en": "In that regard, the African Group wished to underline the particular importance it attached to the Organization's development and peacekeeping activities.", "es": "El Grupo de Estados de África destaca en ese sentido la importancia que atribuye particularmente a las actividades de desarrollo y de mantenimiento de la paz realizadas por la Organización." }, { "en": "(vi) Advice on commercial and other claims unrelated to peacekeeping, including assistance in resolving contractual and real property disputes, as well as claims for property damage, personal injury and death;", "es": "vi) Asesoramiento sobre reclamaciones comerciales y de otra índole no relacionadas con el mantenimiento de la paz, incluida la asistencia para el arreglo de las controversias contractuales y sobre bienes raíces, así como las reclamaciones por daños y perjuicios, lesiones o muerte;" }, { "en": "Agenda item 149: Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East (continued)", "es": "Tema 149 del programa: Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio (continuación)" }, { "en": "Several welcomed recent progress in the development of the standardized training modules, levels II and III, and encouraged the Department of Peacekeeping Operations to provide a wide range of training opportunities, including for new and emerging troop-contributing countries.", "es": "Varias delegaciones reconocieron los avances conseguidos recientemente en la preparación de los módulos de capacitación normalizados, niveles II y III, y recomendaron que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz proporcionara una amplia gama de oportunidades de capacitación, en particular para los nuevos países que aportan contingentes y los que pudieran sumárseles en el futuro." }, { "en": "The Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, the World Food Programme, the World Health Organization and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees have taken steps to sensitize their staff, for example by distributing material and placing volunteerism on the agenda of country and regional level meetings.", "es": "El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría, el Programa Mundial de Alimentos, la Organización Mundial de la Salud y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados han tomado medidas para sensibilizar a su personal mediante, entre otras cosas, la distribución de material y la inclusión del voluntariado en el programa de las reuniones a escala nacional y regional." }, { "en": "Decides to include in the provisional agenda of its sixty-third session, under the item entitled “Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East”, the sub-item entitled “United Nations Interim Force in Lebanon”.", "es": "Decide incluir en el programa provisional de su sexagésimo tercer período de sesiones, en relación con el tema titulado “Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio”, el subtema titulado “Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano”." }, { "en": "4.6 The Department of Field Support is the provider of administrative and logistics services to the operations managed by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs.", "es": "Por conducto de sus centros regionales para la paz y el desarme, la Oficina ayudará a los Estados Miembros a promover enfoques regionales del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la paz y la seguridad regionales e internacionales." }, { "en": "In addition, OLA handles a number of legal issues arising from peacekeeping operations on an ad hoc basis, and maintains a close liaison on all matters relating to international and war crimes tribunals as they relate to peacekeeping operations.", "es": "Además, la Oficina se ocupa, caso por caso, de las distintas cuestiones jurídicas que se plantean en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, y se mantiene al corriente de todos los asuntos vinculados a los tribunales internacionales y de crímenes de guerra en cuanto tienen que ver con las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "For example, I have decided not to transfer the Situation Centre/Department of Peacekeeping Operations to it, because of the necessity to maintain an around-the-clock duty room that is essential for contact with the field missions.", "es": "Por ejemplo, he decidido no transferir a esa secretaría el Centro de Situación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, porque considero que es absolutamente necesario mantener una sala de guardia que permanezca en contacto durante las 24 horas del día con las misiones sobre el terreno." }, { "en": "The present report was prepared by the Department for Disarmament Affairs in close consultation with the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs, the United Nations Office on Drugs and Crime, the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and the International Criminal Police Organization.", "es": "Este informe fue preparado por el Departamento de Asuntos de Desarme en estrecha colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Organización Internacional de Policía Criminal." }, { "en": "Requests the Secretariat to continue to ensure the involvement of the Department of Public Information from the planning stage of future peacekeeping operations through interdepartmental consultations and coordination with other departments of the Secretariat, in particular with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support;", "es": "Pide a la Secretaría que siga asegurando la participación del Departamento de Información Pública en las futuras operaciones de mantenimiento de la paz desde la etapa de la planificación mediante consultas interdepartamentales y la coordinación con otros departamentos de la Secretaría, en particular con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno;" }, { "en": "Prior to 2005, the Office of Central Support Services issued delegations of authority directly to field missions. However, since 2005 the Assistant Secretary-General for Central Support Services has delegated authority to the Under-Secretary-General for the Department of Peacekeeping Operations (subsequently Department of Field Support), who in turn has further delegated procurement authority to the Director/Chief of Mission Support in field missions.", "es": "Antes de 2005, la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo delegaba atribuciones directamente en las misiones sobre el terreno; sin embargo, a partir de ese año el Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo delega atribuciones en el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (posteriormente Apoyo a las Actividades sobre el Terreno), que, a su vez, delega atribuciones en materia de adquisiciones en el Director y Jefe de Apoyo a la Misión de las misiones sobre el terreno." }, { "en": "He recalled that, in paragraph 12 of resolution 56/241, the General Assembly expressed concern over the imbalance in the geographical representation of Member States in the Department of Peacekeeping Operations and urged the Secretary-General to take immediate measures to improve the representation of underrepresented and unrepresented Member States in future recruitment.", "es": "El orador recuerda que en el párrafo 12 de la resolución 56/241 la Asamblea General expresó su preocupación por el desequilibrio en la representación geográfica de los Estados Miembros en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz e instó al Secretario General a que adoptara medidas inmediatas para mejorar en las contrataciones futuras la representación de los Estados Miembros no representados e insuficientemente representados." }, { "en": "Earlier, the Secretary-General reminded us of the United Nations system's joint study of peacekeeping operations that he has just undertaken.", "es": "Anteriormente, el Secretario General nos recordó el estudio conjunto del sistema de las Naciones Unidas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, que acaba de iniciar." }, { "en": "Further steps should be taken to enable contributors to peacekeeping operations other than troop-contributing countries to have their views better incorporated into the respective decision-making processes.", "es": "Deben adoptarse otras medidas para permitir que en el proceso de toma de decisiones queden mejor reflejadas las opiniones de otros actores que también contribuyen a las operaciones de mantenimiento de la paz, además de los países que aportan contingentes." }, { "en": "Thus, for more than 50 years the Security Council has been using peacekeeping operations as its main tool for discharging its primary function under the San Francisco Charter.", "es": "De este modo, durante más de 50 años, el Consejo de Seguridad ha usado las operaciones de mantenimiento de la paz como su principal herramienta para cumplir con la función principal que le dio la Carta de San Francisco." }, { "en": "Recalling its willingness to consider, at an appropriate time, a peacekeeping operation to take over from AMISOM, subject to progress in the political process and improvement in the security situation on the ground,", "es": "Recordando su disposición a examinar, en el momento apropiado, la posibilidad de establecer una operación de mantenimiento de la paz que releve a la AMISOM, con sujeción al progreso que se logre en el proceso político y a la mejora de la situación de seguridad sobre el terreno," }, { "en": "My delegation has never believed that a soft landing is impossible for the military or for the Security Council in establishing peacekeeping operations wherever they are needed.", "es": "Mi delegación nunca ha creído que sea imposible un aterrizaje suave para los militares o para el Consejo de Seguridad en lo que se refiere al establecimiento de misiones de mantenimiento de la paz donde sean necesarias." }, { "en": "Within this context, the Special Committee supported the Secretariat's proposal to create a small, new capacity within the Civilian Police Division for advice on criminal law and judicial and penal matters that are relevant to the effective conduct of civilian police activities in peacekeeping operations.", "es": "En este contexto, el Comité Especial apoyó la propuesta de la Secretaría de crear, dentro de la División de Policía Civil, una pequeña dependencia encargada de prestar asesoramiento en cuestiones de derecho penal y asuntos judiciales de importancia para la ejecución eficaz de las actividades de policía civil en operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The exercise comprised the desk review of United Nations official documents, mission reports, internal documentation of the Department of Peacekeeping Operations, relevant studies and analyses, including academic papers and case studies; interviews at the Department at Headquarters, analysis of 166 responses to 350 electronic questionnaires sent to all peacekeeping operations; and field visits to five peacekeeping operations.", "es": "El ejercicio constó del estudio preliminar de los documentos oficiales de las Naciones Unidas, los informes de las misiones, la documentación interna del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los estudios y análisis pertinentes, incluidos estudios monográficos y académicos, entrevistas en la sede del Departamento, el análisis de 166 respuestas a 350 cuestionarios electrónicos enviados a todas las operaciones de mantenimiento de la paz, y la visita sobre el terreno a cinco operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Incorporating child protection into peacekeeping mandates", "es": "Incorporación de la protección de los niños en los mandatos de mantenimiento de la paz" }, { "en": "Agenda item 151: Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations (continued)", "es": "Tema 151 del programa: Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de la Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (continuación)" }, { "en": "We therefore support the important post-conflict security sector reform efforts of peacekeeping operations.", "es": "Por ello, apoyamos los importantes esfuerzos que realizan las operaciones de mantenimiento de la paz para reformar el sector de la seguridad después de un conflicto." }, { "en": "The other area is peacekeeping.", "es": "La otra área tiene que ver con mantener la paz." }, { "en": "Projects will include health and educational facilities as well as police stations and magistrates courts to bolster the peacekeeping role of UNMIL in the localities where the Mission has troops and police on the ground.", "es": "Los proyectos incluirán la creación de instalaciones sanitarias y educativas, así como comisarías y tribunales de primera instancia para impulsar la función de mantenimiento de la paz de la UNMIL en las localidades donde la Misión tiene efectivos militares y de policía sobre el terreno." }, { "en": "As for the proposal to consolidate the accounts of closed and active peacekeeping operations, the Group noted the indication that consolidation might provide a more predictable cash flow to peacekeeping operations, including those that traditionally faced cash shortages due to non-payment or late payment, and expedite reimbursements to troop- and police-contributing countries.", "es": "En relación con la propuesta de unificar las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz concluidas y en activo, el Grupo señala que esa unificación puede permitir que la corriente de efectivo para las operaciones de mantenimiento de la paz sea más previsible, incluso para aquellas que históricamente presentan déficits de efectivo debido a los retrasos en el pago y la falta de pago de las cuotas, y puede acelerar el reembolso a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía." }, { "en": "In paragraph 49 of his report, the Secretary-General urged Member States to maintain a common purpose behind peacekeeping, which requires sustained political engagement with relevant parties so that there is a peace to keep, and the provision of necessary resources to ensure that United Nations peacekeeping can live up to the expectations of it held by those most vulnerable.", "es": "En el párrafo 49 de la memoria, el Secretario General instó a los Estados Miembros a que se mantuvieran unidos en su compromiso de prestar apoyo al mantenimiento de la paz, lo que requiere una constante colaboración política con las partes pertinentes de manera que exista una situación de paz que se pudiera mantener, y el suministro de los recursos necesarios para que la función de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas pueda estar a la altura de las esperanzas que ponen en ella los más vulnerables." }, { "en": "54. Stresses the importance of enhancing the public information capacity of the Department of Public Information in the field of peacekeeping operations and its role in the selection process of spokespersons for United Nations peacekeeping operations or missions, and, in this regard, encourages the Department to second spokespersons who have the necessary skills to fulfil the tasks of the operations or missions, taking into account the principle of equitable geographical distribution in accordance with Chapter XV, Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, and to consider views expressed, especially by host countries, when appropriate, in this regard;", "es": "54. Destaca la importancia de reforzar la capacidad de información pública del Departamento de Información Pública en materia de operaciones de mantenimiento de la paz y la función que desempeña en el proceso de selección de los portavoces de las operaciones o misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y, a este respecto, alienta al Departamento a que designe portavoces que estén debidamente capacitados para desempeñar esa tarea en las operaciones o misiones y que tenga en cuenta, en este sentido, el principio de la distribución geográfica equitativa, de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 101 del Capítulo XV de la Carta de las Naciones Unidas, y que considere las opiniones expresadas, especialmente por los países anfitriones, cuando proceda;" }, { "en": "(b) Effective and efficient direction and support for peacekeeping operations.", "es": "b) Dirección y apoyo eficaces y eficientes de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Requests the Special Committee on Peacekeeping Operations to consider the report referred to in paragraph 36 above at its 2010 substantive session;", "es": "Pide al Comité Especial sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz que examine el informe al que se hace referencia en el párrafo 36 supra en su período de sesiones sustantivo de 2010;" }, { "en": "Takes note of the status of contributions to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus as at 31 March 2007, including the contributions outstanding in the amount of 17.9 million United States dollars, representing some 6 per cent of the total assessed contributions, notes with concern that only thirty-two Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States, in particular those in arrears, to ensure payment of their outstanding assessed contributions;", "es": "Toma nota del estado de las contribuciones a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre al 31 de marzo de 2007, en particular de las contribuciones pendientes de pago por valor de 17,9 millones de dólares de los Estados Unidos, que constituyen aproximadamente el 6% del total de las cuotas, observa con preocupación que sólo treinta y dos Estados Miembros han pagado íntegramente sus cuotas e insta a todos los demás Estados Miembros, en particular a los que están en mora, a que hagan efectivas las cuotas que adeudan;" }, { "en": "Section 5 Peacekeeping operations", "es": "Sección 5 Operaciones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "The resulting Windhoek Declaration and Namibia Plan of Action provide greater clarity on gender mainstreaming in the area of peacekeeping.", "es": "La Declaración de Windhoek y el Plan de Acción de Namibia resultantes son aún más específicos sobre la incorporación de una perspectiva de género en las zonas de operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors concerning the United Nations peacekeeping operations.", "es": "Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz." }, { "en": "New proposals or conditions concerning United Nations peacekeeping operations should be discussed in the Special Committee.", "es": "Las nuevas propuestas o condiciones en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz deben examinarse en el seno del Comité Especial." }, { "en": "Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;", "es": "Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz deberá financiarse tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso;" }, { "en": "Meeting of the Security Council with the troop-contributing countries to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus pursuant to resolution 1353 (2001), annex II, sections A and B", "es": "Reunión del Consejo de Seguridad con los países que aportan contingentes a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre, celebrada de conformidad con las secciones A y B del anexo II de la resolución 1353 (2001)" }, { "en": "The formulation is deliberate in that it only requires States parties to extend domestic crimes, as they are defined under national laws, to the peacekeeping situation.", "es": "Con esta formulación se pretende exigir tan sólo que los Estados partes apliquen a las situaciones que se produzcan en el marco de operaciones de mantenimiento de la paz las disposiciones aplicables a los delitos tipificados en su legislación nacional." }, { "en": "Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East (P. 146):", "es": "Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio (P.146):" }, { "en": "The Foreign Ministers of Sierra Leone and Guinea; the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Mr. Guéhenno; the Deputy Emergency Relief Coordinator, Ms. McAskie; and the representatives who spoke before me in fact covered all the important lessons to be learned from the experience in Sierra Leone.", "es": "Los Ministros de Relaciones Exteriores de Sierra Leona y Liberia; el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Guéhenno; la Sra. McAski, Coordinadora Adjunta del Socorro de Emergencia; y los representantes que me han precedido han abordado ya todas las lecciones importantes que hay que extraer de la experiencia de Sierra Leona." }, { "en": "“The Security Council and the troop-contributing countries heard a briefing under rule 39 of its provisional rules of procedure by Mr. Hédi Annabi, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations.", "es": "El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes escucharon la información presentada por el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo." }, { "en": "Role of the Department of Public Information in United Nations peacekeeping operations", "es": "Función del Departamento de Información Pública en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "The Security Council was urged to take into account, in the mandates and budgets of peacekeeping operations, activities related to the disarmament, demobilization and reintegration of armed actors.", "es": "Se exhortó al Consejo de Seguridad a tener en cuenta, en los mandatos y presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz, las actividades relacionadas con el desarme, la desmovilización y la reintegración de actores armados." }, { "en": "Meeting of the Security Council with the Troop Contributing Countries to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) pursuant to resolution 1353 (2001), annex II, A", "es": "Reunión del Consejo de Seguridad con los países que aportan contingentes para la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) de conformidad con la sección A del anexo II de la resolución 1353 (2001)" }, { "en": "Decides to retain the sixty-three posts referred to in paragraphs 158 (a) and (b) of the report of the Advisory Committee,4 under general temporary assistance, and requests the Secretary-General to review the level of resources of the Office of Internal Oversight Services for providing backstopping to peacekeeping operations, as well as its functions and interaction with peacekeeping operations and troop-contributing countries, and to report thereon in the context of the budget for the support account at its sixty-second session;", "es": "Decide mantener los 63 puestos a que se hace referencia en los apartados a) y b) del párrafo 158 del informe de la Comisión Consultiva4 como personal temporario general y pide al Secretario General que examine el nivel de recursos de que dispone la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para prestar respaldo a las operaciones de mantenimiento de la paz, así como sus funciones e interacción con tales operaciones y con los países que aportan contingentes, y que informe al respecto, en el contexto del presupuesto de la cuenta de apoyo, en su sexagésimo segundo período de sesiones;" }, { "en": "He served a full career in the US Coast Guard and retired in 1993 with the rank of Commander. He was on loan from the Coast Guard to the US State Department, where he served on the US Delegation to the United Nations 1991-93 and represented the US in the Special Committee on Peacekeeping Operations. In 1993 he joined the Faculty at the College of William and Mary in Williamsburg, VA, where he teaches Decision Theory and holds the academic rank of Professor.", "es": "El tuvo una carrera completa en la Guardacostas de los EE.UU. y se retiró en 1993 con el rango de Comandante. Durante su servicio de Guardacostas, también sirvió en el Departamento de Estado de los EE.UU., donde trabajó en la Delegación de los EE.UU. ante las Naciones Unidas durante 1991-93 y represento los EE.UU. en el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. En 1993 entró a la Facultad en la Universidad de William and Mary en Williamsburg, Virginia, donde enseña Teoría de decisión y tiene el grado académico de profesor." }, { "en": "Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects (resolution 58/315 of 1 July 2004).", "es": "Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos (resolución 58/315, de 1° de julio de 2004)." }, { "en": "Together with these organizations, the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support hosted a high-level conference on sexual exploitation and abuse in December 2006.", "es": "En colaboración con dichas organizaciones, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno organizaron una conferencia de alto nivel sobre la explotación y los abusos sexuales en diciembre de 2006." }, { "en": "We support the involvement of the United Nations, including within the framework of peacekeeping operations and efforts to collect and destroy small arms and light weapons with the agreement of the relevant States and upon their request to the Organization for assistance.", "es": "Apoyamos la participación de las Naciones Unidas, entre otras cosas en el marco de las operaciones de paz y de los esfuerzos por recoger y destruir armas pequeñas y ligeras con el acuerdo de los Estados de que se trate y cuando éstos soliciten asistencia a la Organización." }, { "en": "The Special Committee had highlighted the importance of increasing the representation of both troop-contributing countries and unrepresented and underrepresented countries within the Department of Peacekeeping Operations, while securing the highest standards of efficiency, competence and integrity, in accordance with Articles 100 and 101 of the Charter of the United Nations.", "es": "El Comité Especial había destacado la importancia de aumentar la representación de los países que aportan contingentes, de los países no representados y de los insuficientemente representados en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, asegurando al mismo tiempo el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad, de conformidad con los Artículos 100 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas." }, { "en": "Also during India’s first month as a Council member, the future of the UN peacekeeping operation in neighboring Nepal will be addressed.", "es": "Además, durante el primer mes de la India como miembro del Consejo, se abordará el futuro de la operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en la vecina Nepal." }, { "en": "62), the Special Committee reiterated the great importance it attaches to strengthening the management of the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "62), el Comité Especial reiteró la gran importancia que concede al fortalecimiento de la gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "If the Sudanese Government does not approve this peacekeeping force quickly, the United Nations must act.", "es": "Si el gobierno sudanés no aprueba rápidamente esta fuerza de mantenimiento de la paz, las Naciones Unidas deben actuar." }, { "en": "As the political track on Darfur intensifies in the coming months, so too will the responsibilities of the Department to provide staff support in coordination with the Department of Peacekeeping Operations to the mediation effort led jointly by the United Nations and the African Union.", "es": "En los próximos meses, a medida que se intensifique la actividad política en lo que respecta a Darfur, también aumentarán las responsabilidades del Departamento de aportar, en coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, personal de apoyo para las actividades de mediación dirigidas conjuntamente por las Naciones Unidas y la Unión Africana." }, { "en": "It would address a situation that has existed in UNDOF since 31 December 2005, when the Department of Peacekeeping Operations established a formal concept of the structure of integrated support services in peace operations.", "es": "Así se haría frente a una situación que ha existido en la FNUOS desde el 31 de diciembre de 2005, cuando el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estableció un concepto oficial de la estructura de los servicios integrados de apoyo en las operaciones de paz." }, { "en": "This in turn will unjustifiably threaten the future of United Nations peacekeeping forces and endanger the lives of the personnel and of the civilians whom they protect.", "es": "A su vez, esto se convertirá en una amenaza injustificable para el personal de mantenimiento de la paz y pondrá en peligro las vidas del personal y de los civiles a quienes ellos protegen." }, { "en": "UNOMIG continued to perform its observation tasks, largely unimpeded, carrying out daily ground patrols in the Gali and Zugdidi sectors as well as fortnightly patrols of three of four days conducted jointly with the CIS peacekeeping force in the Kodori Valley.", "es": "La UNOMIG prosiguió sus actividades de observación prácticamente sin ningún tropiezo, llevando a cabo patrullas terrestres diarias en los sectores de Gali y Zugdidi, así como patrullas quincenales de tres o cuatro días conjuntamente con la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI en el valle del Kodori." }, { "en": "This request is made pursuant to section IV of General Assembly resolution 49/233 of 23 December 1994 on the financing of United Nations peacekeeping operations.", "es": "La solicitud se formula con arreglo a la sección IV de la resolución 49/233 A de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, relativa a la financiación de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz." }, { "en": "• The efforts of the Department of Peacekeeping Operations for the enhancement of the capabilities of troop contributors and in capacity-building for regional and subregional operations should continue.", "es": "• Deben continuar los esfuerzos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para mejorar la capacidad de los países que aportan contingentes y de las organizaciones regionales y subregionales." }, { "en": "This then is essentially a European peacekeeping operation, not a French one, and that is the way it should be.", "es": "Así pues, ésta es, fundamentalmente, una operación europea, no francesa, de mantenimiento de la paz, y así debería ser." }, { "en": "Takes note of the reports of the Secretary-General on the financing of the support account for peacekeeping operations;", "es": "Toma nota de los informes del Secretario General sobre la financiación de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz;" }, { "en": "16th meeting Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects", "es": "16ª sesión Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos" }, { "en": "The nature of these criticisms has varied widely: the Organization's image in the Middle East continues to be buffeted as developments unfolding in Iraq and in the Israeli/Palestinian conflict have prompted controversy with regard to the role of the United Nations; in North America and in parts of Europe, there has been strong criticism of alleged corruption and mismanagement in the oil-for-food programme; and there has been similar concern voiced over charges of sexual exploitation in peacekeeping operations.", "es": "La índole de estas críticas varía ampliamente: la imagen de las Naciones Unidas en el Oriente Medio sigue sufriendo duros golpes en razón de que los acontecimientos registrados en el Iraq y el conflicto israelo-palestino han generado controversias acerca del papel de la Organización; en América del Norte y en algunas partes de Europa se ha criticado mucho la presunta corrupción y mala administración del programa de petróleo por alimentos; y también se ha expresado preocupación por las acusaciones de explotación sexual en las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that it would continue to emphasize to all missions the importance of effective property management and control.", "es": "En el memorando de entendimiento se estipulan el personal, el equipo pesado y los elementos de autonomía logística que ha de suministrar a una misión determinada un Estado que aporta contingentes." }, { "en": "Mr. Berry (Canada), speaking on behalf of the Rapporteur of the Special Committee on Peacekeeping Operations, introduced the report of the Special Committee, and said that, as in previous years, the report emphasized the guiding principles that remained essential for peacekeeping operations.", "es": "Berry (Canadá), hablando en nombre del Relator del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presenta el informe del Comité Especial y dice que, como en años anteriores, en el informe se destaca la importancia de los principios rectores que siguen siendo indispensables en las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Notes with concern the increase in the level of fraud and presumptive fraud in respect of fuel abuse within some peacekeeping operations, and requests the Secretary-General to ensure that lessons learned from addressing these cases are shared systematically with all missions;", "es": "Observa con preocupación el aumento de los casos de fraude o presunto fraude relacionados con el abuso de combustibles en algunas operaciones de mantenimiento de la paz y pide al Secretario General que vele por que la experiencia adquirida para ocuparse de esos casos se comparta sistemáticamente con todas las misiones;" }, { "en": "Support account for peacekeeping operations", "es": "Cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "In 1996, \"George Washington\" played a peacekeeping role in Operation Decisive Endeavor in Bosnia and Herzegovina.", "es": "En el año 1996, el \"George Washington\" participó en la Operación Decisive Endeavor en Bosnia y Herzegovina." }, { "en": "An agenda for peace: peacekeeping.", "es": "Un programa de paz: mantenimiento de la paz." }, { "en": "We very much appreciate the efforts of troop-contributing countries, and we urge current and potential troop contributors to support the Department of Peacekeeping Operations (DPKO).", "es": "Valoramos mucho los esfuerzos de los países que aportan contingentes, e instamos a los países que ya los están aportando y a los que puedan hacerlo a que apoyen al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP)." }, { "en": "Agenda item 126: Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations", "es": "Tema 126 del programa: Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "(e) Basic GIS training for 17 staff of the Department of Peacekeeping Operations is ongoing and will be completed by the end of November 2001.", "es": "e) Se está impartiendo capacitación sobre el SIG a 17 funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que finalizará a mediados de noviembre de 2001." }, { "en": "Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;", "es": "Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz, en curso y futuras, deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas;" }, { "en": "The Committee commends all Member States who actively pursue a greater understanding of peacekeeping, and, specifically, those countries willing to host conferences distinguished by their wide participation.", "es": "El Comité Especial encomia a todos los Estados Miembros que promuevan activamente una mejor comprensión del mantenimiento de la paz y, en concreto, a los países que están dispuestos a actuar como anfitriones de conferencias abiertas a una amplia participación." }, { "en": "27.34 With the upsurge in peacekeeping activity during the last few years, the Division has been faced with increased demands from the Department of Peacekeeping Operations and peacekeeping operations for assistance in developing procedures for the selection of senior mission staff; provision of training of mission personnel and staff development including career support opportunities and staff counselling.", "es": "Oficina de Servicios Centrales de Apoyo" }, { "en": "The Director of the Strategic Military Cell is a member of the Department of Peacekeeping Operations senior management team for the purposes of enabling contribution to executive deliberations and decision-making with respect to the UNIFIL peacekeeping operation.", "es": "El Director de la Unidad Militar Estratégica formará parte del personal directivo superior del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a los fines de participar en las deliberaciones y la adopción de decisiones del personal superior relativas a la operación de mantenimiento de la paz de la FPNUL." }, { "en": "We see three types of intervention: peacekeeping operations essentially focused on security issues and on opening up access for humanitarian assistance; peacekeeping operations that seek to help establish solid national democratic institutions; and multidimensional interventions based on a recognition of the need to attack the underlying causes of internal conflict, which are often economic and cultural and thus fall within the development field.", "es": "Distinguimos tres tipos de intervención: las operaciones de mantenimiento de la paz, cuyo eje esencial son la seguridad y la facilitación del acceso a la asistencia humanitaria; las operaciones de mantenimiento de la paz que contemplan la necesidad de ayudar a establecer instituciones democráticas nacionales sólidas y las intervenciones multidimensionales, fundadas en el reconocimiento de la necesidad de enfrentar las causas profundas de los conflictos internos, que con frecuencia son socioeconómicas y culturales y, por lo tanto, corresponden a la esfera del desarrollo." }, { "en": "Country procurement value by procurement division and local peacekeeping mission, 2002", "es": "Anexo II Valor de las adquisiciones de las divisiones competentes y las misiones locales de mantenimiento de la paz, por países de origen, 2002" }, { "en": "For more information, choose a course below or visit the Peacekeeping Center and Consulting Web site.", "es": "Para más información, escoge un curso a continuación o visita el Peacekeeping Center and Consulting Sitio Web." }, { "en": "Despite the progress that has been made so far, much remains to be done to ensure gender-sensitive justice, to address the specific needs of women affected by armed conflicts and to increase the participation of women in peacekeeping, peace-building and reconciliation processes.", "es": "Pese a los progresos logrados hasta ahora, queda mucho por hacer para asegurar una justicia que integre la perspectiva del género, para hacer frente a las necesidades concretas de las mujeres afectadas por los conflictos armados y para aumentar la participación de la mujer en los procesos de mantenimiento de la paz, consolidación de la paz y reconciliación." }, { "en": "These staff resources are being diverted from the other day-to-day work in the Office in providing legal support and assistance to the Organization's peacekeeping operations. The provision of general temporary assistance resources would enable OLA to clear the backlog of applications of the recommended candidates for approval by OLA Senior Officers.", "es": "Con ese crédito se financiarían también los viajes de funcionarios para asistir a un curso de capacitación avanzada sobre la evaluación de las intervenciones posteriores a los conflictos, dirigido a lograr una mejor comprensión de los principales problemas que plantea la realización de evaluaciones de proyectos de resolución de conflictos centrados en programas de mantenimiento y consolidación de la paz." }, { "en": "We are witnessing a growing body of practices where such a development in cooperation and partnership is contributing to an effective maintenance of international peace and security, in particular in the fields of conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding.", "es": "Presenciamos el surgimiento de un conjunto de prácticas donde ese desarrollo de la cooperación y la asociación contribuye al mantenimiento eficaz de la paz y la seguridad internacionales, en particular en los ámbitos de la prevención de conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz." }, { "en": "The Peacekeeping Strategic Planning Unit should help to ensure that mistakes of the past are not repeated, by collecting and disseminating lessons learned and information about best practices so that they can be subsequently incorporated in policy and capacity development and operational planning, based on legislative guidance.", "es": "La Dependencia de Planificación Estratégica para el Mantenimiento de la Paz debería contribuir a garantizar que no se repitieran los errores del pasado, reuniendo y difundiendo las enseñanzas obtenidas y la información sobre las prácticas más adecuadas, de modo que luego puedan incorporarse en las actividades de elaboración de políticas y fortalecimiento de capacidades, así como en la planificación operacional, sobre la base de la orientación legislativa." }, { "en": "In this year, more intensive engagement with partners and with the Department of Peacekeeping Operations line offices will be important.", "es": "Durante ese año será muy importante una mayor coordinación con los asociados y con las oficinas competentes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "Air operations in many peacekeeping missions generally involve both commercial and military tasks.", "es": "Las operaciones aéreas de muchas misiones de mantenimiento de la paz generalmente comprenden tareas comerciales y militares." }, { "en": "At the 23rd meeting, the representative of Egypt, in his capacity as Rapporteur of the Special Committee on Peacekeeping Operations, introduced the report of that Committee (A/56/863).", "es": "En la 23ª sesión, el representante de Egipto, en su calidad de Relator del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presentó el informe de dicho Comité (A/56/863)." }, { "en": "Action to be taken by the General Assembly: peacekeeping", "es": "Medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "The Security Council should devote attention to coordination between peacekeeping and peacebuilding.", "es": "El Consejo de Seguridad debería prestar atención a la coordinación entre el mantenimiento y la consolidación de la paz." }, { "en": "In the Department of Peacekeeping Operations/Office of Mission Support, women account for 12 per cent of the staff at the D-1 level and above.", "es": "En el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz/Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones, las mujeres representan el 12% del personal en la categoría D-1 y categorías superiores." }, { "en": "The Security Council should benefit from the contributions offered by the Peacebuilding Commission and provide new peace missions with integrated mandates that will make peacekeeping missions an integral part of the peacebuilding process, taking advantage of possible synergies on the ground in carrying out necessary reforms in a variety of areas.", "es": "El Consejo de Seguridad debería beneficiarse de las contribuciones que ofrece la Comisión de Consolidación de la Paz y otorgar a las nuevas misiones de paz mandatos integrados que conviertan a las misiones de mantenimiento de la paz en parte integral del proceso de consolidación de la paz, aprovechando las posibles sinergias en el terreno para llevar a cabo las reformas necesarias en varias esferas." }, { "en": "Fifty-ninth session * A/59/50 and Corr.1. Item 118 of the preliminary list* Joint Inspection Unit Report of the Joint Inspection Unit on the evaluation of the United Nations Volunteers Programme Note by the Secretary-General The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the report of the Joint Inspection Unit entitled “Evaluation of the United Nations Volunteers Programme” (JIU/REP/2003/7). Prepared by Armando Duque González Joint Inspection Unit Geneva ALD appointment of limited duration CIS Commonwealth of Independent States CIVICUS World Alliance for Citizen Participation CMT Core Management Team DPKO Department of Peacekeeping Operations ERP Enterprise Resource Planning FAO Food and Agriculture Organization of the United Nations IAVE International Association for Voluntary Effort IBFL International Business Leader Forum ICSC International Civil Service Commission IFRC International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies ILO International Labour Organization IOM International Organization for Migration IPU Inter-Parliamentary Union IYV International Year of Volunteers JIU Joint Inspection Unit JPO Junior Professional Officer LDC least developed country MOU memorandum of understanding MYFF Multi-year Funding Framework NGO non-governmental organization OAPR Office of Audit and Performance Review OEC Office of the Executive Coordinator OIOS Office of Internal Oversight Services PDOG Programme Development and Operations Group RBB results-based budgeting ROAR results-oriented annual report RONA Representational Office in North America SSM Senior Staff Meeting SRF strategic results framework SSA special service agreement SSG Support Services Group SVF Special Voluntary Fund UNDP United Nations Development Programme UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization UNFPA United Nations Population Fund UN-Habitat United Nations Human Settlements Programme UNHCR Office of the United Nations High Commissioner for Refugees UNICEF United Nations Children's Fund UNITeS United Nations Information Technology Service UNODC United Nations Office on Drugs and Crime UNOPS United Nations Office for Project Services UNV United Nations Volunteers WFP World Food Programme WHO World Health Organization EXECUTIVE SUMMARY: OBJECTIVE, CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS INTRODUCTION (chapter I) The United Nations Volunteers (UNV) programme was created in 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of managerial and funding autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement (paras. MANDATE (chapter II) Over the years, the original UNV mandate of development cooperation has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. More recently, it has been expanded as a result of UNV being assigned as focal point for the International Year of Volunteers (IYV) and for promoting volunteerism. In responding to this evolving and expanded mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised (paras. VOLUNTEER RESOURCES (chapter III) C. The goal of as wide a geographical representation as possible for the recruitment and assignment of volunteers has been achieved to the extent that a majority of volunteers are recruited and serve in developing countries. Despite this wide geographical representation, 38 countries are not represented, whereas some countries are highly represented. It is not clear on what basis UNV management has set a target ratio of 2/1 volunteers from developing and industrialized countries. The percentage of volunteers from developing countries suffered a steady decrease from 1992 to 2002 when a break point was registered. This decrease was attributed to the “full funding” of their own national volunteers by some industrialized countries and the even lower ratio of industrialized to developing candidates in the roster, the main source of recruiting volunteers (paras. The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 10 years, though it has been stagnant at 37 per cent since 1998. The UNV ratio of between 40/60 and 60/40 women/men serving volunteers is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50 (paras. E. Some UNV cooperating organizations feel that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. In order to increase the participation of youth, UNV has set up a pilot internship programme in cooperation with Italy and is also developing programmes with universities to involve students in volunteer activities (paras. Although the number of national UNVs has notably increased since 1996, when the modality was in its initial stages, the national UNV modality remains unexplored in 55 countries. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions (paras. Recommendation 1 UNV management should continue improving the representation of volunteers from under represented developing countries, women, youth and national volunteers through: Seeking guidance from the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate classification/ratio of volunteers from developing and industrialized countries; Requesting donors to increase the number of fully-funded volunteers from under represented developing countries; Undertaking a more proactive approach for “rostering” women candidates from specific countries; Aligning the UNV gender target to the approved United Nations goal and establishing incremental targets to reach the ultimate goal of a 50-50 gender balance; Extending the internship programme with the participation of other donors; Identifying certain types of activities of a less complex nature where the younger generation can play a more active role as volunteers, not only as interns; and Encouraging the employment of national UNVs by partners, in particular in countries where this modality is still unexplored, so as to achieve an adequate mix of national/international volunteers at the country level. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by expectation of personal financial gain. At the other extreme, there is a perceived risk in volunteers being considered as “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. In recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for lower remuneration and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process (paras. H. There is a need for clarification and harmonization of the role and functions of UNVs and the immunities and privileges granted to them in the performance of their functions (paras. Recommendation 2 In order to address the concerns about and conflicting views on the issue of the cost, concept and functions of UNVs, UNV management should: Undertake a comprehensive review of the allowances granted to its volunteers, in comparison with other volunteer-sending organizations, and identify any other element specific to the UNV that should be reflected in the level of remuneration; Seek the guidance of the UNDP Executive Board, for the sake of transparency and fairness and to obtain acceptance of the results of the review prior to introducing any changes, as appropriate; Clearly define with UNV partners the functions, responsibilities and authority that can be delegated to UNVs within the scope of the agreements in process with them; and With the assistance of UNDP and the United Nations Office of Legal Affairs: (i) clarify the issue of the status, privileges and immunities that could and should be granted to UNVs in the performance of their functions and include the appropriate references in the memorandums of understanding (MOUs) with UNV partners; and (ii) consider the possibility of providing UNVs with a laissez-passer akin to the United Nations officials document, specifying the extent of immunities and privileges granted to them. The rostering of UNV applicants was a labour-intensive data-entry process until 2001 when an online application system was introduced whereby web applications are automatically downloaded with minimal manual input. The Inspector assessed the cost-effectiveness of the Cyprus Processing Centre in rostering UNV candidates and found that the Centre was a well-run operation with effective controls in place. However, the staffing of the office may need to be reviewed, taking into account further productivity gains achieved and cost and time indicators introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. The roster composition in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy (paras. Recommendation 3 UNV management should encourage wider use of the online application system and closely monitor its impact on the office workload. Measurement and cost indicators should be introduced for processing applications in order to assess the cost-effectiveness of operations properly. UNV should fine-tune its “rostering” policy to ensure that the available offer meets existing and changing demands, gender goals and as wide a geographical representation as possible. J. Management of the UNV programme in the field and backstopping serving volunteers is assigned to UNV programme managers in United Nations missions and to programme officers in the UNDP-based country office. Where no designated programme officer or manager exists, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point's responsibilities have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively (paras. Realizing the importance of the programme officers as front-line managers, and in order to address the need for training raised recurrently in evaluations, in 2003 UNV introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of programme officers. It has also developed guidelines to build up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers and has implemented a new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from volunteers may be obtained about support and assistance received during their specific assignments (paras. Recommendation 4 UNV management should assess the cost-effectiveness of the programme officer and programme manager function in each specific country/mission and evaluate the adequacy of backstopping in countries where no country team exists. PARTNERSHIPS (chapter IV) L. UNV has established an extensive network of partners with the United Nations, its funds and programmes, Governments and non-governmental organizations (NGOs). Although the United Nations, its funds and programmes, are by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It is necessary to develop guidelines for the involvement of UNVs in activities with these partners to dissipate any misunderstanding on the use and concept of volunteers. Establishing a network of focal points and maintaining contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and disseminating information are also important (paras. Recommendation 5 UNV should formalize/revitalize its relationship with partners by reviewing the existing administrative and operational arrangements and agreements, establishing new ones, and setting up a network of focal points, as applicable. GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE (chapter V) The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board. Limited guidance has, however, been provided by the Board in programmatic or financial issues in recent years, partly because the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and also because the Biennial Report of the Administrator does not go into the level of detail which would prompt a substantive discussion on programme and management issues. Given the programme attachment to UNDP, steps towards more active UNV/UNDP corporate management are encouraged (paras. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, assisted by a Deputy. Although in practice the division of responsibilities between these officials functioned well, it was not formalized in writing. A participatory style of management has been developed through annual staff retreats, formal and informal contacts with staff representatives, and senior management consultations. The latter are conducted through meetings of the Core Management Team (CMT) and the Senior Staff Meeting (SSM) whose effectiveness should be improved through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the business plan, and adequate follow-up and feedback on actions taken. Decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail; there is no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. Structure and reporting arrangements occasionally appear to be more based on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. Some reporting lines could be realigned and units merged (paras. Recommendation 6 Existing management practices and tools at UNV should be strengthened through: More frequent meetings and fine-tuned agendas of the SSM and CMT; (b) Clearly-defined division of responsibilities between the Executive Coordinator and the Deputy Executive Coordinator and reporting lines to them, which should be communicated to all the staff; (c) Systematic and orderly recording and distribution of management decisions, as appropriate, in the form of administrative issuances; and (d) Consolidation of units and redefinition of the reporting lines. STAFF RESOURCES (chapter VI) Management of human resources has suffered from the absence of an organizational strategy, effective leadership at mid-level and a reliable database. Although some progress was registered in 2002 and 2003 when the newly appointed head of human resources developed a draft policy paper, implemented a comprehensive staff development programme and introduced an interim database, there remains much to do. At the time of finalization of this report the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new Enterprise Resource Planning (ERP) software foreseen for January 2004 (paras. 96-98, 108). P. To meet the incremental needs of the office after the discontinuation by UNDP of the staffing formula that related the number of serving volunteers to the support capacity at headquarters, UNV enjoyed a high degree of flexibility to hire staff under different contracting arrangements with extrabudgetary funding. Appointments of limited duration and L project personnel under the 200 series of the Staff Rules have thus proliferated to the extent that they account for more than one third of actual staffing. Staff so engaged were placed in core functions or hired against vacant established posts (paras. 92-94, 101-106). In contrast with the practice of creating posts/positions outside staffing table control, the vacancy rate for regular posts was high in 2001 and 2002. If vacant/frozen posts relate to functions that are no longer needed, they should be reallocated, reclassified or abolished (para. R. There is an evident imbalance in the geographical representation of staff. In addition, although in 2000 UNV ranked among the highest in the United Nations and its funds and programmes as regards the proportion of professional women with 39 per cent, no progress has been achieved in recent years towards meeting the 50 per cent United Nations target (paras. Recommendation 7 UNV management should finalize and implement a human resources management strategy that encompasses policies and targets to address the need for: Improving geographical representation of staff and gender balance; Streamlining its recruitment practices through adequate use of the various types of appointment; Filling, reclassifying or abolishing vacant posts as appropriate; and Consolidating the existing staff development plan. Recommendation 8 The UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resource management and provide comparative statistical data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. PROGRAMME AND FINANCIAL PLANNING (chapter VII) S. UNV lacks a long-term strategic planning document and needs to fine-tune its instruments of medium and short-term planning. UNV programming in principle follows the goals and strategic areas of support in the UNDP strategic results framework (SRF) translated into seven key goals in the three-year rolling Business Plan. Though updates to this Plan are to be made after the senior staff retreat organized in February of each year, as at May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. The Plan contains objectives, deliverables and activities by goal but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. It foresees as many as 179 activities for execution without assigning a degree of priority to them, designating a responsible official or indicating a deadline for implementation. While UNV is not applying results-based budgeting (RBB), it is expected that it will be introduced in the context of the ongoing ERP exercise. Without RBB it is unclear how resources are assigned to meet expected results (paras. Recommendation 9 UNV should improve long-term, intermediate and short-term planning through: Devising a long-term planning strategy that summarizes in a short strategic paper, the concepts developed in the UNV mission statement and the seven key planning goals; Focusing each year of the three-year rolling Business Plan on a more limited number of high priority activities, and trying to achieve a balance between ongoing activities and new initiatives and projects; Completing the updating of annual plans during the first quarter of the year, indicating the degree of priority for each activity, success indicators and time-frames/deadlines for delivery; and Implementing RBB to ensure that resources are allocated in line with programme priorities and expected results. Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources, and outcomes. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table called “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. Regular resources under the Special Voluntary Fund (SVF) are not submitted to legislative body approval though the activities financed by the Fund are mandated by Executive Board decisions. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview or to permit appropriate legislative guidance (paras. Recommendation 10 UNV should improve the presentation of its “Projected resource availability and utilization of resources” in the Report of the Administrator by including the information referred to in paragraph 119. Although UNV has not devised a funding strategy, income and expenditures have steadily increased over the years, exceeding the increase in the number of UNVs and it thus enjoys a relatively “healthy” financial situation. This is so because of the nature of the funding, whereby secure funds are provided for about 80 per cent of total UNV expenditures in the form of appropriations from the UNDP budget to the UNV biennial support budget and reimbursement for services to third parties charged directly, mainly to the United Nations Department of Peacekeeping Operations (DPKO). However, the decline over the years of the UNDP contribution to the biennial support budget, which serves to finance a core management structure at UNV headquarters, and the increasing dependence of the programme on peacekeeping/building activities, constitutes factors that should be addressed in a coherent programme and funding strategy. Cash contributions, which are less predictable, tend to increase, although they are not always received in a timely manner. Private sector funding has modestly increased, whereas contributions to the SVF have not experienced the same progress (paras. Recommendation 11 UNV management should devise a funding strategy to address: (a) the decrease in the biennial support budget; (b) the optimal level of funding and use of the SVF; (c) the untimely receipt of contributions from donors; and (d) the potential for an increase in private sector fund raising. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING (chapter VIII) The results of UNV programme activities are presented every two years in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board and in an annual informative report, prepared for general public distribution, on the major activities and developments during the year. The presentation of these reports follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. UNV activities are also presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities. In general, the thrust of these reports is informative; and in order for them to play a meaningful role they should be more analytical (para. W. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the result and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of this Plan should be monitored quarterly during the SSMs but it is not. The absence of effective monitoring mechanisms and of a focus on a more manageable number of activities resulted in delays in the implementation of projects and tasks. After the decision to reinforce the evaluation function in 1998, numerous strategic and project reviews have been undertaken by external consultants. However no monitoring has been carried out on the implementation of their recommendations. The implementation of any effective follow-up tool has been postponed until the launching of the second wave of ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. Further, despite the decision that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations, this has not been done. More than one third of the evaluations foreseen in the 2002 Evaluation Plan were postponed or cancelled. Completion of the evaluation guidelines has also been delayed (paras. Recommendation 12 As a matter of priority, UNV management should take the following actions to enhance programme monitoring, evaluation and reporting: The Biennial Report should be more analytical in presenting the results of programme implementation; An annual report should be prepared measuring results against established objectives and goals in the UNV Business Plan; Effective programme monitoring should be exercised through quarterly reviews of the implementation of the annual Business Plan in the SSMs; UNV should determine whether ERP would serve the purpose of monitoring the implementation of evaluations' recommendations and on that basis, take an informed decision on the need to develop a separate follow-up system; and The SSMs should include in their agenda a quarterly report on the status of implementation of the Evaluation Plan and follow-up on the resulting evaluations. Following the discontinuation a few years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new volunteer reporting system was introduced in April 2003 to obtain feedback from volunteers. The new system could also serve to address concerns regarding the need to assess better the impact of volunteers' work. For the system to be effective, however, compliance needs to be enforced, particularly for supervisors. At the time of the Joint Inspection Unit (JIU) review in September 2003, the response rate was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors (paras.149-150). Recommendation 13 UNV should seek to identify the reasons for the low response from users to the new volunteer reporting system and take the necessary measures to enforce compliance. Further, UNV should study how this system could be used to address the concerns regarding the need to assess better the impact of the volunteers' work. OVERSIGHT (chapter IX) Among the various UNDP oversight mechanisms with competence over UNV, the United Nations Board of Auditors provides external oversight to UNV in connection with the biennial certification of UNDP accounts, and periodically reports to the UNDP Executive Board, whereas the UNDP Office of Audit and Performance Review (OAPR) performed the last internal audit of UNV six years ago in 1997. Prior to this exercise, no internal audit had been carried out for many years. OAPR also in principle provides investigation functions. It is, however, unclear whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the investigation service of the relevant offices (paras. Recommendation 14 UNDP/OAPR should institute a regular oversight review cycle for UNV to ensure appropriate coverage of UNV activities. Recommendation 15 UNV should seek to define, within the context of the agreements with different partners, the modalities of relevant investigation services into UNV activities. “At the heart of volunteerism are the ideals of service and solidarity and the belief that together we can make the world a better place. In that sense, we can say that volunteerism is the ultimate expression of what the United Nations is all about.” United Nations Secretary-General Kofi Annan The United Nations Volunteers (UNV) programme was created with effect from 1 January 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Its headquarters was originally located in New York, subsequently moved to Geneva and, since 1996, has been based in Bonn. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement. The objective of the present review is to evaluate its administrative and management structure and methods, with a view to recommending improvements that could ensure the most efficient use of resources. The scope of the Joint Inspection Unit (JIU) report is limited to the following areas: mandate; volunteer resources management; partnerships; management structure; human resources management; programme planning, monitoring, evaluation and reporting; and oversight. In preparing the report, documentation available online and provided by UNV was reviewed and intensive consultations held with UNV management. Two short missions to UNV Bonn and an assessment visit to the Processing Centre in Nicosia were conducted. Questionnaires were sent and meetings organized with a number of UNV partners. Their comments have been included in this report, as appropriate. Although this is the first time that JIU has undertaken a review of the UNV programme, in a prior report entitled “Strengthening of the United Nations system capacity for conflict prevention”, the Inspectors recommended more extensive use of UNVs in “order to enhance United Nations system activities addressing root causes of conflicts”. The Inspector wishes, first and foremost, to record his gratitude to the former UNV Executive Director, Ms. Sharon Capeling-Alakija whose dedication and contribution to the programme knew no bounds and whose untimely death has deprived it of a visionary leader. The Inspector's appreciation also goes to all those who assisted him in the preparation of this report and the organization of the missions and, in particular, to the UNV officials who invariably responded with an open and frank spirit in the course of interviews held and in responding to the questionnaires. In deciding to establish the UNV programme, the General Assembly in its resolution 2659 (XXV) of 7 December 1970, expressed its conviction that the active participation of the younger generation in all aspects of social and economic life constitutes an important factor in ensuring the increased effectiveness of collective efforts necessary for a better society, also that voluntary service in development assistance activities is a rewarding form of such participation and one that can make a substantial contribution to their success by the provision of an additional source of trained manpower, provided that: (a) Such service is well planned and directed, utilizes volunteers recruited and serving on as wide a geographical basis as possible, including in particular the developing countries, and the necessary resources are made available, (b) Volunteers have the technical and personal qualifications required for the development of recipient countries, including the transfer of skills, (c) Volunteers are not sent to a country without the explicit request and approval of the recipient Governments concerned, …. To this end, the Coordinator of UNV is to promote and co-ordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of the United Nations Volunteers within the United Nations system in collaboration with the United Nations agencies concerned and in co-operation with organizations dealing with national and international voluntary service and, where appropriate, with relevant youth organizations; Over the years, the original mandate of development cooperation has remained at the heart of UNV programme implementation, but it has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. In 2002, 37 per cent of volunteers' assignments were in the area of governance, 32 per cent in providing humanitarian relief and peace- building assistance, 20 per cent in poverty reduction, and 11 per cent served other purposes, such as support to the United Nations system, gender and environment. The United Nations contribution to UNV activities, other than that of its parent organization UNDP, has increased progressively to the extent that it accounts today for about 50 per cent of UNV funding. The UNV mandate was recently expanded when the General Assembly proclaimed the year 2001 as the International Year of Volunteers (IYV 2001), and UNV was assigned focal point for the year and for promoting volunteerism. Among the recommendations put forward by the General Assembly on support for volunteering following IYV 2001, is the request that the relevant organizations and bodies of the United Nations system, including the regional commissions, further support voluntary activities by creating a favourable environment, including through: … Assisting in building national capacities, including in the field of training [and in this regard] Recognize the continuing role of the United Nations Volunteers as the volunteer arm of the United Nations system, placing volunteers in development and humanitarian programmes and promoting online volunteering. Build on the acquired experience of the United Nations Volunteers in enhancing the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteering, deriving from its role as focal point for the International Year of Volunteers. Further, in 2002, the General Assembly welcomed the work of the United Nations Volunteers, as the focal point for the International Year of Volunteers, as well as their role in the preparations and implementation of the Year, and request[ed] them to continue their efforts, together with other stakeholders, to raise awareness of volunteerism, increase reference and networking resources available and provide technical cooperation to developing countries, upon their request, in the field of volunteerism. IYV led UNV to carry out a “rebranding” exercise. As part of this exercise, UNV reassessed its position and role as a partner in development and an advocate for volunteerism. More recently, UNV realigned its programme to place volunteerism within the context of the Millennium Development Goals: “… UNV provides a window of opportunity for qualified global citizens, whatever their origins, to share their expertise and to demonstrate solidarity with and support for the aspirations of the Millennium Declaration.” In responding to this “expanded” mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised. UNV has been successful in meeting its original mandate, as reflected in paragraphs 6 and 7 above. UNV clients are unanimous in praising the commitment and competence of UNVs, their qualifications and experience. The geographical representation aim has also been largely achieved with a majority of volunteers recruited and serving in developing countries. Notwithstanding these achievements, there are some aspects of the recruitment, selection, training and management of volunteers that need fine-tuning, as discussed further in this report. Proportion of volunteers from developing countries According to the UNV Annual Report, in 2002, there were 5,432 volunteers serving in 139 countries. By region, 38 per cent served in Africa, 32 per cent in Asia and the Pacific, 13 per cent in Europe/Commonwealth of Independent States (CIS), 11 per cent in Latin America/Caribbean and 6 per cent in the Arab States. These volunteers originated from 158 countries: 70 per cent from developing countries and 30 per cent from industrialized countries. The number of countries of recruitment increased by 25 per cent from 1992 to 2002. Despite this wide geographical representation, the percentage of volunteers from developing countries had suffered a steady decrease during the previous 10-year period: from 76 per cent in 1992 to 66 per cent in 2001. However, a break point was registered in 2002 with 70 per cent of volunteers coming from developing countries. Table 1. Countries of origin of volunteers and assignments One contributing factor to the decline of volunteers from developing countries, reflected in the table above was that some industrialized countries have been “fully funding” between 5 and 8 per cent of total serving volunteers (362 in 1999, 272 in 2002 and 165 for the first half of 2003), basically with their own nationals, though some donors have also fully funded volunteers from developing countries (a total of 52 to date). Notwithstanding these efforts and the advantages of full funding, the Inspector underscores the importance of continuing to encourage donors to fund fully volunteers from developing countries as well, in order to keep as wide a geographical balance as possible. Another factor to be considered is the even lower ratio of industrialized/developing country candidates in the roster, which is the main source of recruiting volunteers. At the end of 2002, 61 per cent of the 4,207 candidates in the roster were from developing countries and 39 per cent from industrialized countries. By mid-2003, the percentage of developing country candidates increased by 1.8 per cent because, in anticipation of future recruitments, the roster was boosted with candidates from a specific region. There is also potential for improving the number of nationalities in the roster of candidates (169) and of serving UNVs (158) since 38 countries remained unrepresented and 41 countries had less than three candidates. Certain countries, on the contrary, were highly represented. The top 10, with more than 100 candidates, were: Canada, France, Germany, India, Italy, Japan, Kenya, Nepal, UK and USA. UNV management pointed out that the aim is to reach a distribution of 1/3-2/3 volunteers from industrialized-developing countries. It is unclear, however, what the basis of such a ratio is. Consequently, the Inspector is of the opinion that UNV should seek the guidance of the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate representation of volunteers from developing and industrialized countries. Progress in gender representation The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 11 years from 22 per cent female volunteers in 1992 to 37 per cent in 2002, as shown in the table below. While UNV management indicated that it had set a ratio in a range of from 40/60 to 60/40, this is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50. In fact, the Inspector noted that no improvement in the gender balance had been registered since 1998. Table 2. Gender representation (1992-2002) (Percentage) Lack of progress in recent years was explained by the increase in the programme's participation in peacekeeping missions where the number of participating women is lower, as compared to development activities. At the time of this review, by geographical area of serving volunteers in development activities, the highest percentages of women were from Latin America (50/50) and the Arab region (44/54), followed by Europe and CIS countries (40/60) and Asia (36/64), the lowest being Africa (31/69). Notwithstanding the difficulties in finding women from developing countries available to undertake long-term assignments, the Inspector is of the opinion that UNV should be more proactive in conducting special recruitment campaigns for women in specific countries. C. Participation of the younger generation as volunteers The Inspector also assessed the requirement of the originating General Assembly resolution of ensuring the “active participation of the younger generation” as volunteers, in the light of the concerns expressed by some UNV cooperating organizations that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. The Inspector found that this concern was valid to the extent that the average age of serving volunteers is 39 years, their work experience 10 years and that 90 per cent of international UNVs have a first university degree or equivalent diploma. UNV management clarified that neither the original mandate of promoting the participation of the younger generation, nor the requirement of a minimum of five years work experience had been changed. However, it was acknowledged that a shift had occurred in the second part of the 1980s, when the term “UNV specialist” was introduced in response to demands from recipient countries for more qualified/experienced personnel. In order to improve the participation of the younger generation, in 2000 UNV set up a pilot internship programme, in cooperation with Italy. So far, 55 UNV interns have been fielded to more than 30 countries on 12-month assignments. UNV has negotiated with the donor country to finance interns from developing countries as well in the future. Some other countries have expressed interest in participating in this programme. UNV has also developed some projects with universities involving youth in voluntary activities in poor areas. These efforts to increase the participation of youth in volunteer activities are well noted and, in the Inspector's view, should be expanded in the future by identifying certain types of activities or less complex functions where the younger generation can play a more active role as volunteers and not only as interns. Adequate mix of volunteer assignments The above-mentioned 5,432 volunteers in 2002 undertook 5,554 assignments, of which 67 per cent were international assignments and 33 per cent were national assignments. The number of national UNVs has notably increased since 1996 when the modality was in its initial stages. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions. On the other hand, international volunteers can bring expertise not available in the country and contribute to building up national capacity. Achieving an adequate mix of national/international volunteers would be the more cost-effective option for the employment of UNVs. Some important UNV partners such as UNDP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) employ a higher proportion of national UNVs. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is also progressively utilizing more national volunteers. However, in many countries the national UNV modality is still unexplored. In 2002, in 55 countries there were no national UNVs. See Recommendation 1 E. The concept and cost of volunteers: are UNVs an alternative to United Nations system staff? The Inspector has observed a range of varying perceptions and conflicting views with regard to the concept and cost of volunteers, which need to be addressed. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by the expectation of personal financial gain. They also perceived a risk of volunteers being considered “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. Notwithstanding the merits and achievements of the UNV programme, the “Second follow-up review of UNV collaboration with cooperating organisations”, carried out by an individual consultant in 2001, pointed out that some organizations felt that it is very difficult to ascribe the term `volunteer' to international UN Volunteers recruited from developing countries and involved in South-South exchanges. This is because their key motivation is understandably most likely to be financial gain given the differential in salary level between what is offered by UNV and what they could earn in their own country… more UN Volunteers from the North are now motivated by the same rewards because of the improved terms and conditions offered by UNV. The same review went on to note that “the issue of UN Volunteers being used as a cheap labour alternative to JPOs or UN professional staff” is due to “the high educational and professional criteria currently set by UNV for recruitment of UN Volunteers [which] can often make it attractive for UN organisations to employ them as cost-effective professional experts rather than for any meaningful reason linked to their being volunteers”. The United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS) in a recent audit of the use of UNVs at UNHCR expressed concern that the use of UNVs “may be driven by the search for a source of inexpensive labour, particularly in light of UNHCR's current financial position. In the view of OIOS, this could undermine the idea of volunteerism”. OIOS also stated that “Considering the average age of a UNV is 39, and over 60 per cent come from developing countries where the salary scales are generally low in contrast to standard UNV entitlements, the term volunteer may mean different things to different people”. It is true that in recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for less salary and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process. While UNVs are not staff members, they are often called on to perform some core functions of the organizations. In the performance of their duties, UNVs are bound by Rules of Conduct, which are very similar to those of regular staff. The Secretary-General, in his report on participation of United Nations Volunteers in peacekeeping operations, while also acknowledging that “the cost-effectiveness of the UNV modality is an important factor to consider when planning mission-specific staff requirements”, added, “this factor is not seen as the defining characteristic of the programme's strengths … the key contribution of the UNV programme is its ability to quickly mobilize international volunteers with the relevant skills and experience to carry out functions essential to field operations and to support them in the field”. Other United Nations partners of UNV interviewed by JIU concurred with this appreciation. UNHCR records the advantages of the use of UNVs in its Annual Programme Budget 2004as follows: As deployment of international UNVs proved successful and became mainstreamed, appreciation of their professional performance grew apace, as well as UNHCR's reliance on them to a level beyond what could normally be expected of “volunteers”. UNHCR also increasingly resorted to national UNVs, whose deployment is simpler and less costly in comparison to that of international UNVs. On the other hand, the Report of the Panel on United Nations Peace Operations referring to the use of UNVs in these operations warned that “using United Nations Volunteers as a form of cheap labour risks corrupting the programme and can be damaging to mission morale”, since UNVs “work alongside colleagues who are making three or four times their salary for similar functions”. A feasibility study carried out in 1970, prior to the creation of UNV, defined a volunteer as a person whose “aspirations for a better world include wanting to work for it” and a person “who gives his services without regard to financial benefit” and estimated the local living expenses of an (international) volunteer at between US$ 1,500 and US$ 3,000 annually. The estimate was based on the then average costs of many volunteer-sending organizations, taking into account the degree to which some recipient Governments might be expected to contribute towards those costs. In 2002, the volunteer living allowance was US$ 18,000 for international volunteers and US$ 6,200 for national volunteers. Taking into account other expenses, the total cost per UNV comes to US$ 35,400 for international UNVs and US$ 8,400 for national UNVs. UNV management explained the significant increase in the volunteer allowance partly by the decision taken in 1998 to streamline the administration of a number of entitlements (housing, utilities and transportation) that were arranged locally by UNDP, through their monetization, a process which increased the volunteer living allowance by 30-40 per cent, and partly by the annual adjustment made on the basis of an average inflation of 5 per cent per year. UNVs are definitely less costly than United Nations staff. The net annual salary of a United Nations staff member at the P-2 level, step I, without post adjustment and at the single rate, and exclusive of other staff costs was US$ 40,191 in 2002. Estimates including post adjustment and rental subsidy to make this figure comparable with the volunteer living allowance will increase it to some US$ 55,000. Other staff costs and gross salary will show an even higher difference. In response to the Inspector's query, UNV management indicated that a comparison with allowances paid by international volunteer-sending agencies had never been made; it could be true, however, that when compared, UNV allowances might be higher, most probably because of the monetization of entitlements. In fact, the consultant engaged to review the conditions of service of UNVs also undertook a review of the volunteer living allowance per country, using the salary of national officers as a basis. The consultant identified certain discrepancies that UNV attempted to correct, but because of the concerns expressed by UNDP field managers, the issue is still under consideration. Another issue in need of clarification is the role and functions of UNVs. The above-mentioned OIOS report states, “There is often a gap or even a contradiction between the responsibilities entrusted to UNVs and the authority delegated to them.” In one country in particular OIOS found that about 35 per cent of UNHCR staff were UNVs, employed in a wide range of activities, including core functions of the organization and the administrative and financial management of field offices, although it is understood that volunteers should not normally be entrusted with financial authority and supervisory responsibility. Consequently, OIOS recommended and the Board of Auditors supported that the roles and responsibilities of UNVs employed by UNHCR should be clearly spelled out. Some cooperating organizations were also concerned “… by specific examples of UN volunteers recruited by them not having been allowed to function effectively in their posts or precluded from policy discussions because of their status as volunteers”. In response to audit recommendations, UNHCR has drafted guidelines on the use of UNVs that could be useful to UNV and other partner organizations employing a great number of UNVs and facing similar problems. Such guidelines could be agreed upon and annexed to the MOUs currently in process of preparation with a number of UNV partners. The recently concluded MOU with DPKO did not however address the issue of functions and responsibilities of UNVs. The privileges and immunities of UNVs in the performance of their functions is a question of utmost importance, particularly in the prevailing security situation. UNVs are not automatically deemed to be officials within the meaning of articles V and VII of the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations or articles VI and VIII of the Convention on Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Nonetheless, in specific country agreements some Member States have agreed to grant UNVs the same status, privileges and immunities as United Nations officials. Under the UNDP Standard Basic Assistance Agreements (SBAAs), UNVs are treated as “persons performing services” and accorded the same treatment as United Nations officials. While UNVs are also considered “persons performing services” under UNICEF Basic Cooperation Agreements (BCAs), they are, however, granted only certain privileges and immunities. In the Inspector's view the issue of the status, privileges and immunities of UNVs working at the United Nations, its funds and programmes and the specialized agencies in each country of assignment should be clearly defined. MOUs in process with UNV partners should clearly delineate the respective responsibilities of UNV/UNDP and the sending agency represented in the country in negotiating with the host Government the granting of privileges and immunities to serving UNVs. See Recommendation 2 F. Cost-effectiveness of the roster UNVs are primarily recruited from the UNV computerized roster. In 2002, the roster accounted for 80 per cent of the newly recruited UNVs, 13 per cent more than the previous year. Other forms of recruitment are local, in the country of assignment, by the project partners (10 per cent of newly recruited volunteers in 2002); special recruitment campaigns to build up the supply for upcoming demands or hard-to-fill posts through advertisements on the UNV web page, job sites or through partners (8 per cent of new recruits in 2002); and outsourcing, via partners, in cases of mass recruitment for special operations (2 per cent of new recruits in 2002). In 2001, UNV introduced an online application system through which web applications are automatically rostered in the system with minimal manual input. One year later, at the end of 2002, the web accounted for 3 per cent of newly recruited UNVs and, at the end of May 2003, web recruits already represented 7 per cent of total new recruits. With the online application system, UNV has expanded its outreach capacity and has streamlined the processing of applications. The roster has been managed by the Cyprus Processing Centre in Nicosia since 1994 when UNV decided to outsource its volume-intensive data entry for UNV applicants. Nine local personnel are currently working under a service contract with UNV. They respond to enquiries, appraise, log and roster applications for international volunteers, keep the roster up to date and carry out specific corporate activities. National volunteers are not entered into the roster by the Cyprus Processing Centre, but by the Programme Development and Operations Group (PDOG) at Bonn headquarters. It is intended that in the near future, their rostering will be done in the field and with the increase in the proportion of national volunteers, the role of the Centre in Cyprus may decline. The cost-effectiveness of the Centre was questioned by a UNDP/OAPR audit in 1997, after which a consultant was engaged to put forward a number of recommendations in 1998. Recommendations made included the maintenance of the Centre in Cyprus and the reassignment of administrative responsibilities to team members in order to reduce management costs. As a result, operating costs have been reduced from US$ 382,000 in 1997 to an approved budget of US$ 233,000 for 2003. Within the context of the present review, the Inspector once again assessed the cost-effectiveness of the Centre, this time in the light of the impact of the new online application system. Among the issues reviewed were processes and systems in place, the roster composition and ability to cope with existing goals and demands, staffing, workload distribution and time management. The Centre appeared to be a well-run operation with effective controls in place. The Inspector considered, however, that the composition of the roster in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy. The staffing of the office may also need to be reviewed taking into account further productivity gains achieved. In addition to the existing indicators on the number of actions processed and the source of selection of candidates, cost and time indicators should be introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. UNV commented that building the UNV roster of candidates had always been a balance between active and reactive recruitment methods, the key factor being the anticipated demand for volunteer talents. Once a year, a recruitment planning exercise is done, and further adjusted as needed. The impact of the new online application system could be significant. According to the results of the survey carried out by JIU, web applications are processed four times faster than paper applications. If it is considered that about half of the applications rostered in 2002 were web applications and their rostering represents approximately one quarter of the office workload, the resulting productivity gains are in the order of 9 per cent. Furthermore, although automation has increased the number of total actions dealt with, particularly with the introduction in 2000 of the online questionnaires, processing costs have significantly decreased. In 2002, the cost of processing each application received was estimated at US$ 5 against US$ 53 in 1997. The average cost of each application entered into the roster in 2002 (US$ 67 per candidate) can still be decreased through a more intensive use of the online application system. Consequently, rather than offering candidates the online application as an option, UNV should actively encourage it, within the limits imposed by the availability of computer access. From a technical point of view, a team of experts qualified the “UNV system that supports the rostering, identification and administration of UNV volunteers as probably the best comparable human resource management programme developed within the organization to date”. See Recommendation 3 Fielding time A major challenge of any field recruitment process is to hire qualified personnel within the shortest possible period, while ensuring speedy deployment in emergency situations. According to a sample of assignments in 2002, 80 per cent of international volunteers involved in development activities were selected/fielded within two months, and the rest within a period of up to seven months. For the categories of humanitarian relief, peacekeeping, etc., 52 per cent were recruited in one month, 34 per cent within two months and 8 per cent between two and four months. The UNV partners interviewed by JIU highlighted as one of the main strengths of the programme, the ability to deploy qualified personnel within a very short period of time. DPKO stated in its response to the JIU questionnaire that, in its experience, the recruitment process could be speeded up if UNV was involved at an early stage of the mission planning and start-up. The UNV experience in rostering and deploying staff could be of much benefit to DPKO in pre-selecting personnel and maintaining them on standby for the start-up phase of a mission. While generally satisfied with the efficiency of the fielding process, the Inspector sees a possibility of further improving it. First, the existing tracking system for fielding volunteers did not provide a trail of delays in the process. These appear to occur notably at the stages of consultation with the recipient Governments and the search for availability of candidates, currently done after acceptance of the candidate. Though the clearance process is beyond the control of UNV, the search for availability of candidates, if carried out by UNV prior to initiating the process or in parallel with the acceptance of the candidate, would save time and resources otherwise lost to no avail. In 2002, the withdrawal rate of candidates was 7 per cent owing to non-response or negative response to the search for confirmation of availability. UNV officials explained that searching the availability of candidates at an early stage might raise undue expectations and disappointment in case of non-acceptance by the recipient Government. In the Inspector's opinion, it should be possible to deal with this issue through clear communication with the candidates. H. Diversity of modalities and conditions of service In 2002, there were 63.4 per cent international specialists, 22.9 per cent national specialists, 10.5 per cent national field workers, 2.4 per cent UNISTAR, 0.5 per cent international field worker and 0.3 per cent TOKTEN. Within the category of associates, from 1999 more than 3,000 online volunteers have carried out assignments through the UNV/NetAid online volunteering programme under no contract arrangement with UNV. Conditions of service have been established for international UNV specialists (May 1999), national UNVs (March 1998) and UNV field workers (1993) but not for the TOKTEN or UNISTAR modalities. A review of the relevant documents did not shed much light on the difference between the various modalities. Recognizing that the diversity of modalities and conditions of service was a source of confusion and inconsistency at the field level and could even result in inequalities of treatment, in 2003 UNV adopted a new model called “the cube” whereby the existing modalities are classified depending on: (a) the experience and type of association with UNV (specialists, interns or associates); (b) the origin and/or destination (international, national); and (c) the association with a particular programme, concept or initiative (general programme, community exchange programme, corporate/private-sector programme, the United Nations Information Technology Service (UNITeS) or TOKTEN). Flowing from this simplified categorization, a harmonization of entitlements will follow even though some differences will remain to reflect the different conditions of service and qualifications of serving volunteers. In the Inspector's view, the revision and harmonization of conditions of service and entitlements for the different modalities of volunteers should be part of the broader assessment of the basic concept and cost of volunteers proposed earlier in this report. Management and backstopping of volunteers The management of the UNV programme in the field and backstopping of serving volunteers are essentially provided, in the case of peacekeeping missions, by the UNV Support Unit or the administrative unit of the mission, under the terms of the relevant MOU or by the UNDP-based country office team. The UNV Support Unit of the specific mission includes one or two international volunteers funded by the mission and eventually one programme manager recruited under appointment of limited duration (ALD) contracts to coordinate specific programmes. In 2002, UNV had programme managers in five United Nations missions. The country office team is composed of one or two international volunteers functioning as programme officers, and a country operations assistant. As at September 2002, UNV had 75 programme officers covering 79 countries. These were funded from UNDP/UNV resources or fully financed by donors. The criterion was to designate a programme officer for every 20 volunteers. The actual ratio was 1/31 and the number of volunteers per programme officer ranged between 4 and as many as 60. At the time of completion of this report, the Inspector was informed that the above criterion had been revised. Under the new concept, programme officers are now assigned based not only on the number of serving volunteers, but also on the number of “pipeline” volunteers, the least developed country status, the country potential and strategic importance, the projects in execution, the “V” index (United Nations resolutions, IYV visibility, etc.) and the supportive environment. As at October 2003, the ratio of programme officer/volunteers actually increased. There were 81 programme officers in 73 countries, plus seven under recruitment; the ratio being 1/23 and the number of volunteers ranging from 3 to 60 volunteers per programme officer. In fact, the new concept will be applied as and when the need to hire a new programme officer arises, either to create a new position or replace the existing one. The functions of the programme officer and programme manager are basically the same, differing only in the scope of activities and funding source. Their performance is assessed within the regular performance appraisal system for UNV staff. Where no designated programme officer or manager exists, in 40 per cent of the countries of assignment in 2002, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point responsibility have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured and what is the actual support provided to the 10 per cent of volunteers serving in development activities without a country office team presence. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively. In financial terms, it could represent some savings, taking into account that, regardless of whether or not focal point services are provided and the quality of such services, UNDP country offices charged a flat rate of support costs of 2.5 per cent in respect of all UNDP-funded and non-UNDP-funded volunteers. It is nevertheless understood that there are other than economic considerations, such as the comparative advantage in the quality of services provided by a full-time officer who, in addition, is a volunteer and therefore has better knowledge of the programme and can be a better advocate of UNV interests. Realizing the importance of programme officers as front-line managers, UNV, in addition to reviewing the programme officer scheme as outlined above, in June 2003 introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of country office teams for the effective discharging of their duties and responsibilities through learning, training and mentoring. It has developed guidelines for building up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers. The Inspector has noted as an improvement the introduction in April 2003 of the new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from the volunteers may be obtained on support and assistance received during their specific assignments. J. Training of volunteers One of the functions of the programme officer and programme manager is to brief/train volunteers on the assignment upon arrival in the country. There is no formalized training for volunteers, the pro-forma costs of UNVs including only a small amount for training in local languages. The lack of training is a recurrent issue in UNV evaluations. Training becomes crucial in cases where UNVs work in isolation without direct supervision of UNV programme officers or United Nations staff. In an attempt to address this concern and better support UNV programme officers at the country level, the Report of the Administrator for 2000-2001 announced that UNV had established a “comprehensive country briefing kit to serve as a guide for newly arrived UNV volunteers”. One and a half years later, the production of the briefing kit has not been completed. The kit was almost ready for reproduction when it was decided to change the layout to make it shorter and more user-friendly. Even so, these types of briefing materials are by nature too general to provide an understanding of the specific assignment. Therefore, it is important to complement general information with orientation/training sessions in the field covering aspects such as the situation in the country, the United Nations presence and the mandates of different organizations, the specific volunteer assignment, and administrative/security procedures, as well as on-the-job training. A review of the job descriptions/terms of reference of the programme officers and managers revealed that the task of organizing comprehensive briefing/orientation for newly arrived volunteers was listed among the responsibilities and duties only of those programme managers and support officers attached to peacekeeping missions. In response to the JIU questionnaire, DPKO confirmed that UNVs were not included in the training plans of the Civilian Training Section/Personnel Management and Support Service/OMS, either at headquarters or in the mission; but they did participate in the induction training for new staff. UNV is indeed taking action to enforce the training of volunteers. A requirement for briefing/training UNVs assigned to United Nations missions has been included in the MOU recently signed with DPKO. In the country offices, such responsibility has been assigned to the programme officers. Still, actual implementation has to be enforced. Compliance would be verified through the recently developed volunteers reporting system where there is a chapter specifically dedicated to this issue. Building up the capacity of the programme officers to become trainers of trainees is the first step. Six regional workshops in the field were foreseen for the end of 2003 and in 2004, and subsequently every two years, in order to ensure continuous learning of programme officers. See Recommendation 4 Goal 3 of the UNV Business Plan is to build UNV into a highly networked programme which draws strengths from strategic relationships and partnerships at global, regional, and country level. UNV has indeed succeeded in establishing an extensive network of partners and is progressively building up for global outreach, diversification and increased effectiveness. Traditionally, UNV has worked in partnership with Governments, United Nations agencies and NGOs. Although the United Nations, its funds and programmes, is by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. Some of these are recent (e.g. the private sector and NGOs), others are old and in need of revamping (agreements with cooperating agencies) while others have been considerably delayed (United Nations partners) or are making slow progress (European Union). The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It was noted that as a result of the IYV, partnerships were strengthened with domestic volunteer agencies and organizations such as the International Association for Voluntary Effort (IAVE), the World Alliance for Citizen Participation (CIVICUS), the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), the International Business Leader Forum (IBLF) and the Inter-Parliamentary Union (IPU). United Nations partners In 2002, two main UNV partners, UNDP/Governments and the United Nations (mainly DPKO), accounted for 48 per cent and 29 per cent, respectively, of total UNV assignments. Other important partners were UNHCR with 9 per cent of total UNV assignments, and the World Food Programme (WFP) with 3 per cent and the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA) with 2 per cent. The number of United Nations partners has decreased over the years, and the share of assignments among organizations has changed. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Labour Organization (ILO), which were significant partners during the 1980s, are no longer so. In 2002, FAO employed only 20 UNVs and ILO seven. This decline in the use of UNVs was explained as a result of the overall reduction of field project activities and UNDP-funded projects with the switch to government execution. UNV management acknowledged the need for more interaction with United Nations partners, and is committed to do better, not only with FAO and ILO, with whom the cooperation has declined in recent years, but also with UNICEF and the World Health Organization (WHO). MOUs have been signed or are in preparation with a few of these partners. For each DPKO mission where UNVs have served, agreements have been signed covering implementation, financial arrangements and conditions of service of volunteers. A global MOU, due for completion for over three years, was finally concluded in November 2003. Another MOU was signed with UNHCR, though limited to the deployment of volunteers to emergency/repatriation operations. The OIOS report on UNHCR use of UNVs referred to above, has recommended that a new MOU should be entered into to define a legal framework and procedures covering all categories of UNVs. At the time of this report, the agreement was in preparation. Two others, with UNFPA and WFP, were in their very initial stages. During the previous decade, other agreements had been entered into for very specific purposes with the International Organization for Migration (IOM), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Centre for Human Settlements (UN-Habitat) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) It is important to develop clear policies, standards and arrangements for the involvement of UNVs in activities with United Nations partners. Consequently, the completion of MOUs, the ideal instruments for addressing these issues, should not be delayed further. UNV should also establish a network of focal points in the United Nations system and keep contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and for disseminating information. B. Cooperating organizations In 2002 UNV had a network of 49 cooperating agencies and national focal points in developed and developing countries that provided support in mobilizing volunteers and resources for the general UNV roster and special recruitment activities, at no cost to UNV. These cooperating agencies could be an NGO or a department of a government ministry, and are important for UNV in promoting collaboration with the respective donor Governments as well. UNV has signed agreements with most of these agencies, defining the scope of responsibility of each party. However, some of the agreements are out of date and need revamping, as a means to avoid misunderstandings on the role of UNVs. These have become apparent from various evaluations conducted by external consultants. Since this area has been extensively evaluated and has been the subject of numerous recommendations, the Inspector is limiting his intervention at this stage to recommending the updating of existing agreements with the main cooperating agencies. See Recommendation 5 GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board and UNDP Financial Regulations and Rules. Every two years, the UNDP Executive Board considers the Report of the Administrator on UNV, which is presented by the UNV Executive Coordinator. A review of the relevant Executive Board discussions and decisions from 1998 to date revealed widespread support for UNV activities but more limited guidance in programmatic or financial issues. This is due, on the one hand, to the fact that the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and, on the other, that the Report of the Administrator does not go to the level of detail which would prompt a substantive discussion of programme and management issues. Other than this biennial reporting to the UNDP Executive Board, UNV used to organize intergovernmental meetings every five years, but they had only consultative status and were discontinued for reasons of cost effectiveness after the last meeting in 1997. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, appointed by the UNDP Administrator, who is also Administrator of UNV under the terms of the pertinent General Assembly resolution. The Executive Coordinator, whose post is graded at the D-2 level, is to promote and coordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of UNV. The Executive Coordinator has full authority for programme and administrative purposes and delegated certifying and approving functions for authorizing and reporting expenditures, which includes the maintenance of separate accounts and records and the preparation of financial statements. The only exceptions to this delegation are for the signature of trust fund agreements, procurement over US$ 300,000, and recruitment/promotion of international staff under the 100/200 series of the Staff Regulations and Rules. A Deputy Executive Coordinator assists the Executive Coordinator. In recent years, the division of responsibilities among them, in practice, was such that the Executive Coordinator dealt mainly with external issues and the Deputy focused more on internal administration. Although this work distribution functioned well, it was not formalized in writing. The Inspector believes that whatever division of responsibilities are agreed to in the future, they should be stated in writing and made known to all parties concerned. Despite the programme attachment to UNDP, the UNV Executive Coordinator did not participate in the UNDP strategic management meetings held every two weeks. Since November 2002, however, the Executive Coordinator and her Deputy had started attending through videoconference the weekly UNDP executive team meetings. This is, in the Inspector`s view, a first step towards a more active UNV/UNDP corporate management that should be pursued, in addition to the visits that senior officials make to the respective headquarters. Senior management consultations at UNV are conducted through the CMT and the SSM. The CMT was instituted in October 2002 as a restricted senior group of six managers, basically at the D-1 level and above, intended to be a support to existing mechanisms of strategic decision-making and to hold monthly meetings. The SSM are also to be held every month with the participation of all chiefs of groups, sections and units and serve as an information sharing and consultative group as well as an important sounding board on substantive and operational issues. Every quarter, the SSM should review the implementation of the UNV Business Plan. Summaries of the meetings are prepared and communicated to the staff at large. A review of the summaries suggests the need for improving their frequency and effectiveness through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the Business Plan, and regular follow-up and feedback on actions taken. Actually, only five SSM and three CMT meetings were held in 2002 and four SSM and six CMT meetings in 2003. The SSM and the CMT only have recommending powers, since decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail. UNV has no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. The Inspector has been informed that, as a result of consultations held in the process of the preparation of the present report, such a system will now be introduced. A one-day staff retreat is organized every year in February, followed by a three-day senior management retreat. The first one discusses mainly management and personnel issues with the participation of the Staff Association while the second focuses on policy and strategy issues. In addition to informal contacts with staff representatives, formal meetings with the Staff Association are held twice a year. It is well recognized that the late Executive Coordinator had endowed the programme with a dynamic and participatory style of management. The current UNV structure was put in place in July 2000, in connection with the need to integrate services more effectively, fine-tune processes and stimulate synergies amongst various units. Prior to this, a workflow analysis carried out in 1997, following the move from Geneva to Bonn, had led to a radical rearrangement of processes and functions but not to structural changes. The structure adopted in 2000 has remained basically the same, with a realignment of functions within the Support Services Group (SSG) in 2001 to strengthen the human resources function and recently, in 2003, to move the functions of the General Service unit to the Office of the Chief of SSG. The only significant structural change was introduced in July 2002 with the transfer to Bonn of part of the Geneva-based Humanitarian Relief Unit. A small representation presence has been maintained at Geneva. According to the UNV organizational chart (see annex), the programme is presently structured in three main groups or services. The functions of the different groups are published on the UNV Intranet. In addition to the headquarters office in Bonn, UNV has RONA and two liaison offices in Geneva and Japan, the Cyprus Processing Centre and 73 UNDP-based country office teams. The liaison office in Brussels was closed down in 2003. The reasons put forward for maintaining liaison offices were the important presence of international organizations and missions and the funding provided by a major donor. Seven heads of sections/groups have direct reporting lines to the Office of the Executive Coordinator (OEC). The structure and reporting arrangements at other levels appear to be in some instances based more on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. UNV management has acknowledged the need for a more linear structure. In so doing, differentiated reporting lines could be established to the Executive Coordinator and the Deputy and units merged. See Recommendation 6 The alignment of staff resources with evolving organizational needs is a challenge for any organization. For an operational programme like UNV, the size of the field programme determined by the number of serving volunteers has a direct impact on the support capacity required at headquarters, except for a minimum core organizational capacity which is necessary irrespective of the number of volunteers. With this in mind, the UNDP Governing Council approved in 1988 a staffing formula to supplement the UNV core budget by an additional annual charge to UNDP that related the number of posts to the number of additional serving volunteers. However, the UNDP Executive Board first revised the staffing formula in 1997 to achieve economies of scale, and later, in 1999, discontinued the application of this formula, owing to financial constraints. As a result, in the last 10 years, as may be seen from the table below, despite the sustained increase in the number of UNVs of 64 per cent, there has been no increase in the number of posts funded at UNV headquarters from the UNDP biennial support budget. On the contrary, the number of posts financed from this budget decreased by 6 per cent, while the ratio UNVs/posts went up from 31 to 53. Although the number of posts financed from other resources in fact doubled from 1994/1995 to 2002/2003, such an increase could not compensate for the decrease of 20 per cent in regular posts funded from UNDP voluntary contributions. Table 3. Posts funded from the UNDP biennial support budget * P : Professional. ** GS : General Service. To compensate for the staffing cuts and to meet the incremental programme-support needs of the office, UNV has resorted to other staffing modalities, so that the actual number of posts/positions at the end of 2002 was 169, i.e. 69 positions in addition to the approved number of posts in the 2002-2003 UNDP budget. Further, in the field, 60 programme officers and 60 programme assistants posts were funded under the UNDP regular resources biennial support budget, their number having remained stable since 1990 when the Governing Council increased them from 40 to 60. Some additional posts were financed under full-funding arrangements with donors, for a total of 75 programme officers and 74 country-office assistants in the field. Taking them into account, total UNV posts/positions funded in 2002 under different arrangements at headquarters and in the field were 318. In contrast with the need to create posts/positions outside staffing table control, the number of vacant posts (17 posts vacant and 3 frozen) was quite high, resulting in a vacancy rate of 12 per cent overall, with 9 per cent in respect of professional posts. When commenting on the effects of depriving the programme of this workforce, management explained that some of these vacant posts are related to functions that are not needed, while the frozen posts have been used to finance posts at a higher position. If this were so, the Inspector would recommend that the relevant posts should be reclassified or abolished. UNV human resources have been guided by UNDP policies that focused more on personnel administration rather than on strategic resources management, until 2003 when UNDP published a strategic framework. UNV needs to develop and implement its own strategy tailored to its particular conditions and encompassing all aspects of human resources management. At the time of this review, such a strategy was in the process of being prepared. An essential requirement for implementing any human resources strategy is to provide it with effective leadership. In this connection, it is noted that the P-4 post of head of human resources has been occupied since April 2002 by a person on an ALD who, in addition, is leaving at the end of her contract, early next year. The reason given for using this type of contract for such an important position was the flexibility that it offered to hire on an urgent basis a replacement for the incumbent of the post, as opposed to the normal lengthy recruitment procedures. The Inspector expects that this time the post will be advertised and a person selected as early as possible to ensure a smooth transition of responsibilities. Another important step to ensure adequate human resources management and reporting is the implementation of a human resource database. As part of UNDP, UNV has introduced and further discontinued two human resource databases in recent years, while the Integrated Management Information System (IMIS), only registered UNV professional staff administered by UNDP. Consequently, for many years, UNV has kept basic information in spreadsheets and hard copies, making it difficult to produce any reliable human resources management report. At the end of 2002, it was decided to introduce, as an interim measure, a database used by DPKO. At the time of finalization of this report, the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new ERP software by 1 January 2004. It is expected that ERP will hopefully resolve the problem of lack of a reliable database for the management of human resources. According to the figures provided, the geographical representation of the staff at UNV needs improvement. The 63 professionals in the staffing table represent 38 different nationalities. By region, professional staff were predominantly from Western Europe and North America (54 per cent), followed by Africa (22 per cent), Asia and the Pacific (14 per cent), Latin America and the Caribbean (8 per cent) and Eastern Europe (2 per cent). There is an evident imbalance in respect of a group of countries. The proportion of professional women was 38 per cent in 2002 (36 per cent of women in senior positions, i.e. P-5 and above). The following table indicates that in 2000 UNV ranked among the highest in percentage of women in professional posts in the United Nations and its funds and programmes. However, no progress was achieved in 2001 and 2002. UNV should pursue efforts to reach the UN target of 50 per cent women. Table 4. Representation of professional women in the United Nations and its funds and programmes in 2000 About 50 per cent of the posts filled were funded from regular resources. Like many other organizations, UNV has become more and more dependent on extrabudgetary resources to meet its staffing needs. By type of contract, the contracting pattern revealed a widespread use of ALDs. With 24 per cent of total staff, ALDs came second in ranking by type of contract after fixed-term contracts (58 per cent), while permanent contracts accounted for 8 per cent of the total, JPOs for 3 per cent and other short-term contracts for 1 per cent. The ALD modality under the 300 series of the Staff Rules was introduced at UNDP on a pilot basis in 1994 and administered centrally. From 1998, UNV was authorized to hire locally recruited support staff and from November 2000, delegation of authority was extended to the recruitment of local professional and international ALDs. ALD was intended to be a flexible hiring tool for appointments of between six months and three years, with the possibility of extension of up to four years in exceptional cases, and to reduce the administrative workload, overhead and staff costs through restricted entitlements and benefits. Their limited duration is the distinctive element as compared to other types of appointment, since they should not create expectancy of continued, long-term employment. Holders of this type of contract are to perform quite specialized functions and time-bound activities, or are internationally hired personnel on projects. Although most ALDs were performing such functions at UNV, some were placed in core functions whose limited duration or time-bound nature could be questionable, or were even hired against vacant established posts. This was the case, for instance, of the Head of Communications of the External Relations Group, the liaison officer positions, the head of human resources, the network manager of the Information Support Unit and an evaluation and management support specialist at the Evaluation Unit. When the International Civil Service Commission (ICSC) discussed the issue of ALDs in 1997, some concern was “expressed as to whether appointments of limited duration might replace those of current contractual arrangements over time and thus impinge on the `core' workforce. The Inspector shares this concern, in view of the fact that one quarter of the workforce at UNV in 2002 was hired under this arrangement, outside staffing table control, and some incumbents were regularized after four years of service. Although conscious of the need to refresh the organization with new talent, the Inspector sees a risk in that ALDs can be used to short-cut normal recruitment and promotion procedures. Hence, their proliferation should be contained, notwithstanding their benefits in terms of “flexibility and swiftness in recruitment in times of limited resources” and the need to resort to them for specific purposes. Another employment modality used by UNV for the nine staff of the Cyprus Processing Centre is the “service contract”. This contractual arrangement was introduced by UNDP in 1997 for personnel not covered by Staff Rules, and exceeding the acceptable duration of a special service agreement (SSA). “It is a flexible and generic contracting mechanism, to be adapted to the particular context of each country”, intended to hire local personnel on projects, or for activities that would normally be outsourced and, consequently, outside staffing table control. A review of post structure and incumbency revealed a predominance of posts at intermediate and high-level positions, numerous L posts at headquarters, and staff positioned at a level higher than their post. In principle, L posts under the 200 series of the Staff Rules are reserved for technical cooperation project personnel. Appointments to L posts are not necessarily subject to competitive recruitment. Although this type of personnel is non-rotational and has contracts “limited to UNV”, the fact that almost one fifth of the UNV staff (18) in Bonn are under project contract is a matter of concern, given that many of them were performing functions such as Management Officer in OEC, Management Support Specialist in the Office of the Chief, PDOG, Chief Research Development Unit, Head of the e-Volunteering Unit, Administrative Officer, Administrative Analyst, etc. In the light of the above, the Inspector is of the opinion that the UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resources management and provide statistical comparative data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. The Inspector has noted considerable progress in the area of staff development since a learning team was created in 2000. A learning model was devised through extensive interviewing and the organization of meetings and workshops. The learning model implemented in 2003 combines informal and formal in-house learning with external training and support for learning. In-house formal learning programmes include group training in: facilitation skills, communication and conflict resolution, performance management, supervisory skills, negotiation skills, languages, and computer skills (among others the International Computer Driver's Licence programme and ERP). External specialized training was approved and financed for about 20 staff. The Inspector commends these efforts and encourages their sustainability. See Recommendations 7 and 8 Programme planning UNV programme activities in principle follow the goals, and strategic areas of support in the UNDP SRF, which is the primary planning instrument for UNDP country, regional and global programmes. SRF establishes six categories of goals: an enabling environment for sustainable human development (SHD), poverty eradication, environment, gender, special development situations, and support to the United Nations. The most recent UNV long-term planning document was Strategy 2000, which covers the period 1997-2000. It built on the previous UNV Strategy for 1993-1996 and encompassed the elements of SRF but these were framed in a different way. After Strategy 2000, however, no other strategic document has been devised. Currently, UNV planning has three levels: an overall framework based on the mission statement and seven key planning goals (four concerning programme/policy issues, three related to management and administration) that provide general guidance and direction without specifying deliverables and time-frames; a three-year rolling Business Plan in which the seven goals are translated into concrete actions; and yearly plans for each group, section and unit. The unit plans in turn form the basis for the preparation of individual performance plans. Guidelines for the preparation of plans, providing guidance and deadlines for completion were unavailable. UNV explained that a different planning cycle had been adopted for practical purposes in order to avoid the end of the year rush when so many reports are due. Updates to the three-year rolling plan are made following the senior staff retreat organized in February of each year. The Inspector noted that the SSM of mid-April 2003 agreed that the Business Plan for 2003-2005 would be finalized within one week. However, neither the CMT meeting held one week later nor any subsequent meeting took any decision to adopt it. As a result, as of May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. UNV management does not see as a disadvantage the fact that the planning cycle does not coincide with the budget cycle since it is a rolling plan and objectives do not vary essentially from one year to the next. Only deadlines are adjusted accordingly. In principle, the Inspector sees no objection to this approach, as long as the finalization of annual plans does not go over the first quarter of the year, as is the case at present. The UNV Business Plan for 2003-2005 contains objectives, deliverables and activities by goal, but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. Apparently these are incorporated at the level of the unit plans, but there was only one case in which this was effectively done in 2003. The 2003 plan foresees as many as 179 activities for execution. So many activities cannot be implemented without assigning a degree of priority to each of them, designating a responsible official and agreeing on a timetable for execution. It is noted that the CMT meeting of January 2003 identified 17 priority issues to be addressed during 2003 of which all but two were implemented. Without indicators, successful performance cannot be adequately monitored and measured; consequently, the risk of implementation being delayed and delivery compromised is high. UNV is not applying RBB, though it is expected to be introduced in the context of the ongoing ERP exercise (wave 2). At the time of the last interviews, however, UNV managers had no clear understanding about how much corporate planning and budgeting could be done through ERP. In the meantime, planning and reporting are carried out in tandem with UNDP in the Multi-year Funding Framework (MYFF), SFR and the results-oriented annual report (ROAR). See Recommendation 9 Financial planning Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources and outcomes. It is therefore unclear how resources are assigned to meet programme objectives. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table entitled “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. This is a disclosure of income and expenditures in which resources available and used are classified by funding sources in two categories: regular resources from the SVF and other resources. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. The only Executive Board decision related to the UNV financial framework is taken in connection with the approval of the UNDP budget estimates for the biennium in support of operational activities of the United Nations. This is the so-called UNV biennial support budget. This budget is part of other UNV resources and accounted for only 15 per cent of total UNV funding in 2002. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview and permit appropriate legislative guidance. For instance, no disclosure is made of: The financial value of volunteer assignments that are charged directly to agencies and partners, which are not cash contributions, and represent about 70 per cent of other resources in 2000-2001; The allocation of resources between headquarters and the field; The breakdown of resources by programme area; Support costs; Income from services rendered; and Posts to be financed from regular and other resources. See Recommendation 10 C. Funding arrangements Income and expenditures at UNV have steadily increased over the years, as disclosed in the table below. Overall, this growth exceeds the increase in the number of UNVs. In fact, UNV has enjoyed a relatively “healthy” financial situation. Table 5. Overview of the increase in UNV resources and number of UNVs (Millions of US dollars) Three issues, however, may entail an inherent financial risk, together with the unpredictability of extrabudgetary funding: the balance of uncommitted resources has decreased in recent years and no operational reserve is maintained. Given the nature of UNV funding, the level of risk is low, and UNV could mitigate it by creating an operational reserve. UNV has not devised a funding strategy. Yet, it has secured funding for its operations through different funding arrangements. Part of UNV resources comes from UNDP; other significant sources are the United Nations, its funds and programmes and specialized agencies, as well as contributions from Governments, including the SVF. The graph below shows that the United Nations partners, other than UNDP, are the main UNV funding source with 50 per cent in 2002. These, however, are not cash contributions; but the financial value of volunteer assignments that are charged directly to DPKO (73 per cent) and other United Nations funds and programmes, such as UNHCR, WFP, etc. Second in importance is UNDP with 27 per cent of the funding in 2002, of which 15 per cent is the UNDP contribution to the biennial support budget and 12 per cent the value of volunteer assignments under UNDP-financed projects and programmes. With only 12 per cent of the total funding, UNDP finances about 48 per cent of total UNV assignments, whereas the United Nations partners provided 50 per cent of the funding for 49 per cent of the assignments. This was explained as being because UNDP employed more national UNVs, who are less costly, as opposed to DPKO that mainly or exclusively employs international volunteers. Secure funding is provided for about 80 per cent of total UNV expenditures, in the form of appropriations from the UNDP budget and reimbursement for services to third parties directly charged. This fact grants a certain stability to UNV operations. Cash contributions, which are less predictable and not always received in a timely fashion, represented about 20 per cent of the expenditures. Other resources under trust funds, full funding and cost-sharing arrangements accounted for 16 per cent of the funding in 2002. Since UNV has no delegated authority for the management of trust funds, the other two funding arrangements have been favoured in recent years, in particular full funding. Contributions to SVF funded 7 per cent of the expenditures in 2002. The trend is to increase these cash contributions. Although their share is still modest, they are expected to exceed the UNDP contribution to the biennial support budget in 2002-2003. They have, however, different purposes and are therefore complementary. The biennial support budget The Inspector noted that the biennial support budget share over total UNV resources has decreased from 26 per cent of total contributions in 1996-1997 to 16 per cent in 2002-2003. In particular, the component financed from voluntary contributions to UNDP has decreased by 25 per cent, as shown in the table below. Conversely, the “other resources” part of the biennial support budget has progressively increased in line with the growth of the UNV programme in recent years in non-UNDP financed activities, such as United Nations peacekeeping activities. This increase could not compensate for the decline in UNDP funding, and overall the budget was reduced by 5 per cent. Since this budget serves to cover a basic management structure for the UNV programme as a whole and to provide operational support to the fielding of volunteers, a 5 per cent reduction has a direct impact on the operations. Table 6. The biennial support budget (Millions of US dollars) Expenditures from the budget totalled US$ 32.6 million in the last biennium, mainly for posts and other staff costs (about 60 per cent), consultants/ALDs and operating expenses. The Special Voluntary Fund SVF goes back to the establishment of UNV in 1970, when General Assembly resolution 2659 (XXV) called for its establishment “for the support of activities of the United Nations Volunteers”. In the terms of Governing Council decision 88/38, the Fund was to provide resources, inter alia, to fund pilot and experimental projects. Under the terms of its decision 98/13, the Executive Board decided that “it is appropriate to finance from the Special Voluntary Fund strategic and cross-cutting thematic evaluations and to supplement the monitoring of United Nations Volunteers and projects executed by the United Nations Volunteers programme”. The Inspector has had difficulties in analysing SVF data related to the strategic use of the relevant resources, the rationale for the level of expenditure and the incurring of commitments, as well as the level of uncommitted resources. It is noted that an independent review of SVF carried out in 2000 highlighted the need to focus the use of resources better, and more strategically. In order to convince donors of the need to reach the target contributions of US$ 10 million to the Fundas requested in the Report of the Administratorand to enable the Executive Board to take informed decisions, it might be desirable to improve the presentation of the use of the Fund and to provide, in future reports, a breakdown of programme expenditures. Main contributors In 2000-2001, UNV received cash contributions from individual donor countries to an amount of US$ 34.9 million, of which 20 per cent were contributions to the SVF and 80 per cent to other resources (trust funds, full funding and cost-sharing). The 2000-2001 contributions increased by 12 per cent, as compared to the previous biennium. In 2002, however, they remained at the same level as the first year of the previous biennium. The main donor countries in 2000-2001 were: Japan (22 per cent), Germany (11 per cent), Italy (10 per cent), Spain (10 per cent), Belgium (9 per cent), Finland (7 per cent), Ireland (5 per cent), the Netherlands (5 per cent) and Switzerland (3 per cent). Most contributions were earmarked, except the contributions to SVF and the Japan Trust Funds. UNV reported that earmarking is not a problem per se. More important is the timely receipt of contributions from donors. During the UNDP annual review of the financial situation, 2000, it was reported that contributions of some US$ 3.9 million for 2000 were received in 2001, most of them for full-funding arrangements. This amount represents 17 per cent of the contributions for the year. Contributions from the private sector, foundations, international financial institutions and United Nations system agencies totalled US$ 1.7 million (5 per cent). Private-sector funding, though modest, has experienced an increase in recent years from six interventions in 2000 valued at US$ 90,000 to 25 missions in 2002 at US$ 345,000. This is an open avenue that should be further explored. See Recommendation 11 Overhead An additional source of income is the overhead charged to United Nations agencies and donors to cover administrative support costs. The overhead charges applied are as follows: 10 per cent of the direct costs of volunteers to United Nations agencies, 10 per cent for trust funds to donors (8.5 per cent for UNV and 1.5 per cent for UNDP country offices) and full-funding arrangements, and 8 per cent to DPKO. The lower rate applied to DPKO takes into account that part of the support services are provided by the mission and charged to the mission budget. It appears that, while the overhead charged to DPKO is retained by UNV, all other overhead goes to UNDP and is recorded as an offsetting income against the part of the UNV biennial support budget financed by UNDP. In addition, the UNDP country offices charge UNV a flat rate of 2.5 per cent for all UNDP and non-UNDP funded volunteers. The rationale behind the different retentions by UNDP was not evident. UNDP also received some US$ 560,000 in the last biennium for central services rendered to UNV by the Bureau of Management, the Office of the Administrator, the Office of the Audit and Performance Review and the Executive Board secretariat. This amount represented 8 per cent of total biennal support budget expenditures in 2001. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING The results of UNV programme activities are presented every two years (even years) in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board. In addition, since 1998, UNV has produced an annual report with the objective of better informing its partners about major activities and developments during the year. The presentation follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. There are at least four other occasions in which UNV activities are presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities, i.e. the Administrator's Annual Report, ROAR, MYFF progress report and the Annual Evaluation Report of the Administrator. In general, the thrust of these reports is informative; in the Inspector's view, for them to play a meaningful role they should be more analytical. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the results and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of the business plan is to be monitored quarterly during the SSMs. However, neither the frequency nor the content of the presentation to these meetings permitted regular and comprehensive performance monitoring. The management reports prepared for these meetings, basically Power Point presentations, contained useful information for management on very specific issues but little analysis of progress made towards implementing activities by objectives of the Business Plan. No analytical comprehensive periodic or annual report is produced to measure results against established goals in the Business Plan, and to determine reasons of failure or incomplete attainment and corrective actions. Lack of effective monitoring mechanisms, together with the absence of focus on a more manageable number of activities, resulted in delays in the implementation of certain projects and tasks, as pointed out on different occasions in this report. The Evaluation Unit is responsible for arranging thematic and strategic evaluations of different aspects of the UNV programme. It prepares and disseminates guidelines for evaluations and ensures that general lessons are drawn from evaluations, are discussed and capacity created in the process. Before 1998, the evaluation function at UNV had been weak. As already mentioned, in 1998, resources from the SVF were assigned to strengthen UNV evaluation capacity. Following this decision, UNV has undertaken a number of strategic and project reviews conducted by external consultants, involving beneficiary participation in the preparation and design of evaluations. During the 2000-2001 biennium, some US$ 380,000 from SVF was spent on evaluations. Three strategic evaluations and 23 project, thematic or country programme reviews and evaluations covering activities in almost 40 countries, were conducted by independent external consultants. The issues looked into are identified through a consultative process with the participation of the operations sections and senior management. The Executive Coordinator makes the final selection and approval. All projects funded from SVF are also evaluated as well as trust fund projects, when the agreement with the donor so requires. Evaluations are conducted on the basis of draft guidelines found in the UNDP handbook, “Results-oriented Monitoring and Evaluation”. The completion of these guidelines, due for over three years, has been postponed to 2004. UNV has no effective system for following up on the implementation of recommendations resulting from evaluations. A synthesis report of the results of all evaluations is prepared yearly, discussed among headquarters staff and disseminated in the field. In addition, the Head of the Evaluation Unit participates in the Project Appraisal Committee to ensure that new projects benefit from lessons learned from prior evaluations. Two important steps have been taken in 2003 towards the introduction of a follow-up system. First, a follow up matrix to track implementation of recommendations has been developed in hard copy and is at present being used for the first time in one country review. For this system to be efficient, however, given the high number and diversity of evaluations conducted, a database would have to be developed to track and report on the status of each recommendation. The Chief of the Evaluation Unit explained that the idea of developing a web matrix had been considered, but it was decided to wait for the implementation of the second wave of the ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. In the Inspector's view, the postponement of the implementation of such an important management tool should only be the result of an informed decision on how and when an alternative would be available. Secondly, it was decided that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations. This regrettably never happened, owing to time constraints. Such a review of the implementation of the 2002 Evaluation Plan would have disclosed that of the 34 strategic, project and thematic evaluations planned, 62 per cent had been completed/were ongoing, the rest having been postponed/cancelled. See Recommendation 12 Another evaluation modality of particular importance is the volunteer periodic reporting system. Obtaining feedback from volunteers who are instrumental in implementing UNV programme objectives is crucial for UNV. From another angle, the reporting system could serve to address the concern of some Member States and cooperating agencies regarding the need to better assess the impact of the volunteers work. Following the discontinuation two years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new system was finally introduced in April 2003. The new reporting system covers both long-term and short-term volunteers with contracts of more than one month. The system was tested by the end of the first reporting period in July 2003 and it is in the process of fine-tuning to make it more user-friendly. The new release is expected by January 2004. Compliance with the system definitely needs to be enforced, particularly for supervisors. The compliance rate at the time of the JIU review at the end of September 2003 was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors. In a further step, the system will have to be adjusted for short assignments of less than one month. See Recommendation 13 The oversight mechanisms of UNDP have competence over UNV. The United Nations Board of Auditors provides external oversight in connection with the biennial certification of UNDP accounts. A system is in place to report periodically to the UNDP Executive Board on the status of implementation of the recommendations made by the Board of Auditors. UNDP/OAPR performs internal audit functions for UNV. The last internal audit was carried out six years ago in 1997. The 1997 OAPR audit was very useful. A follow-up plan was formulated and its implementation monitored. In recognition of the work done in implementing the recommendations of the audit, OAPR awarded UNV a certificate of appreciation. It appears that prior to this exercise, no internal audit had been carried out in many years. The next internal audit of UNV was apparently foreseen for the current biennium but it has been postponed in view of the JIU review. It is recommended that a regular review cycle be established. UNDP/OAPR also provides investigation functions, at the request of UNV or UNDP management or when evidence of wrongdoing is uncovered in the course of a routine audit. It is unclear, however, whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the relevant investigation service, as was recently the case with UNHCR. Pursuant to the terms of article 2.4 of the MOU with DPKO, “UN Volunteers are subject to the rules and procedures of the UNV programme in disciplinary matters. UN Volunteers are nevertheless required to cooperate fully with any investigation to be undertaken by the mission in any case in which he/she may be involved”.", "es": "Quincuagésimo noveno período de sesiones Tema 118 de la lista preliminar* Dependencia Común de Inspección * A/59/50 y Corr.1. Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas Nota del Secretario General El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado “Evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas” (JIU/REP/2003/7)." }, { "en": "We must build on our nascent partnerships in the peacemaking, peacekeeping and development spheres to promote the engagement of regional and subregional organizations in peacebuilding.", "es": "Debemos desarrollar nuestra colaboración incipiente en las esferas del establecimiento de la paz, la consolidación de la paz y el desarrollo para fomentar la participación de organizaciones regionales y subregionales en la consolidación de la paz." }, { "en": "That would, in our view, also allow, later, for an easier transition from peacekeeping to peacebuilding, when the mission leaves and the agencies assume their traditional development functions.", "es": "En nuestra opinión, ello también permitiría llevar a cabo después una transición más fácil del mantenimiento de la paz a la consolidación de la paz cuando la misión abandone el país y los organismos asuman sus funciones tradicionales de desarrollo." }, { "en": "Recalling that in its resolution 1863 (2009), the Security Council requested the Secretary-General to submit a report on a United Nations peacekeeping operation by 15 April 2009,", "es": "Recordando que, en su resolución 1863 (2009) el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, antes del 15 de abril de 2009, presentase un informe acerca de la posible operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz," }, { "en": "Meanwhile, the United Nations Development Programme (UNDP) and UNTAET, together with the Government, have also agreed on job descriptions and specifications for the posts, and the Department of Peacekeeping Operations has prepared the United Nations vacancy announcements, which can now be viewed on the United Nations web site.", "es": "Mientras tanto, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la UNTAET, junto con el Gobierno, han acordado también las descripciones de los cargos y las especificaciones para la selección de empleados para cubrir esos puestos, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha preparado los anuncios de las vacantes de las Naciones Unidas, que ahora pueden verse en la página de las Naciones Unidas en la Internet." }, { "en": "My Adviser has initiated informal consultations with troop- and police-contributing countries on the handling of cases of misconduct on the part of United Nations peacekeeping personnel, in lieu of the request by the Special Committee to convene a meeting with troop- and police-contributing countries to develop a common understanding and agreed procedures to handle cases of alleged misconduct by United Nations peacekeeping personnel.", "es": "Mi Asesor ha iniciado consultas oficiosas con los países que aportan contingentes y policías sobre la gestión de las faltas de conducta cometidas por el personal de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, en lugar de responder a la solicitud del Comité Especial de que se convocara una reunión con dichos países para llegar a un entendimiento y acordar procedimientos para tramitar los casos de presuntas faltas de conducta cometidas por el personal de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Group was encouraged that the Secretariat and the World Food Programme (WFP) had jointly developed and disseminated new aviation standards for peacekeeping and humanitarian air transport and looked forward to receiving the proposed assessment on compliance with the new standards and on their contribution to improving the management of air assets and air safety.", "es": "El Grupo considera alentador que la Secretaría y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) hayan procedido conjuntamente a preparar y difundir nuevas normas sobre aviación para el transporte aéreo en los casos de operaciones de mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria y espera con interés la recepción de la propuesta de evaluación sobre el cumplimiento de las nuevas normas y sobre su aportación a la mejora de la gestión de los activos aéreos y de la seguridad aérea." }, { "en": "It is essential that the resources, attention and momentum that accompany the deployment of a complex peacekeeping operation should be harnessed so as to provide a common strategic vision to guide the activities of the United Nations towards overall peacebuilding.", "es": "Es esencial que los recursos, la atención y el impulso inherentes al despliegue de una operación de mantenimiento de la paz compleja se aprovechen para establecer un proyecto estratégico común que guíe las actividades de las Naciones Unidas hacia la consolidación de la paz en general." }, { "en": "The total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations at that date amounted to $2,187.3 million.", "es": "El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en dicha fecha ascendía a 2.187.300 dólares." }, { "en": "Since the Committee had been close to an agreement on the updated financial position of closed peacekeeping missions, the next report of the Secretary-General on that issue, which was due to be submitted to the Committee at the sixty-third session of the General Assembly, should be given proper consideration.", "es": "Dado que la Comisión ha estado cerca de alcanzar un acuerdo sobre la situación financiera actualizada de las misiones de mantenimiento de la paz concluidas, el siguiente informe del Secretario General sobre esa cuestión, que debe presentarse a la Comisión en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, debería ser debidamente examinado." }, { "en": "1 Report of ICAO: Review of aviation safety in Department of Peacekeeping Operations operations.", "es": "Informe de la OACI sobre el examen de la seguridad aérea en las operaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "Furthermore, in our opinion, the transactions of the United Nations peacekeeping operations that have come to our notice, or which we have tested as part of our audit, have in all significant respects been in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and legislative authority.", "es": "c Representa una parte de la cuenta mancomunada e incluye efectivo y depósitos a plazo por 3.104.489 dólares, inversiones a corto plazo por 10.732.363 dólares (valor de mercado 10.732.363 dólares), inversiones a largo plazo por 5.741.292 dólares (valor de mercado 5.666.376 dólares) e intereses devengados por cobrar por 138.595 dólares." }, { "en": "Takes note of the status of contributions to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus as at 30 April 2000, including the contributions outstanding in the amount of 17.7 million United States dollars, representing some 11.2 per cent of the total assessed contributions from 16 June 1993 to the period ending 15 June 2000, notes that some 22 per cent of the Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States concerned, in particular those in arrears, to ensure the payment of their outstanding assessed contributions;", "es": "Toma nota del estado de las contribuciones para la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre al 30 de abril de 2000, en particular de las cuotas pendientes de pago por valor de 17,7 millones de dólares de los Estados Unidos, que constituyen aproximadamente el 11,2% del total de las cuotas asignadas desde el 16 de junio de 1993 hasta el 15 de junio de 2000, observa que aproximadamente el 22% de los Estados Miembros han pagado íntegramente sus cuotas, e insta a los demás Estados Miembros de que se trate, en particular a los que están en mora, a que abonen sus cuotas pendientes de pago;" }, { "en": "Human rights should be an essential part of all United Nations activities, including conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding efforts, as well as in the work of the funds and programmes.", "es": "Los derechos humanos deben ser parte esencial de todas las actividades de las Naciones Unidas, incluidas las que se refieren a la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y los esfuerzos de consolidación de la paz, así como en las labores de los fondos y programas." }, { "en": "Agenda item 77: Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects (continued)", "es": "Tema 77 del programa: Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos (continuación)" }, { "en": "The Chinese Government is duty-bound to create favourable conditions for them to carry out the international peacekeeping mission safely and smoothly.", "es": "El Gobierno de China tiene el deber de crear condiciones favorables para que puedan llevar a cabo la misión internacional de mantenimiento de la paz en condiciones de seguridad y sin contratiempos." }, { "en": "As recommended by the Panel, the secretariat would report to the Under-Secretaries-General for Political Affairs and Peacekeeping Operations.", "es": "Conforme a la recomendación hecha por el Grupo, la secretaría presentará sus informes a los Secretarios Generales Adjuntos de Asuntos Políticos y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "The work of these actors, including United Nations agencies such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, United Nations Development Programme and the World Bank and various bilateral and multilateral humanitarian and developmental agencies (governmental and non-governmental) must continue long after the peacekeeping operation has withdrawn.", "es": "La labor de esos agentes, incluidos organismos de las Naciones Unidas como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo así como, el Banco Mundial y diversos organismos humanitarios y de desarrollo bilaterales y multilaterales (gubernamentales y no gubernamentales), debe continuar mucho después de que se haya retirado la operación de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Mr. Halbwachs (Controller) welcomed the positive comments made regarding the introduction of results-based objectives in the budgets of the peacekeeping operations for 2002/2003.", "es": "El Sr. Halbwachs (Contralor) acoge con beneplácito los comentarios positivos sobre la introducción de objetivos basados en los resultados en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz para 2002/2003." }, { "en": "Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa;", "es": "Expresa preocupación también por las demoras a que ha tenido que hacer frente el Secretario General a la hora de desplegar algunas misiones de mantenimiento de la paz recientes, en particular en África, y de proporcionarles recursos suficientes;" }, { "en": "The membership of the Task Force consists of the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Public Information, the Department of Safety and Security, the Office for Disarmament Affairs, the Office of Legal Affairs, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, UNDP, UNESCO, the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, UNODC, 1540 Committee experts, the International Atomic Energy Agency, the International Civil Aviation Organization, the International Maritime Organization, the International Monetary Fund, INTERPOL, the 1267 Committee monitoring team, the World Customs Organization, the World Health Organization and the World Bank.", "es": "El Equipo Especial está integrado por representantes del ACNUDH, el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Información Pública, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Seguridad, el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia (UNICRI), la Oficina de Asuntos de Desarme, la Oficina de Asuntos Jurídicos, la ONUDD, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el PNUD, los expertos del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540, el equipo de vigilancia del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI), la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), la Organización Marítima Internacional (OMI), la Organización Mundial de Aduanas (OMA), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA)." }, { "en": "The experience of the settlement of crisis situations over the past few years had confirmed the need for political management on the part of the Security Council at every stage of peacekeeping operations.", "es": "La experiencia en la solución de situaciones de crisis adquirida en los últimos años ha confirmado la necesidad de que el Consejo de Seguridad cumpla una función normativa en todas las etapas de ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The audacious public statement made by General Alemshet Digafe, who heads the Ethiopian “Bureau for Ethiopian-Eritrean Peacekeeping Coordination”, is too clear to merit elaboration.", "es": "La declaración pública audaz hecha por el General Alemshet Digafe, jefe de la “Oficina de Coordinación Etíope-Eritrea del Mantenimiento de la Paz” de Etiopía es demasiado clara para requerir comentarios." }, { "en": "Financing of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus", "es": "Financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas" }, { "en": "Romania endorsed the work being done by the Department of Peacekeeping Operations to develop standardized generic training modules, and welcomed the useful training seminars held in various regions.", "es": "Rumania apoya la labor que realiza el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con el fin de elaborar módulos genéricos uniformes de capacitación y acoge con beneplácito la celebración de seminarios de capacitación en diversas regiones." }, { "en": "The agreed measures to strengthen the relationship between the troop-contributing countries and the Security Council should lead to the participation by those countries in the Council's decision-making process at all stages of the establishment, deployment and withdrawal of a peacekeeping operation, especially when the use of force is involved, as provided for clearly in Article 44 of the Charter of the United Nations.", "es": "Las medidas que se convengan para fortalecer la relación entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad deben lograr la participación de esos mismos países en el proceso de toma de decisiones del Consejo en todas las etapas del establecimiento, despliegue y retiro de una operación de mantenimiento de la paz, en especial cuando implica el uso de la fuerza, tal como establece claramente el Artículo 44 de la Carta de las Naciones Unidas." }, { "en": "The Committee observes from paragraph 2 of the report of the Secretary-General (A/60/699) that the Department of Peacekeeping Operations limits the transfer to the Logistics Base of transportation assets that have high value, and long-life items such as engineering equipment, airfield support equipment, firefighting equipment, heavy trucks, and mine-protected and armoured vehicles. Transfer of light vehicles is undertaken on an exceptional basis in order to meet those immediate operational requirements that cannot be met from strategic deployment stocks or that cannot be met owing to procurement lead times.", "es": "La Comisión observa que en el párrafo 2 del informe del Secretario General (A/60/699) el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz limita la transferencia a la Base Logística de bienes de transporte de elevado valor y de artículos de larga vida, tales como equipo de ingeniería, equipo de apoyo de aeródromo, equipo de extinción de incendios, camiones pesados y vehículos con protección antiminas y blindados; la transferencia de vehículos ligeros se realiza a título excepcional para satisfacer las necesidades operacionales inmediatas que no sea posible atender con las existencias para el despliegue estratégico o que no puedan satisfacerse debido al tiempo que demora la tramitación de las adquisiciones." }, { "en": "The Russian Federation has adopted and will continue to adopt a constructive position in its approach to reform of the scale of assessments, including, of course, the scale of assessments for peacekeeping operations.", "es": "La Federación de Rusia ha adoptado, y seguirá adoptando, una posición constructiva en lo que respecta a la reforma de la escala de cuotas, incluida naturalmente la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "While focusing primarily on news developments from the entire United Nations system, the programme also includes interviews, background reports, features, updates from peacekeeping missions and coverage of activities of United Nations agencies around the world relating to development.", "es": "Aunque el elemento principal de los programas son las noticias procedentes de todo el sistema de las Naciones Unidas, también se transmiten entrevistas, informes sobre temas de fondos, documentales, reportajes de actualidad sobre las misiones de mantenimiento de la paz y noticias de las actividades de desarrollo que llevan a cabo los organismos de las Naciones Unidas en todo el mundo." }, { "en": "Although significant progress has been made to eliminate sexual exploitation and abuse by United Nations peacekeeping personnel, not all managers, commanders and personnel are vigorously pursing the United Nations zero-tolerance policy.", "es": "Aunque se han hecho progresos significativos en la erradicación de la explotación y el abuso sexuales por parte del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, no todos los jefes, comandantes y miembros del personal están aplicando enérgicamente la política de tolerancia cero de las Naciones Unidas." }, { "en": "The Committee noted that the OIOS budget for the support account for peacekeeping operations for 2008/09 was prepared before the workplans for 2008 were finalized and recommended that in future the workplans be finalized prior to the preparation of the budget.", "es": "El Comité observó que el presupuesto de la OSSI con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para 2008/2009 se había preparado antes de la finalización de los planes de trabajo para 2008 y recomendó que, en el futuro, los planes de trabajo se finalizaran antes de la preparación del presupuesto." }, { "en": "We feel that troop-contributing countries will all need to remain committed to the UNTAET peacekeeping operation over this period.", "es": "Nos parece que los países contribuyentes de tropas necesitan seguir comprometidos con la operación de mantenimiento de la paz de la UNTAET a lo largo de este período." }, { "en": "Additional information on staffing requirements related to the training programme of the Base and on the Training Strategy for United Nations Peacekeeping Operations is provided in annex III below.", "es": "En el anexo III infra se proporciona información adicional sobre las necesidades de personal relacionadas con el programa de capacitación de la Base Logística y sobre la estrategia de capacitación para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas." }, { "en": "Two monumental anniversaries were approaching: the sixtieth anniversary of both the Universal Declaration of Human Rights and of United Nations peacekeeping operations.", "es": "Se acercan dos aniversarios de gran envergadura: el 60º aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas." }, { "en": "Department responsible: Department of Peacekeeping Operations Status: Implemented Priority: High Target date: Not applicable", "es": "Departamento encargado: Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz" }, { "en": "“The Security Council welcomes the efforts of the African Union-United Nations panel in producing a report on modalities to support African Union peacekeeping operations (A/63/666-S/2008/813).", "es": "El Consejo de Seguridad acoge favorablemente los esfuerzos del grupo de la Unión Africana y de las Naciones Unidas en la preparación de su informe sobre las modalidades para apoyar las misiones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz (A/63/666-S/2008/813)." }, { "en": "As at 31 December 2007, cash in the accounts of active missions had totalled approximately $1.481 billion, the Peacekeeping Reserve Fund had had a balance of $146 million, and the accounts of closed missions had totalled $564 million.", "es": "Al 31 de diciembre de 2007, el total del efectivo disponible en las cuentas de las misiones en curso ascendía a unos 1.481 millones de dólares, el saldo del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz era de 146 millones de dólares, y el saldo total de las cuentas de las misiones terminadas era de 564 millones de dólares." }, { "en": "As peacekeeping operations have become more complex, the role of civilian police has continued to evolve.", "es": "La función de la policía civil ha ido evolucionando a medida que las operaciones de mantenimiento de la paz han adquirido mayor complejidad." }, { "en": "The establishment of the Peacebuilding Commission is intended to create a new dynamic, bringing together the broad experience of the United Nations spanning conflict prevention, mediation, peacekeeping, respect for human rights, the rule of law, humanitarian assistance, reconstruction and long-term development.", "es": "La creación de esa Comisión tiene como objetivo crear una nueva dinámica reuniendo la gran experiencia de las Naciones Unidas sobre prevención de conflictos, mediación, mantenimiento de la paz, respeto de los derechos humanos, el Estado de derecho, la asistencia humanitaria, la reconstrucción y el desarrollo a largo plazo." }, { "en": "The Special Committee welcomes the establishment of a line item for police training for the Civilian Police Division of the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "El Comité Especial expresa su satisfacción por la asignación de una partida para capacitación policial para la División de Policía Civil del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "Furthermore, he or she would draft informational communications on implemented policies and best practices to be distributed to peacekeeping missions.", "es": "Se prevé que el módulo de gestión del aprendizaje se pondrá en funcionamiento en 2009 y que también exigirá un apoyo considerable." }, { "en": "The accountability framework will be examined in connection with the governance structure and the delegation of procurement authority for peacekeeping missions.", "es": "El marco para la rendición de cuentas se examinará en relación con la estructura de gobernanza y la delegación de la facultad de realizar adquisiciones para las misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Department responsible: Department of Peacekeeping Operations Status: In progress Priority: Medium Target date: To be determined", "es": "Departamento encargado: Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz" }, { "en": "Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with a comprehensive management audit, inter alia focusing on the structure of the Department of Safety and Security, recruitment procedures and the implementation of section XI of General Assembly resolution 59/276, and the interaction, cooperation and coordination of the Department with other Secretariat entities including but not limited to the Department of Peacekeeping Operations, and to report thereon to the Assembly at the first part of its resumed sixty-second session;", "es": "Pide al Secretario General que encomiende a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna una auditoría de gestión amplia que, entre otras cosas, se centre en la estructura del Departamento de Seguridad, los procedimientos de contratación y la aplicación de la sección XI de la resolución 59/276 de la Asamblea General, así como en la interacción, cooperación y coordinación del Departamento con otras entidades de la Secretaría, entre otros, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, e informe al respecto a la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones;" }, { "en": "“The Security Council and the troop-contributing countries heard a briefing under rule 39 of the provisional rules of procedure by Hédi Annabi, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations.", "es": "El Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes escucharon la información presentada de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional por el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "Peacekeeping is an instrument of peace, not a panacea.", "es": "El mantenimiento de la paz es un instrumento de paz, no una panacea." }, { "en": "SUPPORTED the requests made by Cote d'Ivoire and ECOWAS for the speedy deployment of a Peacekeeping Force in Cote d'Ivoire.", "es": "Manifestó su apoyo a las peticiones realizadas por Côte d'Ivoire y la CEDEAO para que se desplegara rápidamente una fuerza de mantenimiento de la paz en Côte d'Ivoire." }, { "en": "It held 30 plenary meetings and more than 100 rounds of informal consultations, excluding the many rounds of closed, informal consultations held outside the venue of Conference Room 5, particularly on the items “Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations”, “Scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations” and “Pattern of conferences” and the reports submitted under agenda item 59, “Strengthening of the United Nations system”.", "es": "Celebró 30 sesiones plenarias y más de 100 rondas de consultas oficiosas, sin contar las múltiples rondas de consultas oficiosas privadas celebradas fuera de la Sala de Conferencias 5, principalmente sobre los temas “Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas”, “Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz”, “Plan de conferencias”, y los informes que se presentaron en virtud del tema 59 del programa, “Fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas.”" }, { "en": "Troop-contributing countries, through their experience and expertise, can greatly contribute to the planning process and can assist the Security Council in taking appropriate, effective and timely decisions on peacekeeping operations.", "es": "Los países que aportan contingentes pueden contribuir considerablemente con su experiencia y conocimientos técnicos al proceso de planificación y pueden ayudar al Consejo de Seguridad a tomar decisiones apropiadas, eficaces y oportunas con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "(a) Preparations for the establishment of a peacekeeping mandate by the Security Council;", "es": "a) Los preparativos para el establecimiento de un mandato del Consejo de Seguridad para una operación de mantenimiento de la paz;" }, { "en": "Mr. Stritt (Switzerland) said that the number of peacekeeping operations involving United Nations troops had increased considerably, particularly in Africa.", "es": "El Sr. Streitt (Suiza) dice que ha aumentado considerablemente el número de operaciones de mantenimiento de la paz con la participación de las tropas de las Naciones Unidas, sobre todo en África." }, { "en": "The European-led United Nations peacekeeping force in Lebanon known as UNIFIL is proof positive, if any were needed, of why Europe is unlikely to ever be a global superpower.", "es": "La fuerza de paz de la ONU liderada por Europa en el Líbano, conocida como UNIFIL, es la prueba concluyente, si alguna era necesaria, de porque es poco probable que Europa vaya a ser una superpotencia global." }, { "en": "Central among these is the report to be submitted to the General Assembly at its sixty-first session in response to paragraph 20 of General Assembly resolution 59/288 concerning the alignment of peacekeeping acquisition management responsibilities between the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations (see A/60/846/Add.5, para.", "es": "Uno de los más importantes es el que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones en respuesta a lo dispuesto en el párrafo 20 de su resolución 59/288 respecto de la distribución de las responsabilidades de la gestión de las adquisiciones para el mantenimiento de la paz entre el Departamento de Gestión y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (véase A/60/846/Add.5, párr." }, { "en": "In accordance with rule 14 of the Rules of Procedure of the General Assembly, I have the honour to request you to include a supplementary item, entitled “Scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations”, in the agenda of the fifty-fifth session.", "es": "Tengo el agrado de dirigirme a usted a los fines de solicitar, de conformidad con el artículo 14 del reglamento de la Asamblea General, la inclusión en el programa del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General de un tema suplementario titulado “Escala de contribuciones para el prorrateo de los gastos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas”." }, { "en": "In response to requests by the Transitional Government of Haiti and by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, UNODC conducted, in collaboration with the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), a needs assessment and programming mission in Haiti in 2006.", "es": "En respuesta a las solicitudes formuladas por el Gobierno de transición de Haití y el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la ONUDD, en colaboración con la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), efectuó en 2006 una misión de evaluación de las necesidades y de programación en Haití." }, { "en": "We note that countries emerging from conflict are particularly vulnerable to crime, in particular organized crime and corruption, and therefore recommend that Member States, regional organizations and international entities such as the United Nations Office on Drugs and Crime, in coordination with the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat and other relevant entities, provide more effective responses to these problems, in order to re-establish, strengthen or sustain the rule of law and deliver justice in post-conflict situations.", "es": "Tomamos nota de que los países que salen de un conflicto son particularmente vulnerables a la delincuencia, en particular la delincuencia organizada y la corrupción y, por consiguiente, recomendamos que los Estados Miembros, las organizaciones regionales y las entidades internacionales como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría y demás entidades competentes, faciliten respuestas más eficaces a esos problemas a fin de restablecer, fortalecer o sostener el estado de derecho y administrar justicia en situaciones posteriores a conflictos." }, { "en": "We also support the expansion of this peacekeeping mission that the Secretary-General has recently proposed.", "es": "También apoyamos la ampliación de esta misión de mantenimiento de la paz que el Secretario General ha propuesto recientemente." }, { "en": "We welcome the current cooperation between the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs.", "es": "Aplaudimos la actual cooperación que existe entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios." }, { "en": "His delegation believed that the goals of peacekeeping should be not only to separate the warring factions, but also to identify the root causes of conflicts and to facilitate their resolution.", "es": "El Pakistán considera que el mantenimiento de la paz no debe tener como único objetivo separar a las partes beligerantes sino que también debe apuntar a descubrir las causas fundamentales de los conflictos y a eliminarlas." }, { "en": "A single consolidated expenditure statement combining expenditures for peacekeeping operations would be prepared.", "es": "Se elaboraría un único estado de gastos unificado que incluyera los gastos de todas las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "In his statement to the Special Committee at its 180th meeting, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations underlined that United Nations peacekeeping was facing a historic surge in demand, and the key issues facing peacekeeping at that juncture were clearly laid out in the report of the Secretary-General.", "es": "En la declaración que formuló ante el Comité Especial en su 180ª sesión, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz puso de relieve que la labor de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se encontraba ante un aumento histórico de la demanda y que las principales cuestiones que afectaban a esa labor se exponían claramente en el informe del Secretario General." }, { "en": "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations", "es": "Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "The composition of levels of contribution for peacekeeping operations was also changed for the period 2004 to 2006 as contained in the addendum to the report of the Secretary-General, and adopted by the Assembly in resolution 58/256.", "es": "La composición de los niveles de contribución a las operaciones de mantenimiento de la paz también se modificó para el período 2004 a 2006, como se indica en la adición del informe del Secretario General, y fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 58/256." }, { "en": "Her Government attached great importance to the peacekeeping activities of the United Nations and would continue to pay its peacekeeping contributions in full, on time and without conditions.", "es": "El Gobierno de su país otorga gran importancia a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, por lo que seguirá pagando puntualmente y sin condiciones el total de las cuotas que le corresponden para el mantenimiento de la paz." }, { "en": "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations", "es": "Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "The Japanese Foreign Ministry and the Department had organized a joint seminar on 60 years of United Nations peacekeeping, bringing together members of academia, opinion leaders and government officials to discuss the current challenges to peace and security.", "es": "El ministro de Relaciones Exteriores del Japón y el Departamento han organizado un seminario conjunto sobre los sesenta años de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, reuniendo a académicos, creadores de opinión y funcionarios gubernamentales para analizar los actuales retos para la paz y la seguridad." }, { "en": "The field presences of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and its deployment of human rights monitors to peacekeeping missions is an important contribution to the monitoring and reporting of violations against children.", "es": "La presencia sobre el terreno de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y su despliegue de observadores de derechos humanos en las misiones de mantenimiento de la paz es una contribución importante a la supervisión e información sobre las violaciones contra los niños." }, { "en": "The remaining person is working for the Department of Peacekeeping Operations/Field Administration and Logistics Division in the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), as indicated in table 1.", "es": "La persona que queda trabaja para la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental, como se indica en el cuadro 1." }, { "en": "Financing of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (P.161).", "es": "Financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (P.161)." }, { "en": "For a start, we have to ensure that the military element of operational expenditure on peacekeeping and crisis management has a fixed place in the European Union's regular Budget and that we in Parliament get full powers of codecision.", "es": "Para empezar, tenemos que garantizar que el elemento militar del gasto operativo en el mantenimiento de la paz y la gestión de crisis tiene asignado un lugar fijo dentro del presupuesto regular de la Unión Europea y que nosotros, en el Parlamento, gozamos de plenos poderes de codecisión." }, { "en": "Our commitment and contribution to United Nations peacekeeping remain unrelenting.", "es": "Nuestro compromiso con las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y nuestra contribución a ellas siguen siendo invariables." }, { "en": "Allow me to also take this opportunity to note with appreciation the efforts of the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict and a number of United Nations agencies — UNICEF, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees — and many other international and local non-governmental organizations that work to protect children in areas of armed conflict.", "es": "Permítaseme asimismo aprovechar la ocasión para tomar nota con agradecimiento de los esfuerzos de la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, de una serie de organismos de las Naciones Unidas —el UNICEF, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados— y de muchas otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales locales que trabajan para proteger a los niños en zonas de conflicto armado." }, { "en": "OIOS recommended: full implementation of the governance framework proposed by the IMIS Common Services Working Group; updating the IMIS Common Services Agreement; and developing an IMIS strategic plan, including an evaluation of the viability of implementing IMIS in the peacekeeping missions and tribunals.", "es": "La OSSI recomendó: la plena aplicación del marco administrativo propuesto por el grupo de trabajo sobre servicios comunes del SIIG; la actualización del acuerdo de servicios comunes del SIIG; y elaboración de un plan estratégico del SIIG, incluida una evaluación de la posibilidad de poner en práctica el SIIG en las misiones de mantenimiento de la paz y en los tribunales internacionales." }, { "en": "(a) Other substantive activities (extrabudgetary): technical material: dissemination of mine-related information, including information on safety standards; enhancement of the electronic mine information network; installation of the information management system for mine action in two additional countries; provision of advice on technologies available for mine clearance, including guidance on mine action in the context of peacekeeping and emergency situations; mobilization of resources in support of humanitarian mine action; development of a United Nations strategy for the establishment of mine action capacity in countries requesting a reduction in landmine contamination; and updating and revision of international mine action standards;", "es": "a) Otras actividades sustantivas (recursos extrapresupuestarios): material técnico: difusión de información relacionada con las minas, incluida información sobre normas de seguridad; perfeccionamiento de la red electrónica de información sobre las minas; instalación de un sistema de gestión de la información sobre las actividades relativas a las minas en dos nuevos países; prestación de asesoramiento sobre las tecnologías disponibles para la remoción de minas, incluido el asesoramiento sobre actividades relativas a las minas en el marco de situaciones de mantenimiento de la paz y de emergencia; movilización de recursos en apoyo de actividades humanitarias relativas a las minas; formulación de una estrategia de las Naciones Unidas para el establecimiento de capacidades de remoción de minas en los países que piden una reducción de su alta densidad de minas terrestres; y actualización y revisión de las normas internacionales sobre las actividades relativas a las minas;" }, { "en": "In preparing these various plans, I expect the Department of Peacekeeping Operations, the Office of Human Resources Management and all other departments concerned to ensure compliance with General Assembly resolutions related to the use of gratis personnel, and to make all the necessary provisions to preclude against disadvantaging candidates, particularly in developing countries, who may not have access to Internet-based facilities.", "es": "Al preparar esos planes, espero que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y los demás departamentos interesados adopten todas las disposiciones necesarias para evitar que algunos candidatos queden en desventaja, en particular los candidatos de países en desarrollo, debido a que no disponen de acceso a servicios de Internet." }, { "en": "While mindful of the multifaceted and multidisciplinary character of the mandates of peacekeeping operations sanctioned by the Security Council and bearing in mind Article 24 of the Charter of the United Nations, NAM strongly affirms that Article 24 and the above-mentioned character do not necessarily provide the Council with the competence to address issues that fall within the functions and powers of the General Assembly and the Economic and Social Council.", "es": "Aunque consciente del carácter polifacético y multidisciplinar de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz sancionados por el Consejo de Seguridad y teniendo presente el Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas, el Movimiento de los Países No Alineados afirma enérgicamente que el Artículo 24 y el carácter mencionado no otorgan necesariamente al Consejo la competencia para ocuparse de cuestiones que pertenecen al ámbito de las funciones y poderes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social." }, { "en": "The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, who introduced the report, also informed Council members that the ECOWAS leadership had met with RUF field commanders and had underlined that Foday Sankoh was no longer an acceptable interlocutor for the peace process.", "es": "El Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que presentó el informe, también comunicó a los miembros del Consejo que los dirigentes de la CEDEAO se habían reunido con comandantes de operaciones del FRU y habían subrayado que Foday Sankoh ya no era un interlocutor aceptable para el proceso de paz." }, { "en": "On 20 August in Sukhumi and on 4 October in Tbilisi, the Chief Military Observer chaired sessions of Working Group I of the Coordinating Council dealing with security issues, with the participation of representatives of the Georgian and Abkhaz sides and of the CIS peacekeeping force.", "es": "El 20 de agosto en Sujumi y el 4 de octubre en Tbilisi, el Observador Militar Jefe presidió las sesiones del Grupo de Trabajo I del Consejo de Coordinación, encargado de las cuestiones de seguridad, con la participación de representantes de las partes de Georgia y Abjasia y de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI." }, { "en": "Encourages Governments, United Nations bodies and organs, the specialized agencies and intergovernmental and non-governmental organizations, as appropriate, to initiate, coordinate or support programmes designed to train and educate military forces, law enforcement officers and government officials, as well as members of United Nations peacekeeping or observer missions, on human rights and humanitarian law issues connected with their work, and appeals to the international community to support endeavours to that end;", "es": "Alienta a los gobiernos, los órganos y organismos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que inicien, coordinen o apoyen, según corresponda, programas destinados a capacitar y educar a las fuerzas armadas, los agentes de las fuerzas del orden y los funcionarios públicos, así como a los miembros de las misiones de mantenimiento de la paz o de observación de las Naciones Unidas, en cuestiones de derechos humanos y derecho humanitario relacionadas con su labor, y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye los esfuerzos que se realicen a tal fin;" }, { "en": "Cross-borrowing from the peacekeeping budget resulted in considerable delays in reimbursements to troop-contributing countries and in the implementation of important United Nations activities.", "es": "Los préstamos cruzados con cargo al presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz provocaron retrasos considerables en el reembolso a los países que aportan contingentes y en la ejecución de actividades importantes de las Naciones Unidas." }, { "en": "Two agenda items concerned the Collective Peacekeeping Forces (CPF) in the Commonwealth.", "es": "Dos temas del orden del día se dedicaron a las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI." }, { "en": "The signal sent by a peacekeeping operation must also be backed up by political commitment from Member States.", "es": "El mensaje que envían las operaciones de mantenimiento de la paz también debe contar con el respaldo del compromiso político de los Estados Miembros." }, { "en": "The Mission Support Unit's three Training Instructors deliver training programmes in peacekeeping missions in specialized areas to ensure qualification and re-qualification of Security Officers.", "es": "Los dos puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo en la Sede serán suprimidos una vez que entre en vigor el nuevo sistema de administración de justicia el 1° de julio de 2009." }, { "en": "Following the announcement of the promulgation of the revised MSA rates, a number of missions, as well as the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), had expressed considerable concern about the outcome of the questionnaire surveys.", "es": "Tras el anuncio de la promulgación de las tasas revisadas de dietas por misión, varias misiones y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP) expresaron profunda preocupación respecto de los resultados de los estudios basados en cuestionarios." }, { "en": "Agenda item 32: Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects (continued)", "es": "Tema 32 del programa: Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos (continuación)" }, { "en": "More than a year after the Security Council authorized the deployment of UNAMID under resolution 1769 (2007), conditions required for an effective peacekeeping operation remain absent in Darfur.", "es": "Más de un año después de que el Consejo de Seguridad autorizara el despliegue de la UNAMID en virtud de la resolución 1769 (2007), siguen sin darse en Darfur las condiciones necesarias para una operación eficaz de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Peacekeeping was a vital tool of the United Nations in maintaining international peace and security.", "es": "Las operaciones de mantenimiento de la paz constituyen un instrumento fundamental de las Naciones Unidas para mantener la paz y la seguridad internacionales." }, { "en": "99.2 The Ministers emphasized that the establishment of any peacekeeping operation or extension of mandate of existing operations should strictly observe the purposes and principles of the UN Charter, and those principles that have evolved to govern such operations and have become basic principles thereof, namely the consent of the parties, the non-use of force except in self-defence and impartiality.", "es": "Los Ministros reiteraron que correspondía a las Naciones Unidas la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y que el papel de los acuerdos regionales, en ese sentido, deberá ajustarse al Capítulo VIII de la Carta y no deberán en forma alguna sustituir el papel de las Naciones Unidas, ni evadir la plena aplicación de los principios rectores de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; Los Ministros destacaron que en el establecimiento de toda operación de mantenimiento de la paz o prórroga del mandato de las operaciones vigentes deberán respetarse estrictamente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como los principios que han venido a regir esas operaciones y se han convertido en sus principios básicos, a saber, el consentimiento de las partes, el no uso de la fuerza excepto en legítima defensa, y la imparcialidad." }, { "en": "A review of the financial situation shows decreases in the level of assessments for the regular budget (from $1,828 million at 31 December 2005 to $1,755 million at 31 December 2006), peacekeeping (from $4,738 million to $3,450 million) and the international tribunals (from $295 million to $269 million) compared to the position at 31 December 2005, with an increase for the capital master plan (from $18 million to $109 million).", "es": "Al examinar la situación financiera se observa una disminución de las cuotas para el presupuesto ordinario (de 1.828 millones de dólares al 31 de diciembre de 2005 a 1.755 millones al 31 de diciembre de 2006), las operaciones de mantenimiento de la paz (de 4.738 millones a 3.450 millones) y los tribunales internacionales (de 295 millones a 269 millones), en comparación con la situación reinante al 31 de diciembre de 2005, mientras que se observa un aumento de las cuotas para el plan maestro de mejoras de infraestructura (de 18 millones de dólares a 109 millones)." }, { "en": "The Department of Peacekeeping Operations should fully implement the OIOS recommendations.", "es": "El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería aplicar plenamente las recomendaciones de la Oficina." }, { "en": "In the Advisory Committee's view, the return of such credits to Member States does not depend on acceptance of the proposal to consolidate the accounts of peacekeeping operations.", "es": "A juicio de la Comisión Consultiva, la devolución de dichos créditos a los Estados Miembros no depende de la aprobación de la propuesta de unificar las cuentas de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Resource requirements under the support account are preliminary and do not take into account the resource proposals of the Secretary-General (A/61/858 and Add.1 and 2 and Corr.1) concerning the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations submitted in accordance with General Assembly resolution 61/256.", "es": "Los recursos necesarios con cargo a la cuenta de apoyo son preliminares y no tienen en cuenta las propuestas del Secretario General (A/61/858 y Add.1 y 2 y Corr.1) relativas a la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentadas de conformidad con lo dispuesto en la resolución 61/256 de la Asamblea General." }, { "en": "With these resources the Inspection and Evaluation Division would initially be able to deliver a minimum of 6 to 8 peacekeeping inspections per annum, which would over time rise to 9 to 12 and would ensure the necessary capacity to systematically assess efficiency and effectiveness, reduce wastage and eliminate duplication in peacekeeping missions, which until now have not received adequate coverage.", "es": "Con estos recursos, la División de Inspección y Evaluación podría llevar cabo inicialmente de seis a ocho inspecciones de mantenimiento de la paz al año como mínimo, y más adelante de 9 a 12 inspecciones, lo que garantizaría la capacidad necesaria para evaluar sistemáticamente la eficacia y la eficiencia, evitar despilfarros y eliminar duplicaciones en las misiones de mantenimiento de la paz, lo que hasta ahora no se ha tenido debidamente en cuenta." }, { "en": "Further to ensure a coordinated approach to all aspects of mission support, multidimensional Department of Peacekeeping Operations teams take part in mission planning, technical assessment missions and management reviews.", "es": "Para asegurar un enfoque coordinado de todos los aspectos del apoyo a las misiones, los equipos multidimensionales del Departamento intervienen en la planificación de las misiones, las misiones de evaluación técnica y los exámenes de gestión." }, { "en": "We have the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the United Nations Children's Fund.", "es": "Están el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia." }, { "en": "The Special Committee looks forward to receiving the findings of the review conducted by the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Development Programme on United Nations capacities in security sector reform in post-conflict situations as well as the results of the study of the linkage between security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration commissioned by the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "El Comité Especial espera con interés recibir los resultados del examen realizado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las capacidades de las Naciones Unidas para la reforma del sector de la seguridad en situaciones posteriores a conflictos, así como los resultados del estudio de la relación entre la reforma del sector de la seguridad y el desarme, la desmovilización y la reintegración encargado por dicho Departamento." }, { "en": "We are particularly pleased to recognize the emphasis on the role and conduct of peacekeeping missions, including related recommendations for troop-contributing and police-contributing countries.", "es": "Observamos con especial satisfacción el énfasis en la función y en el modo en que se llevan a cabo las misiones de mantenimiento de la paz, incluidas las recomendaciones relativas a los países que aportan contingentes o personal de policía." }, { "en": "For many years, Morocco had responded to calls from the United Nations to help peacekeeping operations on the African continent, in particular in the Democratic Republic of the Congo.", "es": "Durante muchos años, Marruecos ha respondido a los llamamientos de las Naciones Unidas en los que se pedía ayuda a las operaciones de mantenimiento de la paz en el continente africano, especialmente en la República Democrática del Congo." }, { "en": "Under the present circumstances, I consider the peacekeeping operation in Cyprus essential for the maintenance of the ceasefire on the island.", "es": "En las circunstancias actuales, sigo considerando que la operación de mantenimiento de la paz en Chipre es imprescindible para mantener la cesación del fuego en la isla." }, { "en": "“In view of the limited capacity and mandate of the United Nations to conduct investigations with respect to crimes involving sexual exploitation and abuse and related crimes and other crimes of a serious nature committed by United Nations officials and civilian experts in peacekeeping missions, it is important to explore ways and means of enhancing international cooperation among States and between States and the United Nations in order to ensure accountability for such crimes of a serious nature.", "es": "“En vista de la capacidad limitada y el mandato de las Naciones Unidas de realizar investigaciones sobre los delitos de explotación y abusos sexuales, delitos relacionados y otros delitos graves cometidos por funcionarios y expertos civiles de las Naciones Unidas en misiones de mantenimiento de la paz, es importante explorar de qué manera se podría intensificar la cooperación internacional entre los Estados, y entre éstos y las Naciones Unidas, a fin de velar por que se rinda cuentas de la comisión de esos delitos graves." }, { "en": "General impact of increased peacekeeping activity on the Department of Management", "es": "Repercusión general del aumento de las actividades de mantenimiento de la paz en el Departamento de Gestión" }, { "en": "I. Regionalization: cooperation between peacekeeping operations", "es": "I. Regionalización: cooperación entre las operaciones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "Peacekeeping and peacebuilding were converging as never before.", "es": "La demanda de los servicios del personal de paz de las Naciones Unidas crece constantemente." }, { "en": "We therefore call on the international community to provide the United Nations with the resources that would enable it to play its role effectively, whether in the field of development, peacekeeping, peacebuilding, or humanitarian affairs.", "es": "Así pues, pedimos a la comunidad internacional que proporcione a las Naciones Unidas los recursos que le permitan desempeñar eficazmente su papel, ya fuere en la esfera del desarrollo, el mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz o los asuntos humanitarios." }, { "en": "Affirming that the efforts of the United Nations in the peaceful settlement of disputes, including through its peacekeeping operations, are indispensable,", "es": "Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas con miras al arreglo pacífico de controversias, entre otros, por conducto de sus operaciones de mantenimiento de la paz," }, { "en": "Recognizing with satisfaction the role played by the peacekeeping operations and observer and monitoring missions of the United Nations, which carried out successfully their mandate in Central America pursuant to the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly, respectively,", "es": "Reconociendo con satisfacción el papel desempeñado por las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones de verificación y observación de las Naciones Unidas, que han cumplido con éxito su mandato en Centroamérica de acuerdo con lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General respectivamente," }, { "en": "With the generous assistance of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus, the United Nations Interim Force in Lebanon and the Cypriot and Lebanese authorities, in particular the Lebanese Armed Forces and Internal Security Forces, the Commission's security operations team coordinated a safe and secure return of the Commission's international staff and essential investigation materials from Cyprus to Beirut, partially by ship and partially by air, over a one-week period, from 9 to 16 October 2006.", "es": "Con la generosa asistencia de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre, la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano y las autoridades chipriotas y libanesas, en particular las Fuerzas Armadas y las Fuerzas de Seguridad Interna del Líbano, el equipo de operaciones de seguridad de la Comisión coordinó el regreso en condiciones seguras de los funcionarios internacionales de la Comisión y de materiales de investigación esenciales de Chipre a Beirut, en parte por mar y en parte por aire, en el período de una semana, del 9 al 16 de octubre de 2006." }, { "en": "(h) The deployment of a child protection adviser within the United Nations Mission in Sierra Leone to help to ensure the protection of children's rights, which is a priority throughout the peacekeeping process and the consolidation of peace in Sierra Leone;", "es": "h) La asignación a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona de un asesor en protección de menores, encargado de velar por que la protección de los derechos del niño ocupe un lugar prioritario en el proceso de mantenimiento de la paz y en la consolidación de la paz en Sierra Leona;" }, { "en": "Organization for information management in peacekeeping", "es": "Organización de la gestión de la información en el mantenimiento de la paz" }, { "en": "Today, some 110,000 peacekeeping personnel are deployed in 18 operations.", "es": "Hoy el personal de mantenimiento de la paz, desplegado en 18 operaciones, asciende a unas 110.000 personas." }, { "en": "There will be an informal briefing by the Department on Peacekeeping Operations to members of the Special Committee on the “Senior Mission Administrative and Resource Training (SMART)” on Tuesday, 9 December 2008, at 3 p.m. in Conference Room 4.", "es": "El martes 9 de diciembre de 2008, a las 15.00 horas, en la Sala 4, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz celebrará una reunión informativa oficiosa para los miembros del Comité Especial sobre el tema “Capacitación en asuntos de administración y recursos para el personal directivo superior de las misiones (SMART)”." }, { "en": "the United Nations peacekeeping operations", "es": "Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "The practice of cross-borrowing from peacekeeping funds, which had been necessitated by successive cash-flow deficits in the regular budget owing to the non-payment of contributions by some Member States, had caused undue financial difficulties for developing countries that provided troops and equipment for peacekeeping activities.", "es": "La práctica de los préstamos cruzados con cargo a los fondos para el mantenimiento de la paz, a la que ha sido necesario recurrir debido a los déficit sucesivos en la corriente de efectivo para el presupuesto ordinario por el impago de las cuotas de algunos Estados Miembros, ha causado demasiadas dificultades financieras a los países en desarrollo que aportan contingentes y equipo de propiedad de los contingentes para las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Department of Peacekeeping Operations response", "es": "Respuesta del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz" }, { "en": "• Jeopardize our status and security as peacekeeping personnel; and", "es": "• Peligre nuestra condición de personal de mantenimiento de la paz y se vea amenazada nuestra seguridad; y" }, { "en": "Recognizing the need for peacekeeping operations to address the entire criminal justice chain, we established, in February, the Criminal Law and Judicial Advisory Unit within the Civilian Police Division of the Department of Peacekeeping Operations, with two staff members dedicated to criminal law, judicial and corrections issues.", "es": "Reconociendo que las operaciones de mantenimiento de la paz tienen que abordar toda la cadena de la justicia penal, en febrero creamos la Dependencia de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales dentro de la División de Policía Civil del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, integrada por dos funcionarios que se ocupan del derecho penal, los asuntos judiciales y las cuestiones penitenciarias." }, { "en": "Nowadays, peacekeeping operationPKOs have evolved into complex operations with multidimensional elements going well beyond the initial concept of “peacekeeping”; the so-called integrated missions cover different aspects, such as peace building, human rights, economic development, etc.", "es": "Las operaciones de mantenimiento de la paz han evolucionado hasta convertirse en operaciones complejas con elementos multidimensionales que trascienden el concepto original de “mantenimiento de la paz”; las denominadas misiones integradas abarcan distintos aspectos como la consolidación de la paz, los derechos humanos y el desarrollo económico, entre otros." }, { "en": "No Article of the Charter needs to be changed or amended for the Council to involve more Members in its deliberations and decision-making process on peacekeeping missions.", "es": "No es necesario cambiar o enmendar ningún Artículo de la Carta para hacer participar a más miembros en sus deliberaciones y en su proceso de adopción de decisiones sobre misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Recalling Security Council resolution 186 (1964) of 4 March 1964 regarding the establishment of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus and the subsequent resolutions by which the Council extended the mandate of the Force, the latest of which was resolution 1568 (2004) of 22 October 2004,", "es": "Recordando la resolución 186 (1964) del Consejo de Seguridad, de 4 de marzo de 1964, relativa al establecimiento de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre, y las resoluciones posteriores por las que el Consejo prorrogó el mandato de la Fuerza, la más reciente de las cuales es la resolución 1568 (2004), de 22 de octubre de 2004," }, { "en": "Military observers/peacekeeping", "es": "Observadores militares/mantenimiento de la paz" }, { "en": "Reaffirming the general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000,", "es": "Reafirmando los principios generales en que se basa la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, enunciados en sus resoluciones 1874 (S-IV), de 27 de junio de 1963, 3101 (XXVIII), de 11 de diciembre de 1973, y 55/235, de 23 de diciembre de 2000," }, { "en": "The officers of the Department of Peacekeeping Operations, on the other hand, focus on specific locations/countries where operations led by that Department are located, and on the specific requirements of the mandates of peacekeeping missions.", "es": "Por otra parte, los oficiales de asuntos políticos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz centran su atención en lugares o países concretos donde ese Departamento dirige operaciones y en las necesidades concretas de los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Peacekeeping operations were becoming increasingly complex.", "es": "Hoy día las operaciones de mantenimiento de la paz son cada vez más complejas." }, { "en": "In the succeeding years, it developed expertise in peacekeeping, in conflict prevention, in human rights and in reconstruction, to consolidate the gains of 1945.", "es": "En los años sucesivos estas desarrollaron experiencia en el mantenimiento de la paz, la prevención de los conflictos, los derechos humanos y la reconstrucción a fin de consolidar los logros de 1945." }, { "en": "It had been a crucial instrument for analysis and advocacy and had an unequalled network for the coordination of development efforts as well as a unique capacity for peacekeeping, peacebuilding and humanitarian assistance.", "es": "La Organización es un instrumento de fundamental importancia en la labor de análisis y promoción y posee una red inigualable para la coordinación de las actividades de desarrollo, así como una capacidad singular en las esferas del mantenimiento y consolidación de la paz y la asistencia humanitaria." }, { "en": "(i) Biennial regular budget appropriations and partial funding under the peacekeeping support account to cover subsidy payments in respect of current participants in the after-service health insurance programme;", "es": "i) Se consignarían fondos bienalmente en el presupuesto ordinario y habría una financiación parcial en la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para pagar las subvenciones respecto de los actuales afiliados al plan de seguro médico después de la separación del servicio;" }, { "en": "The medical staff is guided, in this regard, by the “Medical Support Manual for United Nations Peacekeeping Operations”, in which chapters 5 and 6 focus significantly on HIV/AIDS and related issues.", "es": "En tal sentido, el personal médico se guía por el Medical Suppport Manual for United Nations Peacekeeping Operations, fundamentalmente por los capítulos 5 y 6, que se centran en gran medida en el VIH/SIDA y cuestiones conexas." }, { "en": "The Committee is composed of distinguished individuals with diverse backgrounds related to conflict prevention, human rights, peacekeeping, diplomacy and mediation.", "es": "El Comité está integrado por destacadas personalidades con diversa experiencia relacionada con la prevención de conflictos, los derechos humanos, el mantenimiento de la paz, la diplomacia y la mediación." }, { "en": "For example, they devise overall concepts for specific peacekeeping operations, based on Security Council mandates.", "es": "Por ejemplo, elaboran conceptos generales para operaciones de mantenimiento de la paz concretas, de acuerdo con los mandatos del Consejo de Seguridad." }, { "en": "The following additional steps have been taken by the UNDOF administration and the Department of Peacekeeping Operations:", "es": "La administración de la FNUOS y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz han adoptado las siguientes medidas adicionales:" }, { "en": "Peacekeeping operations functioning, established or terminated", "es": "Operaciones de mantenimiento de la paz en funcionamiento, establecidas o terminadas" }, { "en": "Recalling also its resolution 57/290 of 20 December 2002 on the inclusion of Switzerland and Timor-Leste in the Peacekeeping Reserve Fund,", "es": "Recordando también su resolución 57/290, de 20 de diciembre de 2002, relativa a la inclusión de Suiza y Timor-Leste en el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz," }, { "en": "Expenditures for Headquarters staffing and related costs to plan and support all peacekeeping operations in the field can be considered the United Nations direct, non-field support costs for peacekeeping operations.", "es": "Los gastos correspondientes al personal de la Sede y los gastos conexos para planear y respaldar todas las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno se pueden considerar gastos de las Naciones Unidas, en concepto de apoyo directo, no sobre el terreno," }, { "en": "c Return of 50 per cent of the net cash available for credit for various peacekeeping missions to Member States at 30 June 2002, in the total amount of $84,446,000, based on the scale applicable to the mission's last assessment, in respect of the fund balances of UNTAG, in accordance with General Assembly resolution 57/323 of 18 June 2003.", "es": "c Reintegro a los Estados Miembros del 50% del efectivo neto que, al 30 de junio de 2002 estaba disponible para ser acreditado en relación con diversas misiones de mantenimiento de la paz (un total de 84.446.000 dólares), para lo cual se aplicó al saldo de los fondos del GANUPT la escala utilizada en el último prorrateo de los gastos de la Misión, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 57/323 de la Asamblea General, de 18 de junio de 2003." }, { "en": "It is also recommended that the model memorandum of understanding require a troop-contributing country to share with the Department of Peacekeeping Operations investigation any information that the contingent has gathered as a result of its own investigation into an incident.", "es": "Se recomienda asimismo que, según el modelo del memorando de entendimiento, el país que aporta contingentes tenga que poner en conocimiento de la investigación del Departamento la información que el contingente haya reunido como consecuencia de su propia investigación del incidente." }, { "en": "The Advisory Committee has called attention to the consistent recruitment of international staff at grades lower than those approved in the authorized staffing tables in peacekeeping operations and pointed to the need for review and reclassification, where appropriate, of such posts (see, for example, A/57/772, para.", "es": "La Comisión Consultiva ha hecho notar la contratación sistemática de personal internacional en categorías inferiores a las aprobadas en las plantillas autorizadas en las operaciones de mantenimiento de la paz, y ha señalado la necesidad de que dichos puestos se examinen y, cuando proceda, se reclasifiquen (véase, por ejemplo, A/57/772/, párr." }, { "en": "The Secretariat could improve the budgeting techniques for peacekeeping missions, by involving senior management more closely in objective-setting, linking objectives to requests for resources and using specific indicators of achievement.", "es": "La Secretaría podría mejorar las técnicas presupuestarias para las misiones de mantenimiento de la paz haciendo participar a los funcionarios superiores en mayor medida en la fijación de objetivos, vinculando los objetivos con las solicitudes de recursos y usando indicadores específicos de logros." }, { "en": "Decides that updated information on the financial position of the Observation Mission shall be included in the report on the updated position of closed peacekeeping missions to be considered by the General Assembly at its sixty-first session under the agenda item entitled “Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations”;", "es": "Decide que se incluya información actualizada sobre la situación financiera de la Misión de Observación en el informe sobre la situación actualizada de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas que habrá de examinar en su sexagésimo primer período de sesiones en relación con el tema del programa titulado “Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz”;" }, { "en": "ACABQ is mandated to examine and report to the General Assembly on the proposed programme budget of the United Nations, advises on any administrative and budgetary matters referred to it, including the financing of peacekeeping operations and extrabudgetary activities, and considers and reports on the auditors' reports on the accounts of the United Nations and the specialized agencies, as well as the reports of the other oversight bodies.", "es": "La CCAAP tiene el mandato de examinar el proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas e informar sobre éste a la Asamblea General, asesora sobre todos los asuntos administrativos y presupuestarios que se le remiten, incluida la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades extrapresupuestarias, y estudia los informes de los auditores sobre las cuentas de las Naciones Unidas y los organismos especializados así como los informes de los otros órganos de supervisión, e informa a su respecto." }, { "en": "The overall objective of the mandate of a peacekeeping mission should be to ensure that the peacekeepers could carry out their tasks professionally and successfully.", "es": "El objetivo general del mandato de una misión de mantenimiento de la paz ha de ser garantizar que los efectivos de mantenimiento de la paz lleven a cabo sus tareas de manera profesional y con resultados positivos." }, { "en": "Affirming that the efforts of the United Nations in the peaceful settlement of disputes, including through its peacekeeping operations, are indispensable,", "es": "Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas para el arreglo pacífico de controversias, entre otros, mediante sus operaciones de mantenimiento de la paz," }, { "en": "Troop-contributing countries should be involved early and fully in all stages of mission planning, and there should also be a greater interface with the Security Council, through the reactivation of the Security Council's Working Group of the Whole on Peacekeeping Operations.", "es": "Los países que aportan contingentes deben participar plenamente y desde el principio en todas las etapas de la planificación de las misiones, y deben mantener los contactos más estrechos con el Consejo de Seguridad, mediante la reactivación del Grupo de Trabajo plenario del Consejo de Seguridad sobre operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "(g) The Department of Peacekeeping Operations should ensure that missions strictly enforce policy and established procedures regarding the utilization of chartered aircraft by non-mission personnel (para.", "es": "g) El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe velar por que las misiones apliquen estrictamente las normas y los procedimientos establecidos con respecto a la utilización de aeronaves fletadas por personal ajeno a las misiones (párr." }, { "en": "Thirdly, we realize that this kind of planning would require a proper analysis of the situation on the ground and of the roots and causes of the conflict, yet we believe that it should be a priority in the consideration of a peacekeeping operation in the first place.", "es": "En tercer lugar, nos damos cuenta de que este tipo de planificación requeriría un análisis adecuado de la situación sobre el terreno y de las causas profundas de los conflictos. No obstante, consideramos que debería ser una prioridad al considerarse una operación de mantenimiento de la paz por primera vez." }, { "en": "The design approval team will be comprised of representatives of UNAMI, the Department of Political Affairs, the Department of Safety and Security, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, and requested changes will be referred for review and advice by the Project Coordination Unit.", "es": "El equipo de aprobación del diseño estará compuesto por representantes de la UNAMI y los Departamentos de Asuntos Políticos, Seguridad, Operaciones de Mantenimiento de la Paz y Servicio Móvil y los cambios solicitados se remitirán para su examen y asesoramiento a la Dependencia de Coordinación del Proyecto." }, { "en": "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations", "es": "Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "The Minister urges you to instruct UNIKOM to perform its duties in full, to report these violations to the Security Council through you as soon as they occur and to specify the number and nationality of the warplanes that violate the demilitarized zone, given that such violations constitute wanton aggression against the people, sovereignty and territory of Iraq, as well as against United Nations peacekeeping operations.", "es": "El Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq exhorta a Vuestra Excelencia a que curse instrucciones a la UNIKOM para que realice sus tareas de forma plena y, por su conducto, informe al Consejo de Seguridad de estas violaciones en cuanto se cometan, determinando el número y la nacionalidad de los aviones militares que violan la zona desmilitarizada, ya que sus acciones constituyen una agresión flagrante contra el pueblo, la soberanía y el territorio del Iraq y perjudican además a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas." }, { "en": "Ms. Pollard (Director of the Peacekeeping Financing Division) said that the report of the Secretary-General on the updated financial position of closed peacekeeping missions as at 30 June 2004 (A/59/752) covered a total of 18 closed peacekeeping missions, 11 of which had a cash surplus, and 7 a cash deficit.", "es": "La Sra. Pollard (Directora de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz) dice que el informe del Secretario General relativo a la información actualizada sobre la situación financiera de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas al 30 de junio de 2004 (A/59/752) abarca un total de 18 misiones de mantenimiento de la paz terminadas, 11 de las cuales presentan superávit y siete déficit de caja." }, { "en": "It should be noted that claims may be submitted for which no notice of casualty was submitted by the peacekeeping mission.", "es": "Cabe observar que pueden presentarse solicitudes de indemnización para las que la misión de mantenimiento de la paz no ha presentado ninguna notificación de baja." }, { "en": "Such payments are budgeted for in the regular budget and in peacekeeping operations, and the actual costs incurred in each financial period are reported as current expenditures.", "es": "(En miles de dólares EE.UU." }, { "en": "Creating new linkages between human rights policy expertise and field-level development, peacekeeping and humanitarian capacities has proved useful in these endeavours.", "es": "En esa labor ha resultado útil el establecimiento de vínculos más estrechos entre los conocimientos técnicos de las normas de derechos humanos y las capacidades sobre el terreno en cuestión de desarrollo, mantenimiento de la paz y asuntos humanitarios." }, { "en": "Decides that, in view of the signing of the DPA, concrete steps should be taken to effect the transition from AMIS to a UN peacekeeping operation.", "es": "Decide que, a la luz de la firma del Acuerdo de Paz de Darfur, se adopten medidas concretas para llevar a efecto la transición de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a una misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz." }, { "en": "Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-first session on the updating of the composition of levels of contribution for peacekeeping operations for the period 2007 to 2009, in accordance with the provisions of resolution 55/235.", "es": "Pide al Secretario General que informe a la Asamblea General, en su sexagésimo primer período de sesiones, de la actualización de la composición de los niveles utilizados para determinar las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período 2007 a 2009, de conformidad con las disposiciones de la resolución 55/235." }, { "en": "A/59/446 Items 98, 114, and 123 -- Advancement of women -- Human resources management -- Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations -- Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions [A C E F R S]", "es": "A/59/446 Temas 98, 114 y 123 - Adelanto de la mujer - Gestión de los recursos humanos - Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz - Gestión de los recursos humanos - Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto [A C E F I R]" }, { "en": "Customer relationship management in peacekeeping operations", "es": "La gestión de las relaciones con los clientes en las operaciones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "(i) Amounts necessary to finance the activities of the United Nations regular budget, peacekeeping operations, international tribunals and the Working Capital Fund are assessed on Member States according to the scale of assessments determined by the General Assembly;", "es": "Las notas que acompañan a los estados financieros forman parte integrante de éstos." }, { "en": "The work of the Department of Peacekeeping Operations would be enhanced by collaboration with regional groups and local players, with financial and other support from the United Nations.", "es": "El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mejoraría su trabajo si colaborara con grupos regionales y actores locales, con apoyo financiero y de otra índole de las Naciones Unidas." }, { "en": "At the informal consultations of the whole held on 26 September 2000, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the efforts to stabilize the security situation in West Timor.", "es": "En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 26 de septiembre de 2000, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz acerca de las medidas adoptadas para estabilizar la situación de seguridad en Timor Occidental." }, { "en": "Furthermore, decision makers, such as Security Council members and the senior management of the Department of Peacekeeping Operations, need professional advice to be clearly and accurately conveyed when dealing with rapidly changing situations.", "es": "Además, quienes tienen que adoptar las decisiones, como los miembros del Consejo de Seguridad y los altos funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, necesitan contar con asesoramiento profesional claro y preciso cuando hacen frente a situaciones que cambian rápidamente." }, { "en": "The Special Committee is encouraged to learn about the work of the Military Division of the Department of Peacekeeping Operations on conditions of service for military personnel, which are aimed at achieving equity between military personnel and civilian staff under appropriate conditions.", "es": "Se alienta al Comité Especial a que se informe de la labor de la División de Asuntos Militares del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con las condiciones de servicio del personal militar, destinadas a lograr la equidad con los funcionarios civiles en las condiciones adecuadas." }, { "en": "Romania, as a country that provides significant contingents to those missions, is prepared at all times to take part in analysis and consultations in order to find joint solutions that we can apply generally to peacekeeping operations.", "es": "Rumania, como país que aporta contingentes importantes a este tipo de misiones, está dispuesta en todo momento a hacer un ejercicio de reflexión y consulta para encontrar soluciones comunes en el contexto general de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "On 25 March 2008, UNMIK and the Department of Peacekeeping Operations had been given a copy of the draft final report, with a request for comments by 7 April 2008.", "es": "El 25 de marzo de 2008, se entregó a la UNMIK y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz una copia del proyecto de informe final y se les pidió que presentasen comentarios a más tardar el 7 de abril de 2008." }, { "en": "My delegation will appreciate it if the Secretariat will assume responsibility for the transportation and accommodation costs of those delegates who may be invited from capitals to brief or consult with the Security Council or the Secretariat on issues relating to ongoing peacekeeping operations.", "es": "Mi delegación agradecería que la Secretaría asumiera la responsabilidad de los costos de transporte y de alojamiento de aquellos delegados de las capitales que sean invitados a exponer o a consultar al Consejo de Seguridad o a la Secretaría cuestiones relativas a las operaciones en curso de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Those funds, which had had a combined balance of almost $170 million, at the end of the audit period, were administered by individual peacekeeping missions, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs.", "es": "Esos fondos, cuyo saldo combinado al final del período que abarcaba la auditoría era de casi 170 millones de dólares, estaban administrados por las misiones de mantenimiento de la paz, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos." }, { "en": "Calls for a holistic and coordinated approach at the national, regional and international levels to identify causes of each conflict situation as a means to improve the effectiveness of conflict prevention and resolution, crisis management, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peacebuilding efforts in Africa;", "es": "Exhorta a que se adopte un enfoque holístico y coordinado, a los niveles nacional, regional e internacional, para determinar las causas de cada situación de conflicto como medio de mejorar la eficacia de la prevención y la solución de conflicto, la gestión de las situaciones de crisis y las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz después de los conflictos en África;" }, { "en": "In consultation with the Chief of the Archives and Records Management Section and the Department of Peacekeeping Operations the Records Manager would recommend records to be scanned, based on their physical condition/deterioration, and the frequency with which the records are requested by researchers.", "es": "En consulta con el jefe de la Sección de Archivos y Expedientes y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el administrador de expedientes recomendaría los registros que deben escanearse, de acuerdo con su estado físico o deterioro y la frecuencia con que los investigadores soliciten los registros." }, { "en": "The objective of the Logistics Base, as it is for the support account, is to ensure efficient and effective peacekeeping operations.", "es": "El objetivo de la Base Logística, al igual que el de la cuenta de apoyo, es garantizar la eficacia y eficiencia de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Department's efforts should be complemented by Member States, which should incorporate courses on conduct and discipline in training programmes for peacekeeping personnel.", "es": "Los esfuerzos del Departamento deben ser complementados por los Estados Miembros, que tendrían que incorporar cursos sobre conducta y disciplina en los programas de capacitación del personal de paz." }, { "en": "Its Military is considered a worldwide leader in peacekeeping operations, as it continually provides Troops to many United Nations peace missions.", "es": "Sus Fuerzas Armadas son consideradas líderes en el mundo en operaciones de mantenimiento de la paz, ya que aportan tropas en forma continua a muchas misiones de paz de las Naciones Unidas." }, { "en": "Support account for peacekeeping operations", "es": "Cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "Briefings to and interactive debate before the 2006 session of the Special Committee on Peacekeeping Operations", "es": "Reuniones celebradas para informar al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en su período de sesiones de 2006 y debate interactivo previo" }, { "en": "At the same session, the General Assembly, having considered the report of the Secretary-General entitled “Strengthening of the United Nations: an agenda for further change”, under the item entitled “Strengthening of the United Nations system”, welcomed the intention of the Secretary-General to submit a shorter proposed programme budget for the biennium 2004-2005 that fully justified the resource requirements and better reflected the priorities of the medium-term plan for the period 2002-2005, the United Nations Millennium Declaration and the outcomes of the major international conferences, taking into account the full scope of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation; noted the proposal of the Secretary-General to transfer the functions and resources of the Cartographic Section from the Department of Public Information to the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat, while maintaining the service currently provided to users outside the Department of Peacekeeping Operations, and decided to consider the proposal in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005; welcomed the efforts of the Secretary-General to strengthen the management capacities of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, inter alia, by establishing a policy planning unit, and noted in that regard his intention to submit, in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, proposals for a new position of Assistant Secretary-General for its consideration; and approved the transfer of resources allocated to the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries and those from the current Office of the Adviser for Special Assignments in Africa, to the new Office of the Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa, and requested the Secretary-General to ensure that the new Office was reflected in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 with the allocation of adequate resources for its expanded mandate (resolution 57/300).", "es": "En el mismo período de sesiones, la Asamblea General, habiendo examinado el informe del Secretario General titulado “Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio” en relación con el tema titulado “Fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas”, acogió con beneplácito la intención del Secretario General de presentar un proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 más breve, en el que se justificaran plenamente los recursos necesarios y se reflejaran mejor las prioridades del plan de mediano plazo para el período 2002-2005, la Declaración del Milenio y los resultados de las grandes conferencias internacionales, teniendo en cuenta cabalmente el Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación; tomó conocimiento de la propuesta del Secretario General de transferir las funciones y los recursos de la Sección de Cartografía del Departamento de Información Pública al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría, manteniendo los servicios prestados actualmente a los usuarios ajenos al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y decidió estudiar la propuesta en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005; acogió con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por fortalecer la capacidad de gestión del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría mediante, entre otras cosas, el establecimiento de una dependencia de planificación de políticas, y observó a ese respecto la intención del Secretario General de presentar, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, propuestas sobre un nuevo puesto de Subsecretario General para que la Asamblea las examinara; y aprobó la transferencia de recursos asignados a la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados y los de la actual Oficina del Asesor para Funciones Especiales en África a la nueva Oficina del Secretario General Adjunto y Asesor Especial para África, y pidió al Secretario General que dispusiera lo necesario para que la nueva Oficina se reflejara en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 con la asignación de recursos suficientes para su mandato ampliado (resolución 57/300)." }, { "en": "(h) To respond to the specific needs of women and girls during and after the conflict and to ensure as soon as possible the full participation of women in every phase of the peace-making process, in particular peacekeeping, conflict management and the consolidation of peace;", "es": "h) Que atienda las necesidades específicas de las mujeres y las niñas durante el conflicto y después de él y garantice cuanto antes que las mujeres participen plenamente en todos los aspectos del proceso de pacificación, especialmente el mantenimiento de la paz, la gestión del conflicto y la consolidación de la paz;" }, { "en": "Mr. Sin Son Ho (Democratic People's Republic of Korea) said that the principles and purposes of the Charter of the United Nations and the guiding principles of peacekeeping operations were frequently abused.", "es": "El Sr. Sin Son Ho (República Popular Democrática de Corea) manifiesta que los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y los principios rectores de las operaciones de mantenimiento de la paz son violados frecuentemente." }, { "en": "However, the proposed arrangement is not intended as a mechanism for relieving some States from their responsibilities to participate actively in United Nations peacekeeping operations or for precluding the participation of smaller States in such operations.", "es": "Sin embargo, esta propuesta no pretende crear un mecanismo que exima a algunos Estados de su responsabilidad de participar activamente en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o que impida que los Estados más pequeños participen en esas operaciones." }, { "en": "In order to support the political efforts of my Special Representative, the proposed peacekeeping operation would have an enhanced political and civil affairs component comprising up to 12 officers.", "es": "Con el fin de prestar apoyo a la labor política de mi Representante Especial, la operación de mantenimiento de la paz propuesta contaría con un componente reforzado de asuntos políticos y civiles que estaría integrado por un máximo de 12 funcionarios." }, { "en": "Strengthen resources in support of contingent-owned equipment claims, especially those relating to peacekeeping operations operating in the African region: assist with routine tasks including data entry, preparation of files, reviewing verification reports, preparation of routine correspondence and performing other general clerical/administrative duties.", "es": "Fortalecimiento de los recursos para apoyar las solicitudes de reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes, especialmente las relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz realizadas en la región africana: prestar asistencia en las tareas habituales, con inclusión de la entrada de datos, la preparación de archivos, el examen de los informes de verificación, la preparación de la correspondencia ordinaria y la realización de otras tareas administrativas y de oficina." }, { "en": "Even though the security situation did not allow their deployment, the Department of Peacekeeping Operations had to start preparations and the necessary budgetary procedures to be in a position to deploy a peacekeeping operation once conditions permitted.", "es": "Aunque la situación militar no permitía su despliegue, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tenía que empezar los preparativos y los procedimientos presupuestarios necesarios para ponerse en posición de desplegar una operación de mantenimiento de la paz una vez que las condiciones lo permitieran." }, { "en": "Draft resolution V Peacekeeping Reserve Fund", "es": "Proyecto de resolución V Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz" }, { "en": "That meeting was held from 24 to 26 June under the co-chairmanship of Cambodia and Japan, and the participants had a very fruitful discussion on ways and means for enhancing the regional capacity to participate in United Nations peacekeeping operations.", "es": "Esa reunión se celebró bajo la presidencia conjunta de Camboya y el Japón del 24 al 26 de junio, y los participantes tuvieron unas deliberaciones muy fructíferas sobre los medios para fortalecer la capacidad regional con el propósito de participar en operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz." }, { "en": "The balance of the requirement was provided by a transfer from the interest income in the Peacekeeping Reserve Fund.", "es": "El resto de las necesidades se sufragó mediante una transferencia de los ingresos en concepto de intereses del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "Enhancing the capacity of the United Nations for peacekeeping", "es": "Aumento de la capacidad de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "At its resumed fifty-ninth session, in June 2005, the General Assembly decided to appropriate to the Special Account for UNMIK the amount of $252,551,800 for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006, inclusive of $239,889,800 for the maintenance of the Mission, $10,353,700 for the support account for peacekeeping operations and $2,308,300 for the United Nations Logistics Base and to apportion among Member States the amount of $252,551,800 at a monthly rate of $21,045,983; also decided that there should be set off against the apportionment among Member States their respective share in the Tax Equalization Fund of the amount of $21,704,300, comprising the estimated staff assessment income of $20,054,100 approved for the Mission, the prorated share of $1,463,500 of the estimated staff assessment income approved for the support account and the prorated share of $186,700 of the estimated staff assessment income approved for the United Nations Logistics Base; further decided that, for Member States that had fulfilled their financial obligations to the Mission, there should be set off against their apportionment their respective share of the unencumbered balance and other income in the amount of $4,470,000 in respect of the financial period ended 30 June 2004; decided that, for Member States that had not fulfilled their financial obligations to the Mission, there should be set off against their outstanding obligations their respective share of the unencumbered balance and other income of $4,470,000; and also decided that the increase of $3,763,200 in the estimated staff assessment income in respect of the financial period ended 30 June 2004 should be added to the credits from the amount of $4,470,000 (resolution 59/286 B).", "es": "En la continuación de su quincuagésimo noveno período de sesiones, en junio de 2005, la Asamblea General decidió consignar en la Cuenta Especial de la UNMIK la suma de 252.551.800 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, que incluía 239.889.800 dólares para el mantenimiento de la Misión, 10.353.700 dólares para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y 2.308.300 dólares para la Base Logística de las Naciones Unidas; decidió también prorratear entre los Estados Miembros la suma de 252.551.800 dólares, a razón de 21.045.983 dólares por mes; decidió asimismo que se dedujeran de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros las partes que les correspondieran de la suma de 21.704.300 dólares en el Fondo de Nivelación de Impuestos, suma que se componía de los ingresos por concepto de contribuciones del personal estimados en 20.054.100 dólares aprobados para la Misión, la parte que correspondía en el prorrateo de los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal aprobados para la cuenta de apoyo, por valor de 1.463.500 dólares y la parte que correspondía en el prorrateo de los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal aprobados para la Base Logística de las Naciones Unidas por valor de 186.700 dólares; decidió que, en el caso de los Estados Miembros que hubieran cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se dedujeran de las sumas resultantes del prorrateo las partes que les correspondieran del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascendían a un total de 4.470.000 dólares en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004; decidió también que, en el caso de los Estados Miembros que no hubieran cumplido sus obligaciones financieras con la Misión, se dedujeran de sus obligaciones pendientes de pago las partes que les correspondieran del saldo no comprometido y de otros ingresos, que ascendía a un total de 4.470.000 dólares; decidió además que el aumento de 3.763.200 dólares en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal en relación con el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2004 se añadiera a las sumas acreditables con cargo a la cantidad de 4.470.000 dólares (resolución 59/286 B)." }, { "en": "Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects.", "es": "Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos." }, { "en": "This annual programme of confidence-building and security measures also includes important measures relating to military spending, foreign military personnel, registers of conventional arms, peacekeeping and humanitarian operations.", "es": "En el marco de este programa anual de medidas de fomento de la confianza y la seguridad, también se destaca la presentación de aquellas medidas relacionadas con gastos militares, personal militar extranjero, registros de armas convencionales, mantenimiento de la paz y operaciones humanitarias, entre otras." }, { "en": "a Information on expenditures for 2001/02 is presented in sect. 7 (b) at the overall Department of Peacekeeping Operations level.", "es": "a En el apartado b) de la sección 7, relativo a las necesidades de recursos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en su conjunto, se ofrece información sobre los gastos correspondientes al ejercicio 2001/2002." }, { "en": "Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Interim Force in Lebanon the amount of 146,833,694 dollars gross (141,889,841 dollars net) for the maintenance of the Force for the period from1 July 2000 to 30 June 2001, inclusive of the amount of 6,967,059 dollars gross (5,895,590 dollars net) for the support account for peacekeeping operations and the amount of 1,089,216 dollars gross (969,161 dollars net) for the United Nations Logistics Base at Brindisi,", "es": "Decide consignar en la Cuenta Especial para la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano la suma de 146.833.694 dólares en cifras brutas (141.889.841 dólares en cifras netas) para el mantenimiento de la Fuerza durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001, que incluya la suma de 6.867.059 dólares en cifras brutas (5.895.059 dólares en cifras netas) para la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y la suma de 1.089.216 dólares en cifras brutas (969.161 dólares en cifras netas), para la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia);" }, { "en": "Accepts the audited financial statements on the United Nations peacekeeping operations for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003;", "es": "Acepta los estados financieros comprobados de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003;" }, { "en": "Establishing mechanisms for the systematic investigation of all allegations of trafficking and related exploitation involving personnel employed in the context of peacekeeping, peace-building, civilian policing, humanitarian and diplomatic missions.", "es": "Establecer mecanismos para la investigación sistemática de todas las denuncias de trata de personas y actos conexos de explotación relativas a personas empleadas en el contexto de misiones de mantenimiento de la paz, consolidación de la paz, policía civil, humanitarias o diplomáticas." }, { "en": "For example see the JIU report A/48/421 of 19 October 1993 (JIU/REP/93/6) on “Staffing of the United Nations peacekeeping and related missions (civilian component)”, and more recently the report of the Panel on United Nations Peace Operations (op.", "es": "Por ejemplo, véase el informe de la DCI A/48/421, de 19 de octubre de 1993 (JIU/REP/93/6) titulado \"Dotación de personal de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y misiones conexas (componente civil)\" y más recientemente el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (op." }, { "en": "Given the vital importance of peacekeeping operations for all the Member States and the significant developments in the field since the Committee's preceding session, he proposed to invite the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations to provide information on the current trends and prospects in peacekeeping.", "es": "Teniendo en cuenta la enorme importancia de las operaciones de mantenimiento de la paz para todos los Estados Miembros, así como los grandes cambios ocurridos sobre el terreno después del último período de sesiones de la Comisión, propone escuchar al Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que presentará información sobre las tendencias actuales y las perspectivas de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Depending on the situation in specific peacekeeping operations, meetings will be held as often as necessary and practicable.", "es": "Según la situación de una operación concreta de mantenimiento de la paz, las reuniones se celebrarán tan a menudo como sea necesario y viable." }, { "en": "This resolution did not come out of nowhere and was not based on invalid premises, as the representative of Israel tried to depict. It arose from a responsibility and obligation forced upon us by the rules and regulations that we follow in the Fifth Committee concerning the financing of United Nations peacekeeping forces throughout the world.", "es": "Esta resolución no salió de la nada ni se basó en premisas inválidas, como trató de plantear el representante de Israel, sino que dimanó de la responsabilidad y la obligación que nos impone el reglamento que seguimos en la Quinta Comisión con respecto a la financiación de las fuerzas de mantenimiento de la paz dondequiera que estén." }, { "en": "(b) Organization of joint military exercises in connection with peacekeeping operations between the armed forces of the countries of Central Africa;", "es": "b) Organización de maniobras militares de fuerzas armadas de los países del África central conjuntamente con las operaciones de paz" }, { "en": "I certify that the appended financial statements of the United Nations peacekeeping operations, numbered I to XLIII, are correct.", "es": "Las notas que acompañan a los estados financieros son parte integrante de éstos." }, { "en": "Since peacekeeping personnel come from more than 100 troop-contributing countries, we welcome efforts to address language requirements for HIV/AIDS training, such as by means of HIV awareness cards.", "es": "Dado que el personal de mantenimiento de la paz proviene de más de 100 países que aportan contingentes, celebramos los esfuerzos que se hacen para adaptar el idioma de la capacitación sobre el VIH/SIDA, por ejemplo con tarjetas de sensibilización sobre el VIH." }, { "en": "The Board followed up on its recommendation regarding the long-outstanding voluntary contributions receivable and related unrecorded liabilities in respect of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) (see A/58/5, vol. II, chap.", "es": "La Junta dio seguimiento a su recomendación relativa a las contribuciones voluntarias que no se habían pagado desde hacía tiempo y a las correspondientes obligaciones no registradas de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) (véase A/58/5, vol." }, { "en": "Recalls paragraph 4 of section XVII of its resolution 59/296, and in this context requests the Secretary-General to pursue, through collaboration between the United Nations peacekeeping operations in the region, opportunities for optimizing, where possible, the provision and management of support resources and service delivery, while ensuring the effective provision of such resources and service delivery of peacekeeping operations in the region, and to report thereon in the context of the respective 2006/2007 budgets;", "es": "Recuerda lo dispuesto en el párrafo 4 de la sección XVII de su resolución 59/296 y, en este contexto, pide al Secretario General que busque, en colaboración con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en la región, oportunidades para optimizar, cuando sea posible, el suministro y la gestión de los recursos de apoyo y la prestación de servicios, asegurando al mismo tiempo que el suministro de esos recursos y la prestación de servicios de las operaciones de mantenimiento de la paz en la región se hagan de forma eficaz, y que le informe al respecto en el contexto de los respectivos presupuestos para el período 2006-2007;" }, { "en": "Recourse to military expertise during the discussion of a draft resolution in the Security Council and in the planning and execution of a peacekeeping operation could be ensured through the Military Staff Committee.", "es": "Durante el debate de un proyecto de resolución en el Consejo de Seguridad y en la planificación y ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz se puede recurrir a los conocimientos especializados del Comité de Estado Mayor." }, { "en": "5.95 The Material and Contract Management Service (MCMS) is a new entity that amalgamates a number of functions previously diffused over several sections and introduces life cycle material management to the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "5.95 El Servicio de Administración de Materiales y Contratos es una nueva entidad que reúne diversas funciones que antes estaban repartidas en varias secciones, e introduce en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz la administración del ciclo de vida de los materiales." }, { "en": "The Advisory Committee's general report on the administrative and budgetary aspects of the United Nations peacekeeping operations (A/59/736) contains its views and recommendations on a number of cross-cutting issues.", "es": "En su informe general sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/59/736), la Comisión Consultiva presenta sus opiniones y recomendaciones sobre diversas cuestiones intersectoriales." }, { "en": "This discussion followed an oral briefing by the Police Adviser in the Department of Peacekeeping Operations, Andrew Hughes, on 23 April.", "es": "Las deliberaciones tuvieron lugar tras una sesión informativa oral ofrecida el 23 de abril por el Asesor de Policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr." }, { "en": "The Special Committee welcomes the undertaking by the Department of Peacekeeping Operations to complete the handbook on multidimensional peacekeeping operations by mid-2003.", "es": "El Comité Especial celebra que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se haya comprometido a tener terminado el Manual sobre operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz para mediados de 2003." }, { "en": "We stand ready to participate fully, since this is an important peacekeeping and conflict-prevention exercise that the Council could undertake.", "es": "Estamos dispuestos a participar plenamente, puesto que se trata de una importante iniciativa de mantenimiento de la paz y de prevención de conflictos que el Consejo debería emprender." }, { "en": "The present report on the final disposition of the assets of MONUA is submitted pursuant to section VII of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994, in which the Assembly endorsed the proposals of the Secretary-General on the disposition of the assets of peacekeeping operations contained in his report of 25 May 1994 (A/48/945, para.", "es": "El presente informe sobre la disposición final de los bienes de la MONUA se presenta de conformidad con las disposiciones de la sección VII de la resolución 49/233 A de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, en la que la Asamblea hizo suyas las propuestas del Secretario General sobre la enajenación de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz que figuraban en su informe de 25 de mayo de 1994 (A/48/945, párr." }, { "en": "The additional resources funded from the support account would give the Peacekeeping Best Practices Section a greater ability to focus on its core tasks without having to actively pursue and depend on voluntary contributions.", "es": "Los recursos adicionales financiados con cargo a la cuenta de apoyo dotarían a la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz de una mayor capacidad para concentrarse en sus tareas básicas sin tener que tratar activamente de obtener contribuciones voluntarias ni depender de ellas." }, { "en": "Mechanisms to integrate the work of the peacekeeping mission in the implementation and monitoring structure of the Assistance Framework are considered and steadily put in place.", "es": "Se están examinando y se van estableciendo mecanismos para integrar la labor de la misión de mantenimiento de la paz en la estructura de ejecución y vigilancia del Marco de Asistencia." }, { "en": "This approach is highly recommended when transitioning from a peacekeeping operation to a peace support operation such as a peace consolidation office.", "es": "Ese enfoque está muy recomendado en la transición desde una operación de mantenimiento de la paz a una operación de apoyo a la paz, como el establecimiento de una oficina de consolidación de la paz." }, { "en": "As of February 2003, Uruguay has more than 2.500 soldiers deployed on 12 UN Peacekeeping missions.", "es": "En 2003, Uruguay tuvo más de 3000 soldados en doce misiones pacíficas de las Organización de las Naciones Unidas." }, { "en": "We believe that certain measures adopted by peacekeeping operations in conflict areas are effective and, to a large extent, contribute to preventing sexual violence against women.", "es": "Creemos que ciertas medidas adoptadas por las operaciones de mantenimiento de la paz en zonas de conflicto son eficaces y, en gran medida, contribuyen a prevenir la violencia sexual contra la mujer." }, { "en": "A simple rejection of the American proposal would, however, have had very negative consequences for transatlantic relations, and it would have endangered the absolutely vital American commitment to worldwide peacekeeping operations.", "es": "Sin embargo, un simple rechazo de la propuesta norteamericana habría tenido consecuencias muy negativas para las relaciones transatlánticas, y habría puesto en peligro el compromiso norteamericano absolutamente vital para las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations made a concluding statement.", "es": "El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz formula una declaración final." }, { "en": "Those distortions would then be passed on to the peacekeeping scale, at the expense of the few developing countries that had managed to achieve real economic growth.", "es": "Dichas distorsiones se traspasarían a la escala de cuotas de las operaciones de mantenimiento de la paz, a expensas de los pocos países en desarrollo que han conseguido un crecimiento económico real." }, { "en": "Accordingly, it had recommended that the Department should properly plan and monitor centrally all reviews and periodic management assessments of peacekeeping missions.", "es": "Por lo tanto, se recomendó que el Departamento planificara y supervisara adecuadamente a nivel central todos los exámenes y evaluaciones periódicas de la gestión de las misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The assessment rates used for the regular budget and peacekeeping operations are also used for apportioning the costs of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia.", "es": "Las escalas utilizadas para el presupuesto ordinario y las operaciones de mantenimiento de la paz se utilizan también para el prorrateo de los gastos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia." }, { "en": "We have audited the accompanying financial statements of the United Nations peacekeeping operations, comprising statements numbered I to XXXIX, schedules numbered 1.1 to 33.1, and the supporting notes for the financial period ended 30 June 2003.", "es": "Estado del activo, el pasivo y las reservas y los saldos de fondos al 30 de junio de 2003" }, { "en": "Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;", "es": "Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia;" }, { "en": "Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East:", "es": "Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio:" }, { "en": "Decides to include in the provisional agenda of its fifty-fifth session, under the item entitled “Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East”, the sub-item entitled “United Nations Interim Force in Lebanon”.", "es": "Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo quinto período de sesiones, en relación con el tema titulado “Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio”, el subtema titulado “Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano”." }, { "en": "Financing of the United Nations peacekeeping forces in the Middle East", "es": "Financiación de las fuerzas de las Naciones Unidas encargadas del mantenimiento de la paz en el Oriente Medio" }, { "en": "Whereas, [the United Nations peacekeeping operation] was established pursuant to Security Council resolution _______.", "es": "Considerando que [nombre de la operación de mantenimiento de la paz] se estableció en virtud de la resolución __ del Consejo de Seguridad," }, { "en": "We are thus in favour of a review of the scale of assessments for peacekeeping that will endow this fundamental sector with greater stability and resources and also compensate for the persistent state of financial uncertainty.", "es": "Por ello, somos partidarios de que se examine la escala de las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz con el fin de que este sector adquiera más estabilidad y recursos y se compense la situación de continua inseguridad financiera." }, { "en": "One member of the team should be familiar with current and potential markets within the United Nations system, in particular development cooperation, peacekeeping and humanitarian activities;", "es": "Un miembro del equipo deberá estar familiarizado con los mercados actuales y potenciales en el sistema de las Naciones Unidas, en particular por lo que respecta a la cooperación para el desarrollo, el mantenimiento de la paz y las actividades humanitarias;" }, { "en": "(c) United Nations Volunteers in peacekeeping missions", "es": "c) Voluntarios de las Naciones Unidas en las misiones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "(f) Improve the overall liquidity of peacekeeping operations, resulting in greater flexibility in the use of peacekeeping resources, as cash could be used to meet the operational requirements of all missions up to the level of the appropriation for each mission;", "es": "f) Mejoraría la liquidez general de las operaciones de mantenimiento de la paz, lo que daría lugar a una mayor flexibilidad en la utilización de los recursos de mantenimiento de la paz, ya que el efectivo podría utilizarse para atender a las necesidades operacionales de todas las misiones hasta la cuantía de las consignaciones de cada misión;" }, { "en": "The Department of Peacekeeping Operations strongly supports the establishment of a fully resourced peacekeeping section dedicated to its procurement requirements.", "es": "El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presta un enérgico apoyo a la creación de una sección de operaciones de mantenimiento de la paz con recursos plenos dedicada a satisfacer sus necesidades de adquisición." }, { "en": "5.123 The role of the Civilian Police Division is to ensure effective planning and deployment of civilian police components of peacekeeping operations.", "es": "5.123 La función de la División de Policía Civil consiste en garantizar la planificación y el despliegue efectivos de componentes de policía civil de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "A directive from the Department of Peacekeeping Operations, dated 14 February 1992, which was sent to all missions, including UNIKOM, indicated that compensatory time off could be accumulated only for each month of completed service, emphasizing that no compensatory time would be earned for less than one month of service.", "es": "Según una directiva del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de fecha 14 de febrero de 1992, que se envió a todas las misiones incluida la UNIKOM el tiempo libre compensatorio sólo podía acumularse por cada mes de servicio completado; la directiva hacía hincapié en que no se acumularía tiempo libre compensatorio por un período de servicio inferior a un mes." }, { "en": "Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;", "es": "Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia;" }, { "en": "The Council heard a briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations.", "es": "El Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "On 14 June 2001, the General Assembly authorized the allocation of credits in respect of the unencumbered balances of peacekeeping accounts for prior periods, for which assessments had been issued for the former Yugoslavia.", "es": "El 14 de junio de 2001, la Asamblea General autorizó la aplicación de créditos respecto de los saldos no utilizados de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz de períodos anteriores, en relación con las cuales se habían fijado cuotas prorrateadas para la ex Yugoslavia." }, { "en": "In this context, the Special Committee invites the competent organs of the United Nations to make the appropriate resources available to these Departments and Offices to enhance this relationship and provide efficient support for peacekeeping operations on the basis of proper budgetary justification.", "es": "En ese contexto, el Comité especial invita a los órganos competentes de las Naciones Unidas a poner a disposición de esos departamentos y oficinas los recursos disponibles apropiados para mejorar esa relación y a prestar un apoyo eficiente a las operaciones de mantenimiento de la paz sobre la base de una justificación presupuestaria adecuada." }, { "en": "In those areas where a mission directed and/or supported by the Department of Peacekeeping Operations is deployed, security is an operational function that cuts across all military, police and civilian activities, ranging from planning to contingency response, and in this way forms an integral part of Security Council mandate implementation.", "es": "En las zonas en que se despliega una misión dirigida o apoyada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la seguridad es una función operacional que abarca todas las actividades militares, policiales y civiles, desde la planificación hasta la respuesta en situaciones de emergencia, y de esa manera forma parte integrante de la aplicación del mandato del Consejo de Seguridad." }, { "en": "Based on its renewed participation in United Nations-led missions, Italy will continue to work in close coordination with the Department of Peacekeeping Operations in that respect.", "es": "Tomando como base su renovada participación en las misiones dirigidas por las Naciones Unidas, Italia seguirá trabajando en estrecha coordinación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en ese sentido." }, { "en": "We would be encouraged to see, some day in the future, in a war-torn area, a peacekeeping operation composed entirely of women.", "es": "Nos alentaría ver, algún día en el futuro, en una zona devastada por la guerra, una operación de mantenimiento de la paz compuesta exclusivamente por mujeres." }, { "en": "Acting on the Secretary-General's recommendation, the General Assembly, in its resolution 61/279, approved the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the establishment of the Department of Field Support by separating the former Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations, effective 1 July 2007, including the creation of 119 new posts for the Department of Peacekeeping Operations and 33 for the Department of Field Support.", "es": "Sobre la base de la recomendación del Secretario General, la Asamblea General, en su resolución 61/279, aprobó la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el establecimiento del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, separando la ex Oficina de Apoyo a las Misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con efecto al 1° de julio de 2007, y decidió la creación de 119 puestos nuevos para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y 33 para el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno." }, { "en": "In undertaking those tasks, the Strategic Military Cell liaises with other components of the Department of Peacekeeping Operations to ensure an integrated approach to the strategic planning and support of UNIFIL from Headquarters.", "es": "Para ejecutar esas tareas, la Unidad establece enlaces con otros componentes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de que se aplique un enfoque integrado a la planificación y el apoyo a la FPNUL desde la Sede." }, { "en": "Both have been crucial to the ability of the Office of the Panel of Counsel and the secretariat of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee to cope with the increasing number of cases, most of which originate from peacekeeping missions and the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "Ambos fueron esenciales para que la Oficina de la Lista de Asesores Letrados y la secretaría de la Junta Mixta de Apelaciones y del Comité Mixto de Disciplina pudieran hacer frente al creciente número de casos, la mayoría de los cuales tienen su origen en las misiones de mantenimiento de la paz y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "d Return of 50 per cent of the net cash available for credit to Member States at 30 June 2002, in the amount of $84,446,000, based on the scale applicable to the mission's last assessment, from closed peacekeeping operations, in accordance with General Assembly resolution 58/288 of 8 April 2004.", "es": "446.000 dólares), basado en la escala utilizada en el último prorrateo de los gastos de la Misión, en relación con las cuentas de misiones de mantenimiento de la paz terminadas, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 58/288 de la Asamblea General, de 8 de abril de 2004." }, { "en": "Audit coverage of peacekeeping operations", "es": "Alcance de la auditoría de las operaciones de mantenimiento de la paz" }, { "en": "He also praised the Union’s role in conflict management, peacekeeping and advancing social and economic development across Africa.", "es": "También elogió el manejo de los conflictos demostrado por la Unión, su actuación a favor de la paz y los avances en el desarrollo social y económico a través de África" }, { "en": "The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations is responsible for the implementation of this recommendation.", "es": "El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene a su cargo la aplicación de esta recomendación." }, { "en": "Thanks to the initiative of Secretary-General Kofi Annan, several improvements can already be seen in the work of the United Nations, particularly regarding the reform of peacekeeping operations and the level of collaboration among the Organization's own institutions.", "es": "Gracias a la iniciativa del Secretario General Kofi Annan, ya se pueden observar algunas mejoras en la labor de las Naciones Unidas, en particular en cuanto a la reforma de las operaciones de mantenimiento de la paz y al nivel de colaboración entre las propias instituciones de la Organización." }, { "en": "The Special Committee takes note of the recognition process by the Integrated Training Service of courses conducted by peacekeeping and training institutions using the standardized training modules.", "es": "El Comité Especial toma nota del proceso de reconocimiento que lleva a cabo el Servicio Integrado de Capacitación en relación con los cursos impartidos por las instituciones de capacitación y mantenimiento de la paz que usan los módulos normalizados de capacitación." }, { "en": "In addition, the Department increased its support to the Department of Peacekeeping Operations through the provision of predeployment and annual security training, as well as a field security training programme for 98 security officers deployed in missions administered by the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "Además, el Departamento aumentó su apoyo al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz impartiendo capacitación en materia de seguridad con anterioridad al despliegue y en forma anual, así como un programa de capacitación en materia de seguridad sobre el terreno dirigido a 98 oficiales de seguridad desplegados en misiones administradas por este último Departamento." }, { "en": "The total amount outstanding for peacekeeping operations at the end of 2008 had been just under $2.9 billion, which was $165 million more than the amount of $2.7 billion outstanding at the end of 2007.", "es": "El total pendiente de pago para las operaciones de mantenimiento de la paz a finales de 2008 era de poco menos de 2.900 millones de dólares, 165 millones de dólares más que los 2.700 millones de dólares pendientes de pago a finales de 2007." }, { "en": "While we have made undoubted progress in responding to AIDS as it has an impact on peacekeeping operations, major challenges remain.", "es": "Si bien hemos logrado adelantos incuestionables en la respuesta al SIDA, aún quedan retos importantes." }, { "en": "ITS continues to be responsible for meeting priority peacekeeping training development and delivery needs that cut across functions or affect major areas of peacekeeping, including predeployment training for new civilian field personnel.", "es": "El Servicio de Capacitación Integrada sigue siendo responsable de atender las necesidades prioritarias de elaborar e impartir capacitación en mantenimiento de la paz que abarquen varias funciones o afecten a las principales esferas de mantenimiento de la paz, entre ellas la capacitación antes del despliegue para el nuevo personal civil." }, { "en": "For instance, peacekeeping operations are now frequently mandated to protect civilians.", "es": "Por ejemplo, actualmente las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz tienen con frecuencia el mandato de proteger a los civiles." }, { "en": "Deployment of child protection advisers should be considered during the preparation of each peacekeeping operation and political mission, respectively.", "es": "El despliegue de los asesores para la protección de los niños debería analizarse durante la preparación de cada operación de mantenimiento de la paz y política, respectivamente." }, { "en": "Those parallel exercises provided useful synergy between the reviews of results-based initiatives in both peacekeeping and non-peacekeeping programmes.", "es": "Esta acción paralela proporcionó una útil sinergia entre los exámenes de las iniciativas basadas en los resultados de los programas de mantenimiento de la paz y de los programas de otra índole." }, { "en": "Performance report on the budget of the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006", "es": "Informe sobre la ejecución del presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006" }, { "en": "To address both generic peacekeeping issues relevant to the responsibilities of the Council and technical aspects of individual peacekeeping operations, the Council decided to establish a working group on United Nations peacekeeping operations.", "es": "El Consejo decidió establecer un grupo de trabajo sobre las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, que se ocuparía tanto de las cuestiones generales de mantenimiento de la paz atinentes a las responsabilidades del Consejo como de los aspectos técnicos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "We commend in particular the effort of the Department of Peacekeeping Operations to enhance the frequency and the quality of its consultations with troop contributors, including the recent initiative to issue briefing notes when the issues are complex or unfamiliar.", "es": "Encomiamos los esfuerzos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por incrementar la frecuencia y la calidad de las consultas con los países que aportan contingentes, incluida la reciente iniciativa de publicar notas informativas cuando los temas son complejos o poco conocidos." }, { "en": "Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;", "es": "Destaca que todas las misiones de mantenimiento de la paz, en curso y futuras, deben recibir un trato equitativo y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas;" }, { "en": "The Chairman drew the Committee's attention to the report of the Independent Audit Advisory Committee on the budget for the Office of Internal Oversight Services under the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 (A/63/703).", "es": "El Presidente señala a la atención de la Comisión el informe del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre el presupuesto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para el período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 (A/63/703). La Sra." }, { "en": "Peacekeeping, in our view, must be undertaken in conjunction with peacebuilding, which has become synonymous with the consolidation of peace.", "es": "Consideramos que el mantenimiento de la paz debe realizarse conjuntamente con el fomento de la paz, que se ha convertido en sinónimo de consolidación de la paz." }, { "en": "Expresses concern about the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;", "es": "Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas;" }, { "en": "Urges the Secretary-General to ensure that all United Nations activities in Afghanistan are carried out according to the principle of non-discrimination against women and girls, and that a gender perspective and special attention to the human rights of women and girls are fully incorporated into the work of the civil affairs unit established within the United Nations Special Mission to Afghanistan, including the training and selection of staff, and that efforts be made to enhance the role of women in preventative diplomacy, peacemaking and peacekeeping;", "es": "Insta al Secretario General a que vele por que las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán se realicen de conformidad con el principio de no discriminación contra las mujeres y las niñas, por que en la labor de la dependencia de asuntos civiles creada en la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán se incorpore plenamente una perspectiva de género y se preste especial atención a los derechos humanos de las mujeres y las niñas, incluso en la capacitación y selección de personal, y por que se procure intensificar la función de la mujer en las actividades de diplomacia preventiva y de establecimiento y mantenimiento de la paz;" }, { "en": "Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;", "es": "Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz deberá financiarse tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso;" }, { "en": "Under the direct supervision of the Head of the Mission Management and Support Section, the Senior Police Selection and Recruitment Officer would focus on developing selection strategies, reviewing deployment plans, establishing force requirements for United Nations police components, including formed police units, and assisting in developing administrative and operational guidelines and directives for the individual officers and formed police units deployed to peacekeeping operations.", "es": "Bajo la supervisión directa del Jefe de la Sección de Apoyo a la Administración de las Misiones, el oficial superior de selección y contratación de policía se centraría en la elaboración de estrategias de selección, el examen de los planes de despliegue, el establecimiento de las necesidades de fuerzas para los componentes de policía de las Naciones Unidas, incluidas las unidades de policía constituidas, y la asistencia en la elaboración de normas y directrices administrativas y operacionales para los agentes individuales y las unidades de policía constituidas desplegadas en las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "A mission that is planned in keeping with the elements contained in relevant Council resolutions and presidential statements - including those relating to the protection of civilians and the disarmament, demobilization and reintegration process - will certainly mark a significant improvement in United Nations peacekeeping.", "es": "Se ha planificado una misión que concuerda con los elementos contenidos en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y en las declaraciones de la presidencia, incluidas las relativas a la protección de los civiles y al proceso de desarme, desmovilización y reintegración, lo que sin duda representará una mejora significativa en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas." }, { "en": "We should initiate a consideration process that involves all the actors and partners concerned, focusing on the factors essential to making a smooth transition from peacekeeping to the peacebuilding stage.", "es": "Debemos empezar un proceso de examen, que cuente con la participación de todos los agentes y los asociados en cuestión, y se centre en los factores esenciales para que no haya contratiempos en la transición de la fase del mantenimiento a la de consolidación de la paz." }, { "en": "Comprehensive review of the whole question of peacekeeping", "es": "Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones" }, { "en": "The purpose of such capacities is to provide options for reinforcing United Nations-led missions so as to avoid potential crises and, if necessary, deal with a crisis after all options available internally to a peacekeeping mission have been exhausted.", "es": "El objetivo de esas capacidades es establecer opciones para reforzar las misiones encabezadas por las Naciones Unidas a fin de evitar posibles crisis y, de ser necesario, hacer frente a las crisis después de que hayan sido agotadas todas las opciones utilizables internamente respecto de una misión de mantenimiento de la paz." }, { "en": "This problem can be resolved only through a Security Council resolution establishing a peacekeeping mission for Sudan, in particular to deal with human suffering in Darfur.", "es": "Este problema sólo puede resolverse mediante una resolución del Consejo de Seguridad que cree una misión de mantenimiento de la paz para el Sudán, con miras a tratar específicamente el sufrimiento humano en Darfur." }, { "en": "(a) Report of the Secretary-General on the financial performance of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 (A/62/649);", "es": "a) Informe del Secretario General sobre la ejecución del presupuesto de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre para el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007 (A/62/649);" }, { "en": "Mr. EIDE said that there was an urgent need for rules and regulations applicable in peacekeeping operations.", "es": "El Sr. EIDE dice que existe una necesidad urgente de establecer normas y disposiciones reglamentarias aplicables en las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "France has always advocated improving the outstanding tool that peacekeeping operations constitute.", "es": "Francia siempre ha abogado por mejorar el extraordinario instrumento que las operaciones de mantenimiento de la paz constituyen." }, { "en": "Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa;", "es": "Expresa preocupación también por las demoras a que ha tenido que hacer frente el Secretario General a la hora de desplegar algunas misiones recientes de mantenimiento de la paz, en particular en África, y de proporcionarles recursos suficientes;" }, { "en": "Department of Peacekeeping Operations", "es": "Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz" }, { "en": "The Special Committee shares with concern the Secretary-General's assessment that United Nations peacekeeping continues to face significant gaps, in particular in the areas of enabling and niche capabilities, rapid reaction in situations of crisis, and strategic lift and requests the Secretariat to continue to provide the Special Committee with information on how to address these issues.", "es": "El Comité Especial comparte con preocupación la evaluación del Secretario General según la cual la labor de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sigue adoleciendo de importantes lagunas, especialmente en materia de capacidades precursoras y especializadas, reacción rápida en situaciones de crisis y transporte estratégico, y pide a la Secretaría que continúe proporcionándole información sobre el modo de hacer frente a esas cuestiones." }, { "en": "The most notable increases were within peacekeeping operations (34 per cent) and United Nations bodies/agencies (52 per cent), of which 162 of the new filers were from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).", "es": "Los aumentos más notables se dieron en las operaciones de mantenimiento de la paz (34%) y los órganos y organismos de las Naciones Unidas (52%), en los que 162 de los nuevos participantes correspondieron a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR)." }, { "en": "Recalling the inclusion of attacks intentionally directed against personnel involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission in accordance with the Charter as a war crime in the Rome Statute of the International Criminal Court, adopted on 17 July 1998, and noting the role that the Court could play in appropriate cases in bringing to justice those responsible for serious violations of international humanitarian law,", "es": "Recordando la inclusión como crímenes de guerra en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, aprobado el 17 de julio de 1998, los ataques dirigidos intencionalmente contra personal de una misión de asistencia humanitaria o de mantenimiento de la paz conforme a la Carta, y tomando nota de la función que podría desempeñar la Corte para llevar ante la justicia a los responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario," }, { "en": "Now there is only the UN peacekeeping forces stopping Nkunda’s rebels from taking Goma.", "es": "Ahora sólo quedan las fuerzas de mantenimiento de la ONU para evitar que los rebeldes de Nkunda tomen Goma." }, { "en": "The resource requirements for routine activities and peacekeeping were high because many parts of the world were in crisis.", "es": "Las necesidades de recursos para las actividades ordinarias y el mantenimiento de la paz son elevadas porque muchas partes del mundo están en crisis." }, { "en": "The draft resolution combines a comprehensive and integrated approach comprising a wide variety of aspects, from disarmament to peacekeeping matters, in an attempt to achieve tangible results within a foreseeable time frame.", "es": "El proyecto de resolución combina un enfoque global e integrado que comprende una amplia variedad de aspectos, desde el desarme a las cuestiones de mantenimiento de la paz, en un intento por lograr resultados tangibles en un plazo previsible." }, { "en": "To this end, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, and Assistant Secretary-General for Field Support, Jane Holl Lute, travelled to Sharm El Sheikh, Egypt, where they were joined by Joint Special Representative Rodolphe Adada for consultations with the African Union Commissioner for Peace and Security, Ramtane Lamamra, in the margins of the thirteenth Ordinary Session of the Executive Council of the African Union.", "es": "Para ello, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Edmond Mulet, y la Subsecretaria General de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Jane Holl Lute, viajaron a Sharm El Sheikh (Egipto), donde se reunieron con el Representante Especial Conjunto, Rodolphe Adada, para celebrar consultas con el Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, Ramtane Lamamra, de forma paralela al 13º período ordinario de sesiones del Consejo Ejecutivo de la Unión Africana." }, { "en": "This interpretation, certainly true in the majority of contexts, made it possible to understand that it is not only the number of women peacekeepers, but also the role they play, that are the critical elements to influence the course of a peacekeeping mission.", "es": "La interpretación, ciertamente verdadera en la mayoría de los contextos, hizo posible entender que no es sólo la cantidad de peacekeepers, sino también el rol que éstos juegan, los elementos críticos para influir en el curso de una misión de paz." }, { "en": "Whereas in 2007, there had been an increase, compared with 2006, in the number of allegations arising in entities other than peacekeeping, in 2008, there was a decline in the number of allegations reported with respect to entities that had submitted data in 2007.", "es": "Mientras que en 2007 aumentó en relación con 2006 el número de denuncias correspondientes a entidades distintas de las encargadas del mantenimiento de la paz, en 2008 disminuyó el número de denuncias registradas en lo que respecta a las entidades que habían facilitado información en 2007." }, { "en": "Moreover, the Board of Auditors, in its report on peacekeeping operations for the period ended 30 June 2004, noted long-outstanding accounts payable at UNMIK.", "es": "Además, la Junta de Auditores, en su informe sobre las operaciones de mantenimiento de la paz para el ejercicio terminado el 30 de junio de 2004, indicó que en la UNMIK había cuentas por pagar pendientes desde hacía mucho tiempo." }, { "en": "On 17 October, in consultations of the whole, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, briefed the Council on the preparations for the presidential run-off and provincial assembly elections to be held on 29 October in the Democratic Republic of the Congo.", "es": "El 17 de octubre, en consultas del plenario, el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó al Consejo de los preparativos para la segunda vuelta de las elecciones presidenciales y para las elecciones a las asambleas provinciales que se celebrarían el 29 de octubre en la República Democrática del Congo." }, { "en": "In conclusion, I would like to stress that during the review process, the core values of United Nations peacekeeping operations — such as adherence to the Charter, consent of the parties, non-interference in the affairs of sovereign States, non-use of force except in self-defence, and security and safety of personnel — should be strictly applied.", "es": "Para concluir, deseo recalcar que durante el proceso de examen, los valores fundamentales de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz —como la adhesión a la Carta, el consentimiento de las partes, la no injerencia en los asuntos de los Estados soberanos, el no empleo de la fuerza salvo en legítima defensa, y la seguridad y la protección del personal— deben respetarse estrictamente." }, { "en": "Peacekeeping missions remain the backbone of the international role of the United Nations.", "es": "Las misiones de mantenimiento de la paz siguen siendo la columna vertebral del papel internacional de las Naciones Unidas." }, { "en": "Given an arrangement for their rapid deployment to peacekeeping operations, when needed, such reserve units could be sent to the field in operational order and brought under United Nations command.", "es": "Si hubiera acuerdo sobre su rápido despliegue en caso de necesidad como parte de las operaciones de mantenimiento de la paz estos contingentes de reserva podrían ser enviados con prontitud sobre el terreno y pasar bajo el mando de las Naciones Unidas." }, { "en": "The United Nations Mine Action Service supports initiatives in Cyprus through the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), the Democratic Republic of the Congo through the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), Eritrea through the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE), and south Lebanon through the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), as well as in Afghanistan, Iraq and Sudan.", "es": "El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas presta su apoyo a las iniciativas emprendidas en Chipre por conducto de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP), en la República Democrática del Congo mediante la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), en Eritrea a través de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y en el Líbano meridional por intermedio de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), así como en el Afganistán, el Iraq y el Sudán." }, { "en": "Convinced of the need for the United Nations to continue to improve its capabilities in the field of peacekeeping and to enhance the effective and efficient deployment of its peacekeeping operations,", "es": "Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas sigan mejorando su capacidad en el ámbito del mantenimiento de la paz e incrementando la eficacia y la eficiencia del despliegue de sus misiones de mantenimiento de la paz," }, { "en": "The Special Committee emphasizes that any invitation by the Secretariat to meetings on establishing a new, or expanding an ongoing, United Nations peacekeeping mission should be transparent and should include all troop-contributing countries.", "es": "El Comité Especial hace hincapié en que toda invitación de la Secretaría a reuniones destinadas a poner en marcha nuevas misiones de mantenimiento de la paz, o a ampliar misiones existentes, debería ser transparente e incluir a todos los países que aportan contingentes." }, { "en": "Finally, I welcome the Secretariat's commitment to reform of personnel and financial rules and regulations bearing on United Nations peacekeeping that may be suggested by the lessons learned from these investigations.", "es": "Para finalizar, expreso mi satisfacción por el compromiso de la Secretaría para reformar las normas y reglamentos en materia de personal y finanzas que afectan al mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que puedan emanar de la experiencia adquirida a partir de esas investigaciones." }, { "en": "Collective Peacekeeping Forces units (detachments) shall be withdrawn from the conflict zone after the leadership of the receiving Party informs the contributing Party authorities that the objectives of the peacekeeping operation have been fulfilled.", "es": "4.18 La retirada de las unidades (subunidades) de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz de la zona de conflicto se realiza después de que los dirigentes de la parte receptora informan al órgano competente de la parte contribuyente del cumplimiento de las tareas encomendadas a la operación de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Advisory Committee notes the information provided in section V of document A/54/800 with regard to the outstanding tasks remaining for completed and closed peacekeeping operations for 2000/01.", "es": "La Comisión Consultiva observa la información facilitada en la sección V del documento A/54/800 con respecto a las tareas pendientes en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz concluidas y cerradas en el período 2000/2001." }, { "en": "Saint Lucia therefore renews its call for a rebirth of the United Nations system, not only as an organization concerned with peacekeeping operations and humanitarian missions, but also as an institution that is capable of effectively governing the global economic system in a way that ensures an equitable redistribution of the benefits of economic growth.", "es": "Por ello, Santa Lucía reitera su llamamiento al renacimiento del sistema de las Naciones Unidas, no sólo como organización interesada en las operaciones de mantenimiento de la paz y en las misiones humanitarias, sino también como institución que tiene la capacidad de administrar con eficacia el sistema económico mundial de manera tal que garantice una redistribución equitativa de los beneficios del crecimiento económico." }, { "en": "Department of Peacekeeping Operations", "es": "Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz" }, { "en": "Therefore, the Council may consider tailoring such activities on a case-by-case basis, weaving them into each individual peacekeeping mandate.", "es": "Por consiguiente, el Consejo puede considerar la posibilidad de organizar las actividades sobre una base de caso por caso, e incluirlas en cada mandato individual de mantenimiento de la paz." }, { "en": "Peacekeeping and political leverage must work together.", "es": "El mantenimiento de la paz y las presiones políticas deben ir de la mano." }, { "en": "That means that in authorizing any peacekeeping missions, imposing any form of sanctions, facilitating a ceasefire or finding ways to prevent conflict the Council will ensure that children's rights are addressed in a practical and effective way.", "es": "Eso significa que al autorizar cualquier misión de mantenimiento de la paz, al imponer sanciones de cualquier tipo, al facilitar la cesación del fuego o al encontrar medios para prevenir el conflicto, el Consejo se asegure de que se aborden los derechos de los niños de manera práctica y eficaz." }, { "en": "The occupational category “other” is especially relevant in field missions because of the large numbers of national staff in peacekeeping operations.", "es": "Las categorías ocupacionales incluidas en “Otros” son especialmente importantes en las misiones sobre el terreno, debido al gran número de funcionarios nacionales que prestan servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Advisory Committee intended to pursue vigorously the goal of maximum efficiency and economy in peacekeeping operations, as called for on numerous occasions by the General Assembly.", "es": "La Comisión Consultiva se propone perseguir enérgicamente el objetivo de lograr la máxima eficiencia y economía en esas operaciones, como se ha instado en numerosas ocasiones por la Asamblea General." }, { "en": "The Department of Peacekeeping Operations also cooperates with Governments and relevant agencies to increase awareness.", "es": "El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz colabora también con los gobiernos y los organismos pertinentes para crear conciencia en torno al problema." }, { "en": "Fourth, to better manage the system, the Standby Arrangements Unit now in the Mission Planning Service/Department of Peacekeeping Operations will need to be strengthened, as described in the request for additional resources.", "es": "En cuarto lugar, para mejorar la gestión del sistema de fuerzas de reserva, será preciso fortalecer la Dependencia de Acuerdos de Fuerzas de Reserva que existe actualmente en el Servicio de Planificación de las Misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, como se señala en la solicitud de recursos adicionales." }, { "en": "During 2005, two Croatian women officers have been serving in the peacekeeping missions in India and Pakistan and in Cyprus.", "es": "En 2005 dos oficiales croatas mujeres han prestado servicios en las misiones de mantenimiento de la paz desplegadas en la India y el Pakistán, así como en Chipre." }, { "en": "Canada was one of the principal architects of peacekeeping.", "es": "El Canadá fue uno de los principales arquitectos del mantenimiento de la paz." }, { "en": "Some participants expressed the opinion that an inclusion of military forces in the scope of application of the comprehensive convention would undermine the willingness of states to participate in peacekeeping operations since soldiers would run the risk of becoming the target subject of an extradition request on the basis of the convention.", "es": "Algunos participantes opinaron que la inclusión de las fuerzas militares en el ámbito de aplicación del Convenio general socavaría la disposición de los Estados a participar en operaciones de mantenimiento de la paz, ya que los soldados correrían el riesgo de convertirse en objeto de solicitudes de extradición en virtud del Convenio." }, { "en": "Convinced of the need for the United Nations to continue to improve its capabilities in the field of peacekeeping and to enhance the effective and efficient deployment of its peacekeeping operations,", "es": "Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas sigan aumentando su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y sigan mejorando la eficacia y eficiencia del despliegue de sus operaciones de mantenimiento de la paz," }, { "en": "The establishment of trilateral cooperation among the Security Council, the General Assembly and the Secretariat in seeking optimum solutions for the strengthening of the Organization's capacity for peacekeeping — including preventive measures, peacekeeping and peacemaking — was assuming particular importance at the current time.", "es": "En la presente etapa adquiere especial importancia el establecimiento de una cooperación trilateral entre el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Secretaría para hallar los medios óptimos para aumentar la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz, incluidas las medidas preventivas y las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Department of Peacekeeping Operations is encouraging individual United Nations volunteers to participate in its training, learning and capacity-building initiatives.", "es": "El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está alentado a los Voluntarios de las Naciones Unidas a que participen en sus iniciativas de capacitación, aprendizaje y fomento de la capacidad." }, { "en": "The Office of the Special Representative will continue to work with the Security Council and the Department of Peacekeeping Operations to ensure that the practice becomes institutionalized.", "es": "La Oficina del Representante Especial continuará trabajando con el Consejo de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para institucionalizar esa práctica." }, { "en": "Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects: report of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) (A/61/409)", "es": "Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos: informe de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) (A/61/409)" }, { "en": "Today, the bulk of resources devoted to peacekeeping by the United Nations are being deployed in Africa.", "es": "Hoy, los recursos que las Naciones Unidas asignan al mantenimiento de la paz en gran parte se destinan a África." }, { "en": "Reflecting the expansion of peacekeeping operations as a whole, the peacekeeping procurement portfolio has increased rapidly in recent years.", "es": "Como consecuencia de la expansión de las operaciones de mantenimiento de la paz en su totalidad, la cartera de adquisiciones para el mantenimiento de la paz ha aumentado rápidamente en los últimos años." }, { "en": "Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements;", "es": "Hace hincapié en que todas las misiones de mantenimiento de la paz, en curso y futuras, deben recibir un trato igual y no discriminatorio con respecto a las disposiciones financieras y administrativas;" }, { "en": "Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions;", "es": "Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso;" }, { "en": "No less important is the reaffirmation by world leaders of the need for strict respect for basic principles and criteria for international peacekeeping activities at all stages of the processes of preventing and settling conflicts, and also during post-conflict peacebuilding.", "es": "No menos importante es la insistencia de los dirigentes mundiales en la necesidad de respetar estrictamente los principios y criterios básicos de las actividades internacionales de mantenimiento de la paz en todas las fases de los procesos de prevención y solución de conflictos y también en la consolidación de la paz después de un conflicto." }, { "en": "Member States have strongly encouraged deeper and more effective partnerships for peacekeeping.", "es": "Los Estados Miembros han alentado firmemente a que se establezcan asociaciones de colaboración más profundas y efectivas para el mantenimiento de la paz." }, { "en": "The report (A/55/305) of the panel on the United Nations peace operations provides a wealth of ideas to put peacekeeping on a sound footing and to improve peace and security in the world.", "es": "El informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (A/55/305) proporciona ricas ideas para colocar al mantenimiento de la paz en una posición sólida y mejorar la paz y la seguridad en el mundo." }, { "en": "Basing ourselves on the principle that the main task of the Peacebuilding Commission is to facilitate the institutional link between peacekeeping, post-conflict operations and the international network for assistance and the mobilization of donors, my delegation would like to make the following comments.", "es": "Si partimos del principio de que la función principal de la Comisión de Consolidación de la Paz es facilitar la coordinación institucional entre el mantenimiento de la paz, las operaciones después de un conflicto y la red internacional de asistencia y de movilización de donantes, mi delegación quisiera formular las siguientes observaciones." }, { "en": "During the reporting period, the Mission also initiated its work programme on the implementation of the draft environmental policy and guidelines of the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "En el período a que se refiere el informe, la Misión también inició su programa de trabajo sobre la aplicación del proyecto de política y directrices ambientales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "Strategic Military Cell is the first such experiment and represents one potential way of providing additional planning capacities and expertise, in this case, military planning, to the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "La Unidad Militar Estratégica es el primer experimento de ese tipo y tal vez sea una forma de ofrecer al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz capacidad y conocimientos especializados adicionales de la planificación, en este caso, de planificación militar." }, { "en": "It had been disheartening to read in the Office's report of the continuation of piecemeal approaches to the development of systems in the Department of Peacekeeping Operations, a sign that the impediments to the formulation and implementation of a system-wide information technology strategy had not been overcome.", "es": "En tal sentido, es decepcionante leer en el informe de la Oficina que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue adoptando disposiciones aisladas que responden a necesidades operativas urgentes, lo cual es un indicio de que aún no se han superado los obstáculos para la elaboración de una estrategia informática global." }, { "en": "The report of the Panel on United Nations Peace Operations (A/55/305-S/2000/809) under the chairmanship of Mr. Brahimi had been the first serious analysis of peacekeeping operations, and its recommendations continued to be useful.", "es": "El informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (A/55/305-S/2000/809), bajo la presidencia del Sr. Brahimi, fue el primer análisis serio de tales operaciones y sus recomendaciones siguen siendo útiles." }, { "en": "The General Assembly, in its resolution 59/286 B of 22 June 2005, appropriated to the Special Account for UNMIK an amount of $252,551,800 for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006, inclusive of $239,889,800 for the maintenance of the Mission, $10,353,700 for the support account for peacekeeping operations and $2,308,300 for the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy.", "es": "En su resolución 59/286 B, de 22 de junio de 2005, la Asamblea General consignó en la Cuenta Especial para la UNMIK la suma de 252.551.800 dólares para el período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, que incluía 239.889.800 dólares para el mantenimiento de la Misión, 10.353.700 dólares para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y 2.308.300 dólares para la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia)." }, { "en": "One post at the P-5 level is for the manager of the peacekeeping investigative unit, leaving seven full-time investigators (three in Nairobi and four in Vienna) to handle the entire peacekeeping caseload.", "es": "Un puesto de la categoría P-5 está destinado al administrador de la dependencia de investigación de actividades de mantenimiento de la paz, lo que deja siete investigadores a jornada completa (tres en Nairobi y cuatro en Viena) para ocuparse de todos los casos de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The operation of the Department of Peacekeeping Operations Rule of Law Community of Practice (an Internet-based networking and resource tool for rule of law practitioners serving in Department-led field missions, and headquarters counterparts within the United Nations system, in particular police, judicial and prisons experts); including over 1,100 rule of law documents and allowing the dissemination of queries by members and circulation of a regular newsletter highlighting recent developments in the rule of law area; for the benefit of staff members of peace operations who are working in the police, legal and judicial, or prisons/corrections areas.", "es": "Puesta en marcha de la red de profesionales sobre el estado de derecho del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (una red de Internet que sirve de instrumento de referencia para los profesionales especializados en el estado de derecho que desempeñan funciones en las misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y sus interlocutores en la Sede, dentro del sistema de las Naciones Unidas, en especial expertos en cuestiones policiales, judiciales y penitenciarias), que contiene más de 1.100 documentos sobre el estado de derecho y facilita las consultas entre sus integrantes y la circulación periódica de un boletín informativo en que se destacan las novedades más recientes en la esfera del estado de derecho; en beneficio del personal de las operaciones de paz que trabaja en las áreas policial, jurídica y judicial o penitenciaria." }, { "en": "(g) Establish a comprehensive training plan in cooperation with the Office of Human Resources Management and Member States for all personnel to be assigned to peacekeeping operations, particularly those in finance, personnel and procurement areas, where thorough knowledge of the Organization's administrative regulations and rules is required;", "es": "g) Elaborar un amplio plan de capacitación, en cooperación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y los Estados Miembros, para todas las personas que vayan a ser asignadas a operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente en las esferas de las finanzas, el personal y las compras, en las que se requiera un conocimiento a fondo del reglamento y reglamentación administrativos de la Organización." }, { "en": "The Special Committee and the Sixth Committee were mandated to consider a first report of the Group of Legal Experts on ensuring the accountability of United Nations staff and experts on mission with respect to criminal acts committed in peacekeeping operations (A/60/980).", "es": "Se pidió al Comité Especial y a la Sexta Comisión que examinaran el primer informe del Grupo de Expertos Jurídicos sobre la necesidad de garantizar la rendición de cuentas por parte del personal y los expertos de las Naciones Unidas en misión por actos delictivos cometidos en las operaciones de mantenimiento de la paz (A/60/980)." }, { "en": "It includes preventive diplomacy, peacekeeping, electoral assistance, humanitarian and emergency relief, post-conflict reconstruction, environmental advice, support for Internet connectivity and economic and social development assistance.", "es": "Abarca la diplomacia preventiva, el mantenimiento de la paz, la asistencia electoral, el socorro humanitario y de emergencia, la reconstrucción después de conflictos, el asesoramiento ambiental, el apoyo a la conexión con la Internet y la asistencia para el desarrollo económico y social." }, { "en": "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations", "es": "Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz" }, { "en": "With respect to the Personnel Conduct Units, the Special Committee requested the Department of Peacekeeping Operations to be mindful of the need to fully utilize existing capacities.", "es": "Por lo que respecta a las Dependencias de Conducta del Personal, el Comité Especial pidió al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que tuviera presente la necesidad de utilizar plenamente las capacidades existentes." }, { "en": "Then, the same army has been pounding Lebanon for a full 34 days, making no distinction, according to Human Rights Watch, between civilians and military targets, causing the deaths of 1 100 civilians, forcing a quarter of the population to move, imposing a total blockade of the country, deliberately targeting – as Mr Annan pointed out – and killing observers from the international peacekeeping force, destroying – according to the UNDP – 15 000 houses and 78 bridges, demolishing the country’ s vital infrastructure, ports, airports and power stations, causing a huge oil slick, and using shells that can contain as many as 644 explosive devices, with 100 000 of these devices continuing to blindly kill men, women and children.", "es": "Después, ese mismo ejército asola el Líbano durante 34 días sin hacer, según Human Rights Watch, distinción alguna entre los civiles y los objetivos militares, provocando la muerte de 1 100 civiles y el desplazamiento forzoso de una cuarta parte de la población, imponiendo un bloqueo total al país, apuntando deliberadamente, como ha destacado Kofi Annan, y matando a observadores de la fuerza internacional de mantenimiento de la paz, destruyendo, según el PNUD, 15 000 viviendas y 78 puentes, aniquilando infraestructuras vitales del país, puertos, aeropuertos y centrales eléctricas, provocando una gigantesca marea negra y utilizando obuses que pueden contener hasta 644 artefactos explosivos, 100 000 de los cuales siguen matando ciegamente a hombres, mujeres y niños." }, { "en": "II.4 The Advisory Committee has previously referred to the need to enhance timely coordination with other offices and entities of the United Nations, such as the Department of Peacekeeping Operations, UNDP or the Centre for Crime Prevention and for a clear delineation of responsibilities between the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations.", "es": "II.4 La Comisión Consultiva ya se había referido a la necesidad de mejorar la coordinación oportuna con otras oficinas y entidades de las Naciones Unidas, como el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el PNUD o el Centro de Prevención Internacional del Delito, y de delimitar claramente las responsabilidades entre el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "As indicated in paragraphs 24 to 27 of the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors concerning United Nations peacekeeping operations for the financial period ended 30 June 2006 (A/61/811), contractors do not automatically need to be requested to increase the value of performance bonds when an amendment to increase the contract value is issued.", "es": "Como se señalaba en los párrafos 24 a 27 del informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2006 (A/61/811), no se exige automáticamente a los contratistas que aumenten el valor de la fianza de cumplimiento cada vez que se introduzca una modificación que aumente el valor de un contrato." }, { "en": "Procurement and contract management for peacekeeping operations (resolution 57/290 B);", "es": "Gestión de adquisiciones y contratos para las operaciones de mantenimiento de la paz (resolución 57/290 B);" }, { "en": "The Committee is of the view that an increase in the level of the Peacekeeping Reserve Fund would have little or no impact on the short-term cash-flow problem, which can be solved only by an improved pattern of payment of assessed contributions.", "es": "La Comisión opina que el aumento del nivel del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz tendría escaso o nulo efecto en el problema de la corriente de efectivo a corto plazo, que únicamente podría resolverse si mejoraran las pautas de pago de las cuotas." }, { "en": "(e) To promote the full enjoyment of all human rights by women and children and to meet the special needs of women and girls in post-conflict reconstruction, as well as to ensure the full participation of women in all aspects of conflict resolution and peace processes, including peacekeeping, conflict management and peacebuilding, as a matter of priority, in accordance with Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 on women and peace and security;", "es": "e) Promover el pleno goce de todos los derechos humanos de las mujeres y los niños y atender las necesidades especiales de las mujeres y las niñas en la reconstrucción después del conflicto y asegurar, con carácter prioritario, la plena participación de la mujer en todos los aspectos de la solución de conflictos y los procesos de paz, en particular el mantenimiento de la paz, la gestión de los conflictos y la consolidación de la paz, de conformidad con la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, de 31 de octubre de 2000, sobre la mujer y la paz y la seguridad;" }, { "en": "Despite past failures, peacekeeping missions had proved to be useful mechanisms for lasting and sustainable peace.", "es": "A pesar de los fracasos en el pasado, las misiones de mantenimiento de la paz han resultado ser un mecanismo útil para garantizar una paz duradera y estable." }, { "en": "VI.17 The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that there was an interdepartmental agreement between the Department of Peacekeeping Operations and OHCHR, dating back to 2002, by which OHCHR was to ensure the quality of professionals and United Nations Volunteers deployed to human rights components of peacekeeping operations.", "es": "VI.17 En respuesta a sus consultas, se informó a la Comisión Consultiva de que existía un acuerdo interdepartamental entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el ACNUDH, que databa de 2002, por el que el ACNUDH debía velar por la calidad de los profesionales y de los voluntarios de las Naciones Unidas desplegados en los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "It is our intention to deploy HIV/AIDS policy advisers in all major peacekeeping operations.", "es": "Nuestra intención es desplegar asesores sobre políticas relativas al VIH/SIDA en todas las principales operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "For 2001, assessed contributions for peacekeeping operations were projected to increase to $2.6 billion, from $2.1 billion in 2000.", "es": "Se prevé que en el año 2001 el monto total de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz aumente a 2.600 millones, en comparación con los 2.100 millones de dólares del 2000." }, { "en": "We thank the German presidency for its initiative of holding this public meeting on the role of business in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building.", "es": "Damos las gracias a la Presidencia alemana por su iniciativa de celebrar esta sesión pública sobre la función de las empresas en la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos." }, { "en": "Recently there was a book launch ceremony where Professor Stephen Stedman of Stanford University, speaking of his book “Ending Civil Wars”, calculated how much the United Nations spends in each peacekeeping operation per victim involved in the conflict.", "es": "Hace poco se presentó la publicación de un libro en el que el Profesor Stephen Stedman de la Universidad de Stanford, al hablar de su libro Ending Civil Wars, calculaba cuánto gasta las Naciones Unidas en cada operación de mantenimiento de la paz por víctima del conflicto." }, { "en": "“The Division should strengthen coordination with its United Nations partners, including the United Nations Development Programme, the Department of Peacekeeping Operations and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, according to their respective mandates, to further enhance information-sharing and make the delivery of electoral assistance more effective.”", "es": "“Para mejorar el intercambio de información y aumentar la eficacia de la asistencia electoral proporcionada, la División debería reforzar la coordinación con sus asociados del sistema de las Naciones Unidas, incluidos el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en función de sus respectivos mandatos.”" }, { "en": "United Nations peacekeeping operations (17 May 2004; 23 February 2006).", "es": "Operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (17 de mayo de 2004; 23 de febrero de 2006)." }, { "en": "Affirming that the efforts of the United Nations in the peaceful settlement of disputes, inter alia, through its peacekeeping operations, are indispensable,", "es": "Afirmando que son indispensables los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas con miras al arreglo pacífico de controversias, entre otras cosas, mediante sus operaciones de mantenimiento de la paz," }, { "en": "Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments;", "es": "Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas;" }, { "en": "Noting with satisfaction the inclusion in the mandates of several peacekeeping operations of provisions relating to mine-action work carried out under the direction of the Department of Peacekeeping Operations, in the context of such operations,", "es": "Observando con satisfacción la inclusión, en los mandatos de varias operaciones de mantenimiento de la paz, de disposiciones sobre las actividades relativas a las minas realizadas en el marco de esas operaciones bajo la dirección del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz," }, { "en": "The department is currently developing a policy directive on mainstreaming the protection of children affected by armed conflict within United Nations peacekeeping that will also provide guidance on the role and function of child protection advisers in peacekeeping operations, outline the policy framework within which they operate, and define partnerships and coordination with other key child protection actors on the ground.", "es": "El Departamento está elaborando una directriz de política sobre la incorporación de la protección de los niños afectados por los conflictos armados en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, la cual ofrecerá también orientaciones sobre el papel y las funciones de los asesores de protección de menores en las operaciones de mantenimiento de la paz, perfilará el marco normativo de sus actividades y definirá las relaciones de colaboración y la coordinación con otros agentes importantes sobre el terreno que se ocupan de la protección de la infancia." }, { "en": "Her delegation commended General Assembly resolution 59/300 on a comprehensive review of a strategy to eliminate future sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations, and eagerly awaited the Secretary-General's progress report on that issue.", "es": "La delegación de la oradora elogia la resolución 59/300 de la Asamblea General sobre un examen amplio de una estrategia para poner término en el futuro a la explotación y el abuso sexuales en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, y aguarda con gran interés el informe del Secretario General sobre los progresos alcanzados en relación con esa cuestión." }, { "en": "Following an intensive discussion of discipline, recruitment and training of peacekeeping personnel, the Special Committee encouraged Member States to improve discipline in a preventive manner, but stressed that cases of alleged misconduct must be handled through cooperation between mission leadership and the troop-contributing countries concerned.", "es": "El Comité Especial ha analizado a fondo las cuestiones de la disciplina, el reclutamiento y el entrenamiento del personal de mantenimiento de la paz y alienta a los Estados Miembros a reforzar la disciplina de manera preventiva, pero subraya que los casos de supuesta mala conducta deben encararse sobre la base de la cooperación entre los jefes de la misión y los países que aportan contingentes." }, { "en": "I would also like to thank you for having organized this important debate on peacekeeping operations and congratulate Ambassador Rugunda and the delegation of Uganda for the excellent way in which they conducted the Council's work last month.", "es": "Asimismo, le doy las gracias por haber organizado este importante debate sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, y felicitamos al Embajador Rugunda y a la delegación de Uganda por la excelente manera en que dirigieron la labor del Consejo el mes pasado." }, { "en": "In this connection, the Committee recalls its statement in paragraph 41 of its general report on peacekeeping operations to the General Assembly at its fifty-fourth session,7 in which it strongly urged the organizations of the United Nations system to coordinate carefully their security and safety activities at the field level.", "es": "A ese respecto, la Comisión recuerda lo expresado en el párrafo 41 de su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones7, en el que instó firmemente a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que coordinasen minuciosamente sus actividades de seguridad y protección sobre el terreno." }, { "en": "In addition, Kenya has made deliberate efforts to increase the participation of women in peacekeeping operations.", "es": "Además, Kenya se ha esforzado a conciencia para aumentar la participación de las mujeres en operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "The Procurement Service had not yet established the amount of the financial loss suffered by the Department of Peacekeeping Operations, but it may have had a negative impact on operations, as a total of seven contracts had been awarded to those two air carriers.", "es": "El Departamento informó a la Junta de que recordaría a las misiones su obligación de velar por el pleno cumplimiento de las directrices del Manual de Transportes a Motor." }, { "en": "Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates;", "es": "Hace hincapié también en que deben proporcionarse recursos suficientes a todas las misiones de mantenimiento de la paz para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia;" }, { "en": "In that connection, he said that appointments to senior posts, both in field missions and at Headquarters, should be based on such criteria as operational capability, credibility and the size of the police contribution to United Nations peacekeeping operations.", "es": "A ese respecto, el orador señala que los nombramientos para los puestos de categoría superior, tanto en las misiones sobre el terreno como en la Sede, se deben basar en criterios como la capacidad operacional, la credibilidad y el tamaño de la aportación de fuerzas de la policía a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas." }, { "en": "(c) To request the Secretary-General to include in future individual budgets for peacekeeping operations and special political missions, as defined in paragraph 11 above, specific proposals to improve welfare and recreation arrangements for international non-contingent personnel serving in those operations.", "es": "c) Pedir al Secretario General que incluya en los futuros presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales, según se definen en el párrafo 11 supra, propuestas específicas para mejorar las disposiciones en materia de bienestar y esparcimiento del personal de contratación internacional no perteneciente a los contingentes que presta servicio en esas operaciones." }, { "en": "With regard to safety and security, the report condemned the killing of military and civilian officers of several peacekeeping missions, and stressed the importance of greater coordination between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security.", "es": "En lo tocante a seguridad y vigilancia, en el informe se condena el asesinato de funcionarios militares y civiles en varias misiones de mantenimiento de la paz y se destaca la importancia de incrementar la coordinación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Seguridad y Vigilancia." }, { "en": "An amount of $18,000 is requested for consultancy services to conduct training courses for peacekeeping missions and Headquarters personnel selected for deployment in peacekeeping missions.", "es": "Se solicita una suma de 18.000 dólares para servicios de consultoría a fin de organizar cursos de capacitación para el personal de las misiones de mantenimiento de la paz y el personal de la Sede seleccionado para participar en misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "69.9 The Heads of State or Government emphasised that the UN Special Committee on Peacekeeping Operations is the only UN forum mandated to review comprehensively the whole question of UNPKOs in all their aspects;", "es": "69.9 Los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas es el único foro de la Organización autorizado para examinar exhaustivamente toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en todos sus aspectos;" }, { "en": "Nevertheless, the Department of Peacekeeping Operations has established an average inventory holding at 9 per cent of a mission's vehicle inventory value.", "es": "No obstante, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha establecido un nivel promedio de existencias del 9% del valor de inventario de los vehículos de cada misión." }, { "en": "At the informal consultations of the whole held on 6 October 1999, the members of the Council received a clarification by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the draft resolution before the Council.", "es": "En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 6 de octubre de 1999, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz acerca del esclarecimiento del proyecto de resolución que tenía ante sí el Consejo." }, { "en": "A quick vote on peacekeeping, and a big show of international support.", "es": "Un voto rápido de la fuerza de paz, y un gran apoyo internacional." }, { "en": "From the point of view of our own national experience as a troop contributor and a Security Council member, Ukraine would note that it has been involved in United Nations peacekeeping operations for over eight years.", "es": "Desde el punto de vista de nuestra experiencia nacional como país que aporta contingentes y miembro del Consejo de Seguridad, Ucrania quiere señalar que ha participado en operaciones de mantenimiento de la paz durante los últimos ocho años." }, { "en": "These incoming shipments were made up of equipment valued at $24,067,628 from peacekeeping missions, $110,583,780 from local and international vendors and $103,141 from Headquarters.", "es": "Esos envíos comprendían equipo de las misiones de mantenimiento de la paz por valor de 24.067.628 dólares, equipo de proveedores locales e internacionales por valor de 110.583.780 dólares y equipo de la Sede por valor de 103.141 dólares." }, { "en": "Peacekeeping operations have taken on a multidimensional nature.", "es": "Las operaciones de mantenimiento de la paz han adquirido un carácter multidimensional." }, { "en": "IX.6 Upon request, the Advisory Committee was provided with an organization chart, reproduced at the end of this section, in which the information contained in table 30.5 and the organization chart in the budget document is revised, including an update of the post distribution by source of funding in the different entities of the Office, taking into account the decision in General Assembly resolution 63/287 on the support account for peacekeeping operations.", "es": "IX.6 A petición suya, se proporcionó a la Comisión Consultiva un organigrama, que se reproduce al final de la presente sección, en que se revisa la información presentada en el cuadro 30.5 y el organigrama de la sección del presupuesto, incluida una actualización de la distribución de los puestos por fuente de financiación en las diferentes entidades de la Oficina, teniendo en cuenta la decisión que figura en la resolución 63/287 de la Asamblea General relativa a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "This will further enhance deployment of United Nations peacekeeping missions in Africa, thereby supporting capacity-building of the African Union in the field of peacekeeping operations and ensuring cost-effectiveness.", "es": "Ello facilitará más el despliegue en África de las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y de ese modo contribuirá al fortalecimiento de la capacidad de la Unión Africana en la esfera del mantenimiento de la paz y a la eficacia de las operaciones en función del costo." }, { "en": "In February 2002, the Department of Management informed the Office of Internal Oversight Services that the revised Procurement Manual would specify the procedures for processing letters of assist, and that the Procurement Division had initiated consultations with the Department of Peacekeeping Operations to develop streamlined procedures that allow for the consideration of commercial aspects when ensuring that due process is followed when processing letters of assist.", "es": "En febrero de 2002, el Departamento de Gestión informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que en el Manual de Adquisiciones se especificarían los procedimientos para la tramitación de las cartas de asistencia y de que la División de Adquisiciones había iniciado consultas con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de formular procedimientos simplificados que permitiesen el examen de los aspectos comerciales al tiempo que se asegurase la aplicación del procedimiento correcto durante la tramitación de las cartas de asistencia." }, { "en": "The increase over the resources approved in the current period relate to new requirements in the Peacekeeping Best Practices Section.", "es": "El aumento sobre los recursos aprobados en el período en curso tienen que ver con las nuevas necesidades de la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz." }, { "en": "I would like to point out, as a clear demonstration of this fact, that the Government of Bulgaria has decided to assume an additional financial commitment by increasing its contribution to peacekeeping operations.", "es": "Deseo destacar que como una clara demostración de este hecho, el Gobierno de Bulgaria ha decidido asumir un compromiso financiero adicional al incrementar su aporte a las operaciones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "We know that all countries represented in this Chamber share the same objective: to eliminate sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping missions.", "es": "Sabemos que todos los países representados en este Salón comparten el mismo objetivo, es decir, eliminar la explotación y el abuso sexuales en las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz." }, { "en": "A strategic plan has been developed for communications and information technology areas, which takes into account the increasing complexity and scope of activities and the increasing information needs resulting from the growth of peacekeeping missions.", "es": "Se ha preparado un plan estratégico de tecnología de la información y las comunicaciones que tiene en cuenta la creciente complejidad y el cada vez mayor alcance de las actividades y las crecientes necesidades de información resultantes del aumento de las misiones de mantenimiento de la paz." }, { "en": "On 30 March, during consultations of the whole, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Michael Sheehan, briefed the Council members on the situation in the Democratic Republic of the Congo and highlighted recent progress in the process of disengagement of forces and withdrawal of foreign troops.", "es": "El 30 de marzo, en consultas plenarias, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Michael Sheehan, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en la República Democrática del Congo y puso de relieve los adelantos recientes en el proceso de separación de fuerzas y retiro de tropas extranjeras." }, { "en": "There will be no effective fight against sexual violence if women are not represented in sufficient numbers in peacekeeping operations, in security forces such as the army and police, and among the ranks of judges in States directly affected by those crimes.", "es": "No habrá lucha eficaz contra la violencia sexual si las mujeres no están suficientemente representadas en las operaciones de mantenimiento de la paz, en las fuerzas de seguridad, como el ejército y la policía, y entre los magistrados de los Estados directamente afectados por esos delitos." }, { "en": "Space for peacekeeping operations - one might polemically say, yes, but against whom?", "es": "El uso del espacio para el desarrollo de medidas de mantenimiento de la paz; si quisiéramos polemizar, podríamos replicar ¿contra quién?" }, { "en": "It also requested further information on the impact of the three options proposed by the Secretary-General for further enhancing the efficiency of peacekeeping operations and on the status of reimbursements to troop- contributing countries.", "es": "El Grupo también desearía disponer de más información sobre la repercusión de las tres opciones propuestas por el Secretario General en la mejora ulterior de la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz y en la situación de los reembolsos a los países que aportan contingentes." }, { "en": "The General Assembly, in its resolution 54/81 of 6 December 1999, welcomed the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations (A/54/87), and decided that the Special Committee, in accordance with its mandate, should continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects.", "es": "La Asamblea General, en su resolución 54/81, de 6 de diciembre de 1999, acogió con satisfacción el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (A/54/87), decidió que el Comité Especial continuara, de conformidad con su mandato, su examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos." }, { "en": "As one of the largest troop contributors for peacekeeping and one of the sponsors of Security Council resolution 1325 on women, peace and security, Bangladesh felt that the Peacebuilding Commission should implement that resolution fully in conflict resolution, crisis management and post-conflict rehabilitation.", "es": "Como uno de los principales países que aportan contingentes a las fuerzas de mantenimiento de la paz y uno de los patrocinadores de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad, Bangladesh cree que la Comisión de Consolidación de la Paz debe aplicar esa resolución plenamente en el arreglo de conflictos, la gestión de crisis y la rehabilitación después de los conflictos." }, { "en": "Further action was needed to improve the comprehensive and coordinated planning and management of peacekeeping operations and system-wide information-gathering and analysis in that area.", "es": "Es imprescindible seguir tomando medidas para perfeccionar la planificación compleja y coordinada y la administración de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las actividades de información y análisis a escala de todo el sistema." }, { "en": "In the six months that followed, the Organization was called upon to expand its peacekeeping operation in Côte d'Ivoire and to deploy new missions simultaneously in Haiti and Burundi.", "es": "En los seis meses siguientes, se pidió a la Organización que ampliara su operación de mantenimiento de la paz en Côte d'Ivoire y que desplegara nuevas misiones al mismo tiempo en Haití y Burundi." }, { "en": "Thankfully, in both Angola and Rwanda good sense prevailed and the peacekeeping operations were withdrawn when the Governments concerned made it clear that they no longer wanted them there.", "es": "Afortunadamente, tanto en Angola como en Rwanda el buen sentido prevaleció y las operaciones de mantenimiento de la paz fueron retiradas cuando los Gobiernos interesados dejaron en claro que ya no las querían allí." }, { "en": "The proposed Section would be headed by a Chief, Logistics Operations Section (P-4), who would manage all the logistics support requirements of the Base to peacekeeping missions and Headquarters clients.", "es": "La Sección propuesta estaría encabezada por un Jefe de la Sección de Operaciones Logísticas (P-4), quien se encargaría de todas las necesidades de apoyo logístico de la Base a las misiones de mantenimiento de la paz y los clientes de la Sede." }, { "en": "The Board wishes to express its appreciation for the cooperation and assistance extended to its staff by the Secretary-General, the Under-Secretary-General for Management, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, the Under-Secretary-General for Field Support, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, the United Nations Controller and members of their staff, as well as to the staff at the missions.", "es": "La Junta de Auditores expresa su agradecimiento por la cooperación y asistencia que prestaron a su personal, el Secretario General, el Secretario General Adjunto de Gestión, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna, el Contralor y el personal a su cargo, así como al personal de las misiones." }, { "en": "Through the Department of Peacekeeping Operations, BINUB will cooperate with the Peacebuilding Support Office and act as the United Nations focal point in Burundi for activities related to the work of the Peacebuilding Commission.", "es": "Por conducto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la BINUB cooperará con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y servirá de punto de coordinación de las Naciones Unidas en Burundi para las actividades relacionadas con la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz." } ], "word": "peacekeeping" }
{ "sentences": [ { "en": "The windscreen wiper system shall have at least two sweep frequency settings:", "es": "El limpiaparabrisas tendrá al menos dos posiciones de frecuencia de barrido:" }, { "en": "Windscreen, bullet-proof, as are the side and rear windows.", "es": "\"El parabrisas es a prueba de balas\" \"Como también lo son las ventanillas laterales y la trasera\"" }, { "en": "The tragedy is that the only people who know how to make a windscreen like this, a one-off, are all now in their 70s and 80s and when they retire, they will take their skills with them.", "es": "Lo trágico es que las únicas personas que saben como hacer un parabrisas como este, tienen ahora como 70 u 80 años y se jubilarán, y se llevarán sus habilidades con ellos." }, { "en": "Safety glazing materials shall in addition be sufficiently transparent, shall not cause any noticeable distortions of objects as seen through the windscreen, and shall not give rise to any confusion between the colours used in road-traffic signs and signals.", "es": "Asimismo, los materiales de acristalamiento de seguridad serán suficientemente transparentes, no causarán distorsiones apreciables de los objetos vistos a través del parabrisas y no darán lugar a ninguna confusión entre los colores utilizados en los semáforos y las señales de tráfico." }, { "en": "Tests on a complete windscreen (used only for a drop height of less than or equal to 1,5 m)", "es": "Ensayos con un parabrisas completo (se utilizará solo con una altura de caída máxima de 1,5 m)" }, { "en": "Mechanical characteristics of glass (other than windscreens)", "es": "Características mecánicas de los cristales (distintos de los parabrisas)" }, { "en": "refers to paragraph 5.3.4. (Two anchorages permitted if the windscreen is outside reference zone).", "es": "Remite al punto 5.3.4 (se toleran dos anclajes si el parabrisas está fuera de la zona de referencia)." }, { "en": "In the case of a heat-absorbing* windscreen a metal screen absorbs the GPS signal and also prevents INFORAD from acquiring its position.", "es": "En el caso de las lunas antitérmicas*, una pantalla metálica absorbe la señal de GPS y, por tanto, también impide que INFORAD establezca su posición." }, { "en": "The outer face of the windscreen shall be thoroughly degreased by means of methylated spirit or an equivalent degreasing agent.", "es": "La superficie exterior del parabrisas se desengrasará a fondo con alcohol desnaturalizado o un agente desengrasante equivalente." }, { "en": "Combinations of transparent and opaque blind fabrics, for example for high coach windscreens", "es": "Persianas con una combinación de materiales transparentes y opacos, por ejemplo para parabrisas de autocares altos" } ], "word": "windscreen" }
{ "sentences": [ { "en": "According to the heartbreaking testimonies they delivered to the press, their master is still holding their aunt, brothers and cousins under his yoke.", "es": "Según los conmovedores testimonios que dieron a la prensa, su amo aún mantiene bajo su yugo a su tía, hermanos y primos." }, { "en": "It was heartbreaking to see that blood was dripping out from the package making a small puddle on the floor.", "es": "Fue desgarrador ver que la sangre estaba chorreando del paquete haciendo un pequeño charco en el piso." }, { "en": "In that episode that we saw when Rumple stabs his father and... that is just heartbreaking.", "es": "En este episodio que vimos cuando Rumple apuñala a su padre y... te rompe el corazón." }, { "en": "The crash launches a heartbreaking era for America, the great depression.", "es": "El desplome causa una época desgarradora para Norteamérica, la gran depresión." }, { "en": "Heartbreaking stuff.", "es": "Le parte a uno el corazón." }, { "en": "And behind every door there seemed to be yet another heartbreaking story.", "es": "Y detrás de cada puerta encontrábamos otra historia aún más desgarradora." }, { "en": "It was truly a marvelous experience to see the majestic islands of the Philippines; but it was also heartbreaking to witness the inhumanity of numbing poverty in both the countryside and Mega Manila.", "es": "Ha sido una experiencia realmente maravillosa ver las majestuosas islas filipinas, pero también ha sido desgarrador ser testigo de lo inhumana que puede ser la pobreza inexorable en el campo o en la aglomeración de Manila." }, { "en": "It is heartbreaking for any family to lose a member through a road accident, but it is even more tragic and traumatic when the repatriation of a broken body is needed.", "es": "Para cualquier familia es terrible perder a un miembro en un accidente de carretera, pero todavía es más trágico y traumático si hay que repatriar un cadáver destrozado." } ], "word": "heartbreaking" }
{ "sentences": [ { "en": "Taking note of the report of the Secretary-General on the budget performance of the Tribunal for 1999 and the comments of the Advisory Committee thereon,", "es": "Tomando nota del informe del Secretario General sobre la ejecución del presupuesto del Tribunal correspondiente a 1999 y de las observaciones de la Comisión Consultiva al respecto," }, { "en": "However, in the correspondence accompanying the “E” claim form, Strabag advised the Commission that it had received compensation which reduced the amount of its claim for contract losses and interest thereon to DEM 123,710,854 (DEM 80,678,858 for contract losses and DEM 43,031,996 for interest).", "es": "Sin embargo, en la correspondencia que acompañaba al formulario de reclamación de la categoría \"E\", Strabag comunicó a la Comisión que había recibido una indemnización de resultas de la cual su reclamación por pérdidas relacionadas con contratos y los intereses correspondientes se debía reducir a la cifra de 123.710.854 marcos alemanes (80.678.858 marcos alemanes por pérdidas relacionadas con contratos y 43.031.996 marcos alemanes por intereses)." }, { "en": "(b) The Council should address situations of violations of human rights, including gross and systematic violations, and make recommendations thereon.", "es": "b) El Consejo debería ocuparse de las situaciones en que se violasen los derechos humanos, incluidas las violaciones graves y sistemáticas, y hacer recomendaciones al respecto." }, { "en": "Requests the Secretary-General to take all necessary measures to fill expeditiously the vacant posts in all six official language services of the United Nations and to report thereon to the General Assembly at its fifty-eighth session;", "es": "Pide al Secretario General que adopte todas las medidas necesarias para llenar con rapidez los puestos vacantes en los seis servicios de idiomas oficiales de las Naciones Unidas y le informe al respecto en su quincuagésimo octavo período de sesiones;" }, { "en": "A bill thereon had been passed by the Chamber of Deputies in May 2004 and female genital mutilation would be defined as a separate crime.", "es": "La Cámara de Diputados aprobó en mayo de 2004 un proyecto de ley al respecto y la mutilación de los órganos genitales femeninos será considerada un crimen por sí mismo." }, { "en": "The General Assembly requested the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue to consider the situation in Western Sahara and to report thereon to the General Assembly at its sixtieth session.", "es": "La Asamblea General pidió al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siguiera examinando la situación en el Sáhara Occidental y que le informara al respecto en su sexagésimo período de sesiones." }, { "en": "Took note of the following draft country programme documents and the comments made thereon:", "es": "Tomó nota de los siguientes proyectos de documento de programa de país y las observaciones al respecto:" }, { "en": "Requests the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples to continue the examination of the question of the Non-Self-Governing Territory of New Caledonia and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session.", "es": "Pide al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga examinando la cuestión del Territorio no autónomo de Nueva Caledonia y le presente un informe al respecto en su sexagésimo tercer período de sesiones." }, { "en": "The representative of a State party sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended.", "es": "El representante de un Estado parte que patrocine una propuesta o moción no podrá hacer uso de la palabra en explicación de su voto sobre ésta, a menos que haya sido enmendada." }, { "en": "The reports of the Board are commented upon by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, which also submits a report thereon to the Assembly.", "es": "La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto formula observaciones sobre los informes de la Junta y también presenta un informe al respecto a la Asamblea." }, { "en": "Requests the Board of Auditors to monitor the process of objective-setting by missions and the measurement of their use, whether effective or otherwise, and to report thereon to the General Assembly in its annual audit report on the financial statements of peacekeeping missions;", "es": "Pide a la Junta de Auditores que vigile el proceso de fijación de objetivos de las misiones y la medición de la efectividad de su uso y que informe al respecto a la Asamblea General en su informe anual sobre los estados financieros de las misiones de mantenimiento de la paz;" }, { "en": "The contractor and its sponsoring State or States may submit their observations thereon to the Secretary-General within a reasonable time.", "es": "El contratista y el Estado o los Estados que lo patrocinen podrán presentar sus observaciones al respecto al Secretario General dentro de un plazo razonable." }, { "en": "It shall report thereon to the Committee referred to in Article 10, and shall keep the European Parliament and the Council informed thereof.", "es": "Informará de ello al Comité mencionado en el artículo 10 y mantendrá informados de ello al Parlamento Europeo y al Consejo." }, { "en": "And the earth We have spread out (like a carpet); set thereon mountains firm and immovable; and produced therein all kinds of things in due balance.", "es": "Hemos extendido la tierra, colocado en ella firmes montañas y hecho crecer en ella de todo en la debida proporción." }, { "en": "Or, Who has made the earth firm to live in; made rivers in its midst; set thereon mountains immovable; and made a separating bar between the two bodies of flowing water? (can there be another) god besides Allah?", "es": "¿Quién, si no, ha estabilizado la tierra, colocado por ella ríos, fijado montañas y puesto una barrera entre las dos grandes masas de agua? ¿Hay un dios junto con Alá?" }, { "en": "Recalling its resolution 58/311 of 18 June 2004 on the financing of the Mission and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 62/261 of 20 June 2008,", "es": "Recordando su resolución 58/311, de 18 de junio de 2004, relativa a la financiación de la Misión, y sus resoluciones posteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 62/261, de 20 de junio de 2008," }, { "en": "Takes note of the reports on internal audit and oversight (DP/2004/27, DP/2004/28 and DP/FPA/2004/6), and the comments made thereon;", "es": "Toma nota de los informes sobre la auditoría y la supervisión internas (DP/2004/27, DP/2004/28 y DP/FPA/2004/6) y de las observaciones correspondientes;" }, { "en": "Also requests the Secretary-General to explore the experience of various international organizations that have established ad hoc expert committees to provide advice on technical aspects of their construction and/or building maintenance projects and to report to the General Assembly thereon in the context of the forthcoming sixth annual progress report;", "es": "Pide también al Secretario General que analice la experiencia de varias organizaciones internacionales que hayan establecido comités de expertos ad hoc para que proporcionaran asesoramiento sobre aspectos técnicos de sus proyectos de construcción o conservación de edificios, y que le informe al respecto en el contexto del próximo sexto informe anual sobre la marcha de la ejecución;" }, { "en": "Requests its Chairman to continue consultations with the administering Powers concerned on the implementation of paragraph 2 of the present resolution and to report thereon to the Special Committee as appropriate;", "es": "Pide a su Presidente que siga celebrando consultas con las Potencias administradoras interesadas acerca de la aplicación del párrafo 2 de la presente resolución y que le informe al respecto, según proceda;" }, { "en": "Requests the Secretary-General to intensify efforts and support initiatives that would contribute towards the full implementation of the seven recommendations identified in the report of the Advisory Board on Disarmament Matters that would significantly reduce the risk of nuclear war, and also to continue to encourage Member States to endeavour to create conditions that would allow the emergence of an international consensus to hold an international conference as proposed in the United Nations Millennium Declaration,3 to identify ways of eliminating nuclear dangers, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-second session;", "es": "Pide al Secretario General que intensifique los esfuerzos y apoye las iniciativas que contribuyan a la plena aplicación de las siete recomendaciones señaladas en el informe de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme, que reducirían considerablemente el riesgo de una guerra nuclear, y que siga alentando a los Estados Miembros a tratar de crear condiciones que permitan el logro de un consenso internacional para celebrar una conferencia internacional, como se propone en la Declaración del Milenio3, a fin de determinar formas de eliminar los peligros nucleares, y que la informe sobre el particular en su sexagésimo segundo período de sesiones;" }, { "en": "Notes paragraphs 62 to 66 of the report of the Secretary-General, and requests the Secretary-General to conduct an inspection through the Office of Internal Oversight Services on the issue of possible discrimination due to nationality, race, sex, religion and language in recruitment, promotion and placement, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session;", "es": "Toma nota de los párrafos 62 a 66 del informe del Secretario General y pide al Secretario General que, por conducto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, realice una investigación sobre la cuestión de la posible discriminación por motivos de nacionalidad, raza, sexo, religión e idioma en la contratación, los ascensos y la colocación de personal, y que informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones;" }, { "en": "Decides to revert to the consideration of the report of the Joint Inspection Unit1 and the comments of the Secretary-General thereon2 within the context of its consideration of the report of the Secretary-General on the capital master plan requested by the General Assembly in section IV of its resolution 55/238 of 23 December 2000.", "es": "Decide volver a examinar el informe de la Dependencia Común de Inspección1 y las observaciones del Secretario General al respecto2 en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre el plan maestro de mejoras de capital que pidió en la sección IV de su resolución 55/238, de 23 de diciembre de 2000." }, { "en": "At its forty-second session, the Commission will have before it a note by the Secretariat (A/CN.9/679) suggesting possible formats for publication of the Convention and commentary thereon.", "es": "En su 42º período de sesiones, la Comisión dispondrá de una nota de la Secretaría (A/CN.9/679) proponiendo posibles formas de publicación del Convenio y de los correspondientes comentarios." }, { "en": "The Committee emphasizes that full and effective implementation of the Convention is indispensable for achieving the Millennium Development Goals. It calls for the integration of a gender perspective and explicit reflection of the provisions of the Convention in all efforts aimed at the achievement of the Goals and requests the State party to include information thereon in its next periodic report.", "es": "El Comité hace hincapié en que para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio es indispensable aplicar la Convención de manera plena y eficaz; exhorta al Estado parte a que incorpore una perspectiva de género y se remita de forma explícita a las disposiciones de la Convención en todas las actividades destinadas a alcanzar dichos Objetivos; y le pide que incluya información al respecto en su próximo informe periódico." }, { "en": "Took note of the reports of the UNDP Administrator (DP/2002/7) and the UNFPA Executive Director (DP/FPA/2002/1) to the Economic and Social Council and agreed to transmit them to the Council with comments made thereon;", "es": "Tomó nota de los informes del Administrador del PNUD (DP/2002/7) y de la Directora Ejecutiva del FNUAP (DP/FPA/2002/1) al Consejo Económico y Social y decidió transmitirlos al Consejo con los comentarios respectivos;" }, { "en": "Requests the Secretary-General to follow up the implementation of this resolution and submit a report thereon to the Thirty-second Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers.", "es": "Pide al Secretario General que siga de cerca la aplicación de esta resolución y le presente un informe al respecto en su 32ª Reunión." }, { "en": "In addition to its role of coordinator of S&T issues within the UN system, the Commission has been designated as the forum for improving the understanding of S&T issues and for the formulation of recommendations and guidelines thereon (ECOSOC resolution 2001/31, para.", "es": "Además de su función de coordinación de las cuestiones de ciencia y tecnología en el sistema de las Naciones Unidas, la Comisión ha sido designada foro para mejorar el conocimiento de cuestiones de ciencia y tecnología y para la formulación de recomendaciones y directrices al respecto (resolución 2001/31 del ECOSOC, párr." }, { "en": "Exchange experience and information on the preparation of national communications, including consideration of subregional experience, through its meetings and workshops, on the basis of agendas to be decided by consultation among the participants at each level of meetings; Consider, as appropriate, the needs for and availability of financial resources and technical support, and the identification of barriers to and gaps in this support; Consider, as appropriate, information in national communications from non-Annex I Parties in accordance with the guidelines for the preparation of initial national communications by Parties not included in Annex I to the Convention contained in the annex to decision 10/CP.2; Review existing activities and programmes to facilitate and support the preparation of national communications by non-Annex I Parties with a view to identifying gaps and making recommendations to better coordinate these activities and programmes in order to enhance the preparation of national communications; Identify the difficulties encountered by non-Annex I Parties in the use of the guidelines contained in the annex to decision 10/CP.2 and in the use of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) methodologies and other models, and make recommendations for improvement where appropriate; Identify the analytical and methodological issues, including technical problems in the preparation and reporting of greenhouse gas inventories, in particular with respect to the improvement of data collection, the development of local and regional emission factors and activity data, and the development of methodologies, where appropriate, with a view to enhancing the quality of future inventories; Examine national communications, in particular greenhouse gas inventories, submitted by non-Annex I Parties, with a view to arriving at recommendations on ways of overcoming difficulties in the use of the IPCC methodologies and the UNFCCC guidelines relating to inventories contained in the annex to decision 10/CP.2, and on possible innovations, and produce reports thereon; Encourage interaction among experts from all Parties.", "es": "g) Examinar las comunicaciones nacionales, en particular los inventarios de gases de efecto invernadero, presentadas por las Partes no incluidas en el anexo I, con vistas a formular recomendaciones sobre la forma de superar las dificultades en la utilización de las metodologías del IPCC y de las directrices de la Convención relativas a los inventarios que figuran en el anexo de la decisión 10/CP.2, así como sobre las posibles innovaciones y preparar informes al respecto;" }, { "en": "Decides to retain the sixty-three posts referred to in paragraphs 158 (a) and (b) of the report of the Advisory Committee,4 under general temporary assistance, and requests the Secretary-General to review the level of resources of the Office of Internal Oversight Services for providing backstopping to peacekeeping operations, as well as its functions and interaction with peacekeeping operations and troop-contributing countries, and to report thereon in the context of the budget for the support account at its sixty-second session;", "es": "Decide mantener los 63 puestos a que se hace referencia en los apartados a) y b) del párrafo 158 del informe de la Comisión Consultiva4 como personal temporario general y pide al Secretario General que examine el nivel de recursos de que dispone la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para prestar respaldo a las operaciones de mantenimiento de la paz, así como sus funciones e interacción con tales operaciones y con los países que aportan contingentes, y que informe al respecto, en el contexto del presupuesto de la cuenta de apoyo, en su sexagésimo segundo período de sesiones;" }, { "en": "Recommends that, in order to ensure easier access to these documents and to assist States parties in their endeavour to ensure that their reports are made widely available to the public in their own country, in the light of article 44, paragraph 6, of the Convention, serious consideration be given to the issuing of a compilation containing the State party report, the summary records relevant to its consideration and the concluding observations adopted thereon by the Committee.", "es": "Recomienda que, con miras a garantizar un acceso más fácil a estos documentos y asistir a los Estados Partes en sus esfuerzos para que sus informes estén ampliamente a disposición del público de su país, habida cuenta del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, se examine seriamente la posibilidad de publicar una recopilación que contenga el informe del Estado Parte, las actas resumidas relativas a su examen y las observaciones finales aprobadas al respecto por el Comité." }, { "en": "The Committee urges the State party to utilize fully, in its implementation of its obligations under the Convention, the Beijing Declaration and Platform for Action, which reinforce the provisions of the Convention, and requests the State party to include information thereon in its next periodic report.", "es": "El Comité exhorta al Estado Parte a que haga pleno uso, en el cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención, de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, que refuerza las disposiciones de la Convención, y pide al Estado Parte que incluya información al respecto en su próximo informe periódico." }, { "en": "The subsequent update processes shall take place in the second, third and fourth quarters of 2011 (and thereon) and the resulting MCS shall become effective respectively on 15 July 2011, 15 October 2011 and 15 January 2012, and thereon.", "es": "Las ulteriores actualizaciones tendrán lugar en el segundo, tercer y cuarto trimestres de 2011 (y así sucesivamente) y los MCS resultantes se aplicarán respectivamente a partir del 15 de julio de 2011, 15 de octubre de 2011 y 15 de enero de 2012, y así sucesivamente." }, { "en": "Recommends the designation by the Secretary-General of UNCTAD of a focal point at an appropriately senior level, within existing resources, to be responsible for all matters related to financing of experts, including coordination of the UNCTAD divisions, and mobilization and tracking of contributions to the Trust Fund, and to report thereon to the Trade and Development Board;", "es": "Recomienda que el Secretario General de la UNCTAD nombre a un coordinador del nivel superior que corresponda, dentro de los recursos existentes, para que se encargue de todas las cuestiones relacionadas con la financiación de expertos, en particular la coordinación de la labor de las divisiones de la UNCTAD, y con la movilización y el rastreo de las contribuciones al Fondo Fiduciario, y que informe a la Junta de Comercio y Desarrollo al respecto;" }, { "en": "The representative of a State Party sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended.", "es": "El representante de un Estado Parte que patrocine una propuesta o moción no podrá hacer uso de la palabra en explicación de su voto sobre ésta, a menos que haya sido enmendada." }, { "en": "Recalling its resolution 49/251 of 20 July 1995 on the financing of the International Tribunal for Rwanda and its subsequent resolutions thereon, the latest of which were resolutions 56/248 A of 24 December 2001, 56/248 B of 27 March 2002 and 57/289 of 20 December 2002,", "es": "Recordando su resolución 49/251, de 20 de julio de 1995, sobre la financiación del Tribunal Internacional para Rwanda y sus resoluciones posteriores sobre la cuestión, las más recientes de las cuales son las resoluciones 56/248 A, de 24 de diciembre de 2001, 56/248 B, de 27 de marzo de 2002, y 57/289, de 20 de diciembre de 2002," }, { "en": "Further takes note of the note by the Secretary-General transmitting the report of the Joint Inspection Unit, entitled “Towards a United Nations humanitarian assistance programme for disaster response and reduction: lessons learned from the Indian Ocean tsunami disaster”, and the note by the Secretary-General transmitting his comments and those of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination thereon;", "es": "Toma nota además de la nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado “Hacia la creación de un programa de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas para hacer frente a los desastres y reducir sus efectos: lecciones extraídas del desastre del tsunami del Océano Índico”, y la nota del Secretario General por la que se transmiten sus observaciones y las de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sobre dicho informe;" }, { "en": "Requests the Secretary-General to share the experience of the Procurement Division of the Office of Central Support Services of the Secretariat in the use of its new formats for monitoring, evaluating and certifying supplier performance under outsourced contracts with the members of the Inter-Agency Procurement Working Group and to report thereon to the General Assembly in the context of his next report on outsourcing practices.", "es": "Pide al Secretario General que comparta con los miembros del Grupo de Trabajo de Adquisiciones Interinstitucionales la experiencia adquirida por la División de Adquisiciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo de la Secretaría en el uso de sus nuevos sistemas de supervisión, evaluación y certificación del desempeño de los contratistas externos, y que informe al respecto a la Asamblea General en el contexto de su próximo informe sobre prácticas de contratación externa." }, { "en": "The court or tribunal, reporting briefly on the reasons for the delay, shall immediately refer the proceedings to the authority that is to hear the complaint so that it may take a decision thereon.", "es": "El juez o tribunal, con un breve informe sobre los motivos de su demora, remitirá inmediatamente las actuaciones al que deba entender en la queja, para que resuelva lo que corresponda." }, { "en": "21), since the guidelines thereon have not yet been implemented.", "es": "21) porque todavía no se aplican las directrices al respecto." }, { "en": "Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with a comprehensive management audit, inter alia focusing on the structure of the Department of Safety and Security, recruitment procedures and the implementation of section XI of General Assembly resolution 59/276, and the interaction, cooperation and coordination of the Department with other Secretariat entities including but not limited to the Department of Peacekeeping Operations, and to report thereon to the Assembly at the first part of its resumed sixty-second session;", "es": "Pide al Secretario General que encomiende a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna una auditoría de gestión amplia que, entre otras cosas, se centre en la estructura del Departamento de Seguridad, los procedimientos de contratación y la aplicación de la sección XI de la resolución 59/276 de la Asamblea General, así como en la interacción, cooperación y coordinación del Departamento con otras entidades de la Secretaría, entre otros, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, e informe al respecto a la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones;" }, { "en": "This study examines the historical development of groundwater use and of the limits placed thereon throughout the years.", "es": "Este estudio examina la historia de la utilización del agua subterránea y de los límites que se han impuesto sobre ésta a través de los años." }, { "en": "Noting with appreciation the report of the Joint Inspection Unit on harmonization of the conditions of travel throughout the United Nations system and the note by the Secretary-General transmitting his comments and those of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination thereon,", "es": "Tomando conocimiento con satisfacción del informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas y de la nota del Secretario General por la que transmite sus observaciones y las de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación al respecto," }, { "en": "16. Requests the Special Committee to continue its examination of the question of the small Territories and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session with recommendations on appropriate ways to assist the peoples of the Territories in exercising their right to self-determination.", "es": "16. Pide al Comité Especial que siga examinando la cuestión de los Territorios pequeños y le presente un informe al respecto en su quincuagésimo séptimo período de sesiones con recomendaciones sobre las formas adecuadas de ayudar a los pueblos de los Territorios a ejercer su derecho a la libre determinación." }, { "en": "The representative of a State Party sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended.", "es": "El representante de un Estado Parte que patrocine una propuesta o moción no podrá hacer uso de la palabra en explicación de su voto sobre ésta, a menos que haya sido enmendada." }, { "en": "Notes by the Secretary-General transmitting the report of the Joint Inspection Unit on the involvement of civil society organizations other than non-governmental organizations and the private sector in technical cooperation activities: experiences and prospects of the United Nations system (A/57/118); and his comments and those of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination thereon (A/57/118/Add.1)", "es": "Notas del Secretario General por las que se transmite el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la intervención de las organizaciones de la sociedad civil distintas de las organizaciones no gubernamentales y del sector privado en las actividades de cooperación técnica: experiencias y perspectivas del sistema de las Naciones Unidas (A/57/118); y sus observaciones, así como las de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, sobre dicho informe (A/57/118/Add.1)" }, { "en": "Requests the Secretary-General to conduct a comprehensive review of the staffing structure of the Mission, taking fully into account the observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraphs 20 and 21 of its report,2 and to report thereon in his next budget submission for the Mission at its sixty-second session;", "es": "Pide al Secretario General que lleve a cabo un examen amplio de la estructura de personal de la Misión, teniendo en cuenta las observaciones y recomendaciones que figuran en los párrafos 20 y 21 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto2, y que facilite información al respecto en la próxima solicitud presupuestaria para la Misión que ha de presentarle en su sexagésimo segundo período de sesiones;" }, { "en": "During the session, the Special Committee considered in plenary meetings the following questions and adopted decisions thereon, as indicated below:", "es": "En el período de sesiones, el Comité Especial examinó en sesiones plenarias las siguientes cuestiones y adoptó decisiones respecto de ellas, como se indica a continuación:" }, { "en": "Requests the Secretary-General to seek the views of Member States on the issue of the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation and to submit a report thereon to the General Assembly at its sixty-second session;", "es": "Pide al Secretario General que recabe la opinión de los Estados Miembros sobre la promoción del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación y que le presente un informe al respecto en su sexagésimo segundo período de sesiones;" }, { "en": "The study is to determine resource requirements and should be presented to the Standing Committee in 2003 together with the observations thereon of the Committee of Actuaries.", "es": "Este estudio tendría por objeto determinar las necesidades de recursos y debería presentarse al Comité Permanente en 2003 juntamente con las observaciones al respecto de la Comisión de Actuarios." }, { "en": "It was noted that other articles, such as article 12 dealing with royalties and article 13 dealing with capital gains, might need to be amended in future to deal with specific Islamic financial instruments, but that it was better to wait until the part of the Manual dealing with such financing had been released and there had been an opportunity to comment thereon.", "es": "Se observó que tal vez hubiera que modificar en el futuro otros artículos, como el artículo 12, relativo a los cánones o regalías, y el artículo 13, relativo a las ganancias de capital, para tener en cuenta instrumentos financieros islámicos específicos, pero que convenía esperar a que se hubiera hecho pública la parte del Manual relativa a ese tipo de financiación y se hubiera tenido ocasión de formular observaciones al respecto." }, { "en": "It calls for the integration of a gender perspective and explicit reflection of the provisions of the Convention in all efforts aimed at the achievement of the Millennium Development Goals and requests the State party to include information thereon in its next periodic report.", "es": "Insta a que se integre una perspectiva de género y se reflejen explícitamente las disposiciones de la Convención en todas las actividades encaminadas al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya información al respecto." }, { "en": "Whereas, in consequence, the competent authority has subsequently forwarded the dossier thereon to the Commission with a favourable opinion;", "es": "Considerando que, en consecuencia, la autoridad competente ha remitido el expediente a la Comisión acompañado de un dictamen favorable;" }, { "en": "Endorses the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions as contained in paragraph 12 of its report,2 and requests the Secretary-General to report thereon to the General Assembly under the relevant agenda items as well as on an overview of the status of implementation of the provisions of the present resolution, as appropriate.", "es": "Hace suyas las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 12 de su informe2 y pide al Secretario General que le informe al respecto en relación con los temas pertinentes del programa, y que le presente un panorama de la situación relativa a la aplicación de las disposiciones de la presente resolución, según proceda." }, { "en": "Requests the Special Committee to continue to examine the question and to report thereon to the General Assembly at its sixty-first session.", "es": "Pide al Comité Especial que siga examinando la cuestión y que le presente un informe al respecto en su sexagésimo primer período de sesiones." }, { "en": "Recalls paragraph 4 of section XVII of its resolution 59/296, and in this context requests the Secretary-General to pursue, through collaboration between the United Nations peacekeeping operations in the region, opportunities for optimizing, where possible, the provision and management of support resources and service delivery, while ensuring the effective provision of such resources and service delivery of peacekeeping operations in the region, and to report thereon in the context of the respective 2006/2007 budgets;", "es": "Recuerda lo dispuesto en el párrafo 4 de la sección XVII de su resolución 59/296 y, en este contexto, pide al Secretario General que busque, en colaboración con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en la región, oportunidades para optimizar, cuando sea posible, el suministro y la gestión de los recursos de apoyo y la prestación de servicios, asegurando al mismo tiempo que el suministro de esos recursos y la prestación de servicios de las operaciones de mantenimiento de la paz en la región se hagan de forma eficaz, y que le informe al respecto en el contexto de los respectivos presupuestos para el período 2006-2007;" }, { "en": "Notes that the percentage of meetings held by regional and other major groupings of Member States that were provided with interpretation services in the four main duty stations in 2006 decreased to 76 per cent, as compared with 87 per cent in 2005, expresses its concern about the difficulties experienced by Member States owing to the lack of conference services for some meetings of regional and other major groupings of Member States, and requests the Secretary-General to continue to explore innovative ways to address this problem and to report thereon to the General Assembly through the Committee on Conferences;", "es": "Señala que el porcentaje de reuniones celebradas por agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros a las que se prestaron servicios de interpretación en los cuatro lugares de destino principales en 2006 disminuyó al 76%, en comparación con el 87% en 2005, expresó su preocupación por los problemas experimentados por los Estados Miembros debido a la falta de servicios de conferencias para algunas reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones principales de Estados Miembros, y pide al Secretario General que siga examinando medidas innovadoras para abordar ese problema y que le informe al respecto por conducto del Comité de Conferencias;" }, { "en": "Colouring matter of vegetable origin and preparations based thereon– g of mixed or unmixed products for therapeutic or prophylactic uses, put up in measured doses or in forms or packings for retail sale", "es": "Materias colorantes de origen vegetal y preparaciones a base de estas materias– ítulo" }, { "en": "3:10 According to the grace of God that is given to me, as a wise architect, I have laid the foundation; and another buildeth thereon.", "es": "3:10 Conforme á la gracia de Dios que me ha sido dada, yo como perito arquitecto puse el fundamento, y otro edifica encima: empero cada uno vea cómo sobreedifica." }, { "en": "Instead of commenting or taking a position on each of the Expert Group's recommendations or each of the comments thereon contained in the annexes to the note by the Secretary-General, the Advisory Committee had set out what it considered to be the most appropriate procedure in respect of those two documents.", "es": "En lugar de hacer comentarios o exponer su opinión acerca de cada una de las recomendaciones del Grupo de Expertos o cada una de las observaciones al respecto que figuran en los anexos de la nota del Secretario General, la Comisión Consultiva ha seguido el procedimiento que ha considerado más adecuado con respecto a esos dos documentos." }, { "en": "Has there been any improvement in the system of safeguards since an agreement thereon was concluded between the Commission and the Government of Equatorial Guinea?", "es": "¿Se ha producido alguna mejora en el sistema de garantías a partir del acuerdo alcanzado en esta materia entre la Comisión y el Gobierno de la Guinea Ecuatorial?" }, { "en": "In its resolution 1999/9, entitled “Follow-up to resolution 1996/22 and decision 1998/105”, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights requested the Secretary-General, once again, to invite all relevant United Nations bodies and agencies to step up their action aimed at promoting international cooperation for the realization of the right to development in the context of the United Nations Decade for the Elimination of Poverty (1997-2006), to provide him with information thereon and to transmit annually to the Sub-Commission the information received.", "es": "En su resolución 1999/9, titulada \"Seguimiento de la resolución 1996/22 y de la decisión 1998/105\", la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos pidió de nuevo al Secretario General que invitase a todos los órganos y organismos pertinentes de las Naciones Unidas a que intensificaran sus actividades encaminadas a promover la cooperación internacional para el ejercicio del derecho al desarrollo en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006) y a que le proporcionasen información al respecto y que transmitiese anualmente a la Subcomisión la información recibida." }, { "en": "Having considered the financial statements of the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium ended 31 December 2001, the audit opinion and report of the Board of Auditors thereon, the information provided on the internal audits of the Fund and the observations of the United Nations Joint Staff Pension Board,a", "es": "Habiendo examinado los estados financieros de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2001, la opinión y el informe de la Junta de Auditores al respecto, la información proporcionada sobre las operaciones de auditoría interna de la Caja y las observaciones del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidasa," }, { "en": "UNCTAD should also undertake new specific case studies, at the request of concerned States, on issues relating to transport organization in land-locked and transit developing countries and report thereon to the next Meeting.", "es": "La UNCTAD debe también emprender nuevos estudios de casos específicos, a petición de los Estados interesados, sobre cuestiones relativas a organización del transporte en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y debe informar sobre ello a la próxima Reunión." }, { "en": "15. Requests the Secretary-General, in view of the critical situation in Somalia, to take all necessary and practicable measures for the implementation of the present resolution and to report thereon to the General Assembly at its sixtieth session.", "es": "15. Pide al Secretario General que, en vista de la crítica situación imperante en Somalia, tome todas las medidas necesarias y factibles para que se aplique esta resolución y le presente un informe al respecto en su sexagésimo período de sesiones." }, { "en": "Requests the Special Committee to continue to examine the question of the small Territories and to report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session with recommendations on appropriate ways to assist the peoples of the Territories in exercising their right to self-determination.", "es": "Pide al Comité Especial que siga examinando la cuestión de los pequeños territorios y le presente, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, un informe al respecto con recomendaciones sobre formas adecuadas de ayudar a los pueblos de los territorios a ejercer su derecho a la libre determinación." }, { "en": "The Committee on Contributions considered the question at its sixty-second session, in 2002, and its conclusions and recommendations thereon are reflected in its report.2 In its resolution 57/4 B of 20 December 2002, the Assembly decided to consider further at its fifty-eighth session the question of the outstanding assessed contributions of the former Yugoslavia.", "es": "La Comisión de Cuotas examinó la cuestión en su 62° período de sesiones, celebrada en 2002, y sus conclusiones y recomendaciones al respecto figuran en este informe2. En su resolución 57/4 B, de 20 de diciembre de 2002, la Asamblea decidió seguir examinando en su quincuagésimo octavo período de sesiones la cuestión de las cuotas pendientes de pago de la ex Yugoslavia." }, { "en": "Disperse dyes and preparations based thereon", "es": "Colorantes dispersos y preparaciones a base de estos colorantes" }, { "en": "Report on the activities of the Office of Internal Oversight Services for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 and the comments of the Secretary-General thereon (A/62/281 (Part I) and Add.1 and 2)", "es": "Informe sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007 y observaciones del Secretario General al respecto (A/62/281 (Part I) y Add.1 y 2)" }, { "en": "Having considered the proposed programme budget for the biennium 2006-2007, as well as other reports and programme budget implication statements of the Secretary-General, the relevant reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Committee for Programme and Coordination thereon,", "es": "Habiendo examinado el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, así como otros informes y exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas presentados por el Secretario General, y los informes conexos de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y del Comité del Programa y de la Coordinación," }, { "en": "Recalling also its resolution 54/260 A of 7 April 2000 on the financing of the Mission, and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 58/259 A of 23 December 2003,", "es": "Recordando también su resolución 54/260 A, de 7 de abril de 2000, relativa a la financiación de la Misión, y sus resoluciones posteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 58/259 A, de 23 de diciembre de 2003," }, { "en": "Requests the Secretary-General to provide the General Assembly with a cost-benefit analysis on the issue of the transfer of vehicles with high mileage to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, to other missions and to upcoming missions, taking into account the cost of freight, and to report thereon to the General Assembly at its sixtieth session;", "es": "Pide al Secretario General que le proporcione un análisis de los costos y beneficios de la transferencia de vehículos con alto kilometraje a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia), a otras misiones y a misiones futuras, teniendo en cuenta el costo del flete, y que le informe al respecto en su sexagésimo período de sesiones;" }, { "en": "Article 19-(1) of the National Human Rights Commission Act stipulates that the Commission shall investigate and research with respect to statutes (including bills submitted to the National Assembly), legal systems, policies and practices related to human rights, and recommend their improvement or present opinions thereon.", "es": "El párrafo 1 del artículo 19 de la Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos estipula que la Comisión investigará y analizará la legislación (incluidos los proyectos de ley presentados a la Asamblea Nacional), los sistemas jurídicos, las políticas y prácticas relacionadas con los derechos humanos y recomendará reformas o formulará opiniones al respecto." }, { "en": "In 1991 we were offered by the former LPG Ockrilla to lease 7 hectares of vineyard in Golk thereon, and the vines to buy.", "es": "En 1991 se ofrecieron por el ex Ockrilla GLP para arrendar 7 hectáreas de viñedo en Golk al respecto, y las vides para comprar." }, { "en": "In section X, paragraph 2, of its resolution 55/258, the General Assembly requested the Secretary-General to take all necessary measures to ensure, at the senior and policymaking levels of the Secretariat, the equitable representation of Member States, especially those with inadequate representation at those levels and unrepresented and underrepresented Member States, in particular developing countries, in accordance with the relevant resolutions of the Assembly, and to continue to include relevant information thereon in all future reports on the composition of the Secretariat.", "es": "La Asamblea General, en el párrafo 2 de la sección X de su resolución 55/258, pidió al Secretario General que adoptara todas las medidas necesarias para garantizar, a nivel de las categorías superiores y de formulación de políticas de la Secretaría, la representación equitativa de los Estados Miembros, especialmente los que estaban insuficientemente representados en esos niveles o no estaban representados, en particular los países en desarrollo, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea, y que siguiera incluyendo información de interés sobre esta cuestión en todos los informes futuros sobre la composición de la Secretaría." }, { "en": "12 But Moses hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.", "es": "12 Y las manos de Moisés estaban pesadas; por lo que tomaron una piedra, y pusiéronla debajo de él, y se sentó sobre ella; y Aarón y Hur sustentaban sus manos, el uno de una parte y el otro de otra; así hubo en sus manos firmeza hasta que se puso el sol." }, { "en": "And that limit is sharp edge and there is no evidence of erosion here, which means that the formation was deposited quickly Hermit and then immediately Coconino was deposited thereon.", "es": "Y está ese límite de borde filoso... y no hay evidencia de erosión aquí, lo que significa que la formación Hermit fue depositada rápidamente... y luego inmediatamente la Coconino fue depositada sobre ella." }, { "en": "When I was searching for something on Google, Krishna connected me to the Ultimate Self Realization Course. Thereon all my questions I had were answered.", "es": "Cuando estaba buscando por algo en Google, Krishna me conectó con el Curso de la Máxima Auto-Realización. A partir de ahí todas las preguntas que tenía fueron respondidas." }, { "en": "Recalling also its resolution 58/310 of 18 June 2004 on the financing of the Operation and its subsequent resolutions thereon, the latest of which was resolution 60/17 of 23 November 2005,", "es": "Recordando también su resolución 58/310, de 18 de junio de 2004, relativa a la financiación de la Operación, y sus resoluciones posteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 60/17, de 23 de noviembre de 2005," }, { "en": "Without prejudice to Article 54(3), the amounts, including interest thereon, and payment entitlements, concerned by the withdrawal referred to in paragraph 1 and by the penalties referred to in paragraph 2 shall be recovered.", "es": "Sin perjuicio del artículo 54, apartado 3, se recuperarán los importes, incluidos los intereses correspondientes, y los derechos de pago afectados por la retirada a que se refiere el apartado 1 y las sanciones a que se refiere el apartado 2." }, { "en": "In section V, paragraph 3, of its resolution 58/250, the General Assembly noted the particular situation of UNON, urged the Secretary-General to take steps to ensure that modern conference management and documentation practices, systems and technology are shared across all duty stations in an institutionalized manner and requested the Secretary-General to report thereon, through the Committee on Conferences, to the Assembly at its fifty-ninth session.", "es": "En el párrafo 3 de la sección V de su resolución 58/250, la Asamblea General observó la situación particular de la ONUN, instó al Secretario General a que adoptara medidas para asegurar que se compartieran en todos los lugares de destino, de forma institucionalizada, prácticas, sistemas y tecnología modernos de gestión y documentación de conferencias, y pidió al Secretario General que le informara al respecto en su quincuagésimo noveno período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias." }, { "en": "At its sixtieth session, in its resolution 60/144, the General Assembly reaffirmed that the Commission on Human Rights, as a functional commission of the Council, shall have a central role in the monitoring of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action with the United Nations system and in advising the Council thereon.", "es": "En su resolución 60/144, aprobada en su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General reafirmó que la Comisión de Derechos Humanos, en su calidad de comisión orgánica del Consejo, tendría un papel central en la supervisión de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban dentro del sistema de las Naciones Unidas y en el asesoramiento del Consejo a ese respecto." } ], "word": "thereon" }
{ "sentences": [ { "en": "Planes in the air need to land someplace, to establish whether their destination is safe.", "es": "Los aviones en vuelo tienen que aterrizar en alguna parte , para establecer si su lugar de destino está suficientemente seguro ." }, { "en": "Hey, go sell sleazy someplace else,", "es": "Yo ve a vender esa basura a otro lugar." }, { "en": "Maybe he filled it someplace else?", "es": "¿Tal vez la consiguió en otro lugar?" }, { "en": "Nicky wants to go someplace big, and new, and... far enough away that she can feel like she's truly on her own. Mm...", "es": "Nicky quiere ir a un sitio grande, y nuevo, y... lo suficientemente lejos para poder sentir que de verdad está sola." }, { "en": "-lt's from someplace called Harvard.", "es": "- Es de un lugar llamado Harvard." }, { "en": "Jonas, Teal'c, take these folk someplace where they can be comfortable.", "es": "Jonas, Teal'c, lleven a esta gente a donde... puedan estar cómodos durante algún tiempo." }, { "en": "- Is it someplace nearby?", "es": "Después de que hicieras estallar algo." }, { "en": "I'm guessing the bullet's around here someplace.", "es": "Supongo que la bala está por aquí, en algún lugar." }, { "en": "- Ah, it's the first thing I do anytime I move in someplace new.", "es": "- Ah, es lo primero que hago cada vez que me mudo a un lugar nuevo." }, { "en": "- Well, just keep going till we find someplace we like.", "es": "No sé, no pararemos hasta llegar a un lugar que nos guste." }, { "en": "Russia or someplace.", "es": "De Rusia, algo así." }, { "en": "Why don't we go someplace a little bit more private?", "es": "¿Por qué no vamos a un sitio más privado?" }, { "en": "- Now we're beginning to get someplace.", "es": "Ahora estamos avanzando." }, { "en": "He's after MacGyver, and he's already got Mr. Thornton someplace.", "es": "Es después de MacGyver, y él ya está conseguido el Sr. Thornton algún lugar." }, { "en": "Getting a farm someplace.", "es": "Tener una granja." }, { "en": "You got someplace to go?", "es": "¿Vas a alguna parte?" }, { "en": "Maybe someplace that means something to the both of you.", "es": "Tal vez exista algún sitio que signifique algo para ambos." }, { "en": "And does that soul go someplace?", "es": "- Eso creo." }, { "en": "No. lt's business, which I generally conduct someplace other than a bar.", "es": "Es un negocio, algo que normalmente no llevo a cabo en un bar." }, { "en": "Stow him below someplace.", "es": "Déjenlo abajo, en algún lugar." }, { "en": "Decker didn't kill his wife. He was in custody of U.S. Marshals. So start looking someplace else.", "es": "estaba bajo custodia policial entonces busca por otro lado." }, { "en": "I'll bet she's sneaking food from someplace else.", "es": "Apuesto que ella se esta escabullendo en alguna parte." }, { "en": "But-- but there are times when I-I maybe wish that I was someplace else.", "es": "Pero hay veces en las que desearía haber estado en otro sitio." }, { "en": "I can't imagine what people think when we walk in someplace together.", "es": "No. No me imagino lo que piensa la gente cuando entramos juntos en algún lugar." }, { "en": "Just to try to find an air pocket in there someplace!", "es": "Sólo trata de encontrar una bolsa de aire por ahi!" }, { "en": "Yeah, we'd better get her someplace safe, okay, guys?", "es": "Sí, mejor que le encontremos un lugar seguro ¿De acuerdo?" }, { "en": "Have I seen you someplace?", "es": "- ¿Le he visto en algún sitio?" }, { "en": "I'm just saying, I just wish I'd been someplace else instead.", "es": "Sólo estoy diciendo, solo deseo, haber estado en algún otro lugar en vez de..." }, { "en": "If they need more fat, they're gonna have to get it someplace else.", "es": "Si necesitan más grasa, van a tener que conseguirla de otro lugar." }, { "en": "Probably hiding in the cellar someplace.", "es": "- Sí, pero están escondidos en alguna bodega." }, { "en": "To see someplace new.", "es": "Para conocer lugares nuevos." }, { "en": "M.E. said they were cut off someplace else.", "es": "El forense dice que fueron cortadas en algún otro sitio" }, { "en": "Now find someplace tall like a bookshelf.", "es": "Encuentra algun sitio alto como una estanteria." }, { "en": "Oh, a public place, if you're worried... someplace where we could have a drink?", "es": "A un lugar público, si le preocupa. A algún sitio donde podamos tomar un trago." }, { "en": "You know, let's just go someplace new, somewhere nobody knows us.", "es": "Podemos ir a un sitio nuevo, a un sitio donde nadie nos conozca." }, { "en": "I did gather that she would be amenable to starting over someplace new.", "es": "Deduje que estaría dispuesta a empezar de cero en un lugar nuevo." }, { "en": "And he connected in his faith that the guitar could take you someplace you'd never been before.", "es": "Inclusive se conectaba en Ia confianza de que la guitarra podía transportarte adonde nunca habías llegado." }, { "en": "Toby, we ran for election, we lived through Leo and booze... .. Sam and prostitutes, India and Pakistan Colombia and a failed rescue mission, are there bigger potatoes someplace?", "es": "Ganamos las elecciones, sobrevivimos al alcoholismo de Leo a Sam y las prostitutas, India y Pakistán Colombia y un rescate fallido. ¿Te parece que hay pasteles más grandes?" }, { "en": "Yeah, ain't it? Well, I guess he would have, only I was in such a hurry, and he was too, going someplace.", "es": "Lo habría hecho, pero yo tenía mucha prisa, y él también." }, { "en": "Don't you have a support system someplace?", "es": "¿No tienes un sistema de apoyo en algún lado?" }, { "en": "It's someplace safe.", "es": "Ve a algún lugar seguro." }, { "en": "it's gotta be there someplace.", "es": "Tiene que estar aquí en alguna parte." }, { "en": "Rented out the whole park, so take your soccer someplace else.", "es": "He alquilado todo el parque, así que vete con tu fútbol a otra parte." }, { "en": "Should we sit, or should we find someplace more private?", "es": "¿Nos sentamos o buscamos un lugar más privado?" }, { "en": "Well, I just prefer not going someplace that has food in the title.", "es": "Bueno, prefiero no ir a ningún sitio que tenga comida en el nombre." }, { "en": "Well, Aunt Josephine, have you ever thought of maybe moving someplace else?", "es": "Bueno, tía Josephine has... ¿Has considerado mudarte a otro lugar?" }, { "en": "Someplace where we could sit and talk.", "es": "Adonde podamos sentarnos a conversar." }, { "en": "Someplace else?", "es": "¿Otra tienda?" }, { "en": "Can we speak someplace private?", "es": "- ¿Podemos hablar en un lugar privado?" }, { "en": "I have someplace to be.", "es": "En realidad no." }, { "en": "Go find someplace else yourself. We were here first.", "es": "Andá vos a otro lugar, llegamos primero." }, { "en": "But If they're just camping out someplace... we're talking about hundreds of thousands of acres.", "es": "Pero si ellos están acampando en algún lugar estamos hablando de cientos de miles de hectáreas." }, { "en": "- Do you think I would really do something and keep myself someplace where I'm so unwelcome?", "es": "¿En serio crees que yo haría algo para quedarme en un lugar donde no soy bienvenida?" }, { "en": "So in the meantime, we got to get those folks someplace we can hide.", "es": "Mientras tanto, tenemos que darles a estas personas un lugar donde esconderse." }, { "en": "Someplace I've been wanting to show you.", "es": "A un lugar que he querido enseñarte." }, { "en": "No, these are in fact room charges, which is kind of strange because you live here, so there's no reason you'd have to go someplace else that has a bed and a shower for afterwards.", "es": "No, de hecho son los cargos de la habitación, lo cual es bastante raro porque vives aquí, así que no hay razón para que tengas que ir a otro sitio que tenga una cama y una ducha para después." }, { "en": "-They'll find someplace.", "es": "Le encontrarán un lugar." }, { "en": "You have someplace you have to be?", "es": "¿Tenías que llegar a algún sitio a tiempo?" }, { "en": "We might put our base someplace... which appears perfectly safe... and then, a few years later... realize that there's a landslide hazard.", "es": "Podríamos poner nuestra base de algún lugar... que parezca perfectamente seguro... y luego, unos años más tarde... darnos cuenta que hay un peligro de derrumbe." }, { "en": "After that, we're going dancing someplace.", "es": "-Y de ahí nos vamos a bailar a algún lado." }, { "en": "You keep them out of sight and then you can pawn them someplace far away.", "es": "Escóndelos y empéñalos lejos de aquí." }, { "en": "By the time they put him in his cell, well, he was already someplace else.", "es": "Para cuando lo pusieron en su celda, ya se encontraba en otro lugar." }, { "en": "Oh, just finding us someplace private", "es": "Sólo encontranos en algún lugar privado" }, { "en": "Why did you want to leave this baby someplace, huh?", "es": "¿Por qué quería dejarlo en otra casa?" }, { "en": "Brings me to someplace terrible.", "es": "Me lleva a lugares terribles." }, { "en": "Listen, you can either turn off that camera, or you can leave it on, and I can have this conversation with Craig someplace else.", "es": "Escucha, puedes apagar la cámara o puedes dejarla encendida y yo continuaré esta conversación con Craig en otro lugar." }, { "en": "Someplace where neither that guy nor the military will follow us.", "es": "Vete dónde ni los militares ni ese tipo puedan cogerte." }, { "en": "There someplace you'd rather be?", "es": "¿No quieres estar aquí o qué?" }, { "en": "Glad you're going someplace warm.", "es": "Me alegro de que vayas a un sitio cálido." }, { "en": "Well, you gotta die someplace.", "es": "Pues en algún lugar hay que morirse." }, { "en": "But, see, if you invest a little in the fine details maybe relocate someplace more convenient I guarantee that you will see a boost in profits like you've never imagined.", "es": "Si invierte un poco en los pequeños detalles quizás mudándose a un lugar mejor le garantizo que sus beneficios aumentarán como no imagina." }, { "en": "Why can't we just find someplace to park and stay in the RV?", "es": "¿Por qué no buscamos dónde estacionarnos y quedarnos en la casa rodante?" }, { "en": "If we were someplace else.", "es": "Si estuviésemos en otra parte." }, { "en": "Someplace private, like a, like a boat.", "es": "Algún lugar privado, como un, como un barco." }, { "en": "Why don't we go someplace where we can discuss it more privately?", "es": "Vamos a otro lado a hablarlo en privado." }, { "en": "If I were to buy, I should prefer someplace like Palm Beach.", "es": "Si yo fuera a comprar, preferiría algún lugar como Palm Beach." }, { "en": "Someplace special.", "es": "A un lugar especial." }, { "en": "Say, didn't you and me meet someplace before?", "es": "¿No nos hemos visto antes en algún sitio?" }, { "en": "Well, kids usually pick these things up from someplace.", "es": "Pues, en general los niños aprenden esas cosas de alguna parte." }, { "en": "- Start over someplace else.", "es": "Empezar en algun sitio mas" }, { "en": "Don''T You Feel That You Wan T To Throw Your Briefcase Away And Take A Flier Someplace, Anyplace, With Me Maybe", "es": "¿No quieres tirar tu maletín e irte a algún lugar, a cualquier lugar?" }, { "en": "You can buy me a drink, as long as it's someplace expensive.", "es": "Le acepto un trago, si es en un lugar caro." }, { "en": "Someplace easy and casual, nothing fancy.", "es": "A algún lugar, sencillo y e informal, nada lujoso." }, { "en": "I did gather that she would be amenable to starting over someplace new.", "es": "Deduje que estaría dispuesta a empezar de cero en un lugar nuevo." }, { "en": "Keep this for me, I may lose it someplace.", "es": "Guárdame esto. Podría perderlo por ahí." }, { "en": "someplace where folks weren't always so afraid, maybe she won't be so afraid all the time.", "es": "donde la gente no tuviera miedo, quizá ella dejaría de tener miedo todo el tiempo." }, { "en": "Can we go someplace else?", "es": "¿Podemos ir a otro lugar?" }, { "en": "Is there someplace where the children can bed down?", "es": "¿Hay algún lugar donde los niños puedan dormir?" }, { "en": "I suggest we get ourselves someplace safe.", "es": "Sugiero que metemos un lugar seguro." }, { "en": "Been someplace?", "es": "¿Fuisteis a algún sitio?" }, { "en": "He's gone to stay someplace else.", "es": "Se quedó en casa de otra persona." }, { "en": "Take her someplace nice.", "es": "Llévala a un sitio agradable." }, { "en": "- Going someplace?", "es": "- ¿Vas a alguna parte?" }, { "en": "If there's someplace you want to go and...", "es": "Si hay algún lugar donde quiera ir..." }, { "en": "Lillie, let's you and I find someplace that's quiet.", "es": "Lillie, busquemos un lugar tranquilo." }, { "en": "You've gone someplace else now.", "es": "Ahora estás en otro lugar." }, { "en": "You got someplace to stay?", "es": "¿Tienes algún lugar para quedarte?" }, { "en": "Get her someplace safe.", "es": "Llévela a un lugar seguro." }, { "en": "There must be a switch someplace.", "es": "Tiene que haber un interruptor." }, { "en": "- Should we find someplace?", "es": "Ni un bocado." }, { "en": "- Just to be safe, until we apprehend him, is there someplace you can go?", "es": "- Sólo para estar a salvo, hasta que le cojamos, ¿hay algún sitio al que pueda ir?" }, { "en": "We'll go someplace really, really nice, or just easy and casual, like a slice of pizza. What do you say?", "es": "¿Qué dices?" }, { "en": "Someplace called true north.", "es": "A algún sitio llamado \"Norte Veradero\"." }, { "en": "Two guys wished they were someplace else.", "es": "Ya veo que estamos enfrentados." }, { "en": "Someplace expensive.", "es": "Algún lugar caro." }, { "en": "I just have to find someplace to live, but I'll figure it out.", "es": "Sólo tengo que encontrar algún sitio para vivir, pero lo encontraré." } ], "word": "someplace" }
{ "sentences": [ { "en": "D. OCG/IOG hotline", "es": "Línea de comunicación directa con la Oficina del Contralor General/Grupo de Supervisión Interna" }, { "en": "The FBI is asking anyone with information about this case to contact the taskforce hotline shown on your screen.", "es": "El FBI está interrogando a cualquiera que tenga información sobre este caso. Para contactar al equipo llame a la línea directa mostrada en su pantalla." }, { "en": "If you have seen either Barbara Baylor or Duke Dimarco, please call our CrimeAlert hotline at", "es": "Si han visto o ven a Barbara Baylor o a Duke Dimarco, por favor llamen al teléfono directo de Alerta Criminal." }, { "en": "Specifically, these include the Domestic Violence Hotline in Trinidad, the Domestic Violence Hotline in Tobago, and NGOs such as the Rape Crisis Society, Families in Action, etc.", "es": "Cabe mencionar, entre ellas, la Domestic Violence Hotline de Trinidad, la Domestic Violence Hotline de Tabago, y algunas ONG como Rape Crisis Society, Familias en Acción, etc." }, { "en": "Each phone is equipped with an application that representatives can use to help fellow farmers diagnose and address common problems (for example pest identification, growth anomalies, animal diseases) or connect directly to an expert hotline for further advice.", "es": "Cada teléfono está equipado con una aplicación que los representantes pueden usar para ayudar a otros agricultores a diagnosticar y tratar problemas comunes (por ejemplo, identificación de plagas, anomalías del crecimiento, enfermedades de los animales) o conectarse directamente a una línea directa con expertos para más asesoramiento." }, { "en": "The Human Resources Department, came to be known Relations and was directly under the new Director of RRSS, and Institutional Relations. Besides the aforementioned Director RRSS hotline would cross to control and support the different departments involved with interest groups or \"stakeholders\": Commercial, dealing with customers, Procurements in Production, dealing with suppliers, etc., whose directors were responsible for reporting promptly to the new Director of the peculiarities RRSS, issues and characteristics of their respective stakeholders to coordinate with him the actions and practices to implement.", "es": "El Departamento de Recursos Humanos , pasaba a denominarse Relaciones Laborales y quedaba directamente bajo el nuevo Director de RRSS , así como las Relaciones Institucionales . Además el citado Director de RRSS tendría línea directa transversal para el control y apoyo a los departamentos implicados con los diferentes grupos de interés o “stakeholders” : Comercial , que trata con los clientes , Aprovisionamientos dentro de Producción , que trata con los proveedores , وغیرہ, cuyos directores quedaban responsables de informar puntualmente al nuevo Director de RRSS de las peculiaridades , asuntos y características de sus correspondientes grupos de interés a fin de coordinar con él las actuaciones y prácticas a ejecutar ." }, { "en": "The system operates through a 1-800 hotline and website (in the case of Sigma), through which an expert counselor helps the employee or family member to find a solution to their concerns.", "es": "El sistema opera mediante una línea telefónica 1-800 y una página de Internet (en el caso de Sigma), a través de la cual un asesor experto apoya al colaborador o familiar a encontrar una solución a su inquietud." }, { "en": "What are we offering these women apart from the hotline?", "es": "¿Qué ofrecemos a estas mujeres aparte del teléfono rojo?" }, { "en": "\"Dear valued customer, thank you for your recent call to our idea hotline.", "es": "\"Querido cliente valioso, gracias por su reciente llamada a nuestra línea de ideas." }, { "en": "On the other hand, I value the network of hotlines where both concerned citizens and parents can report harmful Internet content.", "es": "Por otra parte , considero importante también la red de líneas directas en la que todos los padres y ciudadanos implicados puedan denunciar contenido nocivo que encuentren en Internet." }, { "en": "A new call for proposals for awareness actions and hotlines is already under way.", "es": "Ya se encuentra en curso una nueva convocatoria de pro­puestas referentes a acciones de concienciación y líneas directas." }, { "en": "Hotline:", "es": "Línea gratuita:" }, { "en": "This hotline is open 24 hours a day, every day of the year. Your call is private and the people who answer the phone are trained to help.", "es": "Esta línea de teléfono está abierta las 24 horas del día, todos los días del año. Tu llamada es privada y las personas que responden el teléfono están entrenadas para ayudar." }, { "en": "The Czech Republic, for example, has a hotline of this kind, run by the non-governmental organisation Naše dítě.", "es": "La República Checa, por ejemplo, cuenta con una línea directa de este tipo dirigida por la organización no gubernamental Naše dítě." }, { "en": "Federal customs officers, acting on an anonymous tip from the homeland security hotline this morning at 7:14, searched the defendant's luggage and found a kilo of methamphetamine.", "es": "Oficiales de la aduana, en base a un dato anónimo dado por la línea telefónica de seguridad esta mañana a las 7:14, revisaron el equipaje del acusado y encontraron un kilo de metanfetamina." }, { "en": "Pursuant to the national plan of action, and on the basis of the corresponding order by the Ministry of Internal Affairs of 27 October 2007, a hotline providing information and consultation services was set up within the office for combating human trafficking in order to obtain information on such crimes and afford prompt assistance to the victims.", "es": "Con arreglo al Plan de Acción y para dar cumplimiento al correspondiente Decreto del Ministerio del Interior de 27 de octubre de 2007, se ha establecido en el seno de la Dirección de lucha contra la trata de personas una \"línea especial\" que ofrece información y asesoramiento, y que permite obtener información sobre los delitos relacionados con la trata de personas así como facilitar inmediatamente asistencia a las víctimas de estos delitos." }, { "en": "He also recommends that the hotline operate 24 hours a day in order to be able to receive emergency calls;", "es": "Recomienda también que esta línea esté operativa las 24 horas del día, para poder recibir llamadas de emergencia." }, { "en": "I SET UP A HOTLINE AT THE \"REGISTER\" WEB SITE.", "es": "He abierto una línea caliente de ayuda en la página del periódico." }, { "en": "In order to be able to respond rapidly to those urgent requests from the United Nations system, the Office has operated a hotline 24 hours a day, seven days a week.", "es": "Para poder responder con rapidez a estas peticiones urgentes del sistema de las Naciones Unidas, la Oficina ha abierto una línea de urgencia que funciona 24 horas al día y siete días a la semana." }, { "en": "In an effort to combat domestic violence, the Royal Montserrat Police Force has developed a Domestic Violence Hotline, through which reports can be made directly to the Police.", "es": "En un esfuerzo por combatir la violencia doméstica, la Real Fuerza de Policía de Montserrat ha creado una línea telefónica contra la violencia doméstica, por la cual se pueden hacer denuncias directamente a la policía." }, { "en": "The fourth periodic report provides details of a toll-free telephone hotline for battered women and plans to establish further social services for victims of domestic violence (CEDAW/C/LTU/4, paras.", "es": "En el cuarto informe periódico se proporciona información sobre un servicio telefónico gratuito de asistencia a las mujeres maltratadas y se señala que se prevé ofrecer servicios sociales adicionales para las víctimas de la violencia doméstica (CEDAW/C/LTU/4, párrs." }, { "en": "She wasn't seeing a therapist, and there were no calls to a suicide hotline.", "es": "No estaba viendo a ningún psicólogo y no hizo llamadas a ninguna línea de prevención de suicidios." }, { "en": "Once its presence was confirmed, the Department launched its plan to combat the pest including a public awareness and education campaign that featured a hotline, brochures and televised announcements and outreach to industry partners, such as farmers, landscapers, garden maintenance companies and nurseries.", "es": "Una vez confirmada su presencia, el Departamento emprendió su plan de lucha contra esa plaga consistente en la realización de una campaña de concienciación y educación del público, el establecimiento de un número telefónico para consultas, la publicación de opúsculos y la difusión de anuncios por televisión, así como actividades de extensión entre los asociados del sector, como agricultores, paisajistas, empresas de mantenimiento de jardines y viveros." }, { "en": "Do you have a direct hotline to God?", "es": "¿Tienes una línea directa con Dios?" }, { "en": "Where, however, border control on the east is concerned, you are taking a very long-term view, for example where hotlines are concerned and also when it comes to gaining an insight into the problem and the criminal networks feeding it.", "es": "Sin embargo, en lo que se refiere al control de fronteras en el este, usted adopta un punto de vista a muy largo plazo, por ejemplo en lo que se refiere a los teléfonos rojos y también a la mejora del conocimiento del problema y de las redes criminales que lo alimentan." }, { "en": "For other questions, call the hotline at 860.713.6300.", "es": "Para otras preguntas, llame a la línea directa al 860.713.6300." } ], "word": "hotline" }
{ "sentences": [ { "en": "No more stocktaking?", "es": "¿No más \"me lo tengo que pensar\"?" }, { "en": "In its 1997 opinions on stocktaking of the first three years of the CAP reform and the agricultural aspects of the Commission's communication 'Agenda 2000', the Committee had likewise expressed the view that the CAP needed to evolve.", "es": "De hecho, este en foque evolutivo de la política agrícola común también se refleja en las po siciones expresadas por el Comité con motivo de la aprobación, en 1997, de sus dictámenes «El balance de los tres primeros años de aplicación de la reforma de la PAC» y «Los aspectos agrícolas de la Comunicación de la Comisión \"Agenda 2000\"»." }, { "en": "Stocktaking of the first three years of the CAP reform (ESC 108/97) Rapporteur: Etienne de Paul de Barchifontaine", "es": "El balance de los tres primeros años de aplicación de la reforma de la PAC (dictamen de iniciativa) Ponente: Etienne de Paul de Barchifontaine (CES 108/97)" }, { "en": "It highlights the approach and positions pursued by those countries in the Doha process with a view to facilitating the process of stocktaking and reflection for a coherent and consolidated negotiation strategy of LLDCs on issues of critical importance to them.", "es": "Destaca el abordaje y las posiciones que pretenden adoptar esos países en el proceso de Doha, con miras a facilitar el proceso de balance de la situación y reflexión a fin de alcanzar una estrategia de negociación coherente y consolidada de los países en desarrollo sin litoral en temas de importancia crítica para ellos." }, { "en": "The representative of Senegal said that UNCTAD XI would provide a good opportunity for stocktaking and assessing what had happened since UNCTAD X.", "es": "El representante del Senegal dijo que la UNCTAD XI sería una buena ocasión para hacer un balance y evaluar lo ocurrido desde la UNCTAD X." }, { "en": "Key points and challenges emerging from the stocktaking country reports (so far six out of eight countries have submitted reports for 2008) are based on their experiences with regard to UNCT leadership; programme; government leadership; agency involvement; funding; change management and business practices; and communications.", "es": "Los aspectos y los retos fundamentales que emanan de los informes nacionales de balance (hasta ahora seis de ocho países han presentado informes correspondientes a 2008) se basan en sus experiencias relativas al liderazgo de los equipos de las Naciones Unidas en los países, el programa, el liderazgo gubernamental, la participación de los organismos, la financiación, la gestión del cambio y las prácticas institucionales, y las comunicaciones." }, { "en": "The LEG considered the various issues which emerged from the stocktaking meeting related to NAPA implementation, including: implementation strategy; integration of adaptation into national development planning; the LDCF funding modalities and other opportunities for funding adaptation; and assistance by the GEF agencies as well as other agencies.", "es": "El representante del GEPMA se refirió a las diferentes cuestiones dimanantes de la reunión de evaluación en lo concerniente a la ejecución de los PNA, que incluían las siguientes: la estrategia de ejecución; la integración de la adaptación en la planificación del desarrollo nacional; las modalidades de financiación del FPMA y otras oportunidades de financiación de la adaptación; y la asistencia de los organismos del FMAM y de otros organismos." }, { "en": "The Commission conducted a stocktaking of opinions received from national parliaments in 2010, and of Commission replies or reactions, in the context both of political dialogue and subsidiarity control.", "es": "La Comisión realizó un inventario de los dictámenes recibidos de los parlamentos nacionales en 2010 y de las respuestas o reacciones de la Comisión, en el contexto tanto del diálogo político como de la subsidiariedad." }, { "en": "Mr. Kodera (Japan) said that in the evaluation of developments in areas such as disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform, regular monitoring and stocktaking of the situation were crucial, not only for the effective implementation of the Strategic Framework but also for the analysis of whether conditions on the ground were moving towards sustainable peace and development.", "es": "El Sr. Kodera (Japón), opina que para evaluar el progreso en ámbitos como el desarme, la desmovilización y la reintegración, o la reforma del sector de la seguridad, es fundamental realizar un seguimiento periódico de la situación, no sólo con respecto a una aplicación eficaz del Marco Estratégico, sino también para analizar si las condiciones sobre el terreno son propicias para una paz y un desarrollo duraderos." }, { "en": "It further decided that the Mid-term Review would consist of three parts; the first part would begin on 8 May and would be primarily a stocktaking exercise with regard to the implementation of the São Paulo Consensus.", "es": "Decidió, además, que el examen consistiría en tres partes; la primera empezaría el 8 de mayo y consistiría principalmente en un proceso de balance de la aplicación del Consenso de São Paulo." } ], "word": "stocktaking" }
{ "sentences": [ { "en": "He is the true mastermind of their wicked ways.", "es": "Es el verdadero autor intelectual de sus maldades." }, { "en": "Halting the supply of illicit drugs required not only arresting the traffickers, dealers and couriers, but also tracking down and bringing to justice the masterminds and organizations running drug-production networks.", "es": "Para poner fin al suministro de drogas ilícitas no sólo es necesario detener a los traficantes, revendedores y transportistas, sino también encontrar y enjuiciar a los cabecillas y las organizaciones que administran las redes de producción de drogas." }, { "en": "Historically, the United States has been the refuge of self-confessed terrorists and murderers of Cuban origin and, to this day, is harbouring Luis Posada Carriles, the mastermind of the first act of terrorism perpetrated on civil aviation in the Western Hemisphere, which provoked an explosion aboard a Cubana de Aviación aircraft off the coast of Barbados on October 6, 1976, and the death of its 73 passengers, including the national youth fencing team.", "es": "Los Estados Unidos han sido históricamente refugio de terroristas y asesinos confesos de origen cubano y hasta el día de hoy cobija a Luis Posada Carriles, autor intelectual del primer atentado terrorista contra la aviación civil en el Hemisferio Occidental, que provocó la explosión en pleno vuelo, frente a las costas de Barbados, de un avión de Cubana de Aviación, el 6 de octubre de 1976 y el fallecimiento de sus 73 pasajeros, incluyendo a los integrantes del equipo nacional juvenil de esgrima." }, { "en": "Well, it's obvious that that man is not the mastermind of anything.", "es": "Bueno, es obvio que ese hombre no es el cerebro de todo." }, { "en": "That's the nice part of being with a mastermind you do the thinking for both of us.", "es": "Es Io bueno de ser el cerebro usted piensa por los dos." }, { "en": "It turns out that the Zeta connection never was a connection with the Zetas, but a direct connection between the bumbling Iranian car salesman supposedly masterminding the multiple terrorist attacks and a DEA informant, who led him on until his capture in the JFK airport.", "es": "Resulta que el “contacto Zeta” jamás fue un contacto con Los Zetas, sino un contacto directo entre el chapucero vendedor iraní de carros usados, el supuesto autor intelectual que habría planeado y dirigiría los múltiples ataques terroristas, y un informante de la Agencia Estadounidense contra las Drogas (DEA), que le fue señalando el camino hasta su arresto en el aeropuerto John F. Kennedy." }, { "en": "The government has tried to use the university conflict as a weapon against the PRD, which it accuses of masterminding the strike.", "es": "El gobierno ha querido utilizar el conflicto universitario como un arma en contra del PRD, acusándolo de estar detrás de la huelga." }, { "en": "They call for the substitution of the Prime Minister, Oscar Valdés, who they accuse of being the mastermind of the decrees to eradicate illegal and informal activities.", "es": "Ellos piden que se cambie al Primer Ministro, Oscar Valdés, a quien acusan de ser el autor intelectual de los decretos para erradicar la actividad ilegal e informal." }, { "en": "The Institute of Mass Information (IMI) has come out with a damning \"chronicle of confrontation for 2008\" between the press and the authorities in the Ukraine. Despite last year's conviction of three police officers in the 2000 killing of journalist Giorgiy Gongadze, an outspoken journalist who was highly critical of then-President Leonid Kuchma, the masterminds are still at large.", "es": "El Instituto de Medios Masivos (IMI) presentó una condenatoria \"crónica de confrontación para 2008\" entre la prensa y las autoridades en Ucrania. A pesar de la condena de tres años de tres policías por el asesinato en el año 2000 del periodista Giorgiy Gongadze, un periodista abierto muy critico hacia el entonces presidente Leonid Kuchma, los autores intelectuales siguen libres." }, { "en": "Neither the alleged triggerman nor mastermind(s) were ever in custody.", "es": "Ni el supuesto gatillero ni los autores intelectuales estuvieron jamás bajo custodia." }, { "en": "I mean, Dr. Hodge, obviously, is the mastermind behind all this, but I feel...", "es": "Quiero decir, la Dr. Hodge, por supuesto, es la mente maestra detrás de todo esto, pero siento..." }, { "en": "Oh, is she the mastermind... of my idea?", "es": "¿Es la mente maestra... de mi idea?" }, { "en": "The members of the Committee of Families of the Victims of the Cubana airliner blown-up off the coasts of Barbados, a commercial flight sabotaged in 1976 that exploded in-flight taking the lives of the 73 people on board, 57 of them Cuban, are appealing to you today because the mastermind of that crime, Luis Posada Carriles, is living in the United States where the legal authorities are reluctant to try him as the terrorist he is.", "es": "Quienes reclamamos su atención integramos el Comité de Familiares de las Víctimas de la voladura del avión cubano en Barbados, nave comercial que en 1976 fue saboteada en pleno vuelo, con el trágico saldo de 73 personas muertas, de ellas 57 ciudadanos cubanos. El autor intelectual del crimen, Luis Posada Carriles, vive hoy en los Estados Unidos y las autoridades judiciales de su país se resisten a enjuiciarlo por su condición de terrorista." }, { "en": "next time on \"survivor\": at savaii, the new mastermind Is done deal!", "es": "En el siguiente episodio de \"Survivor\": En Savaii, la nueva mente maestra es... ¡Trato hecho!" }, { "en": "Look at them in the front offices, the masterminds!", "es": "¡Mire a los directores, mire a los ejecutivos!" }, { "en": "==Story==Set in the 22nd century in New London, Inspector Beth Lestrade of New Scotland Yard is chasing grotesquely deformed French rogue geneticist Martin Fenwick, when she realizes that his companion is none other than the 19th century criminal mastermind, Professor James Moriarty.", "es": "== Historia ==Ambientada en el siglo XXII en Nueva Londres, la inspectora Beth Lestrade de Scotland Yard está persiguiendo al genetista Martin Fenwick, cuando se da cuenta de que su compañero no es otro que la mente maestra criminal del siglo XIX, el profesor Moriarty." }, { "en": "They're... they're not exactly masterminds, right?", "es": "Y no son... exactamente unos genios, ¿verdad?" }, { "en": "But I'm gonna be honest, Even though you're some... criminal mastermind and, well, kind of a bastard, I like you.", "es": "Pero voy a ser honesta, aunque eres una... mente criminal y, bueno, una especie de bastardo, me gustas." }, { "en": "The interrogation of the one surviving terrorist, and evidence from satellite telephone intercepts and other intelligence, has led to an emerging international consensus that the attacks were masterminded by the Wahhabi-inspired Lashkar-e-Taiba, a terrorist group once patronized, protected and trained by Pakistan’s Inter-Services Intelligence (ISI) as a useful instrument in their country’s proxy war against India in Kashmir.", "es": "El interrogatorio del único terrorista que sobrevivió y las evidencias de la interceptación de teléfonos satelitales y otras fuentes de inteligencia han conducido a un incipiente consenso internacional de que los ataques fueron planeados por el grupo terrorista de inspiración wahabí Lashkar-e-Taiba, que alguna vez fue patrocinado, protegido y entrenado por los servicios de inteligencia pakistaníes (ISI, por sus siglas en inglés) como un instrumento útil en su guerra indirecta contra la India en Cachemira." }, { "en": "In contact with Priscilla Midori and Victor Marcello, the masterminds behind Projeto Nosotros, they were kind enough to indicate extra references of artists to be mentioned in this post.", "es": "Priscilla Midori y Marcello Victor, los cerebros detrás de Projeto Nosotros, tuvieron la amabilidad de indicar referencias adicionales de artistas que se mencionan en este post." } ], "word": "mastermind" }
{ "sentences": [ { "en": "They don't have the resources or the manpower.", "es": "No tienen ni los recursos ni los efectivos necesarios." }, { "en": "manpower.", "es": "mano de obra." }, { "en": "Now, when we're up on their code, we're going to need more manpower to run down a stash or a re-up.", "es": "Ahora que sabemos lo que hacen necesitaremos más hombres para allanar un escondite o un depósito." }, { "en": "It is basically an issue of manpower, so we outsource, we get the private sector in to clear it up.", "es": "Se trata básicamente de un problema de mano de obra, si lo externalizamos, el sector privado lo soluciona." }, { "en": "Rubber, timber and manpower.", "es": "Caucho, madera y mano de obra." }, { "en": "Overcome manpower & existing technology infrastructure limitations", "es": "Superación de las limitaciones impuestas por las dimensiones de su equipo humano y de la infraestructura tecnológica existente." }, { "en": "My problem is a shortage of manpower.", "es": "Mi problema es la escasez de efectivos." }, { "en": "However, basic manpower includes the capability of splitting the level-I medical support facility into two forward medical teams (FMT).", "es": "Sin embargo, la dotación de personal básica debe permitir que a partir de cada una de las instalaciones de apoyo médico de categoría I se puedan formar dos equipos médicos de avanzada:" }, { "en": "4.4 If implementation of the event is obstructed in any way, in part or in its entirety, due to the customer’s fault, 3Vents Media S.L. reserves the right to charge 20% of the total value. However, 3Vents Media S.L. will agree to deduct non-incurred expense resulting from cancelled services and purchases by utilizing its manpower otherwise, or services it maliciously neglects to acquire.", "es": "4.4 Si por algún motivo que el cliente debe asumir, no se puede llevar a cabo el evento total o parcialmente, 3Vents Media S.L. tiene el derecho a una remuneración por un importe del 20% del la suma del pedido. No obstante, 3Vents Media S.L. dejará cargar en cuenta el importe que ahorra por no tener que llevar a cabo el evento y por la posibilidad de emplear sus trabajadores en otro lugar o lo que no realiza por negligencia." }, { "en": "But I suggest you put more manpower into a data search for Marwan.", "es": "Pero sugiero que pongas más personas en la búsqueda de datos de Marwan." }, { "en": "Fifty-ninth session * A/59/50 and Corr.1. Item 118 of the preliminary list* Joint Inspection Unit Report of the Joint Inspection Unit on the evaluation of the United Nations Volunteers Programme Note by the Secretary-General The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the report of the Joint Inspection Unit entitled “Evaluation of the United Nations Volunteers Programme” (JIU/REP/2003/7). Prepared by Armando Duque González Joint Inspection Unit Geneva ALD appointment of limited duration CIS Commonwealth of Independent States CIVICUS World Alliance for Citizen Participation CMT Core Management Team DPKO Department of Peacekeeping Operations ERP Enterprise Resource Planning FAO Food and Agriculture Organization of the United Nations IAVE International Association for Voluntary Effort IBFL International Business Leader Forum ICSC International Civil Service Commission IFRC International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies ILO International Labour Organization IOM International Organization for Migration IPU Inter-Parliamentary Union IYV International Year of Volunteers JIU Joint Inspection Unit JPO Junior Professional Officer LDC least developed country MOU memorandum of understanding MYFF Multi-year Funding Framework NGO non-governmental organization OAPR Office of Audit and Performance Review OEC Office of the Executive Coordinator OIOS Office of Internal Oversight Services PDOG Programme Development and Operations Group RBB results-based budgeting ROAR results-oriented annual report RONA Representational Office in North America SSM Senior Staff Meeting SRF strategic results framework SSA special service agreement SSG Support Services Group SVF Special Voluntary Fund UNDP United Nations Development Programme UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization UNFPA United Nations Population Fund UN-Habitat United Nations Human Settlements Programme UNHCR Office of the United Nations High Commissioner for Refugees UNICEF United Nations Children's Fund UNITeS United Nations Information Technology Service UNODC United Nations Office on Drugs and Crime UNOPS United Nations Office for Project Services UNV United Nations Volunteers WFP World Food Programme WHO World Health Organization EXECUTIVE SUMMARY: OBJECTIVE, CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS INTRODUCTION (chapter I) The United Nations Volunteers (UNV) programme was created in 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of managerial and funding autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement (paras. MANDATE (chapter II) Over the years, the original UNV mandate of development cooperation has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. More recently, it has been expanded as a result of UNV being assigned as focal point for the International Year of Volunteers (IYV) and for promoting volunteerism. In responding to this evolving and expanded mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised (paras. VOLUNTEER RESOURCES (chapter III) C. The goal of as wide a geographical representation as possible for the recruitment and assignment of volunteers has been achieved to the extent that a majority of volunteers are recruited and serve in developing countries. Despite this wide geographical representation, 38 countries are not represented, whereas some countries are highly represented. It is not clear on what basis UNV management has set a target ratio of 2/1 volunteers from developing and industrialized countries. The percentage of volunteers from developing countries suffered a steady decrease from 1992 to 2002 when a break point was registered. This decrease was attributed to the “full funding” of their own national volunteers by some industrialized countries and the even lower ratio of industrialized to developing candidates in the roster, the main source of recruiting volunteers (paras. The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 10 years, though it has been stagnant at 37 per cent since 1998. The UNV ratio of between 40/60 and 60/40 women/men serving volunteers is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50 (paras. E. Some UNV cooperating organizations feel that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. In order to increase the participation of youth, UNV has set up a pilot internship programme in cooperation with Italy and is also developing programmes with universities to involve students in volunteer activities (paras. Although the number of national UNVs has notably increased since 1996, when the modality was in its initial stages, the national UNV modality remains unexplored in 55 countries. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions (paras. Recommendation 1 UNV management should continue improving the representation of volunteers from under represented developing countries, women, youth and national volunteers through: Seeking guidance from the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate classification/ratio of volunteers from developing and industrialized countries; Requesting donors to increase the number of fully-funded volunteers from under represented developing countries; Undertaking a more proactive approach for “rostering” women candidates from specific countries; Aligning the UNV gender target to the approved United Nations goal and establishing incremental targets to reach the ultimate goal of a 50-50 gender balance; Extending the internship programme with the participation of other donors; Identifying certain types of activities of a less complex nature where the younger generation can play a more active role as volunteers, not only as interns; and Encouraging the employment of national UNVs by partners, in particular in countries where this modality is still unexplored, so as to achieve an adequate mix of national/international volunteers at the country level. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by expectation of personal financial gain. At the other extreme, there is a perceived risk in volunteers being considered as “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. In recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for lower remuneration and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process (paras. H. There is a need for clarification and harmonization of the role and functions of UNVs and the immunities and privileges granted to them in the performance of their functions (paras. Recommendation 2 In order to address the concerns about and conflicting views on the issue of the cost, concept and functions of UNVs, UNV management should: Undertake a comprehensive review of the allowances granted to its volunteers, in comparison with other volunteer-sending organizations, and identify any other element specific to the UNV that should be reflected in the level of remuneration; Seek the guidance of the UNDP Executive Board, for the sake of transparency and fairness and to obtain acceptance of the results of the review prior to introducing any changes, as appropriate; Clearly define with UNV partners the functions, responsibilities and authority that can be delegated to UNVs within the scope of the agreements in process with them; and With the assistance of UNDP and the United Nations Office of Legal Affairs: (i) clarify the issue of the status, privileges and immunities that could and should be granted to UNVs in the performance of their functions and include the appropriate references in the memorandums of understanding (MOUs) with UNV partners; and (ii) consider the possibility of providing UNVs with a laissez-passer akin to the United Nations officials document, specifying the extent of immunities and privileges granted to them. The rostering of UNV applicants was a labour-intensive data-entry process until 2001 when an online application system was introduced whereby web applications are automatically downloaded with minimal manual input. The Inspector assessed the cost-effectiveness of the Cyprus Processing Centre in rostering UNV candidates and found that the Centre was a well-run operation with effective controls in place. However, the staffing of the office may need to be reviewed, taking into account further productivity gains achieved and cost and time indicators introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. The roster composition in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy (paras. Recommendation 3 UNV management should encourage wider use of the online application system and closely monitor its impact on the office workload. Measurement and cost indicators should be introduced for processing applications in order to assess the cost-effectiveness of operations properly. UNV should fine-tune its “rostering” policy to ensure that the available offer meets existing and changing demands, gender goals and as wide a geographical representation as possible. J. Management of the UNV programme in the field and backstopping serving volunteers is assigned to UNV programme managers in United Nations missions and to programme officers in the UNDP-based country office. Where no designated programme officer or manager exists, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point's responsibilities have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively (paras. Realizing the importance of the programme officers as front-line managers, and in order to address the need for training raised recurrently in evaluations, in 2003 UNV introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of programme officers. It has also developed guidelines to build up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers and has implemented a new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from volunteers may be obtained about support and assistance received during their specific assignments (paras. Recommendation 4 UNV management should assess the cost-effectiveness of the programme officer and programme manager function in each specific country/mission and evaluate the adequacy of backstopping in countries where no country team exists. PARTNERSHIPS (chapter IV) L. UNV has established an extensive network of partners with the United Nations, its funds and programmes, Governments and non-governmental organizations (NGOs). Although the United Nations, its funds and programmes, are by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It is necessary to develop guidelines for the involvement of UNVs in activities with these partners to dissipate any misunderstanding on the use and concept of volunteers. Establishing a network of focal points and maintaining contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and disseminating information are also important (paras. Recommendation 5 UNV should formalize/revitalize its relationship with partners by reviewing the existing administrative and operational arrangements and agreements, establishing new ones, and setting up a network of focal points, as applicable. GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE (chapter V) The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board. Limited guidance has, however, been provided by the Board in programmatic or financial issues in recent years, partly because the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and also because the Biennial Report of the Administrator does not go into the level of detail which would prompt a substantive discussion on programme and management issues. Given the programme attachment to UNDP, steps towards more active UNV/UNDP corporate management are encouraged (paras. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, assisted by a Deputy. Although in practice the division of responsibilities between these officials functioned well, it was not formalized in writing. A participatory style of management has been developed through annual staff retreats, formal and informal contacts with staff representatives, and senior management consultations. The latter are conducted through meetings of the Core Management Team (CMT) and the Senior Staff Meeting (SSM) whose effectiveness should be improved through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the business plan, and adequate follow-up and feedback on actions taken. Decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail; there is no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. Structure and reporting arrangements occasionally appear to be more based on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. Some reporting lines could be realigned and units merged (paras. Recommendation 6 Existing management practices and tools at UNV should be strengthened through: More frequent meetings and fine-tuned agendas of the SSM and CMT; (b) Clearly-defined division of responsibilities between the Executive Coordinator and the Deputy Executive Coordinator and reporting lines to them, which should be communicated to all the staff; (c) Systematic and orderly recording and distribution of management decisions, as appropriate, in the form of administrative issuances; and (d) Consolidation of units and redefinition of the reporting lines. STAFF RESOURCES (chapter VI) Management of human resources has suffered from the absence of an organizational strategy, effective leadership at mid-level and a reliable database. Although some progress was registered in 2002 and 2003 when the newly appointed head of human resources developed a draft policy paper, implemented a comprehensive staff development programme and introduced an interim database, there remains much to do. At the time of finalization of this report the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new Enterprise Resource Planning (ERP) software foreseen for January 2004 (paras. 96-98, 108). P. To meet the incremental needs of the office after the discontinuation by UNDP of the staffing formula that related the number of serving volunteers to the support capacity at headquarters, UNV enjoyed a high degree of flexibility to hire staff under different contracting arrangements with extrabudgetary funding. Appointments of limited duration and L project personnel under the 200 series of the Staff Rules have thus proliferated to the extent that they account for more than one third of actual staffing. Staff so engaged were placed in core functions or hired against vacant established posts (paras. 92-94, 101-106). In contrast with the practice of creating posts/positions outside staffing table control, the vacancy rate for regular posts was high in 2001 and 2002. If vacant/frozen posts relate to functions that are no longer needed, they should be reallocated, reclassified or abolished (para. R. There is an evident imbalance in the geographical representation of staff. In addition, although in 2000 UNV ranked among the highest in the United Nations and its funds and programmes as regards the proportion of professional women with 39 per cent, no progress has been achieved in recent years towards meeting the 50 per cent United Nations target (paras. Recommendation 7 UNV management should finalize and implement a human resources management strategy that encompasses policies and targets to address the need for: Improving geographical representation of staff and gender balance; Streamlining its recruitment practices through adequate use of the various types of appointment; Filling, reclassifying or abolishing vacant posts as appropriate; and Consolidating the existing staff development plan. Recommendation 8 The UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resource management and provide comparative statistical data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. PROGRAMME AND FINANCIAL PLANNING (chapter VII) S. UNV lacks a long-term strategic planning document and needs to fine-tune its instruments of medium and short-term planning. UNV programming in principle follows the goals and strategic areas of support in the UNDP strategic results framework (SRF) translated into seven key goals in the three-year rolling Business Plan. Though updates to this Plan are to be made after the senior staff retreat organized in February of each year, as at May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. The Plan contains objectives, deliverables and activities by goal but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. It foresees as many as 179 activities for execution without assigning a degree of priority to them, designating a responsible official or indicating a deadline for implementation. While UNV is not applying results-based budgeting (RBB), it is expected that it will be introduced in the context of the ongoing ERP exercise. Without RBB it is unclear how resources are assigned to meet expected results (paras. Recommendation 9 UNV should improve long-term, intermediate and short-term planning through: Devising a long-term planning strategy that summarizes in a short strategic paper, the concepts developed in the UNV mission statement and the seven key planning goals; Focusing each year of the three-year rolling Business Plan on a more limited number of high priority activities, and trying to achieve a balance between ongoing activities and new initiatives and projects; Completing the updating of annual plans during the first quarter of the year, indicating the degree of priority for each activity, success indicators and time-frames/deadlines for delivery; and Implementing RBB to ensure that resources are allocated in line with programme priorities and expected results. Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources, and outcomes. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table called “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. Regular resources under the Special Voluntary Fund (SVF) are not submitted to legislative body approval though the activities financed by the Fund are mandated by Executive Board decisions. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview or to permit appropriate legislative guidance (paras. Recommendation 10 UNV should improve the presentation of its “Projected resource availability and utilization of resources” in the Report of the Administrator by including the information referred to in paragraph 119. Although UNV has not devised a funding strategy, income and expenditures have steadily increased over the years, exceeding the increase in the number of UNVs and it thus enjoys a relatively “healthy” financial situation. This is so because of the nature of the funding, whereby secure funds are provided for about 80 per cent of total UNV expenditures in the form of appropriations from the UNDP budget to the UNV biennial support budget and reimbursement for services to third parties charged directly, mainly to the United Nations Department of Peacekeeping Operations (DPKO). However, the decline over the years of the UNDP contribution to the biennial support budget, which serves to finance a core management structure at UNV headquarters, and the increasing dependence of the programme on peacekeeping/building activities, constitutes factors that should be addressed in a coherent programme and funding strategy. Cash contributions, which are less predictable, tend to increase, although they are not always received in a timely manner. Private sector funding has modestly increased, whereas contributions to the SVF have not experienced the same progress (paras. Recommendation 11 UNV management should devise a funding strategy to address: (a) the decrease in the biennial support budget; (b) the optimal level of funding and use of the SVF; (c) the untimely receipt of contributions from donors; and (d) the potential for an increase in private sector fund raising. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING (chapter VIII) The results of UNV programme activities are presented every two years in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board and in an annual informative report, prepared for general public distribution, on the major activities and developments during the year. The presentation of these reports follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. UNV activities are also presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities. In general, the thrust of these reports is informative; and in order for them to play a meaningful role they should be more analytical (para. W. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the result and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of this Plan should be monitored quarterly during the SSMs but it is not. The absence of effective monitoring mechanisms and of a focus on a more manageable number of activities resulted in delays in the implementation of projects and tasks. After the decision to reinforce the evaluation function in 1998, numerous strategic and project reviews have been undertaken by external consultants. However no monitoring has been carried out on the implementation of their recommendations. The implementation of any effective follow-up tool has been postponed until the launching of the second wave of ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. Further, despite the decision that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations, this has not been done. More than one third of the evaluations foreseen in the 2002 Evaluation Plan were postponed or cancelled. Completion of the evaluation guidelines has also been delayed (paras. Recommendation 12 As a matter of priority, UNV management should take the following actions to enhance programme monitoring, evaluation and reporting: The Biennial Report should be more analytical in presenting the results of programme implementation; An annual report should be prepared measuring results against established objectives and goals in the UNV Business Plan; Effective programme monitoring should be exercised through quarterly reviews of the implementation of the annual Business Plan in the SSMs; UNV should determine whether ERP would serve the purpose of monitoring the implementation of evaluations' recommendations and on that basis, take an informed decision on the need to develop a separate follow-up system; and The SSMs should include in their agenda a quarterly report on the status of implementation of the Evaluation Plan and follow-up on the resulting evaluations. Following the discontinuation a few years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new volunteer reporting system was introduced in April 2003 to obtain feedback from volunteers. The new system could also serve to address concerns regarding the need to assess better the impact of volunteers' work. For the system to be effective, however, compliance needs to be enforced, particularly for supervisors. At the time of the Joint Inspection Unit (JIU) review in September 2003, the response rate was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors (paras.149-150). Recommendation 13 UNV should seek to identify the reasons for the low response from users to the new volunteer reporting system and take the necessary measures to enforce compliance. Further, UNV should study how this system could be used to address the concerns regarding the need to assess better the impact of the volunteers' work. OVERSIGHT (chapter IX) Among the various UNDP oversight mechanisms with competence over UNV, the United Nations Board of Auditors provides external oversight to UNV in connection with the biennial certification of UNDP accounts, and periodically reports to the UNDP Executive Board, whereas the UNDP Office of Audit and Performance Review (OAPR) performed the last internal audit of UNV six years ago in 1997. Prior to this exercise, no internal audit had been carried out for many years. OAPR also in principle provides investigation functions. It is, however, unclear whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the investigation service of the relevant offices (paras. Recommendation 14 UNDP/OAPR should institute a regular oversight review cycle for UNV to ensure appropriate coverage of UNV activities. Recommendation 15 UNV should seek to define, within the context of the agreements with different partners, the modalities of relevant investigation services into UNV activities. “At the heart of volunteerism are the ideals of service and solidarity and the belief that together we can make the world a better place. In that sense, we can say that volunteerism is the ultimate expression of what the United Nations is all about.” United Nations Secretary-General Kofi Annan The United Nations Volunteers (UNV) programme was created with effect from 1 January 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Its headquarters was originally located in New York, subsequently moved to Geneva and, since 1996, has been based in Bonn. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement. The objective of the present review is to evaluate its administrative and management structure and methods, with a view to recommending improvements that could ensure the most efficient use of resources. The scope of the Joint Inspection Unit (JIU) report is limited to the following areas: mandate; volunteer resources management; partnerships; management structure; human resources management; programme planning, monitoring, evaluation and reporting; and oversight. In preparing the report, documentation available online and provided by UNV was reviewed and intensive consultations held with UNV management. Two short missions to UNV Bonn and an assessment visit to the Processing Centre in Nicosia were conducted. Questionnaires were sent and meetings organized with a number of UNV partners. Their comments have been included in this report, as appropriate. Although this is the first time that JIU has undertaken a review of the UNV programme, in a prior report entitled “Strengthening of the United Nations system capacity for conflict prevention”, the Inspectors recommended more extensive use of UNVs in “order to enhance United Nations system activities addressing root causes of conflicts”. The Inspector wishes, first and foremost, to record his gratitude to the former UNV Executive Director, Ms. Sharon Capeling-Alakija whose dedication and contribution to the programme knew no bounds and whose untimely death has deprived it of a visionary leader. The Inspector's appreciation also goes to all those who assisted him in the preparation of this report and the organization of the missions and, in particular, to the UNV officials who invariably responded with an open and frank spirit in the course of interviews held and in responding to the questionnaires. In deciding to establish the UNV programme, the General Assembly in its resolution 2659 (XXV) of 7 December 1970, expressed its conviction that the active participation of the younger generation in all aspects of social and economic life constitutes an important factor in ensuring the increased effectiveness of collective efforts necessary for a better society, also that voluntary service in development assistance activities is a rewarding form of such participation and one that can make a substantial contribution to their success by the provision of an additional source of trained manpower, provided that: (a) Such service is well planned and directed, utilizes volunteers recruited and serving on as wide a geographical basis as possible, including in particular the developing countries, and the necessary resources are made available, (b) Volunteers have the technical and personal qualifications required for the development of recipient countries, including the transfer of skills, (c) Volunteers are not sent to a country without the explicit request and approval of the recipient Governments concerned, …. To this end, the Coordinator of UNV is to promote and co-ordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of the United Nations Volunteers within the United Nations system in collaboration with the United Nations agencies concerned and in co-operation with organizations dealing with national and international voluntary service and, where appropriate, with relevant youth organizations; Over the years, the original mandate of development cooperation has remained at the heart of UNV programme implementation, but it has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. In 2002, 37 per cent of volunteers' assignments were in the area of governance, 32 per cent in providing humanitarian relief and peace- building assistance, 20 per cent in poverty reduction, and 11 per cent served other purposes, such as support to the United Nations system, gender and environment. The United Nations contribution to UNV activities, other than that of its parent organization UNDP, has increased progressively to the extent that it accounts today for about 50 per cent of UNV funding. The UNV mandate was recently expanded when the General Assembly proclaimed the year 2001 as the International Year of Volunteers (IYV 2001), and UNV was assigned focal point for the year and for promoting volunteerism. Among the recommendations put forward by the General Assembly on support for volunteering following IYV 2001, is the request that the relevant organizations and bodies of the United Nations system, including the regional commissions, further support voluntary activities by creating a favourable environment, including through: … Assisting in building national capacities, including in the field of training [and in this regard] Recognize the continuing role of the United Nations Volunteers as the volunteer arm of the United Nations system, placing volunteers in development and humanitarian programmes and promoting online volunteering. Build on the acquired experience of the United Nations Volunteers in enhancing the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteering, deriving from its role as focal point for the International Year of Volunteers. Further, in 2002, the General Assembly welcomed the work of the United Nations Volunteers, as the focal point for the International Year of Volunteers, as well as their role in the preparations and implementation of the Year, and request[ed] them to continue their efforts, together with other stakeholders, to raise awareness of volunteerism, increase reference and networking resources available and provide technical cooperation to developing countries, upon their request, in the field of volunteerism. IYV led UNV to carry out a “rebranding” exercise. As part of this exercise, UNV reassessed its position and role as a partner in development and an advocate for volunteerism. More recently, UNV realigned its programme to place volunteerism within the context of the Millennium Development Goals: “… UNV provides a window of opportunity for qualified global citizens, whatever their origins, to share their expertise and to demonstrate solidarity with and support for the aspirations of the Millennium Declaration.” In responding to this “expanded” mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised. UNV has been successful in meeting its original mandate, as reflected in paragraphs 6 and 7 above. UNV clients are unanimous in praising the commitment and competence of UNVs, their qualifications and experience. The geographical representation aim has also been largely achieved with a majority of volunteers recruited and serving in developing countries. Notwithstanding these achievements, there are some aspects of the recruitment, selection, training and management of volunteers that need fine-tuning, as discussed further in this report. Proportion of volunteers from developing countries According to the UNV Annual Report, in 2002, there were 5,432 volunteers serving in 139 countries. By region, 38 per cent served in Africa, 32 per cent in Asia and the Pacific, 13 per cent in Europe/Commonwealth of Independent States (CIS), 11 per cent in Latin America/Caribbean and 6 per cent in the Arab States. These volunteers originated from 158 countries: 70 per cent from developing countries and 30 per cent from industrialized countries. The number of countries of recruitment increased by 25 per cent from 1992 to 2002. Despite this wide geographical representation, the percentage of volunteers from developing countries had suffered a steady decrease during the previous 10-year period: from 76 per cent in 1992 to 66 per cent in 2001. However, a break point was registered in 2002 with 70 per cent of volunteers coming from developing countries. Table 1. Countries of origin of volunteers and assignments One contributing factor to the decline of volunteers from developing countries, reflected in the table above was that some industrialized countries have been “fully funding” between 5 and 8 per cent of total serving volunteers (362 in 1999, 272 in 2002 and 165 for the first half of 2003), basically with their own nationals, though some donors have also fully funded volunteers from developing countries (a total of 52 to date). Notwithstanding these efforts and the advantages of full funding, the Inspector underscores the importance of continuing to encourage donors to fund fully volunteers from developing countries as well, in order to keep as wide a geographical balance as possible. Another factor to be considered is the even lower ratio of industrialized/developing country candidates in the roster, which is the main source of recruiting volunteers. At the end of 2002, 61 per cent of the 4,207 candidates in the roster were from developing countries and 39 per cent from industrialized countries. By mid-2003, the percentage of developing country candidates increased by 1.8 per cent because, in anticipation of future recruitments, the roster was boosted with candidates from a specific region. There is also potential for improving the number of nationalities in the roster of candidates (169) and of serving UNVs (158) since 38 countries remained unrepresented and 41 countries had less than three candidates. Certain countries, on the contrary, were highly represented. The top 10, with more than 100 candidates, were: Canada, France, Germany, India, Italy, Japan, Kenya, Nepal, UK and USA. UNV management pointed out that the aim is to reach a distribution of 1/3-2/3 volunteers from industrialized-developing countries. It is unclear, however, what the basis of such a ratio is. Consequently, the Inspector is of the opinion that UNV should seek the guidance of the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate representation of volunteers from developing and industrialized countries. Progress in gender representation The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 11 years from 22 per cent female volunteers in 1992 to 37 per cent in 2002, as shown in the table below. While UNV management indicated that it had set a ratio in a range of from 40/60 to 60/40, this is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50. In fact, the Inspector noted that no improvement in the gender balance had been registered since 1998. Table 2. Gender representation (1992-2002) (Percentage) Lack of progress in recent years was explained by the increase in the programme's participation in peacekeeping missions where the number of participating women is lower, as compared to development activities. At the time of this review, by geographical area of serving volunteers in development activities, the highest percentages of women were from Latin America (50/50) and the Arab region (44/54), followed by Europe and CIS countries (40/60) and Asia (36/64), the lowest being Africa (31/69). Notwithstanding the difficulties in finding women from developing countries available to undertake long-term assignments, the Inspector is of the opinion that UNV should be more proactive in conducting special recruitment campaigns for women in specific countries. C. Participation of the younger generation as volunteers The Inspector also assessed the requirement of the originating General Assembly resolution of ensuring the “active participation of the younger generation” as volunteers, in the light of the concerns expressed by some UNV cooperating organizations that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. The Inspector found that this concern was valid to the extent that the average age of serving volunteers is 39 years, their work experience 10 years and that 90 per cent of international UNVs have a first university degree or equivalent diploma. UNV management clarified that neither the original mandate of promoting the participation of the younger generation, nor the requirement of a minimum of five years work experience had been changed. However, it was acknowledged that a shift had occurred in the second part of the 1980s, when the term “UNV specialist” was introduced in response to demands from recipient countries for more qualified/experienced personnel. In order to improve the participation of the younger generation, in 2000 UNV set up a pilot internship programme, in cooperation with Italy. So far, 55 UNV interns have been fielded to more than 30 countries on 12-month assignments. UNV has negotiated with the donor country to finance interns from developing countries as well in the future. Some other countries have expressed interest in participating in this programme. UNV has also developed some projects with universities involving youth in voluntary activities in poor areas. These efforts to increase the participation of youth in volunteer activities are well noted and, in the Inspector's view, should be expanded in the future by identifying certain types of activities or less complex functions where the younger generation can play a more active role as volunteers and not only as interns. Adequate mix of volunteer assignments The above-mentioned 5,432 volunteers in 2002 undertook 5,554 assignments, of which 67 per cent were international assignments and 33 per cent were national assignments. The number of national UNVs has notably increased since 1996 when the modality was in its initial stages. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions. On the other hand, international volunteers can bring expertise not available in the country and contribute to building up national capacity. Achieving an adequate mix of national/international volunteers would be the more cost-effective option for the employment of UNVs. Some important UNV partners such as UNDP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) employ a higher proportion of national UNVs. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is also progressively utilizing more national volunteers. However, in many countries the national UNV modality is still unexplored. In 2002, in 55 countries there were no national UNVs. See Recommendation 1 E. The concept and cost of volunteers: are UNVs an alternative to United Nations system staff? The Inspector has observed a range of varying perceptions and conflicting views with regard to the concept and cost of volunteers, which need to be addressed. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by the expectation of personal financial gain. They also perceived a risk of volunteers being considered “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. Notwithstanding the merits and achievements of the UNV programme, the “Second follow-up review of UNV collaboration with cooperating organisations”, carried out by an individual consultant in 2001, pointed out that some organizations felt that it is very difficult to ascribe the term `volunteer' to international UN Volunteers recruited from developing countries and involved in South-South exchanges. This is because their key motivation is understandably most likely to be financial gain given the differential in salary level between what is offered by UNV and what they could earn in their own country… more UN Volunteers from the North are now motivated by the same rewards because of the improved terms and conditions offered by UNV. The same review went on to note that “the issue of UN Volunteers being used as a cheap labour alternative to JPOs or UN professional staff” is due to “the high educational and professional criteria currently set by UNV for recruitment of UN Volunteers [which] can often make it attractive for UN organisations to employ them as cost-effective professional experts rather than for any meaningful reason linked to their being volunteers”. The United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS) in a recent audit of the use of UNVs at UNHCR expressed concern that the use of UNVs “may be driven by the search for a source of inexpensive labour, particularly in light of UNHCR's current financial position. In the view of OIOS, this could undermine the idea of volunteerism”. OIOS also stated that “Considering the average age of a UNV is 39, and over 60 per cent come from developing countries where the salary scales are generally low in contrast to standard UNV entitlements, the term volunteer may mean different things to different people”. It is true that in recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for less salary and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process. While UNVs are not staff members, they are often called on to perform some core functions of the organizations. In the performance of their duties, UNVs are bound by Rules of Conduct, which are very similar to those of regular staff. The Secretary-General, in his report on participation of United Nations Volunteers in peacekeeping operations, while also acknowledging that “the cost-effectiveness of the UNV modality is an important factor to consider when planning mission-specific staff requirements”, added, “this factor is not seen as the defining characteristic of the programme's strengths … the key contribution of the UNV programme is its ability to quickly mobilize international volunteers with the relevant skills and experience to carry out functions essential to field operations and to support them in the field”. Other United Nations partners of UNV interviewed by JIU concurred with this appreciation. UNHCR records the advantages of the use of UNVs in its Annual Programme Budget 2004as follows: As deployment of international UNVs proved successful and became mainstreamed, appreciation of their professional performance grew apace, as well as UNHCR's reliance on them to a level beyond what could normally be expected of “volunteers”. UNHCR also increasingly resorted to national UNVs, whose deployment is simpler and less costly in comparison to that of international UNVs. On the other hand, the Report of the Panel on United Nations Peace Operations referring to the use of UNVs in these operations warned that “using United Nations Volunteers as a form of cheap labour risks corrupting the programme and can be damaging to mission morale”, since UNVs “work alongside colleagues who are making three or four times their salary for similar functions”. A feasibility study carried out in 1970, prior to the creation of UNV, defined a volunteer as a person whose “aspirations for a better world include wanting to work for it” and a person “who gives his services without regard to financial benefit” and estimated the local living expenses of an (international) volunteer at between US$ 1,500 and US$ 3,000 annually. The estimate was based on the then average costs of many volunteer-sending organizations, taking into account the degree to which some recipient Governments might be expected to contribute towards those costs. In 2002, the volunteer living allowance was US$ 18,000 for international volunteers and US$ 6,200 for national volunteers. Taking into account other expenses, the total cost per UNV comes to US$ 35,400 for international UNVs and US$ 8,400 for national UNVs. UNV management explained the significant increase in the volunteer allowance partly by the decision taken in 1998 to streamline the administration of a number of entitlements (housing, utilities and transportation) that were arranged locally by UNDP, through their monetization, a process which increased the volunteer living allowance by 30-40 per cent, and partly by the annual adjustment made on the basis of an average inflation of 5 per cent per year. UNVs are definitely less costly than United Nations staff. The net annual salary of a United Nations staff member at the P-2 level, step I, without post adjustment and at the single rate, and exclusive of other staff costs was US$ 40,191 in 2002. Estimates including post adjustment and rental subsidy to make this figure comparable with the volunteer living allowance will increase it to some US$ 55,000. Other staff costs and gross salary will show an even higher difference. In response to the Inspector's query, UNV management indicated that a comparison with allowances paid by international volunteer-sending agencies had never been made; it could be true, however, that when compared, UNV allowances might be higher, most probably because of the monetization of entitlements. In fact, the consultant engaged to review the conditions of service of UNVs also undertook a review of the volunteer living allowance per country, using the salary of national officers as a basis. The consultant identified certain discrepancies that UNV attempted to correct, but because of the concerns expressed by UNDP field managers, the issue is still under consideration. Another issue in need of clarification is the role and functions of UNVs. The above-mentioned OIOS report states, “There is often a gap or even a contradiction between the responsibilities entrusted to UNVs and the authority delegated to them.” In one country in particular OIOS found that about 35 per cent of UNHCR staff were UNVs, employed in a wide range of activities, including core functions of the organization and the administrative and financial management of field offices, although it is understood that volunteers should not normally be entrusted with financial authority and supervisory responsibility. Consequently, OIOS recommended and the Board of Auditors supported that the roles and responsibilities of UNVs employed by UNHCR should be clearly spelled out. Some cooperating organizations were also concerned “… by specific examples of UN volunteers recruited by them not having been allowed to function effectively in their posts or precluded from policy discussions because of their status as volunteers”. In response to audit recommendations, UNHCR has drafted guidelines on the use of UNVs that could be useful to UNV and other partner organizations employing a great number of UNVs and facing similar problems. Such guidelines could be agreed upon and annexed to the MOUs currently in process of preparation with a number of UNV partners. The recently concluded MOU with DPKO did not however address the issue of functions and responsibilities of UNVs. The privileges and immunities of UNVs in the performance of their functions is a question of utmost importance, particularly in the prevailing security situation. UNVs are not automatically deemed to be officials within the meaning of articles V and VII of the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations or articles VI and VIII of the Convention on Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Nonetheless, in specific country agreements some Member States have agreed to grant UNVs the same status, privileges and immunities as United Nations officials. Under the UNDP Standard Basic Assistance Agreements (SBAAs), UNVs are treated as “persons performing services” and accorded the same treatment as United Nations officials. While UNVs are also considered “persons performing services” under UNICEF Basic Cooperation Agreements (BCAs), they are, however, granted only certain privileges and immunities. In the Inspector's view the issue of the status, privileges and immunities of UNVs working at the United Nations, its funds and programmes and the specialized agencies in each country of assignment should be clearly defined. MOUs in process with UNV partners should clearly delineate the respective responsibilities of UNV/UNDP and the sending agency represented in the country in negotiating with the host Government the granting of privileges and immunities to serving UNVs. See Recommendation 2 F. Cost-effectiveness of the roster UNVs are primarily recruited from the UNV computerized roster. In 2002, the roster accounted for 80 per cent of the newly recruited UNVs, 13 per cent more than the previous year. Other forms of recruitment are local, in the country of assignment, by the project partners (10 per cent of newly recruited volunteers in 2002); special recruitment campaigns to build up the supply for upcoming demands or hard-to-fill posts through advertisements on the UNV web page, job sites or through partners (8 per cent of new recruits in 2002); and outsourcing, via partners, in cases of mass recruitment for special operations (2 per cent of new recruits in 2002). In 2001, UNV introduced an online application system through which web applications are automatically rostered in the system with minimal manual input. One year later, at the end of 2002, the web accounted for 3 per cent of newly recruited UNVs and, at the end of May 2003, web recruits already represented 7 per cent of total new recruits. With the online application system, UNV has expanded its outreach capacity and has streamlined the processing of applications. The roster has been managed by the Cyprus Processing Centre in Nicosia since 1994 when UNV decided to outsource its volume-intensive data entry for UNV applicants. Nine local personnel are currently working under a service contract with UNV. They respond to enquiries, appraise, log and roster applications for international volunteers, keep the roster up to date and carry out specific corporate activities. National volunteers are not entered into the roster by the Cyprus Processing Centre, but by the Programme Development and Operations Group (PDOG) at Bonn headquarters. It is intended that in the near future, their rostering will be done in the field and with the increase in the proportion of national volunteers, the role of the Centre in Cyprus may decline. The cost-effectiveness of the Centre was questioned by a UNDP/OAPR audit in 1997, after which a consultant was engaged to put forward a number of recommendations in 1998. Recommendations made included the maintenance of the Centre in Cyprus and the reassignment of administrative responsibilities to team members in order to reduce management costs. As a result, operating costs have been reduced from US$ 382,000 in 1997 to an approved budget of US$ 233,000 for 2003. Within the context of the present review, the Inspector once again assessed the cost-effectiveness of the Centre, this time in the light of the impact of the new online application system. Among the issues reviewed were processes and systems in place, the roster composition and ability to cope with existing goals and demands, staffing, workload distribution and time management. The Centre appeared to be a well-run operation with effective controls in place. The Inspector considered, however, that the composition of the roster in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy. The staffing of the office may also need to be reviewed taking into account further productivity gains achieved. In addition to the existing indicators on the number of actions processed and the source of selection of candidates, cost and time indicators should be introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. UNV commented that building the UNV roster of candidates had always been a balance between active and reactive recruitment methods, the key factor being the anticipated demand for volunteer talents. Once a year, a recruitment planning exercise is done, and further adjusted as needed. The impact of the new online application system could be significant. According to the results of the survey carried out by JIU, web applications are processed four times faster than paper applications. If it is considered that about half of the applications rostered in 2002 were web applications and their rostering represents approximately one quarter of the office workload, the resulting productivity gains are in the order of 9 per cent. Furthermore, although automation has increased the number of total actions dealt with, particularly with the introduction in 2000 of the online questionnaires, processing costs have significantly decreased. In 2002, the cost of processing each application received was estimated at US$ 5 against US$ 53 in 1997. The average cost of each application entered into the roster in 2002 (US$ 67 per candidate) can still be decreased through a more intensive use of the online application system. Consequently, rather than offering candidates the online application as an option, UNV should actively encourage it, within the limits imposed by the availability of computer access. From a technical point of view, a team of experts qualified the “UNV system that supports the rostering, identification and administration of UNV volunteers as probably the best comparable human resource management programme developed within the organization to date”. See Recommendation 3 Fielding time A major challenge of any field recruitment process is to hire qualified personnel within the shortest possible period, while ensuring speedy deployment in emergency situations. According to a sample of assignments in 2002, 80 per cent of international volunteers involved in development activities were selected/fielded within two months, and the rest within a period of up to seven months. For the categories of humanitarian relief, peacekeeping, etc., 52 per cent were recruited in one month, 34 per cent within two months and 8 per cent between two and four months. The UNV partners interviewed by JIU highlighted as one of the main strengths of the programme, the ability to deploy qualified personnel within a very short period of time. DPKO stated in its response to the JIU questionnaire that, in its experience, the recruitment process could be speeded up if UNV was involved at an early stage of the mission planning and start-up. The UNV experience in rostering and deploying staff could be of much benefit to DPKO in pre-selecting personnel and maintaining them on standby for the start-up phase of a mission. While generally satisfied with the efficiency of the fielding process, the Inspector sees a possibility of further improving it. First, the existing tracking system for fielding volunteers did not provide a trail of delays in the process. These appear to occur notably at the stages of consultation with the recipient Governments and the search for availability of candidates, currently done after acceptance of the candidate. Though the clearance process is beyond the control of UNV, the search for availability of candidates, if carried out by UNV prior to initiating the process or in parallel with the acceptance of the candidate, would save time and resources otherwise lost to no avail. In 2002, the withdrawal rate of candidates was 7 per cent owing to non-response or negative response to the search for confirmation of availability. UNV officials explained that searching the availability of candidates at an early stage might raise undue expectations and disappointment in case of non-acceptance by the recipient Government. In the Inspector's opinion, it should be possible to deal with this issue through clear communication with the candidates. H. Diversity of modalities and conditions of service In 2002, there were 63.4 per cent international specialists, 22.9 per cent national specialists, 10.5 per cent national field workers, 2.4 per cent UNISTAR, 0.5 per cent international field worker and 0.3 per cent TOKTEN. Within the category of associates, from 1999 more than 3,000 online volunteers have carried out assignments through the UNV/NetAid online volunteering programme under no contract arrangement with UNV. Conditions of service have been established for international UNV specialists (May 1999), national UNVs (March 1998) and UNV field workers (1993) but not for the TOKTEN or UNISTAR modalities. A review of the relevant documents did not shed much light on the difference between the various modalities. Recognizing that the diversity of modalities and conditions of service was a source of confusion and inconsistency at the field level and could even result in inequalities of treatment, in 2003 UNV adopted a new model called “the cube” whereby the existing modalities are classified depending on: (a) the experience and type of association with UNV (specialists, interns or associates); (b) the origin and/or destination (international, national); and (c) the association with a particular programme, concept or initiative (general programme, community exchange programme, corporate/private-sector programme, the United Nations Information Technology Service (UNITeS) or TOKTEN). Flowing from this simplified categorization, a harmonization of entitlements will follow even though some differences will remain to reflect the different conditions of service and qualifications of serving volunteers. In the Inspector's view, the revision and harmonization of conditions of service and entitlements for the different modalities of volunteers should be part of the broader assessment of the basic concept and cost of volunteers proposed earlier in this report. Management and backstopping of volunteers The management of the UNV programme in the field and backstopping of serving volunteers are essentially provided, in the case of peacekeeping missions, by the UNV Support Unit or the administrative unit of the mission, under the terms of the relevant MOU or by the UNDP-based country office team. The UNV Support Unit of the specific mission includes one or two international volunteers funded by the mission and eventually one programme manager recruited under appointment of limited duration (ALD) contracts to coordinate specific programmes. In 2002, UNV had programme managers in five United Nations missions. The country office team is composed of one or two international volunteers functioning as programme officers, and a country operations assistant. As at September 2002, UNV had 75 programme officers covering 79 countries. These were funded from UNDP/UNV resources or fully financed by donors. The criterion was to designate a programme officer for every 20 volunteers. The actual ratio was 1/31 and the number of volunteers per programme officer ranged between 4 and as many as 60. At the time of completion of this report, the Inspector was informed that the above criterion had been revised. Under the new concept, programme officers are now assigned based not only on the number of serving volunteers, but also on the number of “pipeline” volunteers, the least developed country status, the country potential and strategic importance, the projects in execution, the “V” index (United Nations resolutions, IYV visibility, etc.) and the supportive environment. As at October 2003, the ratio of programme officer/volunteers actually increased. There were 81 programme officers in 73 countries, plus seven under recruitment; the ratio being 1/23 and the number of volunteers ranging from 3 to 60 volunteers per programme officer. In fact, the new concept will be applied as and when the need to hire a new programme officer arises, either to create a new position or replace the existing one. The functions of the programme officer and programme manager are basically the same, differing only in the scope of activities and funding source. Their performance is assessed within the regular performance appraisal system for UNV staff. Where no designated programme officer or manager exists, in 40 per cent of the countries of assignment in 2002, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point responsibility have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured and what is the actual support provided to the 10 per cent of volunteers serving in development activities without a country office team presence. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively. In financial terms, it could represent some savings, taking into account that, regardless of whether or not focal point services are provided and the quality of such services, UNDP country offices charged a flat rate of support costs of 2.5 per cent in respect of all UNDP-funded and non-UNDP-funded volunteers. It is nevertheless understood that there are other than economic considerations, such as the comparative advantage in the quality of services provided by a full-time officer who, in addition, is a volunteer and therefore has better knowledge of the programme and can be a better advocate of UNV interests. Realizing the importance of programme officers as front-line managers, UNV, in addition to reviewing the programme officer scheme as outlined above, in June 2003 introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of country office teams for the effective discharging of their duties and responsibilities through learning, training and mentoring. It has developed guidelines for building up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers. The Inspector has noted as an improvement the introduction in April 2003 of the new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from the volunteers may be obtained on support and assistance received during their specific assignments. J. Training of volunteers One of the functions of the programme officer and programme manager is to brief/train volunteers on the assignment upon arrival in the country. There is no formalized training for volunteers, the pro-forma costs of UNVs including only a small amount for training in local languages. The lack of training is a recurrent issue in UNV evaluations. Training becomes crucial in cases where UNVs work in isolation without direct supervision of UNV programme officers or United Nations staff. In an attempt to address this concern and better support UNV programme officers at the country level, the Report of the Administrator for 2000-2001 announced that UNV had established a “comprehensive country briefing kit to serve as a guide for newly arrived UNV volunteers”. One and a half years later, the production of the briefing kit has not been completed. The kit was almost ready for reproduction when it was decided to change the layout to make it shorter and more user-friendly. Even so, these types of briefing materials are by nature too general to provide an understanding of the specific assignment. Therefore, it is important to complement general information with orientation/training sessions in the field covering aspects such as the situation in the country, the United Nations presence and the mandates of different organizations, the specific volunteer assignment, and administrative/security procedures, as well as on-the-job training. A review of the job descriptions/terms of reference of the programme officers and managers revealed that the task of organizing comprehensive briefing/orientation for newly arrived volunteers was listed among the responsibilities and duties only of those programme managers and support officers attached to peacekeeping missions. In response to the JIU questionnaire, DPKO confirmed that UNVs were not included in the training plans of the Civilian Training Section/Personnel Management and Support Service/OMS, either at headquarters or in the mission; but they did participate in the induction training for new staff. UNV is indeed taking action to enforce the training of volunteers. A requirement for briefing/training UNVs assigned to United Nations missions has been included in the MOU recently signed with DPKO. In the country offices, such responsibility has been assigned to the programme officers. Still, actual implementation has to be enforced. Compliance would be verified through the recently developed volunteers reporting system where there is a chapter specifically dedicated to this issue. Building up the capacity of the programme officers to become trainers of trainees is the first step. Six regional workshops in the field were foreseen for the end of 2003 and in 2004, and subsequently every two years, in order to ensure continuous learning of programme officers. See Recommendation 4 Goal 3 of the UNV Business Plan is to build UNV into a highly networked programme which draws strengths from strategic relationships and partnerships at global, regional, and country level. UNV has indeed succeeded in establishing an extensive network of partners and is progressively building up for global outreach, diversification and increased effectiveness. Traditionally, UNV has worked in partnership with Governments, United Nations agencies and NGOs. Although the United Nations, its funds and programmes, is by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. Some of these are recent (e.g. the private sector and NGOs), others are old and in need of revamping (agreements with cooperating agencies) while others have been considerably delayed (United Nations partners) or are making slow progress (European Union). The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It was noted that as a result of the IYV, partnerships were strengthened with domestic volunteer agencies and organizations such as the International Association for Voluntary Effort (IAVE), the World Alliance for Citizen Participation (CIVICUS), the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), the International Business Leader Forum (IBLF) and the Inter-Parliamentary Union (IPU). United Nations partners In 2002, two main UNV partners, UNDP/Governments and the United Nations (mainly DPKO), accounted for 48 per cent and 29 per cent, respectively, of total UNV assignments. Other important partners were UNHCR with 9 per cent of total UNV assignments, and the World Food Programme (WFP) with 3 per cent and the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA) with 2 per cent. The number of United Nations partners has decreased over the years, and the share of assignments among organizations has changed. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Labour Organization (ILO), which were significant partners during the 1980s, are no longer so. In 2002, FAO employed only 20 UNVs and ILO seven. This decline in the use of UNVs was explained as a result of the overall reduction of field project activities and UNDP-funded projects with the switch to government execution. UNV management acknowledged the need for more interaction with United Nations partners, and is committed to do better, not only with FAO and ILO, with whom the cooperation has declined in recent years, but also with UNICEF and the World Health Organization (WHO). MOUs have been signed or are in preparation with a few of these partners. For each DPKO mission where UNVs have served, agreements have been signed covering implementation, financial arrangements and conditions of service of volunteers. A global MOU, due for completion for over three years, was finally concluded in November 2003. Another MOU was signed with UNHCR, though limited to the deployment of volunteers to emergency/repatriation operations. The OIOS report on UNHCR use of UNVs referred to above, has recommended that a new MOU should be entered into to define a legal framework and procedures covering all categories of UNVs. At the time of this report, the agreement was in preparation. Two others, with UNFPA and WFP, were in their very initial stages. During the previous decade, other agreements had been entered into for very specific purposes with the International Organization for Migration (IOM), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Centre for Human Settlements (UN-Habitat) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) It is important to develop clear policies, standards and arrangements for the involvement of UNVs in activities with United Nations partners. Consequently, the completion of MOUs, the ideal instruments for addressing these issues, should not be delayed further. UNV should also establish a network of focal points in the United Nations system and keep contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and for disseminating information. B. Cooperating organizations In 2002 UNV had a network of 49 cooperating agencies and national focal points in developed and developing countries that provided support in mobilizing volunteers and resources for the general UNV roster and special recruitment activities, at no cost to UNV. These cooperating agencies could be an NGO or a department of a government ministry, and are important for UNV in promoting collaboration with the respective donor Governments as well. UNV has signed agreements with most of these agencies, defining the scope of responsibility of each party. However, some of the agreements are out of date and need revamping, as a means to avoid misunderstandings on the role of UNVs. These have become apparent from various evaluations conducted by external consultants. Since this area has been extensively evaluated and has been the subject of numerous recommendations, the Inspector is limiting his intervention at this stage to recommending the updating of existing agreements with the main cooperating agencies. See Recommendation 5 GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board and UNDP Financial Regulations and Rules. Every two years, the UNDP Executive Board considers the Report of the Administrator on UNV, which is presented by the UNV Executive Coordinator. A review of the relevant Executive Board discussions and decisions from 1998 to date revealed widespread support for UNV activities but more limited guidance in programmatic or financial issues. This is due, on the one hand, to the fact that the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and, on the other, that the Report of the Administrator does not go to the level of detail which would prompt a substantive discussion of programme and management issues. Other than this biennial reporting to the UNDP Executive Board, UNV used to organize intergovernmental meetings every five years, but they had only consultative status and were discontinued for reasons of cost effectiveness after the last meeting in 1997. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, appointed by the UNDP Administrator, who is also Administrator of UNV under the terms of the pertinent General Assembly resolution. The Executive Coordinator, whose post is graded at the D-2 level, is to promote and coordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of UNV. The Executive Coordinator has full authority for programme and administrative purposes and delegated certifying and approving functions for authorizing and reporting expenditures, which includes the maintenance of separate accounts and records and the preparation of financial statements. The only exceptions to this delegation are for the signature of trust fund agreements, procurement over US$ 300,000, and recruitment/promotion of international staff under the 100/200 series of the Staff Regulations and Rules. A Deputy Executive Coordinator assists the Executive Coordinator. In recent years, the division of responsibilities among them, in practice, was such that the Executive Coordinator dealt mainly with external issues and the Deputy focused more on internal administration. Although this work distribution functioned well, it was not formalized in writing. The Inspector believes that whatever division of responsibilities are agreed to in the future, they should be stated in writing and made known to all parties concerned. Despite the programme attachment to UNDP, the UNV Executive Coordinator did not participate in the UNDP strategic management meetings held every two weeks. Since November 2002, however, the Executive Coordinator and her Deputy had started attending through videoconference the weekly UNDP executive team meetings. This is, in the Inspector`s view, a first step towards a more active UNV/UNDP corporate management that should be pursued, in addition to the visits that senior officials make to the respective headquarters. Senior management consultations at UNV are conducted through the CMT and the SSM. The CMT was instituted in October 2002 as a restricted senior group of six managers, basically at the D-1 level and above, intended to be a support to existing mechanisms of strategic decision-making and to hold monthly meetings. The SSM are also to be held every month with the participation of all chiefs of groups, sections and units and serve as an information sharing and consultative group as well as an important sounding board on substantive and operational issues. Every quarter, the SSM should review the implementation of the UNV Business Plan. Summaries of the meetings are prepared and communicated to the staff at large. A review of the summaries suggests the need for improving their frequency and effectiveness through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the Business Plan, and regular follow-up and feedback on actions taken. Actually, only five SSM and three CMT meetings were held in 2002 and four SSM and six CMT meetings in 2003. The SSM and the CMT only have recommending powers, since decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail. UNV has no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. The Inspector has been informed that, as a result of consultations held in the process of the preparation of the present report, such a system will now be introduced. A one-day staff retreat is organized every year in February, followed by a three-day senior management retreat. The first one discusses mainly management and personnel issues with the participation of the Staff Association while the second focuses on policy and strategy issues. In addition to informal contacts with staff representatives, formal meetings with the Staff Association are held twice a year. It is well recognized that the late Executive Coordinator had endowed the programme with a dynamic and participatory style of management. The current UNV structure was put in place in July 2000, in connection with the need to integrate services more effectively, fine-tune processes and stimulate synergies amongst various units. Prior to this, a workflow analysis carried out in 1997, following the move from Geneva to Bonn, had led to a radical rearrangement of processes and functions but not to structural changes. The structure adopted in 2000 has remained basically the same, with a realignment of functions within the Support Services Group (SSG) in 2001 to strengthen the human resources function and recently, in 2003, to move the functions of the General Service unit to the Office of the Chief of SSG. The only significant structural change was introduced in July 2002 with the transfer to Bonn of part of the Geneva-based Humanitarian Relief Unit. A small representation presence has been maintained at Geneva. According to the UNV organizational chart (see annex), the programme is presently structured in three main groups or services. The functions of the different groups are published on the UNV Intranet. In addition to the headquarters office in Bonn, UNV has RONA and two liaison offices in Geneva and Japan, the Cyprus Processing Centre and 73 UNDP-based country office teams. The liaison office in Brussels was closed down in 2003. The reasons put forward for maintaining liaison offices were the important presence of international organizations and missions and the funding provided by a major donor. Seven heads of sections/groups have direct reporting lines to the Office of the Executive Coordinator (OEC). The structure and reporting arrangements at other levels appear to be in some instances based more on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. UNV management has acknowledged the need for a more linear structure. In so doing, differentiated reporting lines could be established to the Executive Coordinator and the Deputy and units merged. See Recommendation 6 The alignment of staff resources with evolving organizational needs is a challenge for any organization. For an operational programme like UNV, the size of the field programme determined by the number of serving volunteers has a direct impact on the support capacity required at headquarters, except for a minimum core organizational capacity which is necessary irrespective of the number of volunteers. With this in mind, the UNDP Governing Council approved in 1988 a staffing formula to supplement the UNV core budget by an additional annual charge to UNDP that related the number of posts to the number of additional serving volunteers. However, the UNDP Executive Board first revised the staffing formula in 1997 to achieve economies of scale, and later, in 1999, discontinued the application of this formula, owing to financial constraints. As a result, in the last 10 years, as may be seen from the table below, despite the sustained increase in the number of UNVs of 64 per cent, there has been no increase in the number of posts funded at UNV headquarters from the UNDP biennial support budget. On the contrary, the number of posts financed from this budget decreased by 6 per cent, while the ratio UNVs/posts went up from 31 to 53. Although the number of posts financed from other resources in fact doubled from 1994/1995 to 2002/2003, such an increase could not compensate for the decrease of 20 per cent in regular posts funded from UNDP voluntary contributions. Table 3. Posts funded from the UNDP biennial support budget * P : Professional. ** GS : General Service. To compensate for the staffing cuts and to meet the incremental programme-support needs of the office, UNV has resorted to other staffing modalities, so that the actual number of posts/positions at the end of 2002 was 169, i.e. 69 positions in addition to the approved number of posts in the 2002-2003 UNDP budget. Further, in the field, 60 programme officers and 60 programme assistants posts were funded under the UNDP regular resources biennial support budget, their number having remained stable since 1990 when the Governing Council increased them from 40 to 60. Some additional posts were financed under full-funding arrangements with donors, for a total of 75 programme officers and 74 country-office assistants in the field. Taking them into account, total UNV posts/positions funded in 2002 under different arrangements at headquarters and in the field were 318. In contrast with the need to create posts/positions outside staffing table control, the number of vacant posts (17 posts vacant and 3 frozen) was quite high, resulting in a vacancy rate of 12 per cent overall, with 9 per cent in respect of professional posts. When commenting on the effects of depriving the programme of this workforce, management explained that some of these vacant posts are related to functions that are not needed, while the frozen posts have been used to finance posts at a higher position. If this were so, the Inspector would recommend that the relevant posts should be reclassified or abolished. UNV human resources have been guided by UNDP policies that focused more on personnel administration rather than on strategic resources management, until 2003 when UNDP published a strategic framework. UNV needs to develop and implement its own strategy tailored to its particular conditions and encompassing all aspects of human resources management. At the time of this review, such a strategy was in the process of being prepared. An essential requirement for implementing any human resources strategy is to provide it with effective leadership. In this connection, it is noted that the P-4 post of head of human resources has been occupied since April 2002 by a person on an ALD who, in addition, is leaving at the end of her contract, early next year. The reason given for using this type of contract for such an important position was the flexibility that it offered to hire on an urgent basis a replacement for the incumbent of the post, as opposed to the normal lengthy recruitment procedures. The Inspector expects that this time the post will be advertised and a person selected as early as possible to ensure a smooth transition of responsibilities. Another important step to ensure adequate human resources management and reporting is the implementation of a human resource database. As part of UNDP, UNV has introduced and further discontinued two human resource databases in recent years, while the Integrated Management Information System (IMIS), only registered UNV professional staff administered by UNDP. Consequently, for many years, UNV has kept basic information in spreadsheets and hard copies, making it difficult to produce any reliable human resources management report. At the end of 2002, it was decided to introduce, as an interim measure, a database used by DPKO. At the time of finalization of this report, the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new ERP software by 1 January 2004. It is expected that ERP will hopefully resolve the problem of lack of a reliable database for the management of human resources. According to the figures provided, the geographical representation of the staff at UNV needs improvement. The 63 professionals in the staffing table represent 38 different nationalities. By region, professional staff were predominantly from Western Europe and North America (54 per cent), followed by Africa (22 per cent), Asia and the Pacific (14 per cent), Latin America and the Caribbean (8 per cent) and Eastern Europe (2 per cent). There is an evident imbalance in respect of a group of countries. The proportion of professional women was 38 per cent in 2002 (36 per cent of women in senior positions, i.e. P-5 and above). The following table indicates that in 2000 UNV ranked among the highest in percentage of women in professional posts in the United Nations and its funds and programmes. However, no progress was achieved in 2001 and 2002. UNV should pursue efforts to reach the UN target of 50 per cent women. Table 4. Representation of professional women in the United Nations and its funds and programmes in 2000 About 50 per cent of the posts filled were funded from regular resources. Like many other organizations, UNV has become more and more dependent on extrabudgetary resources to meet its staffing needs. By type of contract, the contracting pattern revealed a widespread use of ALDs. With 24 per cent of total staff, ALDs came second in ranking by type of contract after fixed-term contracts (58 per cent), while permanent contracts accounted for 8 per cent of the total, JPOs for 3 per cent and other short-term contracts for 1 per cent. The ALD modality under the 300 series of the Staff Rules was introduced at UNDP on a pilot basis in 1994 and administered centrally. From 1998, UNV was authorized to hire locally recruited support staff and from November 2000, delegation of authority was extended to the recruitment of local professional and international ALDs. ALD was intended to be a flexible hiring tool for appointments of between six months and three years, with the possibility of extension of up to four years in exceptional cases, and to reduce the administrative workload, overhead and staff costs through restricted entitlements and benefits. Their limited duration is the distinctive element as compared to other types of appointment, since they should not create expectancy of continued, long-term employment. Holders of this type of contract are to perform quite specialized functions and time-bound activities, or are internationally hired personnel on projects. Although most ALDs were performing such functions at UNV, some were placed in core functions whose limited duration or time-bound nature could be questionable, or were even hired against vacant established posts. This was the case, for instance, of the Head of Communications of the External Relations Group, the liaison officer positions, the head of human resources, the network manager of the Information Support Unit and an evaluation and management support specialist at the Evaluation Unit. When the International Civil Service Commission (ICSC) discussed the issue of ALDs in 1997, some concern was “expressed as to whether appointments of limited duration might replace those of current contractual arrangements over time and thus impinge on the `core' workforce. The Inspector shares this concern, in view of the fact that one quarter of the workforce at UNV in 2002 was hired under this arrangement, outside staffing table control, and some incumbents were regularized after four years of service. Although conscious of the need to refresh the organization with new talent, the Inspector sees a risk in that ALDs can be used to short-cut normal recruitment and promotion procedures. Hence, their proliferation should be contained, notwithstanding their benefits in terms of “flexibility and swiftness in recruitment in times of limited resources” and the need to resort to them for specific purposes. Another employment modality used by UNV for the nine staff of the Cyprus Processing Centre is the “service contract”. This contractual arrangement was introduced by UNDP in 1997 for personnel not covered by Staff Rules, and exceeding the acceptable duration of a special service agreement (SSA). “It is a flexible and generic contracting mechanism, to be adapted to the particular context of each country”, intended to hire local personnel on projects, or for activities that would normally be outsourced and, consequently, outside staffing table control. A review of post structure and incumbency revealed a predominance of posts at intermediate and high-level positions, numerous L posts at headquarters, and staff positioned at a level higher than their post. In principle, L posts under the 200 series of the Staff Rules are reserved for technical cooperation project personnel. Appointments to L posts are not necessarily subject to competitive recruitment. Although this type of personnel is non-rotational and has contracts “limited to UNV”, the fact that almost one fifth of the UNV staff (18) in Bonn are under project contract is a matter of concern, given that many of them were performing functions such as Management Officer in OEC, Management Support Specialist in the Office of the Chief, PDOG, Chief Research Development Unit, Head of the e-Volunteering Unit, Administrative Officer, Administrative Analyst, etc. In the light of the above, the Inspector is of the opinion that the UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resources management and provide statistical comparative data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. The Inspector has noted considerable progress in the area of staff development since a learning team was created in 2000. A learning model was devised through extensive interviewing and the organization of meetings and workshops. The learning model implemented in 2003 combines informal and formal in-house learning with external training and support for learning. In-house formal learning programmes include group training in: facilitation skills, communication and conflict resolution, performance management, supervisory skills, negotiation skills, languages, and computer skills (among others the International Computer Driver's Licence programme and ERP). External specialized training was approved and financed for about 20 staff. The Inspector commends these efforts and encourages their sustainability. See Recommendations 7 and 8 Programme planning UNV programme activities in principle follow the goals, and strategic areas of support in the UNDP SRF, which is the primary planning instrument for UNDP country, regional and global programmes. SRF establishes six categories of goals: an enabling environment for sustainable human development (SHD), poverty eradication, environment, gender, special development situations, and support to the United Nations. The most recent UNV long-term planning document was Strategy 2000, which covers the period 1997-2000. It built on the previous UNV Strategy for 1993-1996 and encompassed the elements of SRF but these were framed in a different way. After Strategy 2000, however, no other strategic document has been devised. Currently, UNV planning has three levels: an overall framework based on the mission statement and seven key planning goals (four concerning programme/policy issues, three related to management and administration) that provide general guidance and direction without specifying deliverables and time-frames; a three-year rolling Business Plan in which the seven goals are translated into concrete actions; and yearly plans for each group, section and unit. The unit plans in turn form the basis for the preparation of individual performance plans. Guidelines for the preparation of plans, providing guidance and deadlines for completion were unavailable. UNV explained that a different planning cycle had been adopted for practical purposes in order to avoid the end of the year rush when so many reports are due. Updates to the three-year rolling plan are made following the senior staff retreat organized in February of each year. The Inspector noted that the SSM of mid-April 2003 agreed that the Business Plan for 2003-2005 would be finalized within one week. However, neither the CMT meeting held one week later nor any subsequent meeting took any decision to adopt it. As a result, as of May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. UNV management does not see as a disadvantage the fact that the planning cycle does not coincide with the budget cycle since it is a rolling plan and objectives do not vary essentially from one year to the next. Only deadlines are adjusted accordingly. In principle, the Inspector sees no objection to this approach, as long as the finalization of annual plans does not go over the first quarter of the year, as is the case at present. The UNV Business Plan for 2003-2005 contains objectives, deliverables and activities by goal, but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. Apparently these are incorporated at the level of the unit plans, but there was only one case in which this was effectively done in 2003. The 2003 plan foresees as many as 179 activities for execution. So many activities cannot be implemented without assigning a degree of priority to each of them, designating a responsible official and agreeing on a timetable for execution. It is noted that the CMT meeting of January 2003 identified 17 priority issues to be addressed during 2003 of which all but two were implemented. Without indicators, successful performance cannot be adequately monitored and measured; consequently, the risk of implementation being delayed and delivery compromised is high. UNV is not applying RBB, though it is expected to be introduced in the context of the ongoing ERP exercise (wave 2). At the time of the last interviews, however, UNV managers had no clear understanding about how much corporate planning and budgeting could be done through ERP. In the meantime, planning and reporting are carried out in tandem with UNDP in the Multi-year Funding Framework (MYFF), SFR and the results-oriented annual report (ROAR). See Recommendation 9 Financial planning Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources and outcomes. It is therefore unclear how resources are assigned to meet programme objectives. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table entitled “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. This is a disclosure of income and expenditures in which resources available and used are classified by funding sources in two categories: regular resources from the SVF and other resources. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. The only Executive Board decision related to the UNV financial framework is taken in connection with the approval of the UNDP budget estimates for the biennium in support of operational activities of the United Nations. This is the so-called UNV biennial support budget. This budget is part of other UNV resources and accounted for only 15 per cent of total UNV funding in 2002. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview and permit appropriate legislative guidance. For instance, no disclosure is made of: The financial value of volunteer assignments that are charged directly to agencies and partners, which are not cash contributions, and represent about 70 per cent of other resources in 2000-2001; The allocation of resources between headquarters and the field; The breakdown of resources by programme area; Support costs; Income from services rendered; and Posts to be financed from regular and other resources. See Recommendation 10 C. Funding arrangements Income and expenditures at UNV have steadily increased over the years, as disclosed in the table below. Overall, this growth exceeds the increase in the number of UNVs. In fact, UNV has enjoyed a relatively “healthy” financial situation. Table 5. Overview of the increase in UNV resources and number of UNVs (Millions of US dollars) Three issues, however, may entail an inherent financial risk, together with the unpredictability of extrabudgetary funding: the balance of uncommitted resources has decreased in recent years and no operational reserve is maintained. Given the nature of UNV funding, the level of risk is low, and UNV could mitigate it by creating an operational reserve. UNV has not devised a funding strategy. Yet, it has secured funding for its operations through different funding arrangements. Part of UNV resources comes from UNDP; other significant sources are the United Nations, its funds and programmes and specialized agencies, as well as contributions from Governments, including the SVF. The graph below shows that the United Nations partners, other than UNDP, are the main UNV funding source with 50 per cent in 2002. These, however, are not cash contributions; but the financial value of volunteer assignments that are charged directly to DPKO (73 per cent) and other United Nations funds and programmes, such as UNHCR, WFP, etc. Second in importance is UNDP with 27 per cent of the funding in 2002, of which 15 per cent is the UNDP contribution to the biennial support budget and 12 per cent the value of volunteer assignments under UNDP-financed projects and programmes. With only 12 per cent of the total funding, UNDP finances about 48 per cent of total UNV assignments, whereas the United Nations partners provided 50 per cent of the funding for 49 per cent of the assignments. This was explained as being because UNDP employed more national UNVs, who are less costly, as opposed to DPKO that mainly or exclusively employs international volunteers. Secure funding is provided for about 80 per cent of total UNV expenditures, in the form of appropriations from the UNDP budget and reimbursement for services to third parties directly charged. This fact grants a certain stability to UNV operations. Cash contributions, which are less predictable and not always received in a timely fashion, represented about 20 per cent of the expenditures. Other resources under trust funds, full funding and cost-sharing arrangements accounted for 16 per cent of the funding in 2002. Since UNV has no delegated authority for the management of trust funds, the other two funding arrangements have been favoured in recent years, in particular full funding. Contributions to SVF funded 7 per cent of the expenditures in 2002. The trend is to increase these cash contributions. Although their share is still modest, they are expected to exceed the UNDP contribution to the biennial support budget in 2002-2003. They have, however, different purposes and are therefore complementary. The biennial support budget The Inspector noted that the biennial support budget share over total UNV resources has decreased from 26 per cent of total contributions in 1996-1997 to 16 per cent in 2002-2003. In particular, the component financed from voluntary contributions to UNDP has decreased by 25 per cent, as shown in the table below. Conversely, the “other resources” part of the biennial support budget has progressively increased in line with the growth of the UNV programme in recent years in non-UNDP financed activities, such as United Nations peacekeeping activities. This increase could not compensate for the decline in UNDP funding, and overall the budget was reduced by 5 per cent. Since this budget serves to cover a basic management structure for the UNV programme as a whole and to provide operational support to the fielding of volunteers, a 5 per cent reduction has a direct impact on the operations. Table 6. The biennial support budget (Millions of US dollars) Expenditures from the budget totalled US$ 32.6 million in the last biennium, mainly for posts and other staff costs (about 60 per cent), consultants/ALDs and operating expenses. The Special Voluntary Fund SVF goes back to the establishment of UNV in 1970, when General Assembly resolution 2659 (XXV) called for its establishment “for the support of activities of the United Nations Volunteers”. In the terms of Governing Council decision 88/38, the Fund was to provide resources, inter alia, to fund pilot and experimental projects. Under the terms of its decision 98/13, the Executive Board decided that “it is appropriate to finance from the Special Voluntary Fund strategic and cross-cutting thematic evaluations and to supplement the monitoring of United Nations Volunteers and projects executed by the United Nations Volunteers programme”. The Inspector has had difficulties in analysing SVF data related to the strategic use of the relevant resources, the rationale for the level of expenditure and the incurring of commitments, as well as the level of uncommitted resources. It is noted that an independent review of SVF carried out in 2000 highlighted the need to focus the use of resources better, and more strategically. In order to convince donors of the need to reach the target contributions of US$ 10 million to the Fundas requested in the Report of the Administratorand to enable the Executive Board to take informed decisions, it might be desirable to improve the presentation of the use of the Fund and to provide, in future reports, a breakdown of programme expenditures. Main contributors In 2000-2001, UNV received cash contributions from individual donor countries to an amount of US$ 34.9 million, of which 20 per cent were contributions to the SVF and 80 per cent to other resources (trust funds, full funding and cost-sharing). The 2000-2001 contributions increased by 12 per cent, as compared to the previous biennium. In 2002, however, they remained at the same level as the first year of the previous biennium. The main donor countries in 2000-2001 were: Japan (22 per cent), Germany (11 per cent), Italy (10 per cent), Spain (10 per cent), Belgium (9 per cent), Finland (7 per cent), Ireland (5 per cent), the Netherlands (5 per cent) and Switzerland (3 per cent). Most contributions were earmarked, except the contributions to SVF and the Japan Trust Funds. UNV reported that earmarking is not a problem per se. More important is the timely receipt of contributions from donors. During the UNDP annual review of the financial situation, 2000, it was reported that contributions of some US$ 3.9 million for 2000 were received in 2001, most of them for full-funding arrangements. This amount represents 17 per cent of the contributions for the year. Contributions from the private sector, foundations, international financial institutions and United Nations system agencies totalled US$ 1.7 million (5 per cent). Private-sector funding, though modest, has experienced an increase in recent years from six interventions in 2000 valued at US$ 90,000 to 25 missions in 2002 at US$ 345,000. This is an open avenue that should be further explored. See Recommendation 11 Overhead An additional source of income is the overhead charged to United Nations agencies and donors to cover administrative support costs. The overhead charges applied are as follows: 10 per cent of the direct costs of volunteers to United Nations agencies, 10 per cent for trust funds to donors (8.5 per cent for UNV and 1.5 per cent for UNDP country offices) and full-funding arrangements, and 8 per cent to DPKO. The lower rate applied to DPKO takes into account that part of the support services are provided by the mission and charged to the mission budget. It appears that, while the overhead charged to DPKO is retained by UNV, all other overhead goes to UNDP and is recorded as an offsetting income against the part of the UNV biennial support budget financed by UNDP. In addition, the UNDP country offices charge UNV a flat rate of 2.5 per cent for all UNDP and non-UNDP funded volunteers. The rationale behind the different retentions by UNDP was not evident. UNDP also received some US$ 560,000 in the last biennium for central services rendered to UNV by the Bureau of Management, the Office of the Administrator, the Office of the Audit and Performance Review and the Executive Board secretariat. This amount represented 8 per cent of total biennal support budget expenditures in 2001. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING The results of UNV programme activities are presented every two years (even years) in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board. In addition, since 1998, UNV has produced an annual report with the objective of better informing its partners about major activities and developments during the year. The presentation follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. There are at least four other occasions in which UNV activities are presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities, i.e. the Administrator's Annual Report, ROAR, MYFF progress report and the Annual Evaluation Report of the Administrator. In general, the thrust of these reports is informative; in the Inspector's view, for them to play a meaningful role they should be more analytical. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the results and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of the business plan is to be monitored quarterly during the SSMs. However, neither the frequency nor the content of the presentation to these meetings permitted regular and comprehensive performance monitoring. The management reports prepared for these meetings, basically Power Point presentations, contained useful information for management on very specific issues but little analysis of progress made towards implementing activities by objectives of the Business Plan. No analytical comprehensive periodic or annual report is produced to measure results against established goals in the Business Plan, and to determine reasons of failure or incomplete attainment and corrective actions. Lack of effective monitoring mechanisms, together with the absence of focus on a more manageable number of activities, resulted in delays in the implementation of certain projects and tasks, as pointed out on different occasions in this report. The Evaluation Unit is responsible for arranging thematic and strategic evaluations of different aspects of the UNV programme. It prepares and disseminates guidelines for evaluations and ensures that general lessons are drawn from evaluations, are discussed and capacity created in the process. Before 1998, the evaluation function at UNV had been weak. As already mentioned, in 1998, resources from the SVF were assigned to strengthen UNV evaluation capacity. Following this decision, UNV has undertaken a number of strategic and project reviews conducted by external consultants, involving beneficiary participation in the preparation and design of evaluations. During the 2000-2001 biennium, some US$ 380,000 from SVF was spent on evaluations. Three strategic evaluations and 23 project, thematic or country programme reviews and evaluations covering activities in almost 40 countries, were conducted by independent external consultants. The issues looked into are identified through a consultative process with the participation of the operations sections and senior management. The Executive Coordinator makes the final selection and approval. All projects funded from SVF are also evaluated as well as trust fund projects, when the agreement with the donor so requires. Evaluations are conducted on the basis of draft guidelines found in the UNDP handbook, “Results-oriented Monitoring and Evaluation”. The completion of these guidelines, due for over three years, has been postponed to 2004. UNV has no effective system for following up on the implementation of recommendations resulting from evaluations. A synthesis report of the results of all evaluations is prepared yearly, discussed among headquarters staff and disseminated in the field. In addition, the Head of the Evaluation Unit participates in the Project Appraisal Committee to ensure that new projects benefit from lessons learned from prior evaluations. Two important steps have been taken in 2003 towards the introduction of a follow-up system. First, a follow up matrix to track implementation of recommendations has been developed in hard copy and is at present being used for the first time in one country review. For this system to be efficient, however, given the high number and diversity of evaluations conducted, a database would have to be developed to track and report on the status of each recommendation. The Chief of the Evaluation Unit explained that the idea of developing a web matrix had been considered, but it was decided to wait for the implementation of the second wave of the ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. In the Inspector's view, the postponement of the implementation of such an important management tool should only be the result of an informed decision on how and when an alternative would be available. Secondly, it was decided that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations. This regrettably never happened, owing to time constraints. Such a review of the implementation of the 2002 Evaluation Plan would have disclosed that of the 34 strategic, project and thematic evaluations planned, 62 per cent had been completed/were ongoing, the rest having been postponed/cancelled. See Recommendation 12 Another evaluation modality of particular importance is the volunteer periodic reporting system. Obtaining feedback from volunteers who are instrumental in implementing UNV programme objectives is crucial for UNV. From another angle, the reporting system could serve to address the concern of some Member States and cooperating agencies regarding the need to better assess the impact of the volunteers work. Following the discontinuation two years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new system was finally introduced in April 2003. The new reporting system covers both long-term and short-term volunteers with contracts of more than one month. The system was tested by the end of the first reporting period in July 2003 and it is in the process of fine-tuning to make it more user-friendly. The new release is expected by January 2004. Compliance with the system definitely needs to be enforced, particularly for supervisors. The compliance rate at the time of the JIU review at the end of September 2003 was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors. In a further step, the system will have to be adjusted for short assignments of less than one month. See Recommendation 13 The oversight mechanisms of UNDP have competence over UNV. The United Nations Board of Auditors provides external oversight in connection with the biennial certification of UNDP accounts. A system is in place to report periodically to the UNDP Executive Board on the status of implementation of the recommendations made by the Board of Auditors. UNDP/OAPR performs internal audit functions for UNV. The last internal audit was carried out six years ago in 1997. The 1997 OAPR audit was very useful. A follow-up plan was formulated and its implementation monitored. In recognition of the work done in implementing the recommendations of the audit, OAPR awarded UNV a certificate of appreciation. It appears that prior to this exercise, no internal audit had been carried out in many years. The next internal audit of UNV was apparently foreseen for the current biennium but it has been postponed in view of the JIU review. It is recommended that a regular review cycle be established. UNDP/OAPR also provides investigation functions, at the request of UNV or UNDP management or when evidence of wrongdoing is uncovered in the course of a routine audit. It is unclear, however, whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the relevant investigation service, as was recently the case with UNHCR. Pursuant to the terms of article 2.4 of the MOU with DPKO, “UN Volunteers are subject to the rules and procedures of the UNV programme in disciplinary matters. UN Volunteers are nevertheless required to cooperate fully with any investigation to be undertaken by the mission in any case in which he/she may be involved”.", "es": "Quincuagésimo noveno período de sesiones Tema 118 de la lista preliminar* Dependencia Común de Inspección * A/59/50 y Corr.1. Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas Nota del Secretario General El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado “Evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas” (JIU/REP/2003/7)." }, { "en": "It is quite ironic that a number of job vacancies could not be filled up because the available manpower supply would not fit the job, as confirmed by a graduate Tracer Study conducted by TESDA in 2002.", "es": "Resulta irónico que no pudiera cubrirse cierto número de vacantes porque los trabajadores disponibles no se adaptaban al perfil del puesto de trabajo, como confirmó un estudio de licenciados realizado por la TESDA en 2002." }, { "en": "The need for the levy was clearly demonstrated in a manpower projection commissioned by the Government in 2002, which indicates that, in 2007, there will be a surplus of some 140,000 workers, many with low levels of educational attainment.", "es": "La necesidad de imponer el gravamen quedó claramente demostrada en un estudio de previsiones sobre la mano de obra encargado por el Gobierno en 2002, en el que se indica que en 2007 habrá un excedente de unos 140.000 trabajadores, muchos de ellos con un bajo nivel de educación." }, { "en": "The planned manpower reductions are considered to be in proportion to the scale of the excess capacity that exists in these industries.", "es": "Las reducciones de efectivos previstas se consideran proporcionales a la magnitud del exceso de capacidad existente en estas industrias." }, { "en": "Unavailability of appropriate environmental health manpower can be a limiting factor in emergency intervention after a disaster.", "es": "La falta de personal apropiado de saneamiento puede ser un factor limitativo de las intervenciones de emergencia a raíz de desastres." }, { "en": "The police want to know why you secretly paid Cosgrove, Holcomb, and Seagrave to create a phoney manpower study.", "es": "La policía quiere saber por qué Ie pagó en secreto... a Cosgrove, a HoIcomb y a Seagrave... para hacer un falso estudio de personal." }, { "en": "Of the IEP 2.8 billion which Ireland will receive from the Community Support Framework in the five years to 1993, IEP 1,069 million (in 1989 prices) will come from the ESF in relation to training and related manpower programmes.", "es": "De los 2 800 millones de libras irlandesas que Irlanda re cibirá del Marco de Apoyo Comunitario en el período de cinco años que concluirá en 1993, 1 069 millones de libras (a los precios de 1989) procederán del FSE y estarán destinados a programas de formación y otros programas para la mano de obra." }, { "en": "Well, I'm not saying we shouldn't try, I'm just saying my manpower's stretched thin as it is.", "es": "No digo que no lo intentemos, solo digo que mi personal es muy escaso." }, { "en": "We have more manpower than ammunition.", "es": "Tenemos más hombres que munición." }, { "en": "We don't have the manpower.", "es": "No tenemos la mano de obra." }, { "en": "The Honourable Michael Browne, Minister of National Mobilisation, Social Development, Gender Affairs, Non-Governmental Organizations' Relations, Local Government and Persons with Disabilities of Saint Vincent and the Grenadines; H.E. Jean de Dieu Somda, Minister of Regional Cooperation of Burkina Faso; H.E. Ms. Barbro Holmberg, Minister for Migration of Sweden; H.E. Ms. Alicia Muñoz, Minister of Government of Bolivia; H.E. Mr. Ng Eng Hen, Minister for Manpower of Singapore; H.E. Mr. Garba Lompo, President of the Human Rights Commission of Niger; H.E. Mr. Hamid Awaluddin, Minister of Law and Human Rights of Indonesia; H.E. Mrs. Emilia Maslarova, Minister of Labour and Social Policy of Bulgaria; H.E.", "es": "Vilija Blinkevičiütè, Ministra de Asuntos Sociales y Trabajo de Lituania; Su Excelencia el Honorable Michael Browne, Ministro de Mobilización Nacional, Desarrollo Social, Asuntos de Género, Relaciones con las Organizaciones no Gubernamentales, Administración Local y Personas con Discapacidades de San Vicente y las Granadinas; el Excmo. Sr. Jean de Dieu Somda, Ministro de Cooperación Regional de Burkina Faso; la Excma. Sra. Barbro Holmberg, Ministra de Migración de Suecia; la Excma. Sra. Alicia Muñoz, Ministra de Gobierno de Bolivia; el Excmo. Sr. Ng Eng Hen, Ministro de Personal de Singapur; el Excmo. Sr. Garba Lompo, Presidente de la Comisión de Derechos Humanos del Níger; el Excmo. Sr. Hamid Awaluddin, Ministro de Justicia y Derechos Humanos de Indonesia; la Excma. Sra. Emilia Maslarova, Ministra de Trabajo y Política Social de Bulgaria; Su Excelencia el Honorable Dato's Seri Mohd Radzi Sheikh Ahmad, Ministro del Interior de Malasia; el Excmo." }, { "en": "Krauts are holding their manpower back about a mile behind the bridge.", "es": "¡No se agrupen!" }, { "en": "The Ministry of Manpower and Transmigration was working to empower migrant women workers and their families.", "es": "El Ministerio de Mano de Obra y Migración trabaja para lograr el empoderamiento de las trabajadoras migrantes y sus familias." }, { "en": "The Committee is further concerned that domestic workers are not included in the provisions of the Manpower Act, which regulates work hours, leave and minimum wages, and are therefore additionally vulnerable to exploitation.", "es": "Preocupa también al Comité que las trabajadoras domésticas no estén incluidas en las disposiciones de la Ley sobre la mano de obra, que regula el horario de trabajo, las licencias y el salario mínimo, y que en consecuencia sean también vulnerables a la explotación." }, { "en": "The cost of disposal of this waste would drain the resources of our local authorities in terms of landfill sites, transport and manpower, and there is also the loss to the economy of the valuable materials which were dumped.", "es": "El coste de la eliminación de estos residuos agotaría los recursos de nuestras autoridades locales en términos de vertederos, transporte y mano de obra, y luego está la pérdida para la economía de los valiosos materiales que desechamos." }, { "en": "The Manpower Ser­vices Commission (now renamed the Training Commission) is currently carry­ing out a large­scale survey of the financ­ing of vocational education and training, and when those results are available we should have much better information on this subject.", "es": "La Manpower Service Commission (rebautizada ahora como Training Commission) realiza actualmente un estudio a gran escala de la financiación de la enseñanza y forma ción profesional, y cuando dispongamos" }, { "en": "We've got every bit of manpower on this.", "es": "Tenemos a todo el mundo trabajando en ello." }, { "en": "This can be encouraged by appropriate government regulations; joint ventures with developed country partners and local content and manpower training requirements have proved to foster the transfer of technology to developing country firms and their acquisition of specialized experience.", "es": "Esta transferencia se puede fomentar mediante una reglamentación estatal adecuada; se ha demostrado que la creación de empresas mixtas con asociados de países desarrollados y la exigencia de formación de personal local y de utilización de elementos de origen local favorecen la transferencia de tecnología a las empresas de países en desarrollo y la adquisición por éstas de experiencia especializada." }, { "en": "- We need to bring in the Lieutenant... his detail and all the manpower and toys that go with it.", "es": "- Debemos tener al teniente su grupo, y todos los hombres y juguetes que van con eso." }, { "en": "Only: \"We're gathering people to cut rattan in Po Sath, we lack manpower, comrade, go with the others.\"", "es": "Sólo: \"Reunamos nuestras fuerzas para cortar cañas en Pô Sath. Nosotros no tenemos fuerzas, camarada, vaya con los otros\"." }, { "en": "Orthodox neo-liberal theories claim that integration of the global market will have positive consequences for developing countries, through a process known as standardization and convergence, whereby the removal of barriers to external trade and the movement of global capital, even without the free movement of manpower, will strengthen the tendency towards price, production and income factor equalization with the passage of time.", "es": "Las teorías neoliberales ortodoxas sostienen que la integración mundial del mercado tendrá consecuencias positivas para los países en desarrollo, mediante un proceso conocido como normalización y convergencia, por medio del cual la eliminación de barreras al comercio exterior y el movimiento de capital mundial, incluso sin la libertad de movimiento de mano de obra, potenciará con el tiempo la tendencia a la equiparación de precios, de la producción y del factor correspondiente a los ingresos." }, { "en": "Yet, due to difficulties in managing physical and logistical facilities and in the retention of manpower in the less developed areas, health service delivery has not been effective in bringing significant improvement in the health status of rural people.", "es": "Ahora bien, por las dificultades de gestión de las instalaciones y la logística y de permanencia de los recursos humanos en las zonas menos desarrolladas, la atención de la salud no ha conseguido mejorar significativamente el estado de salud de la población rural." }, { "en": ") in a country that had long faced a shortage of manpower (5", "es": "), en un país acostumbrado al déficit de mano de obra (5" }, { "en": "The NLF in South Vietnam was also suffering a manpower crisis.", "es": "El FLN en Vietnam del Sur también sufría una crisis de personal." }, { "en": "I mean manpowerwise.", "es": "Es decir, en cuanto a personal." }, { "en": "The borough commander's pulling manpower from four precincts.", "es": "El jefe municipal está solicitando gente de cuatro precintos." }, { "en": "Either we choose to respond with force, equally sharing the burden of cost, manpower and equipment, or we choose to seek a diplomatic détente.", "es": "O decidimos responder con la fuerza, compartiendo los gastos económicos, de personal y de equipamientos. O buscamos una salida diplomática." }, { "en": "12Charitable organisations also stressed that it would be necessary to increase the administration and logistics infrastructure (storage and distribution capacities and related manpower) for meeting the need to distribute increased quantities of products.", "es": "señalaron asimismo que sería necesario reforzar la infraestructura administrativa y logística (capacidades de almacenamiento y distribución y de mano de obra correspondiente) para satisfacer las necesidades generadas por la creciente cantidad de productos." } ], "word": "manpower" }
{ "sentences": [ { "en": "The men at the barricades were persuaded to leave their stronghold; the insurrectionary leaders were either detained or escaped to Spain.", "es": "Se persuadió a los hombres que estaban en las barricadas de que las abandonaran; los líderes de la insurrección fueron detenidos o escaparon a España." }, { "en": "Even before the firing of the campaign’s starting gun, Montealegre has spent a small fortune on media propaganda and visits to Liberal strongholds throughout the country to win votes away from the PLC, its principal rival until September, when the results of the polls should start to be more credible and consistent", "es": "Montealegre ha derrochado, antes de que comience la campaña, cuantiosos recursos en propaganda en los medios y en sus visitas a las zonas liberales del país, en donde disputa votos a las estructuras del PLC, su principal rival de aquí a septiembre, cuando comiencen a ser más creíbles los resultados de las encuestas." }, { "en": "Tonight your escorts come to take you to our stronghold.", "es": "Esta noche tus escoltas vienen a llevarte a nuestra fortaleza." }, { "en": "The reply is: yes and no. It was a mistake because it later transpired that they were insufficient to capture the stronghold.", "es": "La respuesta es sí y no. Fueron un error porque más tarde quedó en evidencia que eran insuficientes para capturar la fortaleza." }, { "en": "Dear son, we brought you here to know the truth of your current situation. No more you will return to the \"stronghold of darkness\" because your illusory empire finished and annihilated forces no more will avoid the Light.", "es": "Hijo mío, te hemos traído aquí para que conozcas la verdad y tu situación actual. Ya no se permite el retorno al \"reducto de las tinieblas\"; tu imperio ilusorio se ha terminado; tus fuerzas aniquiladas ya no podrán resistir la llamada de la Luz." }, { "en": "In 1298, the Papal militia occupies Palestine, Colonnas’ stronghold, where the opponents are, and Jacopone is taken prisoner.", "es": "En el año 1298 las milicias papales ocupan Palestina, fortaleza de los Colonna, en donde estaban sitiados los opositores y Jacopone es hecho prisionero." }, { "en": "I ASSUME SINCE SHORTLY AFTER ARRIVING, YOU WERE CAPTURED AND IMPRISONED... THAT YOU WOULD CHARACTERIZE THIS WORLD AS AN ENEMY STRONGHOLD.", "es": "Asumo que poco después de llegar fue capturado y encarcelado... caracterizaría a ese mundo como una ciudadela enemiga." }, { "en": "The Gorgonites are bivouacked at the enemy stronghold.", "es": "Los gorgonitas están en campo enemigo." }, { "en": "In Wtransnet, after 17 years in the market, we remain committed to safety as the stronghold of our services.", "es": "A partir del 1 de julio, ANITA pone a disposición de sus asociados, en colaboración con Wtransnet, la bolsa de cargas privada MyANITA." }, { "en": "These relationships are ruled by extra-legal understandings, both inside and outside the realm of regulated activities; they are the strongholds of a tangled web of factions vying for power, which are in control of the entire country.", "es": "Estas relaciones están regidas por entendidos más allá de la legalidad, por dentro y fuera de toda apariencia de normatividad; son feudos de una maraña de poderes en pugna y con el control del país." }, { "en": "He's led us to Al Qaeda strongholds... Taliban operatives. Oh.", "es": "Nos está guiando hacia la fortaleza de Al Qaeda operativos Talibanes." }, { "en": "In this campaign, dated to 1201, the \"Saga\" tells that Harald came to the stronghold of Bishop John of Caithness, at Scrabster.", "es": "En su campaña de 1201, la \"saga\" cita que Harald fue hasta la fortaleza del obispo Juan de Caithness en Scrabster." }, { "en": "This is the brotherhood's last stronghold.", "es": "Este es el último bastión de la hermandad." }, { "en": "“Nearly two centuries after the abolition of the transatlantic slave trade and more than a century after slavery was officially ended in its last strongholds, the trade in human beings for any purpose must not be allowed to thrive in our time.” (A/58/PV.7, p. 12)", "es": "“Casi dos siglos después de la abolición de la trata de esclavos transatlántica y más de un siglo después de la abolición oficial de la esclavitud en los últimos bastiones, no debe permitirse por ningún motivo que el tráfico de seres humanos florezca en nuestra era.” (A/58/PV.7, pág.12)" }, { "en": "But regardless, the reception was spent in constructive conversation and I can say that the three of us: the Ambassador, his wife, and myself, we are the last stronghold of peace between our countries.", "es": "Pero la recepción tuvo una conversación constructiva y puedo decir que nosotros tres el embajador, su esposa y yo somos el último baluarte de paz entre nuestros países." }, { "en": "Or striking a significant blow against the enemy's stronghold?", "es": "¿O dar un golpe significativo contra la fortaleza enemiga?" }, { "en": "More than 240 precincts display inconsistencies, according to the State Electoral Institute, 89 of them coming from the capital city of Tuxtla Gutiérrez, the electoral stronghold of the PRD candidate Sabines, where the largest bloc of precincts have failed to report the tallies.", "es": "Más de 240 distritos presentan inconsistencias. Según el Instituto Estatal Electoral, 89 de ellos vienen de la capital Tuxtla Gutiérrez, el fortín electoral de Sabines, candidato del PRD , donde el conjunto de casillas más grande ha fallado en informar los resultados del escrutinio." }, { "en": "Unable to prevail against the Arab stronghold of Saragossa, and in hostile territory, a dejected Charles turned north again, venting his spite on the Christian city of Pamplona.", "es": "Impedido de penetrar el enclave árabe de Zaragoza, y en territorio hostil, el abatido Carlos decidió devolverse hacia el norte, descargando su rabia sobre la ciudad cristiana de Pamplona." }, { "en": "What we need is to create a new stronghold, something that Dahlia knows nothing about. A sanctuary from any witchcraft.", "es": "Lo que necesitamos es crear un nuevo bastión, algo de lo que Dahlia no sepa nada, un santuario de cualquier brujería." }, { "en": "Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.", "es": "Mas David tomó la fortaleza de Sión, que es la ciudad de David." }, { "en": "This emblematic club is thirty times Champion of France. For many years, the yellow and blues have represented the Valley in the Ligue Magnus, the elite league of the French ice hockey. The Chamonix Chamois team contests matches from September to March every year, playing all their home games in their Richard Bozon stronghold.", "es": "Club emblemático y treinta veces Campeón de Francia, los de amarillo y azul defienden desde hace numerosos años los colores del valle dentro de la liga Magnus, la élite del hockey en Francia. Jugando la totalidad de sus partidos en casa, en el estadio Richard Bozon, los “Chamois de Chamonix” ofrecen cada año al público unos encuentros apasionantes, de septiembre a marzo." }, { "en": "Former middle- and low-level officials of Honduras’ National Agrarian Institute created NGOs specializing in rural development and a whole range of agrarian and environmental issues. Guatemalan prosecutors, weary of state corruption, took refuge in NGOs specializing in human rights, from whose strongholds they challenge the abuses of the public sector.", "es": "La eclosión de las ONG fue posible por una transferencia de recursos -humanos e infraestructurales- del Estado hacia las ONG. Antiguos cuadros medios y de a pie del Instituto Nacional Agrario en Honduras montaron ONG especializadas en desarrollo rural y en toda la gama de temas agrarios y ambientales. Fiscales guatemaltecos hastiados de la corrupción estatal se parapetaron en ONG especializadas en derechos humanos, desde cuyas barricadas impugnan los abusos del sector público." }, { "en": "=== The Muslim Minorities War ===Soon after the beginning of the Great Muslim Rebellion in Northwestern China in 1862, Hezhou became one of the main strongholds of the rebels.", "es": "Poco después del comienzo de la gran rebelión musulmana en el noroeste de China, en 1862, se convirtió Hezhou en uno de los principales lugares de rebeldes." }, { "en": "I want to know where's the stronghold constructed by the druids to defend Alesia.", "es": "Quiero saber dónde está la fortificación construida por los druidas para defender Alesia." }, { "en": "Nonetheless, certain doubts necessitate a more conservative dating of the foundation of the stronghold to the 13th century as in the case of the stronghold in Dalovice.", "es": "El autor del sondeo estableció el inicio de la torre al final del Siglo XII, vinculada aún con la presencia de los Staufs en Loket ya desde los años ochenta del Siglo XII y su fin en el Siglo XVI. Ciertas dudas, no obstante, nos llevan a una determinación más cuidadosa de la fecha de creación de la fortaleza, hasta el Siglo XIII, igual que con la fortaleza en Dalovice." } ], "word": "stronghold" }
{ "sentences": [ { "en": "A redhead. Exactly how will you manage to see His Majesty?", "es": "¿Cómo pretende ver a su Majestad?" }, { "en": "Remember what happened with the redhead?", "es": "¿Recuerdas lo que pasó con la pelirroja?" }, { "en": "I said I love redheads.", "es": "Haces todo lo que te dice." }, { "en": "now, there's where you're wrong. I knew a redheaded girl by the name-", "es": "Ahí te equivocas, conocí a una pelirroja que se llamaba.." }, { "en": "- Are you that redhead?", "es": "- ¿Eres aquella pelirroja?" }, { "en": "They say that redheads have a higher threshold for pain.", "es": "Dicen que las pelirrojas son más tolerantes al dolor." }, { "en": "Well, Mr. Durk, when you were maybe in the third or fourth grade, and there was a pretty redheaded girl in the front row, and you couldn't get her attention, um...", "es": "Sr. Durk, cuando estaba en tercer o cuarto año de primaria y no lograba captar la atención de una niña bonita..." }, { "en": "Then I was going to make the redhead kiss the blonde.", "es": "Sí, claro. Primero iba a besar a la pelirroja." }, { "en": "Finally, and to end with a flourish, he’s going to unload on the pretty redhead’s face. She’s got cum all over her and seems pleased with herself but not for long, since her boyfriend lets her know that he intends to show the video to his pals....click here to read the full story", "es": "Al final y para terminar en belleza el se correrá sobre el rostro de la guapa pelirroja. Ella tiene del esperma por todas partes y parece muy orgullosa de ella pero ella se desengañará rápidamente cuando su novio le dirá que le gustaría enseñar el vídeo a su amigos....pulsa aquí para la continuación de la historia" }, { "en": "WE HAD OUR HANDS FULL WITH THAT REDHEAD.", "es": "Teníamos las manos ocupadas con la pelirroja." }, { "en": "Would you rather I'd slept with a busty redhead? 'Cause...", "es": "¿Preferirías una pelirroja pechugona?" }, { "en": "==Filmography==* \"The Quagmire\" (1916)* \"The Ranger of Lonesome Gulch\" (1916)* \"The Bride's Silence\" (1917)* \"The Serpent's Tooth\" (1917)* \"Whose Wife\" (1917)* \"A Game of Wits\" (1917)* \"The Mate of the Sally Ann\" (1917)* \"Souls in Pawn\" (1917)* \"Up Romance Road\" (1918)* \"Beauty and the Rogue\" (1918)* \"Powers That Prey\" (1918)* \"The Westerners\" (1919)* \"Hearts are Trumps\" (1920)* \"The Sagebrusher\" (1920)* \"Shore Acres\" (1920)* \"Uncharted Seas\" (1921)* \"The Conquering Power\" (1921)* \"The Four Horsemen of the Apocalypse\" (1921)* \"The Prisoner of Zenda\" (1922)* \"Trifling Women\" (1922)* \"Turn to the Right (1922)* \"Where the Pavement Ends\" (1923)* \"Scaramouche\" (1923)* \"The Arab\" (1924)* \"Classmates\" (1924)* \"The Price of a Party\" (1924)* \"Mare Nostrum\" (1925)* \"The Magician\" (1926)* \"The Fair Co-Ed\" (1927)* \"Across to Singapore\" (1928)* \"The Trail of '98\" (1928)* \"Outcast\" (1928)* \"The Patsy\" (1928)* \"Adoration\" (1928)* \"The Painted Angel\" (1929)* \"The Squall\" (1929)* \"A Most Immoral Lady\" (1929)* \"Hard to Get\" (1929)* \"Careers\" (1929)* \"Her Private Life\" (1929)* \"The Divine Lady\" (1929)* \"Saturday's Children\" (1929)* \"In the Next Room\" (1930)* \"Back Pay\" (1930)* \"Sweethearts and Wives\" (1930)* \"Murder Will Out\" (1930)* \"The Bad Man\" (1930)* \"Road to Paradise\" (1930)* \"Kismet\" (1930)* \"East Lynne\" (1931)* \"Merely Mary Ann\" (1931)* \"Misbehaving Ladies\" (1931)* \"Hush Money\" (1931)* \"Men of the Sky\" (1931)* \"Young Sinners\" (1931)* \"The Age for Love\" (1931)* \"The Right of Way\" (1931)* \"Over the Hill\" (1931)* \"Careless Lady\" (1932)* \"The Woman in Room 13\" (1932)* \"A Passport to Hell\" (1932)* \"She Wanted a Millionaire\" (1932)* \"Six Hours to Live\" (1932)* \"Mr. Skitch\" (1933)* \"Paddy the Next Best Thing\" (1933)* \"Ladies They Talk About\" (1933)* \"Dangerously Yours\" (1933)* \"Adorable\" (1933)* \"Marie Galante\" (1934)* \"Springtime for Henry\" (1934)* \"All Men Are Enemies\" (1934)* \"Coming Out Party\" (1934)* \"Curly Top\" (1935)* \"Navy Wife\" (1935)* \"Helldorado\" (1935)* \"Our Little Girl\" (1935)* \"Redheads on Parade\" (1935)* \"The Littlest Rebel\" (1935)* \"One More Spring\" (1935)* \"The Country Doctor\" (1936)* \"15 Maiden Lane\" (1936)* \"Poor Little Rich Girl\" (1936)* \"Captain January\" (1936)* \"Madame X\" (1937)* \"Between Two Women\" (1937)* \"Carnival in Paris\" (1937)* \"Love is a Headache\" (1937)* \"Navy Blue and Gold\" (1937)* \"A Christmas Carol\" (1938)* \"The Adventure of Huckleberry Finn\" (1938)* \"Lord Jeff\" (1938)* \"Stablemates\" (1938)* \"Young Dr. Kildare\" (1938)* \"The Crowd Roars\" (1938)* \"The Hardy's Ride High\" (1939)* \"Thunder Afloat\" (1939)* \"Bad Little Angel\" (1939)* \"Sergeant Madden\" (1939)* \"6,000 Enemies\" (1939)* \"A Little Bit of Heaven\" (1940)* \"Dr. Kildare's Strange Case\" (1940)* \"Dr. Kildare's Crisis\" (1940)* \"Sullivan's Travels\" (1941)* \"Fly-By-Night\" (1942)* \"This Gun for Hire\" (1942)* \"Lucky Jordan\" (1942)* \"The Moon and Sixpence\" (1942)* \"Five Graves to Cairo\" (1943)* \"Casanova Brown\" (1944)* \"The Hour Before the Dawn\" (1944)* \"The Miracle of Morgan's Creek\" (1944)* \"Hail the Conquering Hero\" (1944)* \"Double Indemnity\" (1944)* \"The Unseen\" (1945)* \"The Lost Weekend\" (1945)* \"Home Sweet Homicide\" (1946)* \"The Well-Groomed Bride\" (1946)* \"The Imperfect Lady\" (1947)* \"Calcutta\" (1947)* \"Wild Harvest\" (1947)* \"Saigon\" (1948)* \"On Our Merry Way\" (1948)* \"Night Has a Thousand Eyes\" (1948)* \"The Big Clock\" (1948)* \"Beyond Glory\" (1948)* \"Chicago Deadline\" (1949)* \"The Great Gatsby\" (1949)* \"Sunset Boulevard\" (1950)* \"Captain Carey, U.S.A.\" (1950)* \"Molly\" (1950)* \"Appointment with Danger\" (1951)* \"When Worlds Collide\" (1951)* \"Dear Brat\" (1951)* \"The Iron Mistress\" (1952)* \"The Savage\" (1952)* \"The San Francisco Story\" (1952)* \"Invaders from Mars\" (1953)* \"Botany Bay\" (1953)* \"Desert Legion\" (1953)* \"Fort Algiers\" (1953)* \"The Rocket Man\" (1954)* \"Rogue Cop\" (1954)* \"Saskatchewan\" (1954)* \"Many Rivers to Cross\" (1955)* \"The McConnell Story\" (1955)* \"Hell on Frisco Bay\" (1955)* \"A Cry in the Night\" (1956)* \"The Big Land\" (1956)* \"Santiago\" (1956)* \"The Deep Six\" (1958)* \"The Badlanders\" (1958)* \"The Man in the Net\" (1959)* \"Island of Lost Women\" (1959)* \"Guns of the Timberland\" (1960)Source:==Accolades==* Look Magazine Award: Cinematography The Lost Weekend; 1946* ASC Monthly Film Award: Sunset Blvd.", "es": "== Filmografía ==* \"The Quagmire\" (1916)* \"The Ranger of Lonesome Gulch\" (1916)* \"The Bride's Silence\" (1917)* \"The Serpent's Tooth\" (1917)* \"Whose Wife\" (1917)* \"A Game of Wits\" (1917)* \"The Mate of the Sally Ann\" (1917)* \"Souls in Pawn\" (1917)* \"Up Romance Road\" (1918)* \"Beauty and the Rogue\" (1918)* \"Powers That Prey\" (1918)* \"The Westerners\" (1919)* \"Hearts are Trumps\" (1920)* \"The Sagebrusher\" (1920)* \"Shore Acres\" (1920)* \"Uncharted Seas\" (1921)* \"The Conquering Power\" (1921)* \"Los cuatro jinetes del Apocalipsis\" (1921)* \"The Prisoner of Zenda\" (1922)* \"Trifling Women\" (1922)* \"Turn to the Right (1922)* \"Where the Pavement Ends\" (1923)* \"Scaramouche\" (1923)* \"The Arab\" (1924)* \"Classmates\" (1924)* \"The Price of a Party\" (1924)* \"Mare Nostrum\" (1925)* \"The Magician\" (1926)* \"The Fair Co-Ed\" (1927)* \"Across to Singapore\" (1928)* \"The Trail of '98\" (1928)* \"Outcast\" (1928)* \"The Patsy\" (1928)* \"Adoration\" (1928)* \"The Painted Angel\" (1929)* \"The Squall\" (1929)* \"A Most Immoral Lady\" (1929)* \"Hard to Get\" (1929)* \"Careers\" (1929)* \"Her Private Life\" (1929)* \"The Divine Lady\" (1929)* \"Saturday's Children\" (1929)* \"In the Next Room\" (1930)* \"Back Pay\" (1930)* \"Sweethearts and Wives\" (1930)* \"Murder Will Out\" (1930)* \"The Bad Man\" (1930)* \"Road to Paradise\" (1930)* \"Kismet\" (1930)* \"East Lynne\" (1931)* \"Merely Mary Ann\" (1931)* \"Misbehaving Ladies\" (1931)* \"Hush Money\" (1931)* \"Men of the Sky\" (1931)* \"Young Sinners\" (1931)* \"The Age for Love\" (1931)* \"The Right of Way\" (1931)* \"Over the Hill\" (1931)* \"Careless Lady\" (1932)* \"The Woman in Room 13\" (1932)* \"A Passport to Hell\" (1932)* \"She Wanted a Millionaire\" (1932)* \"Six Hours to Live\" (1932)* \"Mr. Skitch\" (1933)* \"Paddy the Next Best Thing\" (1933)* \"Ladies They Talk About\" (1933)* \"Dangerously Yours\" (1933)* \"Adorable\" (1933)* \"Marie Galante\" (1934)* \"Springtime for Henry\" (1934)* \"All Men Are Enemies\" (1934)* \"Coming Out Party\" (1934)* \"Curly Top\" (1935)* \"Navy Wife\" (1935)* \"Helldorado\" (1935)* \"Our Little Girl\" (1935)* \"Redheads on Parade\" (1935)* \"The Littlest Rebel\" (1935)* \"One More Spring\" (1935)* \"The Country Doctor\" (1936)* \"15 Maiden Lane\" (1936)* \"Poor Little Rich Girl\" (1936)* \"Captain January\" (1936)* \"Madame X\" (1937)* \"Between Two Women\" (1937)* \"Carnival in Paris\" (1937)* \"Love is a Headache\" (1937)* \"Navy Blue and Gold\" (1937)* \"A Christmas Carol\" (1938)* \"The Adventure of Huckleberry Finn\" (1938)* \"Lord Jeff\" (1938)* \"Stablemates\" (1938)* \"Young Dr. Kildare\" (1938)* \"The Crowd Roars\" (1938)* \"The Hardy's Ride High\" (1939)* \"Thunder Afloat\" (1939)* \"Bad Little Angel\" (1939)* \"Sergeant Madden\" (1939)* \"6,000 Enemies\" (1939)* \"A Little Bit of Heaven\" (1940)* \"Dr. Kildare's Strange Case\" (1940)* \"Dr. Kildare's Crisis\" (1940)* \"Sullivan's Travels\" (1941)* \"Fly-By-Night\" (1942)* \"This Gun for Hire\" (1942)* \"This Gun for Hire\" (1942)* \"Lucky Jordan\" (1942)* \"The Moon and Sixpence\" (1942)* \"Cinco tumbas a El Cairo\" (1943)* \"Casanova Brown\" (1944)* \"The Hour Before the Dawn\" (1944)* \"El milagro de Morgan's Creek\" (1944)* \"Hail the Conquering Hero\" (1944)* \"Double Indemnity\" (1944)* \"The Unseen\" (1945)* \"Días sin huella\" (1945)* \"Home Sweet Homicide\" (1946)* \"The Imperfect Lady (1946)* \"Calcutta\" (1947)* \"The Well Groomed Bride\" (1946)* \"Saigon\" (1947)* \"Wild Harvest\" (1947)* \"On Our Merry Way\" (1948)* \"Night Has a Thousand Eyes\" (1948)* \"The Big Clock\" (1948)* \"Beyond Glory\" (1948)* \"Chicago Deadline\" (1949)* \"The Great Gatsby\" (1949)* \"Sunset Boulevard\" (1950)* \"Captain Carey, U.S.A.\" (1950)* \"Molly\" (1950)* \"Appointment with Danger\" (1951)* \"When Worlds Collide\" (1951)* \"Dear Brat\" (1951)* \"The Iron Mistress\" (1952)* \"The Savage\" (1952)* \"The San Francisco Story\" (1952)* \"Invaders from Mars\" (1953)* \"Botany Bay\" (1953)* \"Desert Legion\" (1953)* \"Fort Algiers\" (1953)* \"The Rocket Man\" (1954)* \"Rogue Cop\" (1954)* \"Saskatchewan\" (1954)* \"Many Rivers to Cross\" (1954)* \"The McConnell Story\" (1955)* \"Hell on Frisco Bay\" (1955)* \"A Cry in the Night\" (1956)* \"The Big Land\" (1956)* \"Santiago\" (1956)* \"The Deep Six\" (1958)* \"The Badlanders\" (1958)* \"The Man in the Net\" (1959)* \"Island of Lost Women\" (1959)* \"Guns of the Timberland\" (1960)== Premios de la Academia ==Nominaciones* Academy Awards: Oscar, Best Cinematography, \"The Divine Lady\"; 1930." }, { "en": "\"Wearing t-strap shoes and a country suit, \"I could tell that that redhead was a hick fresh off the cob.\"", "es": "Usando zapatos de tiras y un traje campestre, diría que esa pelirroja era una pueblerina recién salida del maizal." }, { "en": "You know, the redhead.", "es": "Ya sabes, la pelirroja." }, { "en": "If they arrest you, please don't say anything about the little redhead.", "es": "Si la arrestan, por favor no diga nada sobre la pelirroja." }, { "en": "She was a short little redhead.", "es": "Era una pelirroja bajita." }, { "en": "Garvey allegedly banged a brunette, a blond, A redhead, and a twin--", "es": "Se dice que Garvey se tiró a una morena, a una rubia, a una peliroja, unas gemelas..." }, { "en": "Are you the redhead on the end?", "es": "¿Es Ud. la pelirroja al final?" }, { "en": "Little hassle over a redhead.", "es": "Una pelea por una pelirroja." }, { "en": "redhead angel (1)", "es": "sensual (1)" }, { "en": "Us redheads have to stick together.", "es": "Las pelirrojas tenemos que ayudarnos." }, { "en": "You're a redhead too, right?", "es": "También eres pelirroja, ¿verdad?" }, { "en": "No, he's all involved with some crazy redhead from the private school.", "es": "No, el esta involucrado con alguna loca pelirroja de la escuela privada." }, { "en": "Karen Hines. Isn't that that redhead you been seeing?", "es": "Karen Hines. ¿No es esa pelirroja con la que sales?" }, { "en": "Three redheaded ex-wives shows his judgement is a little questionable.", "es": "Tres ex esposas pelirrojas demuestran que su juicio es cuestionable." }, { "en": "Well, you know, I would have rather had the redhead with the tits.", "es": "Bueno, ya sabes, yo hubiera preferido tener a la pelirroja de las tetas." }, { "en": "Our gorgeous redhead porn model is back on the beach trying to sunbath.", "es": "Nuestra hermosa pelirroja pornostar está de vuelta en una playa para tomar el sol." }, { "en": "Our redhead stripper of the day is named Lisha, her sensual look will make you want to know her better.", "es": "Nuestra pelirroja estriper del día, se llama Lisha, su mirada sensual te va a tentar de conocerla más a fondo." }, { "en": "Cumshots : Marion, a tattooed redhead loves the sea, but she especially loves the dick. So, why not to take advantage of this sunny day to gather her two passions during a very hot sex scene !", "es": "Anal : Marion, una pelirroja tatuada adora el mar, pero sobre todo le encanta la polla ! Entonces ¿por qué no aprovechar este día soleado para unir sus dos pasiones el tiempo de una escena de culo caliente !" }, { "en": "Next coming up is Christina, and she's a redhead, and let me tell you, it's au naturel, baby.", "es": "Siguiente subiendo es Christina , y ella es pelirroja , y déjenme decirles , es al natural , nena" }, { "en": "and I think it's because of this redhead.", "es": "y creo que esta pelirroja tiene la culpa." }, { "en": "A redhead.", "es": "Una pelirroja." }, { "en": "Waxed/Shaved : The big eyes of this Redhead aged 18 are just like her pussy: same depth, same intensity, same pleasure to discover them.", "es": "Depilada / Afeitada : Nos zambullimos tanto en los ojos de esta buena pelirroja de 18 años, como en su coño: misma profundidad, misma intensidad, mismo placer de descubrimiento." }, { "en": "- She's the right redhead, Cully.", "es": "Es la pelirroja indicada, Cully." }, { "en": "- Emily was a redhead.", "es": "-Emily era pelirroja." } ], "word": "redhead" }
{ "sentences": [ { "en": "Curiously, the screenplay that became The Mummy was not originally an Egyptian story at all.", "es": "Curiosamente, el guión de La momia no estaba basado en una historia egipcia." }, { "en": "Trance is a 2013 British psychological thriller film directed by Danny Boyle with a screenplay by Joe Ahearne and John Hodge from a story by Ahearne.", "es": "Trance es una película británica, estrenada en 2013, dirigida por Danny Boyle con guión de Joe Ahearne y John Hodge." }, { "en": "It was directed by Raoul Walsh and produced byAaron Rosenberg from a screenplay by Borden Chase and Horace McCoy, based on the novel by Rex Beach.", "es": "La película, con guion de Borden Chase basado en la novela homónima de 1946 escrita por Rex Beach, fue dirigida por Raoul Walsh para Universal Studios." }, { "en": "It is a screenplay starring himself.", "es": "- Es un guión con él como estrella." }, { "en": "Screenplay and direction:", "es": "Guión y dirección:" }, { "en": "== Television =====Screenplays===* 1987 : \"Bonne fête, maman\" avec Marie-Christine Barrault, Howard Vernon.", "es": "== Televisión ===== Teatro ===* 1987: \"Bonne fête, maman\" avec Marie-Christine Barrault, Howard Vernon." }, { "en": "The music is by Wynton Marsalis, and the screenplay by William Boyd based on the novel Aunt Julia and the Scriptwriter by Mario Vargas Llosa.", "es": "La música es de Wynton Marsalis, y el guión de William Boyd, basado en la novela 'La tía Julia y el escribidor' de Mario Vargas Llosa." }, { "en": "Sharunas Bartas: It’s not that I don’t enjoy writing the screenplays; I have written a few.", "es": "Sharunas Bartas: No es que no me guste escribir guiones. He escrito algunos." }, { "en": "Screenplay by:", "es": "Screenplay por:" }, { "en": "Its screenplay, by Harold Pinter, is an adaptation of the 1953 novel of the same name by L. P. Hartley.", "es": "«El mensajero» es una película basada en la novela del mismo título de L. P. Hartley." }, { "en": "With the deadline for the screenplay approaching, she accepts an offer by a producer friend to let her stay in a Victorian-style home he has recently purchased, so she can focus on her work.", "es": "Con la fecha límite para terminar el guion, ella acepta una oferta por un amigo en dejarla quedarse en una casa estilo victoriano que él ha comprado recientemente, así se puede enfocar en su trabajo." }, { "en": "SCREENPLAY", "es": "DIRIGIDA POR" }, { "en": "Best screenplay in the Festival of Cannes.", "es": "Premio al Mejor Guión en el Festival de Cannes." }, { "en": "She hasn't said anything to me about my screenplay yet.", "es": "Aún no ha dicho nada sobre mi guion." }, { "en": "Daniel Burman (29 August 1973, Buenos Aires) is an Argentine film director, screenplay writer, and producer.", "es": "Daniel Burman, realizador y guionista, nació en Buenos Aires el 29 de agosto de 1973." }, { "en": "Solondz wrote several screenplays while working as a delivery boy for the Writers Guild of America.", "es": "Escribió varios mientras trabajaba como repartidor para Writers Guild of America." }, { "en": "Screenplay by KENICHIRO HARA and YOSHIKATA YODA", "es": "Guión de KENICHIRO HARA y YOSHIKATA YODA" }, { "en": "I still think school's for suckers, but I'm gonna stay here and write my screenplay and be on your ass", "es": "Aún creo que la universidad es para bobos, pero voy a quedarme aquí y escribir mi guión y vigilar tu trasero" }, { "en": "The three key areas of training developed under the programme (management of the audiovisual industry at European level, use of new production technologies and screenplay techniques) are dealt with in a European perspective to make professionals and enterprises aware of the European and international dimension of the audiovisual market.", "es": "Los tres ejes de formación que desarrolla el programa (gestión del sector audiovisual a nivel europeo, uso de las nuevas tecnologías de creación y técnicas de escritura de guiones) se abordan desde una perspectiva europea con el fin de sensibilizar a profesionales y empresas sobre la dimensión europea e internacional del mercado audiovisual." }, { "en": "\"Screenplay:", "es": "\"Guión:" }, { "en": "You wrote a screenplay.", "es": "Escribiste un guión." }, { "en": "Original Story: SHIBATA Renzaburo (From Shukan Shincho Weekly) Screenplay: Producer:", "es": "Basada en la novela de Shibata Renzaburo." }, { "en": "In Manusmriti (screenplay laws) declares that in the four castes, or social classes.", "es": "En Manusmriti (leyes guión) determina una de las cuatro castas o clases sociales." }, { "en": "Now he's writing a screenplay.", "es": "Ahora está escribiendo un guión." }, { "en": "Screenplay ZENZO MATSUYAMA", "es": "Guión MATSUYAMA Zenzo" } ], "word": "screenplay" }
{ "sentences": [ { "en": "Just give me a ballpark.", "es": "Sólo dame una aproximación." }, { "en": "- Christ, look. I just got to the ballpark.", "es": "Caray, acabo de llegar al estadio." }, { "en": "Just wondering if there's a ballpark of how long I will have to wait.", "es": "Me pregunto si hay alguna pista sobre cuánto tiempo tendré que esperar." }, { "en": "Give me a ballpark.", "es": "Dime una aproximación." }, { "en": "- Give me a ballpark.", "es": "- Deme un plazo." }, { "en": "The explosion of hits and runs over the last two nights in a ballpark that has been called “cavernous” and a “pitcher’s park” has to be among the most unpredictable events of this season.", "es": "La explosión de los hits y las carreras en las últimas dos noches en el estadio han sido llamadas “cavernosas” y un “estadio para lanzadores” que tiene que estar entre los eventos más impredecibles de esta temporada." }, { "en": "Just wondering if there's a ballpark of how long I will have to wait.", "es": "Me pregunto si hay alguna pista sobre cuánto tiempo tendré que esperar." } ], "word": "ballpark" }
{ "sentences": [ { "en": "If you have a question that wasn't addressed by the Handbook, it most likely has already been answered on a mailing list.", "es": "Si tiene alguna duda cuya solución no aparezca en el “Handbook” es muy probable que haya aparecido ya resuelta en alguna lista de correo del proyecto." }, { "en": "Updating and maintenance of the electronic Human Resources Handbook covering human resources management rules, policies and related guidelines;", "es": "Actualización y mantenimiento de la versión electrónica del manual de recursos humanos, que recoge las normas, políticas y directrices en la materia;" }, { "en": "==Publications==* \"The Changing Culture of a Factory: A Study of Authority and Participation in an Industrial Setting\" (London: Tavistock, 1951)* \"Measurement Of Responsibility: A study of work, payment, and individual capacity\" (Tavistock, 1956) as ISBN 0-415-26443-X* \"Equitable Payment: A General Theory of Work, Differential Payment, and Individual Progress\" (London: Heinemann, 1961)* \"Equitable Payment\" (London: Heinemann, 1963)* \"Time-Span Handbook: the Use of Time-Span of Discretion to Measure the Level of Work in Employment Roles and to Arrange an Equitable Payment Structure\" (London, Heinemann, 1964)* \"Product Analysis Pricing: A method for setting policies for the delegation of pricing decisions and the control of expense and profitability\" (Carbondale, Southern Illinois University Press, 1964) Wilfred Brown* \"Glacier Project Papers\" (London: Heinemann Educational, 1965) Wilfred Brown ISBN 0-435-85102-0* \"Death and the Midlife Crisis\", \"International Journal of Psychoanalysis\", 1965.", "es": "== Publicaciones ==* \"The Changing Culture of a Factory: A Study of Authority and Participation in an Industrial Setting\" (London: Tavistock, 1951)* \"Measurement Of Responsibility: A study of work, payment, and individual capacity\" (Tavistock, 1956) as ISBN 0-415-26443-X* \"Equitable Payment: A General Theory of Work, Differential Payment, and Individual Progress\" (London: Heinemann, 1961)* \"Equitable Payment\" (London: Heinemann, 1963)* \"Time-Span Handbook: the Use of Time-Span of Discretion to Measure the Level of Work in Employment Roles and to Arrange an Equitable Payment Structure\" (London, Heinemann, 1964)* \"Product Analysis Pricing: A method for setting policies for the delegation of pricing decisions and the control of expense and profitability\" (Carbondale, Southern Illinois University Press, 1964) Wilfred Brown* \"Glacier Project Papers\" (London: Heinemann Educational, 1965) Wilfred Brown ISBN 0-435-85102-0* \"Death and the Midlife Crisis\", \"International Journal of Psychoanalysis\", 1965." }, { "en": "With their big money, the realtors and developers will continue their distortions hoping you won’t read the controller’s statement in your Voter Handbook.", "es": "Con su dinero, los corredores de bienes raíces y desarrolladores continuarán distorsionando la realidad, esperando que usted no lea la declaración del controlador que aparece en su Manual del Votante." }, { "en": "This study provides a concise overview of the most important and most recent studies on external costs, highlighting the strengths and weaknesses of the various approaches and analysing the current work of the Commission Directorate for Transport: the ‘Handbook on estimation of external costs in the transport sector (Impact)’ and the ‘Greening transport package’. (EN)", "es": "El estudio proporciona una reseña de los último estudios más importantes que se han llevado a cabo sobre los costes externos, destacando las ventajas y desventajas de varios enfoques y analizando el actual trabajo de la Dirección General de la Comisión responsable de Transportes: el IMPACT Handbook on estimation of external costs in the transport sector y el paquete titulado «Hacia un transporte más ecológico». (EN)." }, { "en": "The Group of Experts looked forward to receiving the handbooks.", "es": "La División del Reino Unido presentó el documento de trabajo No." }, { "en": "How to use the Handbook", "es": "Introducción general a la Guía" }, { "en": "(iii) Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: booklet on the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context; booklets or fact sheets on activities related to the ECE-World Health Organization Transport, Health and Environment Pan-European Programme; bulletin on activities under the Aarhus Convention; fact sheet on the Aarhus Convention, its status of ratification and progress in implementation; handbook on good practice in relation to education for sustainable development; information kit on capacity-for-water-cooperation; laypersons' guide to the Pollutant Release and Transfer Register Protocol; laypersons' guide to the compliance mechanism under the Aarhus Convention; media kits under the Aarhus Convention;", "es": "iii) Folletos, hojas informativas, gráficos murales y carpetas de información: folleto sobre la Convención sobre la evaluación de los efectos en el medio ambiente en un contexto transfronterizo; folletos u hojas informativas sobre las actividades relativas al Programa Paneuropeo de Transporte, Salud y Medio Ambiente de la CEPE y la Organización Mundial de la Salud; boletín sobre las actividades relativas a la Convención de Aarhus; hoja informativa sobre la Convención de Aarhus, su estado de ratificación y la marcha de su aplicación; manual de prácticas recomendadas en relación con la educación para el desarrollo sostenible; carpetas de información sobre la cooperación para el fomento de la capacidad respecto de los recursos hídricos; guía elemental sobre el Protocolo relativo a los registros de emisión y transferencia de contaminantes; guía elemental del mecanismo de aplicación relativo a la Convención de Aarhus; carpetas de información sobre la Convención de Aarhus;" }, { "en": "\"Handbook of the Birds of the World.", "es": "\"Handbook of the Birds of the World." }, { "en": "Employees' job descriptions are determined on the basis of the Unified Rates and Qualifications Handbook as approved by the Ministry of Labour and Social Protection or the employer.", "es": "Los perfiles laborales de los empleados se determinan sobre la base del Manual sobre escalas y calificaciones unificadas, aprobado por el Ministerio de Trabajo y Protección Social o el empleador." }, { "en": "(d) Translate into the official languages of the United Nations and widely disseminate the guide for policy makers on the use and application of the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power and the handbook on justice for victims on the use and application of the Declaration and assist requesting States in applying those documents;", "es": "d) Hará traducir a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y difundirá ampliamente la guía para las instancias normativas sobre la utilización y aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder y el manual sobre justicia para las víctimas relativos a la utilización y aplicación de la Declaración, y prestará asistencia a los Estados solicitantes para la aplicación de estos documentos;" }, { "en": "Scope of the Data and Metadata Reporting and Presentation Handbook", "es": "Ámbito del Manual de información y presentación de datos y metadatos" }, { "en": "U.S.A. Department of Agriculture (Washington, D.C.) Handbook 18, 1993.", "es": "Department of Agriculture (Washington, D.C. ) Handbook 18, 1993." }, { "en": "Follow some beauty queen handbook... on using all of your makeup that you own?", "es": "¿Seguir un manual de belleza que ponía... que usaras todo el maquillaje?" }, { "en": "Under the 'Economic Indicators' section of Table 2, seven key variables are shown which the Handbook of International Trade and Development Statistics of the United Nations calls “indicators of economic development”.", "es": "Bajo la sección “Indicadores Económicos” del Cuadro 2 se muestran siete variables clave que el Manual de Comercio Internacional y de Estadísticas del Desarrollo de las Naciones Unidas llama “Indicadores del Desarrollo Económico”." }, { "en": "The handbook’s whole structure is held in a CD, which comprehends a selection of 250 recipes, out of which 27 were chosen to stand as menu-sample for a month.", "es": "La estructura completa del manual está contenida en un CD, que incluye una selección de 250 recetas de las cuales 27 fueron escogidas como menú-muestra para un mes." }, { "en": "Revision of the handbook on index numbers of industrial production (1);", "es": "Revisión del manual de los números índice de la producción industrial (1);" }, { "en": "It has approved the incorporation of IFRS into the Canadian Institute of Chartered Accountants Handbook as Canadian GAAP for all publicly accountable profit-oriented enterprises starting in 2011.", "es": "Este organismo ha aprobado la incorporación de las NIIF al Manual del Instituto Canadiense de Censores Jurados de Cuentas (Canadian Institute of Chartered Accountants Handbook) como PCGA canadienses para todas las empresas mercantiles obligadas a publicar sus cuentas, a partir de 2011." }, { "en": "• Handbook on Millennium Development Goal Indicators (1);", "es": "• Handbook on Millennium Development Goals Indicators (1);" }, { "en": "According to the style handbook of the Spanish newspaper El País, it is very important to report on the victims and the causes of their death during natural disasters and national emergencies. Next, the press is supposed to cover rescue activities, damage evaluations, evacuations, material costs, warnings, authorities’ advise for the population, pillage activities, and insurance information.", "es": "Según el manual de estilo del diario español El País, en épocas de desastres naturales y emergencias nacionales, cobran especial relevancia, en un primer momento, las víctimas y las causas de sus muertes; luego se da cobertura a las tareas de rescate y las evaluaciones, las evacuaciones y los daños materiales, los avisos o consejos de las autoridades a la población, el peligro de saqueos, los seguros y otros asuntos." }, { "en": "The United Nations Statistics Division has also reached out to the United Nations Development Programme (UNDP)-sponsored International Poverty Centre and they have agreed to contribute to selected chapters of the Handbook.", "es": "La División de Estadística de las Naciones Unidas también se puso en contacto con el Centro Internacional de la Pobreza, patrocinado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y acordaron contribuir a algunos capítulos del manual." }, { "en": "Following the Committee Recommendations, in 2003 the SMSACFA received the UNICEF funding for translating into Latvian and publishing the book Implementation Handbook for the Convention on the Rights of the Child.", "es": "Siguiendo las recomendaciones del Comité, en 2003 el MEFEMF recibió fondos del UNICEF para traducir y publicar en letón el Manual de Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño." }, { "en": "Information handbooks for pupils and students will be drawn up.", "es": "Se establecerán guías de información para uso de los estudiantes." }, { "en": "This handbook, produced in conjunction with the PAHO/WHO Collaborating Center for Disaster Mitigation in Health Facilities at the University of Chile, puts forward three potential levels of protection from adverse events, or performance objectives:", "es": "Esta publicación, realizada con el concurso del Centro Colaborador de la OPS/OMS en Mitigación de Desastres en Establecimientos de Salud de la Universidad de Chile, propone tres niveles de protección frente a eventos adversos:" }, { "en": "In: Handbook of Ecosystem Health.", "es": "In: Handbook of Ecosystem Health." }, { "en": "The Committee commends, as one example, UNESCO handbook, Eliminating corporal punishment: the way forward to constructive child discipline, UNESCO Publishing, Paris, 2005.", "es": "El Comité elogia, como ejemplo, el manual de la UNESCO titulado Eliminating corporal punishment: the way forward to constructive child discipline, UNESCO Publishing, París, 2005." }, { "en": "Fifty-ninth session * A/59/50 and Corr.1. Item 118 of the preliminary list* Joint Inspection Unit Report of the Joint Inspection Unit on the evaluation of the United Nations Volunteers Programme Note by the Secretary-General The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the report of the Joint Inspection Unit entitled “Evaluation of the United Nations Volunteers Programme” (JIU/REP/2003/7). Prepared by Armando Duque González Joint Inspection Unit Geneva ALD appointment of limited duration CIS Commonwealth of Independent States CIVICUS World Alliance for Citizen Participation CMT Core Management Team DPKO Department of Peacekeeping Operations ERP Enterprise Resource Planning FAO Food and Agriculture Organization of the United Nations IAVE International Association for Voluntary Effort IBFL International Business Leader Forum ICSC International Civil Service Commission IFRC International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies ILO International Labour Organization IOM International Organization for Migration IPU Inter-Parliamentary Union IYV International Year of Volunteers JIU Joint Inspection Unit JPO Junior Professional Officer LDC least developed country MOU memorandum of understanding MYFF Multi-year Funding Framework NGO non-governmental organization OAPR Office of Audit and Performance Review OEC Office of the Executive Coordinator OIOS Office of Internal Oversight Services PDOG Programme Development and Operations Group RBB results-based budgeting ROAR results-oriented annual report RONA Representational Office in North America SSM Senior Staff Meeting SRF strategic results framework SSA special service agreement SSG Support Services Group SVF Special Voluntary Fund UNDP United Nations Development Programme UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization UNFPA United Nations Population Fund UN-Habitat United Nations Human Settlements Programme UNHCR Office of the United Nations High Commissioner for Refugees UNICEF United Nations Children's Fund UNITeS United Nations Information Technology Service UNODC United Nations Office on Drugs and Crime UNOPS United Nations Office for Project Services UNV United Nations Volunteers WFP World Food Programme WHO World Health Organization EXECUTIVE SUMMARY: OBJECTIVE, CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS INTRODUCTION (chapter I) The United Nations Volunteers (UNV) programme was created in 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of managerial and funding autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement (paras. MANDATE (chapter II) Over the years, the original UNV mandate of development cooperation has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. More recently, it has been expanded as a result of UNV being assigned as focal point for the International Year of Volunteers (IYV) and for promoting volunteerism. In responding to this evolving and expanded mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised (paras. VOLUNTEER RESOURCES (chapter III) C. The goal of as wide a geographical representation as possible for the recruitment and assignment of volunteers has been achieved to the extent that a majority of volunteers are recruited and serve in developing countries. Despite this wide geographical representation, 38 countries are not represented, whereas some countries are highly represented. It is not clear on what basis UNV management has set a target ratio of 2/1 volunteers from developing and industrialized countries. The percentage of volunteers from developing countries suffered a steady decrease from 1992 to 2002 when a break point was registered. This decrease was attributed to the “full funding” of their own national volunteers by some industrialized countries and the even lower ratio of industrialized to developing candidates in the roster, the main source of recruiting volunteers (paras. The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 10 years, though it has been stagnant at 37 per cent since 1998. The UNV ratio of between 40/60 and 60/40 women/men serving volunteers is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50 (paras. E. Some UNV cooperating organizations feel that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. In order to increase the participation of youth, UNV has set up a pilot internship programme in cooperation with Italy and is also developing programmes with universities to involve students in volunteer activities (paras. Although the number of national UNVs has notably increased since 1996, when the modality was in its initial stages, the national UNV modality remains unexplored in 55 countries. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions (paras. Recommendation 1 UNV management should continue improving the representation of volunteers from under represented developing countries, women, youth and national volunteers through: Seeking guidance from the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate classification/ratio of volunteers from developing and industrialized countries; Requesting donors to increase the number of fully-funded volunteers from under represented developing countries; Undertaking a more proactive approach for “rostering” women candidates from specific countries; Aligning the UNV gender target to the approved United Nations goal and establishing incremental targets to reach the ultimate goal of a 50-50 gender balance; Extending the internship programme with the participation of other donors; Identifying certain types of activities of a less complex nature where the younger generation can play a more active role as volunteers, not only as interns; and Encouraging the employment of national UNVs by partners, in particular in countries where this modality is still unexplored, so as to achieve an adequate mix of national/international volunteers at the country level. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by expectation of personal financial gain. At the other extreme, there is a perceived risk in volunteers being considered as “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. In recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for lower remuneration and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process (paras. H. There is a need for clarification and harmonization of the role and functions of UNVs and the immunities and privileges granted to them in the performance of their functions (paras. Recommendation 2 In order to address the concerns about and conflicting views on the issue of the cost, concept and functions of UNVs, UNV management should: Undertake a comprehensive review of the allowances granted to its volunteers, in comparison with other volunteer-sending organizations, and identify any other element specific to the UNV that should be reflected in the level of remuneration; Seek the guidance of the UNDP Executive Board, for the sake of transparency and fairness and to obtain acceptance of the results of the review prior to introducing any changes, as appropriate; Clearly define with UNV partners the functions, responsibilities and authority that can be delegated to UNVs within the scope of the agreements in process with them; and With the assistance of UNDP and the United Nations Office of Legal Affairs: (i) clarify the issue of the status, privileges and immunities that could and should be granted to UNVs in the performance of their functions and include the appropriate references in the memorandums of understanding (MOUs) with UNV partners; and (ii) consider the possibility of providing UNVs with a laissez-passer akin to the United Nations officials document, specifying the extent of immunities and privileges granted to them. The rostering of UNV applicants was a labour-intensive data-entry process until 2001 when an online application system was introduced whereby web applications are automatically downloaded with minimal manual input. The Inspector assessed the cost-effectiveness of the Cyprus Processing Centre in rostering UNV candidates and found that the Centre was a well-run operation with effective controls in place. However, the staffing of the office may need to be reviewed, taking into account further productivity gains achieved and cost and time indicators introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. The roster composition in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy (paras. Recommendation 3 UNV management should encourage wider use of the online application system and closely monitor its impact on the office workload. Measurement and cost indicators should be introduced for processing applications in order to assess the cost-effectiveness of operations properly. UNV should fine-tune its “rostering” policy to ensure that the available offer meets existing and changing demands, gender goals and as wide a geographical representation as possible. J. Management of the UNV programme in the field and backstopping serving volunteers is assigned to UNV programme managers in United Nations missions and to programme officers in the UNDP-based country office. Where no designated programme officer or manager exists, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point's responsibilities have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively (paras. Realizing the importance of the programme officers as front-line managers, and in order to address the need for training raised recurrently in evaluations, in 2003 UNV introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of programme officers. It has also developed guidelines to build up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers and has implemented a new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from volunteers may be obtained about support and assistance received during their specific assignments (paras. Recommendation 4 UNV management should assess the cost-effectiveness of the programme officer and programme manager function in each specific country/mission and evaluate the adequacy of backstopping in countries where no country team exists. PARTNERSHIPS (chapter IV) L. UNV has established an extensive network of partners with the United Nations, its funds and programmes, Governments and non-governmental organizations (NGOs). Although the United Nations, its funds and programmes, are by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It is necessary to develop guidelines for the involvement of UNVs in activities with these partners to dissipate any misunderstanding on the use and concept of volunteers. Establishing a network of focal points and maintaining contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and disseminating information are also important (paras. Recommendation 5 UNV should formalize/revitalize its relationship with partners by reviewing the existing administrative and operational arrangements and agreements, establishing new ones, and setting up a network of focal points, as applicable. GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE (chapter V) The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board. Limited guidance has, however, been provided by the Board in programmatic or financial issues in recent years, partly because the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and also because the Biennial Report of the Administrator does not go into the level of detail which would prompt a substantive discussion on programme and management issues. Given the programme attachment to UNDP, steps towards more active UNV/UNDP corporate management are encouraged (paras. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, assisted by a Deputy. Although in practice the division of responsibilities between these officials functioned well, it was not formalized in writing. A participatory style of management has been developed through annual staff retreats, formal and informal contacts with staff representatives, and senior management consultations. The latter are conducted through meetings of the Core Management Team (CMT) and the Senior Staff Meeting (SSM) whose effectiveness should be improved through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the business plan, and adequate follow-up and feedback on actions taken. Decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail; there is no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. Structure and reporting arrangements occasionally appear to be more based on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. Some reporting lines could be realigned and units merged (paras. Recommendation 6 Existing management practices and tools at UNV should be strengthened through: More frequent meetings and fine-tuned agendas of the SSM and CMT; (b) Clearly-defined division of responsibilities between the Executive Coordinator and the Deputy Executive Coordinator and reporting lines to them, which should be communicated to all the staff; (c) Systematic and orderly recording and distribution of management decisions, as appropriate, in the form of administrative issuances; and (d) Consolidation of units and redefinition of the reporting lines. STAFF RESOURCES (chapter VI) Management of human resources has suffered from the absence of an organizational strategy, effective leadership at mid-level and a reliable database. Although some progress was registered in 2002 and 2003 when the newly appointed head of human resources developed a draft policy paper, implemented a comprehensive staff development programme and introduced an interim database, there remains much to do. At the time of finalization of this report the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new Enterprise Resource Planning (ERP) software foreseen for January 2004 (paras. 96-98, 108). P. To meet the incremental needs of the office after the discontinuation by UNDP of the staffing formula that related the number of serving volunteers to the support capacity at headquarters, UNV enjoyed a high degree of flexibility to hire staff under different contracting arrangements with extrabudgetary funding. Appointments of limited duration and L project personnel under the 200 series of the Staff Rules have thus proliferated to the extent that they account for more than one third of actual staffing. Staff so engaged were placed in core functions or hired against vacant established posts (paras. 92-94, 101-106). In contrast with the practice of creating posts/positions outside staffing table control, the vacancy rate for regular posts was high in 2001 and 2002. If vacant/frozen posts relate to functions that are no longer needed, they should be reallocated, reclassified or abolished (para. R. There is an evident imbalance in the geographical representation of staff. In addition, although in 2000 UNV ranked among the highest in the United Nations and its funds and programmes as regards the proportion of professional women with 39 per cent, no progress has been achieved in recent years towards meeting the 50 per cent United Nations target (paras. Recommendation 7 UNV management should finalize and implement a human resources management strategy that encompasses policies and targets to address the need for: Improving geographical representation of staff and gender balance; Streamlining its recruitment practices through adequate use of the various types of appointment; Filling, reclassifying or abolishing vacant posts as appropriate; and Consolidating the existing staff development plan. Recommendation 8 The UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resource management and provide comparative statistical data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. PROGRAMME AND FINANCIAL PLANNING (chapter VII) S. UNV lacks a long-term strategic planning document and needs to fine-tune its instruments of medium and short-term planning. UNV programming in principle follows the goals and strategic areas of support in the UNDP strategic results framework (SRF) translated into seven key goals in the three-year rolling Business Plan. Though updates to this Plan are to be made after the senior staff retreat organized in February of each year, as at May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. The Plan contains objectives, deliverables and activities by goal but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. It foresees as many as 179 activities for execution without assigning a degree of priority to them, designating a responsible official or indicating a deadline for implementation. While UNV is not applying results-based budgeting (RBB), it is expected that it will be introduced in the context of the ongoing ERP exercise. Without RBB it is unclear how resources are assigned to meet expected results (paras. Recommendation 9 UNV should improve long-term, intermediate and short-term planning through: Devising a long-term planning strategy that summarizes in a short strategic paper, the concepts developed in the UNV mission statement and the seven key planning goals; Focusing each year of the three-year rolling Business Plan on a more limited number of high priority activities, and trying to achieve a balance between ongoing activities and new initiatives and projects; Completing the updating of annual plans during the first quarter of the year, indicating the degree of priority for each activity, success indicators and time-frames/deadlines for delivery; and Implementing RBB to ensure that resources are allocated in line with programme priorities and expected results. Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources, and outcomes. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table called “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. Regular resources under the Special Voluntary Fund (SVF) are not submitted to legislative body approval though the activities financed by the Fund are mandated by Executive Board decisions. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview or to permit appropriate legislative guidance (paras. Recommendation 10 UNV should improve the presentation of its “Projected resource availability and utilization of resources” in the Report of the Administrator by including the information referred to in paragraph 119. Although UNV has not devised a funding strategy, income and expenditures have steadily increased over the years, exceeding the increase in the number of UNVs and it thus enjoys a relatively “healthy” financial situation. This is so because of the nature of the funding, whereby secure funds are provided for about 80 per cent of total UNV expenditures in the form of appropriations from the UNDP budget to the UNV biennial support budget and reimbursement for services to third parties charged directly, mainly to the United Nations Department of Peacekeeping Operations (DPKO). However, the decline over the years of the UNDP contribution to the biennial support budget, which serves to finance a core management structure at UNV headquarters, and the increasing dependence of the programme on peacekeeping/building activities, constitutes factors that should be addressed in a coherent programme and funding strategy. Cash contributions, which are less predictable, tend to increase, although they are not always received in a timely manner. Private sector funding has modestly increased, whereas contributions to the SVF have not experienced the same progress (paras. Recommendation 11 UNV management should devise a funding strategy to address: (a) the decrease in the biennial support budget; (b) the optimal level of funding and use of the SVF; (c) the untimely receipt of contributions from donors; and (d) the potential for an increase in private sector fund raising. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING (chapter VIII) The results of UNV programme activities are presented every two years in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board and in an annual informative report, prepared for general public distribution, on the major activities and developments during the year. The presentation of these reports follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. UNV activities are also presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities. In general, the thrust of these reports is informative; and in order for them to play a meaningful role they should be more analytical (para. W. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the result and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of this Plan should be monitored quarterly during the SSMs but it is not. The absence of effective monitoring mechanisms and of a focus on a more manageable number of activities resulted in delays in the implementation of projects and tasks. After the decision to reinforce the evaluation function in 1998, numerous strategic and project reviews have been undertaken by external consultants. However no monitoring has been carried out on the implementation of their recommendations. The implementation of any effective follow-up tool has been postponed until the launching of the second wave of ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. Further, despite the decision that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations, this has not been done. More than one third of the evaluations foreseen in the 2002 Evaluation Plan were postponed or cancelled. Completion of the evaluation guidelines has also been delayed (paras. Recommendation 12 As a matter of priority, UNV management should take the following actions to enhance programme monitoring, evaluation and reporting: The Biennial Report should be more analytical in presenting the results of programme implementation; An annual report should be prepared measuring results against established objectives and goals in the UNV Business Plan; Effective programme monitoring should be exercised through quarterly reviews of the implementation of the annual Business Plan in the SSMs; UNV should determine whether ERP would serve the purpose of monitoring the implementation of evaluations' recommendations and on that basis, take an informed decision on the need to develop a separate follow-up system; and The SSMs should include in their agenda a quarterly report on the status of implementation of the Evaluation Plan and follow-up on the resulting evaluations. Following the discontinuation a few years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new volunteer reporting system was introduced in April 2003 to obtain feedback from volunteers. The new system could also serve to address concerns regarding the need to assess better the impact of volunteers' work. For the system to be effective, however, compliance needs to be enforced, particularly for supervisors. At the time of the Joint Inspection Unit (JIU) review in September 2003, the response rate was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors (paras.149-150). Recommendation 13 UNV should seek to identify the reasons for the low response from users to the new volunteer reporting system and take the necessary measures to enforce compliance. Further, UNV should study how this system could be used to address the concerns regarding the need to assess better the impact of the volunteers' work. OVERSIGHT (chapter IX) Among the various UNDP oversight mechanisms with competence over UNV, the United Nations Board of Auditors provides external oversight to UNV in connection with the biennial certification of UNDP accounts, and periodically reports to the UNDP Executive Board, whereas the UNDP Office of Audit and Performance Review (OAPR) performed the last internal audit of UNV six years ago in 1997. Prior to this exercise, no internal audit had been carried out for many years. OAPR also in principle provides investigation functions. It is, however, unclear whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the investigation service of the relevant offices (paras. Recommendation 14 UNDP/OAPR should institute a regular oversight review cycle for UNV to ensure appropriate coverage of UNV activities. Recommendation 15 UNV should seek to define, within the context of the agreements with different partners, the modalities of relevant investigation services into UNV activities. “At the heart of volunteerism are the ideals of service and solidarity and the belief that together we can make the world a better place. In that sense, we can say that volunteerism is the ultimate expression of what the United Nations is all about.” United Nations Secretary-General Kofi Annan The United Nations Volunteers (UNV) programme was created with effect from 1 January 1971 to serve as an operational partner in development cooperation. Its headquarters was originally located in New York, subsequently moved to Geneva and, since 1996, has been based in Bonn. Although administered by the United Nations Development Programme (UNDP), UNV enjoys a large degree of autonomy and has proved to be a dynamic and fast-responding programme to changing and expanded demands, with a high degree of commitment to continuous improvement. The objective of the present review is to evaluate its administrative and management structure and methods, with a view to recommending improvements that could ensure the most efficient use of resources. The scope of the Joint Inspection Unit (JIU) report is limited to the following areas: mandate; volunteer resources management; partnerships; management structure; human resources management; programme planning, monitoring, evaluation and reporting; and oversight. In preparing the report, documentation available online and provided by UNV was reviewed and intensive consultations held with UNV management. Two short missions to UNV Bonn and an assessment visit to the Processing Centre in Nicosia were conducted. Questionnaires were sent and meetings organized with a number of UNV partners. Their comments have been included in this report, as appropriate. Although this is the first time that JIU has undertaken a review of the UNV programme, in a prior report entitled “Strengthening of the United Nations system capacity for conflict prevention”, the Inspectors recommended more extensive use of UNVs in “order to enhance United Nations system activities addressing root causes of conflicts”. The Inspector wishes, first and foremost, to record his gratitude to the former UNV Executive Director, Ms. Sharon Capeling-Alakija whose dedication and contribution to the programme knew no bounds and whose untimely death has deprived it of a visionary leader. The Inspector's appreciation also goes to all those who assisted him in the preparation of this report and the organization of the missions and, in particular, to the UNV officials who invariably responded with an open and frank spirit in the course of interviews held and in responding to the questionnaires. In deciding to establish the UNV programme, the General Assembly in its resolution 2659 (XXV) of 7 December 1970, expressed its conviction that the active participation of the younger generation in all aspects of social and economic life constitutes an important factor in ensuring the increased effectiveness of collective efforts necessary for a better society, also that voluntary service in development assistance activities is a rewarding form of such participation and one that can make a substantial contribution to their success by the provision of an additional source of trained manpower, provided that: (a) Such service is well planned and directed, utilizes volunteers recruited and serving on as wide a geographical basis as possible, including in particular the developing countries, and the necessary resources are made available, (b) Volunteers have the technical and personal qualifications required for the development of recipient countries, including the transfer of skills, (c) Volunteers are not sent to a country without the explicit request and approval of the recipient Governments concerned, …. To this end, the Coordinator of UNV is to promote and co-ordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of the United Nations Volunteers within the United Nations system in collaboration with the United Nations agencies concerned and in co-operation with organizations dealing with national and international voluntary service and, where appropriate, with relevant youth organizations; Over the years, the original mandate of development cooperation has remained at the heart of UNV programme implementation, but it has evolved to support United Nations involvement in humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support activities. In 2002, 37 per cent of volunteers' assignments were in the area of governance, 32 per cent in providing humanitarian relief and peace- building assistance, 20 per cent in poverty reduction, and 11 per cent served other purposes, such as support to the United Nations system, gender and environment. The United Nations contribution to UNV activities, other than that of its parent organization UNDP, has increased progressively to the extent that it accounts today for about 50 per cent of UNV funding. The UNV mandate was recently expanded when the General Assembly proclaimed the year 2001 as the International Year of Volunteers (IYV 2001), and UNV was assigned focal point for the year and for promoting volunteerism. Among the recommendations put forward by the General Assembly on support for volunteering following IYV 2001, is the request that the relevant organizations and bodies of the United Nations system, including the regional commissions, further support voluntary activities by creating a favourable environment, including through: … Assisting in building national capacities, including in the field of training [and in this regard] Recognize the continuing role of the United Nations Volunteers as the volunteer arm of the United Nations system, placing volunteers in development and humanitarian programmes and promoting online volunteering. Build on the acquired experience of the United Nations Volunteers in enhancing the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteering, deriving from its role as focal point for the International Year of Volunteers. Further, in 2002, the General Assembly welcomed the work of the United Nations Volunteers, as the focal point for the International Year of Volunteers, as well as their role in the preparations and implementation of the Year, and request[ed] them to continue their efforts, together with other stakeholders, to raise awareness of volunteerism, increase reference and networking resources available and provide technical cooperation to developing countries, upon their request, in the field of volunteerism. IYV led UNV to carry out a “rebranding” exercise. As part of this exercise, UNV reassessed its position and role as a partner in development and an advocate for volunteerism. More recently, UNV realigned its programme to place volunteerism within the context of the Millennium Development Goals: “… UNV provides a window of opportunity for qualified global citizens, whatever their origins, to share their expertise and to demonstrate solidarity with and support for the aspirations of the Millennium Declaration.” In responding to this “expanded” mandate, UNV programme activities, the number of volunteers, its network of partners and cooperating agencies, its financial resources and staff have considerably increased. Its profile, distinctive image and core values have been raised. UNV has been successful in meeting its original mandate, as reflected in paragraphs 6 and 7 above. UNV clients are unanimous in praising the commitment and competence of UNVs, their qualifications and experience. The geographical representation aim has also been largely achieved with a majority of volunteers recruited and serving in developing countries. Notwithstanding these achievements, there are some aspects of the recruitment, selection, training and management of volunteers that need fine-tuning, as discussed further in this report. Proportion of volunteers from developing countries According to the UNV Annual Report, in 2002, there were 5,432 volunteers serving in 139 countries. By region, 38 per cent served in Africa, 32 per cent in Asia and the Pacific, 13 per cent in Europe/Commonwealth of Independent States (CIS), 11 per cent in Latin America/Caribbean and 6 per cent in the Arab States. These volunteers originated from 158 countries: 70 per cent from developing countries and 30 per cent from industrialized countries. The number of countries of recruitment increased by 25 per cent from 1992 to 2002. Despite this wide geographical representation, the percentage of volunteers from developing countries had suffered a steady decrease during the previous 10-year period: from 76 per cent in 1992 to 66 per cent in 2001. However, a break point was registered in 2002 with 70 per cent of volunteers coming from developing countries. Table 1. Countries of origin of volunteers and assignments One contributing factor to the decline of volunteers from developing countries, reflected in the table above was that some industrialized countries have been “fully funding” between 5 and 8 per cent of total serving volunteers (362 in 1999, 272 in 2002 and 165 for the first half of 2003), basically with their own nationals, though some donors have also fully funded volunteers from developing countries (a total of 52 to date). Notwithstanding these efforts and the advantages of full funding, the Inspector underscores the importance of continuing to encourage donors to fund fully volunteers from developing countries as well, in order to keep as wide a geographical balance as possible. Another factor to be considered is the even lower ratio of industrialized/developing country candidates in the roster, which is the main source of recruiting volunteers. At the end of 2002, 61 per cent of the 4,207 candidates in the roster were from developing countries and 39 per cent from industrialized countries. By mid-2003, the percentage of developing country candidates increased by 1.8 per cent because, in anticipation of future recruitments, the roster was boosted with candidates from a specific region. There is also potential for improving the number of nationalities in the roster of candidates (169) and of serving UNVs (158) since 38 countries remained unrepresented and 41 countries had less than three candidates. Certain countries, on the contrary, were highly represented. The top 10, with more than 100 candidates, were: Canada, France, Germany, India, Italy, Japan, Kenya, Nepal, UK and USA. UNV management pointed out that the aim is to reach a distribution of 1/3-2/3 volunteers from industrialized-developing countries. It is unclear, however, what the basis of such a ratio is. Consequently, the Inspector is of the opinion that UNV should seek the guidance of the UNDP Executive Board on what it considers the appropriate representation of volunteers from developing and industrialized countries. Progress in gender representation The gender representation of serving volunteers has significantly improved during the last 11 years from 22 per cent female volunteers in 1992 to 37 per cent in 2002, as shown in the table below. While UNV management indicated that it had set a ratio in a range of from 40/60 to 60/40, this is not in line with the United Nations-approved goal for gender representation of 50-50. In fact, the Inspector noted that no improvement in the gender balance had been registered since 1998. Table 2. Gender representation (1992-2002) (Percentage) Lack of progress in recent years was explained by the increase in the programme's participation in peacekeeping missions where the number of participating women is lower, as compared to development activities. At the time of this review, by geographical area of serving volunteers in development activities, the highest percentages of women were from Latin America (50/50) and the Arab region (44/54), followed by Europe and CIS countries (40/60) and Asia (36/64), the lowest being Africa (31/69). Notwithstanding the difficulties in finding women from developing countries available to undertake long-term assignments, the Inspector is of the opinion that UNV should be more proactive in conducting special recruitment campaigns for women in specific countries. C. Participation of the younger generation as volunteers The Inspector also assessed the requirement of the originating General Assembly resolution of ensuring the “active participation of the younger generation” as volunteers, in the light of the concerns expressed by some UNV cooperating organizations that the high recruitment standards set by the programme prevent young people from serving. The Inspector found that this concern was valid to the extent that the average age of serving volunteers is 39 years, their work experience 10 years and that 90 per cent of international UNVs have a first university degree or equivalent diploma. UNV management clarified that neither the original mandate of promoting the participation of the younger generation, nor the requirement of a minimum of five years work experience had been changed. However, it was acknowledged that a shift had occurred in the second part of the 1980s, when the term “UNV specialist” was introduced in response to demands from recipient countries for more qualified/experienced personnel. In order to improve the participation of the younger generation, in 2000 UNV set up a pilot internship programme, in cooperation with Italy. So far, 55 UNV interns have been fielded to more than 30 countries on 12-month assignments. UNV has negotiated with the donor country to finance interns from developing countries as well in the future. Some other countries have expressed interest in participating in this programme. UNV has also developed some projects with universities involving youth in voluntary activities in poor areas. These efforts to increase the participation of youth in volunteer activities are well noted and, in the Inspector's view, should be expanded in the future by identifying certain types of activities or less complex functions where the younger generation can play a more active role as volunteers and not only as interns. Adequate mix of volunteer assignments The above-mentioned 5,432 volunteers in 2002 undertook 5,554 assignments, of which 67 per cent were international assignments and 33 per cent were national assignments. The number of national UNVs has notably increased since 1996 when the modality was in its initial stages. National volunteers are not only four times less costly than their international counterparts, but they can have a significant impact on community mobilization projects, given their knowledge of local conditions. On the other hand, international volunteers can bring expertise not available in the country and contribute to building up national capacity. Achieving an adequate mix of national/international volunteers would be the more cost-effective option for the employment of UNVs. Some important UNV partners such as UNDP and the United Nations Office for Project Services (UNOPS) employ a higher proportion of national UNVs. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is also progressively utilizing more national volunteers. However, in many countries the national UNV modality is still unexplored. In 2002, in 55 countries there were no national UNVs. See Recommendation 1 E. The concept and cost of volunteers: are UNVs an alternative to United Nations system staff? The Inspector has observed a range of varying perceptions and conflicting views with regard to the concept and cost of volunteers, which need to be addressed. Some UNV cooperating agencies are of the opinion that the idea of volunteerism could be undermined by the expectation of personal financial gain. They also perceived a risk of volunteers being considered “cheap labour”, an alternative to United Nations system staff. Notwithstanding the merits and achievements of the UNV programme, the “Second follow-up review of UNV collaboration with cooperating organisations”, carried out by an individual consultant in 2001, pointed out that some organizations felt that it is very difficult to ascribe the term `volunteer' to international UN Volunteers recruited from developing countries and involved in South-South exchanges. This is because their key motivation is understandably most likely to be financial gain given the differential in salary level between what is offered by UNV and what they could earn in their own country… more UN Volunteers from the North are now motivated by the same rewards because of the improved terms and conditions offered by UNV. The same review went on to note that “the issue of UN Volunteers being used as a cheap labour alternative to JPOs or UN professional staff” is due to “the high educational and professional criteria currently set by UNV for recruitment of UN Volunteers [which] can often make it attractive for UN organisations to employ them as cost-effective professional experts rather than for any meaningful reason linked to their being volunteers”. The United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS) in a recent audit of the use of UNVs at UNHCR expressed concern that the use of UNVs “may be driven by the search for a source of inexpensive labour, particularly in light of UNHCR's current financial position. In the view of OIOS, this could undermine the idea of volunteerism”. OIOS also stated that “Considering the average age of a UNV is 39, and over 60 per cent come from developing countries where the salary scales are generally low in contrast to standard UNV entitlements, the term volunteer may mean different things to different people”. It is true that in recent years, more and more United Nations organizations have resorted to the use of UNVs to respond to increasing staffing needs and/or to compensate for staffing cuts. Although this is not the primary consideration, the fact is that UNVs are cost-effective, can do the same job as United Nations staff for less salary and can be deployed within a short period of time without the constraints of the lengthy United Nations recruitment process. While UNVs are not staff members, they are often called on to perform some core functions of the organizations. In the performance of their duties, UNVs are bound by Rules of Conduct, which are very similar to those of regular staff. The Secretary-General, in his report on participation of United Nations Volunteers in peacekeeping operations, while also acknowledging that “the cost-effectiveness of the UNV modality is an important factor to consider when planning mission-specific staff requirements”, added, “this factor is not seen as the defining characteristic of the programme's strengths … the key contribution of the UNV programme is its ability to quickly mobilize international volunteers with the relevant skills and experience to carry out functions essential to field operations and to support them in the field”. Other United Nations partners of UNV interviewed by JIU concurred with this appreciation. UNHCR records the advantages of the use of UNVs in its Annual Programme Budget 2004as follows: As deployment of international UNVs proved successful and became mainstreamed, appreciation of their professional performance grew apace, as well as UNHCR's reliance on them to a level beyond what could normally be expected of “volunteers”. UNHCR also increasingly resorted to national UNVs, whose deployment is simpler and less costly in comparison to that of international UNVs. On the other hand, the Report of the Panel on United Nations Peace Operations referring to the use of UNVs in these operations warned that “using United Nations Volunteers as a form of cheap labour risks corrupting the programme and can be damaging to mission morale”, since UNVs “work alongside colleagues who are making three or four times their salary for similar functions”. A feasibility study carried out in 1970, prior to the creation of UNV, defined a volunteer as a person whose “aspirations for a better world include wanting to work for it” and a person “who gives his services without regard to financial benefit” and estimated the local living expenses of an (international) volunteer at between US$ 1,500 and US$ 3,000 annually. The estimate was based on the then average costs of many volunteer-sending organizations, taking into account the degree to which some recipient Governments might be expected to contribute towards those costs. In 2002, the volunteer living allowance was US$ 18,000 for international volunteers and US$ 6,200 for national volunteers. Taking into account other expenses, the total cost per UNV comes to US$ 35,400 for international UNVs and US$ 8,400 for national UNVs. UNV management explained the significant increase in the volunteer allowance partly by the decision taken in 1998 to streamline the administration of a number of entitlements (housing, utilities and transportation) that were arranged locally by UNDP, through their monetization, a process which increased the volunteer living allowance by 30-40 per cent, and partly by the annual adjustment made on the basis of an average inflation of 5 per cent per year. UNVs are definitely less costly than United Nations staff. The net annual salary of a United Nations staff member at the P-2 level, step I, without post adjustment and at the single rate, and exclusive of other staff costs was US$ 40,191 in 2002. Estimates including post adjustment and rental subsidy to make this figure comparable with the volunteer living allowance will increase it to some US$ 55,000. Other staff costs and gross salary will show an even higher difference. In response to the Inspector's query, UNV management indicated that a comparison with allowances paid by international volunteer-sending agencies had never been made; it could be true, however, that when compared, UNV allowances might be higher, most probably because of the monetization of entitlements. In fact, the consultant engaged to review the conditions of service of UNVs also undertook a review of the volunteer living allowance per country, using the salary of national officers as a basis. The consultant identified certain discrepancies that UNV attempted to correct, but because of the concerns expressed by UNDP field managers, the issue is still under consideration. Another issue in need of clarification is the role and functions of UNVs. The above-mentioned OIOS report states, “There is often a gap or even a contradiction between the responsibilities entrusted to UNVs and the authority delegated to them.” In one country in particular OIOS found that about 35 per cent of UNHCR staff were UNVs, employed in a wide range of activities, including core functions of the organization and the administrative and financial management of field offices, although it is understood that volunteers should not normally be entrusted with financial authority and supervisory responsibility. Consequently, OIOS recommended and the Board of Auditors supported that the roles and responsibilities of UNVs employed by UNHCR should be clearly spelled out. Some cooperating organizations were also concerned “… by specific examples of UN volunteers recruited by them not having been allowed to function effectively in their posts or precluded from policy discussions because of their status as volunteers”. In response to audit recommendations, UNHCR has drafted guidelines on the use of UNVs that could be useful to UNV and other partner organizations employing a great number of UNVs and facing similar problems. Such guidelines could be agreed upon and annexed to the MOUs currently in process of preparation with a number of UNV partners. The recently concluded MOU with DPKO did not however address the issue of functions and responsibilities of UNVs. The privileges and immunities of UNVs in the performance of their functions is a question of utmost importance, particularly in the prevailing security situation. UNVs are not automatically deemed to be officials within the meaning of articles V and VII of the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations or articles VI and VIII of the Convention on Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Nonetheless, in specific country agreements some Member States have agreed to grant UNVs the same status, privileges and immunities as United Nations officials. Under the UNDP Standard Basic Assistance Agreements (SBAAs), UNVs are treated as “persons performing services” and accorded the same treatment as United Nations officials. While UNVs are also considered “persons performing services” under UNICEF Basic Cooperation Agreements (BCAs), they are, however, granted only certain privileges and immunities. In the Inspector's view the issue of the status, privileges and immunities of UNVs working at the United Nations, its funds and programmes and the specialized agencies in each country of assignment should be clearly defined. MOUs in process with UNV partners should clearly delineate the respective responsibilities of UNV/UNDP and the sending agency represented in the country in negotiating with the host Government the granting of privileges and immunities to serving UNVs. See Recommendation 2 F. Cost-effectiveness of the roster UNVs are primarily recruited from the UNV computerized roster. In 2002, the roster accounted for 80 per cent of the newly recruited UNVs, 13 per cent more than the previous year. Other forms of recruitment are local, in the country of assignment, by the project partners (10 per cent of newly recruited volunteers in 2002); special recruitment campaigns to build up the supply for upcoming demands or hard-to-fill posts through advertisements on the UNV web page, job sites or through partners (8 per cent of new recruits in 2002); and outsourcing, via partners, in cases of mass recruitment for special operations (2 per cent of new recruits in 2002). In 2001, UNV introduced an online application system through which web applications are automatically rostered in the system with minimal manual input. One year later, at the end of 2002, the web accounted for 3 per cent of newly recruited UNVs and, at the end of May 2003, web recruits already represented 7 per cent of total new recruits. With the online application system, UNV has expanded its outreach capacity and has streamlined the processing of applications. The roster has been managed by the Cyprus Processing Centre in Nicosia since 1994 when UNV decided to outsource its volume-intensive data entry for UNV applicants. Nine local personnel are currently working under a service contract with UNV. They respond to enquiries, appraise, log and roster applications for international volunteers, keep the roster up to date and carry out specific corporate activities. National volunteers are not entered into the roster by the Cyprus Processing Centre, but by the Programme Development and Operations Group (PDOG) at Bonn headquarters. It is intended that in the near future, their rostering will be done in the field and with the increase in the proportion of national volunteers, the role of the Centre in Cyprus may decline. The cost-effectiveness of the Centre was questioned by a UNDP/OAPR audit in 1997, after which a consultant was engaged to put forward a number of recommendations in 1998. Recommendations made included the maintenance of the Centre in Cyprus and the reassignment of administrative responsibilities to team members in order to reduce management costs. As a result, operating costs have been reduced from US$ 382,000 in 1997 to an approved budget of US$ 233,000 for 2003. Within the context of the present review, the Inspector once again assessed the cost-effectiveness of the Centre, this time in the light of the impact of the new online application system. Among the issues reviewed were processes and systems in place, the roster composition and ability to cope with existing goals and demands, staffing, workload distribution and time management. The Centre appeared to be a well-run operation with effective controls in place. The Inspector considered, however, that the composition of the roster in terms of gender and countries represented could be improved through a more proactive rather than reactive rostering policy. The staffing of the office may also need to be reviewed taking into account further productivity gains achieved. In addition to the existing indicators on the number of actions processed and the source of selection of candidates, cost and time indicators should be introduced and closely monitored by the roster manager to better measure and assess the efficiency of operations. UNV commented that building the UNV roster of candidates had always been a balance between active and reactive recruitment methods, the key factor being the anticipated demand for volunteer talents. Once a year, a recruitment planning exercise is done, and further adjusted as needed. The impact of the new online application system could be significant. According to the results of the survey carried out by JIU, web applications are processed four times faster than paper applications. If it is considered that about half of the applications rostered in 2002 were web applications and their rostering represents approximately one quarter of the office workload, the resulting productivity gains are in the order of 9 per cent. Furthermore, although automation has increased the number of total actions dealt with, particularly with the introduction in 2000 of the online questionnaires, processing costs have significantly decreased. In 2002, the cost of processing each application received was estimated at US$ 5 against US$ 53 in 1997. The average cost of each application entered into the roster in 2002 (US$ 67 per candidate) can still be decreased through a more intensive use of the online application system. Consequently, rather than offering candidates the online application as an option, UNV should actively encourage it, within the limits imposed by the availability of computer access. From a technical point of view, a team of experts qualified the “UNV system that supports the rostering, identification and administration of UNV volunteers as probably the best comparable human resource management programme developed within the organization to date”. See Recommendation 3 Fielding time A major challenge of any field recruitment process is to hire qualified personnel within the shortest possible period, while ensuring speedy deployment in emergency situations. According to a sample of assignments in 2002, 80 per cent of international volunteers involved in development activities were selected/fielded within two months, and the rest within a period of up to seven months. For the categories of humanitarian relief, peacekeeping, etc., 52 per cent were recruited in one month, 34 per cent within two months and 8 per cent between two and four months. The UNV partners interviewed by JIU highlighted as one of the main strengths of the programme, the ability to deploy qualified personnel within a very short period of time. DPKO stated in its response to the JIU questionnaire that, in its experience, the recruitment process could be speeded up if UNV was involved at an early stage of the mission planning and start-up. The UNV experience in rostering and deploying staff could be of much benefit to DPKO in pre-selecting personnel and maintaining them on standby for the start-up phase of a mission. While generally satisfied with the efficiency of the fielding process, the Inspector sees a possibility of further improving it. First, the existing tracking system for fielding volunteers did not provide a trail of delays in the process. These appear to occur notably at the stages of consultation with the recipient Governments and the search for availability of candidates, currently done after acceptance of the candidate. Though the clearance process is beyond the control of UNV, the search for availability of candidates, if carried out by UNV prior to initiating the process or in parallel with the acceptance of the candidate, would save time and resources otherwise lost to no avail. In 2002, the withdrawal rate of candidates was 7 per cent owing to non-response or negative response to the search for confirmation of availability. UNV officials explained that searching the availability of candidates at an early stage might raise undue expectations and disappointment in case of non-acceptance by the recipient Government. In the Inspector's opinion, it should be possible to deal with this issue through clear communication with the candidates. H. Diversity of modalities and conditions of service In 2002, there were 63.4 per cent international specialists, 22.9 per cent national specialists, 10.5 per cent national field workers, 2.4 per cent UNISTAR, 0.5 per cent international field worker and 0.3 per cent TOKTEN. Within the category of associates, from 1999 more than 3,000 online volunteers have carried out assignments through the UNV/NetAid online volunteering programme under no contract arrangement with UNV. Conditions of service have been established for international UNV specialists (May 1999), national UNVs (March 1998) and UNV field workers (1993) but not for the TOKTEN or UNISTAR modalities. A review of the relevant documents did not shed much light on the difference between the various modalities. Recognizing that the diversity of modalities and conditions of service was a source of confusion and inconsistency at the field level and could even result in inequalities of treatment, in 2003 UNV adopted a new model called “the cube” whereby the existing modalities are classified depending on: (a) the experience and type of association with UNV (specialists, interns or associates); (b) the origin and/or destination (international, national); and (c) the association with a particular programme, concept or initiative (general programme, community exchange programme, corporate/private-sector programme, the United Nations Information Technology Service (UNITeS) or TOKTEN). Flowing from this simplified categorization, a harmonization of entitlements will follow even though some differences will remain to reflect the different conditions of service and qualifications of serving volunteers. In the Inspector's view, the revision and harmonization of conditions of service and entitlements for the different modalities of volunteers should be part of the broader assessment of the basic concept and cost of volunteers proposed earlier in this report. Management and backstopping of volunteers The management of the UNV programme in the field and backstopping of serving volunteers are essentially provided, in the case of peacekeeping missions, by the UNV Support Unit or the administrative unit of the mission, under the terms of the relevant MOU or by the UNDP-based country office team. The UNV Support Unit of the specific mission includes one or two international volunteers funded by the mission and eventually one programme manager recruited under appointment of limited duration (ALD) contracts to coordinate specific programmes. In 2002, UNV had programme managers in five United Nations missions. The country office team is composed of one or two international volunteers functioning as programme officers, and a country operations assistant. As at September 2002, UNV had 75 programme officers covering 79 countries. These were funded from UNDP/UNV resources or fully financed by donors. The criterion was to designate a programme officer for every 20 volunteers. The actual ratio was 1/31 and the number of volunteers per programme officer ranged between 4 and as many as 60. At the time of completion of this report, the Inspector was informed that the above criterion had been revised. Under the new concept, programme officers are now assigned based not only on the number of serving volunteers, but also on the number of “pipeline” volunteers, the least developed country status, the country potential and strategic importance, the projects in execution, the “V” index (United Nations resolutions, IYV visibility, etc.) and the supportive environment. As at October 2003, the ratio of programme officer/volunteers actually increased. There were 81 programme officers in 73 countries, plus seven under recruitment; the ratio being 1/23 and the number of volunteers ranging from 3 to 60 volunteers per programme officer. In fact, the new concept will be applied as and when the need to hire a new programme officer arises, either to create a new position or replace the existing one. The functions of the programme officer and programme manager are basically the same, differing only in the scope of activities and funding source. Their performance is assessed within the regular performance appraisal system for UNV staff. Where no designated programme officer or manager exists, in 40 per cent of the countries of assignment in 2002, a UNV focal point is designated at the relevant UNDP country office to represent UNV and deal with the administration of volunteers. No terms of reference for the UNV focal point responsibility have been developed in writing and it is unclear how the effectiveness of this function is measured and what is the actual support provided to the 10 per cent of volunteers serving in development activities without a country office team presence. The Inspector questioned the rationale of maintaining programme officers in locations where a reduced number of volunteers is serving and suggested that the need for maintaining a UNV field presence should be assessed against the possibility of resorting to the UNDP-based focal point, assuming this responsibility functions effectively. In financial terms, it could represent some savings, taking into account that, regardless of whether or not focal point services are provided and the quality of such services, UNDP country offices charged a flat rate of support costs of 2.5 per cent in respect of all UNDP-funded and non-UNDP-funded volunteers. It is nevertheless understood that there are other than economic considerations, such as the comparative advantage in the quality of services provided by a full-time officer who, in addition, is a volunteer and therefore has better knowledge of the programme and can be a better advocate of UNV interests. Realizing the importance of programme officers as front-line managers, UNV, in addition to reviewing the programme officer scheme as outlined above, in June 2003 introduced a capacity-development programme aimed at enhancing the competence of country office teams for the effective discharging of their duties and responsibilities through learning, training and mentoring. It has developed guidelines for building up a roster of qualified candidates and for the recruitment of programme officers. The Inspector has noted as an improvement the introduction in April 2003 of the new volunteer periodic reporting system, whereby feedback from the volunteers may be obtained on support and assistance received during their specific assignments. J. Training of volunteers One of the functions of the programme officer and programme manager is to brief/train volunteers on the assignment upon arrival in the country. There is no formalized training for volunteers, the pro-forma costs of UNVs including only a small amount for training in local languages. The lack of training is a recurrent issue in UNV evaluations. Training becomes crucial in cases where UNVs work in isolation without direct supervision of UNV programme officers or United Nations staff. In an attempt to address this concern and better support UNV programme officers at the country level, the Report of the Administrator for 2000-2001 announced that UNV had established a “comprehensive country briefing kit to serve as a guide for newly arrived UNV volunteers”. One and a half years later, the production of the briefing kit has not been completed. The kit was almost ready for reproduction when it was decided to change the layout to make it shorter and more user-friendly. Even so, these types of briefing materials are by nature too general to provide an understanding of the specific assignment. Therefore, it is important to complement general information with orientation/training sessions in the field covering aspects such as the situation in the country, the United Nations presence and the mandates of different organizations, the specific volunteer assignment, and administrative/security procedures, as well as on-the-job training. A review of the job descriptions/terms of reference of the programme officers and managers revealed that the task of organizing comprehensive briefing/orientation for newly arrived volunteers was listed among the responsibilities and duties only of those programme managers and support officers attached to peacekeeping missions. In response to the JIU questionnaire, DPKO confirmed that UNVs were not included in the training plans of the Civilian Training Section/Personnel Management and Support Service/OMS, either at headquarters or in the mission; but they did participate in the induction training for new staff. UNV is indeed taking action to enforce the training of volunteers. A requirement for briefing/training UNVs assigned to United Nations missions has been included in the MOU recently signed with DPKO. In the country offices, such responsibility has been assigned to the programme officers. Still, actual implementation has to be enforced. Compliance would be verified through the recently developed volunteers reporting system where there is a chapter specifically dedicated to this issue. Building up the capacity of the programme officers to become trainers of trainees is the first step. Six regional workshops in the field were foreseen for the end of 2003 and in 2004, and subsequently every two years, in order to ensure continuous learning of programme officers. See Recommendation 4 Goal 3 of the UNV Business Plan is to build UNV into a highly networked programme which draws strengths from strategic relationships and partnerships at global, regional, and country level. UNV has indeed succeeded in establishing an extensive network of partners and is progressively building up for global outreach, diversification and increased effectiveness. Traditionally, UNV has worked in partnership with Governments, United Nations agencies and NGOs. Although the United Nations, its funds and programmes, is by far the main UNV partner, in recent years UNV has been exploring new partnerships with the European Union and non-traditional partners, involving transnational corporations and national private companies in volunteer development activities. Agreements have been concluded or are ongoing with a number of such entities. Some of these are recent (e.g. the private sector and NGOs), others are old and in need of revamping (agreements with cooperating agencies) while others have been considerably delayed (United Nations partners) or are making slow progress (European Union). The Inspector sees these agreements as a tool to strengthen this network of partners and to ensure that a common framework of rules and procedures governs all UNV engagements in a consistent manner. It was noted that as a result of the IYV, partnerships were strengthened with domestic volunteer agencies and organizations such as the International Association for Voluntary Effort (IAVE), the World Alliance for Citizen Participation (CIVICUS), the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), the International Business Leader Forum (IBLF) and the Inter-Parliamentary Union (IPU). United Nations partners In 2002, two main UNV partners, UNDP/Governments and the United Nations (mainly DPKO), accounted for 48 per cent and 29 per cent, respectively, of total UNV assignments. Other important partners were UNHCR with 9 per cent of total UNV assignments, and the World Food Programme (WFP) with 3 per cent and the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA) with 2 per cent. The number of United Nations partners has decreased over the years, and the share of assignments among organizations has changed. The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Labour Organization (ILO), which were significant partners during the 1980s, are no longer so. In 2002, FAO employed only 20 UNVs and ILO seven. This decline in the use of UNVs was explained as a result of the overall reduction of field project activities and UNDP-funded projects with the switch to government execution. UNV management acknowledged the need for more interaction with United Nations partners, and is committed to do better, not only with FAO and ILO, with whom the cooperation has declined in recent years, but also with UNICEF and the World Health Organization (WHO). MOUs have been signed or are in preparation with a few of these partners. For each DPKO mission where UNVs have served, agreements have been signed covering implementation, financial arrangements and conditions of service of volunteers. A global MOU, due for completion for over three years, was finally concluded in November 2003. Another MOU was signed with UNHCR, though limited to the deployment of volunteers to emergency/repatriation operations. The OIOS report on UNHCR use of UNVs referred to above, has recommended that a new MOU should be entered into to define a legal framework and procedures covering all categories of UNVs. At the time of this report, the agreement was in preparation. Two others, with UNFPA and WFP, were in their very initial stages. During the previous decade, other agreements had been entered into for very specific purposes with the International Organization for Migration (IOM), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Centre for Human Settlements (UN-Habitat) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) It is important to develop clear policies, standards and arrangements for the involvement of UNVs in activities with United Nations partners. Consequently, the completion of MOUs, the ideal instruments for addressing these issues, should not be delayed further. UNV should also establish a network of focal points in the United Nations system and keep contact with them for developing guidance on the management and administration of UNVs and for disseminating information. B. Cooperating organizations In 2002 UNV had a network of 49 cooperating agencies and national focal points in developed and developing countries that provided support in mobilizing volunteers and resources for the general UNV roster and special recruitment activities, at no cost to UNV. These cooperating agencies could be an NGO or a department of a government ministry, and are important for UNV in promoting collaboration with the respective donor Governments as well. UNV has signed agreements with most of these agencies, defining the scope of responsibility of each party. However, some of the agreements are out of date and need revamping, as a means to avoid misunderstandings on the role of UNVs. These have become apparent from various evaluations conducted by external consultants. Since this area has been extensively evaluated and has been the subject of numerous recommendations, the Inspector is limiting his intervention at this stage to recommending the updating of existing agreements with the main cooperating agencies. See Recommendation 5 GOVERNANCE, MANAGEMENT AND STRUCTURE The governance of UNV, as a programme of UNDP, derives from the UNDP Executive Board and UNDP Financial Regulations and Rules. Every two years, the UNDP Executive Board considers the Report of the Administrator on UNV, which is presented by the UNV Executive Coordinator. A review of the relevant Executive Board discussions and decisions from 1998 to date revealed widespread support for UNV activities but more limited guidance in programmatic or financial issues. This is due, on the one hand, to the fact that the UNV programme planning, evaluation and reporting system is embedded in the UNDP system and, on the other, that the Report of the Administrator does not go to the level of detail which would prompt a substantive discussion of programme and management issues. Other than this biennial reporting to the UNDP Executive Board, UNV used to organize intergovernmental meetings every five years, but they had only consultative status and were discontinued for reasons of cost effectiveness after the last meeting in 1997. Day-to-day management is entrusted to the Executive Coordinator, appointed by the UNDP Administrator, who is also Administrator of UNV under the terms of the pertinent General Assembly resolution. The Executive Coordinator, whose post is graded at the D-2 level, is to promote and coordinate the recruitment, selection, training and administrative management of the activities of UNV. The Executive Coordinator has full authority for programme and administrative purposes and delegated certifying and approving functions for authorizing and reporting expenditures, which includes the maintenance of separate accounts and records and the preparation of financial statements. The only exceptions to this delegation are for the signature of trust fund agreements, procurement over US$ 300,000, and recruitment/promotion of international staff under the 100/200 series of the Staff Regulations and Rules. A Deputy Executive Coordinator assists the Executive Coordinator. In recent years, the division of responsibilities among them, in practice, was such that the Executive Coordinator dealt mainly with external issues and the Deputy focused more on internal administration. Although this work distribution functioned well, it was not formalized in writing. The Inspector believes that whatever division of responsibilities are agreed to in the future, they should be stated in writing and made known to all parties concerned. Despite the programme attachment to UNDP, the UNV Executive Coordinator did not participate in the UNDP strategic management meetings held every two weeks. Since November 2002, however, the Executive Coordinator and her Deputy had started attending through videoconference the weekly UNDP executive team meetings. This is, in the Inspector`s view, a first step towards a more active UNV/UNDP corporate management that should be pursued, in addition to the visits that senior officials make to the respective headquarters. Senior management consultations at UNV are conducted through the CMT and the SSM. The CMT was instituted in October 2002 as a restricted senior group of six managers, basically at the D-1 level and above, intended to be a support to existing mechanisms of strategic decision-making and to hold monthly meetings. The SSM are also to be held every month with the participation of all chiefs of groups, sections and units and serve as an information sharing and consultative group as well as an important sounding board on substantive and operational issues. Every quarter, the SSM should review the implementation of the UNV Business Plan. Summaries of the meetings are prepared and communicated to the staff at large. A review of the summaries suggests the need for improving their frequency and effectiveness through regular gatherings, a more focused agenda on the implementation of the Business Plan, and regular follow-up and feedback on actions taken. Actually, only five SSM and three CMT meetings were held in 2002 and four SSM and six CMT meetings in 2003. The SSM and the CMT only have recommending powers, since decisions are ultimately taken by top management and communicated to the staff by e-mail. UNV has no formalized system of issuing, disseminating and filing administrative decisions. The Inspector has been informed that, as a result of consultations held in the process of the preparation of the present report, such a system will now be introduced. A one-day staff retreat is organized every year in February, followed by a three-day senior management retreat. The first one discusses mainly management and personnel issues with the participation of the Staff Association while the second focuses on policy and strategy issues. In addition to informal contacts with staff representatives, formal meetings with the Staff Association are held twice a year. It is well recognized that the late Executive Coordinator had endowed the programme with a dynamic and participatory style of management. The current UNV structure was put in place in July 2000, in connection with the need to integrate services more effectively, fine-tune processes and stimulate synergies amongst various units. Prior to this, a workflow analysis carried out in 1997, following the move from Geneva to Bonn, had led to a radical rearrangement of processes and functions but not to structural changes. The structure adopted in 2000 has remained basically the same, with a realignment of functions within the Support Services Group (SSG) in 2001 to strengthen the human resources function and recently, in 2003, to move the functions of the General Service unit to the Office of the Chief of SSG. The only significant structural change was introduced in July 2002 with the transfer to Bonn of part of the Geneva-based Humanitarian Relief Unit. A small representation presence has been maintained at Geneva. According to the UNV organizational chart (see annex), the programme is presently structured in three main groups or services. The functions of the different groups are published on the UNV Intranet. In addition to the headquarters office in Bonn, UNV has RONA and two liaison offices in Geneva and Japan, the Cyprus Processing Centre and 73 UNDP-based country office teams. The liaison office in Brussels was closed down in 2003. The reasons put forward for maintaining liaison offices were the important presence of international organizations and missions and the funding provided by a major donor. Seven heads of sections/groups have direct reporting lines to the Office of the Executive Coordinator (OEC). The structure and reporting arrangements at other levels appear to be in some instances based more on individual profiles and skills than on managerial or organizational logic. UNV management has acknowledged the need for a more linear structure. In so doing, differentiated reporting lines could be established to the Executive Coordinator and the Deputy and units merged. See Recommendation 6 The alignment of staff resources with evolving organizational needs is a challenge for any organization. For an operational programme like UNV, the size of the field programme determined by the number of serving volunteers has a direct impact on the support capacity required at headquarters, except for a minimum core organizational capacity which is necessary irrespective of the number of volunteers. With this in mind, the UNDP Governing Council approved in 1988 a staffing formula to supplement the UNV core budget by an additional annual charge to UNDP that related the number of posts to the number of additional serving volunteers. However, the UNDP Executive Board first revised the staffing formula in 1997 to achieve economies of scale, and later, in 1999, discontinued the application of this formula, owing to financial constraints. As a result, in the last 10 years, as may be seen from the table below, despite the sustained increase in the number of UNVs of 64 per cent, there has been no increase in the number of posts funded at UNV headquarters from the UNDP biennial support budget. On the contrary, the number of posts financed from this budget decreased by 6 per cent, while the ratio UNVs/posts went up from 31 to 53. Although the number of posts financed from other resources in fact doubled from 1994/1995 to 2002/2003, such an increase could not compensate for the decrease of 20 per cent in regular posts funded from UNDP voluntary contributions. Table 3. Posts funded from the UNDP biennial support budget * P : Professional. ** GS : General Service. To compensate for the staffing cuts and to meet the incremental programme-support needs of the office, UNV has resorted to other staffing modalities, so that the actual number of posts/positions at the end of 2002 was 169, i.e. 69 positions in addition to the approved number of posts in the 2002-2003 UNDP budget. Further, in the field, 60 programme officers and 60 programme assistants posts were funded under the UNDP regular resources biennial support budget, their number having remained stable since 1990 when the Governing Council increased them from 40 to 60. Some additional posts were financed under full-funding arrangements with donors, for a total of 75 programme officers and 74 country-office assistants in the field. Taking them into account, total UNV posts/positions funded in 2002 under different arrangements at headquarters and in the field were 318. In contrast with the need to create posts/positions outside staffing table control, the number of vacant posts (17 posts vacant and 3 frozen) was quite high, resulting in a vacancy rate of 12 per cent overall, with 9 per cent in respect of professional posts. When commenting on the effects of depriving the programme of this workforce, management explained that some of these vacant posts are related to functions that are not needed, while the frozen posts have been used to finance posts at a higher position. If this were so, the Inspector would recommend that the relevant posts should be reclassified or abolished. UNV human resources have been guided by UNDP policies that focused more on personnel administration rather than on strategic resources management, until 2003 when UNDP published a strategic framework. UNV needs to develop and implement its own strategy tailored to its particular conditions and encompassing all aspects of human resources management. At the time of this review, such a strategy was in the process of being prepared. An essential requirement for implementing any human resources strategy is to provide it with effective leadership. In this connection, it is noted that the P-4 post of head of human resources has been occupied since April 2002 by a person on an ALD who, in addition, is leaving at the end of her contract, early next year. The reason given for using this type of contract for such an important position was the flexibility that it offered to hire on an urgent basis a replacement for the incumbent of the post, as opposed to the normal lengthy recruitment procedures. The Inspector expects that this time the post will be advertised and a person selected as early as possible to ensure a smooth transition of responsibilities. Another important step to ensure adequate human resources management and reporting is the implementation of a human resource database. As part of UNDP, UNV has introduced and further discontinued two human resource databases in recent years, while the Integrated Management Information System (IMIS), only registered UNV professional staff administered by UNDP. Consequently, for many years, UNV has kept basic information in spreadsheets and hard copies, making it difficult to produce any reliable human resources management report. At the end of 2002, it was decided to introduce, as an interim measure, a database used by DPKO. At the time of finalization of this report, the Unit had embarked on intensive data entry for the implementation of the human resources module of the new ERP software by 1 January 2004. It is expected that ERP will hopefully resolve the problem of lack of a reliable database for the management of human resources. According to the figures provided, the geographical representation of the staff at UNV needs improvement. The 63 professionals in the staffing table represent 38 different nationalities. By region, professional staff were predominantly from Western Europe and North America (54 per cent), followed by Africa (22 per cent), Asia and the Pacific (14 per cent), Latin America and the Caribbean (8 per cent) and Eastern Europe (2 per cent). There is an evident imbalance in respect of a group of countries. The proportion of professional women was 38 per cent in 2002 (36 per cent of women in senior positions, i.e. P-5 and above). The following table indicates that in 2000 UNV ranked among the highest in percentage of women in professional posts in the United Nations and its funds and programmes. However, no progress was achieved in 2001 and 2002. UNV should pursue efforts to reach the UN target of 50 per cent women. Table 4. Representation of professional women in the United Nations and its funds and programmes in 2000 About 50 per cent of the posts filled were funded from regular resources. Like many other organizations, UNV has become more and more dependent on extrabudgetary resources to meet its staffing needs. By type of contract, the contracting pattern revealed a widespread use of ALDs. With 24 per cent of total staff, ALDs came second in ranking by type of contract after fixed-term contracts (58 per cent), while permanent contracts accounted for 8 per cent of the total, JPOs for 3 per cent and other short-term contracts for 1 per cent. The ALD modality under the 300 series of the Staff Rules was introduced at UNDP on a pilot basis in 1994 and administered centrally. From 1998, UNV was authorized to hire locally recruited support staff and from November 2000, delegation of authority was extended to the recruitment of local professional and international ALDs. ALD was intended to be a flexible hiring tool for appointments of between six months and three years, with the possibility of extension of up to four years in exceptional cases, and to reduce the administrative workload, overhead and staff costs through restricted entitlements and benefits. Their limited duration is the distinctive element as compared to other types of appointment, since they should not create expectancy of continued, long-term employment. Holders of this type of contract are to perform quite specialized functions and time-bound activities, or are internationally hired personnel on projects. Although most ALDs were performing such functions at UNV, some were placed in core functions whose limited duration or time-bound nature could be questionable, or were even hired against vacant established posts. This was the case, for instance, of the Head of Communications of the External Relations Group, the liaison officer positions, the head of human resources, the network manager of the Information Support Unit and an evaluation and management support specialist at the Evaluation Unit. When the International Civil Service Commission (ICSC) discussed the issue of ALDs in 1997, some concern was “expressed as to whether appointments of limited duration might replace those of current contractual arrangements over time and thus impinge on the `core' workforce. The Inspector shares this concern, in view of the fact that one quarter of the workforce at UNV in 2002 was hired under this arrangement, outside staffing table control, and some incumbents were regularized after four years of service. Although conscious of the need to refresh the organization with new talent, the Inspector sees a risk in that ALDs can be used to short-cut normal recruitment and promotion procedures. Hence, their proliferation should be contained, notwithstanding their benefits in terms of “flexibility and swiftness in recruitment in times of limited resources” and the need to resort to them for specific purposes. Another employment modality used by UNV for the nine staff of the Cyprus Processing Centre is the “service contract”. This contractual arrangement was introduced by UNDP in 1997 for personnel not covered by Staff Rules, and exceeding the acceptable duration of a special service agreement (SSA). “It is a flexible and generic contracting mechanism, to be adapted to the particular context of each country”, intended to hire local personnel on projects, or for activities that would normally be outsourced and, consequently, outside staffing table control. A review of post structure and incumbency revealed a predominance of posts at intermediate and high-level positions, numerous L posts at headquarters, and staff positioned at a level higher than their post. In principle, L posts under the 200 series of the Staff Rules are reserved for technical cooperation project personnel. Appointments to L posts are not necessarily subject to competitive recruitment. Although this type of personnel is non-rotational and has contracts “limited to UNV”, the fact that almost one fifth of the UNV staff (18) in Bonn are under project contract is a matter of concern, given that many of them were performing functions such as Management Officer in OEC, Management Support Specialist in the Office of the Chief, PDOG, Chief Research Development Unit, Head of the e-Volunteering Unit, Administrative Officer, Administrative Analyst, etc. In the light of the above, the Inspector is of the opinion that the UNV Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board should regularly include a chapter on UNV human resources management and provide statistical comparative data on the number of posts, funding sources and contracting arrangements, the geographical distribution of professional staff and the gender balance. The Inspector has noted considerable progress in the area of staff development since a learning team was created in 2000. A learning model was devised through extensive interviewing and the organization of meetings and workshops. The learning model implemented in 2003 combines informal and formal in-house learning with external training and support for learning. In-house formal learning programmes include group training in: facilitation skills, communication and conflict resolution, performance management, supervisory skills, negotiation skills, languages, and computer skills (among others the International Computer Driver's Licence programme and ERP). External specialized training was approved and financed for about 20 staff. The Inspector commends these efforts and encourages their sustainability. See Recommendations 7 and 8 Programme planning UNV programme activities in principle follow the goals, and strategic areas of support in the UNDP SRF, which is the primary planning instrument for UNDP country, regional and global programmes. SRF establishes six categories of goals: an enabling environment for sustainable human development (SHD), poverty eradication, environment, gender, special development situations, and support to the United Nations. The most recent UNV long-term planning document was Strategy 2000, which covers the period 1997-2000. It built on the previous UNV Strategy for 1993-1996 and encompassed the elements of SRF but these were framed in a different way. After Strategy 2000, however, no other strategic document has been devised. Currently, UNV planning has three levels: an overall framework based on the mission statement and seven key planning goals (four concerning programme/policy issues, three related to management and administration) that provide general guidance and direction without specifying deliverables and time-frames; a three-year rolling Business Plan in which the seven goals are translated into concrete actions; and yearly plans for each group, section and unit. The unit plans in turn form the basis for the preparation of individual performance plans. Guidelines for the preparation of plans, providing guidance and deadlines for completion were unavailable. UNV explained that a different planning cycle had been adopted for practical purposes in order to avoid the end of the year rush when so many reports are due. Updates to the three-year rolling plan are made following the senior staff retreat organized in February of each year. The Inspector noted that the SSM of mid-April 2003 agreed that the Business Plan for 2003-2005 would be finalized within one week. However, neither the CMT meeting held one week later nor any subsequent meeting took any decision to adopt it. As a result, as of May 2003, the unit plans for the year were still in draft form. UNV management does not see as a disadvantage the fact that the planning cycle does not coincide with the budget cycle since it is a rolling plan and objectives do not vary essentially from one year to the next. Only deadlines are adjusted accordingly. In principle, the Inspector sees no objection to this approach, as long as the finalization of annual plans does not go over the first quarter of the year, as is the case at present. The UNV Business Plan for 2003-2005 contains objectives, deliverables and activities by goal, but no indicators or time-frame/deadlines for completion of activities. Apparently these are incorporated at the level of the unit plans, but there was only one case in which this was effectively done in 2003. The 2003 plan foresees as many as 179 activities for execution. So many activities cannot be implemented without assigning a degree of priority to each of them, designating a responsible official and agreeing on a timetable for execution. It is noted that the CMT meeting of January 2003 identified 17 priority issues to be addressed during 2003 of which all but two were implemented. Without indicators, successful performance cannot be adequately monitored and measured; consequently, the risk of implementation being delayed and delivery compromised is high. UNV is not applying RBB, though it is expected to be introduced in the context of the ongoing ERP exercise (wave 2). At the time of the last interviews, however, UNV managers had no clear understanding about how much corporate planning and budgeting could be done through ERP. In the meantime, planning and reporting are carried out in tandem with UNDP in the Multi-year Funding Framework (MYFF), SFR and the results-oriented annual report (ROAR). See Recommendation 9 Financial planning Financial planning is a separate exercise at UNV. There is no link between the Business Plan and the biennial budget cycle and no correlation between objectives, resources and outcomes. It is therefore unclear how resources are assigned to meet programme objectives. Neither is there a detailed UNV budget. The totality of UNV resources needed/used for both programme and support activities during the past and current biennium is disclosed in a table entitled “UNV resource planning table - projected resource availability and utilization of resources” presented in an annex to the Biennial Report of the Administrator to the UNDP Executive Board. This is a disclosure of income and expenditures in which resources available and used are classified by funding sources in two categories: regular resources from the SVF and other resources. The UNDP Executive Board does not approve, take note or make any reference to this resource planning table in its decision concerning the Report of the Administrator. The only Executive Board decision related to the UNV financial framework is taken in connection with the approval of the UNDP budget estimates for the biennium in support of operational activities of the United Nations. This is the so-called UNV biennial support budget. This budget is part of other UNV resources and accounted for only 15 per cent of total UNV funding in 2002. The information in the UNV planning table is not detailed enough to provide a transparent overview and permit appropriate legislative guidance. For instance, no disclosure is made of: The financial value of volunteer assignments that are charged directly to agencies and partners, which are not cash contributions, and represent about 70 per cent of other resources in 2000-2001; The allocation of resources between headquarters and the field; The breakdown of resources by programme area; Support costs; Income from services rendered; and Posts to be financed from regular and other resources. See Recommendation 10 C. Funding arrangements Income and expenditures at UNV have steadily increased over the years, as disclosed in the table below. Overall, this growth exceeds the increase in the number of UNVs. In fact, UNV has enjoyed a relatively “healthy” financial situation. Table 5. Overview of the increase in UNV resources and number of UNVs (Millions of US dollars) Three issues, however, may entail an inherent financial risk, together with the unpredictability of extrabudgetary funding: the balance of uncommitted resources has decreased in recent years and no operational reserve is maintained. Given the nature of UNV funding, the level of risk is low, and UNV could mitigate it by creating an operational reserve. UNV has not devised a funding strategy. Yet, it has secured funding for its operations through different funding arrangements. Part of UNV resources comes from UNDP; other significant sources are the United Nations, its funds and programmes and specialized agencies, as well as contributions from Governments, including the SVF. The graph below shows that the United Nations partners, other than UNDP, are the main UNV funding source with 50 per cent in 2002. These, however, are not cash contributions; but the financial value of volunteer assignments that are charged directly to DPKO (73 per cent) and other United Nations funds and programmes, such as UNHCR, WFP, etc. Second in importance is UNDP with 27 per cent of the funding in 2002, of which 15 per cent is the UNDP contribution to the biennial support budget and 12 per cent the value of volunteer assignments under UNDP-financed projects and programmes. With only 12 per cent of the total funding, UNDP finances about 48 per cent of total UNV assignments, whereas the United Nations partners provided 50 per cent of the funding for 49 per cent of the assignments. This was explained as being because UNDP employed more national UNVs, who are less costly, as opposed to DPKO that mainly or exclusively employs international volunteers. Secure funding is provided for about 80 per cent of total UNV expenditures, in the form of appropriations from the UNDP budget and reimbursement for services to third parties directly charged. This fact grants a certain stability to UNV operations. Cash contributions, which are less predictable and not always received in a timely fashion, represented about 20 per cent of the expenditures. Other resources under trust funds, full funding and cost-sharing arrangements accounted for 16 per cent of the funding in 2002. Since UNV has no delegated authority for the management of trust funds, the other two funding arrangements have been favoured in recent years, in particular full funding. Contributions to SVF funded 7 per cent of the expenditures in 2002. The trend is to increase these cash contributions. Although their share is still modest, they are expected to exceed the UNDP contribution to the biennial support budget in 2002-2003. They have, however, different purposes and are therefore complementary. The biennial support budget The Inspector noted that the biennial support budget share over total UNV resources has decreased from 26 per cent of total contributions in 1996-1997 to 16 per cent in 2002-2003. In particular, the component financed from voluntary contributions to UNDP has decreased by 25 per cent, as shown in the table below. Conversely, the “other resources” part of the biennial support budget has progressively increased in line with the growth of the UNV programme in recent years in non-UNDP financed activities, such as United Nations peacekeeping activities. This increase could not compensate for the decline in UNDP funding, and overall the budget was reduced by 5 per cent. Since this budget serves to cover a basic management structure for the UNV programme as a whole and to provide operational support to the fielding of volunteers, a 5 per cent reduction has a direct impact on the operations. Table 6. The biennial support budget (Millions of US dollars) Expenditures from the budget totalled US$ 32.6 million in the last biennium, mainly for posts and other staff costs (about 60 per cent), consultants/ALDs and operating expenses. The Special Voluntary Fund SVF goes back to the establishment of UNV in 1970, when General Assembly resolution 2659 (XXV) called for its establishment “for the support of activities of the United Nations Volunteers”. In the terms of Governing Council decision 88/38, the Fund was to provide resources, inter alia, to fund pilot and experimental projects. Under the terms of its decision 98/13, the Executive Board decided that “it is appropriate to finance from the Special Voluntary Fund strategic and cross-cutting thematic evaluations and to supplement the monitoring of United Nations Volunteers and projects executed by the United Nations Volunteers programme”. The Inspector has had difficulties in analysing SVF data related to the strategic use of the relevant resources, the rationale for the level of expenditure and the incurring of commitments, as well as the level of uncommitted resources. It is noted that an independent review of SVF carried out in 2000 highlighted the need to focus the use of resources better, and more strategically. In order to convince donors of the need to reach the target contributions of US$ 10 million to the Fundas requested in the Report of the Administratorand to enable the Executive Board to take informed decisions, it might be desirable to improve the presentation of the use of the Fund and to provide, in future reports, a breakdown of programme expenditures. Main contributors In 2000-2001, UNV received cash contributions from individual donor countries to an amount of US$ 34.9 million, of which 20 per cent were contributions to the SVF and 80 per cent to other resources (trust funds, full funding and cost-sharing). The 2000-2001 contributions increased by 12 per cent, as compared to the previous biennium. In 2002, however, they remained at the same level as the first year of the previous biennium. The main donor countries in 2000-2001 were: Japan (22 per cent), Germany (11 per cent), Italy (10 per cent), Spain (10 per cent), Belgium (9 per cent), Finland (7 per cent), Ireland (5 per cent), the Netherlands (5 per cent) and Switzerland (3 per cent). Most contributions were earmarked, except the contributions to SVF and the Japan Trust Funds. UNV reported that earmarking is not a problem per se. More important is the timely receipt of contributions from donors. During the UNDP annual review of the financial situation, 2000, it was reported that contributions of some US$ 3.9 million for 2000 were received in 2001, most of them for full-funding arrangements. This amount represents 17 per cent of the contributions for the year. Contributions from the private sector, foundations, international financial institutions and United Nations system agencies totalled US$ 1.7 million (5 per cent). Private-sector funding, though modest, has experienced an increase in recent years from six interventions in 2000 valued at US$ 90,000 to 25 missions in 2002 at US$ 345,000. This is an open avenue that should be further explored. See Recommendation 11 Overhead An additional source of income is the overhead charged to United Nations agencies and donors to cover administrative support costs. The overhead charges applied are as follows: 10 per cent of the direct costs of volunteers to United Nations agencies, 10 per cent for trust funds to donors (8.5 per cent for UNV and 1.5 per cent for UNDP country offices) and full-funding arrangements, and 8 per cent to DPKO. The lower rate applied to DPKO takes into account that part of the support services are provided by the mission and charged to the mission budget. It appears that, while the overhead charged to DPKO is retained by UNV, all other overhead goes to UNDP and is recorded as an offsetting income against the part of the UNV biennial support budget financed by UNDP. In addition, the UNDP country offices charge UNV a flat rate of 2.5 per cent for all UNDP and non-UNDP funded volunteers. The rationale behind the different retentions by UNDP was not evident. UNDP also received some US$ 560,000 in the last biennium for central services rendered to UNV by the Bureau of Management, the Office of the Administrator, the Office of the Audit and Performance Review and the Executive Board secretariat. This amount represented 8 per cent of total biennal support budget expenditures in 2001. PROGRAMME MONITORING, EVALUATION AND REPORTING The results of UNV programme activities are presented every two years (even years) in the Report of the UNDP Administrator to the UNDP Executive Board. In addition, since 1998, UNV has produced an annual report with the objective of better informing its partners about major activities and developments during the year. The presentation follows the categories of the UNDP SRF, and not the specific goals of the UNV Business Plan. There are at least four other occasions in which UNV activities are presented/disseminated within the context of the UNDP reporting process in tandem with other UNDP activities, i.e. the Administrator's Annual Report, ROAR, MYFF progress report and the Annual Evaluation Report of the Administrator. In general, the thrust of these reports is informative; in the Inspector's view, for them to play a meaningful role they should be more analytical. No effective mechanism exists to monitor, evaluate and measure the results and impact of UNV activities against established goals and objectives in the Business Plan. The implementation of the business plan is to be monitored quarterly during the SSMs. However, neither the frequency nor the content of the presentation to these meetings permitted regular and comprehensive performance monitoring. The management reports prepared for these meetings, basically Power Point presentations, contained useful information for management on very specific issues but little analysis of progress made towards implementing activities by objectives of the Business Plan. No analytical comprehensive periodic or annual report is produced to measure results against established goals in the Business Plan, and to determine reasons of failure or incomplete attainment and corrective actions. Lack of effective monitoring mechanisms, together with the absence of focus on a more manageable number of activities, resulted in delays in the implementation of certain projects and tasks, as pointed out on different occasions in this report. The Evaluation Unit is responsible for arranging thematic and strategic evaluations of different aspects of the UNV programme. It prepares and disseminates guidelines for evaluations and ensures that general lessons are drawn from evaluations, are discussed and capacity created in the process. Before 1998, the evaluation function at UNV had been weak. As already mentioned, in 1998, resources from the SVF were assigned to strengthen UNV evaluation capacity. Following this decision, UNV has undertaken a number of strategic and project reviews conducted by external consultants, involving beneficiary participation in the preparation and design of evaluations. During the 2000-2001 biennium, some US$ 380,000 from SVF was spent on evaluations. Three strategic evaluations and 23 project, thematic or country programme reviews and evaluations covering activities in almost 40 countries, were conducted by independent external consultants. The issues looked into are identified through a consultative process with the participation of the operations sections and senior management. The Executive Coordinator makes the final selection and approval. All projects funded from SVF are also evaluated as well as trust fund projects, when the agreement with the donor so requires. Evaluations are conducted on the basis of draft guidelines found in the UNDP handbook, “Results-oriented Monitoring and Evaluation”. The completion of these guidelines, due for over three years, has been postponed to 2004. UNV has no effective system for following up on the implementation of recommendations resulting from evaluations. A synthesis report of the results of all evaluations is prepared yearly, discussed among headquarters staff and disseminated in the field. In addition, the Head of the Evaluation Unit participates in the Project Appraisal Committee to ensure that new projects benefit from lessons learned from prior evaluations. Two important steps have been taken in 2003 towards the introduction of a follow-up system. First, a follow up matrix to track implementation of recommendations has been developed in hard copy and is at present being used for the first time in one country review. For this system to be efficient, however, given the high number and diversity of evaluations conducted, a database would have to be developed to track and report on the status of each recommendation. The Chief of the Evaluation Unit explained that the idea of developing a web matrix had been considered, but it was decided to wait for the implementation of the second wave of the ERP to see how much of it could be used for monitoring purposes. In the Inspector's view, the postponement of the implementation of such an important management tool should only be the result of an informed decision on how and when an alternative would be available. Secondly, it was decided that from mid-2003, the Evaluation Unit would report to the SSM on the implementation of the Evaluation Plan and the status of follow-up to evaluations. This regrettably never happened, owing to time constraints. Such a review of the implementation of the 2002 Evaluation Plan would have disclosed that of the 34 strategic, project and thematic evaluations planned, 62 per cent had been completed/were ongoing, the rest having been postponed/cancelled. See Recommendation 12 Another evaluation modality of particular importance is the volunteer periodic reporting system. Obtaining feedback from volunteers who are instrumental in implementing UNV programme objectives is crucial for UNV. From another angle, the reporting system could serve to address the concern of some Member States and cooperating agencies regarding the need to better assess the impact of the volunteers work. Following the discontinuation two years ago of the previous system, which was not very cost-effective and the subject of some criticism, a new system was finally introduced in April 2003. The new reporting system covers both long-term and short-term volunteers with contracts of more than one month. The system was tested by the end of the first reporting period in July 2003 and it is in the process of fine-tuning to make it more user-friendly. The new release is expected by January 2004. Compliance with the system definitely needs to be enforced, particularly for supervisors. The compliance rate at the time of the JIU review at the end of September 2003 was 35 per cent for volunteers and 10 per cent for supervisors. In a further step, the system will have to be adjusted for short assignments of less than one month. See Recommendation 13 The oversight mechanisms of UNDP have competence over UNV. The United Nations Board of Auditors provides external oversight in connection with the biennial certification of UNDP accounts. A system is in place to report periodically to the UNDP Executive Board on the status of implementation of the recommendations made by the Board of Auditors. UNDP/OAPR performs internal audit functions for UNV. The last internal audit was carried out six years ago in 1997. The 1997 OAPR audit was very useful. A follow-up plan was formulated and its implementation monitored. In recognition of the work done in implementing the recommendations of the audit, OAPR awarded UNV a certificate of appreciation. It appears that prior to this exercise, no internal audit had been carried out in many years. The next internal audit of UNV was apparently foreseen for the current biennium but it has been postponed in view of the JIU review. It is recommended that a regular review cycle be established. UNDP/OAPR also provides investigation functions, at the request of UNV or UNDP management or when evidence of wrongdoing is uncovered in the course of a routine audit. It is unclear, however, whether UNVs serving with other United Nations funds and programmes and specialized agencies fall under the purview of the relevant investigation service, as was recently the case with UNHCR. Pursuant to the terms of article 2.4 of the MOU with DPKO, “UN Volunteers are subject to the rules and procedures of the UNV programme in disciplinary matters. UN Volunteers are nevertheless required to cooperate fully with any investigation to be undertaken by the mission in any case in which he/she may be involved”.", "es": "Quincuagésimo noveno período de sesiones Tema 118 de la lista preliminar* Dependencia Común de Inspección * A/59/50 y Corr.1. Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas Nota del Secretario General El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado “Evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas” (JIU/REP/2003/7)." }, { "en": "Bretherick, L., Handbook of Reactive Chemical Hazards, 4th edition, Butterworths, London, ISBN 0-750-60103-5, 1990.", "es": "Bretherick, L., Handbook of Reactive Chemical Hazards, 4th edition, Butterworths, Londres, ISBN 0-750-60103-5, 1990." }, { "en": "), \"Handbook of North American Indians: Languages\" (Vol.", "es": "), \"Handbook of North American Indians: Languages\" (Vol." }, { "en": "* James A. Matisoff: \"Handbook of Proto-Tibeto-Burman.", "es": "* James A. Matisoff: \"Handbook of Proto-Tibeto-Burman." }, { "en": "In 1998, a Nepali version of an international handbook on good prison practice was produced by CVICT and PRI (Prison Reform International) to satisfy demands for guidelines on international prison management standards.", "es": "En 1998, el Centro de Ayuda a las Víctimas de la Tortura y la organización Prison Reform International publicaron una versión en nepalí de un manual internacional sobre buenas prácticas penitenciarias para cumplir las exigencias de las directrices sobre normas internacionales de administración penitenciaria." }, { "en": "According to the employee handbook, which you wrote, an employee cannot leave without giving two weeks' notice.", "es": "Según el manual del empleados que tú mismo escribiste, un empleado no puede irse sin las dos semanas de preaviso." }, { "en": "- ls there a handbook?", "es": "- ¿Tienen el manual?" }, { "en": "Online Handbook: Advocating for Women in the Criminal Justice System in cases of Rape, Domestic Violence, and Child Abuse", "es": "Manual en linea: Abogando por las mujeres en el sistema de justicia criminal en casos de violación, violencia doméstica y abuso infantil" }, { "en": "Attained The SPE´s Handbook was prepared in 2014.", "es": "Alcanzada El Manual se elaboró en 2014." }, { "en": "The Help menu contains access to the & kgoldrunner; Handbook (this document), About & kgoldrunner; and About & kde;.", "es": "El menú Ayuda contiene el acceso al manual de & kgoldrunner; (este documento), Acerca de & kgoldrunner; y Acerca de & kde;." }, { "en": "The consortium of a project funded un der the Fifth Framework programme's (FP5) Information Society Technologies (1ST) programme will present the results of its project to launch a 'best practice and transferability handbook' for the mobility service centres in the EU in Frankfurt am Main, Germany on 6 June.", "es": "El consorcio de un proyecto financiado en virtud del programa Tecnologías de la sociedad de la información (1ST) del V Pro grama Marco (VPM) presentará el 6 de junio en Frankfurt am Main (Alemania) los resultados de su proyecto de «manual de mejores prácticas y transferibilidad» para los centros de servicio de movilidad." }, { "en": "Full information about courses and the best sequence of courses is available in the MBA student handbook", "es": "Para obtener más información, consulte el manual del estudiante del MBA." }, { "en": "Information handbook ofthe Council ofthe European Union", "es": "Guía informativa del Consejo de la Unión Europea" }, { "en": "What... does the NRA handbook... suggest... you do now?", "es": "¿Qué es lo que el manual de la ANR sugiere que hagas ahora?" }, { "en": "This handbook provides an overview of who is who and what his/her role is in the realization of the human right to food. This information enhances the possibilities of coordination and collaboration between the different actors as well as accountability.", "es": "Este cuaderno ofrece una visión de conjunto sobre quién es quién y cuál es su papel en la realización del derecho humano a la alimentación, facilitando así las posibilidades de coordinación y colaboración, así como la rendición de cuentas." }, { "en": "Some workshops will also be organized, using the handbook.", "es": "También se organizarán varios seminarios en que se utilizará este manual." }, { "en": "The need for a more practice-oriented handbook, providing guidance on implementation issues to countries with little or no experience on environmental accounting, emerged.", "es": "Se puso de manifiesto la necesidad de un manual más orientado hacia la práctica, que aporte orientación sobre las cuestiones de aplicación a los países con escasa o nula experiencia en contabilidad ambiental." }, { "en": "The Special Committee welcomes the undertaking by the Department of Peacekeeping Operations to complete the handbook on multidimensional peacekeeping operations by mid-2003.", "es": "El Comité Especial celebra que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se haya comprometido a tener terminado el Manual sobre operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz para mediados de 2003." }, { "en": "Copies of that edition of the handbook in each of those languages are still available.", "es": "Todavía pueden obtenerse ejemplares de esas ediciones del manual en los idiomas mencionados." }, { "en": "Mike’s experiences over the last thirty years run the gambit from belt splicer to company owner to manufacturing and rubber processing to technical training in over twenty-five countries. Mike has authored numerous items for industry publications including contributions to NIBA \"Beltline\" and the Rubber Manufacturers Association conveyor belt handbook. Michael Cremeens brings humor and skill to his topic and has personally instructed more people in the art of belt splicing than any other individual in North America.", "es": "Los conocimientos de Mike a lo largo de los últimos treinta años van desde el ámbito de empalme de bandas, dueño de una compañía, manufactura y procesamiento de caucho hasta entrenador técnico en más de 25 países. Mike es autor de numerosos artículos publicados en diversas industrias incluyendo contribuciones en NIBA en “Betline” y el instructivo para bandas transportadoras de la Asociación de Fabricantes de Caucho. Michael Cremeens aporta sus habilidades y sentido del humor al tema y ha instruido personalmente a más gentes en el arte de empalme de bandas que cualquier otro individuo en Norteamérica." }, { "en": "(e) Translating into local languages and disseminating the Guiding Principles, the Handbook for Applying the Guiding Principles on Internal Displacement (The Brookings Institution Project on Internal Displacement, 1999), the Annotations, and the United Nations policy paper on the protection of IDPs.", "es": "Se debería traducir a los idiomas locales y difundir los Principios Rectores y materiales relacionados como la Guía para la Aplicación de los Principios y las Anotaciones, así como el documento de política de protección de desplazados internos de las Naciones Unidas." }, { "en": "A draft of the handbook prepared by a core team of experts will be tested with practitioners from a broad range of countries.", "es": "El proyecto de texto del manual redactado por un grupo básico de expertos se pondrá a prueba con profesionales de diversos países." }, { "en": "(d) United Nations System Pathfinder: A guide to major publications of organizations of the United Nations system, including global studies and reports, handbooks and guides, bibliographies and indexes, international statistical publications, compilations of treaties, resolutions and documents as well as annual reports of UN bodies and specialized agencies.", "es": "d) United Nations System Pathfinder: guía de las publicaciones principales de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidos informes y estudios mundiales, manuales y guías, bibliografías e índices, publicaciones estadísticas internacionales, recopilaciones de tratados, resoluciones y documentos, así como informes anuales de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas." }, { "en": "También pude escuchar a Radio República, con peor calidad de recepción, el pasado 15-12-2005 a las 0900UTC por los 9955 kHz, frecuencia de Radio Miami Int. Esta es su página Web: http://www.radiorepublica.org/ Receptor: JRC NRD-535 Antena PBX-100 Lugar: Casco urbano ------------------------------------------------------- Saludos y buenos DX's 73 José Bueno - Córdoba - España ------------------------------------------------------- ---[Start Commercial]--------------------- World Radio TV Handbook 2006 is out. Order yours from http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0823059367/hardcoredxcom/ ---[End Commercial]----------------------- ________________________________________ Hard-Core-DX mailing list Hard-Core-DX@xxxxxxxxxxxxxxxx http://arizona.hard-core-dx.com/mailman/listinfo/hard-core-dx http://www.hard-core-dx.com/ _______________________________________________ THE INFORMATION IN THIS ARTICLE IS FREE. It may be copied, distributed and/or modified under the conditions set down in the Design Science License published by Michael Stutz at http://dsl.org/copyleft/dsl.txt", "es": "Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.1.375 / Virus Database: 268.0.0/267 - Release Date: 22/02/2006 ---[Start Commercial]--------------------- World Radio TV Handbook 2006 is out. Order yours from http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0823059367/hardcoredxcom/ ---[End Commercial]----------------------- ________________________________________ Hard-Core-DX mailing list Hard-Core-DX@xxxxxxxxxxxxxxxx http://arizona.hard-core-dx.com/mailman/listinfo/hard-core-dx http://www.hard-core-dx.com/ _______________________________________________ THE INFORMATION IN THIS ARTICLE IS FREE. It may be copied, distributed and/or modified under the conditions set down in the Design Science License published by Michael Stutz at http://www.gnu.org/licenses/dsl.html" }, { "en": "The entry into force of the Treaty on European Union made the organization of proceedings even more complex: consequently, the Council instructed the Secretary-General to draw up a genuine handbook covering all Council activities.", "es": "Con la entrada en vigor del Tratado de la Unión Europea, la organización de los trabajos se hizo más compleja, por lo que el Consejo encargó al Secretario General que elaborase un verdadero manual que comprendiera el conjunto de las actividades que lleva a cabo el Consejo." }, { "en": "127(3), 528–32 (1980)* Handbook of batteries, 3rd edition.", "es": "127(3), 528–32 (1980)* Handbook of batteries, 3rd edition." }, { "en": "Further information concerning the requirements for the deposit of instruments of ratification and accession and the like (including model instruments) can be found in the Treaty Handbook, which is also available on the above Web site.", "es": "El Manual de Tratados, que también puede consultarse en el antedicho sitio en la Red, contiene, además, información acerca de los requisitos para depositar instrumentos o para ratificar tratados o adherirse a ellos (incluidos instrumentos modelo)." }, { "en": "Handbook for seekers", "es": "Manual para los..." }, { "en": "*D.W. Lozier, Toward a Revised NBS Handbook of Mathematical Functions, NIST IR 6072, September 1997, 8 pages.", "es": "* D.W. Lozier, Toward a Revised NBS Handbook of Mathematical Functions, NISTIR 6072, September 1997, 8 pages." }, { "en": "We've produced a series of student handbooks to help guide you through your programme.", "es": "Preparamos una serie de manuales del estudiante para que lo ayuden a guiarse por su programa." }, { "en": "Following the discussions, the preparatory segment agreed that the contact group on critical-use nominations that had already been established would consider the issues raised during the discussion on the handbook as well.", "es": "Tras los debates, la serie de sesiones preparatorias convino en que el grupo de contacto sobre propuestas de usos críticos que ya se había establecido también examinaría las cuestiones planteadas durante el debate sobre el manual." }, { "en": "The Humanitarian Charter provides the ethical and legal backdrop to the Protection Principles and the Core and minimum standards that follow in the Handbook. It is in part a statement of established legal rights and obligations; in part a statement of shared belief.", "es": "La Carta Humanitaria sienta el fundamento ético y jurídico para los principios de protección, las normas esenciales y las normas mínimas presentadas en el Manual. Constituye tanto la expresión de los derechos y obligaciones jurídicos establecidos, como la expresión de convicciones compartidas." }, { "en": "For this purpose, a handbook will be developed in the last phase of the project.", "es": "Con este propósito se elaborará en la última fase del proyecto un manual." }, { "en": "A number of joint activities have been undertaken together with UNAIDS, including the publication of a handbook on HIV and human rights for national human rights institutions which aims to provide guidance to these institutions on integrating HIV-related human rights issues into their work.", "es": "Se han llevado a cabo una serie de actividades conjuntas con el ONUSIDA, incluida la publicación de un manual sobre el VIH y los derechos humanos destinado a las instituciones nacionales de derechos humanos que tiene por objeto orientar a esas instituciones sobre la forma de integrar en su trabajo las cuestiones de derechos humanos relacionadas con el VIH." }, { "en": "But that's on you, man. I mean it says right there in the handbook,", "es": "Pero es tu culpa, hombre, quiero decir, eso está en los libros," }, { "en": "This essential handbook contains more than the mechanics of the game, it's not just techniques for throwing a frisbee; it presents in-depth instruction on using key skills such as throwing, cutting, and catching in game situations.", "es": "Este manual esencial contiene más que los mecánicos del juego, él no son técnicas justas para lanzar un disco volador; presenta la instrucción profundizada en usar las habilidades dominantes tales como lanzar, cortar, y coger en situaciones del juego:" }, { "en": "Participated in informal UNESCO consultations on the preparation of a handbook for the teaching of human rights at the university level (Paris, May 1992)", "es": "UNESCO - Consulta informal sobre la preparación de un Manual de Enseñanza de los Derechos Humanos a nivel universitario, París, mayo de 1992 (colectivo)." } ], "word": "handbook" }
{ "sentences": [ { "en": "You don't think they're out there looking for payback?", "es": "¿No crees que están ahí fuera buscando venganza?" }, { "en": "Perhaps it's finally time for a little payback.", "es": "Quizás al fin sea hora de la venganza." }, { "en": "- Come on. It's payback.", "es": "- Vamos, es venganza." }, { "en": "Friends don't ask for payback.", "es": "¡Los amigos no toman ventaja!" }, { "en": "The products developed by Comenda offer such a level of saving that the actual investment can be recovered with fast payback.", "es": "Los productos Comenda garantizan un ahorro de recursos tal que los tiempos de amortización de la inversión inicial resultan extremadamente reducidos." }, { "en": "And all this does is affect the payback period, it doesn't mean that you couldn't use solar energy; you could use solar energy anywhere on Earth.", "es": "Y lo que esto hace es afectar el tiempo de recuperación de la inversión, no significa que no pudieras utilizar energía solar, puedes utilizar energía solar en cualquier parte de la Tierra." }, { "en": "- Payback really is a bitch.", "es": "- La venganza es una putada." }, { "en": "Except for maybe because payback is a bitch.", "es": "Excepto porque quizás la venganza es dulce." }, { "en": "For a more in-depth and custom payback analysis please contact us.", "es": "Para un análisis más en profundidad y análisis de retorno de la inversión de encargo por favor póngase en contacto con nosotros." }, { "en": "Hey, it's payback time.", "es": "Oye, yo creo que tendrían que ponerse con algo." }, { "en": "- Yeah, well, payback's a bitch. - [Laughs]", "es": "Sí, bueno, la venganza es una zorra." }, { "en": "It's payback time.", "es": "Es la hora de la venganza." }, { "en": "- and we thought we'd give you a chance to get some payback.", "es": "- y hemos pensado en darte la oportunidad de devolvérsela." }, { "en": "Payback is a bitch, huh?", "es": "La venganza es dura, ¿no?" }, { "en": "This is probably payback because you and Dyson cheated on your Fae Finals...", "es": "Probablemente este sea el precio porque Dyson y tú hicisteis trampa en la final Fae..." }, { "en": "Some kind of karmic payback? If only. No.", "es": "¿Qué, un tipo de venganza kármica?" }, { "en": "Now he's looking for payback.", "es": "Y ahora busca venganza." }, { "en": "Time to get some payback.", "es": "Acción." }, { "en": "There was no reason for wicked-Bitch payback.", "es": "No hay razón para que una bruja se vengue de ellos." }, { "en": "So I thoug ht it was payback time today.", "es": "Así que pensé que hoy era el momento de pagar." }, { "en": "This is your payback, okay?", "es": "Ésta es tu venganza, ¿de acuerdo?" }, { "en": "And the first measure of payback came when Mr. Gold brought a wraith to Storybrooke.", "es": "Y la primera medida de venganza vino cuando el Sr. Gold trajo un espectro a Storybrooke." }, { "en": "- Payback.", "es": "- Por venganza." }, { "en": "In general, the median payback time was three years.", "es": "En general, para la obtención de resultados se precisaban tres años." }, { "en": "None was motivated by a wish for practicality; all three had enormous practical and medical payback.", "es": "Ninguno estuvo motivado por un deseo de aplicación práctica. Los tres trajeron enormes beneficios prácticos y médicos." }, { "en": "-This is payback for a guilty verdict?", "es": "- ¿Una venganza por el veredicto?" }, { "en": "The cops have been following this guy around, looking for some kind of payback.", "es": "Los polis han estado persiguiendo a este tío buscando algún tipo de venganza." }, { "en": "- I repeat... - Ready to dish out a little payback?", "es": "¿Listo para vengarte?" }, { "en": "Look, it's payback time.", "es": "Es hora de que nos lo pagues." }, { "en": "Now, that's not payback.", "es": "Esto no es venganza." }, { "en": "Then sometimes you gotta do the payback picture 'cause your friend says you owe him.", "es": "A veces haces la de deuda porque tu amigo dice que le debes." }, { "en": "Time for some payback!", "es": "¡Hora de la venganza!" }, { "en": "Payback, you mother!", "es": "ahí va el pago, hijos de...!" }, { "en": "Payback.", "es": "Devolvérmela." } ], "word": "payback" }
{ "sentences": [ { "en": "– Oh, those hairpins!", "es": "Las horquillas..." }, { "en": "Their most trivial action may mean volumes, their most extraordinary conduct may depend upon a hairpin.", "es": "Su acción más trivial puede decirlo todo... y su conducta más extraordinaria... puede depender de una horquilla." }, { "en": "By Japanese standards the circuit is exceptionally flat, with only a slight elevation rise towards the hairpin turn.", "es": "Según los estándares japoneses el circuito es excepcionalmente plano, con sólo una subida de ligera elevación hacia una curva cerrada." }, { "en": "Where are all the hairpins today?", "es": "¿Y las horquillas?" }, { "en": "All the girls are searched for anything metallic - hairpins, safety pins, anything that might cause a spark.", "es": "Todas las chicas son revisadas por algo metálico, horquillas, imperdibles, cualquier cosa que pueda causar una chispa." }, { "en": "Dr. Sternin, could we borrow a hairpin?", "es": "Dr. Sternin, podríamos pedir una horquilla?" }, { "en": "Give back my hairpin!", "es": "¡Devuélvame mi horquilla!" }, { "en": "Dorota, hairpin.", "es": "Dorota, la horquilla." }, { "en": "A hairpin.", "es": "Era la de un predador." }, { "en": "Hairpin dynamics may be created in a variety of styles", "es": "Los reguladores se pueden crear en una amplia variedad de estilos." } ], "word": "hairpin" }
{ "sentences": [ { "en": "The seabed should stabilize within a few hours.", "es": "El lecho marino se estabilizará en unas horas." }, { "en": "Comparison with commercial seabed exploration in Exclusive Economic Zones", "es": "Comparación con la exploración comercial de los fondos marinos en las zonas económicas exclusivas" }, { "en": "Under the Relationship Agreement between the United Nations and the International Seabed Authority (ISBA/3/A/3 and United Nations General Assembly resolution 52/27), the Department has provided translation and interpretation as well as conference services for all the regular sessions of the Authority since 1996.", "es": "En virtud del Acuerdo de Relación entre las Naciones Unidas y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos (ISBA/3/A/3 y la resolución 52/27 de la Asamblea General), el Departamento proporciona a la Autoridad servicios de traducción e interpretación, así como servicios de conferencias para todos los períodos de sesiones de la Autoridad desde 1996." }, { "en": "Some of the missing elements and their effects on resource assessment include: insufficient information on the methods used for seabed topography, making it difficult to carry out a proper analysis of the correlation between topography and nodule abundance; and discrepancies between data sets provided by different registered pioneer investors.", "es": "Algunos de los elementos ausentes y sus efectos sobre la evaluación de los recursos incluyen información insuficiente sobre los métodos utilizados para la topografía de los fondos marinos, lo que dificulta hacer un análisis adecuado de la correlación entre la topografía y la abundancia de nódulos, y discrepancias entre los conjuntos de datos proporcionados por diferentes primeros inversionistas inscritos." }, { "en": "We commend the progress made in the context of all the activities agreed to in the Convention, especially that relating to the International Seabed Authority, the International Tribunal for the Law of the Sea and the Commission on the Limits of the Continental Shelf.", "es": "Encomiamos los progresos realizados en el contexto de todas las actividades acordadas en la Convención, en particular los que se refieren a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental." }, { "en": "Studies carried out in these environments show that the amount of carbon stored in their soils is much higher than the carbon fixed by terrestrial environments: although they cover 0.5% of the seabed, they capture almost half of the CO2 emissions of transportation.", "es": "Los estudios realizados en estos ambientes muestran que la cantidad de carbono almacenada en sus suelos es por mucho mayor al carbono fijado por los ambientes terrestres: aunque cubren el 0,5% del lecho marino capturan al año casi la mitad de las emisiones de CO2 de transportes." }, { "en": "The delegation of Trinidad and Tobago is encouraged by the progress that has been made to date by the Jamaica-headquartered International Seabed Authority as regards the conclusion of 15-year exploration contracts with respect to polymetallic nodules with seven registered pioneer investors.", "es": "La delegación de Trinidad y Tabago se siente alentada por los progresos alcanzados a la fecha por la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, con sede en Jamaica, por lo que respecta a la celebración de contratos de explotación de nódulos polimetálicos con siete inversionistas pioneros registrados y de una duración de 15 años." }, { "en": "There is a great danger that weapons lying on the seabed will be raised.", "es": "Existe un grave peligro de desenterrar armamento que yace en el lecho marino." }, { "en": "With the winter season bass you can 'undermine bass rocky seabed in the vicinity of turns power in a few centimeters of water, in the vicinity' of foci (in winter bring a huge amount of water and debris) on sandy beaches where it forms a step in the waves, provided that the sea is a bit 'format (preferably mounted and past due).", "es": "Con la temporada de invierno se puede bass 'socavar el bajo fondo rocoso en las cercanías de las vueltas de energía en unos pocos centímetros de agua, en la vecindad' de focos (en invierno traer una gran cantidad de agua y escombros) en playas arenosas donde se forma un paso de las olas, siempre que el mar es un formato de bits '(preferiblemente montada y vencida)." }, { "en": "4.4 At the end of the twelve-month period provided for in regulation 4.3, the then remaining unspent balance of appropriations retained after deducting therefrom any contributions from States Parties, International Organizations and the International Seabed Authority relating to the financial period of the appropriations which remain unpaid shall be treated as a cash surplus as in regulation 4.3.", "es": "4.4 Al expirar el plazo de 12 meses previsto en el párrafo 4.3, el saldo que entonces esté pendiente respecto de las consignaciones se considerará, previa deducción de las contribuciones de los Estados Partes, las Organizaciones Internacionales y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos pendientes de pago correspondientes al ejercicio económico de las consignaciones, como superávit de caja, según lo dispuesto en el párrafo 4.3." }, { "en": "We continue to value the critical work and the decisions of Meetings of States Parties to UNCLOS, the International Seabed Authority and the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea (UNICPOLOS), to name a few.", "es": "Seguimos valorando la labor decisiva y las decisiones de la Reunión de los Estados Partes en la Convención, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar, por citar sólo algunos." }, { "en": "The Tribunal also considered reports prepared by the Registry relating to legal issues concerning pipelines and genetic resources of the seabed.", "es": "El Tribunal también consideró informes elaborados por la Secretaría en relación con las cuestiones jurídicas atinentes a las tuberías y los recursos genéticos de los fondos marinos." }, { "en": "Russian experts have already established that there is a lot of weaponry [dumped on the seabed], and now they are thinking about changing the route of the gas pipeline.", "es": "Los expertos rusos han determinado ya que hay un montón de armamento [tirado en el lecho marino] y ahora están pensando en cambiar la ruta del gasoducto." }, { "en": "Geotechnical criteria were defined as those that are important for predicting the nature of the sediment plume and for assessing the physical nature of the seabed.", "es": "Se definió a los criterios geotécnicos como aquellos que son importantes para predecir la naturaleza del penacho de sedimentos y para evaluar la naturaleza física del fondo marino." }, { "en": "the Dutch group Royal Boskalis Westminster, than work mainly services of dredging and marine and logistic towing let alone services for the offshore industry, has announced to have acquired 14.8% of the capital of the Fugro compatriot, group world leader in the acquisition and interpretation of data on the terrestrial ground and the seabeds.", "es": "l e agrupa a holandés Real Boskalis Westminster, que impulsa principalmente servicios de dragado y remolque así como servicios marítimos y logísticos para la industria extraterritorial, anunció de adquirir los un 14,8% del capital del compatriota Fugro, al grupo líder mundial en el aquisition y la interpretación de datos sobre el suelo terrestre y sobre los fondos del mar." }, { "en": "One of the important issues discussed was the possibility for international and regional cooperation in marine scientific research on the South and Equatorial Atlantic Ocean seabed.", "es": "Una de las cuestiones importantes objeto de debate fue la posibilidad de cooperación regional e internacional en la investigación científica marina de los fondos del Atlántico sur y ecuatorial." }, { "en": "Alternate head of the Chinese delegation to the inaugural meeting of the International Seabed Authority, 1994.", "es": "Jefe Adjunto de la delegación china ante la reunión inaugural de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos (1994)." }, { "en": "Hidden out there in the seabed...", "es": "Escondido allá fuera en el fondo del mar..." }, { "en": "♪ Onto the lonely seabed ♪ ls a heart that once belonged", "es": "En el lecho marino solitario ls un corazon que una vez pertenecio" }, { "en": "(PL) Mr President, at the meeting in Davos German Chancellor Angela Merkel called for the building of a gas pipeline from Russia to Germany on the Baltic seabed.", "es": "(PL) Señor Presidente, en la reunión de Davos, la Canciller alemana Angela Merkel pidió que se construyera un gasoducto entre Rusia y Alemania sobre el lecho marino del Báltico." }, { "en": "Meeting of the International Seabed Authority, Kingston (1996), (Head of Delegation)", "es": "Reunión de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, Kingston (1996) (jefe de delegación)" } ], "word": "seabed" }
{ "sentences": [ { "en": "» Bailout Budget (Trinidad & Tobago Express)", "es": "» Bailout Budget (Trinidad & Tobago Express)" }, { "en": "A full-blown official bailout of Greece’s public sector (by the International Monetary Fund, the European Central Bank, and the European Financial Stability Facility) would be the mother of all moral-hazard plays: extremely expensive and politically near-impossible, owing to resistance from core eurozone voters – starting with the Germans.", "es": "Un rescate oficial completo del sector público griego (por parte del Fondo Monetario Internacional, el Banco Central Europeo y el Fondo Europeo de Estabilidad Financiera) sería el mejor ejemplo de una jugada con riesgo moral: extremadamente caro y casi imposible desde el punto de vista político, debido a la resistencia de los votantes del núcleo de la eurozona (empezando por los alemanes)." }, { "en": "It was not even clear that the help Greece needed should be labeled a bailout: while the funds given to financial institutions like AIG were unlikely to be recouped, a loan to Greece at a reasonable interest rate would likely be repaid.", "es": "Ni siquiera resultaba claro que la ayuda que Grecia necesitaba debiera ser catalogada como un rescate: si bien resultaba poco probable que los fondos otorgados a instituciones financieras como AIG fueran recuperados, un préstamo a Grecia a una tasa de interés razonable probablemente sería saldado." }, { "en": "Third, bailout fatigue is apparent.", "es": "En tercer lugar, la fatiga causada por el rescatefinanciero es evidente." }, { "en": "Indeed, some countries insisted on the no-bailout clause as a condition of their participation in the euro, fearing that Europe’s debtor countries could, by majority voting, expropriate the thriftier countries, thereby generating moral-hazard effect that would undermine the stability of the EU.", "es": "De hecho, algunos países insistieron en la cláusula de no rescate como condición de su participación en el euro, por miedo a que los países deudores de Europa pudieran, por votación mayoritaria, expropiar a los países más prósperos, generando así un efecto de riesgo moral que socavaría la estabilidad de la UE." }, { "en": "It also believed that the core countries would relieve theECB burden of mounting bailout costs.", "es": "También creyó que los países centrales aliviarían al BCE delos costos de rescate que se iban acumulando." }, { "en": "In selling massive stimulus packages and bank bailouts,Western leaders told their people, “We must do this or we will endup like Japan, mired in recession and deflation for a decade ormore.”", "es": "Al vender paquetes de estímulo masivos y rescatesbancarios, los líderes occidentales dijeron a sus pueblos, “tenemosque hacer esto o acabaremos como Japón, atascado en una recesión ydeflación durante una década o más.”" }, { "en": "Fear of these costs, combined with IMF bailouts, kept Argentina from abandoning its currency board long after it was clear that the system could not be sustained.", "es": "El temor a tales costos, en combinación con los paquetes de rescate del FMI, impidieron que Argentina abandonara su junta monetaria incluso mucho tiempo después de que estuviese claro que el sistema era insostenible." }, { "en": "Massive purchases of government bonds by the ECB would be the worst type of bailout.", "es": "Las compras en gran escala de bonos estatales por parte del BCE serían el peor tipo de rescate." }, { "en": "The UK is one of two EU countries (alongside the CzechRepublic) that refused to sign this “fiscal compact,” acceptance ofwhich is required to gain access to European bailout funds. ButBritain’s government has the identical aim of reducing its currentdeficit of 10% of GDP to near zero in five years.", "es": "El Reino Unido es uno de los dos países de la UE (junto conla República Checa) que se negó a firmar ese “pacto fiscal”, cuyaaceptación es obligatoria para tener acceso a los fondos de rescateeuropeos, pero el Gobierno de Gran bretaña tiene el objetivoidéntico de reducir sus déficit actual del 10 por ciento del PIBhasta casi cero en cinco años." }, { "en": "At a time when European integration is being worn down by the far right and the forces of euroscepticism, Greek voters have sent a powerful message against bailout plans: “The two partners of the [outgoing] coalition, New Democracy and Pasok, have been punished for their policies,” writes the paper.", "es": "En momentos en que la integración europea se ve socavada por la extrema derecha y las fuerzas del euroescepticismo, los votantes griegos han lanzado un mensaje de gran alcance contra los rescates: \"Los dos socios de la coalición [salientes], Nueva Democracia y PASOK han sido castigados por su políticoa\" escribe el periódico." } ], "word": "bailout" }
{ "sentences": [ { "en": "it has parking, first aid, daycare and private security inside the venue.", "es": "Tiene estacionamiento, sala de primeros auxilios, guardería infantil y seguridad privada dentro del predio." }, { "en": "Maybe I should give up some shifts and help you more with the daycare.", "es": "Quizás debería dejar algunos turnos y ayudarte más con la guardería." }, { "en": "That's Commander Ikari's son. Ikari, this isn't a daycare center.", "es": "Ikari, esto no es una guardería." }, { "en": "This thing where they're interviewing four-year-olds to get them into the right daycare, so they get into the right prep school, so they can get into Yale early admissions?", "es": "¿Los entrevistan para ponerlos en las guarderías correctas, el colegio correcto, para que ingresen en Yale temprano?" }, { "en": "Also, I'm going to take a babysittercourse in June and July and will be able to add the certificate to my resumee and will do an internship at a daycare center as soon as possible.", "es": "Además, me voy a tomar un babysittercourse en junio y julio, y será capaz de añadir el certificado a mi REANUDARÁN y voy a hacer una pasantía en una guardería tan pronto como sea posible." }, { "en": "I just wanted to let you know I dropped off Aby at daycare a little early today.", "es": "Solo quería decirte que deje temprano a Aby en la guardería." }, { "en": "You can afford daycare. You don't need me.", "es": "Puedes pagar la guardería." }, { "en": "The aim is to measure the demand, and not the supply, of daycare (for all children aged <5 years old and who are not at home during the day).", "es": "El objetivo consiste en medir la demanda y no la oferta de guarderías diurnas (para niños de menos de 5 años que no están en casa durante el día)." }, { "en": "As for the mother, he suggested she put the younger kids in daycare, where they would be well looked after, because he", "es": "En cuanto a la madre, le sugirió colocar a los menores en una guardería, donde serían bien cuidados, pues la contrataría para trabajar en la casa de" }, { "en": "You gotta get Christopher from daycare. I can't.", "es": "Tienes que recoger a Christopher de la guardería." }, { "en": "I'm going to a bunch of daycare centers and public work projects, so what should I look for?", "es": "Voy a ir a un centro infantil y a proyectos de obras públicas, así que, ¿qué debo buscar?" }, { "en": "Though I should remind you, complete stranger, that we're not a daycare center.", "es": "Aunque debería recordarte, completa extraña, que no somos una guardería." } ], "word": "daycare" }