source_text
stringlengths
79
715
dest_text
stringlengths
7
880
dest_lang
stringclasses
8 values
input_ids
sequence
attention_mask
sequence
labels
sequence
translate English to Italian: I have a few questions: is there a detailed report on the use of these funds?
Alcune domande: c'è un resoconto dettagliato sull'utilizzo di tali fondi?
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 27, 43, 3, 9, 360, 746, 10, 19, 132, 3, 9, 3117, 934, 30, 8, 169, 13, 175, 2731, 58, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 901, 75, 444, 103, 348, 221, 10, 3, 75, 31, 5115, 73, 3, 60, 7, 32, 1018, 235, 3, 26, 10669, 4707, 9, 235, 2629, 195, 31, 24047, 172, 32, 1227, 3, 1947, 23, 3036, 23, 58, 1 ]
translate English to Italian: When will the ‘ youth ’ package launched by President Barroso be presented?
Quando sarà presentato il pacchetto "giovani" lanciato da Barroso?
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 366, 56, 8, 458, 4192, 3, 22, 2642, 3759, 57, 1661, 1386, 1859, 32, 36, 2569, 58, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 14976, 32, 3, 7, 291, 85, 915, 9, 235, 3, 173, 3, 5379, 1033, 17, 235, 96, 10253, 16658, 121, 3, 1618, 4915, 235, 836, 1386, 1859, 32, 58, 1 ]
translate English to Italian: Madam President, Mr Sonik had a long and complex task, and overall we should welcome his report.
Signor Presidente, il lavoro del collega Sonik è certamente stato lungo e complesso e non posso non elogiare il risultato complessivamente raggiunto dalla relazione.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 5428, 265, 1661, 6, 1363, 264, 4953, 141, 3, 9, 307, 11, 1561, 2491, 6, 11, 1879, 62, 225, 2222, 112, 934, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 3, 173, 50, 1967, 32, 20, 40, 8029, 12029, 264, 4953, 3, 5115, 12276, 16666, 3089, 32, 5084, 32, 3, 15, 2890, 924, 32, 3, 15, 529, 3, 2748, 7, 32, 529, 3, 15, 2152, 23, 355, 3, 173, 3, 52, 159, 83, 17, 9, 235, 2890, 924, 6823, 297, 15, 3, 6151, 24930, 29, 235, 836, 195, 9, 8318, 9, 26566, 5, 1 ]
translate English to Italian: However, it is clear that there are still many doubts about extraction of shale gas and oil. The other speeches we have heard also share this view, in particular with regard to environmental and public health protection.
Tuttavia, come possiamo vedere, i dubbi legati all'estrazione di gas e olio di scisto sono ancora molti; anche gli interventi che mi hanno preceduto hanno messo in risalto questo aspetto, in particolare in relazione alla tutela ambientale e alla tutela della salute pubblica.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 611, 6, 34, 19, 964, 24, 132, 33, 341, 186, 3228, 7, 81, 16629, 13, 3, 7, 3828, 15, 1807, 11, 1043, 5, 37, 119, 26147, 62, 43, 1943, 92, 698, 48, 903, 6, 16, 1090, 28, 3553, 12, 3262, 11, 452, 533, 1711, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2740, 17, 17, 2960, 9, 6, 369, 3, 2748, 7, 23, 265, 32, 5742, 6, 3, 23, 3, 26, 21207, 23, 17776, 23, 66, 31, 15, 3109, 26566, 1227, 1807, 3, 15, 3, 4172, 32, 1227, 17201, 7, 235, 520, 32, 46, 5715, 9, 3, 4641, 17, 23, 117, 46, 1033, 3, 4707, 7770, 17, 23, 3, 1033, 1337, 3, 107, 24889, 20799, 76, 235, 3, 107, 24889, 8090, 32, 16, 3, 52, 159, 138, 235, 13118, 32, 38, 4995, 235, 6, 16, 5909, 12600, 60, 16, 8318, 9, 26566, 66, 9, 13829, 15, 521, 21128, 9, 109, 3, 15, 66, 9, 13829, 15, 521, 20, 195, 9, 20239, 15, 11943, 7437, 658, 5, 1 ]
translate English to Italian: I therefore welcome the series of studies undertaken by the European Commission on potential risks resulting from shale gas extraction.
Per questo motivo, accolgo con favore la decisione dell'imminente svolgimento di un certo numero di studi da parte della Commissione europea sui potenziali rischi legati a quest'estrazione.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 27, 2459, 2222, 8, 939, 13, 2116, 18046, 57, 8, 1611, 3527, 30, 1055, 5217, 3, 5490, 45, 3, 7, 3828, 15, 1807, 16629, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1915, 13118, 32, 5609, 32, 6, 3, 21007, 40, 839, 975, 4971, 15, 50, 1357, 15, 20, 195, 31, 603, 1109, 4617, 3, 7, 4571, 122, 23, 297, 32, 1227, 73, 12276, 32, 30057, 1227, 16962, 836, 2359, 20, 195, 9, 3527, 15, 3, 28188, 9, 2629, 23, 815, 35, 702, 4288, 3, 52, 2499, 23, 17776, 23, 3, 9, 13118, 31, 15, 3109, 26566, 5, 1 ]
translate English to Italian: Only on the basis of their results will we be able to give a clear answer and be in a position to adopt a new EU framework Directive for regulating mining activities.
Solo allora credo che riusciremo a dare una risposta chiara e saremo in grado di adottare una nuova direttiva quadro dell'Unione europea per la disciplina delle attività di estrazione mineraria.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 3462, 30, 8, 1873, 13, 70, 772, 56, 62, 36, 3, 179, 12, 428, 3, 9, 964, 1525, 11, 36, 16, 3, 9, 1102, 12, 4693, 3, 9, 126, 3371, 4732, 28965, 21, 3, 27321, 5558, 1087, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 20499, 66, 127, 9, 4384, 32, 3, 1033, 3, 18956, 15357, 15, 51, 32, 3, 9, 649, 15, 73, 9, 3, 52, 159, 5950, 9, 2151, 9, 3, 15, 3, 7, 355, 51, 32, 16, 3, 3987, 32, 1227, 3, 9, 26, 32, 17, 17, 355, 73, 9, 206, 6194, 5794, 17, 5499, 9, 16429, 52, 32, 20, 195, 31, 19011, 15, 3, 28188, 9, 399, 50, 3, 27129, 3, 26, 693, 44, 5499, 155, 85, 1227, 3, 15, 3109, 26566, 2000, 52, 6286, 5, 1 ]
translate English to Italian: Madam President, there are two aspects to the measure that we have adopted, one geopolitical and the other environmental.
Signor Presidente, il provvedimento che abbiamo adottato contiene due aspetti: uno, di carattere geopolitico, l'altro, di carattere ambientale.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 5428, 265, 1661, 6, 132, 33, 192, 3149, 12, 8, 3613, 24, 62, 43, 7546, 6, 80, 9502, 3003, 17, 1950, 11, 8, 119, 3262, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 3, 173, 813, 208, 162, 26, 23, 297, 32, 3, 1033, 3, 12982, 23, 265, 32, 3, 9, 26, 32, 17, 17, 9, 235, 3622, 15067, 788, 38, 102, 10652, 10, 73, 32, 6, 1227, 443, 12828, 15, 9502, 3003, 1225, 32, 6, 3, 40, 31, 2920, 52, 32, 6, 1227, 443, 12828, 15, 21128, 9, 109, 5, 1 ]
translate English to Italian: the introduction of shale gas extraction could have a positive effect for Europe, since it might reduce our dependence on
Se dal primo punto di vista possiamo immaginare che l'introduzione di tecniche relative all'estrazione del gas di scisto possano essere positive per l'Europa, nel senso che potenzialmente limita la
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 8, 5302, 13, 3, 7, 3828, 15, 1807, 16629, 228, 43, 3, 9, 1465, 1504, 21, 1740, 6, 437, 34, 429, 1428, 69, 24264, 30, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 679, 3, 26, 138, 6332, 32, 4930, 235, 1227, 3, 17493, 3, 2748, 7, 23, 265, 32, 256, 7493, 77, 355, 3, 1033, 3, 40, 31, 20322, 32, 1259, 26566, 1227, 3, 5822, 2532, 88, 5237, 66, 31, 15, 3109, 26566, 20, 40, 1807, 1227, 17201, 7, 235, 3, 2748, 7, 152, 32, 3, 6119, 60, 1465, 399, 3, 40, 31, 25670, 102, 9, 6, 3, 29, 15, 40, 3952, 32, 3, 1033, 815, 35, 702, 138, 297, 15, 2006, 9, 50, 1 ]
translate English to Italian: our dependence on Iranian and Russian resources, but there are strong environmental concerns. This apparently harmless gas may have a severe impact on the environment, on nature and on the coming generations.
nostra sottomissione rispetto alle produzioni dell'Iran e della Russia, però sono forti le preoccupazioni dal punto di vista ambientale; questo gas che sembrava innocuo oggi sembra avere effetti perversi per l'ambiente, per la natura e anche per le prossime generazioni.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 69, 24264, 30, 19143, 11, 4263, 1438, 6, 68, 132, 33, 1101, 3262, 3315, 5, 100, 8743, 25708, 1807, 164, 43, 3, 9, 5274, 1113, 30, 8, 1164, 6, 30, 1405, 11, 30, 8, 1107, 9298, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 150, 3109, 78, 17, 235, 5451, 15, 3, 52, 159, 4995, 235, 1854, 813, 26, 12030, 106, 23, 20, 195, 31, 196, 2002, 3, 15, 20, 195, 9, 4623, 6, 399, 2, 520, 32, 21, 17, 23, 90, 554, 13377, 413, 9, 702, 106, 23, 3, 26, 138, 4930, 235, 1227, 3, 17493, 21128, 9, 109, 117, 13118, 32, 1807, 3, 1033, 142, 12634, 8644, 16, 14880, 76, 32, 3, 32, 15406, 142, 12634, 9, 3, 9, 624, 15, 4154, 17, 23, 399, 2660, 23, 399, 3, 40, 31, 11379, 4617, 6, 399, 50, 19913, 3, 15, 46, 1033, 399, 90, 7796, 7, 5445, 17993, 702, 106, 23, 5, 1 ]
translate English to Italian: The resolution we have adopted therefore takes a cautious approach and introduces a moratorium.
Quindi, la risoluzione che abbiamo approvato introduce cautele e una moratoria e quindi va vista positivamente.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 37, 3161, 62, 43, 7546, 2459, 1217, 3, 9, 20917, 1295, 11, 4277, 7, 3, 9, 8030, 28755, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2415, 8482, 6, 50, 3, 52, 23, 4099, 76, 26566, 3, 1033, 3, 12982, 23, 265, 32, 3, 12497, 900, 235, 4277, 18879, 400, 3, 15, 73, 9, 8030, 7265, 9, 3, 15, 546, 8482, 409, 3, 17493, 19897, 16666, 5, 1 ]
translate English to Italian: However, we will have to return to the question to assess the environmental effects.
Ma dovremo comunque rientrare necessariamente nel merito per vedere gli effetti sull'ambiente.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 611, 6, 62, 56, 43, 12, 1205, 12, 8, 822, 12, 6570, 8, 3262, 1951, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1534, 103, 10859, 51, 32, 6252, 835, 3, 3483, 1313, 60, 9705, 15, 7, 7, 1665, 16666, 3, 29, 15, 40, 7565, 32, 399, 5742, 3, 4707, 4154, 17, 23, 2629, 195, 31, 11379, 4617, 5, 1 ]
translate English to Italian: Mr President, ladies and gentlemen, Mr Mavroyiannis, Commissioner, as Mr Schulz has pointed out, Tuesday, 13 November marked the
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ministro Mavroyiannis, Commissario, come ricordava il Presidente Schulz, martedì 13 sono scaduti i 21
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 1363, 1661, 6, 10989, 11, 7569, 904, 6, 1363, 1534, 208, 8170, 23, 14431, 7, 6, 14595, 6, 38, 1363, 4789, 172, 65, 8744, 91, 6, 2818, 6, 1179, 1671, 7027, 8, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 30, 127, 15, 4571, 23, 8029, 15, 5649, 6, 3016, 6626, 1534, 208, 8170, 23, 14431, 7, 6, 2570, 11502, 14414, 6, 369, 3, 52, 23, 7621, 8644, 3, 173, 1661, 15, 4789, 172, 6, 3157, 1054, 2, 1179, 520, 32, 3, 7, 658, 1259, 17, 23, 3, 23, 1401, 1 ]
translate English to Italian: of the 21-day conciliation period, within which Parliament and the Council were not able to agree on a joint position on the 2013 budget.
giorni del periodo di conciliazione, termine entro il quale Parlamento e Consiglio non sono riusciti a convenire a una posizione comune sul bilancio del 2013.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 13, 8, 1401, 18, 1135, 3, 31739, 1059, 6, 441, 84, 12876, 11, 8, 2063, 130, 59, 3, 179, 12, 2065, 30, 3, 9, 4494, 1102, 30, 8, 2038, 1487, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 10253, 52, 29, 23, 20, 40, 1059, 32, 1227, 975, 13067, 9, 26566, 6, 12089, 15, 3, 295, 52, 32, 3, 173, 3, 11433, 15, 13636, 32, 3, 15, 7762, 23, 4707, 32, 529, 520, 32, 3, 18956, 75, 155, 23, 3, 9, 14307, 2060, 3, 9, 73, 9, 3, 19882, 26566, 20883, 3, 7, 83, 3, 3727, 11389, 32, 20, 40, 6386, 1 ]
translate English to Italian: From Parliament ’ s point of view, it has been clear from the outset – as we have always underlined in our formal and informal discussions – that it would not be possible to deal with the matter of the 2013 budget without first closing the 2012 accounts.
Dal punto di vista del Parlamento, è stato chiaro sin dall'inizio – lo abbiamo sempre sottolineato nei nostri colloqui informali e formali – che non era possibile trattare il tema del bilancio 2013 senza prima chiudere i conti del 2012.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 1029, 12876, 3, 22, 3, 7, 500, 13, 903, 6, 34, 65, 118, 964, 45, 8, 91, 2244, 3, 104, 38, 62, 43, 373, 365, 747, 26, 16, 69, 4727, 11, 15347, 7574, 3, 104, 24, 34, 133, 59, 36, 487, 12, 1154, 28, 8, 1052, 13, 8, 2038, 1487, 406, 166, 6733, 8, 1673, 3744, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 10729, 4930, 235, 1227, 3, 17493, 20, 40, 13636, 32, 6, 3, 5115, 3089, 32, 2151, 32, 3731, 836, 195, 31, 77, 10954, 32, 3, 104, 6899, 3, 12982, 23, 265, 32, 3, 7, 25569, 78, 17, 235, 747, 9, 235, 3, 29, 15, 23, 18212, 8029, 32, 1169, 15347, 23, 3, 15, 4727, 23, 3, 104, 3, 1033, 529, 3, 1498, 3, 2748, 7, 7024, 15, 16104, 17, 355, 3, 173, 17922, 20, 40, 3, 3727, 11389, 32, 2038, 3, 7, 35, 1629, 3778, 3, 1436, 76, 588, 15, 3, 23, 3622, 23, 20, 40, 7033, 1 ]
translate English to Italian: This required careful examination of Draft amending budget No 5 – on which we voted this morning and on which, as Mr Schulz has stated, there was some hesitation – and above all of draft amending budget No 6 for 2012 and of the 2013 budget.
Era giusto quindi che si facesse un esame attento delle problematiche del bilancio rettificativo n. 5, che questa mattina abbiamo votato in Aula – e, come ci ha detto il Presidente, vi sono state esitazioni – ma soprattutto di quello n. 6 e del 2013.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 100, 831, 6195, 6498, 13, 21409, 14545, 53, 1487, 465, 305, 3, 104, 30, 84, 62, 3, 11060, 48, 1379, 11, 30, 84, 6, 38, 1363, 4789, 172, 65, 4568, 6, 132, 47, 128, 29457, 3, 104, 11, 756, 66, 13, 6488, 14545, 53, 1487, 465, 431, 21, 1673, 11, 13, 8, 2038, 1487, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 848, 9, 3, 24930, 7, 235, 546, 8482, 3, 1033, 108, 8519, 7, 15, 73, 3, 15, 7, 265, 15, 44, 324, 235, 3, 26, 693, 19574, 88, 20, 40, 3, 3727, 11389, 32, 3, 60, 17, 17, 7541, 23, 1621, 3, 29, 5, 7836, 3, 1033, 13118, 9, 6928, 17, 77, 9, 3, 12982, 23, 265, 32, 8164, 9, 235, 16, 71, 83, 9, 3, 104, 3, 15, 6, 369, 3, 75, 23, 4244, 20, 17, 235, 3, 173, 1661, 15, 6, 5931, 520, 32, 538, 3, 15, 7, 155, 9, 702, 106, 23, 3, 104, 954, 78, 5319, 17, 17, 76, 17, 235, 1227, 546, 7126, 3, 29, 5, 431, 3, 15, 20, 40, 6386, 1 ]
translate English to Italian: It is in fact impossible to consider the appropriations for 2013 since the Commission proposed the budget without taking account of some rollovers of payments from the previous year.
Non è possibile infatti pensare a stanziamenti per il 2013 quando anche il bilancio proposto alla Commissione è stato proposto senza tenere in considerazione alcun di pagamenti provenienti dall'anno precedente.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 94, 19, 16, 685, 4586, 12, 1099, 8, 3, 18591, 1628, 21, 2038, 437, 8, 3527, 4382, 8, 1487, 406, 838, 905, 13, 128, 3812, 1890, 7, 13, 4364, 45, 8, 1767, 215, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 5388, 3, 5115, 3, 2748, 7, 7024, 15, 16, 89, 15817, 3, 3801, 355, 3, 9, 3, 5627, 702, 9, 297, 23, 399, 3, 173, 2038, 4679, 32, 46, 1033, 3, 173, 3, 3727, 11389, 32, 8028, 235, 66, 9, 3527, 15, 3, 5115, 3089, 32, 8028, 235, 3, 7, 35, 1629, 3, 324, 49, 15, 16, 1099, 9, 26566, 491, 75, 202, 1227, 3, 11057, 9, 297, 23, 4162, 4741, 23, 836, 195, 31, 24889, 17875, 15, 5, 1 ]
translate English to Italian: The risk of remaining without a budget and applying twelfths arrangements are quite evident and Parliament will make every effort to avoid this situation, but clearly we must defend our priorities.
I rischi di non avere un bilancio e dell'applicazione del regime dei dodicesimi sono noti a tutti e il Parlamento si impegnerà affinché questo non avvenga: ma chiaramente abbiamo le nostre priorità da difendere.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 37, 1020, 13, 4080, 406, 3, 9, 1487, 11, 6247, 3, 17, 9803, 89, 189, 7, 8281, 33, 882, 6843, 11, 12876, 56, 143, 334, 1941, 12, 1792, 48, 1419, 6, 68, 3133, 62, 398, 11220, 69, 12697, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 27, 3, 52, 2499, 23, 1227, 529, 3, 9, 624, 15, 73, 3, 3727, 11389, 32, 3, 15, 20, 195, 31, 27515, 658, 26566, 20, 40, 10030, 20, 23, 103, 26, 867, 7, 4133, 520, 32, 59, 23, 3, 9, 3, 17, 31944, 3, 15, 3, 173, 13636, 32, 108, 4840, 15, 122, 687, 85, 3, 18581, 8831, 13118, 32, 529, 3, 9, 208, 1926, 122, 9, 10, 954, 2151, 16666, 3, 12982, 23, 265, 32, 90, 2844, 929, 1884, 155, 85, 836, 3, 26, 99, 3868, 15, 5, 1 ]
translate English to Italian: As for payments, we are calling for agreement on a suitable level that would allow the normal performance of all EU policies.
Per quanto riguarda i pagamenti, chiediamo un accordo su un livello adeguato, che possa consentire di continuare il regolare esercizio di tutte le politiche comunitarie.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 282, 21, 4364, 6, 62, 33, 3874, 21, 2791, 30, 3, 9, 3255, 593, 24, 133, 995, 8, 1389, 821, 13, 66, 3371, 3101, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1915, 13500, 32, 3, 52, 23, 11010, 9, 3, 23, 3, 11057, 9, 297, 23, 6, 3, 1436, 18999, 51, 32, 73, 4408, 32, 2629, 73, 619, 195, 32, 3, 9, 221, 1744, 9, 235, 6, 3, 1033, 3, 2748, 7, 9, 6641, 2060, 1227, 12971, 3, 173, 5925, 17401, 15, 3, 15, 7, 49, 75, 10954, 32, 1227, 13829, 17, 15, 90, 3, 3003, 1225, 88, 6252, 155, 11396, 5, 1 ]
translate English to Italian: With regard to commitments, we strongly believe in the need to invest in growth, development and employment.
In relazione agli impegni, crediamo fortemente alla necessità di investire su crescita, sviluppo e occupazione.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 438, 3553, 12, 3148, 7, 6, 62, 7157, 857, 16, 8, 174, 12, 4032, 16, 1170, 6, 606, 11, 4311, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 86, 8318, 9, 26566, 3, 9, 4707, 4840, 15, 122, 29, 23, 6, 4384, 23, 265, 32, 21, 14820, 15, 66, 9, 9705, 15, 7, 7, 155, 85, 1227, 11720, 60, 2629, 20049, 155, 9, 6, 3, 7, 6372, 413, 102, 32, 3, 15, 3, 13377, 413, 9, 26566, 5, 1 ]
translate English to Italian: These are the priorities of the Council, and Parliament also chose them as priorities in its reading of the 2013 budget.
Sono le priorità del Consiglio e il Parlamento le ha selezionate come priorità anche nella sua lettura del bilancio per il 2013.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 506, 33, 8, 12697, 13, 8, 2063, 6, 11, 12876, 92, 3260, 135, 38, 12697, 16, 165, 1183, 13, 8, 2038, 1487, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3885, 32, 90, 1884, 155, 85, 20, 40, 7762, 23, 4707, 32, 3, 15, 3, 173, 13636, 32, 90, 4244, 3, 7, 400, 172, 8796, 15, 369, 1884, 155, 85, 46, 1033, 3, 10361, 9, 2629, 9, 752, 7188, 20, 40, 3, 3727, 11389, 32, 399, 3, 173, 6386, 1 ]
translate English to Italian: We are certainly aware of the difficulties of the Member States and take them into account during negotiations, but this cannot be taken to mean that the European Parliament is willing to sacrifice growth in the EU on the altar of austerity, without exception, as is being demanded by some national governments.
Siamo certamente consapevoli delle difficoltà degli Stati membri e ne terremo conto durante le trattative: ma ciò non significa che il Parlamento europeo sia pronto a sacrificare la crescita dell'Unione europea sull'altare dell'austerità, senza eccezioni, così com'è richiesto da alcuni governi nazionali.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 101, 33, 1852, 2718, 13, 8, 10308, 13, 8, 8541, 1323, 11, 240, 135, 139, 905, 383, 14302, 6, 68, 48, 1178, 36, 1026, 12, 1243, 24, 8, 1611, 12876, 19, 4403, 12, 10811, 1170, 16, 8, 3371, 30, 8, 23509, 13, 403, 449, 485, 6, 406, 5763, 6, 38, 19, 271, 4399, 26, 57, 128, 1157, 10524, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 925, 265, 32, 12276, 16666, 6900, 9, 855, 4571, 23, 3, 26, 693, 20624, 23, 3297, 17, 85, 20, 4707, 7135, 23, 12218, 3, 15, 3, 29, 15, 10225, 51, 32, 3622, 32, 3, 12620, 15, 90, 16104, 17, 1528, 10, 954, 3, 75, 23, 2, 529, 1320, 3286, 9, 3, 1033, 3, 173, 13636, 32, 3, 28188, 32, 108, 9, 813, 29, 235, 3, 9, 8802, 52, 8750, 50, 20049, 155, 9, 20, 195, 31, 19011, 15, 3, 28188, 9, 2629, 195, 31, 2920, 355, 20, 195, 31, 402, 1370, 155, 85, 6, 3, 7, 35, 1629, 3, 15, 75, 75, 3680, 106, 23, 6, 576, 7, 2, 3, 287, 31, 5115, 2354, 725, 235, 836, 491, 75, 202, 23, 22417, 23, 28577, 6318, 23, 5, 1 ]
translate English to Italian: I am however confident, in view of the atmosphere of mutual trust that has been established between the institutions, that agreement will be reached on the budget.
Sono comunque fiducioso, visto l'ottimo clima di collaborazione instauratosi tra le istituzioni, sulle possibilità di trovare un accordo sul bilancio.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 27, 183, 983, 4881, 6, 16, 903, 13, 8, 4643, 13, 8543, 2019, 24, 65, 118, 2127, 344, 8, 4222, 6, 24, 2791, 56, 36, 3495, 30, 8, 1487, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3885, 32, 6252, 835, 361, 1259, 19029, 32, 6, 4642, 235, 3, 40, 31, 22334, 51, 32, 3, 75, 4941, 9, 1227, 29842, 9, 26566, 3, 21246, 2414, 235, 7, 23, 3, 1313, 90, 229, 155, 12030, 106, 23, 6, 3, 7, 83, 109, 3, 2748, 7, 7024, 155, 85, 1227, 3, 17, 8843, 355, 73, 4408, 32, 3, 7, 83, 3, 3727, 11389, 32, 5, 1 ]
translate English to Italian: But I would underline the fact that Parliament has the intention of exerting its prerogatives in the ordinary legislative procedure, as recognised in the Treaty of Lisbon, to ensure correct implementation of EU policy in favour of European citizens.
Ma ricordo che in questa procedura il Parlamento europeo è in codecisione con il Consiglio e ha intensione di esercitare questo potere, riconosciuto dal trattato, a tutela della corretta implementazione delle politiche comunitarie e quindi, in definitiva, a favore dei cittadini europei.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 299, 27, 133, 365, 747, 8, 685, 24, 12876, 65, 8, 8762, 13, 25914, 53, 165, 554, 3822, 1528, 7, 16, 8, 9495, 14751, 3979, 6, 38, 14869, 16, 8, 16494, 63, 13, 28928, 6, 12, 766, 2024, 4432, 13, 3371, 1291, 16, 14499, 13, 1611, 5169, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1534, 3, 52, 23, 7621, 32, 3, 1033, 16, 13118, 9, 19291, 3, 173, 13636, 32, 3, 28188, 32, 3, 5115, 16, 1081, 18901, 15, 975, 3, 173, 7762, 23, 4707, 32, 3, 15, 4244, 16, 13177, 15, 1227, 3, 15, 7, 49, 26466, 60, 13118, 32, 815, 49, 15, 6, 3, 2234, 32, 4844, 8469, 235, 3, 26, 138, 16104, 17, 9, 235, 6, 3, 9, 13829, 15, 521, 20, 195, 9, 4301, 52, 10669, 4028, 9, 26566, 3, 26, 693, 3, 3003, 1225, 88, 6252, 155, 11396, 3, 15, 546, 8482, 6, 16, 20117, 9, 6, 3, 9, 4971, 15, 20, 23, 6895, 17, 9, 2644, 23, 3, 28188, 23, 5, 1 ]
translate English to Italian: Mr President, ladies and gentlemen, it is important for Europe to conclude an EU-Kazakhstan enhanced partnership and cooperation agreement. The country plays a strategic role in the process of modernisation of Central Asia and is the point of contact between Russia and the Caucasus.
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è importante per l'Europa dar vita a un accordo di partenariato e cooperazione con il Kazakistan, Paese che ricopre un ruolo strategico nel processo di modernizzazione dell'Asia centrale e punto di contatto tra il Caucaso e la Russia.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 1363, 1661, 6, 10989, 11, 7569, 904, 6, 34, 19, 359, 21, 1740, 12, 12692, 46, 3371, 18, 439, 9, 172, 18965, 5627, 8358, 4696, 11, 8494, 2791, 5, 37, 684, 4805, 3, 9, 4519, 1075, 16, 8, 433, 13, 941, 2121, 13, 2808, 3826, 11, 19, 8, 500, 13, 574, 344, 4623, 11, 8, 16371, 6769, 302, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 30, 127, 15, 4571, 23, 8029, 15, 5649, 6, 3, 5115, 7158, 399, 3, 40, 31, 25670, 102, 9, 649, 3, 12411, 3, 9, 73, 4408, 32, 1227, 20646, 32, 3, 15, 22996, 9, 26566, 975, 3, 173, 26094, 11259, 5627, 6, 2709, 15, 7, 15, 3, 1033, 3, 2234, 32, 2026, 73, 3, 52, 76, 32, 40, 32, 4519, 32, 3, 29, 15, 40, 433, 32, 1227, 941, 23, 19485, 26566, 20, 195, 31, 188, 7, 23, 9, 17798, 3, 15, 4930, 235, 1227, 3622, 144, 235, 3, 1313, 3, 173, 16371, 6769, 32, 3, 15, 50, 4623, 5, 1 ]
translate English to Italian: We hope this agreement can speed up the political and economic reforms necessary for Kazakhstan to accede to the World Trade Organisation, establishing an important trading partner, especially for small and medium-sized enterprises, which currently encounter some difficulty in gaining access to the Asian market.
Auspichiamo che tale accordo velocizzi le riforme politiche ed economiche necessarie affinché il Kazakistan diventi un membro effettivo dell'OMC e un partner economico importante per lo sviluppo del tessuto industriale, specialmente per le PMI che oggi trovano difficoltà a inserirsi sul mercato asiatico.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 101, 897, 48, 2791, 54, 1634, 95, 8, 1827, 11, 1456, 5139, 7, 1316, 21, 30450, 12, 3, 6004, 15, 221, 12, 8, 1150, 6550, 11033, 6, 3, 12585, 46, 359, 3415, 2397, 6, 902, 21, 422, 11, 2768, 18, 5120, 14876, 6, 84, 1083, 6326, 128, 8565, 16, 3, 11866, 592, 12, 8, 6578, 512, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1392, 102, 362, 23, 265, 32, 3, 1033, 5221, 4408, 32, 3, 162, 5133, 23, 21607, 90, 3, 52, 23, 2032, 15, 3, 3003, 1225, 88, 3, 15, 26, 1456, 88, 9705, 15, 7, 7, 11396, 3, 18581, 8831, 3, 173, 26094, 11259, 5627, 1227, 2169, 23, 73, 140, 51, 5702, 4154, 5499, 32, 20, 195, 31, 8638, 254, 3, 15, 73, 2397, 1456, 32, 7158, 399, 6899, 3, 7, 6372, 413, 102, 32, 20, 40, 3, 1422, 7, 76, 235, 2913, 15, 6, 534, 297, 15, 399, 90, 3246, 196, 3, 1033, 3, 32, 15406, 10968, 2132, 32, 20624, 23, 3297, 17, 85, 3, 9, 16, 7, 49, 23, 52, 7, 23, 3, 7, 83, 3, 935, 2138, 32, 38, 23, 6049, 32, 5, 1 ]
translate English to Italian: We call on Kazakhstan to make efforts to develop the trans-Caspian energy route, essential for enhancing energy security.
Esortiamo il Kazakistan a impegnarsi nella realizzazione del grande corridoio transcaspico, essenziale al rafforzamento della sicurezza energetica.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 101, 580, 30, 30450, 12, 143, 2231, 12, 1344, 8, 3017, 18, 254, 9, 7, 21851, 827, 2981, 6, 1832, 21, 3, 14762, 827, 1034, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 262, 9309, 23, 265, 32, 3, 173, 26094, 11259, 5627, 3, 9, 4840, 15, 11260, 52, 7, 23, 3, 10361, 9, 490, 23, 19485, 26566, 20, 40, 3749, 4301, 4055, 32, 23, 32, 3017, 6769, 6174, 32, 6, 3, 8185, 702, 9, 109, 491, 3, 52, 4127, 127, 1629, 297, 32, 20, 195, 9, 108, 3663, 15, 19485, 11273, 9, 5, 1 ]
translate English to Italian: We are aware of the progress made by the government in improving the current human rights situation, but there is still much left to do.
Siamo consapevoli dei progressi fatti dal governo per migliorare la situazione attuale dei diritti ma siamo anche consapevoli di quanto si debba ancora fare.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 101, 33, 2718, 13, 8, 2188, 263, 57, 8, 789, 16, 4863, 8, 750, 936, 2166, 1419, 6, 68, 132, 19, 341, 231, 646, 12, 103, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 925, 265, 32, 6900, 9, 855, 4571, 23, 20, 23, 2188, 23, 2886, 17, 23, 3, 26, 138, 22417, 32, 399, 1337, 4707, 127, 355, 50, 12958, 9, 26566, 44, 17, 3471, 15, 20, 23, 1227, 18208, 23, 954, 108, 265, 32, 46, 1033, 6900, 9, 855, 4571, 23, 1227, 13500, 32, 108, 20, 115, 115, 9, 46, 5715, 9, 623, 15, 5, 1 ]
translate English to Italian: We believe that this agreement, the media and the social media, supported by transnational initiatives such as the Eurasian media forum, can help progress in this area.
Crediamo perciò nell'aiuto di quest'accordo e anche nell'aiuto efficace dei mezzi di comunicazione e dei media sociali, sostenuti da iniziative transnazionali come lo.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 101, 857, 24, 48, 2791, 6, 8, 783, 11, 8, 569, 783, 6, 3510, 57, 3017, 16557, 6985, 224, 38, 8, 262, 2414, 10488, 783, 5130, 6, 54, 199, 2188, 16, 48, 616, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 14301, 23, 265, 32, 399, 75, 23, 2, 3, 10361, 31, 9, 23, 76, 235, 1227, 13118, 31, 11067, 32, 3, 15, 46, 1033, 3, 10361, 31, 9, 23, 76, 235, 10899, 20, 23, 140, 21607, 1227, 17417, 9, 26566, 3, 15, 20, 23, 783, 569, 23, 6, 78, 849, 4796, 23, 836, 16, 10954, 1528, 3017, 29, 9, 172, 6318, 23, 369, 6899, 5, 1 ]
translate English to Italian: Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, let us stop ‘ finning ’! We must put a stop to indiscriminate capture of sharks in order to remove their precious and much sought-after fins before throwing the huge shark bodies back into the sea.
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissaria, basta con il! Basta con le catture indiscriminate di squali per asportare la preziosa e ricercatissima pinna per poi rigettare l'ingombrantissima carcassa in mare.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 1363, 1661, 6, 10989, 11, 7569, 904, 6, 14595, 6, 752, 178, 1190, 458, 361, 9416, 3, 22, 55, 101, 398, 474, 3, 9, 1190, 12, 3, 8482, 7, 16837, 342, 4105, 13, 18058, 7, 16, 455, 12, 2036, 70, 8989, 11, 231, 7803, 18, 10245, 2202, 7, 274, 13049, 8, 1450, 18058, 5678, 223, 139, 8, 2805, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 30, 127, 15, 4571, 23, 8029, 15, 5649, 6, 1320, 127, 9, 2570, 11502, 6286, 6, 3905, 17, 9, 975, 3, 173, 55, 272, 12518, 975, 90, 1712, 2693, 3, 8482, 7, 16837, 342, 1227, 3, 7, 11433, 23, 399, 38, 1493, 355, 50, 554, 702, 32, 7, 9, 3, 15, 6605, 52, 16461, 7, 7, 603, 9, 4522, 29, 9, 399, 1977, 23, 3, 3380, 10669, 60, 3, 40, 31, 53, 8038, 3569, 159, 7, 603, 9, 27733, 7, 9, 16, 1555, 5, 1 ]
translate English to Italian: There must be an end to exemptions for special permits.
Quindi, basta con le deroghe per permessi speciali.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 290, 398, 36, 46, 414, 12, 20554, 7, 21, 534, 14079, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2415, 8482, 6, 3905, 17, 9, 975, 90, 20, 3822, 88, 399, 399, 2687, 7, 23, 534, 23, 5, 1 ]
translate English to Italian: This is what Parliament ’ s Committee on the Environment, Public Health and Food Safety has asked for in its opinion, on which I acted as rapporteur, which despite some opposition from the Committee on Fisheries, will be approved in full by this House tomorrow.
È quello che ha chiesto la commissione ambiente del Parlamento europeo nel parere sul quale sono stato relatore e che, nonostante alcune resistenze in commissione pesca, domani, mi auguro, sarà confermato dalla totalità di quest'Aula.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 100, 19, 125, 12876, 3, 22, 3, 7, 3201, 30, 8, 13706, 6, 2575, 1685, 11, 3139, 6859, 65, 1380, 21, 16, 165, 3474, 6, 30, 84, 27, 3, 9925, 38, 5346, 1238, 6, 84, 3, 3565, 128, 8263, 45, 8, 3201, 30, 14639, 725, 6, 56, 36, 3754, 16, 423, 57, 48, 1384, 5721, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 2, 546, 7126, 3, 1033, 4244, 3, 9781, 7, 235, 50, 5473, 15, 21128, 15, 20, 40, 13636, 32, 3, 28188, 32, 3, 29, 15, 40, 5448, 60, 3, 7, 83, 3, 11433, 15, 520, 32, 3089, 32, 12650, 127, 15, 3, 15, 3, 1033, 6, 529, 3481, 1841, 491, 75, 444, 8891, 35, 776, 16, 5473, 15, 158, 7, 658, 6, 103, 348, 23, 6, 1337, 185, 7840, 32, 6, 3, 7, 291, 85, 11323, 3357, 32, 836, 195, 9, 792, 155, 85, 1227, 13118, 31, 188, 83, 9, 5, 1 ]
translate English to Italian: The European Union, in line with the view of the scientific world, decided to outlaw finning in 2003, but the exemptions allowed by the current legislation make it impossible to combat a phenomenon that poses a serious threat to the survival of this particularly vulnerable species.
L'Unione europea, in linea con raccomandazioni del mondo scientifico internazionale, ha già scelto nel 2003 di vietare la pratica del ma le deroghe presenti nella legislazione vigente non permettono di contrastare efficacemente questo fenomeno, che mette seriamente in pericolo la sopravvivenza degli squali, specie particolarmente vulnerabile.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 37, 1611, 3545, 6, 16, 689, 28, 8, 903, 13, 8, 4290, 296, 6, 1500, 12, 91, 4207, 361, 9416, 16, 3888, 6, 68, 8, 20554, 7, 2225, 57, 8, 750, 6704, 143, 34, 4586, 12, 4719, 3, 9, 15037, 24, 15968, 3, 9, 2261, 5888, 12, 8, 9990, 13, 48, 1989, 9930, 3244, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 301, 31, 19011, 15, 3, 28188, 9, 6, 16, 689, 9, 975, 3, 3738, 287, 232, 9, 702, 106, 23, 20, 40, 3, 6764, 32, 4290, 32, 9342, 9, 172, 6318, 15, 6, 4244, 3, 122, 23, 85, 3, 7, 7125, 235, 3, 29, 15, 40, 3888, 1227, 2240, 17, 355, 50, 3, 5319, 7439, 20, 40, 954, 90, 20, 3822, 88, 915, 23, 3, 10361, 9, 12409, 7, 521, 26566, 3, 10314, 4617, 529, 2933, 17, 106, 32, 1227, 4656, 355, 10899, 297, 15, 13118, 32, 23068, 32, 6, 3, 1033, 3, 51, 1954, 7637, 23, 16666, 16, 23227, 32, 50, 78, 5319, 208, 7003, 35, 1629, 20, 4707, 3, 7, 11433, 23, 6, 20040, 15, 294, 447, 17401, 297, 15, 3, 12388, 687, 7564, 5, 1 ]
translate English to Italian: There is no other way to go: only by making it mandatory for fins to be landed still naturally attached to the body can a simple and effective control of the ban on on-board finning be achieved.
Non ci sono altre strade: solo stabilendo che gli squali devono essere sbarcati con le pinne ancora attaccate al corpo, possiamo garantire un controllo semplice ed efficace del divieto di spinnamento a bordo.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 290, 19, 150, 119, 194, 12, 281, 10, 163, 57, 492, 34, 13488, 21, 2202, 7, 12, 36, 3, 16349, 341, 6212, 5223, 12, 8, 643, 54, 3, 9, 650, 11, 1231, 610, 13, 8, 4514, 30, 30, 18, 1976, 361, 9416, 36, 5153, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 5388, 3, 75, 23, 520, 32, 4445, 60, 3, 7, 16628, 10, 6729, 7856, 989, 32, 3, 1033, 3, 4707, 3, 7, 11433, 23, 20, 5951, 32, 3, 6119, 60, 3, 7, 1047, 16461, 975, 90, 3, 102, 14029, 46, 5715, 9, 44, 17, 6004, 342, 491, 11736, 32, 6, 3, 2748, 7, 23, 265, 32, 13990, 60, 73, 610, 40, 32, 142, 51, 10435, 15, 3, 15, 26, 10899, 20, 40, 1227, 5914, 235, 1227, 5404, 20205, 235, 3, 9, 9665, 32, 5, 1 ]
translate English to Italian: Encouraging conservation of shark stocks will bring about genuinely sustainable fishing.
Favorire la conservazione degli di squali è una pesca realmente sostenibile.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 695, 75, 1211, 5855, 8712, 13, 18058, 10145, 56, 830, 81, 3, 18091, 5086, 5095, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 16717, 2060, 50, 12205, 9, 26566, 20, 4707, 1227, 3, 7, 11433, 23, 3, 5115, 73, 9, 158, 7, 658, 490, 297, 15, 78, 1913, 7024, 15, 5, 1 ]
translate English to Italian: I therefore call on Parliament to support the proposal.
Quindi il Parlamento deve sostenere la proposta della Commissione europea.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 27, 2459, 580, 30, 12876, 12, 380, 8, 6384, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2415, 8482, 3, 173, 13636, 32, 20, 162, 78, 1913, 49, 15, 50, 8028, 17, 9, 20, 195, 9, 3527, 15, 3, 28188, 9, 5, 1 ]
translate English to Italian: Mr President, I support the resolution adopted today on international child abduction and on management of relations with the third countries that have acceded to the Hague Convention.
Signor Presidente, siamo favorevoli alla risoluzione oggi adottata sulla sottrazione internazionale di minori e sulla gestione dei rapporti con quei paesi terzi che hanno deciso di sottoscrivere la convenzione dell'Aia.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 1363, 1661, 6, 27, 380, 8, 3161, 7546, 469, 30, 1038, 861, 703, 8291, 11, 30, 758, 13, 5836, 28, 8, 1025, 1440, 24, 43, 3, 6004, 15, 221, 26, 12, 8, 1626, 5398, 11347, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 108, 265, 32, 4971, 15, 4571, 23, 66, 9, 3, 52, 23, 4099, 76, 26566, 3, 32, 15406, 3, 9, 26, 32, 17, 11564, 3, 7, 83, 521, 78, 17, 1313, 26566, 9342, 9, 172, 6318, 15, 1227, 4012, 23, 3, 15, 3, 7, 83, 521, 6685, 15, 20, 23, 5346, 23, 975, 238, 23, 2576, 15, 7, 23, 3, 449, 702, 3, 1033, 3, 107, 24889, 18135, 32, 1227, 78, 17, 235, 7, 2685, 624, 15, 50, 14307, 26566, 20, 195, 31, 188, 23, 9, 5, 1 ]
translate English to Italian: The problem, however, persists within EU countries: not all Member States have accepted or implemented the convention and institutions continue to exist,
Il problema persiste però all'interno degli Stati dell'Unione: non tutti hanno accettato o implementato tale convenzione e continuano ad esistere istituti,
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 37, 682, 6, 983, 6, 17358, 7, 441, 3371, 1440, 10, 59, 66, 8541, 1323, 43, 4307, 42, 6960, 8, 8346, 11, 4222, 916, 12, 3223, 6, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 802, 13130, 17358, 15, 399, 2, 66, 31, 3870, 29, 32, 20, 4707, 7135, 23, 20, 195, 31, 19011, 15, 10, 529, 3, 17, 31944, 3, 107, 24889, 3, 6004, 10669, 235, 3, 32, 4028, 9, 235, 5221, 14307, 26566, 3, 15, 8568, 29, 32, 3, 9, 26, 3, 15, 7, 5805, 15, 229, 155, 76, 17, 23, 6, 1 ]
translate English to Italian: such as the in Germany, where the rights of minors are subsidiary to those of parents and national rights and where the competences of the EU are non-existent.
come lo in Germania, dove i diritti dei minori vengono messi in secondo piano rispetto agli interessi genitoriali e nazionali e le competenze dell'Unione sono inesistenti.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 224, 38, 8, 16, 3434, 6, 213, 8, 2166, 13, 4012, 7, 33, 20438, 12, 273, 13, 1362, 11, 1157, 2166, 11, 213, 8, 22368, 7, 13, 8, 3371, 33, 529, 18, 13957, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 369, 6899, 16, 17651, 6, 103, 162, 3, 23, 1227, 18208, 23, 20, 23, 4012, 23, 3, 1926, 5307, 32, 8090, 23, 16, 511, 32, 8355, 3, 52, 159, 4995, 235, 3, 9, 4707, 7167, 7, 23, 3, 729, 15467, 4288, 3, 15, 28577, 6318, 23, 3, 15, 90, 5978, 29, 776, 20, 195, 31, 19011, 15, 520, 32, 3, 4477, 7176, 17, 23, 5, 1 ]
translate English to Italian: I hope that this report will focus attention on cases of child abduction between Member States.
Auspichiamo che questa relazione riporti l'attenzione sui casi di sottrazione dei minori tra Stati membri.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 27, 897, 24, 48, 934, 56, 992, 1388, 30, 1488, 13, 861, 703, 8291, 344, 8541, 1323, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1392, 102, 362, 23, 265, 32, 3, 1033, 13118, 9, 8318, 9, 26566, 3, 52, 23, 1493, 23, 3, 40, 31, 144, 324, 26566, 2629, 23, 1990, 23, 1227, 78, 17, 1313, 26566, 20, 23, 4012, 23, 3, 1313, 7135, 23, 12218, 5, 1 ]
translate English to Italian: We must remember that it should be a priority for the EU to encourage Member States to accept and apply the Hague Convention, in order to achieve a just solution for bi-national children and couples.
Ricordiamo che deve essere una priorità dell'Unione spingere gli Stati membri ad accettare e applicare la convenzione dell'Aia, per trovare soluzioni giuste per i bambini e per le coppie bi-nazionali.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 101, 398, 1423, 24, 34, 225, 36, 3, 9, 5734, 21, 8, 3371, 12, 2454, 8541, 1323, 12, 1845, 11, 1581, 8, 1626, 5398, 11347, 6, 16, 455, 12, 1984, 3, 9, 131, 1127, 21, 2647, 18, 16557, 502, 11, 11992, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2403, 7621, 23, 265, 32, 3, 1033, 20, 162, 3, 6119, 60, 73, 9, 1884, 155, 85, 20, 195, 31, 19011, 15, 5404, 1304, 15, 3, 4707, 7135, 23, 12218, 3, 9, 26, 3, 6004, 10669, 60, 3, 15, 3, 27515, 2864, 50, 14307, 26566, 20, 195, 31, 188, 23, 9, 6, 399, 3, 17, 8843, 355, 9467, 12030, 106, 23, 3, 24930, 849, 399, 3, 23, 3, 115, 11379, 29, 23, 3, 15, 399, 90, 7326, 8082, 2647, 18, 29, 9, 172, 6318, 23, 5, 1 ]
translate English to Italian: A central EU body should be established to deal with family law.
Sarebbe opportuno istituire un ente centrale europeo per il diritto di famiglia.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 71, 2069, 3371, 643, 225, 36, 2127, 12, 1154, 28, 384, 973, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1138, 60, 115, 346, 3, 32, 102, 1493, 202, 32, 229, 155, 15427, 73, 3, 4617, 17798, 3, 28188, 32, 399, 3, 173, 5141, 155, 235, 1227, 3, 89, 3690, 4707, 9, 5, 1 ]
translate English to Italian: Madam President, ladies and gentlemen, the motion for a resolution that we will vote on contains three points, as the Commissioner has underlined.
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la proposta di risoluzione che andiamo a votare contiene, come già detto dal Commissario, tre punti.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 5428, 265, 1661, 6, 10989, 11, 7569, 904, 6, 8, 4644, 21, 3, 9, 3161, 24, 62, 56, 2902, 30, 2579, 386, 979, 6, 38, 8, 14595, 65, 365, 747, 26, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 9, 1661, 15, 6, 30, 127, 15, 4571, 23, 8029, 15, 5649, 6, 50, 8028, 17, 9, 1227, 3, 52, 23, 4099, 76, 26566, 3, 1033, 11, 23, 265, 32, 3, 9, 8164, 355, 3622, 15067, 6, 369, 3, 122, 23, 85, 20, 17, 235, 3, 26, 138, 2570, 11502, 14414, 6, 3, 929, 4930, 17, 23, 5, 1 ]
translate English to Italian: The first deals with bringing forward the date of the elections: the proposal is aimed at ensuring that the Commission will be in a position to start work at the end of the summer.
Il primo riguarda l'anticipazione della data delle elezioni: la proposta intende garantire che alla fine dell'estate, la Commissione sia già in condizione di cominciare il suo lavoro.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 37, 166, 3694, 28, 3, 3770, 1039, 8, 833, 13, 8, 9768, 10, 8, 6384, 19, 3, 8287, 44, 3, 5833, 24, 8, 3527, 56, 36, 16, 3, 9, 1102, 12, 456, 161, 44, 8, 414, 13, 8, 1248, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 802, 6332, 32, 3, 52, 23, 11010, 9, 3, 40, 31, 5965, 3389, 9, 26566, 20, 195, 9, 331, 3, 26, 693, 3, 400, 702, 106, 23, 10, 50, 8028, 17, 9, 8286, 15, 13990, 60, 3, 1033, 66, 9, 1399, 20, 195, 31, 15, 5540, 6, 50, 3527, 15, 108, 9, 3, 122, 23, 85, 16, 975, 26, 23, 26566, 1227, 3, 287, 11542, 355, 3, 173, 2629, 32, 50, 1967, 32, 5, 1 ]
translate English to Italian: We must verify whether this is feasible – as the Commissioner has pointed out – to ensure that the date chosen will affect turnout positively rather than negatively.
Si valuterà se questo sia possibile – come ha detto bene il Commissario – affinché la data comporti un aumento dell'affluenza alle urne e non una diminuzione.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 101, 398, 10446, 823, 48, 19, 20218, 3, 104, 38, 8, 14595, 65, 8744, 91, 3, 104, 12, 766, 24, 8, 833, 3934, 56, 2603, 919, 670, 18294, 1066, 145, 23530, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 925, 3, 7480, 449, 85, 142, 13118, 32, 108, 9, 3, 2748, 7, 7024, 15, 3, 104, 369, 4244, 20, 17, 235, 3, 15719, 3, 173, 2570, 11502, 14414, 3, 104, 3, 18581, 8831, 50, 331, 18600, 23, 73, 185, 297, 32, 20, 195, 31, 9, 89, 6947, 35, 1629, 1854, 3, 450, 29, 15, 3, 15, 529, 73, 9, 14776, 26566, 5, 1 ]
translate English to Italian: I believe that the most important proposal, however, is for nominations by the political parties of candidates for the Commission Presidency, and I prefer to speak of ‘ political parties ’ here rather than ‘ political families ’, precisely in order to
La proposta più importante, però, credo sia quella che prevede l'indicazione da parte dei partiti politici – io preferisco parlare di "partiti politici" piuttosto che di "famiglie politiche", proprio per indicare la
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 27, 857, 24, 8, 167, 359, 6384, 6, 983, 6, 19, 21, 13588, 7, 57, 8, 1827, 2251, 13, 4341, 21, 8, 3527, 1266, 1583, 11298, 6, 11, 27, 2396, 12, 2516, 13, 458, 1827, 2251, 3, 22, 270, 1066, 145, 458, 1827, 1791, 3, 22, 6, 11185, 16, 455, 12, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 325, 8028, 17, 9, 2816, 23063, 7158, 6, 399, 2, 6, 4384, 32, 108, 9, 546, 5303, 3, 1033, 26711, 3, 40, 31, 77, 11346, 26566, 836, 2359, 20, 23, 260, 9715, 19061, 3, 104, 3, 23, 32, 2396, 23, 3523, 260, 40, 355, 1227, 96, 1893, 9715, 19061, 121, 2816, 76, 17, 235, 7, 235, 3, 1033, 1227, 96, 89, 9, 10673, 1896, 3, 3003, 1225, 88, 1686, 813, 2246, 32, 399, 16, 11346, 60, 50, 1 ]
translate English to Italian: Commission Presidency, and I prefer to speak of ‘ political parties ’ here rather than ‘ political families ’, precisely in order to underline the need for the creation of genuine European political parties.
necessità della costituzione di formazioni vere e proprie di partiti politici europei – del possibile Presidente della Commissione.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 3527, 1266, 1583, 11298, 6, 11, 27, 2396, 12, 2516, 13, 458, 1827, 2251, 3, 22, 270, 1066, 145, 458, 1827, 1791, 3, 22, 6, 11185, 16, 455, 12, 365, 747, 8, 174, 21, 8, 3409, 13, 7746, 1611, 1827, 2251, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 9705, 15, 7, 7, 155, 85, 20, 195, 9, 583, 155, 76, 26566, 1227, 8066, 702, 106, 23, 548, 15, 3, 15, 18282, 1227, 260, 9715, 19061, 3, 28188, 23, 3, 104, 20, 40, 3, 2748, 7, 7024, 15, 1661, 15, 20, 195, 9, 3527, 15, 5, 1 ]
translate English to Italian: This is very important if Europe is to capture the imagination of the European electorate.
Questo è molto importante, proprio per affezionare i cittadini europei elettori all'Europa.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 100, 19, 182, 359, 3, 99, 1740, 19, 12, 4105, 8, 9675, 13, 8, 1611, 11924, 127, 342, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 7227, 7, 235, 3, 5115, 3, 4641, 235, 7158, 6, 813, 2246, 32, 399, 3, 4127, 457, 25725, 15, 3, 23, 6895, 17, 9, 2644, 23, 3, 28188, 23, 3, 400, 17, 3600, 66, 31, 25670, 102, 9, 5, 1 ]
translate English to Italian: The declining turnout is due also to the fact that during the European elections various national rather than European matters are discussed.
La diminuzione della partecipazione al voto è dovuta molto anche al fatto che durante le elezioni europee si parla di altro, non si parla di Europa, ma si parla di problemi nazionali.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 37, 24772, 919, 670, 19, 788, 92, 12, 8, 685, 24, 383, 8, 1611, 9768, 796, 1157, 1066, 145, 1611, 4573, 33, 5172, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 325, 14776, 26566, 20, 195, 9, 2359, 3389, 9, 26566, 491, 8164, 32, 3, 5115, 3, 24623, 76, 17, 9, 3, 4641, 235, 46, 1033, 491, 2886, 235, 3, 1033, 3, 12620, 15, 90, 3, 400, 702, 106, 23, 3, 28188, 15, 108, 260, 521, 1227, 4445, 52, 32, 6, 529, 108, 260, 521, 1227, 5578, 6, 954, 108, 260, 521, 1227, 682, 23, 28577, 6318, 23, 5, 1 ]
translate English to Italian: The European elections are seen as nothing more than a test of the domestic political situation.
Le elezioni europee sono viste soltanto come una verifica degli assetti politici interni.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 37, 1611, 9768, 33, 894, 38, 1327, 72, 145, 3, 9, 794, 13, 8, 4422, 1827, 1419, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 312, 3, 400, 702, 106, 23, 3, 28188, 15, 520, 32, 5931, 849, 9467, 3672, 32, 369, 73, 9, 20078, 20, 4707, 38, 7, 10652, 19061, 9342, 23, 5, 1 ]
translate English to Italian: During the election campaign we must talk about Europe, and the citizens must be firmly convinced that their votes count for something in terms of European policies.
Bisogna che durante le elezioni si parli dell'Europa e che i cittadini abbiano la convinzione seria e vera che il loro voto conta per quanto riguarda le politiche europee.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 3, 2092, 8, 4356, 2066, 62, 398, 1350, 81, 1740, 6, 11, 8, 5169, 398, 36, 3, 16804, 12718, 24, 70, 11839, 3476, 21, 424, 16, 1353, 13, 1611, 3101, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6483, 32, 11260, 3, 1033, 3, 12620, 15, 90, 3, 400, 702, 106, 23, 108, 260, 40, 23, 20, 195, 31, 25670, 102, 9, 3, 15, 3, 1033, 3, 23, 6895, 17, 9, 2644, 23, 3, 12982, 20028, 50, 22664, 29, 26566, 3, 7, 4476, 3, 15, 548, 9, 3, 1033, 3, 173, 3, 322, 32, 8164, 32, 3622, 9, 399, 13500, 32, 3, 52, 23, 11010, 9, 90, 3, 3003, 1225, 88, 3, 28188, 15, 5, 1 ]
translate English to Italian: I think that nominating candidates for the Commission Presidency would help to convince the citizens of this.
Quindi credo che l'indicazione del Presidente della Commissione sia un elemento che dà questa sensazione ai cittadini.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 27, 317, 24, 150, 1109, 1014, 4341, 21, 8, 3527, 1266, 1583, 11298, 133, 199, 12, 15113, 8, 5169, 13, 48, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2415, 8482, 4384, 32, 3, 1033, 3, 40, 31, 77, 11346, 26566, 20, 40, 1661, 15, 20, 195, 9, 3527, 15, 108, 9, 73, 3282, 32, 3, 1033, 3, 26, 85, 13118, 9, 3952, 9, 26566, 3, 9, 23, 6895, 17, 9, 2644, 23, 5, 1 ]
translate English to Italian: Europe will certainly be discussed more than in the past in these upcoming elections, because the economic crisis has focused attention on the basic debate of whether there should be more Europe, less Europe or even an end to Europe.
Si discuterà certamente molto più che nel passato di Europa nelle prossime elezioni, proprio perché la crisi economica ha messo in luce la discussione di fondo: cioè più Europa o meno Europa o addirittura fine dell'Europa?
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 1740, 56, 1852, 36, 5172, 72, 145, 16, 8, 657, 16, 175, 3, 4685, 9768, 6, 250, 8, 1456, 5362, 65, 2937, 1388, 30, 8, 1857, 5054, 13, 823, 132, 225, 36, 72, 1740, 6, 705, 1740, 42, 237, 46, 414, 12, 1740, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 925, 8597, 49, 85, 12276, 16666, 3, 4641, 235, 2816, 23063, 3, 1033, 3, 29, 15, 40, 1903, 9, 235, 1227, 5578, 3, 29, 693, 7796, 7, 5445, 3, 400, 702, 106, 23, 6, 813, 2246, 32, 399, 8831, 50, 3, 2685, 7, 23, 1456, 9, 4244, 8090, 32, 16, 3, 11525, 15, 50, 3071, 15, 1227, 3036, 32, 10, 3, 75, 23, 32, 5115, 2816, 23063, 5578, 3, 32, 1076, 32, 5578, 3, 32, 617, 23, 18208, 2414, 1399, 20, 195, 31, 25670, 102, 9, 58, 1 ]
translate English to Italian: It is absolutely essential to give citizens the opportunity to choose the government of Europe and the President of the Commission.
Quindi si discuterà di questo: dare ai cittadini la possibilità di decidere essi stessi sul governo dell'Europa, sul Presidente della Commissione, è cosa assolutamente importante.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 94, 19, 2997, 1832, 12, 428, 5169, 8, 1004, 12, 854, 8, 789, 13, 1740, 11, 8, 1661, 13, 8, 3527, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2415, 8482, 108, 8597, 49, 85, 1227, 13118, 32, 10, 649, 15, 3, 9, 23, 6895, 17, 9, 2644, 23, 50, 3, 2748, 7, 7024, 155, 85, 1227, 2204, 60, 3, 15, 7, 7, 23, 3, 849, 7, 7, 23, 3, 7, 83, 22417, 32, 20, 195, 31, 25670, 102, 9, 6, 3, 7, 83, 1661, 15, 20, 195, 9, 3527, 15, 6, 3, 5115, 576, 7, 9, 38, 4099, 76, 17, 16666, 7158, 5, 1 ]
translate English to Italian: The third question has to do with the make-up of the Commission, apart from the question of gender balance: we are debating whether it might not be better for a quota of future
La terza questione riguarda la composizione della Commissione, a parte la questione di genere: si discute se non sia opportuno che i futuri
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 37, 1025, 822, 65, 12, 103, 28, 8, 143, 18, 413, 13, 8, 3527, 6, 3943, 45, 8, 822, 13, 7285, 2109, 10, 62, 33, 20, 115, 1014, 823, 34, 429, 59, 36, 394, 21, 3, 9, 3, 8270, 9, 13, 647, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 325, 3, 449, 1629, 822, 15, 3, 52, 23, 11010, 9, 50, 3, 287, 19882, 26566, 20, 195, 9, 3527, 15, 6, 3, 9, 2359, 50, 822, 15, 1227, 11467, 15, 10, 108, 8597, 15, 142, 529, 108, 9, 3, 32, 102, 1493, 202, 32, 3, 1033, 3, 23, 12885, 23, 1 ]
translate English to Italian: are debating whether it might not be better for a quota of future Commissioners, established in numerical terms or in some less determined manner, to be drawn from among MEPs.
Commissari siano scelti, per una quota che può essere definita in un numero ma che può essere lasciata anche in un'indicazione indeterminata, tra i parlamentari eletti.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 33, 20, 115, 1014, 823, 34, 429, 59, 36, 394, 21, 3, 9, 3, 8270, 9, 13, 647, 14595, 7, 6, 2127, 16, 25194, 1353, 42, 16, 128, 705, 4187, 3107, 6, 12, 36, 6796, 45, 859, 283, 8569, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2570, 11502, 1665, 3, 7, 20028, 3, 7, 7125, 17, 23, 6, 399, 73, 9, 3, 8270, 9, 3, 1033, 4353, 2, 3, 6119, 60, 29226, 9, 16, 73, 30057, 954, 3, 1033, 4353, 2, 3, 6119, 60, 50, 7, 75, 17221, 46, 1033, 16, 73, 31, 77, 11346, 26566, 16, 16372, 144, 9, 6, 3, 1313, 3, 23, 21909, 23, 3, 15, 40, 10652, 5, 1 ]
translate English to Italian: This would also give the electorate the feeling that their vote makes a difference.
Anche questo servirebbe a dare ai cittadini elettori la sensazione di contare qualche cosa nel voto.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 100, 133, 92, 428, 8, 11924, 127, 342, 8, 1829, 24, 70, 2902, 656, 3, 9, 1750, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 389, 1033, 13118, 32, 19456, 15, 115, 346, 3, 9, 649, 15, 3, 9, 23, 6895, 17, 9, 2644, 23, 3, 400, 17, 3600, 50, 3952, 9, 26566, 1227, 3622, 355, 3, 11433, 1033, 576, 7, 9, 3, 29, 15, 40, 8164, 32, 5, 1 ]
translate English to Italian: For these reasons, I think that we should support the resolution.
In questo senso credo che la risoluzione meriti di essere appoggiata.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 242, 175, 2081, 6, 27, 317, 24, 62, 225, 380, 8, 3161, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 86, 13118, 32, 3952, 32, 4384, 32, 3, 1033, 50, 3, 52, 23, 4099, 76, 26566, 7565, 23, 1227, 3, 6119, 60, 1120, 32, 4102, 17221, 5, 1 ]
translate English to Italian: Madam President, ladies and gentlemen, I said that the crisis currently affecting the euro is not exclusively economic but is rather a political crisis based on the growing contradiction between the fact that
Signora Presidente, onorevoli colleghi, dicevo che la crisi che l'euro sta attraversando non è una crisi esclusivamente economica: è una crisi politica che deriva da una
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 5428, 265, 1661, 6, 10989, 11, 7569, 904, 6, 27, 243, 24, 8, 5362, 1083, 3, 13403, 8, 3983, 19, 59, 9829, 1456, 68, 19, 1066, 3, 9, 1827, 5362, 3, 390, 30, 8, 1710, 27252, 344, 8, 685, 24, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 9, 1661, 15, 6, 30, 127, 15, 4571, 23, 8029, 15, 5649, 6, 20225, 1621, 3, 1033, 50, 3, 2685, 7, 23, 3, 1033, 3, 40, 31, 1238, 32, 3342, 44, 1313, 2660, 232, 32, 529, 3, 5115, 73, 9, 3, 2685, 7, 23, 3, 1579, 7650, 6823, 297, 15, 1456, 9, 10, 3, 5115, 73, 9, 3, 2685, 7, 23, 3, 3003, 7439, 3, 1033, 74, 6823, 836, 73, 9, 1 ]
translate English to Italian: rather a political crisis based on the growing contradiction between the fact that the national dimension prevails in politics yet the policies needed to face the crisis are European.
contraddizione, sempre più stridente, tra il prevalere ancora di una dimensione nazionale della politica e il carattere invece europeo delle politiche necessarie ad affrontare la crisi.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 1066, 3, 9, 1827, 5362, 3, 390, 30, 8, 1710, 27252, 344, 8, 685, 24, 8, 1157, 9340, 23990, 7, 16, 6525, 780, 8, 3101, 906, 12, 522, 8, 5362, 33, 1611, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 5314, 26, 26, 23, 26566, 6, 3, 7, 25569, 2816, 23063, 5765, 4215, 15, 6, 3, 1313, 3, 173, 554, 2165, 49, 15, 46, 5715, 9, 1227, 73, 9, 9340, 15, 28577, 6318, 15, 20, 195, 9, 3, 3003, 7439, 3, 15, 3, 173, 443, 12828, 15, 16, 162, 565, 3, 28188, 32, 3, 26, 693, 3, 3003, 1225, 88, 9705, 15, 7, 7, 11396, 3, 9, 26, 3, 4127, 4438, 355, 50, 3, 2685, 7, 23, 5, 1 ]
translate English to Italian: This resolution aims to bring about a reform that does not require changes to the Treaties or secondary legislation. It is an important political and institutional reform because it uses the mechanism
Quindi, la riforma che questa risoluzione si propone di realizzare – una riforma che non richiede modifica dei trattati, non richiede modifica della legislazione secondaria – è una grande riforma politico-istituzionale, perché attraverso il meccanismo – sul modello dei
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 100, 3161, 3, 8345, 12, 830, 81, 3, 9, 5139, 24, 405, 59, 1457, 1112, 12, 8, 16494, 725, 42, 6980, 6704, 5, 94, 19, 46, 359, 1827, 11, 13533, 5139, 250, 34, 2284, 8, 8557, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2415, 8482, 6, 50, 3, 52, 23, 2032, 9, 3, 1033, 13118, 9, 3, 52, 23, 4099, 76, 26566, 108, 6377, 782, 1227, 490, 23, 19485, 60, 3, 104, 73, 9, 3, 52, 23, 2032, 9, 3, 1033, 529, 2354, 5973, 15, 1794, 3286, 9, 20, 23, 16104, 7810, 6, 529, 2354, 5973, 15, 1794, 3286, 9, 20, 195, 9, 12409, 7, 521, 26566, 511, 6286, 3, 104, 3, 5115, 73, 9, 3749, 3, 52, 23, 2032, 9, 3, 3003, 1225, 32, 18, 343, 155, 12030, 9533, 15, 6, 399, 8831, 44, 1313, 2660, 32, 3, 173, 140, 12464, 14378, 32, 3, 104, 3, 7, 83, 3, 18520, 32, 20, 23, 1 ]
translate English to Italian: about a reform that does not require changes to the Treaties or secondary legislation. It is an important political and institutional reform because it uses the mechanism of nominating a candidate for Commission Presidency based on the model of parliamentary regimes, although we are obviously not dealing with a direct election. Nomination is by the European parliamentary parties, recognised
regimi parlamentari, non stiamo parlando di elezioni dirette ovviamente, sul modello delle democrazie parlamentari – dell'indicazione, da parte dei partiti politici europei – che sono riconosciuti nei trattati, sono un'entità che è presente nei trattati – del loro candidato alla Presidenza della Commissione, non solo si dà
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 81, 3, 9, 5139, 24, 405, 59, 1457, 1112, 12, 8, 16494, 725, 42, 6980, 6704, 5, 94, 19, 46, 359, 1827, 11, 13533, 5139, 250, 34, 2284, 8, 8557, 13, 150, 1109, 1014, 3, 9, 4775, 21, 3527, 1266, 1583, 11298, 3, 390, 30, 8, 825, 13, 3, 28443, 10030, 7, 6, 2199, 62, 33, 6865, 59, 4945, 28, 3, 9, 1223, 4356, 5, 465, 14484, 19, 57, 8, 1611, 3, 28443, 2251, 6, 14869, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 20536, 23, 21909, 23, 6, 529, 3, 2248, 265, 32, 2576, 7721, 32, 1227, 3, 400, 702, 106, 23, 5141, 1954, 3, 32, 208, 2099, 16666, 6, 3, 7, 83, 3, 18520, 32, 3, 26, 693, 8698, 2935, 5600, 21909, 23, 3, 104, 20, 195, 31, 77, 11346, 26566, 6, 836, 2359, 20, 23, 260, 9715, 19061, 3, 28188, 23, 3, 104, 3, 1033, 520, 32, 3, 2234, 32, 4844, 8469, 17, 23, 3, 29, 15, 23, 16104, 7810, 6, 520, 32, 73, 31, 295, 155, 85, 3, 1033, 3, 5115, 915, 15, 3, 29, 15, 23, 16104, 7810, 3, 104, 20, 40, 3, 322, 32, 11250, 32, 66, 9, 1266, 1583, 29, 1629, 20, 195, 9, 3527, 15, 6, 529, 6729, 108, 3, 26, 85, 1 ]
translate English to Italian: and institutional reform because it uses the mechanism of nominating a candidate for Commission Presidency based on the model of parliamentary regimes, although we are obviously not dealing with a direct election. Nomination is by the European parliamentary parties, recognised by and present in the Treaties
attuazione allo spirito e alla lettera dei trattati, che dicono che il Presidente della Commissione è eletto dal Parlamento e che la sua designazione deve tenere conto del risultato delle elezioni, ma si realizza anche una riforma che, consentendo ai cittadini di concorrere direttamente alla scelta del
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 11, 13533, 5139, 250, 34, 2284, 8, 8557, 13, 150, 1109, 1014, 3, 9, 4775, 21, 3527, 1266, 1583, 11298, 3, 390, 30, 8, 825, 13, 3, 28443, 10030, 7, 6, 2199, 62, 33, 6865, 59, 4945, 28, 3, 9, 1223, 4356, 5, 465, 14484, 19, 57, 8, 1611, 3, 28443, 2251, 6, 14869, 57, 11, 915, 16, 8, 16494, 725, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 44, 17, 76, 9, 26566, 66, 32, 3564, 32, 3, 15, 66, 9, 2068, 9, 20, 23, 16104, 7810, 6, 3, 1033, 1227, 1018, 32, 3, 1033, 3, 173, 1661, 15, 20, 195, 9, 3527, 15, 3, 5115, 3, 400, 17, 235, 3, 26, 138, 13636, 32, 3, 15, 3, 1033, 50, 2629, 9, 408, 9, 26566, 20, 162, 3, 324, 49, 15, 3622, 32, 20, 40, 3, 52, 159, 83, 17, 9, 235, 3, 26, 693, 3, 400, 702, 106, 23, 6, 954, 108, 490, 23, 19485, 46, 1033, 73, 9, 3, 52, 23, 2032, 9, 3, 1033, 6, 6641, 989, 32, 3, 9, 23, 6895, 17, 9, 2644, 23, 1227, 975, 5715, 60, 60, 5794, 17, 17, 16666, 66, 9, 3, 7, 7125, 17, 9, 20, 40, 1 ]
translate English to Italian: based on the model of parliamentary regimes, although we are obviously not dealing with a direct election. Nomination is by the European parliamentary parties, recognised by and present in the
governo politico dell'Europa, offre quella legittimazione democratica, basata, appunto, su un autentico spazio politico europeo alle istituzioni comuni, che è condizione per l'efficacia della loro azione di governo, oltre che per la loro
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 3, 390, 30, 8, 825, 13, 3, 28443, 10030, 7, 6, 2199, 62, 33, 6865, 59, 4945, 28, 3, 9, 1223, 4356, 5, 465, 14484, 19, 57, 8, 1611, 3, 28443, 2251, 6, 14869, 57, 11, 915, 16, 8, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 22417, 32, 3, 3003, 1225, 32, 20, 195, 31, 25670, 102, 9, 6, 7616, 546, 5303, 12409, 17, 2998, 9, 26566, 15053, 9, 6, 3905, 144, 9, 6, 1120, 202, 235, 6, 2629, 73, 27566, 32, 4174, 702, 32, 3, 3003, 1225, 32, 3, 28188, 32, 1854, 229, 155, 12030, 106, 23, 6252, 23, 6, 3, 1033, 3, 5115, 975, 26, 23, 26566, 399, 3, 40, 31, 23473, 658, 4915, 20, 195, 9, 3, 322, 32, 3, 9, 26566, 1227, 22417, 32, 6, 3, 32, 40, 929, 3, 1033, 399, 50, 3, 322, 32, 1 ]
translate English to Italian: On the other hand, this reform does not, in my opinion, contradict the independence of the Commission. This is because Article 17 of the Treaty of Lisbon on the independence of the Commission refers both to the fact that the Council should propose a candidate, acting by qualified majority
D'altronde, questa riforma non è, a mio giudizio, assolutamente in contraddizione col giusto richiamo al carattere di indipendenza della Commissione, perché lo stesso articolo 17 – che si riferisce all'indipendenza della Commissione, nella misura in cui parla di un voto a maggioranza
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 461, 8, 119, 609, 6, 48, 5139, 405, 59, 6, 16, 82, 3474, 6, 21454, 8, 12315, 13, 8, 3527, 5, 100, 19, 250, 7491, 1003, 13, 8, 16494, 63, 13, 28928, 30, 8, 12315, 13, 8, 3527, 2401, 7, 321, 12, 8, 685, 24, 8, 2063, 225, 4230, 3, 9, 4775, 6, 6922, 57, 4717, 2942, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 309, 31, 138, 6255, 221, 6, 13118, 9, 3, 52, 23, 2032, 9, 529, 3, 5115, 6, 3, 9, 1337, 32, 3, 24930, 26, 10954, 32, 6, 38, 4099, 76, 17, 16666, 16, 5314, 26, 26, 23, 26566, 7632, 3, 24930, 7, 235, 2354, 23, 265, 32, 491, 443, 12828, 15, 1227, 16, 21981, 4596, 1629, 20, 195, 9, 3527, 15, 6, 399, 8831, 6899, 3, 849, 7, 7, 32, 11405, 32, 1003, 3, 104, 3, 1033, 108, 3, 52, 99, 49, 159, 565, 66, 31, 8482, 102, 4596, 1629, 20, 195, 9, 3527, 15, 6, 3, 10361, 9, 1817, 2414, 16, 123, 23, 260, 521, 1227, 73, 8164, 32, 3, 9, 6396, 10253, 2002, 1629, 1 ]
translate English to Italian: Council should propose a candidate, acting by qualified majority, and that the proposal should take account of the results of the elections to the European Parliament, clearly demonstrating, as is the case in ordinary democratic regimes, that the democratic legitimacy of a governing body does not necessarily conflict with its independence.
qualificata nel Consiglio e, appunto, fa riferimento al risultato delle elezioni al Parlamento europeo – dimostra chiaramente, come peraltro avviene nei normali regimi democratici, che la legittimazione democratica e l'indipendenza di un organo di governo non sono in contraddizione tra loro.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 2063, 225, 4230, 3, 9, 4775, 6, 6922, 57, 4717, 2942, 6, 11, 24, 8, 6384, 225, 240, 905, 13, 8, 772, 13, 8, 9768, 12, 8, 1611, 12876, 6, 3133, 3, 20968, 6, 38, 19, 8, 495, 16, 9495, 15053, 10030, 7, 6, 24, 8, 15053, 31841, 13, 3, 9, 3, 19585, 643, 405, 59, 6539, 4129, 28, 165, 12315, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 10597, 2138, 9, 3, 29, 15, 40, 7762, 23, 4707, 32, 3, 15, 6, 1120, 202, 235, 6, 3, 89, 9, 3, 52, 99, 49, 23, 297, 32, 491, 3, 52, 159, 83, 17, 9, 235, 3, 26, 693, 3, 400, 702, 106, 23, 491, 13636, 32, 3, 28188, 32, 3, 104, 15688, 32, 3109, 2151, 16666, 6, 369, 399, 2920, 52, 32, 3, 9, 208, 208, 15067, 3, 29, 15, 23, 1389, 23, 20536, 23, 15053, 23, 6, 3, 1033, 50, 12409, 17, 2998, 9, 26566, 15053, 9, 3, 15, 3, 40, 31, 8482, 102, 4596, 1629, 1227, 73, 3640, 32, 1227, 22417, 32, 529, 520, 32, 16, 5314, 26, 26, 23, 26566, 3, 1313, 3, 322, 32, 5, 1 ]
translate English to Italian: here is one of democratisation and politicisation, in order to strengthen the action of the Commission and, overall, to build a more legitimate, stronger European Union that is closer to its citizens and therefore more
Qui si tratta quindi di democratizzare e politicizzare, per rafforzare l'azione della Commissione e, complessivamente quindi, costruire un'Unione europea più legittima, più forte, più vicina ai cittadini e dunque più
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 270, 19, 80, 13, 3, 23319, 2121, 11, 19061, 7, 257, 6, 16, 455, 12, 8726, 8, 1041, 13, 8, 3527, 11, 6, 1879, 6, 12, 918, 3, 9, 72, 12372, 6, 6879, 1611, 3545, 24, 19, 4645, 12, 165, 5169, 11, 2459, 72, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6590, 108, 16104, 17, 9, 546, 8482, 1227, 3, 23319, 23, 19485, 60, 3, 15, 19061, 19485, 60, 6, 399, 3, 52, 4127, 127, 7061, 15, 3, 40, 31, 9, 26566, 20, 195, 9, 3527, 15, 3, 15, 6, 2890, 924, 6823, 297, 15, 546, 8482, 6, 583, 52, 15427, 73, 31, 19011, 15, 3, 28188, 9, 2816, 23063, 12409, 17, 2998, 9, 6, 2816, 23063, 14188, 6, 2816, 23063, 5931, 11075, 3, 9, 23, 6895, 17, 9, 2644, 23, 3, 15, 146, 29, 835, 2816, 23063, 1 ]
translate English to Italian: capable of providing a response to the extraordinary crisis that we are experiencing. Indeed, with reforms such as this, the crisis might well be the opportunity to take another step on the road to a political Europe.
capace di dare risposte alla straordinaria crisi che stiamo attraversando che, anche con riforme come questa, può diventare altresì un'opportunità per compiere un altro passo avanti nella strada dell'Europa politica.
it
[ 13959, 1566, 12, 4338, 10, 3919, 13, 1260, 3, 9, 1773, 12, 8, 9468, 5362, 24, 62, 33, 8154, 5, 10930, 6, 28, 5139, 7, 224, 38, 48, 6, 8, 5362, 429, 168, 36, 8, 1004, 12, 240, 430, 1147, 30, 8, 1373, 12, 3, 9, 1827, 1740, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 17352, 15, 1227, 649, 15, 3, 52, 159, 5950, 15, 66, 9, 3, 3109, 127, 2644, 6286, 3, 2685, 7, 23, 3, 1033, 3, 2248, 265, 32, 44, 1313, 2660, 232, 32, 3, 1033, 6, 46, 1033, 975, 3, 52, 23, 2032, 15, 369, 13118, 9, 6, 4353, 2, 1227, 2169, 355, 4445, 60, 7, 2, 73, 31, 32, 102, 1493, 15129, 85, 399, 2890, 5666, 73, 4445, 52, 32, 1903, 32, 2885, 23, 3, 10361, 9, 18153, 20, 195, 31, 25670, 102, 9, 3, 3003, 7439, 5, 1 ]