translation
translation
{ "de": "Peter Diamandis sagt, die Erforschung des Weltraums ist unsere moralische Pflicht – und er spricht darüber, wie wir mit dem \"X Prize\" und anderen Anreizen genau dies tun werden.", "ja": "宇宙を探査し続けることは人類の倫理的要請であるとピーター・ディアマンディスは言います。そしてX PRIZEやその他のインセンティブによってそれを行う方法を語っています。" }
{ "de": "Peter Diamandis über unseren nächsten großen Sprung", "ja": "ピーター・ディアマンディス 「人類の次なる飛躍」" }
{ "de": "2007 fasste Paul Rothemund bei kurz sein Fachgebiet, das Falten von DNA, zusammen. Nun legt er uns detailliert dar, welche Versprechen dieses Feld uns macht – das Erschaffen winziger Maschinen, die sich selbst zusammenbauen.", "ja": "2007年、ポール・ロスマンドはTEDで彼の専門分野であるDNA折り紙について短いトークをしました。今回のトークでは自己組織化する最小規模の機械を作るという、今後有望なこの分野について、豊富な事例を交えながら展望します。" }
{ "de": "Paul Rothemund beschreibt DNA-Origami", "ja": "ポール・ロスマンドが語るDNAの折り方" }
{ "de": "Diese skurrile Zusammenfassung von TED2006 – vorgetragen von dem afrikanischen Graupapagei Einstein und ihrer Trainerin Stephanie White – bringt einen einfach zum Lachen. Freuen Sie sich auf den Moment, in dem Einstein sich einen Spaß mit Al Gore erlaubt.", "ja": "このおかしな2006のまとめでは、ヨウム(洋鵡) のアインシュタインとトレーナーのステファニー・ホワイトが愉快な掛け合いを見せてくれます。アインシュタインがアル・ゴアのために歌う場面をお見逃しなく。" }
{ "de": "Einstein, der Papagei, spricht und quäkt", "ja": "オウムのアインシュタインが語り、鳴き、歌う" }
{ "de": "Ory Okolloh erzählt die Geschichte ihres Lebens und ihrer Familie -- und wie es dazu kam, dass sie die heldenmütige Aufgabe übernahm, über die Arbeit des kenianischen Parlaments zu berichten.", "ja": "オリ・オコーラは人生と家族について、そしてケニアの国会でおこなわれていることをレポートするという英雄的な活動を始めるに至った経緯を語ります" }
{ "de": "Ory Okolloh: Wie man ein Aktivist wird", "ja": "オリ・オコーラ:活動家になること" }
{ "de": "In einem Vortrag bei LIFT 2007 sprach Sugata Mitra über sein Projekt namens \"Hole in the Wall\" (Loch in der Wand). Junge Kinder fanden in diesem Projekt selbständig heraus, wie sie einen PC nutzen können -- und brachten dies dann anderen Kindern bei. Seine Frage lautet: was können sich Kinder darüber hinaus noch selbständig beibringen?", "ja": "LIFT 2007でスガタ・ミトラは「壁の穴」プロジェクトについて講演しました。少年少女が自らPC操作を理解し、他の子供に教えました。子供の自己教育について説明します。" }
{ "de": "Sugata Mitra zeigt, wie Kinder sich selbst unterrichten", "ja": "スガタ:ミトラ: 子供の自己教育について" }
{ "de": "Stellen Sie sich vor, große, bereits verstorbene Klaverspieler heute zu hören, wie sie persönlich spielen würden. John Q. Walker zeigt, wie Aufnahmen auf die genauen Anschläge und Pedalbewegungen analysiert werden können, um sie dann auf computergesteuerten Flügeln abzuspielen.", "ja": "想像してみよう。故人となった偉大なピアニストがその場によみがえり、再び演奏しているのを聴くことを。ジョン・Q・ウォーカーは、どのようにして録音を正確な打鍵とペダル操作に分析し、コンピューター制御のグランドピアノによって再演奏するかを示してくれる。" }
{ "de": "John Walker lässt große Auftritte wieder aufleben", "ja": "ジョン・ウォーカー、偉大な演奏を再創造する。" }
{ "de": "Tierfreundin Nellie McKay singt eine glänzende Hommage an ihren lieben Hund und schlägt vor, dass wir alle dasselbe tun wie sie: \"Gehen Sie hinunter zum Teich, suchen Sie sich einen kleinen Hund, und machen Sie ihn stolz, denn das ist es, worauf es ankommt.\"", "ja": "動物好きのネリー・マッケイが、お気に入りの犬に向けて、きらめく賛辞を歌にします。 彼女は、私たち皆が同じようにすべきだと言っています。 つまり、「迷子の動物の収容所に行って 犬を一匹連れて帰ってくればいいわ そしてその子の立派な飼い主になるの」" }
{ "de": "Nellie McKay singt ihren \"Hunde-Song\"", "ja": "ネリー・マッケイ 「犬の歌」" }
{ "de": "In seiner Rede bei der EG Konferenz 2007 fordert Ian Dunbar uns dazu auf, die Welt mit den Augen unserer geliebten Hunde zu sehen. Indem wir uns in die Perspektive unserer Haustiere versetzen, können wir ihre Liebe und ihr Vertrauen gewinnen und festigen. Es handelt sich dabei um eine Botschaft, die auch außerhalb der Tierwelt auf Resonanz stößt.", "ja": "2007年EG会議でのスピーチです。調教師のイアン・ダンバー氏は、私達に愛する犬のペットの視点から世界を見る事を呼びかけます。ペットの見方を理解することで、お互いの愛と信頼を築く事ができます。動物の世界を超えた共鳴感を与えるメッセージです。" }
{ "de": "Ian Dunbar über hundefreundliches Hundetraining.", "ja": "イアン・ダンバーの犬にやさしい調教法" }
{ "de": "Wie ein Onkel auf einer Familienfeier fordert der zerzauste schwedische Doktor Lennart Green sein Publikum auf: \"Wähle eine Karte - irgendeine.\" Was er allerdings mit dieser Karte anstellt, kann nur als fantastische Zauberei bezeichnet werden - verblüffende, blitzschnelle, wie-macht-er-das-nur?-Magie.", "ja": "家族のパーティでおじさんがやるみたいに、もっさりしたスウェーデンの医師レナート・グリーンが「カードを1枚選んでください」と言います。でも彼がトランプで見せるのは正真正銘、びっくり仰天、目にも止まらぬ、「いったいどうやったんだ?」というマジックです。" }
{ "de": "Lennart Green vollführt hautnah Kartentricks", "ja": "レナート・グリーン 「捻りのきいたクローズアップ・カードマジック」" }
{ "de": "Der Leiter der Fotoredaktion von National Geographic, David Griffin, weiss um die Macht von Fotos, uns mit unserer Welt zu verbinden. In diesem mit prächtigen Bildern angereichertem Vortrag spricht er darüber, wie wir alle Fotos verwenden, um unsere Geschichten zu erzählen.", "ja": "ナショナルジオグラフィックの写真部長、デビッド・グリフィンは、写真が私たちを世界と結びつける威力を知っています。素晴らしい写真で彩られたこのトークで、我々が写真でいかに物語るかを話します。" }
{ "de": "David Griffin erklärt, wie uns Fotografie verbindet", "ja": "デビッド・グリフィン:写真はいかに我々を結びつけるか" }
{ "de": "Physikerin Patricia Burchat beleuchtet zwei elementare Bestandteile unseres Universums: dunkle Materie und dunkle Energie. Sie machen 96 % des Universums aus und können nicht direkt gemessen werden, aber ihr Einfluss ist immens.", "ja": "物理学者であるパトリシア・バーチャットが宇宙を作り出している大部分であるダークマターとダークエネルギーについて解明します。この2つの要素は宇宙全体の96%を占め、宇宙に計り知れない影響を及ぼしています。しかし同時に現在の科学技術を駆使しても、その存在は謎に満ちています。" }
{ "de": "Patricia Burchat beleuchtet dunkle Materie", "ja": "パトリシア・バーチャット: 暗黒物体ダークマターの解明" }
{ "de": "Nach Robert Langs Vortrag über Origami auf TED2008 trat Bruno Bowden mit einer Herausforderung auf die Bühne -- er würde eine von Langs verblüffend komplexen Origami-Figuren falten, mit verbundenen Augen, in unter 2 Minuten. Er wird von dem Cellisten Rufus Cappadocia begleitet.", "ja": "ロバート・ラングのTED2008のは発表の後、ステージ上のブルノ・ボウダンは挑戦します。2分以内にロバート・ラングのとても難しいモデルを一つ折るのです。ルフス・カパドキアがチェロで伴奏します。" }
{ "de": "Bruno Bowden faltet, während Rufus Cappadocia spielt", "ja": "ブルノ・ボウダンが折り紙細工をし、ルフス・カパドキアがチェロを弾く" }
{ "de": "Robert Lang ist ein Pionier der neusten Art von Origami. Er nutzt Mathematik und ingenieurwissenschaftliche Prinzipien, um überwältigend komplexe Formen zu falten, die schön sind und manchmal auch sehr nützlich.", "ja": "ロバート・ラングは新しい折り紙の開拓者で—数学と工学の原理を利用し、衝撃的に手の込んだデザインの、美しく、時にはとても有用な折り紙を作ります" }
{ "de": "Robert Lang faltet vollkommen neues Origami", "ja": "ロバート・ラングが全く新しい時代の折り紙を折る" }
{ "de": "Forscher Kwabena Boahen sucht nach Möglichkeiten, die rechnerischen Höchstleistungen des Gehirns in Chipform nachzuahmen, denn die chaotischen, redundanten Prozesse in unseren Köpfen ermöglichen kleine, leichte, superschnelle Computer.", "ja": "研究者 クァベナ ボーヘンは脳の卓越した計算処理能力をシリコン上に再現する方法を模索しています。脳内の複雑で冗長なプロセスこそが、小さく軽く高速なコンピュータの作成に役立つからです。" }
{ "de": "Kwabena Boahen über einen Computer, der wie das Gehirn funktioniert", "ja": "クァベナ ボーヘン 脳のように機能するコンピュータ" }
{ "de": "Bei der 2007 EG Konferenz, erzählt Kevin Kelly ein interessantes Faktum: Das Internet, wie wir es kennen, ist gerade mal 5.000 Tage alt. Kelly fragt, wie wir voraussagen können was in den nächsten 5.000 Tagen kommt.", "ja": "2007年のEGカンファレンスで、ケビン・ケリーは興味深いデータを示しました。我々が知る形でのワールド・ワイド・ウェブは誕生して5000日しか経っていないのです。それでは次の5000日にどんなことが起きると予測できるのだろうか、とケビンは問いかけます。" }
{ "de": "Kevin Kelly über die nächsten 5000 Tage des Internets", "ja": "ケビン・ケリーが語る「ウェブのこれからの5000日」" }
{ "de": "Auf der EG-Konferenz im Dezember 2007 diskutiert Jonathan Harris seine neuesten Projekte, bei denen es um das Sammeln von Geschichten geht: seine eigenen, die von Fremden und Geschichten, die er im Internet gesammelt hat, einschließlich seiner außergewöhnlichen Story \"We Feel Fine\".", "ja": "2007年12月のEG conference にて、情報アーティストであるジョナサン・ハリスが、彼自身や他人の物語、そして画期的な「We Feel Fine」をはじめとする インターネット上での物語の収集に関連する最近のプロジェクトを紹介します。" }
{ "de": "Jonathan Harris sammelt Geschichten", "ja": "ジョナサン・ハリス:物語収集プロジェクトについて" }
{ "de": "Louise Leakey will wissen: \"Wer sind wir?\" Die Frage führt sie zum Rift Valley in Ostafrika, wo sie nach den evolutionären Ursprüngen der Menschheit sucht - und eine verblüffende neue Vision unserer konkurrierenden Vorfahren vorschlägt.", "ja": "ルイーズ・リーキー博士が尋ねます “我々は誰なのか?” この質問が行き着くのは東アフリカの大地溝帯。そこで博士は人類進化の起源を発掘し、我々の祖先が互いに競合していた驚くべき事実を紹介します。" }
{ "de": "Louise Leakey sucht nach den Ursprüngen der Menschheit", "ja": "ルイーズ・リーキー 人類の起源を発掘する" }
{ "de": "Chris Abani erzählt die Geschichte von Menschen: Menschen, die sich gegenüber Soldaten behaupten, Menschen, die mitfühlend sind, Menschen, die menschlich sind und ihre Menschlichkeit wiedergewinnen. Es ist \"ubuntu\", sagt er: Der einzige Weg für mich, Mensch zu sein, ist, dass ihr mir meine Menschlickeit zurückspiegelt.", "ja": "クリス・アバニは人の物語を語ります: 兵隊に立ち向かう人々。同情的な人々。人間的で、彼らの人間性を取り戻そうとしている人々。 それを彼は、「Ubuntu」と言います: 私が人間的でいる唯一の方法は、あなたが私の人間性を反射し返してくれることです。" }
{ "de": "Chris Abani denkt über Menschlichkeit nach", "ja": "クリス・アバニ 人間性を熟考する" }
{ "de": "In diesem kurzen, bilderreichen Vortrag erzählt Marisa Fick-Jordan darüber wie es einem Dorf aus traditionellen Webern gelang, einen weltweiten Markt für ihre unglaubliche Arbeit zu schaffen.", "ja": "画像つきのこの短いトークで、マリサ・フィック-ジョーダンは、ズールー族の村の職人が、いかにして彼らの素晴らしい作品の世界市場を開拓したかを語ります" }
{ "de": "Marisa Fick-Jordan präsentiert wundervolle Kunst aus Draht", "ja": "マリサ・フィック-ジョーダンがズールー族のワイヤーアートの驚きを語る" }
{ "de": "Martin Seligman spricht über Psychologie -- als Forschungsbereich und wie sie bei jedem einzelnen Patienten und jedem einzelnen Praktiker funktioniert. Was kann die moderne Psychologie uns werden helfen, während sie sich über einen Fokus auf Krankheit hinaus bewegt?", "ja": "マーティン・セリグマンが心理学(学問としての、患者とセラピストの1対1の関係においての)について話します。病気を越えたことに注目が移ってきた今、現代の心理学は私たちにどのように役立つのでしょうか?" }
{ "de": "Martin Seligman über die Positive Psychologie", "ja": "マーティン・セリグマンのポジティブ心理学" }
{ "de": "Zuerst zeigt uns Keith Barry, wie unsere Gehirn unseren Körper austricksen kann -- mit einem Trick der auch per Podcast funktioniert. Dann bezieht er das Publikum in einige atemberaubende (und auch ein wenig gefährliche) Kunststücke der Gehirnmagie ein.", "ja": "キース・バリーがポッドキャスト上でも通じるトリックを使い、いかに我々の脳が体を騙せるのか披露します。そして観客を巻き込みながら、驚異的で、ちょっと危険なブレインマジックの技を披露します。" }
{ "de": "Keith Barry zeigt Gehirnmagie", "ja": "キース・バリーのブレインマジック" }
{ "de": "Auf der jüngsten EG Konferenz spricht der Buchautor, Philosoph, Witzbold und Journalist A.J. Jacobs über das Jahr, das er biblischen lebend verbrachte -- indem er den Regeln der Bibel so wortgetreu wie möglich folgte.", "ja": "前回のEG (Entertainment Gathering)会議で、作家、哲学者、いたずら好きで、ジャーナリストでもあるA.J Jacobsが聖書の戒律にできるだけ忠実に従って過ごした1年間について語った。" }
{ "de": "A.J. Jacobs' Jahr des biblischen Lebens", "ja": "聖書流生活" }
{ "de": "In seiner TED-Rede aus dem Jahre 1998 bewundert Graham die Macht der Technik, unser Leben zu verbessern und die Welt zu verändern - sagt aber auch, dass ein Ende von allem Bösen, von Leid und Tod nur dann erreicht wird, wenn die Welt Christus bejaht. Ein legendärer Vortrag aus dem TED-Archiv.", "ja": "1998年TEDでのビリー・グラハム牧師の講演。 人々の生活を向上させ、世界を変える技術の力に驚嘆する一方で、 同氏は 悪 、苦しみ 、そして死の終わりは、 世界がキリストを受け入れた時 初めて訪れると語ります。 TEDアーカイブからお届けする伝説の講演 です。" }
{ "de": "Billy Graham über Technik, Glaube und Leid", "ja": "ビリー・グラハム:技術、信仰と苦しみ" }
{ "de": "Warum sehnen wir uns so nach Liebe, so sehr, dass wir sogar dafür sterben würden? Lernen Sie mehr über unser sehr reales, sehr physisches Bedürfnis nach romantischer Liebe. Helen Fisher und ihr Forscherteam machten Gehirnscans von verliebten Menschen - und Menschen, die gerade verlassen worden waren.", "ja": "時には命をも掛けて、なぜ人間はこうも恋を切望するのでしょうか。非常にリアルで、人­間の身体的欲求である恋愛。その謎を解き明かすべく、ヘレン・フィッシャー(Hele­n Fisher) および調査チームは恋愛中の人、失恋したばかりの人を集め、MRIスキャナ(磁気共鳴­画像装置)で脳を検査しました。" }
{ "de": "Helen Fisher erforscht das verliebte Gehirn", "ja": "ヘレン・フィッシャー: 「恋する脳」" }
{ "de": "Physiker Freeman Dyson empfiehlt dass wir nach Leben auf den Jupiter Monden, hinter Neptun, im Kuipergürtel und der Oortschen Wolke suchen sollen. Er spricht darüber was dieses Leben sein könnte - und wie wir es finden können.", "ja": "木星の衛星や、海王星より遠いカイパーベルトやオールトの雲に生命を探し始めることを物理学者フリーマン・ダイソンは提案しています。どのような生命が存在し、どうすれば見つけられるか語ります。" }
{ "de": "Freeman Dyson sagt: Lasst uns nach Leben im äußeren Sonnensystem suchen", "ja": "フリーマン・ダイソン「太陽系の外れに生命を探そう」" }
{ "de": "Die wundervolle Nellie McKay singt \"Mother of Pearl\" (= \"Perlmutt\"), mit der unsterblichen ersten Zeile \"Feministinnen haben keinen Sinn für Humor\", und \"If I Had You\" (= \"Wenn ich dich hätte\") aus ihrem exzellenten Repertoire bei TED2008.", "ja": "すばらしい歌手のネリ-・マッケイが(不朽の第一行「フェミニストたちにはユーモアのセンスがない」をもつ)「真珠層」と「もしあなたがいたら」を、TED2008のきらめくセットで歌います。" }
{ "de": "Nellie McKay singt \"Mother of Pearl\" und \"If I Had You\"", "ja": "ネリー・マッケイが歌う「真珠層」と「もしあなたがいたら」" }
{ "de": "In diesem vorausschauenden Vortrag von 2005 zeigt Clay Shirky, wie geschlossene Gruppen und Unternehmen von losen Netzwerken abgelöst werden, in denen kleine Mitglieder große Rollen übernehmen und eine Zusammenarbeit, die Hand in Hand geht, ein rigides Planen ersetzt.", "ja": "この先見的な2005年の講演で、クレイ・シャーキーは閉鎖的なグループや企業が緩やかなネットワークに取って代わられる様を説明しています。そこでは小さな貢献者たちが大きな役割を担い、融通の利かない計画は柔軟な共同により置き換えられています。" }
{ "de": "Clay Shirky über Institutionen versus Zusammenarbeit", "ja": "クレイ・シャーキー「組織というシステムと協力というシステム」" }
{ "de": "Neun Tage vor TED2008, verlor Filmregisseur David Hoffman fast alles was er besaß bei einem Feuer, dass sein Haus, sein Büro und 30 Jahre leidenschaftliche Sammlung zerstörte. Er sieht auf ein Leben zurück, dass von einer auf die andere Sekunde leer gewischt wurde -- und sieht nach Vorne.", "ja": "TED2008の9日前、映画作家のデビッド・ホフマンは自宅を火事に見舞われ、オフィスや彼が30年かけて収集してきたコレクションのほとんどを失いました。一瞬にして燃え尽きていった人生の一部を振り返りながらも彼の見つめる先は、これからです。" }
{ "de": "David Hoffman darüber, alles zu verlieren.", "ja": "デビッド・ホフマンが語る全てを失った瞬間" }
{ "de": "Torsten Reil präsentiert, wie die Biologie helfen kann, natürlicher aussehende Animationen von Menschen zu machen - indem man einen Menschen nachbaut, mit Knochen, Muskeln und einem Nervensystem. Er sprach 2003 bei TED; seine Arbeit ist heute in GTA 4 zu sehen.", "ja": "トーステン・レイルは体の仕組みを研究し、骨・筋肉・神経システムを使って内側から人間を再現することにより、自然な動作をする人間のアニメーションを作ることができるようになると話します。この2003でプレゼンでの成果はGTA4でご覧になれます。" }
{ "de": "Torsten Reil nutzt Biologie für bessere Computeranimationen", "ja": "トーステン・レイル: 生物学を用いたアニメーション制作" }
{ "de": "Der Botaniker Corneille Ewango spricht über seine Arbeit im Okapi-Tierreservat im Kongobecken – und über sein heroisches Streben, es vor Wilderern, Grubenarbeitern und tobenden Bürgerkriegen zu schützen.", "ja": "植物学者コルネイユ・イワンゴが、コンゴ盆地のオカピ野生生物保護区について話します。彼は、この保護区を密漁、鉱山労働者、激しい内紛から守るヒーローです" }
{ "de": "Corneille Ewango – ein Held des Regenwalds von Kongo", "ja": "コルネイユ・イワンゴ:コンゴの森のヒーロー" }
{ "de": "Der Gitarrist und Sänger Raul Midon spielt bei seinem TED-Auftritt 2007 \"Everybody\" und \"Peace on Earth\" (\"Friede auf Erden\").", "ja": "TED2007にて、ラウル ミドン(ギタリスト/シンガー)が「エブリバディ」そして「 ピース オン アース」を披露する" }
{ "de": "Raul Midon spielt \"Everybody\" und \"Peace on Earth\" (\"Friede auf Erden\")", "ja": "ラウル ミドン Live:「エブリバディ」/「 ピース オン アース」" }
{ "de": "Fotograf Rick Smolan erzählt die unvergessliche Geschichte eines jungen amerasischen Mädchens, eines schicksalhaften Fotos und einer Adoption mit überraschenden Wende.", "ja": "写真家のリック・スモーランが一忘れられない 一人のアメラジアン人の少女、運命的な写真、予想外な養子縁組までの冒険物語を語ります。" }
{ "de": "Rick Smolan über die Geschichte eines Mädchens", "ja": "リック・スモーラン: ある少女の物語" }
{ "de": "X-Preis-Gründer Peter Diamandis spricht darüber, wie er Stephen Hawking geholfen hat, dessen Traum, in den Weltraum zu fliegen, zu erfüllen, indem er mit ihm bis in die höhere Atmosphäre flog, wo sie die Schwerelosigkeit erlebten.", "ja": "X Prizeの創設者ピーター・ディアマンディスが、スティーブン・ホーキング博士の「宇宙へ行く」という夢の実現を助けた話をします—彼らは一緒に高層大気へ飛び、ゼロGの無重量状態を体験したのです。" }
{ "de": "Peter Diamandis über Stephen Hawking in der Schwerelosigkeit", "ja": "ピーター・ディアマンディス:「ゼロGのスティーブン・ホーキング博士」" }
{ "de": "Die Liedermacherin Nellie McKay präsentiert ihren halb-ernsten Song \"Clonie\", der davon handelt, wie man sich den ultimativen Partner bastelt.", "ja": "シンガー・ソングライターのネリー・マッカイはふざけたような「クローニー」という歌を歌っています。究極のパートナーを創り出すことについての歌です。" }
{ "de": "Nellie McKay singt \"Clonie\"", "ja": "ネリー・マッカイは 「クロニー」という曲を歌っています。" }
{ "de": "Nicholas Negroponte erzählt, wie sich das Projekt \"Ein Laptop pro Kind\" in zwei Jahren entwickeln wird. Auf der EG-Konferenz – während die ersten XO Laptops von der Produktionsschiene rollen – fasst er die Kontroversen zusammen und verweist erneut auf die Ziele dieses weitreichenden Projekts.", "ja": "ニコラス・ネグロポンテが2年間続けてきた「子供に1人1台ラップトップ」計画の経過を報告します。初めてのXOラップトップが製造されているなか、EG会議でもう一度議論し直し、この壮大なプロジェクトの未来に思いを託します。" }
{ "de": "Nicholas Negroponte über \"Ein Laptop pro Kind\" in 2 Jahren", "ja": "ニコラス・ネグロポンテが語る「\"子供に1人1台ラップトップ\" 計画の2年の成果」" }
{ "de": "Benjamin Zander hat zwei ansteckende Leidenschaften: klassische Musik und uns allen unsere unerschlossene Liebe dazu aufzuzeigen – und weitergesponnen unsere unerschlossene Liebe gegenüber allen neuen Möglichkeiten, neuen Erfahrungen, neuen Verbindungen.", "ja": "ベンジャミン・ザンダーは二つの伝染性の情熱を持っています:クラシック音楽そのものと、全ての人がクラシック音楽に対して持っている未開発の愛に目覚めさせることです。—そしてさらに、新しい可能性や、経験や、つながりについての未開発の愛に目覚めさせることも。" }
{ "de": "Benjamin Zander über Musik und Leidenschaft", "ja": "ベンジャミン・ザンダーの「音楽と情熱」" }
{ "de": "Adam Grosser spricht über sein Projekt bei dem er einen Kühlschrank bauen will, der ohne Elektrizität funktioniert und ein lebensnotwendiges Werkzeug zu Dörfer und Kliniken weltweit bringt. Durch Anpassungen alter Technologien hat er ein neues System kreiert das funktioniert.", "ja": "Adam Grosserが世界の村落や医療機関で活気的な役割を果たすであろう、電力いらずの冷却器の製作プロジェクトについて話します。過去の実績のある技術を応用して、機能するシステムを実現しました。" }
{ "de": "Adam Grosser und sein nachhaltiger Kühlschrank", "ja": "Adam Grosserの持続型冷蔵庫" }
{ "de": "Dean Ornish teilt mit uns neue Forschungsergebnisse, die zeigen, wie die Aneignung gesunder Lebensgewohnheiten einen Menschen auf genetischer Ebene beeinflussen kann. Er sagt z.B., dass, wenn wir gesünder leben, besser essen, Sport treiben und mehr lieben, sich unsere Hirnzellen tatsächlich vermehren.", "ja": "ディーン・オーニッシュは、健康的な生活習慣をおくることが、遺伝子レベルにおいて個人にどれだけ感情的に影響を与えることができるかを示す新しい研究結果を紹介する。例えば、より健康的に過ごし、良いものを食べ、運動し、恋愛をすれば、脳細胞が実際に増加する、と彼は言う" }
{ "de": "Dean Ornish: Ihre Gene sind nicht Ihr Schicksal", "ja": "ディーン・オーニッシュは、遺伝子は運命では決まらないと語る" }
{ "de": "Der Künstler Chris Jordan gewährt uns einen Einblick in den Zustand westlicher Kultur. Seine übergroßen Bilder visualisieren nahezu unvorstellbare Statistiken - wie etwa die erstaunliche Anzahl an Pappbechern, die wir jeden Tag verbrauchen.", "ja": "アーティストのクリス・ジョーダンが、西洋文化の衝撃的な姿をお見せします。彼の描くイメージ画は、私達が日々使う驚くべき数の紙コップなど、想像しがたい数の統計を表現しています。" }
{ "de": "Chris Jordan illustriert schockierende Statistiken", "ja": "クリス・ジョーダンが描くショッキングな統計" }
{ "de": "Der Historiker George Dyson erzählt Geschichten über die Anfänge des modernen Computers – von den Ursprüngen im 17. Jahrhundert bis hin zu den höchst amüsanten Bemerkungen in den Betriebsbüchern einiger der ersten Computeringenieure.", "ja": "歴史家であるジョージ ダイソンが、現代のコンピューター誕生にまつわる話を、その16世紀の起源から、初期のコンピューター技術者による可笑しな日誌まで紹介します。" }
{ "de": "George Dyson über die Anfänge des Computers", "ja": "ジョージ ダイソンが語るコンピューター誕生の物語" }
{ "de": "Nachdem er bei TED2007 über die Eleganz in der Physik gesprochen hat, verschafft Murray Gell-Mann uns einen raschen Überblick über ein anderes Herzensthema: Die Suche nach dem gemeinsamen Vorfahren unserer modernen Sprachen.", "ja": "TED2007での物理学の美しさについての講演の後、驚異のマレー・ゲルマンが、もう一つ情熱を傾ける対象である「現在用いられている言語に共通する祖先を探すこと」について、簡単にその概観を語ります。" }
{ "de": "Murray Gell-Mann über den Urahn aller Sprachen", "ja": "マレー・ゲルマンの言語の祖先について" }
{ "de": "Der Anthropologe Wade Davis betrachtet das weltweite Netz aus Glaube und Ritual, das uns zu Menschen macht. Er zeigt uns atemberaubende Bilder und erzählt von den Elder Brothers, einer Gruppe von Indianern aus der Sierra Nevada, deren spirituelle Praktiken die Welt im Gleichgewicht halten.", "ja": "人類学者のウェイド・デイヴィスが世界中の信仰や儀式を紹介しつつ、私たち人類に共通する人の証しを語ります。美しい写真とともに博士が語る物語のひとつは、南アメリカのシエラネバダに住む先住民族についてです。彼らは世界の平和を保つために特別な儀式をします。" }
{ "de": "Wade Davis spricht über das weltweite Netz aus Glaube und Ritual", "ja": "ウェイド・デイヴィス: 儀礼と信仰のワールドワイドウェブ" }
{ "de": "Susan Blackmore studiert Meme: Ideen die sich vo Gehirn zu Gehirn wie Viren selbst replizieren. Sie macht einen gewagten neuen Ansatz: Die Menschheit hat eine neue Art der Meme entwickelt: die Teme - sie replizieren sich via Technologie und entwickeln Wege sich selbst am Leben zu erhalten.", "ja": "スーザン・ブラックモアのミーム学:ウィルスのように脳から脳へと自己複製するアイデア。彼女は大胆な新理論を展開します:人類は新しい種類のミーム(テーム)を産みました。テームはテクノロジーによって広がっていきます ― そして、自分で生きていく方法を発明します" }
{ "de": "Susan Blackmore über Meme and \"Teme\"", "ja": "スーザン・ブラックモア: ミームとテーム" }
{ "de": "In diesem Moment sitzen auf der Welt eine Milliarde Menschen in armen oder scheiternden Ländern fest. Wie können wir ihnen helfen? Der Ökonom Paul Collier stellt einen kühnen, mitfühlenden Plan vor, mit dem wir die Lücke zwischen arm und reich schließen können.", "ja": "世界中で現在、貧しい国や崩壊しつつある国から逃れられずにいる人が10億人もいます。どうやったら彼らを救えるのか? 経済学者ポール・コリアーは貧富の差をなくす大胆かつ思いやりのある計画を示します。" }
{ "de": "Paul Collier über die unterste Milliarde", "ja": "ポール・コリアー 最底辺の10億人 最も貧しい国々のために本当になすべきことは何か?" }
{ "de": "Dr. Seyi Oyesola wirft einen vernichtenden Blick auf Krankenversorgung in unterentwickelten Ländern. Seine Fototour durch ein nigerianisches Lehrkrankenhaus – bestehend aus improvisierten Lösungen und gespendeter Ausrüstung – bebildert seine Forderung nach grundlegender medizinischer Versorgung eindringlich.", "ja": "医師のセイ・オエソラが、途上国の医療について厳しい視線から切り込みます。写真・映像を用いて、寄贈品の低技術機器しか備えていないナイジェリアの教育研究病院の実情を紹介し、祖国の基本的な医療の確立の必要性を訴えます。" }
{ "de": "Dr. Seyi Oyesola führt uns durch ein Krankenhaus in Nigeria", "ja": "医師 セイ・オエソラ「ナイジェリアの病院の実情」" }
{ "de": "Der Bildhauer und Ingenieur Arthur Ganson spricht über seine Arbeit: kinetische Kunst, die tiefgründige philosophische Gedanken erforscht und deren Betrachten einfach Spaß macht.", "ja": "彫刻家でエンジニアのアーサー・ガンソンが彼の作品について語ります—深い哲学的な思想を探求し、しかも見るのがとても楽しい動く芸術です。" }
{ "de": "Arthur Ganson erschafft bewegliche Skulpturen", "ja": "アーサー・ガンソンは動く彫刻を作ります" }
{ "de": "Designer Yves Behar geht zurück zu seinen Wurzeln, um über einige seiner einflussreichsten Objekte zu sprechen (die Leaf-Lampe, das Jawbone-Headset). Dann wendet er sich den intelligenten, überraschenden und eleganten Objekten zu, an denen er gerade arbeitet – einschließlich dem \"Hundert-Dollar-Laptop\".", "ja": "デザイナー イブ・ベアールが彼の仕事を象徴する作品(葉っぱ型ランプ、Jawboneヘッドセット)を通じて創造性の原点を語ります。また、100ドルPCのような今手がけている機知にとんだ、驚くようでいて上品な作品も紹介します。" }
{ "de": "Yves Behar über das Design von Objekten, die Geschichten erzählen", "ja": "イブ・ベアール「物語を持つ作品」" }
{ "de": "Der Ozeanforscher Robert Ballard nimmt uns auf eine unglaubliche Reise zu versteckten Unterwasserwelten mit, wo er und andere Forscher immer wieder unerwartet auf Leben, Ressourcen und sogar neue Berge stoßen. Er plädiert für eine ausführliche Erforschung und Kartierung dieser Welten. Google Ocean irgendjemand?", "ja": "海洋探検者ロバート・バラードが、私達を海面下の隠れた世界の幻惑的な旅に誘い出します。そこで彼や他の研究者たちは、予想外の生命、資源、山脈までも発見しています。彼は海洋の探査と地図作製は重大なことだと主張します。Google oceanなんて誰か作りませんか?" }
{ "de": "Robert Ballard über die Erforschung der Ozeane", "ja": "ロバート・バラードの海洋探査" }
{ "de": "Mark Bittman, Kolumnist der New York Times, spricht in diesem anregenden sowie auch humorvollen Vortrag über was wir essen, was falsch daran ist (zu viel Fleisch, zu wenig Gemüse, zu viel Take-away Fastfood, zu wenig selbstgekochtes Essen) und warum dies den gesamten Planeten gefährdet.", "ja": "ニュユーク・タイムズ紙の料理記者のマーク・ビットマンは現代の我々が求める食べ物における問題について主張する。「肉を食べすぎ、野菜を充分に摂取していない・ファストフードをいっぱい食べている反面、家庭調理が少なくなった」という現在の習慣は地球に危機状態をもたらしていくという結論に達する情熱とユーモアに富んだ話。" }
{ "de": "Mark Bittman über was wir essen – und was falsch daran ist", "ja": "マーク・ビットマン 「我々の食料に関する課題」" }
{ "de": "Alisa Miller, leitende Direktorin des Public Radio International, erzählt, anhand überraschender Statistiken und Grafiken, warum die amerikanischen Medien eigentlich weniger über die Welt berichten, als wir es gerne sehen würden.", "ja": "Public Radio Internationalの社長アリサ・ミラーが、なぜ世の中の最新情報への要望が増しているにも関わらず、アメリカのメディアの取材が減っているのかについて語る。驚くべきの統計と図。" }
{ "de": "Alisa Miller gibt uns Nachricht über die Nachrichten.", "ja": "アリサ・ミラー ニュースのニュースについて" }