finno-ugric-benchmark / valid /valid.et-vro.json
maalitars
Adding evaluation and validation files
a57ff00
{"translation": {"et": "Viimastel aastatel on kirjanik elanud Setumaal.", "vro": "Perämidsil aastil eläs kiränik Setomaal."}}
{"translation": {"et": "kui teispool ookeani näen su armsat kuju", "vro": "kui tõispuul ilmämerd ma näe su armsat kujju"}}
{"translation": {"et": "tööd ei tehta ükskõik kuidas, vaid korralikult", "vro": "tüüd tetä-iq ütskõik kui enge kõrraligult"}}
{"translation": {"et": "Käsitlemist on leidnud kõik läänemeresoome keeled ja piirkonnad, keelestruktuuri ja -ajaloo kõrval on üha enam arutatud ka läänemeresoome praegusi probleeme ja kestlikkust.", "vro": "Konvõrentsel luudu sideme omma avitanu võrokõisi ja võro kultuuriruumi tuntus tetä nii õdagumeresoomõ maaden ku õuruupa väikuide keeli ja rahvide hulgan."}}
{"translation": {"et": "Seega kõigi Saare naiste esiema.", "vro": "Tuu tähendäs kõiki Saarõ naisi esiimä."}}
{"translation": {"et": "Põhjalikum ülevaade Karula kihelkonna vanemast käsitööst on MTÜ Karula Hoiu Ühingu eestvedamisel koondatud CD-le, kus on lisaks eelpool toodud muuseumidele ka Võrumaa ja Mõniste muuseumides leiduvaid esemeid.", "vro": "Põhjalikumb ülekaetus Karula kihlkunna vanõmbast käsitüüst om MTÜ Karula Hoiu Ühing iistvedämisel pant CD-plaadi pääle. Sääl om lisas iinpuul nimmatuilõ muusõummõlõ asju ka Võrumaa muusõumist ja Mõnistõ muusõumist."}}
{"translation": {"et": "laps kartis üksi koju minna", "vro": "lats peläs ütsindä kodo minnäq"}}
{"translation": {"et": "Võistlus on jätkuks 1992. aastal üheaegselt Eestis ja Soomes läbi viidud aktsioonile.", "vro": "Võistlus om jakus 1992. aastal ütel ja samal aol Eestin ja Soomõn kõrraldõdulõ kooliperimüse korjamisõ aktsioonilõ."}}
{"translation": {"et": "ma ei oska selle välgumihkliga ümber käia", "vro": "ma mõista ai ümbre kääneldäq tuu tulõmassinagaq"}}
{"translation": {"et": "Ta mängis seda põnevat mängu, kus tuleb lombist kummikutega läbi minna ja vaadata, kas saad niimoodi hakkama, et vesi üle kummikuääre ei tule.", "vro": "Tä mängse tuud põnõvat mängu, kon tulõ lumbist seerikidega läbi minnä' ja kaia', kas saat niimuudu läbi, et vesi üle seerikuveere ei tulõ'."}}
{"translation": {"et": "Igatahes on koeraplika nüüd juba mitu aastat Soomes olnud ning hiljuti kirjutasin ka varjupaiga töötajatele, et küsida, kuidas tal küll minna võiks.", "vro": "Niivainii om piniplika nüüd jo mitu aastakka Soomõn olnu ja ildaaigu ma kirodi ka varopaiga tüütäjile, et küssü, kuis täl kül minnä võissi."}}
{"translation": {"et": "talumaad krunditi 19. sajandi teisel poolel", "vro": "talomaaq mõõdõdiq vällä 19 aastagasaa tõõsõn poolõn"}}
{"translation": {"et": "Kirjalike tööjuhendite lugemine ja neist arusaamine (õpetaja abiga).", "vro": "Kirotõdu tüüoppuisi lugõminõ ni noist arvosaamine (oppaja või audada)."}}
{"translation": {"et": "Looduse koormustaluvus ei ole suur, seega tuleb teda kaitsta, hoida ja võimalikult säästlikult majandada.", "vro": "Luudus kannahta-i kõkkõ vällä, midä inemine tege, selle tulõ tedä kaitsa', hoita' ja timäga väega mõistligult ümbre kävvü'."}}
{"translation": {"et": "mul on täna hääl kähe", "vro": "mul om helü täämbä kahrõq"}}
{"translation": {"et": "Kes võidab, selle võtan isaks.", "vro": "Kiä võit, tollõ võta esäs."}}
{"translation": {"et": "jäi mu jutu peale mõtlikuks", "vro": "jäi mu jutu pääle mõtõssihe"}}
{"translation": {"et": "see inimene kipub teiste peale klähvima", "vro": "seo inemine tüküs tõisigaq haukma"}}
{"translation": {"et": "koer lömitab maad ligi ja liputab saba", "vro": "pini lamaskõlõs ja höörütäs handa"}}
{"translation": {"et": "riigikaitsele kulutati palju enam raha", "vro": "hulga inämb rahha kulutõdi riigikaitsmisõ pääle"}}
{"translation": {"et": "ta ei tahtnud võõraid kombeid omaks võtta", "vro": "tä es tahaq võõrast muudu osas võttaq"}}
{"translation": {"et": "päeva peale läheb ehk soojemaks", "vro": "päävä pääle lätt vaest lämmämbäs"}}
{"translation": {"et": "tal jäi imestusest suu lahti", "vro": "täl jäi imehtüsest suu vallalõ"}}
{"translation": {"et": "näe, tuli selline rumal mõte", "vro": "kaeq tull sääne ull mõtõq"}}
{"translation": {"et": "ta on inimene, kellele meeldib salakavalalt teisele probleeme valmistada", "vro": "taa om sääne inemine kinkalõ miildüs altnaha tõõsõlõ käändäq"}}
{"translation": {"et": "Ma pidin otsekohe helistama, mõtlemata, kas on ikka sobiv aeg, sest Soome ja Islandi aeg ei ole ju sama, suvel on ajavahe isegi kolm tundi.", "vro": "Ma pidi õkva kõrraga kõlistama, mõtlõmalda, kas om iks paslik aig, selle et Soomõ ja Islandi aig jo olõ-i sama, suvõl om aovaih kogoni kolm tunni."}}
{"translation": {"et": "oli see siis nüüd mõni kiita tegu?", "vro": "oll taa noq sis illos tego vai?"}}
{"translation": {"et": "ma ei kärsinud enam oodata", "vro": "ma es taldaq inämb uutaq"}}
{"translation": {"et": "külmaga topid rohkem riideid selga", "vro": "külmägaq topit inämb rõivit sälgä"}}
{"translation": {"et": "koristab laua ja peseb toidunõud puhtaks", "vro": "kraam lavva ja mõsk söögianomaq puhtas"}}
{"translation": {"et": "Aga kuidas on inglise keeles \"varandus\"?", "vro": "A kuis om inglüse keelen \"varandus\"?"}}
{"translation": {"et": "laps ei kartnud külalist, vaid ronis talle sülle", "vro": "lats es pelgäq võõrast ronõ tälle üskä"}}
{"translation": {"et": "kartul ja leib on tavaline tööinimese toit", "vro": "kardok ja leib om harilik tüüinemise süük"}}
{"translation": {"et": "kas sa ükskord ei tüdine sellest näägutamisest?", "vro": "kas sul ütskõrd viländ ei saaq taad tsaagatamist?"}}
{"translation": {"et": "Piusast on pärit ka mitmete nahkhiirte vanuselised rekordid.", "vro": "Piusast omma' teedä' nii mõnõgi nahkhiire vannusõ rekordi'."}}
{"translation": {"et": "Mardipäeva kombestik on eri maades varieeruv, kuid püha ise on kristlikku algupära - 11. november on püha Martini (4. sajandi Toursi piiskop) surmapäev.", "vro": "pühä Martini (4. aastagasaa Toursi piiskop) perrä, kink surmapäiv om 11. märtekuu päiv."}}
{"translation": {"et": "Mis sa teed poisikese tempe!", "vro": "Mille sa tiit poiskõsõ tempe!"}}
{"translation": {"et": "see asi on kahtlemata nii", "vro": "seo asi om kimmähe nii"}}
{"translation": {"et": "ta ei taha enam vanamoodi elada", "vro": "tä taha-iq inämb vannaviisi elläq"}}
{"translation": {"et": "Mind pani imestama tänavate puhtus, Audrey Hepburniga sarnased ilusad tüdrukud, aedade ja õunte rohkus.", "vro": "Minno panni imehtämä puhta huulidsa, Audrey Hepburni muudu ilosa tütrigu, ja ku pallo oll aido ni ubinit."}}
{"translation": {"et": "meie koolil on halb maine", "vro": "miiq koolil olõ-iq hääd kuulsust"}}
{"translation": {"et": "laps riivas vaasi ja see kukkus maha", "vro": "lats puttõ vaasi külge ja tuu sattõ mahaq"}}
{"translation": {"et": "ära tipi siin mustade jalgadega, ajad põranda mustaks!", "vro": "tiperdägu-iq siin mustõ jalgogaq ajat põrmandu mustas!"}}
{"translation": {"et": "ma nutan oma kadunukest taga", "vro": "ma ikõ umma minnäkut"}}
{"translation": {"et": "tal avanes võimalus välismaale õppima minna", "vro": "täl johtu et sai välämaalõ opma minnäq"}}
{"translation": {"et": "On minu lähedastel ja rahval kiiret?", "vro": "Sammamuudu mu umatsiil ja mu rahval?"}}
{"translation": {"et": "Jaan vehib juba kodu poole", "vro": "Jaan kakk joq kodo poolõ"}}
{"translation": {"et": "Palk elas väidetavalt sõbra surma raskelt üle ja see võis olla ajendiks tema enesetapul.", "vro": "Palk elli sõbra surma rasõhõhe üle, nigu kõnõldi, ja tuu võisõ aia timmä hindäle lõppu tegemä."}}
{"translation": {"et": "Mind sinna peale ei lastud, öeldi, et väike.", "vro": "Minno sinnä pääle es lastaq, ülti, et väiku."}}
{"translation": {"et": "Sõbranna vend ronis ninjalike liigutustega torni otsa, vinnas sõbra sealt ühe käega välja, vältimaks ise elektrilöögi saamist, teise käega konstruktsioonist kinni hoides.", "vro": "Mu naistõrahvast sõbra veli ronõ ninja muudu liigutuisiga torni otsa, vinnas sõbra säält üte käega vällä, et hoita esihinnäst elektriläügist, tõõsõ käega konstruktsioonist kinni hoitõn."}}
{"translation": {"et": "Aine Seto keel ja kultuur õppimine annab õpilastele teadmisi seto keelest ja kohalikust seto kultuurist, süvendab teadmisi oma kodupaiga loodusest, ajaloost, inimestest, sündmustest; suurendab lugupidamist omakandi kultuuripärandi vastu, süvendab vastutust tuleviku suhtes ja aitab kaasa seto keele ja kultuuri säilitamisele järgmiste põlvkondade jaoks.", "vro": "Oppõainõ Seto kiil ́ ja kultuur ni timä opmine and lat ́silõ tiidmisi seto keelest ja mi umast paigapäälidsest seto kultuurist, nä saava ́rohkõba teedä ́ umast kodokotsõst, aoluust, inemistest ja siihkandih olnu ́ as ́jost. Suurõnõs avvustus seto kultuuriperändüse vasta. Naadas rohkõba märgotama tuust, miä saa edesi ja määnest muudu saamõ ́ umma perändüst alalõ hoita ́ ummi lat ́si jaost."}}
{"translation": {"et": "Ligipääs: Õpperada saab alguse Karula looduskeskuse juurest.", "vro": "Manupäsemine: Opirada nakkas pääle Karula luuduskeskusõ mant."}}
{"translation": {"et": "III võru keeles õpetatavast mis tahes muust õppeainest lähtuv", "vro": "III võro keelen opatavist miä taht muist opiainist nakkav"}}
{"translation": {"et": "riik sai mitme miljoniga pügada", "vro": "riik sai mitmõ millonigaq müüdä pükse"}}
{"translation": {"et": "mägisel maal on raske põldu harida", "vro": "mäidse maa pääl om rassõ põldu tetäq"}}
{"translation": {"et": "nohu puhul on haistmine ja maitsmine häiritud", "vro": "nohogaq ommaq hôngu- ja maitsõtundminõ kõrrast ärq"}}
{"translation": {"et": "Meie vaatenurgast tundus justkui, et täpselt Kroosu selja taha.", "vro": "Mii puult kaia paistu nii, et täpsähe Kroosu sälä taadõ."}}
{"translation": {"et": "Karula kõrgustiku suhtelised ja absoluutsed kõrgused pole suured.", "vro": "Karula korgustiku suhtõlidsõ' ja tävvelidse' korgusõ' olõ-i suurõ'."}}
{"translation": {"et": "mispärast sa eile ei tulnud?", "vro": "mille sa eeläq es tulõq?"}}
{"translation": {"et": "Liina Kersna (neiuna Liina Lepik; sündinud 3. aprillil 1980 Tallinnas) on eesti ajakirjanik, poliitik ning alates 26. jaanuarist 2021 Kaja Kallase valitsuses haridus- ja teadusminister.", "vro": "Kersna Liina (tütrigunimi Liina Lepik; sündünüq 3. mahlakuu pääväl 1980 Tal'nan) om eesti aokiränik ni poliitik, 26. vahtsõaastakuu pääväst 2021 pääle haridus- ja tiidüsministri Kalda Kaja valitsusõn."}}
{"translation": {"et": "Kui ma temaga kahekesi jäin, ei osanud ma alguses temaga millestki rääkida, sest kogu see olukord oli minu jaoks uus ja hirmutav.", "vro": "Ku ma tääga katõkõisi jäie, sõs es mõista ma edimält tääga minkastki kõnõlda, selle et kõik taa asalugu oll mu jaos vahtsõnõ ja hiidütäjä."}}
{"translation": {"et": "Ja lõpuks, kas tõesti tahate Võru linnalehe ümber nimetada Reformiklikiuudisteks?", "vro": "Ja viimätses, kas ti tõtõst tahat Võro liinalehe ümbre risti Reformiklikiuudissis?"}}
{"translation": {"et": "Kirss-kontpuu (Cornus mas) on põõsastaim kontpuu perekonnast.", "vro": "Kirss-kuntpuu (Cornus mas) om puhm kuntpuu perrekunnast."}}
{"translation": {"et": "See on ühe vana rootsi kuninga münt.", "vro": "Seo om üte vana Rootsi kuninga raha."}}
{"translation": {"et": "kas teil on Tallinnas peatuspaik olemas?", "vro": "kas teil om Talnan olõminõ olõman?"}}
{"translation": {"et": "Anda talle kaudne hinnang ja luua selle põhjal tema kohta mingisugune eelarvamus ja mis kõige hullem, seda eelarvamust ka teistega jagada.", "vro": "Panda tä kaudõ paika ja luvva tuu perrä timä kotsilõ määnegi uskminõ ja miä kõgõ hullõmb, tuud uskmist ka tõisiga jaka."}}
{"translation": {"et": "Hinnaline, õilis ja... nagu vangla! Igatsetud, kogutud ja armastatud.", "vro": "Korgõn hinnan, avvulinõ ja... nigu vangimaja! Tahet, korat ja hoiõt."}}
{"translation": {"et": "seal peres sündis laps, ei tea, kas oli poeg või tütar", "vro": "sääl perren olliq sündjädsiq tiiä eiq kas oll poig vai tütär"}}
{"translation": {"et": "See tundus mulle esialgu väga võõras, sest Kauakaasias ja Siberis selliseid asju ei esinenud.", "vro": "Tuu paistu mullõ edeotsa väega võõras, selle et Kaukaasian ja Tsiberin sääntsit asjo ette es tulõ."}}
{"translation": {"et": "Teksti tävvendämisest või tarvitadaq ka sama laalu muid Võromaal tutvit variant ́e,\" kitt Kalla Urmas, kiä aut ́ tinahavvatsõ luu vällä valliq.", "vro": "Teksti täiendamiseks võib kasutada ka sama laulu muid Võrumaal levinud teisendeid,\" soovitab Urmas Kalla, kes aitas tänavuse loo välja valida."}}
{"translation": {"et": "pilve vari libises üle põllu", "vro": "pilve vari juusk üle nurmõ"}}
{"translation": {"et": "Elagu iseseisev demokratline Eesti vabariik.", "vro": "Eläguq hindäperi rahvavolilinõ Eesti vabariik!"}}
{"translation": {"et": "leidsin koha sinu juhatuse järgi üles", "vro": "löüdse kotusõ su juhatamisõ perrä kätte"}}
{"translation": {"et": "Päevad kiskusid lühemaks, kuid oli veel endiselt soe.", "vro": "Päävä kisksõ lühembäs, aga viil oll lämmi nigu inne."}}
{"translation": {"et": "Meie esivanemate higi ja veri, mis selle maa eest valatud, nõuab seda, meie järeltulevad põlved kohustavad meid selleks.", "vro": "Mi edevanõmbidõ higi ni veri, mis śoo maa iist om valõt, nõud tuud. Mi takantulõvaq põlvõq kohustasõq meid tuus."}}
{"translation": {"et": "Pillimeister Mihkel Soon andis saunalistele kätte kohupiimavärvi ja ühiste jõududega remonditi üks tuba.", "vro": "Pillimeistri Soonõ Mihkli and sannaliisile kätte kohopiimävarmi ja kuun tetti üts tarõ kõrda."}}
{"translation": {"et": "see ei ole niisama, see on üks keeruline värk", "vro": "tuu olõ-iq niisama tuu om üts jooniklinõ värk"}}
{"translation": {"et": "Niitude säilimiseks on vaja tagada tähtsamate niitude hooldamine ning kohalike elanike koolitamine.", "vro": "Niite alalõhoitmises om vaia tähtsämbide niite iist huult pitä' ja paigapäälitsit inemiisi koolita'."}}
{"translation": {"et": "tee sina seni kaminasse tuli!", "vro": "panõq saq niikavva puulahi palama!"}}
{"translation": {"et": "ta on suisa hukka läinud", "vro": "tä om hoobis hukka lännüq"}}
{"translation": {"et": "Ta oli peaaegu kokku varisenud ühte minu tugitoolidest.", "vro": "Tä oll pia kokko sadanu üte pääle mu tugitoolõst."}}
{"translation": {"et": "Lendorava areaal asub kogu Põhja-Euraasia sega- ja lehtmetsavööndis. Alates Lääne-Soomest ja Baltimaadest, läbi Siberi ja Vaikse ookeani rannikuni.[8][9]", "vro": "Lindoravit eläs Põh'a-Õuraasia segä- ja lehtmõtsavüün Õdagu-Soomõst ja Baltimaist Tsiberi ja Vaiksõ ilmamereni.[8][9]"}}
{"translation": {"et": "haarasin aia äärest lati ja andsin talle tagumiku pihta", "vro": "haari aidveerest ruudja ni anni tälle perst piten"}}
{"translation": {"et": "see moodus probleemi lahendamiseks ei sobi", "vro": "taadviisi mi joht hätä ärq ei praavitaq"}}
{"translation": {"et": "Uuringu tulemuseks on kirjalik aruanne, milles on analüüsitud küsitluse vastuseid ning antakse lühike ülevaade, kuidas on piirkonna erisusi kasutatud toodetes/teenustes, millised on olnud probleemid kohaliku omapära ressursi rakendamisel, mida on kavandatud edaspidi tootearenduses kasutada ning millistes valdkondades oleks võimalusi tegevust laiendada ja tööhõivet suurendada.", "vro": "Uurmise käigin kogotu teedüs pandas kokko aroandes, kon kaijas prõllast olokõrda teemade viisi: kuis om paikkunna erisuisi pruugitu kauban vai teenusen, mändse omma probleemi, midä om plaanin edespidi tootearõndusen pruuki, mändsin valdkundõn olõsi võimalik tegevust laembas arõnda ja tüükotussid manu luvvä."}}
{"translation": {"et": "Kohe-kohe saab valmis IV Uma Pido DVD! Seda esitletakse laupäeval, 1. oktoobril kell 17 Varbuse Muusikamõisa aidas.", "vro": "Õkvalt-õkvalt saa valmis IV Uma Pido DVD! Tuud näüdätäs puulpäävä, 1. oktoobril kell 17 Varbusõ Muusikamõisa aidan."}}
{"translation": {"et": "See oli üks soojemaid kevadeid, mil kogu see alkoholism alguse sai.", "vro": "Tuu oll üts lämmämbit keväjit, ku kõik tuu viinatõbi pääle alost."}}
{"translation": {"et": "poiss on uue särgi ära määrinud", "vro": "poiskõnõ om vahtsõ hammõ ärq präägätänüq"}}
{"translation": {"et": "Kaika Suveülikooli rektor valitakse igal aastal augustikuu esimesel nädalavahetusel toimuva võrukeelse ja -meelse Kaika Suveülikooli õppetöö juhtimiseks ja vaimu hoidmiseks.", "vro": "Egä aastak valitas Võro Seltsi juhatusõn Kaika Suvõülikooli rektor, kiä piät hoitma suvõl augustikuu edimädsel nädälivaihtusõl olõva võrokeelitse ja -meelitse suvõülikooli opitüü vaimu."}}
{"translation": {"et": "roheline õun on kollaka varjundiga", "vro": "upin om rohiline ja veidükese viskas kõllast kah"}}
{"translation": {"et": "Milliseid alternatiivseid rahapaigutamise võimalusi peale tähtajalise hoiuse turul veel on?", "vro": "Kohe viil (pääle tähtaolidsõ hoiussõ) and turul rahha panda'?"}}
{"translation": {"et": "Rõivamoode mõjutasid kõrgemate seisuste moerõivastus ning ka naabrite seljas nähtu.", "vro": "Rõivamuudõ mõodi korõmbidõ inemiisi moodurõiva ja ka naabridõ sälän nättü rõiva."}}
{"translation": {"et": "sealsamas koolimaja juures on bussipeatus", "vro": "tansaman koolitarõ man om bussipiätüs"}}
{"translation": {"et": "piduliste vool liigub lava poole", "vro": "pidoliisi vuul liigus püüne poolõ"}}
{"translation": {"et": "pluus ei läinud pesus kuidagi puhtaks", "vro": "pluusõ lää es mõsun kuiginaq puhtas"}}
{"translation": {"et": "lõikab leivapätsi otsast krõbeda nuki", "vro": "lõikas leeväpätsi otsast krõpõ kandso"}}
{"translation": {"et": "Kodukoha vaatamisväärtustest rääkimine ja tutvustamine teistele.", "vro": "Kynõlõmine teedä ́ kotsist kodopaigah, vyyrile näidõ tutvast tegemine."}}
{"translation": {"et": "ärge laske end hinnaga nülgida!", "vro": "laskõ-iq hinnäst hinnagaq pükäq!"}}
{"translation": {"et": "vanaaegse rubla peal oli keisri nägu", "vro": "vanaaodsõ ruubli pääl oll keisri palõh"}}
{"translation": {"et": "selles rabas on mitu laugast", "vro": "seo suu pääl om mitu suusilmä"}}
{"translation": {"et": "Linnapea hinnagul on kohaliku keele kasutamine Võru linnas pidevalt laienenud - seda kasutatakse üha sagedamini lisaks omavahelisele suhtlemisele ka kaubanduses, teeninduses jm avalikus ruumis.", "vro": "Liinapää arvas, et kohaligu keele pruukmist Võro liinan om kõrd kõrralt rohkõmb nätä' - seod pruugitas lisas umavahelidsõlõ kõnõlõmisõlõ kaubandusõn, teenündüsen ja muial avaligun ruumin."}}
{"translation": {"et": "2015. aasta sügisest alustas kooli lasteaiaosas tööd võru keelepesa.", "vro": "2015. aastaga sügüse alost kooli latsiaiajaon tegevüst keelepesä."}}
{"translation": {"et": "Putti ehk lähiviset kasutatakse korvi viskamiseks ja korvile lähenemiseks.", "vro": "Putiq vai lähkümbäq viskõq tetäs õkva korvi kõrvalt."}}
{"translation": {"et": "Kui ema poest arbuusi ostis, kogus ta kõik seemned suurde purki.", "vro": "Ku imä poodist arbuusi tõi, kogosi tä kõik siimne' suurtõ purki."}}
{"translation": {"et": "titt nutab, tahab vist süüa", "vro": "tita ikk taht vast süvväq"}}
{"translation": {"et": "loodusvarade heaperemehelik hoidmine ja kasutamine", "vro": "luudusvarro kokkohoitva pruukminõ"}}
{"translation": {"et": "Kui keegi on otsustanud pealinnast põgeneda, siis ei ole tal enam kuhugi kaugemale minna, ilma eesti keele ja kultuuri ruumist välja minemata.", "vro": "Ku inemine nakkas pääliinast pagõma, sõs olõ-i täl inämb kohegi kavvõmbalõ minnäq, ilma eesti keele ja kultuuri ruumist vällä minemäldäq."}}
{"translation": {"et": "mulgid olid väga hea vaistuga mehed", "vro": "mulgiq olliq väega nõnakadsõq meheq"}}
{"translation": {"et": "Tüdruk oli šokis, ronis alla tagasi peole abi kutsuma.", "vro": "Tütrik oll är hiitünü, ronõ alla tagasi pidoliisi mano api kutsma."}}
{"translation": {"et": "selle töö jaoks tuleb aega varuda", "vro": "taa tüü jaos tulõ aigo võttaq"}}
{"translation": {"et": "lapsed on emale ühevõrra armsad", "vro": "latsõq ommaq imäle ütearmsaq"}}
{"translation": {"et": "laadal saab igasuguste asjadega kaubelda", "vro": "laadu pääl saa egäsugust kraami müüskelläq"}}
{"translation": {"et": "esikoha pärast käis tihe rebimine", "vro": "edimädse kotusõ pääle käve kõva võigõlus"}}
{"translation": {"et": "ta on ütlemata hea inimene", "vro": "tä om ütlemäldäq hää inemine"}}
{"translation": {"et": "võttis baaris oma tavapärase joogi", "vro": "võtt baarin uma harinu joogi"}}
{"translation": {"et": "neil polnud kavaski linna minna", "vro": "näil olõ-õs liinaminek plaaningiq"}}
{"translation": {"et": "viruta talle üks hoop, et ta su rahule jätaks!", "vro": "lahksaq tälle üts huup et tä su rahulõ jätässiq!"}}
{"translation": {"et": "Selliseid, kellel isa ei ole, neid me ei võta!", "vro": "Säändsit, kinkal essä ei olõq, noid mi ei võtaq!"}}
{"translation": {"et": "ema oli meil väga korraarmastaja", "vro": "imä oll meil väega kõrrapitäi"}}
{"translation": {"et": "mis sa nõuad, ma ei tea sulle rohkemat rääkida", "vro": "midäs sa nõvvat tiiä-iq maq sullõ inämbät kõnõldaq"}}
{"translation": {"et": "Tegemist on ühe naise looga, aga samas on \"lugu\" katkeline ja unenäoline - nagu Kõivu teosed sageli.", "vro": "Tegemist om üte naasõ luuga, miä om saman jakuline ja unõnäo muudu - nigu Kõivu teossõ sakõst."}}
{"translation": {"et": "vili on kidura peaga, kaks-kolm tera peas", "vro": "vili om tihu päägaq kats-kolm terrä pään"}}
{"translation": {"et": "sa võiksid oma ettekande teksti pisut tihendada", "vro": "sa võissiq uma ettekandõ juttu veidüq sakõmbas tetäq"}}
{"translation": {"et": "tüdruk ei tõrkunud, kui talle käsi ümber piha pandi", "vro": "tütrik es puikõlõq ku tälle käsi ümbre piha panti"}}
{"translation": {"et": "meri kord tõusis, kord taandus", "vro": "meri kõrd nõssi kõrd läts ala"}}
{"translation": {"et": "Ema, kuuldes poja uudist, kohkus aga tõsiselt ja palus tal koheselt oma tegevus lõpetata, kuna tema teada on osad metsas kasvavatest maasikatest mürgised.", "vro": "Imä, kuulnu poja uudist, hiitü tõõmeeli är ja pallõl täl kõrrapäält tuu tegemine perrä jättä, selle et timä teedä ollõv osa mõtsan kasujit maasikit kihvtidse."}}
{"translation": {"et": "ta on selle töö jaoks kõlbmatu", "vro": "tä ei passiq seo tüü pääle"}}
{"translation": {"et": "Pane täidis pannkoogi keskele ja keera ümbrikuks kokku, enne serveerimist soojenda ahjus 180°C umbes 5 minutit", "vro": "Panõ' sisu pliini keskele ja käänä' kuvõri muudu kokko; inne ettenõstmist peesütä' ahon 180°C man nii 5 minotit."}}
{"translation": {"et": "Mageveetigude arvukus on kõrgem taimestikurikastes järvedes ja peaaegu kõikidest veekogudest võib leida järve-ematigu, mudakukke ja sarvtigu.", "vro": "Makõviitikõ om inämb hainatsin järvin. Pia egäst järvest võit löüdä' järve-imätiku, muakikast ja sarvtiku."}}
{"translation": {"et": "pläristas oma võrriga küla vahel", "vro": "plärist uma võrrigaq külä vaihõl"}}
{"translation": {"et": "Koju tulles rääkisin emale sellest ja ta läks asja uurima.", "vro": "Kodo tullõn kõnõli imäle tuust ja tä läts asja uurma."}}
{"translation": {"et": "ma ei oska ühtegi sõna läti keelt", "vro": "ma taia eiq üttegiq sõnna läti kiilt"}}
{"translation": {"et": "äigas käega üle higise otsaesise", "vro": "rehäs V ropsas käegaq üle higidse otsaedidse"}}
{"translation": {"et": "Samuti on olnud tähtpäevalised sündmused seoses saunaga näiteks jõuluõhtul vihtadega ennustamine ja jaanipäeval kasepuu sauna toomine.", "vro": "Niisamatõ prooviti jouluõdagu sannavihtuga tulõvat ette ennusta ja jaanipäävä aigu tuudi sanna kõiv."}}
{"translation": {"et": "küll ma punnitasin, et tööga ühele poole saada, aga ei jõudnud", "vro": "kül ma väütsi taad tüüd ärq tetäq a jõvva-as"}}
{"translation": {"et": "koerad lippasid tulistjalu jänesele järele", "vro": "piniq panniq jänesel takan nii et tuli mutrist linnas"}}
{"translation": {"et": "Eestis ei ole praegu standardrööpmelisi raudteid.", "vro": "Eestin ei olõq põrõld standardrüüpegaq raudteid."}}
{"translation": {"et": "kästi kontrollida tõlke vastavust originaalile", "vro": "kästi perrä kaiaq kas ümbrepannus lätt originaaligaq kokko"}}
{"translation": {"et": "nibu oli lõhenenud, laps ei saanud rinda", "vro": "nipp oll lahenuq lats saa es nissa"}}
{"translation": {"et": "toit tuleb hästi läbi mäluda", "vro": "söögi piät häste katski tsalkma"}}
{"translation": {"et": "maja saab müüa seaduses määratud korras", "vro": "majja saa müvväq nii kuis säädüs ette näge"}}
{"translation": {"et": "emal oli kahju noort lehma ära müüa", "vro": "imäl oll hallõ nuurt lehmä ärq müvväq"}}
{"translation": {"et": "Tudisev ja küürus kepiga vanamees, araabia ruuduline rätik peas (see, mida pannakse musta võrega pähe) kleepekatest ei hoolinud, aga küsis poisi käest, kuidas tal läheb.", "vro": "Tudisõja ni kühmän tokiga vanamiis araabia kruudõlidsõ päärätiga (tuuga, mlä pandas pähä musta vahruga) kleepekist hooli es, a küsse poisi käest, kuis täl lätt."}}
{"translation": {"et": "Seesama on seesama on seesama.", "vro": "Seosama om seosama om seosama."}}
{"translation": {"et": "Koerale ja tema inimestele tuleb külla noor sõber ja siis on selge, et koeral on õigus.", "vro": "Pinile ja timä inemiisile tulõ nuur sõbõr küllä ja sõs om klaar, et pinil om õigus."}}
{"translation": {"et": "Lisas om poodist saija ka võro-seto tähtraamat 2018, miä om võro- ja setokiilne raamatkallendri.", "vro": "Lisas om poodist saija ka võro-seto tähtraamat 2018, miä om võro- ja setokiilne raamatkallendri."}}
{"translation": {"et": "mu päev möödus õppimise tähe all", "vro": "päiv läbi opõ"}}
{"translation": {"et": "Siin on veel üks samblikuliik, see on islandi käokõrv.", "vro": "Tan om viil ütte sorti sammõlt, seo om islandi käokõrv."}}
{"translation": {"et": "Järgmise päeva hommikul lahkusin koolist varem ning sõitsin Tallinnast koju.", "vro": "Järgmädse päävä hummogu tulli ma koolist varrõmb tulõma ni sõidi Talliinast kodo."}}
{"translation": {"et": "Sa oleks pooleteist tonniga selle maha müünud.", "vro": "Sa olõs poolõtõsõ tonniga seo maaha möönü."}}
{"translation": {"et": "sa oled mulle väga kallis", "vro": "sa olõt mullõ väega kallis"}}
{"translation": {"et": "Arvata tuleb hoopiski, et need kaks tüüpi on kaua eksisteerinud kõrvuti, olenedes pigem konkreetsest olukorrast, millises sauna ehitada tuli.", "vro": "Arvada tulõs, et neo kats sannatüüpi elli kavva aigo kõrvuisi, ja egäl umaette johtumisõl tull ́ otsusta, määne sann eihtä."}}
{"translation": {"et": "Kus ja millal Sa veel laulad?", "vro": "Kon ja kuna Sa viil laulat?"}}
{"translation": {"et": "Ootame kõiki seto keelest huvitatuid sõnaraamatu seminarile!", "vro": "Oodamiq sõnaraamadu seminäärile kõiki, kiä ommaq huvitõduq seto keelest!"}}
{"translation": {"et": "ma tunnen, et mind siin ei sallita", "vro": "ma tiiä ärq et minno siin ei tahetaq"}}
{"translation": {"et": "Meie jaoks oleks nagu kogu sõda lõppenud..", "vro": "Mii jaos olõsi nigu terve sõda otsa saanu.."}}
{"translation": {"et": "teab kohalikke setopäraseid kohanimesid ning oskab Setomaa erinevaid paiku kaardilt üles leida;", "vro": "tiid kotsõpääldsid setoperätsid nimm ́i ni myist Setomaa paiko kaardi päält ülest löüdä;"}}
{"translation": {"et": "Minu vanavanemate talu asus paksu metsa sees.", "vro": "Mu vanavanõmbidõ talo oll paksu mõtsa sisen."}}
{"translation": {"et": "vana kampsun on tätraid täis", "vro": "vana kamss om tätrit täüs"}}
{"translation": {"et": "need vintsked puud ei lähe üldse lõhki", "vro": "naaq näräbiq lää eiq sukugiq lahki"}}
{"translation": {"et": "ära usu teda, mul on temaga kurbi kogemusi!", "vro": "usku-iq tedä ma olõ timägaq naid häti nännüq!"}}
{"translation": {"et": "Seda koer ei taha, sest ta kardab rakette.", "vro": "Tuud pini ei taha, selle et tä pelgäs rakette."}}
{"translation": {"et": "isa tegi poisil kõrvad tuliseks", "vro": "esä tekk poisil kõrvaq tulitsõs"}}
{"translation": {"et": "Vajalik on selle temaatika täpsem uurimine (kultuuriettevõtluse kaardistus, tooteuuring) ning piirkonna ühise arengustrateegia kujundamine, programmi idee läbikõnelemine kohalike võtmeisikutega, mõtte tutvustamine regionaalministrile.", "vro": "Inne tulõ täpsembalt selges saija, määne om kultuuriperändiga köüdet ettevõtlus prõlla (kuis om siiäni kultuuri-rikkust ettevõtlusen pruugitu, mändse omma võromaa eripäraga kauba) Vajja olnu kokko leppü ja kirja panda Vana Võromaa ütine edesimineki plaan, arõnguprogrammi põhimõttõ läbi kõnelda paigapääliste inemiisiga ja plaani tutvusta regionaalministrile."}}
{"translation": {"et": "see koht tundub kuidagi tuttav", "vro": "seo kotus paistus kuiki tutva"}}
{"translation": {"et": "ajab suu inetult pärani lahti", "vro": "aja suu jälehehe peräniq vallalõ"}}
{"translation": {"et": "Eestlased on teadnud sajandeid, et saun on mõnus asi ja tervisele kasulik.", "vro": "Eestläse omma' jo saandit tiidnü, et sann om hää ja tervüsele kasulik."}}
{"translation": {"et": "sosin kostis igasse ruumi nurka", "vro": "tsossin oll kuuldaq ekkä ruumi nukka"}}
{"translation": {"et": "Kuule, sa rääkisid sellest papakonkursist, mis tingimused seal on?", "vro": "Kulõq, sa kõnõlit seost papakonkursist, määndseq nõudmisõq sääl ommaq?"}}
{"translation": {"et": "Jooks toimub peamiselt suuri teid mööda, kuhu kõik kaasaelajad on lehvitama oodatud.", "vro": "Contra juusk päämiselt suuri teie pääl, kohe kõik omma' oodõtu juuskjale lehvitämä."}}
{"translation": {"et": "asi ei seisne sugugi ainult ajapuuduses", "vro": "asi olõ-iq sukugiq õnnõ aopuudusõn"}}
{"translation": {"et": "Mäletan, et rasedana käisid mul neelud mulla järele.", "vro": "Ma mälehtä, et last uutõn käve mul isahus mulla perrä."}}
{"translation": {"et": "Päev lõpeb Plaksi küla Tuulepesa talus kell 19 algava iloõdakuga, see tähendab laulu ja pillimänguga.", "vro": "Päiv lõpõs Plaksi külän Tuulepesa talon, kon kell 19 nakkas pääle iloõdak laulu ja pillimänguga."}}
{"translation": {"et": "Saarma asurkonnale võib hukutavalt mõjuda liialt intensiivne võrgupüük.", "vro": "Saarvalõ om ohus tuu, ku ülearvu pall'u võrguga kalla püvvetäs."}}
{"translation": {"et": "Kell oli kunagi olnud vanaisa oma.", "vro": "Kell oll kunagi olnu vanaesä uma."}}
{"translation": {"et": "Jaik oli sündinud Sänna mõisas, varases nooruses elas ta omajagu seikluslikku elu, võttis osa ka Vabadussõjast ja hakkas siis 1920. aastatel eriti intensiivselt tegelema kirjandusega.", "vro": "Jaik sündü Sännä mõisan. Varatsõn nuurusõn elli tä umajago roidõluslist/holotavat/laoskluslist ello. Käve ka Vabahussõan ja nakas sõs 1920. aastil esieränis jovvulidselt tegelämä kirändüsega."}}
{"translation": {"et": "kell pool seitse hakkas valgenema", "vro": "kell puul säidse nakas hahetama"}}
{"translation": {"et": "kupatasin seened ära ja panin nõrguma", "vro": "lähädi seeneq ärq ni panni nõrahuma"}}
{"translation": {"et": "salatil tuleb lasta seista, et maitsed seguneksid", "vro": "salatil tulõ laskõq saistaq et mekiq ütte läässiq"}}
{"translation": {"et": "kehv saak tuleneb viletsast väetamisest", "vro": "hõel saak tulõ kehväst väetämisest"}}
{"translation": {"et": "mis sa lapsel nutta lased?", "vro": "midäs sa last ikutat?"}}
{"translation": {"et": "Tere, meil öeldakse hakatuseks tere.", "vro": "Tere, meil üldäs kõgõpäält tere."}}
{"translation": {"et": "D. Kirjelda kooli eripäraseid pidusid ja tähtpäevi (nt stiilipeod, missi ja misteri valimised, sügismatk)", "vro": "D. Kir'eldäq kooli muid esieräliidsi pitõ ja tähtpäivi (nt stiilipidoq, missi ja misteri valimisõq, süküsmatk)."}}
{"translation": {"et": "mida sa siin tolgendad, hakka juba minema!", "vro": "midä sa siin tolgõndat nakkaq joba astma!"}}
{"translation": {"et": "Keegi otsustas intervjueerida Palki ja küsiti tema elu suurimat saavutust.", "vro": "Kiäki otsust küsütellä Palki ja küsse, miä om olnu timä elo kõgõ suurõmb kõrdaminek."}}
{"translation": {"et": "meil loomi eluruumidesse ei lubata", "vro": "meil lasta-iq eläjit tarrõ"}}
{"translation": {"et": "Taotluse ettevalmistusperioodil uuriti praegusaegset saunakombestikku ja tehti raamat, film ning rändnäitus Võromaa suitsusaunadest.", "vro": "Kolmõ aastaga joosul inne taotlusõ tegemist uuriti parhillatsit sannakombit, tetti raamat, film ja näütüs Võromaa suidsusannust."}}
{"translation": {"et": "Ajakirjanduse veergudele jääb sellel ajal Aili Naruski looming, huvitavaid võrukeelseid luuletusi kirjutab Vallo Patrason, kes aga noorelt sureb.", "vro": "Aokirändüste jääs taal aol Aili Naruski looming, huvitavit võrokiilsit luulõtuisi kirotas Vallo Patrason, kiä koolõs noorõlt."}}
{"translation": {"et": "mõis jääb linnast kaks versta õhtu poole", "vro": "mõisa om liinast kats verstä õdagu poolõ"}}
{"translation": {"et": "Mooste Elohelü programm tulõ tihtsä: edimädsel pääväl tetäs muusikidega rahvamuusika tüütarri ja nii saavaq valmis säädüngiq, miä edimält kannõtas ette Mooste Folgikua suurõl galakontsõrdil.", "vro": "Mooste Elohelü programm saab olema tihe: esimesel päeval osalevad noored muusikud rahvamuusika töötubades ja nii valmivad seaded, mis tulevad esmaettekandele Mooste Folgikoja suurel galakontserdil."}}
{"translation": {"et": "Merjalased elasid praeguse Venemaa linnade Moskva, Kostroma, Jaroslavli ja Vladimiri ümbruses.", "vro": "Merjalasõq elliq põrõldsidõ Vinnemaa linnu Moskva, Kostroma, Jaroslavli ja Vladimiri ümbre"}}
{"translation": {"et": "Slämm on avalikult, publiku silme all toimuv luuletajate võistlus, mida peetakse enamasti kusagil baaris või klubis.", "vro": "Slämm om avaligult, publigu silme all toimuv luulõtajite võistlus, midä peetäs inämbüste koskil baarin vai klubin."}}
{"translation": {"et": "Arvasime, et ju ta lihtsalt ei jõua enam edasi liikuda.", "vro": "Arvssimi, et vast tä inämb ei jovva edesi liiku, muud midägi."}}
{"translation": {"et": "katsumused on rahva tugevaks teinud", "vro": "vaivaq ommaq rahva kinmäs tennüq"}}
{"translation": {"et": "päike kuivatab väga hästi heina", "vro": "päiv väega häste kuivas haina"}}
{"translation": {"et": "Täiesti isiklikest hinge ja südame tundmustest eelistavad võro luuletajad kirjutada oma emakeeles.", "vro": "Tävveste isikligest hinge ja süäme tundmuisist eelistäse võro luulõtaja kirotada uman imäkeelen."}}
{"translation": {"et": "rahvas õnnistas oma head valitsejat", "vro": "rahvas kitt umma hääd valitsõjat"}}
{"translation": {"et": "Töö tuleb saata kas elektroonselt eraldi tekstifaili (de) na või paberil.", "vro": "Tüü saata' kas e-postiga eräle tekstifailõna vai paprõ pääl."}}
{"translation": {"et": "pool tundi kiskusime, aga traktorit kraavist välja ei saanud", "vro": "puul tunni rämmemi aq traktorit kraavist vällä es saaq"}}
{"translation": {"et": "Kaika suveülikool on ligi 200 osavõtjaga võrukeelsete ja -meelsete inimeste traditsiooniline suvine kokkusaamine.", "vro": "Kaika suvõülikuul om võrokeelitside ja -meelitside inemiisi suvinõ kokkosaaminõ, kohe hariligult tulõ kokko 200 inemise ümbre."}}