deepl
sequence | id
int64 | chinese
string | book
sequence | google
sequence |
---|---|---|---|---|
[
"Rear a tiger and court disaster.",
"cherish a snake in one's bosom",
"Rear a tiger and save it."
] | 4,200 | 养虎遗患 | [
"appeasement brings disaster",
"to rear a tiger is to court calamity",
"to keep a tiger will only bring trouble upon oneself",
"nourish a tiger to be a source of trouble in the future"
] | [
"The legacy of raising tigers"
] |
[
"build up your strength",
"build up one's strength",
"build up your spirit"
] | 4,201 | 养精蓄锐 | [
"conserve strength and store up energy",
"strengthen the vital forces",
"harness one's spiritual resources",
"build up one's strength",
"recuperate and build up energy",
"reserve oneself for"
] | [
"recharge"
] |
[
"live like a prince",
"live in luxury",
"be spoiled by a high standard"
] | 4,202 | 养尊处优 | [
"live a comfortable (or well-fed) life",
"enjoy a high position and live in ease and comfort",
"revel in a high position and indulge in comfort",
"live (or be) in clover",
"live like a prince",
"mollycoddle oneself"
] | [
"pampered"
] |
[
"lit. foster an ulcer and bequeath a calamity"
] | 4,203 | 养痈遗患 | [
"warm (or cherish) a snake in one's bosom",
"a carbuncle neglected becomes the bane of one's life",
"leaving evil unchecked spells ruin"
] | [
"Carbuncle Remnants"
] |
[
"lingering sound",
"The lingering sound",
"lingers on the sound"
] | 4,204 | 余音绕梁 | [
"the music lingered in the air",
"the lingering sounds of the music winds around the beams"
] | [
"Buzzing"
] |
[
"The remaining courage can be Jia"
] | 4,205 | 余勇可贾 | [
"still having plenty of fight left in one",
"with one's strength not exhausted",
"with strength yet to spare"
] | [
"Yu Yongke Jia"
] |
[
"spare the fun",
"spare the wind",
"spare no effort"
] | 4,206 | 饶有风趣 | [
"full of wit and humor",
"humourous"
] | [
"very funny"
] |
[
"greedy",
"greedy and salivating",
"greedy and hungry"
] | 4,207 | 馋涎欲滴 | [
"mouth drooling with greed",
"make one's mouth water"
] | [
"mouth drooling with greed"
] |
[
"bear the brunt of",
"bear the brunt",
"bear the brunt of it"
] | 4,208 | 首当其冲 | [
"bear the brunt",
"be the first to be affected",
"stand in the breach"
] | [
"bear the brunt"
] |
[
"The first and foremost",
"The first and only"
] | 4,209 | 首屈一指 | [
"be second to none",
"come first on the list",
"top the world (in a certain respect)"
] | [
"second to none"
] |
[
"lit. the first mouse and the second end (idiom); fig. act on both sides of the coin"
] | 4,210 | 首鼠两端 | [
"shilly-shally",
"be in two minds",
"be undecided in course of action"
] | [
"Both ends of the first mouse"
] |
[
"the first and the last correspond to each other",
"the first and last"
] | 4,211 | 首尾相应 | [
"beginning and end correspond with each other"
] | [
"end-to-end"
] |
[
"Fragrant Blessing",
"Fragrant Blessings",
"Fragrance Blessing",
"Fragrance Blessings"
] | 4,212 | 馨香祝祷 | [
"earnestly pray for something",
"burn incense and pray to the gods",
"sincerely wish"
] | [
"Fragrant prayer"
] |
[
"non-stop",
"non-stop horsepower",
"non-stop hoofing",
"non-stop horseback riding"
] | 4,213 | 马不停蹄 | [
"without a stop",
"hurried journey without stop",
"nonstop"
] | [
"nonstop"
] |
[
"vague",
"so-so",
"careless",
"vague and careless"
] | 4,214 | 马马虎虎 | [
"carelessly",
"in a slap-dash manner",
"sloppily",
"perfunctory",
"not so bad",
"just passable",
"so-so"
] | [
"so-so"
] |
[
"Horse to success",
"Horses to success"
] | 4,215 | 马到成功 | [
"gain an immediate victory",
"win a success immediately upon arrival",
"be accomplished instantly"
] | [
"horse to success"
] |
[
"be buried in a horse hide",
"be buried in horse hide"
] | 4,216 | 马革裹尸 | [
"die on the battle field",
"be wrapped in a horse's hide after death"
] | [
"die on the battlefield"
] |
[
"agile",
"agile and familiar",
"a task that is easy to master",
"a task that is easy to perform"
] | 4,217 | 驾轻就熟 | [
"be able to handle a job with ease because one has had previous experience",
"drive a light carriage on a familiar road",
"do something one knows well and can manage with ease",
"do a familiar job with ease",
"(be) in one's element",
"be versed in",
"well qualified for a post"
] | [
"familiar"
] |
[
"horrifying",
"horrific"
] | 4,218 | 骇人听闻 | [
"hideous",
"be startled at hearing (the news)",
"be astounded at (the news)",
"shocking",
"appalling",
"horrifying",
"astounding"
] | [
"appalling"
] |
[
"Riding a horse to find a horse",
"Riding for horses",
"Riding to find a horse"
] | 4,219 | 骑马找马 | [
"hold on to one job while seeking a better one",
"looking for a horse while sitting on one",
"look for a donkey on a donkey's back - absent-minded"
] | [
"horse riding"
] |
[
"if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway"
] | 4,220 | 骑虎难下 | [
"have no way to back down",
"he who rides a tiger finds it difficult to dismount",
"like riding on a tiger - afraid to go on and unable to get down",
"have (or hold) a wolf by the ears"
] | [
"It's hard to ride a tiger"
] |
[
"Tengjiao raises the phoenix",
"Tengjiao raises a phoenix",
"Tengjiao raises phoenix",
"Teng Jiao Qi Qi"
] | 4,221 | 腾蛟起凤 | [
"a mounting dragon and a soaring phoenix - a rising man",
"great talents like a mounting dragon and a soaring phoenix",
"a rapidly rising talent"
] | [
"Teng Jiao Qi Feng"
] |
[
"an arrogant army will be defeated",
"an arrogant soldier will lose"
] | 4,222 | 骄兵必败 | [
"pride goes before a fall (destruction)",
"an army puffed up with pride is bound to lose",
"pride will have a fall"
] | [
"Pride will be defeated"
] |
[
"extravagant and dissipated",
"decadent",
"extravagant",
"decadent and extravagant"
] | 4,223 | 骄奢淫逸 | [
"wallow in luxury and dissipation (or pleasure)",
"lordly, luxury-loving, loose-living and idle",
"pride, luxury, profligacy and idleness",
"extravagant and dissipated"
] | [
"Pride and lust"
] |
[
"shocking waves",
"shock and awe"
] | 4,224 | 惊涛骇浪 | [
"story sea",
"a situation or life full of perils",
"raging (terrifying or tempestuous) waves",
"fierce (violent or tempestuous) storm"
] | [
"stormy sea"
] |
[
"awe-inspiring",
"astonishing",
"astonishingly",
"astonishing and amazing"
] | 4,225 | 惊天动地 | [
"earthshaking",
"shaking heaven and earth",
"startle heaven and move the earth",
"it startles the universe",
"world-shaking",
"astounding",
"tremendous"
] | [
"earth-shattering"
] |
[
"The Bird of Prey",
"The bird of prey is scared.",
"Birds of a Feather"
] | 4,226 | 惊弓之鸟 | [
"a bird that starts at the sight of a bow",
"birds startled by the mere twang of a bow-string",
"the bird that has been injured by the bow",
"a badly frightened person",
"a burned child fears fire",
"a scalded cat dreads cold water"
] | [
"startled bird"
] |
[
"in a state of panic",
"in a panic",
"in a state of shock"
] | 4,227 | 惊恐万状 | [
"be struck with panic",
"be greatly paralyzed with fear",
"in a great panic",
"convulsed with fear",
"extremely panicky",
"be thrown into consternation",
"in a blue funk",
"be scared stiff",
"(as) scared as a rabbit",
"thunderstruck"
] | [
"terrified"
] |
[
"The shock is still there",
"The shock is not yet over",
"The shock is not over yet"
] | 4,228 | 惊魂未定 | [
"still badly shaken",
"not yet recovered from a fright",
"have hardly recovered from a recent shock"
] | [
"frightened"
] |
[
"lose one's head in panic",
"lose one's head in a panic",
"lose one's head in fear",
"panic-stricken"
] | 4,229 | 惊慌失措 | [
"lose one's head",
"in a state of panic",
"be seized (or struck) with (a) panic",
"be thrown into a panic",
"be overwhelmed in astonishment",
"be frightened out of one's wits",
"all in a fluster",
"out of countenance",
"like a dying duck in a thunderstorm"
] | [
"panicked"
] |
[
"Thrilling",
"Thrills and spills",
"Thrill",
"Thrills and chills"
] | 4,230 | 惊心动魄 | [
"hair-raising",
"profoundly affecting",
"struck with fright or horror",
"soul-stirring",
"breathtaking"
] | [
"Thrilling"
] |
[
"Donkeys barking and dogs barking"
] | 4,231 | 驴鸣狗吠 | [
"poor style of writing",
"like asses braying and dogs barking"
] | [
"donkey barking"
] |
[
"donkey head but not horse mouth",
"donkey head but no horse mouth"
] | 4,232 | 驴头不对马嘴 | [
"irrelevant",
"a donkey's lips do not match a horse's jaws - incongruous"
] | [
"Donkey's head is wrong"
] |
[
"fish bone stuck in one's throat (idiom); fig. feel obliged to speak out candidly",
"sth on one's mind"
] | 4,233 | 骨鲠在喉 | [
"have an opinion one cannot suppress",
"feel as if one has a fishbone in one's throat and cannot rest until one has spat it out"
] | [
"Bone stuck in throat"
] |
[
"as thin as a bone",
"as thin as a match",
"skinny as a bone"
] | 4,234 | 骨瘦如柴 | [
"a bag of bones",
"thin and emaciated like a stick",
"be reduced to a mere skeleton",
"be all skin and bone",
"lean as lath (or as a rake or as a whipping post)",
"worn to a shadow"
] | [
"skinny"
] |
[
"Flesh and blood",
"Flesh and bone"
] | 4,235 | 骨肉相连 | [
"blood relationship",
"as closely linked as flesh and blood",
"inseparable from each other like flesh and blood",
"of one's own flesh and blood",
"kith and kin"
] | [
"flesh and blood"
] |
[
"extensive and penetrating (idiom); expansive and profound (of writing)"
] | 4,236 | 体大思精 | [
"broad in conception and meticulous in details"
] | [
"Mindfulness"
] |
[
"show every possible consideration (idiom); meticulous care"
] | 4,237 | 体贴入微 | [
"be extremely considerate (or thoughtful)",
"look after with meticulous care",
"care for with great solicitude"
] | [
"Be considerate"
] |
[
"lit. cuts and bruises all over the body",
"lit. cuts and bruises all over"
] | 4,238 | 体无完肤 | [
"have cuts and bruises all over the body",
"be a mass of bruises",
"be refuted down to the last point",
"be smashed to (or into) smithereens"
] | [
"Unfinished"
] |
[
"too high reach (idiom); eminent and unapproachable"
] | 4,239 | 高不可攀 | [
"unattainable",
"too high to reach",
"difficult to reach"
] | [
"unattainable"
] |
[
"can't reach the high or accept the low",
"can't reach high or accept low"
] | 4,240 | 高不成,低不就 | [
"can't have one's heart's desire but won't stoop for less",
"be unfit for a higher post but unwilling to take a lower one"
] | [
"high or low"
] |
[
"loud arrogant talk",
"loud talk",
"spouting off on a rant"
] | 4,241 | 高谈阔论 | [
"indulge in loud and empty talk",
"talk volubly (or bombastically)",
"talk in a lofty strain",
"loud and big talk",
"high-flown talk",
"prate about",
"harangue",
"brag"
] | [
"talk aloud"
] |
[
"sing loud and clear",
"sing high and fast",
"sing high",
"sing loudly"
] | 4,242 | 高歌猛进 | [
"stride forward singing militant songs",
"advance boldly with songs on one's lips",
"advance triumphantly"
] | [
"go ahead"
] |
[
"high and mighty",
"High on the sky"
] | 4,243 | 高高在上 | [
"stand high above the masses",
"be far removed from the masses and reality"
] | [
"high above"
] |
[
"Visionary",
"Vision"
] | 4,244 | 高瞻远瞩 | [
"far-sighted",
"stand high and see far",
"take a broad and long (or long-term) view",
"show great foresight"
] | [
"Foresight"
] |
[
"rest assured of no worries"
] | 4,245 | 高枕无忧 | [
"sit back and relax",
"shake up the pillow and have a good sleep",
"sew pillows under one's elbows",
"sleep soundly without worry (or anxiety)",
"relax one's vigilance",
"rest easy"
] | [
"sit back and relax"
] |
[
"strut about with great attention to detail",
"strutting about",
"strut about",
"strut about in a high voice"
] | 4,246 | 高视阔步 | [
"strut (about)",
"walk with one's head held high",
"carry oneself proudly",
"prance (about)"
] | [
"strut"
] |
[
"high level",
"high level of the house",
"high level of the roof",
"high level of the building"
] | 4,247 | 高屋建瓴 | [
"be strategically situated",
"pour water off a steep roof - sweep down irresistibly from a commanding height",
"operate from a strategically advantageous position",
"press on irresistibly from a commanding height"
] | [
"high-rise building"
] |
[
"depressed and cheerless",
"depressed",
"depressed and frustrated",
"depressed and cheerful"
] | 4,248 | 郁郁寡欢 | [
"feel depressed",
"depressed and not talking much",
"be in low spirits",
"be out of humor",
"mope about",
"joylessly",
"atrabilious",
"gloomy",
"melancholy"
] | [
"unhappy"
] |
[
"sneaky",
"secretive"
] | 4,249 | 鬼鬼祟祟 | [
"sneaking",
"furtive",
"stealthy",
"surreptitious"
] | [
"sneaking"
] |
[
"wail like ghosts and trumpet like gods"
] | 4,250 | 鬼哭神号 | [
"terrifying cries",
"wail like ghosts and howl like wolves",
"set up wild shrieks and howls"
] | [
"ghost cry"
] |
[
"demons and gods",
"demonic coincidence",
"demonically and god willingly",
"demonically and god willing"
] | 4,251 | 鬼使神差 | [
"a curious coincidence",
"doings of ghosts and gods - unexpected happenings",
"at the behest of supernatural powers"
] | [
"curious coincidence"
] |
[
"trickery",
"trick"
] | 4,252 | 鬼蜮伎俩 | [
"evil tactics",
"devilish stratagem",
"malicious intrigues",
"underhanded tricks"
] | [
"ghost trick"
] |
[
"lit. the soul is not attached to the body (idiom); fig. scared out of one's wits"
] | 4,253 | 魂不附体 | [
"be frightened out of one's wits",
"soul departs from body - severely shocked (or upset)",
"as if the soul had left the body",
"soul and body parted",
"be entranced with (fear)",
"go down in one's boots"
] | [
"soulless"
] |
[
"fig. be frightened out of one's wits",
"spooked out of one's mind",
"spirited out of one's mind",
"spirits fly away"
] | 4,254 | 魂飞魄散 | [
"frightened out of one's senses (or wits)"
] | [
"soul flies away"
] |
[
"demons and monsters",
"spirits and monsters"
] | 4,255 | 魑魅魍魉 | [
"demons and devils",
"all sorts of evil spirits",
"freaks and goblins"
] | [
"Demons and monsters"
] |
[
"The Land of Fish and Rice",
"Land of Fish and Rice"
] | 4,256 | 鱼米之乡 | [
"a land of plenty",
"a land of fish and rice"
] | [
"land of plenty"
] |
[
"pass off fish eyes for pearls",
"fish eyes and pearls",
"mix up fish eyes and pearls"
] | 4,257 | 鱼目混珠 | [
"mix the genuine with the fictitious",
"pass off fish eyes as pearls",
"pass off the sham as the genuine",
"pass fish eyes for pearls",
"palm fish-eyes off as pearls"
] | [
"jellyfish"
] |
[
"lit. fish and dragons mixed in with each other"
] | 4,258 | 鱼龙混杂 | [
"good and bad people mixed together",
"dragons and fish jumbled together"
] | [
"a mixed bag"
] |
[
"fish swimming in a kettle",
"fish swimming in a cauldron",
"A fish swimming in a kettle"
] | 4,259 | 鱼游釜中 | [
"in imminent peril (danger)",
"like fish swimming in a cooking pot"
] | [
"fish in the cauldron"
] |
[
"Reckless Extinction"
] | 4,260 | 鲁莽灭裂 | [
"rash and careless",
"go it blind",
"ride blind"
] | [
"Reckless Destruction"
] |
[
"widows, widowers and lonely",
"Widowhood and loneliness"
] | 4,261 | 鳏寡孤独 | [
"widowers, widows, orphans and the childless - those who have no kith and kin and cannot support themselves"
] | [
"widows and loneliness"
] |
[
"row upon row",
"scattered in a row"
] | 4,262 | 鳞次栉比 | [
"in orderly rows, like scales on a fish or the teeth of a comb",
"row upon row of"
] | [
"row upon row"
] |
[
"Birds are over, bows are put away."
] | 4,263 | 鸟尽弓藏 | [
"cast aside the bow once the birds are gone",
"cast somebody aside when he has served his purpose"
] | [
"all the birds are hidden"
] |
[
"Birdsong and flowers",
"Birds and Flowers"
] | 4,264 | 鸟语花香 | [
"birds sing and flowers give forth their fragrance - characterizing a fine spring day"
] | [
"Birds and flowers"
] |
[
"a phoenix's hair and a lion's horn",
"a phoenix and a rare bird",
"a phoenix hair and a rare horn"
] | 4,265 | 凤毛麟角 | [
"rarity of rarities",
"phoenix feathers and unicorn's horns - very rare things",
"(precious and rare as) phoenix feathers and unicorn horns",
"black swan"
] | [
"rare"
] |
[
"beat the gong to clear the way",
"beat a gong to clear the way",
"(fig.) pave the way for sth"
] | 4,266 | 鸣锣开道 | [
"pave (clear or smooth) the way for",
"sound the gongs to clear the way (for officials in feudal times)",
"prepare the public for a coming event"
] | [
"Ring the gong to clear the way"
] |
[
"Sound the drum and attack",
"Sound the drums and attack"
] | 4,267 | 鸣鼓而攻 | [
"sound the call for attack"
] | [
"beat the drum"
] |
[
"complain bitterly",
"air one's grievances"
] | 4,268 | 鸣冤叫屈 | [
"make bitter complaints",
"complain and call for redress",
"voice grievances"
] | [
"grievance and grievance"
] |
[
"Crow's Nest",
"Crowded"
] | 4,269 | 鸦雀无声 | [
"a dead silence",
"not even a crow or sparrow can be heard",
"silence reigns",
"not even the sound of a crow or a magpie's cawing",
"in perfect silence"
] | [
"silent"
] |
[
"Pentax",
"Roc-Mile",
"Pengyang",
"Pengchuang Wanli"
] | 4,270 | 鹏程万里 | [
"a roc can reach a destination 10,000 miles away in one jump - (said of those who) have a bright future"
] | [
"Pengcheng Miles"
] |
[
"magpie nest and turtledove",
"a magpie's nest"
] | 4,271 | 鹊巢鸠占 | [
"one person seizes another's place, land, etc.",
"the turtledove occupies the magpie's nest"
] | [
"magpie nest dove account"
] |
[
"quail coat with a hundred knots",
"quail coat with hundred knots",
"quail coat with 100 knots"
] | 4,272 | 鹑衣百结 | [
"in rags",
"ragged clothes with many patches",
"ragged and patched clothing"
] | [
"Quail coat knot"
] |
[
"crane hair and childlike face",
"crane hair and beautiful face"
] | 4,273 | 鹤发童颜 | [
"healthy in old age",
"a hoary head with a youthful face",
"white hair and ruddy complexion",
"hale and hearty"
] | [
"He Fa Tong Yan"
] |
[
"a crane stands out from the crowd",
"acrane in a flock of chickens",
"a crane in a flock of chicken"
] | 4,274 | 鹤立鸡群 | [
"stand head and shoulders above others",
"like a crane standing among chickens",
"an outstanding man in a common crowd",
"excel others as a crane among chickens",
"a Triton of (or among) the minnows",
"the flower of the flock"
] | [
"Stand out from the crowd"
] |
[
"The warbler cries and the swallow speaks",
"The warbler cries"
] | 4,275 | 莺啼燕语 | [
"the joy of spring",
"orioles sing and swallows dart",
"a scene of prosperity"
] | [
"Yingti Yanyu"
] |
[
"chicken feather, garlic skin",
"kitchen trash"
] | 4,276 | 鸡毛蒜皮 | [
"trifles",
"chicken feathers and garlic skins",
"trivialities"
] | [
"trivial skin"
] |
[
"crowing like a cock and stealing like a dog",
"bag of tricks",
"bag of tricks and robbers",
"cock and dog stealing"
] | 4,277 | 鸡鸣狗盗 | [
"small tricks",
"(ability to) crow like a cock and snatch like a dog"
] | [
"crowing and dog thieves"
] |
[
"the chicken has flown the coop and the eggs are broken"
] | 4,278 | 鸡飞蛋打 | [
"come out empty-handed",
"the hen has flown away and the eggs in the coop are broken - all is lost"
] | [
"egg beat"
] |
[
"in pieces"
] | 4,279 | 鸡零狗碎 | [
"in bits and pieces",
"bits and pieces of things of little value",
"odds and ends",
"fragmentary"
] | [
"Chicken bits and pieces"
] |
[
"no rest for the chicken and the dog"
] | 4,280 | 鸡犬不宁 | [
"greatly upset like a poultry yard visited by a fox",
"even the fowls and dogs are not left in peace",
"general turmoil"
] | [
"The dog is restless"
] |
[
"No dogs or chickens left behind",
"No dogs or chickens left"
] | 4,281 | 鸡犬不留 | [
"ruthless mass slaughter",
"even fowls and dogs are not spared",
"not a fowl nor a dog left - of utter (complete or total) extermination"
] | [
"no dog"
] |
[
"No one is surprised by the chicken or the dog",
"No one is surprised"
] | 4,282 | 鸡犬不惊 | [
"complete peace and quiet",
"even fowls and dogs are not disturbed",
"excellent army discipline",
"peace and tranquility"
] | [
"Chickens and dogs are not surprised"
] |
[
"a snipe and a clam war together and the fisherman gets his money back"
] | 4,283 | 鹬蚌相争,渔翁得利 | [
"it's the third party that benefits from the tussle",
"when the snipe and the clam grapple, the fisherman profits",
"contention between a snipe and a clam - a beneficial chance for a fisherman to catch both",
"if a snipe and a clam are locked in a fight, it is only to the advantage of the fisherman",
"if two parties fight, a third party will benefit"
] | [
"Two dogs fight, play off"
] |
[
"Parrots learn to talk",
"Parrots learn to speak",
"Parrots learning to speak",
"Parrots learning to talk"
] | 4,284 | 鹦鹉学舌 | [
"parrot",
"repeat the words of others like a parrot",
"echo another's words"
] | [
"parrot"
] |
[
"Deer death does not choose the sound"
] | 4,285 | 鹿死不择音 | [
"a stricken deer has no time to select its retreat - a man hard pressed cannot be particular about whom to follow"
] | [
"deer die"
] |
[
"whom the deer falls",
"who will emerge victorious",
"whom the deer will die"
] | 4,286 | 鹿死谁手 | [
"who will win the prize",
"at whose hand will the deer die",
"who will gain supremacy"
] | [
"Who will kill the deer"
] |
[
"paralysis and carelessness",
"Paralysis"
] | 4,287 | 麻痹大意 | [
"lower one's guard and become careless",
"lack of vigilance",
"slacken in vigilance",
"drop one's guard",
"be off one's guard"
] | [
"paralyzed"
] |
[
"insensitive",
"apathetic",
"numbness",
"insensitive to the situation"
] | 4,288 | 麻木不仁 | [
"dead (or lost) to all feelings",
"indifferent and apathetic",
"lacking feeling or sensitivity",
"insensitive",
"benumbed"
] | [
"insensitive"
] |
[
"The sparrow may be small but all its organs are intact"
] | 4,289 | 麻雀虽小,五脏俱全 | [
"small but complete",
"the sparrow may be small but it has all the vital organs"
] | [
"Small but complete"
] |
[
"dream of golden sorghum",
"Dreams of Yellow Sorghum",
"Dream of the Yellow Sorghum",
"Dreaming of Yellow Sorghum"
] | 4,290 | 黄粱一梦 | [
"pipe dream",
"Golden Millet Dream (from the story of a poor scholar who dreamt that he had become a high official but awoke to find only the pot of millet still cooking on the fire)",
"a vanished dream",
"disillusionment"
] | [
"A dream of Huangliang"
] |
[
"Black and white"
] | 4,291 | 黑白分明 | [
"in sharp contrast",
"with white and black sharply contrasted",
"two attitudes stand in sharp contrast"
] | [
"black and white"
] |
[
"the black clouds are pressing down on the city and the city is about to be destroyed"
] | 4,292 | 黑云压城城欲摧 | [
"the city might crumble under the mass of dark clouds"
] | [
"Dark clouds overwhelm the city"
] |
[
"exhausting one's limited abilities",
"exhausting one's donkey skills"
] | 4,293 | 黔驴技穷 | [
"at one's wits' end",
"the proverbial donkey in ancient Kuei Chou has exhausted its tricks - can do nothing more"
] | [
"Guizhou donkey is poor"
] |
[
"obscure and unknown"
] | 4,294 | 默默无闻 | [
"unknown to the public",
"be buried in oblivion",
"be completely unknown or unrecognized",
"without attracting public attention",
"in the shade"
] | [
"obscurity"
] |
[
"transform gold into base metal."
] | 4,295 | 点金成铁 | [
"turn gold into iron",
"a depreciatory phrase when correcting or revising compositions for another"
] | [
"touch gold into iron"
] |
[
"Turning stones into gold",
"Turning stone into gold",
"Turn stone into gold"
] | 4,296 | 点石成金 | [
"touch a stone and turn it into gold",
"turn a crude essay into a literary gem",
"the golden touch in writing by dexterous use of a word"
] | [
"Turn stone into gold"
] |
[
"unite with those of the same party but alienate those with different views",
"be narrowly partisan"
] | 4,297 | 党同伐异 | [
"side with one's co-partners against those who disagree",
"unite with those of the same ideas and punish those who differ",
"defend those who belong to one's own faction and attack those who don't",
"take sides with those in the same cabal to ostracize those who hold different opinions"
] | [
"partisanship"
] |
[
"be overshadowed",
"be eclipsed",
"be overshadowed by",
"be eclipsed by"
] | 4,298 | 黯然失色 | [
"pale by comparison",
"be overshadowed",
"be eclipsed",
"pale into insignificance"
] | [
"eclipsed"
] |
[
"tripartite confrontation",
"Tripod"
] | 4,299 | 鼎足之势 | [
"a situation dominated by three powerful rivals",
"a situation of tripartite confrontation"
] | [
"The momentum of the tripod"
] |