id
stringlengths 1
4
| da_bornholm
stringlengths 1
268
| da
stringlengths 1
2.73k
|
---|---|---|
600 | Månan e fremma i Auten | Månen er fremme i aften |
601 | al d rian eller al d drien | overhovedet ikke , absolut aldrig . |
602 | ejn bakka . | en brink ( hvor en bæk eller en å har skåret sig ned , er der brink på hver side . |
603 | di kjöra te Almijngen om Nybro | de kører |
604 | Gji maj et kjøs | Giv mig et kys |
605 | hajn gjikk ad âgevæjn | han gik hen ad kørevejen hjulsporet ; han gik via kørevejen i stedet for at gå tværs over markerne . |
606 | di ærrjada me et år . | de krøjede med en ard |
607 | dær va en bestæmmelse i gamla dâ , a di skujlle løvera rågaklör på amstâuan . | der var en . |
608 | Lârs Andriasa | Lars Andreasens familie/hus/traktor . |
609 | Denj gråhajl e stor | Den kampsten er stor |
610 | Kanj enj komma op idi | Kan man komme op i |
611 | Så så min paja . Ønte vræla | Så så min pige . Ikke græde |
612 | di kolln kajn ju brøgges på to gånga ad | de der kulstykker kan jo bruges to gange ; de der kulstykker kan jo bruges på ny . |
613 | hajn kom ijnn a kjærkan , æven som præstijn gjikk for altered . | han kom ind i kirken , i samme øjeblik som præsten gik hen foran alteret mens præludiet sluttede for at knæle . |
614 | Når himmelijn arkar fra sønner te norr , | ska bonijn hösta râuijn , mæns hajn e torr ; | mæn arkar himmelijn frå væster te öster , | kajn bonijn hösta râuijn vikkijn dâ hajn løstar . | Når himlen skyer til fra sønder til nord , | skal bonden høste rugen , mens han den er tør ; | men skyer himlen til fra vester til øster , | kan bonden høste rugen hvilken dag han lyster . |
615 | â , fly mai dæjn kajnan . | undskyld mig , ræk mig den der kande . |
616 | I mårn e`d råga-massa-dâ | I morgen er det 24. februar |
617 | ded e'nte nâd å bebyrda mai me . | det er ikke noget at bebyrde mig med . |
618 | dær va ju så âuerdådit me rætter på bored . | der var jo så overdådigt med retter på bordet . |
619 | ded hâr torrt gott på 'd , mæn de e mæn âuandi . | det har tørret godt på det , men det er kun i det øverste lag fx om havehynder efter en regnbyge . |
620 | bakkaknajl | marksten |
621 | Jâ hâr ikkje vad ovver i många år | Jeg har ikke været over i mange år |
622 | hajn e ejn bestæmter majn , når en tijng e årnad så e dær alri nâd bâgsnak om ed . | han er en viljefast mand , når en ting er ordnet om det . |
623 | Di må ârta Dom pent å inte sai bonajolla te nân . | De må opføre Dem nobelt og ikke sige bondejolle til nogen . |
624 | dær e stor altergång idâ . | der er stor altergang i dag mange altergæster . |
625 | Vil du så hut , dinj knaddrinj | Vil du så lystre , din stump |
626 | hajn va jimma på besöj i hintåred å hadde konn me ; hon va amerikânsk . | han var hjemme på besøg forleden år for et par år siden og havde konen med ; hun var amerikaner . |
627 | dær kom en ânijng ijåns . | der kom en luftning svagt pust for ganske kort tid siden . |
628 | Fæjes daj nu . | Skynd dig nu |
629 | hajn ble satter på aksier , som a di ju gjærna gorra , når ded går möj me en forrættnijng . | han s firma blev sat på aktier blev omdannet til et aktieselskab , som at de man jo gerne gør , når det går dårligt med en forretning . |
630 | jâ præwde skona , å di passte mai akkorât . | jeg prøvede skoene , og de passede mig nøjagtigt . |
631 | Dejn e så nætter dejn dær kopattaryzma | Den er så pæn , den der kaprifolium |
632 | så va dær båggne , a di skujlle tænna . | så var der en bavne , at de skulle tænde . |
633 | du hâr å la mina tijng ble ! a du vidd'ed ! | du har ! at du ved det ! |
634 | få ænnajn ouer ejn bâgstol . | få enden over en bagstol - klar til en endefuld . |
635 | aggernplokkarna hadde ejn pozza bujnnijn om livet , som di plokte i | agernplukkerne havde en post bundet om livet , som de lagde de plukkede agern ned i . |
636 | for ajle di gånga hajn hâr vad hær å tyjt om lån ! | Jøsses for alle de gange han har været her og tigget om lån ! |
637 | mai forlâu , væm aies di hæstana ? | ? ¤ med forlov , hvem ejer de der heste ? |
638 | hajn angâ dom . | han angav dem meldte dem til politiet . |
639 | Pajan å karinj va på stænje | Pigen og manden var på ladeloft |
640 | totur me kjeda | totur med kæde . |
641 | ded e væl alri Pær Jinsen sæl , dæjn långa dær ? | det er vel aldrig Per Jensen selv , der ? |
642 | Hanj ska nok stoppesera | Han skal nok klare sig |
643 | `` arnijn , kalte vi ed , dær som brön sto . '' | `` arnen , kaldte vi det sted , der hvor brødene stod og bagte '' |
644 | jâ hâr alti ansett'ijn for å varra dæjn vijllesta bonijn hær i soggen . | jeg har altid anset ham for at være den vildeste bonde her i sognet ; |
645 | Dæng dær hâr jâ alri set forra | Den der har jeg aldrig set før |
646 | di vil ju strais tro ded allervarsta . | de vil jo straks tro det allerværste . |
647 | Præstijn e stolt å sit stivvel | Præsten er stolt af sit kirketårn |
648 | jâ kajn inte eina mera . | jeg kan ikke overkomme mere fx bære mere ; spise mere . |
649 | hajn galpar som en kråga på ejn âzstæl . | han skriger op som en krage på en ådselhob . |
650 | Fi for fankinj å fi , vor du e enj stygjert | Fy for fanden og fy hvor er du en grim person |
651 | horrabagg | bassemand . |
652 | di skujlle hâ vijnnen imod , når di kastada , for a awnen kujnne bli næmst . | de man skulle have vinden imod sig , når de man kastede kornet , for at adskille korn og avner , for at avnerne kunne for blive nærmest ved kasteren bondemanden i forhold til frøkornene , som fløj længere på grund af deres større tyngde . |
653 | bâgflarkan å ejn sjælhujn . | bagluffen på en sælhund . |
654 | Sjømanj kunnje inte finna sit sjev | Sømanden kunne ikke finde sit skib |
655 | løvva og lignende ad âgrana | . |
656 | Hansa nya konna e en varre ballra | Hans`ses nye kone er en værre kvinde der råber og skælder |
657 | Nu komma der gjæstar | Nu kommer der gæster |
658 | Der e enj vojlløvse | Der er en løbsk hest |
659 | hajn tâu di allratungeste løttana som ijngentijng . | han fore tog de allertungeste løft så let som ingenting . |
660 | agga | tirre , forurolige . |
661 | va vad så , a du gjikke å tæjnte på ? | hvad var det så , at du gik og tænkte på ? |
662 | ihh denj domma kjælinj | Ihh den dumme kælling |
663 | hajn sadd å så arrit te voss . | han sad og så arrigt på os i vores retning . |
664 | dær e to huzmæjnn som bâga âusse sæl . | er der to husmænd , som også bager selv . |
665 | E dær awlsbrögg te dæjnj ajendommijnj ? | Er der avlsbrug til den der ejendom ? |
666 | Vystinj e så forhobbad | Den lille hund er så medtaget |
667 | min moer måtte gå å be om , då hon va pibel . | min moder måtte gå og tigge , da hun var pige . |
668 | Pas på vystinj intte ve habba | Pas på hvalpen ikke vel bide |
669 | ja ded va en bedrift ! | ja , dét var en heltedåd ! |
670 | Hon boer i Nykker soggen | Hun bor i Nyker sognet |
671 | di hadde alri gjed'ed ajt , mæn de passte nok . | de havde aldrig givet agt på det , men det passede nok ; de havde aldrig lagt mærke til det , men det passede nok . |
672 | Bællana villa ud au kjælka | Børnene ville ud og kælke |
673 | Ded dønnar i norr | Det tordner i det fjerne , i nord |
674 | væm aies dæjn gårijn ? | hvem ejes den der gård af ? ¤ hvem ejer den der gård ? |
675 | ” Veddan går'ed dær på Skâugårijn ? ” - ” Ded går rent a Hælvede ! ” | ” Hvordan går det der på Skovgården ? ” - ” Det går helt ad helvede til ! ” |
676 | jâ va farru å gå bâgouer , da jâ höred . | jeg var færdig nær ved at gå falde bagover , da jeg hørte det . |
677 | Du ska borsta tænnarna ætte mâdinj | Du stal børste tænderne efter maden |
678 | arræstårder | arrestordre , arrestbefaling , arrestdekret . |
679 | hajn liggjer altid på bâghammelijn . | han ligger halter altid bagefter med huslejebetalingen . |
680 | balra på tromme . | slå på tromme . |
681 | Ejn klaun kanj holla vystijn | Et kort reb kan holde hvalpen |
682 | hajn satte sai pladask i ræjnnestenijn , jâ ska lâua for , hajn så'nte gott ud akter . | han satte sig pladask i rendestenen , jeg skal love for , han så ikke godt ud på bagdelen . |
683 | hattaask | hatteæske |
684 | Kanj du plokka lid æbla | Kan du plukke lidt æbler |
685 | en dykti bonakonna ska varra arri å karri å halsstarri . | en dygtig bondekone skal være arrig og karrig . |
686 | ejn alvældia stor sten . | en umådelig stor sten . |
687 | Ætter mâdijn , ska vi hâ temâd | Efter maden skal vi have dessert |
688 | vi skujlle te Almijngs , mæn vi kjöre om ad Östermarkersen . | vi skulle til Almindingen , men vi kørte via Østermarie kirkes sogn . |
689 | Kan du åbna ed vinju | Kan du åbne et vindue |
690 | når vi arbja lid me støttan , kajn vi væl få'na så löz a vi kajn tâ'na opp . | hvis vi arbejder lidt med støtten få den så løs at vi kan tage den op . |
691 | asa sei ud . | udase sig . |
692 | Hon e så bemømminj | Hun er så behændig |
693 | Forr i tider va dær många pottera i Rønna | Før i tiden var der mange pottemagere i Rønne |
694 | Uhh ded roggar | Uhh det stormer og regner |
695 | hajn arbjada træsko . | han fremstillede træsko . |
696 | Fijk du nâd hos doktorijn | Fik du noget hos doktoren |
697 | mon di skujlle begje dom på vai livæl ? | mon de skulle begive sig på vej alligevel ? |
698 | kujnna âbesétan eller kujnna sin âbeséta | kende bogstaverne ; kunne læse . |
699 | Lajsinj e farsk | Laksen er fersk |