source
stringlengths
1
35.4k
target
stringlengths
1
34.6k
lp
stringclasses
1 value
MetricX-score
float64
-25
-0
However, we need to search further for effective mechanisms for such a policy in order for it to fulfil its aims and to make it increasingly effective for all countries of the European Union.
Wir müssen jedoch weiter nach wirksamen Mechanismen für diese Politik suchen, damit sie ihre Ziele erreichen kann und für alle Länder der Europäischen Union zu einem immer effektiveren Instrument wird.
en-de
-0.09249
This is the message that Parliament should send out today, and if we do so, if we want to play our part in the world, then we have to start by doing our homework.
Diese Botschaft sollte das Europäische Parlament heute ausstrahlen, und wenn es diese Botschaft ausstrahlen will, wenn es den Anspruch hat, global mitzuwirken, dann müssen wir zunächst unsere Hausaufgaben machen.
en-de
-1.161709
Our group's position on the Laschet report has been one of broad agreement, with the emphasis on certain fundamental aspects.
Die Position unserer Fraktion zum Bericht Laschet besteht aus breiter Zustimmung, mit besonderem Akzent auf einigen wesentlichen Aspekten.
en-de
-0.085252
The texts put to the vote are nothing more than compromises between a liberal philosophy and safety requirements, with no mention of the prospect of a Single European Sky organised and controlled by European public services.
Die zur Abstimmung gestellten Texte sind nur Kompromisse zwischen der liberalen Philosophie und den Sicherheitserfordernissen, ohne dass die Perspektive eines von gemeinwirtschaftlichen Diensten organisierten und kontrollierten Einheitlichen Europäischen Luftraums ins Auge gefasst wird.
en-de
-0.453725
It was also determined that the provision of air traffic services is related to the exercise of public authority prerogatives not of an economic nature, justifying the application of the competition rules as set out in the Treaty and that each Member State can, within its own airspace, appoint the service provider, be it public or private.
Außerdem wurde bestimmt, dass die Erbringung von Flugsicherungsdiensten mit der Wahrnehmung von staatlichen Machtbefugnissen verbunden ist, die keinen wirtschaftlichen Charakter tragen, der die Anwendung der Wettbewerbsregeln des Vertrags begründet, und dass jeder Mitgliedstaat in seinem Luftraum den (öffentlichen oder privaten) Erbringer von Flugsicherungsdiensten benennen kann.
en-de
-0.750901
They want to integrate, while retaining their identity.
Sie wollen sich integrieren und zugleich ihre Identität behalten.
en-de
-0.066948
And most of all, Secretary-General, I thank you for being here and for the appeal to conscience which you launched in our House today.
Und vor allem Ihnen, Herr Generalsekretär, danke ich, dass Sie heute bei uns waren und an unser Gewissen appelliert haben.
en-de
-0.687449
Precise scientifically based animal-protection indicators are the most reliable basis for the further development of viable animal protection.
Wissenschaftlich exakt fundierte Tierschutzindikatoren sind die sicherste Grundlage zur Weiterentwicklung eines praktikablen Tierschutzes.
en-de
-0
To the Commissioner I would say that Commissioner Kyprianou is currently in Brazil, where I am sure he will praise European animal-protection standards.
Verehrte Frau Kommissarin, Herr Kommissar Kyprianou befindet sich gerade in Brasilien. Ich bin sicher, er wird positiv über die europäischen Tierschutzstandards reden.
en-de
-0.131422
Let us not be intimidated by cheap competition from third countries: we cannot possibly produce as cheaply as they do in any case.
Fürchten wir nicht die Billigkonkurrenz aus den Drittstaaten! So billig wie sie können wir sowieso niemals produzieren.
en-de
-0.227047
In that sense, I should like to urge Mr Titford, if he really wishes to protect animal welfare in his own country too, to vote in favour of the Jeggle report.
In diesem Sinne möchte ich Herrn Titford, so er denn das Wohlergehen von Tieren tatsächlich auch in seinem eigenen Land schützen möchte, eindringlich ersuchen, für den Bericht Jeggle zu stimmen.
en-de
-0.74811
The rapporteur has also addressed transportation, production economics, international aspects, product labelling, the use of animals for research, humanitarian slaughter and so on.
Die Berichterstatterin geht auch auf den Transport, ökonomische Fragen der Erzeugung, internationale Aspekte, die Produktkennzeichnung, die Verwendung von Tieren zu Forschungszwecken, die humane Schlachtung und so weiter ein.
en-de
-0.366411
Not only does it have to be right for the production that we have here in Europe, but it also has to be right for the production that comes in from outside Europe as well.
Und dies trifft nicht nur auf die Erzeugung hier in Europa, sondern auch auf die Erzeugung außerhalb Europas zu.
en-de
-0.470776
Why is it that Community animal-protection policy has been restricted to farmed animals up to now?
Warum bezieht sich die gemeinschaftliche Tierschutzpolitik bisher eigentlich nur auf die landwirtschaftlichen Nutztiere?
en-de
-0
(ES) Mr President, I asked for the floor to make a point of order.
(ES) Herr Präsident! Ich habe um das Wort gebeten, um eine Bemerkung zur Geschäftsordnung zu machen.
en-de
-0.473596
(DE) Mr President, for many years, I was responsible for human rights debates in this House on behalf of my group.
Herr Präsident! Ich war in diesem Hause viele Jahre in meiner Fraktion für die Menschenrechtsdebatten zuständig.
en-de
-0.072909
We therefore propose that Member States can set up Fleet Adjustment Schemes (FAS), under which limitations on access to permanent cessation - i.e. scrapping - premiums will be lifted.
Wir schlagen daher vor, dass die Mitgliedstaaten Flottenanpassungsprogramme (FAS) aufstellen können, in deren Rahmen Beschränkungen beim Zugang zu Prämien für die dauerhafte Einstellung der Fangtätigkeit - z. B. durch Verschrottung - aufgehoben werden.
en-de
-1.585555
I hope we can continue along this road which I feel is the right one.
Ich hoffe, dass wir diesen Weg, den ich für richtig halte, weiter beschreiten können.
en-de
-0
I hope that the Council will also do the same next week and that we can take advantage of the French Presidency, which is propelling this reform, to implement it in full.
Ich hoffe, dass der Rat in der nächsten Woche das Gleiche tun wird und dass wir den französischen Ratsvorsitz, der diese Reform unterstützt, nutzen können, um sie voll umzusetzen.
en-de
-0.849536
Why do we not just subsidise everyone?
Warum subventionieren wir nicht gleich alle Welt?
en-de
-0.414546
You would have a newer fleet but this would mean that the compensation would have been paid for the amount by which it had been reduced.
Man hätte eine neuere Flotte, aber das würde bedeuten, dass der Ausgleich für den Umfang bezahlt wurde, um den man sie verringert hat.
en-de
-1.483548
I have two final points.
Ich habe zwei abschließende Punkte.
en-de
-0.149997
The first is the EU/USA summit on 30 April at which we want to deepen the transatlantic economic partnership.
Der eine ist der EU-USA-Gipfel am 30. April, auf dem wir das Thema transatlantische Wirtschaftspartnerschaft vertiefen wollen.
en-de
-0.126951
The human rights violations there are unacceptable.
Die dort verübten Menschenrechtsverletzungen sind inakzeptabel.
en-de
-0
However, I cannot congratulate you on the procedure you chose: a text drafted in the catacombs of the Bundeskanzleramt and signed by the Presidents of the three main institutions should not have the temerity to open with the words 'We, the citizens of the European Union'.
Zu der von Ihnen gewählten Vorgehensweise kann ich Ihnen jedoch nicht gratulieren - ein in den Katakomben des Bundeskanzleramts entworfener und von den Präsidenten der drei wichtigsten Institutionen unterzeichneter Text sollte nicht mit den kühnen Worten beginnen: "Wir Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union".
en-de
-1.038305
Nor does it help, Chancellor, for the European People's Party, your party, to claim all the credit for building this Union.
Es hilft auch nicht, Frau Bundeskanzlerin, wenn es die Europäische Volkspartei - Ihre Partei - als ihr alleiniges Verdienst ansieht, diese Union geschmiedet zu haben.
en-de
-1.142466
They want us to deliver on the substance and not dwell too much on processes.
Die Menschen wollen, dass wir handfeste Ergebnisse liefern und uns nicht zu lange mit verfahrenstechnischen Angelegenheiten aufhalten.
en-de
-0.681789
The results of integration are impressive: a unified market, a common currency in thirteen states and the free movement of people, goods and capital.
Die Ergebnisse der Integration sind beeindruckend: ein gemeinsamer Markt, eine gemeinsame Währung in dreizehn Staaten und ein freier Personen-, Waren- und Kapitalverkehr.
en-de
-0
We also need to resolve the constitutional issue.
Wir müssen auch die konstitutionelle Frage lösen.
en-de
-0
Mr President, yesterday saw the installation of a new government and the re-establishment of the devolved assembly in Northern Ireland, representing what would have previously been called the extreme opinion of unionism and the extreme opinion of nationalism, brought together to form a new government for Northern Ireland.
(EN) Herr Präsident! Gestern kam in Nordirland eine neue Regierung an die Macht und wurde die dezentralisierte Versammlung wieder eingesetzt, wodurch das, was man früher als extreme Auffassung von Unionismus und extreme Auffassung von Nationalismus bezeichnet hätte, nun gemeinsam eine neue nordirische Regierung bildet.
en-de
-0.999007
We need to distinguish between the suicide bomber and his or her recruiter.
Wir müssen unterscheiden zwischen denen, die ein Selbstmordattentat verüben, und denen, die erstere dazu anzustiften.
en-de
-1.378285
The purpose of this prize is for us Members of the European Parliament to express our great support for their activities.
Mit diesem Preis möchten wir als Abgeordnete des Europäischen Parlaments unserer großen Unterstützung für ihr Vorgehen Ausdruck verleihen.
en-de
-0
9. Treatment of questions referred for a preliminary ruling concerning the area of freedom, security and justice (vote)
9. Behandlung von Vorabentscheidungsersuchen zum Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts (Abstimmung)
en-de
-1.04742
For example, when the reform of the common agricultural policy was adopted in 2003, the Council clearly expressed its intention to evaluate the efficacy of the adopted reforms in the future and particularly to assess their effect on the set targets, as well as to analyse their effects on the agricultural markets.
Als beispielsweise 2003 die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik beschlossen wurde, hat der Rat eindeutig seine Absicht bekundet, die Wirksamkeit der beschlossenen Reformen zu evaluieren und insbesondere ihre Wirkung auf die Zielsetzungen zu beurteilen. Außerdem wollte er ihre Wirkung auf die Agrarmärkte analysieren.
en-de
-0.45616
Thank you very much.
Vielen Dank.
en-de
-0
That is why I support the idea presented in the report concerning the creation of a security network at European level to help EU farmers in case of ecological, climatic or epidemiological calamities.
Daher bin ich dem im Bericht vorgetragenen Gedanken von einem Sicherheitsnetz auf europäischer Ebene zur Unterstützung der Landwirte bei Umwelt-, Klima- und Seuchengefahren zugetan.
en-de
-1.583275
Preparation of the Employment Summit - European Globalisation Adjustment Fund - Renewed Social Agenda - Active inclusion of people excluded from the labour market (debate)
Vorbereitung des Beschäftigungsgipfels - Europäischer Fonds für die Anpassung an die Globalisierung - Die erneuerte Sozialagenda - Aktive Eingliederung der aus dem Arbeitsmarkt ausgegrenzten Personen (Aussprache)
en-de
-5.580993
What a negative message it sends to the many more who are in fear of losing their jobs!
Was für eine negative Botschaft is das für die Vielzahl anderer Menschen, die in der Angst leben, ihre Arbeitsplätze zu verlieren!
en-de
-0.383538
In my home country, Estonia, this fund has not been used, and when I inquired why that was, I was told that the conditions were very stringent and that the limit, which until now was 1 000 people, made it impossible.
In meinem Heimatland Estland ist der Fonds noch nicht genutzt worden, und als ich nachfragte, warum das so ist, wurde mir gesagt, dass die Voraussetzungen sehr strikt seien und die Grenze bis jetzt 1000 Menschen war, was es für uns unmöglich machte.
en-de
-1.081223
I really have no understanding of how she could reach such a conclusion.
Ich habe wirklich kein Verständnis dafür, wie sie zu so einer Schlussfolgerung gelangt ist.
en-de
-0
5. Maternal health (vote)
5. Millenniumsentwicklungsziele - Ziel Nr. 5: die Gesundheit der Mütter verbessern (Abstimmung)
en-de
-0.976971
I also wish to clear up the confusion about US policy, which is sometimes referred to.
Ich möchte auch die Gleichsetzung mit der Politik der USA zurückweisen, die manchmal zu hören ist.
en-de
-1.619744
To preserve this spirit and ensure continuity and consistency with the work carried out by the Convention, I believed and continue to believe it desirable for the representatives of the Commission and the European Parliament to take part in Conference and for the Chairman of the Convention and its Vice-Chairmen, Mr Amato and Mr Dehaene, to take part too.
Damit die Arbeit in diesem Sinne fortgesetzt und die Kontinuität und Kohärenz mit der Arbeit des Konvents gewährleistet wird, habe ich es immer für wünschenswert gehalten und halte es weiterhin für wünschenswert, dass an der Konferenz die Vertreter der Kommission, des Europäischen Parlaments, sowie der Vorsitzende des Konvents und die stellvertretenden Vorsitzenden Amato und Dehaene teilnehmen.
en-de
-0.251381
The Convention's methodology has turned out to be the right one, as, post-Nice, we had said in the presence of the President of the European Council that we needed another methodology, and our group has always put the case for a Convention.
Die Methode des Konvents hat sich als richtig erwiesen, weil wir auch damals schon in Anwesenheit des Präsidenten des Europäischen Rates nach Nizza gesagt haben, dass wir eine andere Methode brauchen, und unsere Fraktion ist immer für den Konvent eingetreten.
en-de
-1.062792
Let us, therefore, keep our feet on the ground and stick with the principles forming the basis of genuine European integration: the peoples and the nations.
Lassen wir doch die Schnörkel beiseite und besinnen wir uns auf die wahren Grundsätze des europäischen Aufbauwerks, die Völker und die Nationen.
en-de
-2.152253
Mr President, with regard to the next paragraph, I believe that a minor editorial error has crept into Amendment No 15, which was tabled by the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats.
Herr Präsident! Bezüglich der nächsten Ziffer hat sich meines Erachtens in den von der PPE-DE-Fraktion eingereichten Änderungsantrag 15 ein kleiner redaktioneller Fehler eingeschlichen.
en-de
-0.617816
EXPLANATIONS OF VOTE
Erklärungen zur Abstimmung
en-de
-0.007638
Consequently, without calling into question the principle of relative stability, we must ensure that these unused quotas can be used by the fleets of other Member States.
Daher müssen wir - ohne den Grundsatz der relativen Stabilität in Frage zu stellen - dafür Sorge tragen, dass nicht ausgeschöpfte Quoten von den Flotten anderer Mitgliedstaaten genutzt werden können.
en-de
-0.549031
Six months on, it may also be seen that this view was probably correct and that the weapons inspection was, therefore, working as intended, with the UN on the right lines in this matter.
Ein halbes Jahr später können wir erkennen, dass es vermutlich wirklich so war und die Waffeninspektionen ihren Zweck erfüllten: die UN hatten in dieser Angelegenheit richtig gehandelt.
en-de
-0.461619
Let me now turn to Iraq, where I believe there are great dangers.
Was den Irak anbelangt, so besteht meines Erachtens eine große Gefahr.
en-de
-0
Personally, I do not want to be in the right and tell the Americans that they were wrong, because there was, at the time, one question to which we had no answer, and it was this: 'How do we rid ourselves of Saddam Hussein?'
Ich persönlich lege keinen Wert darauf, Recht zu haben und den Amerikanern zu sagen, dass sie im Unrecht waren, denn damals gab es eine Frage, auf die wir keine Antwort hatten, nämlich, wie man sich Saddam Husseins entledigen könnte.
en-de
-0.591842
The US forces in Iraq are simply not able to ensure the security of either Iraqis or foreign nationals.
Die US-amerikanischen Streitkräfte im Irak sind schlichtweg nicht in der Lage, die Sicherheit der irakischen Bevölkerung und der ausländischen Bürger zu garantieren.
en-de
-0
For that reason, it should be our primary objective now, as we enter the new century and the new millennium, to do all in our power to ensure that Iraq is the last war in the history of the world.
Deshalb sollte es jetzt an der Schwelle zu einem neuen Jahrzehnt und Jahrhundert unser oberstes Ziel sein, alles in unseren Kräften stehende zu tun, um sicherzustellen, dass der Irak-Krieg der letzte Krieg in der Geschichte der Welt ist.
en-de
-1.374146
Those are the three principles we have in our peace process in Northern Ireland.
Dies sind die drei Prinzipien, die wir im Friedensprozess in Nordirland anwenden.
en-de
-0
The criticism is mainly aimed at the Member States and concerns incoherence and a lack of decisiveness.
Die Kritik richtet sich vor allem an die Mitgliedstaaten und betrifft Inkohärenz und mangelnde Entschiedenheit.
en-de
-0
I noted the rapporteur's reference to the Cotonou Agreement.
Der Berichterstatter hat das Abkommen von Cotonou erwähnt.
en-de
-0
However, I share the concern articulated in the report about the direction of the CHR and the need to make every effort to ensure that it addresses human rights violations effectively.
Ich teile jedoch die im Bericht geäußerte Besorgnis angesichts der Richtung der UN-Menschenrechtskommission und der Notwendigkeit, darauf hinzuwirken, dass sie sich effektiv mit Menschenrechtsverletzungen auseinander setzt.
en-de
-0.596448
We can support rehabilitation centres.
Wir können Rehabilitationszentren unterstützen.
en-de
-0
I could reply in the same tone.
Ich könnte im gleichen Ton antworten.
en-de
-0.223637
I am not going to do so.
Aber ich werde es nicht tun.
en-de
-0.530858
Mr President, ladies and gentlemen, some of us are extremely concerned: 'Our children, our children, our children ?'.
Herr Präsident, hochverehrte Kolleginnen und Kollegen! Einige von uns sind äußerst besorgt: 'Unsere Kinder, unsere Kinder ?'
en-de
-1.278717
That means that not all the proposals and amendments were of my making.
Infolgedessen kann man mir nicht die Urheberschaft für sämtliche Vorschläge und Änderungsanträge anlasten.
en-de
-0
The Council, which never makes statements on the basis of press stories, has not received any official information about the events referred to by the honourable Member in his question.
Dem Rat, der sich nie zu über die Presse verbreiteten Meldungen äußert, sind keine offiziellen Informationen über die von dem Herrn Abgeordneten in seiner Anfrage berichteten Umstände zugegangen.
en-de
-0.49086
After this hot summer, we Europeans have some idea of what it means when we are told that three billion people around the world - i.e. more than one third of the global population - have no access to clean drinking water or sanitation.
Nach diesem heißen Sommer können wir Europäer ahnen, was es bedeutet, dass derzeit rund drei Milliarden Menschen, also mehr als ein Drittel der Weltbevölkerung, keinen Zugang zu sauberem Trinkwasser bzw. zur Abwasserentsorgung haben.
en-de
-0.172867
Mr President, Commissioner, first of all, I should like to extend a warm thanks to Mrs Morgantini and Mr Lannoye for their interesting reports, but I would like to make some observations.
Herr Präsident, Herr Kommissar! Zunächst möchte ich Frau Morgantini und Herrn Lannoye für ihre interessanten Berichte herzlich danken, zu denen ich allerdings einiges anzumerken habe.
en-de
-0.201976
That goes without saying.
Das ist eine Selbstverständlichkeit.
en-de
-0
Health and wealth, ill-health and poverty are inextricably entwined.
Gesundheit und Wohlstand, Krankheit und Armut sind untrennbar miteinander verbunden.
en-de
-0
So, getting started was very important.
Daher war es wichtig, endlich anzufangen.
en-de
-0
This does not mean banning alcohol. It means a balanced policy with health warnings and a fair policy on alcohol imports and advertising.
Das bedeutet kein Alkoholverbot, sondern eine ausgewogene Politik mit Warnhinweisen sowie einer angemessenen Strategie in Bezug auf Einfuhren und Alkoholwerbung.
en-de
-0.085212
It would be wrong to believe that a phenomenon as complex as alcohol consumption can be resolved simply by putting a label on a bottle.
Wenn wir glauben, ein so komplexes Phänomen wie den Alkoholkonsum mit einem simplen Etikett auf einer Flasche lösen zu können, ist das falsch.
en-de
-0.601827
We therefore consider that culture contributes directly towards the development of the cultural education of Europeans and indirectly towards economic prosperity, especially in the regions which are most in need of focus and development.
Daher sind wir der Auffassung, dass Kultur direkt zur Entwicklung der kulturellen Bildung von Europäern und indirekt zu wirtschaftlichem Wohlstand beiträgt, vor allem in den Regionen, die am meisten Aufmerksamkeit und Entwicklung benötigen.
en-de
-0.164639
I am here also because I do actually represent one of those big cities that the previous speaker mentioned.
Ich bin auch deswegen hier, weil ich selbst eine der großen Städte vertrete, die der Vorredner erwähnt hat.
en-de
-0.063312
Regions stimulate the development of culture, and culture - important, attractive projects and events - becomes a magnet which attracts economic investment.
Die Regionen fördern die Entwicklung der Kultur, und Kultur - wichtige, attraktive Projekte und Veranstaltungen - entwickelt sich zu einem Magneten, der wirtschaftliche Investitionen anzieht.
en-de
-0.594282
They say that 'the hand that rocks the cradle rules the world'.
Man sagt: "Die Hand, die die Wiege schaukelt, ist die Hand, die die Welt regiert."
en-de
-1.604884
In a number of policy areas the Commission seeks to promote diversity and take account of regional specificities across the European Union.
In zahlreichen Politikbereichen versucht die Kommission, die Vielfalt zu fördern und die regionalen Besonderheiten innerhalb der Europäischen Union zu berücksichtigen.
en-de
-0
There are many pollution risks, which may vary in nature.
Die Risiken der Umweltverschmutzung sind zahlreich und können unterschiedlicher Natur sein.
en-de
-0
I am therefore able to accept it.
Ich kann ihn daher akzeptieren.
en-de
-0.14466
I therefore feel that this compromise is poor.
Und deshalb finde ich, dass dies ein schlechter Kompromiss ist.
en-de
-0
We have a compromise on the table.
Wir haben einen Kompromiss auf dem Tisch liegen.
en-de
-0
With regard to Belarus, however, a number of MEPs were prevented from entering the country in August, this at a time when attacks on the independent media, journalists, members of the opposition and NGOs have been increasing at an alarming rate.
Was Weißrussland betrifft, so wurden mehrere Abgeordnete des Europäischen Parlaments im August an der Einreise gehindert, und das zu einem Zeitpunkt, als die Angriffe auf die unabhängigen Medien, Journalisten, Mitglieder der Opposition und von NRO in erschreckendem Maße zugenommen haben.
en-de
-0.446719
Mr President, reflecting on my speech concerning the situation of the ethnic Hungarians living in Latvia, Mr Zīle of Latvia accused me of ‘telling lies to this Parliament’.
Herr Präsident! Der Kollege Zīle aus Lettland befasste sich mit meinem Redebeitrag zur Lage der in seinem Land lebenden ungarischen Minderheit und warf mir in diesem Zusammenhang vor, „dem Parlament Lügen aufzutischen“.
en-de
-0.585111
On the other hand, those from other ethnic origins – Latvians and some other Baltic nations – have free, or almost free, access to citizenship.
Personen anderer ethnischer Herkunft, zum Beispiel Letten und Angehörige anderer baltischer Völker, haben dagegen einen ungehinderten oder nahezu ungehinderten Zugang zur Staatsbürgerschaft.
en-de
-0.148483
They skipped bail – partly put up, it is said, by the Dublin Government – and now, on the back of a sordid deal with the IRA, and despite Interpol warrants for the three men, they are brazenly flaunting themselves in Dublin.
Sie ließen die für sie – dem Vernehmen nach teilweise von der Regierung in Dublin – gestellte Kaution verfallen und flohen. Jetzt setzen sich diese drei Männer dank eines Kuhhandels mit der IRA und trotz der gegen sie bestehenden Interpol-Haftbefehle in Dublin dreist in Szene.
en-de
-2.898771
That concludes this item.
Damit ist dieser Tagesordnungspunkt geschlossen.
en-de
-0.030334
Let me give you some examples.
Lassen Sie mich ein paar Beispiele nennen:
en-de
-0.009354
We will support it in this area.
Wir werden sie dabei unterstützen.
en-de
-0.504865
In the city of Coimbra itself, the fire leapt over the River Mondego, penetrated well into the urban area and levelled everything in its path.
In der Stadt Coimbra selbst fegte das Feuer über den Fluss Mondego hinweg, drang bis in die Außenbezirke vor und vernichtete alles, was ihm im Wege stand.
en-de
-0.154733
As mayor of Hradec Králové, I had first-hand experience of the floods which hit the Czech Republic, and which led to a number of our towns being inundated and many people being left homeless.
Als Bürgermeister von Hradec Králové habe ich das Hochwasser in der Tschechischen Republik, das dazu führte, dass einige Städte überschwemmt und viele Menschen obdachlos wurden, aus nächster Nähe miterlebt.
en-de
-0.192314
Pumps and medical supplies were sent to the flood-affected areas of Romania and Bulgaria.
Pumpen und medizinische Versorgungsgüter wurden in die von Überschwemmungen betroffenen Gebiete in Rumänien und Bulgarien gesandt.
en-de
-0
This was done in the third paragraph of Article 24 of the joint position of the Council.
Dies wurde in Artikel 24 Absatz 3 des gemeinsamen Standpunkts des Rates getan.
en-de
-0
A number of amendments refer specifically to the protection of water.
Eine Reihe von Änderungsanträgen bezieht sich speziell auf den Schutz des Wassers.
en-de
-0
I am optimistic about the prospects for the capital being put up once the projects and the concession contracts are in place.
Ich bin optimistisch, dass, wenn die Projekte und die Konzessionsverträge vorliegen, das Kapital dann auch aufgebracht werden kann.
en-de
-0.220975
The amendment requiring the concession holder to repay the investment illustrates this spirit.
Dies wird durch den Änderungsantrag verdeutlicht, in dem der Konzessionsnehmer zur Rückzahlung der Investitionen verpflichtet wird.
en-de
-0.120888
I will only present the main ones here.
Ich werde hier nur die wichtigsten vorstellen.
en-de
-0
A study carried out by the Commission into the first of the national reform programmes has uncovered specific shortcomings in respect of Member State implementation, although these do not undermine the validity of the basic principles.
Eine von der Kommission durchgeführte Studie zu den nationalen Reformprogrammen hat konkrete Mängel bei der Umsetzung in den Mitgliedstaaten aufgezeigt, die jedoch nicht an der Gültigkeit der Grundprinzipien rütteln.
en-de
-0.149667
By putting up certain types of barrier to the free movement of workers, some Member States are actually in the preposterous situation of helping workers from third countries to gain access to jobs ahead of those from new EU Member States.
Indem einige Mitgliedstaaten der Freizügigkeit der Arbeitnehmer bestimmte Hindernisse in den Weg stellen, geraten sie selbst in die groteske Lage, Arbeitnehmern aus Drittstaaten den Zugang zu Beschäftigung zu erleichtern, anstatt dies für Arbeitnehmer aus den neuen EU-Mitgliedstaaten zu tun.
en-de
-0.333253
The only possible starting point for the evaluation of the current situation was the analysis of the global challenges faced by the European Union at the beginning of the 21st century.
Den einzig möglichen Ausgangspunkt für die Bewertung der gegenwärtigen Situation bildete die Analyse der globalen Herausforderungen, denen die EU am Anfang des 21. Jahrhunderts gegenübersteht.
en-de
-0
I am convinced that the European Parliament must encourage Member States to abolish the provisions of the transition period currently in force, as there are more than enough reasons to do this.
Nach meiner Überzeugung muss das Europäische Parlament die Mitgliedstaaten ermutigen, die derzeit geltenden Übergangsregelungen abzuschaffen, denn dafür sind genügend Gründe vorhanden.
en-de
-0
This approach to trans-European energy networks mirrors the approach followed for trans-European land transport networks.
Der Ansatz für die transeuropäischen Netze im Energiebereich entspricht im Wesentlichen dem Ansatz für die terrestrischen transeuropäischen Verkehrsnetze..
en-de
-0
This is great news for the economic and financial groups.
All das klingt wie Musik in den Ohren der Wirtschafts- und Finanzkonzerne.
en-de
-0