Unnamed: 0
int64 0
16.1k
| sp
stringlengths 1
3.92k
⌀ | nah
stringlengths 1
4.09k
⌀ | var
float64 | src
stringclasses 17
values |
---|---|---|---|---|
7,493 | "Escribe al ángel de la iglesia en Filadelfia: El Santo y Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y nadie cierra, y cierra y nadie abre, dice estas cosas | 'Xtlajcuilhui ipastor on tiopan de Filadelfia niman ijquin xquijli: In yejhua itlajtol on yejhuan melahuac niman yolchipahuac, niman yejhuan quipia illave David.On tlen yejhua quitlapohua, xacaj hueli quitzacua; niman on tlen yejhua quitzacua, xacaj hueli quitlapohua. | null | opus-bible-uedin |
7,494 | Yo conozco tus obras.He aquí, he puesto delante de ti una puerta abierta, la cual nadie puede cerrar; porque tienes un poco de poder y has guardado mi palabra y no has negado mi nombre | Yejhua ijquin mitzijlia: Nejhua nicmatzticaj nochi tlen ticchihua.Aman xcaqui, nejhua yonimitztlapohuilij se tlatzacuilyotl yejhuan xacaj huelis quitzacuas.Masqui tejhua xmás ticojtic, tictlacamati notemachtil, niman xtinechnenequi. | null | opus-bible-uedin |
7,495 | He aquí, yo te daré algunos de la sinagoga de Satanás, de los que dicen ser judíos y no lo son, sino que mienten.He aquí, yo haré que lleguen y se postren delante de tus pies, y conocerán que yo te he amado | Xquita, tej, on xcuajcualtin tlacamej yejhuan nemij ipan itiopan Satanás.Yejhuamej notenehuaj hebreos, pero xnejli hebreos.Yejhuamej tlacajcayajquej.Nicchihuas para mocxitlan ma notlacuenquetzacan, para ijcon quimatisquej ica nimitztlajsojtla. | null | opus-bible-uedin |
7,496 | Porque guardaste la palabra de mi paciencia, yo también te guardaré a la hora de la prueba que ha de venir sobre todo el mundo habitado, para probar a los moradores de la tierra | Pampa yotictlacamat notlanahuatil niman ticxicohua ican tlajyohuilistli, nejhua no nimitzmanahuis ipan on hora ijcuac yejcos on tlajyohuilistli yejhuan nochi tlajtlacolej ipan huajlas.Yejhua on tlajyohuilistli onyas, para nochi tlalticpactlacatl notlatlatas. | null | opus-bible-uedin |
7,497 | "Yo vengo pronto.Retén lo que tienes para que nadie tome tu corona | Nejhua, tej, saniman nihuajlas.On tlen ticpia xquejehua, para ma ca yacaj mitzcuilis motetlayocolil yejhuan Dios quinequi mitzmacas. | null | opus-bible-uedin |
7,498 | Al que venza, yo le haré columna en el templo de mi Dios, y nunca jamás saldrá fuera.Y escribiré sobre él el nombre de mi Dios, y el nombre de la ciudad de mi Dios--la nueva Jerusalén que desciende del cielo, enviada por mi Dios-- y mi nombre nuevo | Yejhuan tetlanquej yesquej, niquintlalis para hueyixtiasquej quen pilares ne ipan itiopan noDios.Yejhua, tej, xqueman nejcuanis ompa.Niman ipan niquijcuilos itocayo noDios niman itocayo on hueyican yejhuan iyaxca noDios.On hueyican sa no yejhua on yencuic Jerusalén yejhuan hualejticaj ne ilhuicac niman itech Dios.Ipan on yejhuan tetlanquej yesquej, no niquijcuilos noyencuic tocayo. | null | opus-bible-uedin |
7,499 | "El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias | Xpiacan cuidado on tlen on Espíritu Santo quimijlia on tlaneltocaquej. | null | opus-bible-uedin |
7,500 | "Escribe al ángel de la iglesia en Laodicea: El Amén, el testigo fiel y verdadero, el origen de la creación de Dios, dice estas cosas | 'Xtlajcuilhui ipastor on tiopan ne Laodicea niman ijquin xquijli: In yejhua itlajtol on yejhuan melahuac.Yejhua itestigo Dios yejhuan nochipa cuajli quichihua itequiu.Yejhua quijtohua on tlen melahuac niman yejhua oquitlalij nochi tlen oncaj itechcopa Dios. | null | opus-bible-uedin |
7,501 | Yo conozco tus obras, que ni eres frío ni caliente.¡Ojalá fueras frío o caliente | Ijquin mitzijlia: Nejhua nicmatzticaj nochi tlen ticchihua.Nicmatzticaj ica tejhua xticpia san se moyojlo para cuajli tinechtlacamati, nion xticpia san se moyojlo para tinechtlalcahuiya.Nicnequi para xnechtlacamati noso xnechtlalcahui. | null | opus-bible-uedin |
7,502 | Así, porque eres tibio, y no frío ni caliente, estoy por vomitarte de mi boca | Pampa xmelahuac cuajli tinechtlacamati nion xmelahuac tinechtlalcahuiya, nicpia ipan noyojlo para nimitztlalcahuis. | null | opus-bible-uedin |
7,503 | Ya que tú dices: 'Soy rico; me he enriquecido y no tengo ninguna necesidad', y no sabes que tú eres desgraciado, miserable, pobre, ciego y desnudo | Tejhua, tej, timorricojtenehua, niman tiquijtohua ica xitlaj mitzpolohua, pero xticmati ica ixpan Dios tejhua hasta ixco tlajli tinemi, xticselia teicnelilistli xitlaj ticpijpia, tixpajpayatic niman titetzotzoltic. | null | opus-bible-uedin |
7,504 | yo te aconsejo que de mí compres oro refinado por el fuego para que te hagas rico, y vestiduras blancas para que te vistas y no se descubra la vergüenza de tu desnudez, y colirio para ungir tus ojos para que veas | Yejhua ica, tej, nimitztlacanonotza ica notech xcohua on chipahuac oro yejhuan yoquichipajquej ica on tlitl para ijcon melahuac tirricoj yes.Niman no ijqui notech xcohua on istac tlaquentli para ica timotlaquentis niman ijcon on mopinajcatlalnacayo xoc teixpan onyas.Niman para huelis titlachas, no notech xcohua on pajtli para tiquintlalilis mixtololojhuan. | null | opus-bible-uedin |
7,505 | "Yo reprendo y disciplino a todos los que amo.Sé, pues, celoso y arrepiéntete | On yejhuan niquintlajsojtla, niquinchicajcanotza, niman niquincastigarohua ijcuac quichihuaj on tlen xcuajli.Yejhua ica, xnechtlacamati ican nochi moyojlo niman xmoyolpatla. | null | opus-bible-uedin |
7,506 | He aquí, yo estoy a la puerta y llamo; si alguno oye mi voz y abre la puerta, entraré a él y cenaré con él, y él conmigo | Xmatztia ica nejhua nijcac tequiahuatempan niman nictetelohua on tlatzacuilyotl.Tla yacaj caquis ica niconotzticaj niman quitlapos itlatzacuilyou, nicalaquis niman ihuan nitlacuas, niman yejhua nohuan tlacuas. | null | opus-bible-uedin |
7,507 | Al que venza, yo le daré que se siente conmigo en mi trono; así como yo también he vencido y me he sentado con mi Padre en su trono | On yejhuan tetlanquej yesquej niquincahuilis nohuan ma notlalican ne campa nitlanahuatia, ijcon quen nejhua yonitetlan niman ihuan noTajtzin yoninotlalij ne campa yejhua tlanahuatia. | null | opus-bible-uedin |
7,508 | "El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias. | Xpiacan cuidado on tlen on Espíritu Santo quimijlia on tlaneltocaquej. | null | opus-bible-uedin |
7,509 | Después de esto miré, y he aquí una puerta abierta en el cielo.La primera voz que oí era como de trompeta que hablaba conmigo diciendo: "¡Sube acá, y te mostraré las cosas que han de acontecer después de éstas! | Quemaj onajcotlachix niman oniquitac huajtlapojticaj se tlatzacuilyotl ne ilhuicac.Niman on tlajtojli yejhuan achtoj onechnotzca quen itlaj trompeta, onechijlij: ―Nican xhuajtlejco, niman nimitzititis on tlen tlajtlamach sanquin de yejhua in nochihuas. | null | opus-bible-uedin |
7,510 | De inmediato estuve en el Espíritu; y he aquí un trono estaba puesto en el cielo, y sobre el trono uno sentado | Quemaj nimantzin on Espíritu Santo oquiyecan notlamachilis ican poder.Quemaj oniquitac se hueyixticaj trono ne ilhuicac, niman ipan on hueyixticaj trono aquinonon yehuaticatca. | null | opus-bible-uedin |
7,511 | Y el que estaba sentado era semejante a una piedra de jaspe y de cornalina, y alrededor del trono había un arco iris semejante al aspecto de la esmeralda | Niman on yejhuan ipan on trono yehuaticatca, petlanticatca quen itlaj tetl yejhuan cualtetzin itoca jaspe niman cornalina.Niman on trono quiyehualojticatca se cosemalotl, niman on cosemalotl petlanticatca xoxojqui quen on tetl itoca esmeralda. | null | opus-bible-uedin |
7,512 | También alrededor del trono había veinticuatro tronos, y sobre los tronos vi a veinticuatro ancianos sentados, vestidos de vestiduras blancas, con coronas de oro sobre sus cabezas | Niman oniquitac sempoajli huan nahui tronos yejhuan quiyehualojticatcaj on yejhuan achtoj trono oniquitac.Niman ipan on sempoajli huan nahui tronos, yehuaticatcaj sempoajli huan nahui tlajtlajmatquej.Yejhuamej tlaquemejquej catcaj ican tlaquentli istac niman ipan intzontecon quipiayaj coronas yejhuan tlachijchiutin ican oro. | null | opus-bible-uedin |
7,513 | Del trono salen relámpagos y truenos y voces.Y delante del trono arden siete antorchas de fuego, las cuales son los siete Espíritus de Dios | Ne itech on hueyixticaj trono quisayaj tlapetlanaltin, tlacaquistiya niman tlacomoniya.Niman ixpan on hueyixticaj trono, tlicuiticatcaj chicome tlahuiltin.On chicome tlahuiltin sa no yejhua on chicome iespíritus Dios. | null | opus-bible-uedin |
7,514 | Y delante del trono hay como un mar de vidrio, semejante al cristal.Junto al trono, y alrededor del mismo, hay cuatro seres vivientes llenos de ojos por delante y por detrás | Niman ne ixpan on hueyixticaj trono oncatca on tlen nesiya quen se mar tlachijchiutli ican tescatl.Yejhuan sanoyej chipahuac quen tescatl yejhuan pepetlaca.Tlajcotian niman iyehualican on hueyixticaj trono nemiyaj nahuimej on quen yolquej yejhuan imixpan niman incuitlapan tentoya ican imixtololojhuan. | null | opus-bible-uedin |
7,515 | El primer ser viviente es semejante a un león, y el segundo ser viviente es semejante a un becerro, y el tercer ser viviente tiene cara como de hombre, y el cuarto ser viviente es semejante a un águila volando | On achtoj tlajtlachaya quen itlaj león, on yejhuan ica ome tlajtlachaya quen itlaj huacax, niman on yejhuan ica yeyi oquipix ixayac quen tlacatl, niman on yejhuan ica nahui tlajtlachaya quen itlaj tojtli itoca águila ijcuac patlantiu. | null | opus-bible-uedin |
7,516 | Y cada uno de los cuatro seres vivientes tiene seis alas, y alrededor y por dentro están llenos de ojos.Ni de día ni de noche cesan de decir: "¡Santo, Santo, Santo es el Señor Dios Todopoderoso, que era y que es y que ha de venir! | Niman cada sesentemej quipiayaj chicuasen inmajtlapal.Niman itzintlan niman icuitlapan inmajtlapal tenticatca ican ixtololojtin no ijqui quen tenticatca ipan nochi itlalnacayo.Cada tonajli niman cada yejhuajli xcajcahuayaj ica ijquin quijtohuayaj: ¡Yectli, yectli, yectli, toTeco Dios nochi hueli; nochipa nemiya, niman aman yolticaj, niman nochipa nemis! | null | opus-bible-uedin |
7,517 | Y cada vez que los seres vivientes dan gloria, honra y alabanza al que está sentado en el trono y que vive por los siglos de los siglos | Niman chica on quen itlaj yolquej quimacaj hueyilistli, tetlacaitalistli niman tlaxtlahuijli on yejhuan yehuaticatca ipan on hueyixticaj trono, yejhuan nemi para nochipa, | null | opus-bible-uedin |
7,518 | los veinticuatro ancianos se postran delante del que está sentado en el trono y adoran al que vive por los siglos de los siglos; y echan sus coronas delante del trono, diciendo | on sempoajli huan nahui tlajtlajmatquej no notlacuenquetzayaj ixpan niman quimahuistiliayaj on yejhuan nemi para nochipa.Yejhuamej no quitlaliayaj incoronas ixpan on hueyixticaj trono, niman ijquin quijtohuayaj: | null | opus-bible-uedin |
7,519 | "Digno eres tú, oh Señor y Dios nuestro, de recibir la gloria, la honra y el poder; porque tú has creado todas las cosas, y por tu voluntad tienen ser y fueron creadas. | ToTeco Dios, tejhua mitzmelahua para ticselis hueyilistli, tetlacaitalistli, niman poder, pampa tejhua nochi tlajtlamach otictlalij niman quen tejhua oticnec otiquintlalij niman onoquej. | null | opus-bible-uedin |
7,520 | Vi en la mano derecha del que estaba sentado sobre el trono, un libro escrito por dentro y por fuera, sellado con siete sellos | Quemaj iyecmacopa on yejhuan yehuaticatca ipan on hueyixticaj trono oniquitac se tlajcuilolamatl mimilijtica.On tlajcuilolamatl tlajcuilojlo sanquen ijtic niman icuitlapan, niman campa ontlantoc ica mimilijticaj quipia chicome sellos. | null | opus-bible-uedin |
7,521 | También vi a un ángel poderoso que proclamaba a gran voz: "¿Quién es digno de abrir el libro y de desatar sus sellos? | Niman oniquitac se ilhuicactequitquetl, yejhuan quipia poder.Niman in ilhuicactequitquetl ican chicahuac tlajtojli quijtohuaya: ―¿Aquinon quimelahua quitlapos isellos on tlajcuilolamatl mimilijticaj niman ijqui huelis tlapohuis? | null | opus-bible-uedin |
7,522 | Pero ninguno, ni en el cielo ni en la tierra ni debajo de la tierra, podía abrir el libro; ni siquiera mirarlo | Pero xnemiya nion ne ilhuicac, nion ipan tlalticpactli, nion itzintlan in tlalticpactli campa nemij on mimiquej yejhuan ohuel oquitlapoj on tlajcuilolamatl, nion para quitas tlinon tlajcuilolnesticaj. | null | opus-bible-uedin |
7,523 | Y yo lloraba mucho, porque ninguno fue hallado digno de abrir el libro; ni siquiera de mirarlo | Niman nejhua sanoyej nichocaya pampa xquinextiayaj aquinon quimelahua para quitlapos on tlajcuilolamatl, nion para quitas ijtic, nion nomachtis. | null | opus-bible-uedin |
7,524 | Y uno de los ancianos me dijo: "No llores.He aquí el León de la tribu de Judá, la Raíz de David, ha vencido para abrir el libro y sus siete sellos. | Quemaj semej on tlajtlajmatquej onechijlij: ―Ma ca sa xchoca.Xquita on León.Yejhua in se tlacatl yejhuan hualejticaj itech Judá niman hualejticaj itech rey David.Yejhua yotetlan niman yejhua ica huelis quitlapos on chicome sellos niman quitlapos on tlajcuilolamatl mimilijticaj. | null | opus-bible-uedin |
7,525 | Y en medio del trono y de los cuatro seres vivientes y de los ancianos vi un Cordero de pie, como inmolado.Tenía siete cuernos y siete ojos, que son los siete Espíritus de Dios enviados a toda la tierra | Quemaj itlajcotian on hueyixticaj trono niman imixpan on quen yolquej niman on tlajtlajmatquej oniquitac ijcaticatca se Borreguito.Ipan on Borreguito nesticatca ica yoquimictijcaj.Yejhua quipiaya chicome icuacuahuan niman chicome ixtololohuan yejhua quijtosnequij on chicome iespíritus Dios yejhuan imanyan nochi in tlalticpactli oquinhuajtitlanquej. | null | opus-bible-uedin |
7,526 | Él fue y tomó el libro de la mano derecha del que estaba sentado en el trono | Yejhua ohuajlaj itech on hueyixticaj trono, niman ocontilan on tlajcuilolamatl mimilijticaj yejhuan quipiaya ipan iyecma on yejhuan ipan on hueyixticaj trono yehuaticatca. | null | opus-bible-uedin |
7,527 | Cuando tomó el libro, los cuatro seres vivientes y los veinticuatro ancianos se postraron delante del Cordero.Cada uno tenía un arpa y copas de oro llenas de incienso, que son las oraciones de los santos | Ijcuac on Borreguito ocontilan on tlajcuilolamatl mimilijticaj, ixpan onotlacuenquetzquej on nahuimej yejhuan quen yolquej niman on sempoajli huan nahui tlajtlajmatquej.Cada se quipiayaj se arpa, niman quitquiyaj copas tlachijchiutin ican oro.On copas tetentiayaj ican copajli, niman on copajli quijtosnequi inoraciones on teyaxcahuan itech Dios. | null | opus-bible-uedin |
7,528 | Ellos entonaban un cántico nuevo, diciendo: "¡Digno eres de tomar el libro y de abrir sus sellos!Porque tú fuiste inmolado y con tu sangre has redimido para Dios gente de toda raza, lengua, pueblo y nación | Yejhuamej quitlacuicatiayaj se yencuic tlacuicajli: Tejhua mitzmelahua tiquitzquis on tlajcuilolamatl mimilijticaj niman tictlapos isellos, pampa omitzmictijcaj, niman ican moyesyo otitechcou para otitechteyaxcatij itech Dios.Tlacamej de nochimej razas, nochi quech sesetlamantiquej tlajtoltin, nochi pueblos niman nochi países otiquincou para Dios. | null | opus-bible-uedin |
7,529 | Tú los has constituido en un reino y sacerdotes para nuestro Dios, y reinarán sobre la tierra. | Niman otitechtlalij quen reyes niman tiopixquej para tictequichihuilisquej Dios niman tejhuamej titlanahuatisquej ipan tlalticpactli. | null | opus-bible-uedin |
7,530 | Y miré, y oí la voz de muchos ángeles alrededor del trono y de los seres vivientes y de los ancianos.El número de ellos era miríadas de miríadas y millares de millares | Quemaj nimantzin oniquintac, niman onicac intlajtol miyequej ilhuicactequitquej.Yejhuamej quiyehualojticatcaj on hueyixticaj trono inhuan on nahuimej yejhuan quen itlaj yolquej tlajtlachayaj, niman on tlajtlajmatquej.Ompa nemiyaj millones niman millones de yejhuamej. | null | opus-bible-uedin |
7,531 | Y decían a gran voz: "Digno es el Cordero, que fue inmolado, de recibir el poder, las riquezas, la sabiduría, la fortaleza, la honra, la gloria y la alabanza. | Niman ican chicahuac tlajtojli ijquin quijtohuayaj: ¡On Borreguito yejhuan oquimictijcaj quimelahua quiselis on poder, on riqueza, on tlamatquilistli, on chicahualistli, on tetlacaitalistli, on hueyilistli niman on yectenehualistli! | null | opus-bible-uedin |
7,532 | Y oí a toda criatura que está en el cielo y sobre la tierra y debajo de la tierra y en el mar, y a todas las cosas que hay en ellos, diciendo: "Al que está sentado en el trono y al Cordero sean la bendición y la honra y la gloria y el poder por los siglos de los siglos. | Niman nochi on tlajtlamach niman nochi on tlen yolticaj yejhuan Dios oquitlalij, yejhuan nemij ne ilhuicac, yejhuan nemij ipan in tlalticpactli niman itzintlan in tlalticpactli campa nemij on mimiquej niman ijtic mar, niman nochi on tlajtlamach yejhuan impan oncaj, ijquin onicac quijtohuaj: On yejhuan yehuaticaj ipan on hueyixticaj trono niman on Borreguito para nochipa ma quinmacatiacan on yectenehualistli, on tetlacaitalistli, on hueyilistli niman on poder. | null | opus-bible-uedin |
7,533 | Los cuatro seres vivientes decían: "¡Amén!"Y los veinticuatro ancianos se postraron y adoraron | Niman on nahuimej yejhuan quen itlaj yolquej tlajtlachayaj quijtohuayaj: ―¡Ma ijqui nochihua!Niman on sempoajli huan nahui tlajtlajmatquej onotlacuenquetzquej niman oquimahuistilijquej on yejhuan para nochipa quipia nemilistli. | null | opus-bible-uedin |
7,534 | Y miré cuando el Cordero abrió el primero de los siete sellos, y oí a uno de los cuatro seres vivientes que decía con voz de trueno: "¡Ven! | Quemaj oniquitac on Borreguito oquitlapoj on achtoj sello.Ijcuac oquitlapoj, onicac itlajtol se de on nahuimej yejhuan quen itlaj yolquej tlajtlachayaj.Itlajtol caquistiya quen itlaj tlacomonajli, niman onechijlij: ―¡Xhuajla niman xquita! | null | opus-bible-uedin |
7,535 | Y miré, y he aquí un caballo blanco.El que estaba montado sobre él tenía un arco, y le fue dada una corona; y salió venciendo y para vencer | Onontlachix, niman oniquitac se caballo istac.On yejhuan ipan yetiaya quitquiya se arco niman iflecha.Oquimacaquej se corona, niman oquisteu quen se tetlanquetl para ontetlanis. | null | opus-bible-uedin |
7,536 | Cuando abrió el segundo sello, oí al segundo ser viviente que decía: "¡Ven! | Ijcuac on Borreguito oquitlapoj on ica ome sello, on yejhuan ica ome quen itlaj yolqui tlajtlachaya onicac ica onechijlij: ―¡Xhuajla niman xquita! | null | opus-bible-uedin |
7,537 | Y salió otro caballo, rojo.Al que estaba montado sobre él, le fue dado poder para quitar la paz de la tierra y para que se matasen unos a otros.Y le fue dada una gran espada | Onontlachix, niman oniquitac oquis se caballo chichiltic.On yejhuan ipan yetiaya oquiselij se espada niman tequihuayotl para quichihua guerras ipan in tlalticpactli, niman quichihuas para on tlacamej ma nomictican. | null | opus-bible-uedin |
7,538 | Cuando abrió el tercer sello, oí al tercer ser viviente que decía: "¡Ven!"Y miré y he aquí un caballo negro, y el que estaba montado sobre él tenía una balanza en su mano | Ijcuac on Borreguito oquitlapoj on ica yeyi sello, on yejhuan ica yeyi quen itlaj yolqui tlajtlachaya, onicac ica onechijlij: ―¡Xhuajla niman xquita!Onontlachix, niman oniquitac se caballo capotztic.On yejhuan ipan yetiaya quitquiya se tlatemachihuajli para ica tlatemachihuas. | null | opus-bible-uedin |
7,539 | Y oí como una voz en medio de los cuatro seres vivientes, que decía: "¡Una medida de trigo por un denario, y tres medidas de cebada por un denario!Y no hagas ningún daño al vino ni al aceite. | Niman intlajcotian on nahui yejhuan quen itlaj yolquej tlajtlachayaj, onicac se tlajtojli yejhuan quijtohuaya: ―Yejcos on tonaltin ijcuac se quitlanis san se litro trigo, noso san yeyi litro iteyo cebada ipan se tonajli, pero ma ca xquijtlaco on aceite nion on vino. | null | opus-bible-uedin |
7,540 | Cuando abrió el cuarto sello, oí la voz del cuarto ser viviente que decía: "¡Ven! | Ijcuac on Borreguito oquitlapoj on ica nahui sello, on ica nahui quen itlaj yolqui tlajtlachaya onicac onechijlij: ―¡Xhuajla niman xquita! | null | opus-bible-uedin |
7,541 | Y miré, y he aquí un caballo pálido; y el que estaba montado sobre él se llamaba Muerte; y el Hades le seguía muy de cerca.A ellos les fue dado poder sobre la cuarta parte de la tierra, para matar con espada y con hambre y con pestilencia y por las fieras del campo | Onontlachix, niman oniquitac se caballo costic.On yejhuan ipan yetiaya cuitiayaj Miquilistli, niman on yejhuan nisiu cuajtocaya cuitiayaj Mictlan.Oquinmacaquej poder ipan se nahui partetipan in tlalticpactli para quinmictisquej on tlacamej ican guerras, ican apistli, ican cualolistli niman ican on tecuanimej yolquej yejhuan quisasquej ipan in tlalticpactli. | null | opus-bible-uedin |
7,542 | Cuando abrió el quinto sello, vi debajo del altar las almas de los que habían sido muertos a causa de la palabra de Dios y del testimonio que ellos tenían | Ijcuac on Borreguito oquitlapoj on ica macuijli sello, ne itzintlan on tlaixpan oniquintac inalma on yejhuan oquinmictijquej pampa quineltocayaj itlajtol Dios, niman pampa quiteijliayaj itlajtol. | null | opus-bible-uedin |
7,543 | Y clamaban a gran voz diciendo: "¿Hasta cuándo, oh soberano Señor, santo y verdadero, no juzgas y vengas nuestra sangre sobre los que moran en la tierra? | Yejhuamej ican chicahuac tlajtojli ijquin quijtohuayaj: ―ToTeco yejhuan nochi tihueli, tejhua tichipahuac niman nochipa ticchihua on tlen tiquijtohua, ¿hasta quemanon más timohuejcahuas para tiquinyolcuitis niman tiquintlaxtlahuilis on yejhuan chantij ipan on tlalticpactli yejhuan otechmictijquej? | null | opus-bible-uedin |
7,544 | Y a cada uno de ellos le fue dado un vestido blanco; y se les dijo que descansaran todavía un poco de tiempo, hasta que se completase el número de sus consiervos y sus hermanos que también habían de ser muertos como ellos | Quemaj cada se oquimacaquej istac intlaquen, niman oquimijlijquej ma nosehuican sa achijtzin más chica ma ajsij on quech inicnihuan ipampa itequiu Cristo ica oncaj no miquisquej quen yejhuamej. | null | opus-bible-uedin |
7,545 | Y miré cuando él abrió el sexto sello, y se produjo un gran terremoto.El sol se puso negro como tela de cilicio; la luna entera se puso como sangre | Ijcuac niquitzticatca on Borreguito quitlapojticatca on yejhuan ica chicuasen sello, sanoyej chicahuac otlalolin.On tonaltzintli ocapotzeu quen itlaj micatlaquentli, niman on metztli onocau quen itlaj yestli. | null | opus-bible-uedin |
7,546 | y las estrellas del cielo cayeron sobre la tierra, como una higuera arroja sus higos tardíos cuando es sacudida por un fuerte viento | Niman ijcon quen on cojtlaquilyotl itoca higuera xini itlaquiliyo masqui xe chicahui ijcuac cuihuixohua on sanoyej chicahuac ajacatl, no ijqui oniquitac oxinquej ipan tlajli on sitlalimej. | null | opus-bible-uedin |
7,547 | El cielo fue apartado como un pergamino enrollado, y toda montaña e isla fueron removidas de sus lugares | On cielo opopoliu quen itlaj amatl quimimilojtiu, niman nochi on tepemej niman on tlalhuactzitzintin yejhuan onoquej atlajcotian onejcuanijquej campa oncatcaj. | null | opus-bible-uedin |
7,548 | Los reyes de la tierra, los grandes, los comandantes, los ricos, los poderosos, todo esclavo y todo libre se escondieron en las cuevas y entre las peñas de las montañas | Quemaj on inreyes in tlalticpactlacamej inhuan on huejhueyixtoquej, inhuan on tlayecanquej militares, inhuan on yejhuan ricos, inhuan on yejhuan quipiaj tequihuajyotl, inhuan nochi tlacatl yejhuan tlanamactin, inhuan nochi tlacatl yejhuan tlamacahualtin oniyanatoj ijtic on teostomej niman intzajlan on temej yejhuan onoquej ipan on tepemej. | null | opus-bible-uedin |
7,549 | y decían a las montañas y a las peñas: "Caed sobre nosotros y escondednos del rostro del que está sentado sobre el trono y de la ira del Cordero | Niman yejhuamej quintzajtziliayaj on tepemej niman on temej: ―Topan xmalahuacan niman xtechiyanacan para ma ca techitas on yejhuan yehuaticaj ne ipan on hueyixticaj trono, niman para ma ca ticpiasquej on temojtij tlahuejli, yejhuan quitemacas on Borreguito, | null | opus-bible-uedin |
7,550 | Porque ha llegado el gran día de su ira, y ¡quién podrá permanecer de pie! | pampa yoyejcoc on hueyi tonajli para techmacasquej intlahuel.Xacaj huelis quixicos on tlahuejli. | null | opus-bible-uedin |
7,551 | Después de esto, vi a cuatro ángeles que estaban de pie sobre los cuatro puntos cardinales de la tierra, y que detenían los cuatro vientos de la tierra, para que no soplase viento alguno sobre la tierra, ni sobre el mar, ni sobre ningún árbol | Quemaj oniquitac ijcayaj nahuimej ilhuicactequitquej naucan iyehualican in tlalticpactli.Niman yejhuamej quiteltijticatcaj on nahui ajacatl yejhuan oncaj ipan in tlalticpactli, para ma ca ma ajaca ipan tlajli, nion ipan mar, niman nion siquiera ipan se cojtli. | null | opus-bible-uedin |
7,552 | Y vi que otro ángel, subiendo del oriente, tenía el sello del Dios vivo.Y llamó a gran voz a los cuatro ángeles a quienes les fue dado hacer daño a la tierra y al mar | Niman quemaj, ne ica iquisayan tonajli, oniquitac ompaca huajtlejcotiaya ocse ilhuicactequitquetl cuajquiya isello Dios on yejhuan nochipa nemi.On ilhuicactequitquetl chicahuac oquintzajtzilij on nahuimej ilhuicactequitquej yejhuan quipiaj poder para tlaitlacojsquej ipan in tlalticpactli niman ipan mar. | null | opus-bible-uedin |
7,553 | diciendo: "¡No hagáis daño a la tierra, ni al mar, ni a los árboles, hasta que marquemos con un sello la frente de los siervos de nuestro Dios! | Oquimijlij: ―Ma ca xquitlacojcan on tlalticpactli, nion on mar, niman nion siquiera on cojtin hasta achtopa ma tiquimixmachyotican itequitcahuan toDios ican se sello ipan imixcuatipan. | null | opus-bible-uedin |
7,554 | Oí el número de los sellados: 144.000 sellados de todas las tribus de los hijos de Israel | Niman quemaj onicac oquintenejquej 144,000 tlacatl yejhuan oquinmixmachyotijquej.Yejhuamej in tlacamej oquisquej intech majtlactli huan ome familias niman in majtlactli huan ome familias hualehuaj itech on tlacatl itoca Israel. | null | opus-bible-uedin |
7,555 | Sellados, de la tribu de Judá, 12.000 de la tribu de Rubén, 12.000 de la tribu de Gad, 12.00 | Ijquin oquintenejquej on yejhuan oquinixmachyotijquej: On yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Judá 12,000 tlacatl, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Rubén 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Gad 12,000, | null | opus-bible-uedin |
7,556 | de la tribu de Aser, 12.000 de la tribu de Neftalí, 12.000 de la tribu de Manasés, 12.00 | on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Aser 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Neftalí 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Manasés 12,000, | null | opus-bible-uedin |
7,557 | de la tribu de Simeón, 12.000 de la tribu de Leví, 12.000 de la tribu de Isacar, 12.00 | on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Simeón 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Leví 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Isacar 12,000, | null | opus-bible-uedin |
7,558 | de la tribu de Zabulón, 12.000 de la tribu de José, 12.000 de la tribu de Benjamín, 12.000 | on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Zabulón 12,000, on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia José 12,000 niman on yejhuan hualejtoquej itech ifamilia Benjamín 12,000. | null | opus-bible-uedin |
7,559 | Después de esto miré, y he aquí una gran multitud de todas las naciones y razas y pueblos y lenguas, y nadie podía contar su número.Están de pie delante del trono y en la presencia del Cordero, vestidos con vestiduras blancas y llevando palmas en sus manos | Quemaj ixpan on hueyixticaj trono niman ixpan on Borreguito, oniquitac sanoyej miyec tlacatl ijcac, niman xacaj hueliya quimpohuaya pampa sanoyej miyequej.Yejhuamej ohualejquej ipan nochihuiyan países, nochi raza, nochi pueblo niman nochi sesetlamantic tlajtoltin.Yejhuamej tlaquemequejcatcaj ican istac tlaquentli yejhuan hueyac, niman quimapixticatcaj isoyayo on dátil. | null | opus-bible-uedin |
7,560 | Aclaman a gran voz diciendo: "¡La salvación pertenece a nuestro Dios que está sentado sobre el trono, y al Cordero! | Ican chicahuac tlajtojli nochimej tzajtziyaj, niman ijquin quijtohuayaj: Totemaquixtilis ticseliaj itech toDios yejhuan yehuaticaj ipan ihueyixticaj trono niman itech on Borreguito. | null | opus-bible-uedin |
7,561 | Todos los ángeles que estaban de pie alrededor del trono, y de los ancianos y de los cuatro seres vivientes, se postraron sobre sus rostros delante del trono y adoraron a Dios diciendo | Nochimej on ilhuicactequitquej quiyehualojticatcaj on hueyixticaj trono, on tlajtlajmatquej, niman on nahuimej yejhuan quen itlaj yolquej tlajtlachayaj.Yejhuamej, tej, ixpan on hueyixticaj trono onotlacuenquetzquej ican inxayac ipan tlajli niman oquimahuistilijquej Dios. | null | opus-bible-uedin |
7,562 | "¡Amén!La bendición y la gloria y la sabiduría y la acción de gracias y la honra y el poder y la fortaleza sean a nuestro Dios por los siglos de los siglos.¡Amén! | Yejhuamej quitohuayaj: ¡Ma ijqui nochihua!Ma toDios quiseli aman niman para nochipa on yectenehualistli, on hueyilistli, on tlamatquilistli, on tetlajsojcamachilistli, on tetlacaitalistli, on poder niman on chicahualistli.Ma ijqui nochihua. | null | opus-bible-uedin |
7,563 | Uno de los ancianos me preguntó diciendo: --Estos que están vestidos con vestiduras blancas, ¿quiénes son y de dónde han venido | Quemaj semej on tlajtlajmatquej onechtlajtoltij: ―¿Aquinomej in yejhuan ican istac tlaquentli tlaquemejquej? niman ¿Canon hualehuaj? | null | opus-bible-uedin |
7,564 | Y yo le dije: --Señor mío, tú lo sabes.Y él me dijo: --Éstos son los que vienen de la gran tribulación; han lavado sus vestidos y los han emblanquecido en la sangre del Cordero | Nejhua oniquijlij: ―Señor, tejhua ticmati aquinomej niman canon hualehuaj.Niman yejhua onechijlij: ―In yejhuamej on yejhuan yohuajquisquej ipan on temojtij tlajyohuilistli.Niman yejhuamej oquimpacquej intlaquen niman oquimistalijquej ican iyesyo on Borreguito. | null | opus-bible-uedin |
7,565 | Por esto están delante del trono de Dios y le rinden culto de día y de noche en su templo.El que está sentado en el trono extenderá su tienda sobre ellos | Yejhua ica, tej, nemij ixpan on hueyixticaj trono niman quimahuistiliaj Dios ican tonajli niman yehuajli ne ipan ihueyitiopan.Niman on yejhuan yehuaticaj ipan on hueyixticaj trono quinmanahuis pampa chantis inhuan. | null | opus-bible-uedin |
7,566 | No tendrán más hambre, ni tendrán más sed, ni caerá sobre ellos el sol ni ningún otro calor | Yejhuamej, tej, xoc tlajyohuisquej ican apistli, nion amictli.Yejhuamej xoc quintlatis on tonaltzintli, nion quimpajsolos on tonalistli, | null | opus-bible-uedin |
7,567 | porque el Cordero que está en medio del trono los pastoreará y los guiará a fuentes de agua viva, y Dios enjugará toda lágrima de los ojos de ellos | pampa on Borreguito yejhuan nemi ne ixpan on hueyixticaj trono quintlapixcapias quen se tlapixqui.Yejhua, tej, quimpias quen borreguitos, niman quinhuicas campa meya atl yejhuan quitemaca nemilistli.Niman Dios quimpopolohuilis nochi choquistli. | null | opus-bible-uedin |
7,568 | Cuando él abrió el séptimo sello, se hizo silencio en el cielo como por media hora | Ijcuac on Borreguito oquitlapoj on ica chicome sello, ne ilhuicac canaj tlajco hora otlacactiaj. | null | opus-bible-uedin |
7,569 | Y vi a los siete ángeles que estaban delante de Dios, y les fueron dadas siete trompetas | Quemaj ne ixpan Dios, chicome ilhuicactequitquej oniquitac ompa majmaniyaj, niman cada se oquiselij se trompeta. | null | opus-bible-uedin |
7,570 | Y otro ángel vino y se puso de pie delante del altar.Tenía un incensario de oro, y le fue dado mucho incienso para que lo añadiese a las oraciones de todos los santos sobre el altar de oro, que estaba delante del trono | Quemaj ohuajlaj ocse ilhuicactequitquetl niman onotelquetz ixpan on tlaixpan ican se tlicontli tlachijchiutli ican oro.Ompa oquimacaquej miyec copajli para quitlalis san secan ihuan inoraciones on yejhuan teyaxcahuan itech Dios.Niman oquihuentlalij on copajli ipan on tlaixpan tlachijchiutli ican oro yejhuan oncaj ixpan on hueyixticaj trono. | null | opus-bible-uedin |
7,571 | Y el humo del incienso con las oraciones de los santos subió de la mano del ángel en presencia de Dios | Niman ipocyo on copajli, yejhuan onejticatca ipan ima on ilhuicactequitquetl ihuan inoraciones on yejhuan teyaxcahuan itech Dios, oajsic hasta ixpan sa no Dios. | null | opus-bible-uedin |
7,572 | Y el ángel tomó el incensario, lo llenó con fuego del altar y lo arrojó sobre la tierra.Y se produjeron truenos y estruendos y relámpagos y un terremoto | Quemaj on ilhuicactequitquetl ocontilan on tlicontli, niman oquitemiltij ican itlixochyo on tlitl yejhuan oncatca ipan on tlaixpan, niman quemaj ocontlajcal ipan on tlalticpactli.Nimantzin opeu tlacomoni, tlacocomoca, tlapetlani niman tlalolini. | null | opus-bible-uedin |
7,573 | Los siete ángeles que tenían las siete trompetas se dispusieron a tocarlas | Quemaj on chicome ilhuicactequitquej yejhuan quipiayaj on chicome trompetas ohuajnomanquej para tlapitzasquej. | null | opus-bible-uedin |
7,574 | El primero tocó la trompeta.Y se produjo granizo y fuego mezclados con sangre, y fueron arrojados sobre la tierra.Y la tercera parte de la tierra fue quemada, y la tercera parte de los árboles fue quemada, y toda la hierba verde fue quemada | Quemaj on achtoj ilhuicactequitquetl oquipitz itrompeta.Ijcuac oquipitz itrompeta, ipan on tlalticpactli otejsiu niman ohuetz tlitl yejhuan nelijticaj ican yestli.Niman de nochi on yexcantipan cotontoc in tlalticpactli, se parte otlatlac.Niman de nochi on yexcantipan cotontoc on quech cojyoj oncatca, se parte otlatlac.No ijqui se parte otlatlac on xouyoj niman on sacayoj. | null | opus-bible-uedin |
7,575 | El segundo ángel tocó la trompeta.Y algo como un gran monte ardiendo con fuego fue lanzado al mar.Y la tercera parte del mar se convirtió en sangre | Quemaj on ica ome ilhuicactequitquetl oquipitz itrompeta niman ne ipan mar ocontlajcalquej on quen se hueyi tepetl tlicuitiu.Niman de nochi on yexcantipan on quech oncatca mar, se parte onochiu yestli. | null | opus-bible-uedin |
7,576 | y murió la tercera parte de las criaturas vivientes que estaban en el mar, y la tercera parte de los barcos fue destruida | De nochi on yexcantipan on quech yolquej nemiyaj ijtic mar, se parte omiquej.Niman de nochi on yexcantipan quech barcos oncatcaj ipan mar, se parte oxoxotonquej. | null | opus-bible-uedin |
7,577 | El tercer ángel tocó la trompeta.Y cayó del cielo una gran estrella, ardiendo como una antorcha; y cayó sobre la tercera parte de los ríos y sobre las fuentes de agua | Quemaj on ica yeyi ilhuicactequitquetl oquipitz itrompeta niman se hueyi sitlalin ohualeu ipan cielo yejhua huajtlicuitiaya quen se ocopijli.De nochi on yexcantipan quech atoyamej niman ameyaltin oncatcaj ipan in tlalticpactli, se parte ohuetz impan. | null | opus-bible-uedin |
7,578 | El nombre de la estrella es Ajenjo.Y la tercera parte de las aguas se convirtió en ajenjo, y muchos hombres murieron por las aguas, porque fueron hechas amargas | On sitlalin itoca catca chichiyalistli.Yejhua ica, tej, de nochi on yexcantipan quech oncatca atl ipan in tlalticpactli, se parte ochichiyac niman miyec tlacatl omic. | null | opus-bible-uedin |
7,579 | El cuarto ángel tocó la trompeta.Y fue herida la tercera parte del sol, la tercera parte de la luna y la tercera parte de las estrellas, de manera que se oscureció la tercera parte de ellos, y no alumbraba el día durante una tercera parte, y también la noche de la misma manera | Quemaj on ica nahui ilhuicactequitquetl oquipitz itrompeta niman oquimotlaquej no ijqui se parte de on tonaltzintli, de on metztli niman de on sitlalimej.Yejhua ica, tej, nochi on yexcantipan quech tlahuijli quipiayaj oquipolojquej.Ijcon, tej, xoc otlahuilpantic ipan se parte de on tlajocaj niman de on yehuajli. | null | opus-bible-uedin |
7,580 | Miré y oí volar un águila por en medio del cielo, diciendo a gran voz: "¡Ay, ay, ay de los que habitan en la tierra, por razón de los demás toques de trompeta que los tres ángeles aún han de tocar! | Quemaj oniquitac se tojtli yejhuan patlantinemiya ne ixco on cielo.Niman ican chicahuac tlajtojli onicac oquijtoj: ―¡Lástima, lástima, lástima para on yejhuan chantij ipan on tlalticpactli, ipampa on tlen nochihuas ijcuac on ocse yeyimej ilhuicactequitquej quipitzasquej intrompeta! | null | opus-bible-uedin |
7,581 | Vi a otro ángel poderoso que descendía del cielo envuelto en una nube, y el arco iris estaba sobre su cabeza.Su rostro era como el sol, y sus piernas como columnas de fuego | Quemaj oniquitac huajtemohua ipan cielo ocse ilhuicactequitquetl yejhuan quipia poder.Yejhua huajtlapachijtiaya ican se moxtli, niman icuapan cuajquiya se cojsemalotl.Ixayac petlaniya quen on tonaltzintli, niman icxihuan quen pilares yejhuan tlicuiticatca. | null | opus-bible-uedin |
7,582 | y tenía en su mano un librito abierto.Puso su pie derecho sobre el mar y su pie izquierdo sobre la tierra | Yejhua quipixticatca ipan ima se tlapojticaj tlajcuilolamatzintli.Niman ica iyecmaicxi ocholoj ipan on mar, niman ica iopochicxi ocholoj ipan tlalticpactli. | null | opus-bible-uedin |
7,583 | y gritó a gran voz, como cuando ruge el león.Cuando gritó, los siete truenos emitieron sus voces | Quemaj otzajtzic ican chicahuac tlajtojli quen ijcuac nanalca se león.Niman ijcuac otzajtzic, chicomepa ocaquistic quen tlacomonajli oquinanquilij. | null | opus-bible-uedin |
7,584 | Cuando los siete truenos hablaron, yo estaba por escribir, pero oí una voz del cielo que decía: "Sella las cosas que los siete truenos hablaron; no las escribas. | Ijcuac on chicome tlacomonajli ohuajtlajtojquej, nejhua niquijcuilosnequiya on tlen oquijtojquej.Pero quemaj ne ilhuicac onicac ocse tlajtojli yejhuan onechijlij: ―Ma ca xquijcuilo on tlen oquijtojquej on chicomemej tlacomonaltin, yej xquichtacapia. | null | opus-bible-uedin |
7,585 | Y el ángel que vi de pie sobre el mar y sobre la tierra levantó su mano derecha al ciel | Quemaj on ilhuicactequitquetl yejhuan oniquitac cholojticatca ne ipan mar niman ipan tlalticpactli, ocajcocu iyecma para ne ilhuicac, | null | opus-bible-uedin |
7,586 | y juró por el que vive para siempre jamás, quien creó el cielo y las cosas que están en él, y la tierra y las cosas que están en ella, y el mar y las cosas que están en él: "Ya no hay más tiempo | niman oquimelajcaijtoj itech on yejhuan nemi para nochipa, yejhuan oquitlalij on cielo, on tlalticpactli, on mar niman nochi on tlen impan oncaj niman nemi.Niman ijquin oquijtoj: ―Nochi amantzin nochihuas. | null | opus-bible-uedin |
7,587 | sino que en los días de la voz del séptimo ángel, cuando él esté por tocar la trompeta, también será consumado el misterio de Dios, como él lo anunció a sus siervos los profetas. | Yej ijcuac on ica chicome ilhuicactequitquetl quipitzas itrompeta, nochihuas on tlen iyanticaj oquinec Dios para nochihuas, ijcon quen oquimijlij on itequitcahuan tiotlajtojquej. | null | opus-bible-uedin |
7,588 | Y la voz que oí del cielo habló otra vez conmigo, diciendo: "Ve, toma el librito abierto de la mano del ángel que está de pie sobre el mar y sobre la tierra. | Quemaj on tlajtojli yejhuan onechajnotzca ne ilhuicac ocsejpa onechajnotz niman onechijlij: ―Xhuiya, niman xquitzqui on tlajcuilolamatzintli yejhuan tlapojticaj ipan ima on ilhuicactequitquetl yejhuan cholojticaj ipan mar niman ipan tlalticpactli. | null | opus-bible-uedin |
7,589 | Fui al ángel diciéndole que me diera el librito, y me dijo: "Toma y trágalo; y hará amargar tu estómago, pero en tu boca será dulce como la miel. | Quemaj nejhua oniaj itech on ilhuicactequitquetl niman oniquijlij ma nechmaca on tlajcuilolamatzintli, niman yejhua onechijlij: ―Nicancaj.Xcua.Mocamac ticmatis tzopelic quen itlaj necutli, pero ijcuac tictolos, ne mojtic ticmatis ica chichic. | null | opus-bible-uedin |
7,590 | Y tomé el librito de la mano del ángel y lo tragué.Y era dulce en mi boca como la miel, pero cuando lo comí, mi estómago se hizo amargo | Quemaj oniconcuic on tlajcuilolamatzintli ipan ima on ilhuicactequitquetl niman onicuaj.Nocamac onicmat tzopelic quen itlaj necutli, pero ijcuac onictoloj, ne ipan nojti onicmat chichic. | null | opus-bible-uedin |
7,591 | Y me dijeron: "Te es necesario profetizar otra vez a muchos pueblos y naciones y lenguas y reyes. | Quemaj onechijlijquej: ―Ica oncaj ticteijlis on tlen Dios mitzijlis ica on miyec pueblos, países, sesetlamantic tlajtoltin, niman reyes. | null | opus-bible-uedin |
7,592 | Entonces me fue dada una caña, semejante a una vara de medir, y se me dijo: "Levántate y mide el templo de Dios y el altar, y a los que en él adoran | Quemaj onechmacaquej se milohuatl yejhuan nesiya quen on yejhuan ica tlatemachihualo, niman onechijlijquej: ―Xmotelquetza niman xtejtemachihua on ihueyi tiopan Dios niman on itlaixpan.Niman no xquimpohua quesquimej on yejhuan ompa quimahuistiliaj Dios. | null | opus-bible-uedin |