laser_score
float64
1.04
1.25
lang1
stringlengths
8
8
text1
stringlengths
1
500
lang2
stringlengths
8
8
text2
stringlengths
1
500
blaser_sim
float64
0.73
5.82
1.127179
tur_Latn
ve sana karşı her türlü kötülüğü yalan söyleyecektir,
uzn_Latn
Ёлғизсан, ҳар хил хаёллар сени қийнаб ётади.
2.97227
1.193123
lvs_Latn
Šādas atšķirības dalībvalstīs izraisa nevienlīdzīgus apstākļus kredītu pieejamības ziņā un nevienādus naudas līdzekļu atgūšanas rādītājus.
nob_Latn
For eksempel kan du gå inn i biblioteket i USA ... men alle bøkene er i Canada.
1.791599
1.066798
kir_Cyrl
менен аткарышпайт
tuk_Latn
معلومات عن alymady
3.477209
1.22605
bem_Latn
Bushe ba Ella balitiinine abantu nelyo bacetekele Yehova?
tum_Latn
Kasi Ella wakeneranga kopa ŵanthu panji kugomezga Yehova?
4.686632
1.161087
ben_Beng
তখন তুমি তাদের সামাজিকভাবে সাহায্য করতে পারেন।
slk_Latn
Potom im môžete pomôcť sociálne.
4.587861
1.11437
oci_Latn
27 Page suivante »
ron_Latn
29 Pagina urmatoare »
3.319865
1.103494
ban_Latn
35 Sapasiraja sane nglaksanayang pakarsan Ida Sang Hyang Widi Wasa, anake punika sane dados nyama-nyamaan Tiange muani miwah eluh miwah memen Tiange."
smo_Latn
Aua o le faia le finagalo o le Atua o lo'u uso lea, ma lou tuafafine, ma lo'u tina."
4.751621
1.177774
bjn_Latn
16 Nan sabananyolah, nan Ambo katokan ko: Surang budak, indak labiah mulie dari induak samangnyo, baitu pulo surang pisuruah indak labiah mulie dari urang nan ma utuihnyo.
jav_Latn
16Satemen-temené Aku pitutur marang kowé: Abdi iku ora ngungkuli bendarané, utawa utusan iya ora ngungkuli kang ngutus.
4.450979
1.234397
heb_Hebr
ואז תראו מדוע 1984 לא תהיה כמו "1984"".
ind_Latn
Dan Anda akan melihat mengapa 1984 tidak akan seperti ‘1984.’
4.046559
1.244301
swh_Latn
Basi nyinyi mnageuzwa wapi?” (39:6)
zho_Hans
不知你們意下如何?」
2.899177
1.199482
deu_Latn
33. Und bei der Nacht, wenn sie sich zurückzieht,
fra_Latn
33. et par la nuit quand elle se retire,
4.450794
1.129819
ilo_Latn
Adu ti panggapuan dagiti Israelita idi kaaldawan ni Moises a mamati a kabaelan ni Jehova a sibaballigi nga iturong ida iti Naikari a Daga.
zsm_Latn
Mujahid, iaitu seorang Ulamak Tafsir al-Quran mengatakan bahawa al-Manna yang diturunkan kepada Kaum Bani Israil semasa mereka sesat bersama Nabi Musa a.s. adalah ?as- Samghu?.
2.265578
1.159671
jpn_Jpan
勉強だけでは身に付かない」。
slv_Latn
Preostane jim samo poučevanje."
3.085488
1.201276
deu_Latn
„Baby Margaret wurde sich bereits in diesem Alter Fütterung!“
fra_Latn
« Baby Margaret se nourrit déjà à cet âge! »
4.171205
1.184295
cym_Latn
QBL YNFQBL YNOQBL YNBQBL YNAQBL YNIQBL YNGQBL YNKQBL YN5QBL YNTQBL YNDQBL YN9QBL YNXQBL YNNQBL YNVQBL YNMQBL YN2QBL YN1QBL YNLQBL YN4QBL YN6QBL YNQQBL YNSQBL YN3QBL YNYQBL YN0QBL YNCQBL YNHQBL YN1QBL YN8QBL YNEQBL YNRQBL YN7
nld_Latn
Men zegt BISMILLAHIR - RAHMANIR - RAHIEM - in de naam van Allah de barmhartige, de Genadevolle, en wast dan:
2.007802
1.159005
kam_Latn
ĨKŨLYO YA 5 Naĩle Kwĩka Ata Ĩla Nathĩnw'a Nĩ Sukulu?
tsn_Latn
POTSO 5 Nka Dira Eng fa ke Kgerisiwa Kwa Sekolong?
4.891487
1.105298
eng_Latn
For the fuck of it.
mni_Beng
Fuck গুদ চোদা চুদি
2.926945
1.190272
som_Latn
Mar kale maan arki doonnaa kuwii naga dhintay aan jecleen?
tsn_Latn
A re tla boa gape re bona baratiwa ba rona ba ba suleng?
4.80765
1.164323
isl_Latn
Vertu hrifinn af henni og eyða tveimur mjög skemmtilegum tíma með Mariah.
swe_Latn
Var förtrollad med henne och tillbringa två mycket trevliga timmar med Mariah.
4.124534
1.144997
eng_Latn
The underwear fits snugly and comes in a range of three sizes.
khk_Cyrl
Харин ОХУ-ын шигшээ баг 3 оноотой араас нь удаалж байна.
2.536477
1.222783
ast_Latn
A partir de los años 60 y frutu del éxodu rural la población empezó a cayer d'una forma bien acentuada, descensu que s'enllancó a principios del sieglu XXI mientres el cual la baxada foi más paulatina pero aun así constante hasta llegar a unes cifres que s'atopen na actualidá per debaxo de los 300 habitantes, cifra que la convierte n'unu de los conceyos menos poblaos de Cantabria.
spa_Latn
Pero cualquier controversia aparte, esta semana la última ...
1.521204
1.065688
aka_Latn
Me ne wo bԑ sa akↄ si ewieyi
nus_Latn
Keènɛ̀ n kpɛti kɛ di dɛsɑ̀ɑ̀rɛ̀,
2.680775
1.1849
ewe_Latn
17 Ame sia ame alé fu mi elabena mienye tɔnyewo ta.
tum_Latn
17 Ndipo ŵanthu wose ŵazamumutinkhani chifukwa cha zina lane.+
4.913758
1.212628
bak_Cyrl
(Хәҡиҡәтте) күрер өсөн Беҙ уға ике күҙ бирмәнек ме?
uig_Arab
بىز ئۇنىڭغا ئىككى كۆز بەرمىدۇقمۇ؟
4.123766
1.19965
pes_Arab
و سوگند به این [مکه] شهر امن (۳)
rus_Cyrl
Клянусь этим безопасным городом (Меккой)!“» (Хадайа аль-хайара. – С. 110).
4.861192
1.178533
bam_Latn
yg penting yg ni try dulu kat umah..
fra_Latn
Moi aussi je vais essayer.
2.952415
1.234991
kon_Latn
Mwana na nge kele na moyo.'
lin_Latn
Mwana na yo azali na bomoi.'
4.826568
1.247376
ell_Grek
Σπάνια συμβαίνει κάτι εντυπωσιακό σε κλινικές και νοσοκομεία.
swh_Latn
Jambo kuu kwa akili kusimamia na wafanyakazi wa hospitali.
3.197973
1.20439
eng_Latn
And it’s based on a misunderstanding of this covenant with Abraham.
slv_Latn
Bo pa zaradi poškodbe manjkal Agim Ibraimi.
2.747198
1.189115
guj_Gujr
31 અહં પિતરિ પ્રેમ કરોમિ તથા પિતુ ર્વિધિવત્ કર્મ્માણિ કરોમીતિ યેન જગતો લોકા જાનન્તિ તદર્થમ્ ઉત્તિષ્ઠત વયં સ્થાનાદસ્માદ્ ગચ્છામ_
ory_Orya
"ମୁଁ ଯେ ପିତାଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରେ ଓ ପିତାଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ କର୍ମ କରେ,ଏହା ଯେପରି ଜଗତ ଜାଣିପାରେ, ଏଥିନିମନ୍ତେ ଏପରି ଘଟୁଅଛି ।
4.725228
1.194939
fra_Latn
appartement, et non pas comme une part de la propriété de la maison).
glg_Latn
apartamento, e non como unha parte da propiedade da casa).
3.921011
1.141834
eng_Latn
Let's give your parents
srd_Latn
dados dae sos nostros genitores
3.143734
1.162364
hun_Latn
Igen-igen fáin vot.(…) Az emberem [Tuluk Ioan] is tudta.” [43]
zho_Hans
說:「我丈夫自己也知道。
2.677266
1.183112
hne_Deva
इही तहर मसीह बरे मइँ अपने कमजोरी, अपमानन, कठिनाइयन, जातनन, अउ बाधा मँ आनन्द लेत हउँ काहेकि जब मइँ कमजोर होत हउँ तबइ बलवान होत हउँ।
pan_Guru
ਇਸ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਲਈ ਨਿਰਬਲਤਾਈਆਂ ਉੱਤੇ, ਮਿਹਣਿਆਂ ਉੱਤੇ, ਤੰਗੀਆਂ ਉੱਤੇ, ਸਤਾਏ ਜਾਣ ਉੱਤੇ, ਸੰਕਟਾਂ ਉੱਤੇ, ਪਰਸੰਨ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਨਿਰਬਲ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਤਦੋਂ ਹੀ ਸਮਰਥੀ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ।
4.878367
1.135245
eng_Latn
She got him to grow up.
szl_Latn
Dziynki niym porosnoł
2.9285
1.110488
ewe_Latn
Nu Kae Nye Suklidɔ?
gaz_Latn
Dhibeen sukkaaraa maalli?
4.373139
1.113644
eng_Latn
Can you tell us how the character was born?
fur_Latn
Nus puedie contâ cemût che al è nassût?
3.366797
1.172415
kor_Hang
Barton Springs (위 참조)도 여기에 있습니다.
slk_Latn
Barton Springs (pozri vyššie) je tu tiež.
4.334863
1.192324
fin_Latn
2) Jos 13 luotia maksaa $3,90, kuinka paljon 31 luotia maksaa?
nld_Latn
2) Als 13 kogels $3.90 kosten, hoeveel kosten dan 31 kogels?
4.371624
1.190086
mkd_Cyrl
Како и секогаш, тие се вечни трикови на Кокошка.
pol_Latn
Jak zawsze, są wiecznymi sztuczkami Kury.
4.07094
1.140808
eng_Latn
But I have questioned him before you all, and I have not found him guilty of the things you say.
pap_Latn
Wèl, mi a interog'é boso dilanti, ma mi no a hañ'é kulpabel di ningun di e akusashonnan ku boso a presentá kontra dje.
4.573621
1.14308
ben_Beng
কয়েকটি ঐতিহাসিক সংজ্ঞা[সম্পাদনা]
tgl_Latn
Mga Teoryang Pangwika (
3.297003
1.232253
cjk_Latn
Niumwe uli ni ndundo jinji kuhiana Zambi wakuhi.
ssw_Latn
Kute umuntfu lonemandla lalingana newaNkulunkulu.
3.978768
1.082848
fuv_Latn
Jonta wodi kuɗe andaɗi sappo e joi hander UK.
xho_Latn
Kukho izikhokelo ezivunyiweyo ze-14 e-USA.
2.805326
1.141566
kmb_Latn
XINGANEKA kuila a ku balakala kubhita o muenhu ué uoso mu kaleia, sumbala kuatié kituxi.
ssw_Latn
ASE uticabange usejele uboshelwe intfo longakayenti, futsi ugwetjwe kutsi uhlale khona imphilo yakho yonkhe.
5.085742
1.117518
gaz_Latn
17" 'Nu ulullee isinii afuufne; isin
yor_Latn
17 " 'Àwa ń fun fèrè fún yín,
3.683185
1.106311
dik_Latn
29 Go Maria riɔ̈ɔ̈c ku muum nhom wën piŋ yen wëlkä, ku thööŋ yepuɔ̈u käk tɔ̈ ë wɛ̈t kënë yic.
wol_Latn
29 Waxi malaaka ma nag jaaxal Maryaama, muy xalaat lu nuyoo boobu mana tekki.
3.83989
1.090093
crh_Latn
Siz şeerge saat qaçta keteceksiz?
uzn_Latn
Maktabga soat nechada borasiz?
4.242116
1.120236
kat_Geor
მე ავიღებ ამ შესაძლებლობას იმის ახსნა, თუ როგორ უნდა დააკავშიროთ ადგილობრივი პროექტი და შემდეგ შემოიტანოთ იგი XFM- ში.
rus_Cyrl
Я воспользуюсь этой возможностью, чтобы объяснить, как подключиться к локальному проекту, а затем импортировать его в XFM.
4.670539
1.133967
eng_Latn
4: having become so much better than the angels, as he has inherited a more excellent name than they have.
fao_Latn
4 Og Hann er vorðin so mikið størri enn einglarnir, sum Hann hevur arvað dýrari navn enn teir.
4.48125
1.158918
kam_Latn
Nĩ woni mwaũ mũthũku ũla Kola na "anene ma ũmbano" 250 maekie wĩthĩwe ngoonĩ syoo?
luo_Latn
Kit tam marac ango ma Kora ki jo 250 ma gubedo "lutel wi lwak i kacokke" gudongo i cwinygi?
4.571694
1.130481
eng_Latn
"Do not harm the earth or the sea or the trees until we have sealed the *bondservants* of our God on their foreheads...."
quy_Latn
- ¡Amaraq kay allpa pachatapas, lamar qochatapas, hinallataq sach'akunatapas dañotaqa ruwaychisraqchu, Diosninchista serviq wawankuna mat'enkupi sellasqa kanankukama! nispa.
4.556689
1.186133
ewe_Latn
Fia la ɖe eme be: "Dɔ wum, eye miena num meɖu; tsikɔ wum, eye miena tsim meno.
sna_Latn
Mambo wacho anotsanangura kuti: "Ndakava nenzara mukandipa chokudya; ndakava nenyota mukandipa chokunwa.
4.460742
1.082318
bak_Cyrl
Кешеләрҙең йәшәргә урындары юҡ.
crh_Latn
Adamlarnıñ qalacaq yeri yoq.
4.278825
1.226157
eng_Latn
40 Some of the people therefore, when they heard these words, were saying, "This certainly is the Prophet."
mkd_Cyrl
А мнозина од народот, кога ги чуја овие зборови, рекоа: „Навистина, Овој е пророк!”
4.933865
1.220191
bul_Cyrl
4 месеца — за всички останали професии
por_Latn
quatro meses para todas as outras profissões
4.035514
1.120104
tat_Cyrl
56 Ә бер хезмәтче хатын, аныњ учак янында утырганын күреп, ања текәлеп карады: - Менә бу да Аныњ белән иде, - диде.
uzn_Latn
56 Bir oqsoch Butrusning olov yonida o'tirganini ko'rib, unga tikilib qaradi-da: - Bu odam ham U bilan birga bo'lgan! - dedi.
4.881794
1.173416
cat_Latn
Per a aquells que són primer serà difícil mantenir l'equilibri,
srp_Cyrl
За оне који су први пут ће бити тешко да одржи равнотежу,
3.981812
1.205518
kmb_Latn
Nga kexile ni uta uami.
sna_Latn
Ndatenda futi.
2.692768
1.10721
mya_Mymr
ကဗျာစာဆိုကျော် ဇန်း ဒါ လာဖွန်တန်းသည် ၁၆၉၅ ခုနှစ်၊ ဧပြီလ ၁၃ ရက်နေ့တွင် ပါရစ်မြို့၌ အနိစ္စရောက်လေသည်။[၁]
tur_Latn
Çizgi romanlarla dolu bir haftasonu
1.954652
1.128811
kas_Deva
कइसे तोर मया के बखान करौं ग पंथी गावत हावौं जोडी मोर तोरेच खातिर ।
tam_Taml
நான் அன்பு செய்ததுபோல நீங்களும் ஒருவரை ஒருவர் அன்பு செய்யுங்கள் என்றார்.
2.696034
1.247651
tur_Latn
Fakat 10. yüzyıl da tekrar yapılan bir kale olduğu düşünülmektedir.
urd_Arab
2002 میں، کاسینٹ پھر قانونی بنائے گئے تھے.
2.89384
1.100772
swh_Latn
Angalia picha nimeweka alama.
wol_Latn
Seetal loolu mu may Aadama.
2.775453
1.209424
npi_Deva
ती ढोकाहरूमा बाह्र वटा स्वर्गदूत थिए अनि त्यसमा इस्राएलका छोराहरूको बाह्र कुलको नाम लेखिएको थियो।
san_Deva
१२ तस्याः प्राचीरं बृहद् उच्चञ्च तत्र द्वादश गोपुराणि सन्ति तद्गोपुरोपरि द्वादश स्वर्गदूता विद्यन्ते तत्र च द्वादश नामान्यर्थत इस्रायेलीयानां द्वादशवंशानां नामानि लिखितानि।
4.261659
1.079126
bug_Latn
Lettu'nana kuwaro, mangoloni mennang ri Yusuf.
min_Latn
ite ad joseph.
2.885958
1.244149
ast_Latn
El mapa amuesa les principales aceifas de Almanzor y les feches en que se llevaron a cabu.
spa_Latn
¿Cómo vas a vivir 80 años sin gravedad?
1.478389
1.207492
fin_Latn
- potilaan siirtäminen rauhalliselle paikalle;
hin_Deva
- रोगी को एक शांत स्थान पर स्थानांतरित करना;
4.277747
1.193004
ben_Beng
ইংরেজি দিয়ে শুরু করুন; এটি আমাদের ব্যবহারকারীদের মধ্যে সবচেয়ে সাধারণ ভাষা।
tel_Telu
ఇంగ్లీష్తో ప్రారంభించండి; ఇది మా వినియోగదారుల మధ్య అత్యంత సాధారణ భాష.
5.464073
1.110104
eng_Latn
Next The Emperor of All Maladies
lim_Latn
Volgend artikelDe keizer aller ziektes
3.841456
1.114196
gaz_Latn
i see u want beef huh ?
tir_Ethi
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ?
3.182072
1.204183
lit_Latn
Ar turėčiau pereiti nuo „veiksmo“ į kažką greičiau?
mkd_Cyrl
Треба ли да се движам од "акција" на нешто побрзо?
4.067673
1.197844
lin_Latn
13 Mpe bakoki te kolakisa bosolo ya makambo oyo bafundeli ngai sik'oyo.
tsn_Latn
13Le gona ga ba ka ke ba go tlhomamisetsa sepe ka ga dilo tse ba ntatofatsang ka tsona jaanong.
4.873053
1.131217
eng_Latn
For nothing is impossible with God.'"
szl_Latn
Bo dlŏ Boga niy ma nic niymożebnego.
4.312523
1.167385
cat_Latn
Toda la magia que posees se basa en tus palabras.
srp_Cyrl
Sva magija koju posedujete zasnovana je na vašim rečima.
4.239202
1.181803
lit_Latn
Tą dieną Sophie tėvai nusprendė, kad laikas.
ukr_Cyrl
Того дня батьки Софі вирішили, що настав час.
4.442693
1.12098
mag_Deva
कहऽ, आउ सब चकाचकी हइ ने ?
pan_Guru
ਉਹ ਸਭ ਤਬਾਹ ਹੋ ਗਏ ਹਨ?
3.256491
1.077471
bjn_Latn
Dirikan shalat taruih manaruih,
pag_Latn
Sik-a anggoy di pankararagak,
3.303262
1.149437
amh_Ethi
" ይህም፣ ኢየሱስ እነማን እንዳላመኑና ማን አሳልፎ እንደሚሰጠው ቀድሞውኑ ያውቅ ስለ ነበር ነው።
kik_Latn
Nĩgũkorwo kuuma o kĩambĩrĩria Jesũ nĩooĩ arĩa matetĩkĩtie, na ũrĩa ũkaamũkunyanĩra.
3.77325
1.196089
dan_Latn
29:01 Kan i se de geopolitiske problemer som paven står overfor?
por_Latn
29:01 Você vê o problema geopolítico que o Papa se defronta?
4.334519
1.114876
lin_Latn
oyaka lisusu sur facebook tsé?
som_Latn
Ku noqo Facebook-ga hore?
3.26886
1.177647
plt_Latn
Ny [[Vatikana]] koa no [[firenena]] kely indrindra eto an-tany.
zho_Hans
小事用心做,也能成大事;
2.112158
1.144581
afr_Latn
Dit is God se nuwe ding op aarde.
amh_Ethi
እግዚአብሔር በምድር ላይ አዲስ ነገር ይፈጥራል፤
3.711188
1.137825
som_Latn
Laakiin waxyaalahaas oo dhan, innaguna waxaynu kaga guuleysannaa kii ina jeclaa.
tso_Latn
ma pitunmbolo pe yirige wa funwa na,
2.16591
1.248442
ell_Grek
Τίποτα εξεζητημένο – μια απλή καλημέρα θα ήταν αρκετή.
tam_Taml
எங்கள் முடிவு - Ultra Slim ஒரு தனி சோதனை ஓட்டம், இது தெளிவாக ஒரு நல்ல யோசனை!
2.252687
1.154011
kik_Latn
Nĩgũkorwo kanua kaaragia maũndũ marĩa maiyũrĩte ngoro-inĩ.
nso_Latn
Gobane molomo o bolela tše pelo e di falatšago.
4.862116
1.144772
eng_Latn
He hates all forms of violence.
mos_Latn
A kisa wẽgb buudã fãa.
4.258549
1.119156
twi_Latn
Wͻagye atom wͻ babiara sɛ ɛyɛ nokorɛ kann sɛ Yesu yɛ onipa wanante asase so pɛn wͻ Israel mfeɛ 2000 atwam nie.
wol_Latn
Ňu ci ëpp nangu nañu ne Yeesu ci dëgg ab nit bu doon dund ca Israyil am na leegi 2000 at.
4.189357
1.196484
est_Latn
Kõik suhtlemine "teiste" mees või naine peab lõppema.
swe_Latn
All kommunikation med ”andra” man eller kvinna måste upphöra.
4.39252
1.138888
eng_Latn
The study went on for ten months.
mos_Latn
Karengã kaoosa kiis piiga.
3.967432
1.099513
sun_Latn
Langit lénglang taya alang-alang.
tgl_Latn
Na langit ay liliparin?
2.781824
1.198392
hun_Latn
David Martin (S&D), írásban. – A Szerbiával kötött stabilizációs és társulási megállapodás jóváhagyása mellett szavaztam, de megjegyzem, eddig csak 11 tagállam ratifikálta a megállapodást.
nld_Latn
David Martin (S&D), schriftelijk. − (EN) Ik heb voor de sluiting van een stabilisatie- en associatieovereenkomst met Servië gestemd, maar ik merk daarbij op dat tot op heden slechts elf lidstaten de overeenkomst hebben geratificeerd.
4.525708
1.099781
kmr_Latn
Îdî hûn ji Yezdan bitirsin, ji bona hetka mêvanê min, min li bal wan riswa nekin (rûmeta min bigirin) evan keçên minê hanênan (bi jinanî) ji bona we ra (ji van mevanan) paqijtirin.
pbt_Arab
بېشكه دې قوم زه كمزورى كړى وم او نژدې وو چې ما ووژني، نو ته په ما باندې دښمنان مه خوشحالوه او ما له ظالم قوم سره مه ملګرى كوه
2.537895
1.158305
kam_Latn
Na ĩndĩ Satani amwatha Yesũ: "Syĩndũ ii syonthe nĩngũũnenga, ethĩwa nũũndulĩlya ndu na kũnthaitha."
tir_Ethi
ሽዑ ሰይጣን ንየሱስ "ፍግም ኢልካ እንተ ሰገድካለይ: እዚ ዅሉ ኽህበካ እየ" በሎ።
4.628618
1.12157
knc_Arab
(آيَتَانِ) أَيْ: عَلَامَتَانِ.
lin_Latn
Your (yours): na (ou ya) bino
2.575606
1.208682
cat_Latn
No obstant això, sempre és important comparar un mètode de predicció complexa contra una alternativa simple.
ron_Latn
Dar, este întotdeauna important să se compare o metodă de predicție complexă împotriva unei alternative simple.
4.802111
1.167721
vie_Latn
7% người Mỹ cho biết họ không bao giờ tắm.
zho_Hans
7%的美国人声称他们从来没有洗过澡
3.841648
1.174048
ilo_Latn
Ti Panangikagumaan ti Tao a Mangparmek ken Patay: Kasano a Parmeken ni Patay
pag_Latn
Say Pilalaban na Too ed Patey: No Panon ya Natalo so Patey
4.514138
1.095894
bjn_Latn
"aku tau. korang pecaya kat aku. sebab tuh korang undi aku ari tuh.
smo_Latn
Aua ua ou iloa o le ua ou talitonu, ma ou te mautinoa ua ia te ia le mana e faasaoina mea na tuuina mai ia te aʻu, i lena aso.
2.259331
1.233386
bul_Cyrl
И нима при тях са съкровищниците с милостта на твоя Господ - Всемогъщия, Даряващия?
ita_Latn
Posseggono essi i tesori della Misericordia del tuo Signore, il Possente, il Munifico?
4.975304
1.131238
cym_Latn
2 A llefodd y bobl ar Moses: a gweddïodd Moses ar yr Arglwydd; a’r tân a ddiffoddodd.
nld_Latn
Want aan de twee stammen en den halven stam had Mozes een erfdeel gegeven op gene zijde van de Jordaan; maar aan de Levieten had hij geen erfdeel onderhen gegeven.
2.503486