gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 1
2.68k
| es
stringlengths 1
4.35k
|
---|---|---|
male | So while these people are being trained, others are collecting the materials. | Así, mientras se forma a estas personas las otras están recolectando los materiales. |
male | Well I thought, when you're looking at information at this level, it's so easy to lose track of what you're doing. | Bueno, pensé, cuando uno mira la información a este nivel, es fácil perder la noción de lo que está haciendo. |
male | Seth Berkley: Really cool video, isn't it? | Seth Berkley: un video estupendo, ¿no? |
male | OK, I see it as a triangle, OK? | Yo lo veo como un triangulo, ¿de acuerdo? |
neutral | So how do we design for organizational intimacy? | ¿Cómo diseñar para la intimidad de la organización? |
male | So, it's my great pleasure now to show this to you. | Así que, es un placer mostrárselo esta noche. |
female | It's a pretty strong incentive to leave them at home, right? | Es un incentivo bastante fuerte para dejarlos en casa, ¿verdad? |
male | These are men and women who, even today, can name 250 stars in the night sky. | Estos hombres y mujeres que, incluso hoy día, pueden nombrar 250 estrellas en el cielo nocturno. |
male | The basic thing I got to learn was that if I thought, and if you think, you can, you will. | Lo esencial que logré aprender fue que, si piensas que puedes, podrás. |
female | TKM: I bet you do. But that's not the point. | TKM: Seguro, pero ese no es el tema. |
male | Because, you know, he is everywhere and nowhere on the planet at the same time, and he's an illuminated being in my mind, and he's in between reality and virtual reality, so it would make perfect sense to turn this guy into a hologram." | Porque, saben, está en todas partes y en ninguna parte del planeta al mismo tiempo, y es un ser iluminado en mi mente, y está entre la realidad y la realidad virtual, por lo que tendría sentido perfecto convertirlo en un holograma". |
female | It's a train ride, and you're a passenger on the train, and there are certain people with you. | Es un viaje en tren, y eres un pasajero en el tren, y hay ciertas personas contigo. |
male | And our system was rudimentary. | Y nuestro sistema era rudimentario. |
female | I'm interested in systems and networks and where we can concentrate our resources to do the most good. | Estoy interesada en sistemas y redes y en cómo podemos usar nuestros recursos para el bien común. |
male | And here culture always takes care of itself. | La cultura siempre se cuida sola. |
male | We see the same large-scale structure, but we see additional small-scale structure. | Vemos la misma estructura de gran escala, pero vemos estructura adicional de pequeña escala. |
neutral | And if you guys have ideas to help us solve this, we'd love to hear about it. | Y si Uds., amigos, tienen ideas para ayudarnos a resolver esto, sepan que nos encantaría oírlas. |
male | And if you would, you've got a great job. | Y si fuera así, tienes un buen trabajo. |
male | How about other exponentials? | ¿Y las otras exponenciales? |
male | These are our ancestors, yours and mine. | Estos son nuestros ancestros, suyos y míos. |
male | And it's like espresso coffee, you know, you take the essence of the coffee. | Y eso es como el café expreso. Ustedes saben, uno toma la esencia del café. |
male | And there's an old book back here, and I want to read a piece from it. | Aquí atrás tengo un libro antiguo del que quisiera leerles un pasaje. |
neutral | Now why? | ¿Por qué? |
male | I don't know how much advanced these pictures are. They're old. | No sé cuán avanzadas son estas imágenes son antiguas. |
male | So we went and found these dodgeball teams and infiltrated them, and did the exact same thing as before. | Así que fuimos a buscar equipos de dodgeball, nos infiltramos en ellos e hicimos exactamente lo mismo que antes. |
male | I played with it in the evening. | Por la tarde jugué con el. |
male | I just stick it in the computer, offload the pictures, put it right back in the camera. | Solo la inserto en la computadora, bajo las imágenes y la regreso a su lugar dentro la cámara. |
male | But Babbage, Babbage himself was born at the end of the 18th century, and was a fairly famous mathematician. | Pero Babbage, Babbage mismo nació a finales del siglo XVIII y fue un matemático bastante famoso. |
male | And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. | Creo que la única manera de evitarlo es tener algún tipo de enfermedad visiblemente horrorosa y así no tienes que explicar nada. |
female | The decision was to protect the marshes. | La decisión fue proteger los pantanos. |
female | Now, we had no money, no space, no game plan, but we did have email. | No teníamos dinero, ni espacio, ni plan de juego, pero teníamos correo electrónico. |
male | What's wrong with that point of view? | ¿Qué tiene de malo ese punto de vista? |
male | However, every summer, sadly, the machines got left behind while my parents and I traveled overseas to experience history, art and design. | Aún así, tristemente cada verano las máquinas quedaban olvidadas mientras mis padres y yo viajábamos al extranjero a experimentar la historia, el arte y el diseño. |
female | And so simply by shifting our perspective from a single trunk to the many dynamic twigs, we are able to see that trees are not simply static entities, but rather extremely dynamic. | Así que simplemente moviendo nuestra perspectiva desde un solo tronco hasta las muchas y dinámicas ramitas, vemos que los árboles no son simples entes estáticos, sino extremadamente dinámicos. |
female | In my husband's homeland in the highlands of Sulawesi island in eastern Indonesia, there is a community of people that experience death not as a singular event but as a gradual social process. | En la tierra de mi esposo, en las montañas de la isla Sulawesi, al este de Indonesia, existe una comunidad que experimenta la muerte no como un hecho individual sino como un proceso social gradual. |
male | Another concept is the digital clinical chart, which sounds very obvious if we were to talk about real patients, but when we talk about works of art, unfortunately, it's never been tapped as an idea. | Otro concepto es la historia clínica digital, que suena muy obvia si hablamos de pacientes reales pero si se trata de obras de arte, desafortunadamente, nunca lo hemos considerado. |
neutral | We named it Amblyopsis hoosieri, the Hoosier cavefish. | La llamamos "Amblyopsis hoosieri", el pez de cueva Hoosier. |
male | How can we intervene in the life of a murderer before he's a murderer? | ¿Cómo podemos intervenir en la vida de un asesino antes de que se convierta en tal? |
female | It's a doctor who is trying to improve a neurological function through different surgical strategies. | Es un médico que intenta mejorar la función neurológica por medio de diferentes estrategias quirúrgicas. |
female | Now I didn't have any business plans at only eight years old. | Ahora, no tenía ningún plan de negocios a la edad de 8 años. |
female | I think there's nothing like a crisis to tell you what's really important and what's not, and Sandy made me realize that our devices and their connectivity matter to us right up there with food and shelter. | Creo que no hay nada como una crisis para saber lo que es realmente importante y lo que no, y Sandy me hizo darme cuenta de que nuestros dispositivos y su conectividad nos importa tanto como el alimento y el refugio. |
male | Abigail: You brought your pictures, right? | Abigail: Trajiste las fotos, ¿cierto? |
male | If it rains here they'll breed. | Si llueve aquí se reproducirán. |
neutral | We can question: Is it a good thing that all of us continuously self-optimize ourselves to fit better into that society? | Podemos preguntarnos: ¿es bueno que todos mejoremos continuamente para adaptarnos mejor a esa sociedad? |
female | Then I'd tell them, "Well, I'm getting my hip replaced, in 18 months. | Y luego les contaba: "A mi me van a operar de la caderadentro de 18 meses. |
male | Central cat and local cats. | Gato central y gatos locales. |
neutral | They have vocabulary for sense of purpose, ikigai, like the Okinawans. | Tienen vocabulario para expresar el sentido de sus vidas, “Ikigai” como los habitantes de Okinawa. |
male | Their phone calls can be limited to 45 minutes a month, compared to the 300 minutes other prisoners receive. | Sus llamadas telefónicas pueden limitarse a 45 minutos al mes, en comparación con los 300 minutos que reciben otros prisioneros. |
female | And when I sat the students down, I said, "Who's got the best one?" And they immediately went, "There it is." | Y cuando senté a los estudiantes y les dije: "¿Quién hizo el mejor" De inmediato dijeron: "Es ese". |
female | They report at just 37 percent of stories in print, TV and radio. | Informaron solo el 37% de historias impresas, en TV y radio. |
female | But instead of giving in to the sort of visceral reaction we have to this idea of proximity to bodies, proximity to death, or how this notion just does not fit into our very biological or medical sort of definition of death, I like to think about what the Torajan way of viewing death encompasses of the human experience that the medical definition leaves out. | Pero en vez de sucumbir ante el tipo de reacción visceral que nos provoca esta idea de la proximidad de los cuerpos, de la proximidad de la muerte, o cómo este concepto no encaja en nuestro tipo de definición biológica o médica de la muerte, a mí me gusta pensar en la forma torajana de ver la muerte como parte de la experiencia humana que la definición médica descarta. |
female | This is how close we are with this world. | Así estamos de cercanos con este mundo. |
neutral | He believed that sometimes you have to demo a threat to spark a solution. | El creía que a veces se tiene que demostrar una amenaza para provocar una solución. |
male | But it's not at the expense of people accepting their global responsibilities. | Pero no a costa de las responsabilidades mundiales. |
male | Number three, isn't this stuff cool? A new global epidemic. | Número tres: ¿No es esto interesante?, Una nueva epidemia global. |
male | I get on. I tend to be a little bit vigilant when I get on the subway. | Me subí, y tiendo a ser un tanto observador cuando me subo al tren. |
male | You saw, I think, the talk and interview that Edward Snowden gave here a couple days ago. | Viste, creo, la charla y entrevista que dio Edward Snowden aquí hace un par de días. |
male | So I can use that to direct your attention to where I want you to see. | De forma que puedo usarlo para dirigir la atención de su mirada. |
neutral | Some people have estimated that the biomass tied up in these microbes living in the pours and the cracks of the sea floor and below rival the total amount of living biomass at the surface of the planet. | Algunas personas han estimado que la biomasa contenida en estos microbios que viven en las grietas del suelo marino y aún más abajo es mayor que la cantidad total de biomasa que vive en la superficie del planeta. |
female | This is about personalized, individualized health care for everyone. | Esto es sobre personalización, atención sanitaria individualizada para cada uno. |
neutral | And the camera can lie, and it makes it very, very easy with the mass bombardment of imagery to tell untruths. | Y es más fácil, muchísimo más fácil aún, decir mentiras, con el bombardeo masivo de imágenes. |
male | So for example, one day I went to a Starbucks, and asked the manager, "Hey, can I be a Starbucks greeter?" | Por ejemplo, un día fui a Starbucks y le pregunté al gerente: "¿Puedo ser un portavoz oficial en Starbucks?" |
neutral | They're not inspiring anybody. | No inspiran a nadie. |
male | But it turns out the exiting temperature was 650 degrees F, hot enough to melt lead. This is what a real one looks like, on the Juan de Fuca Ridge. What you're looking at is an incredible pipe organ of chemicals coming out of the ocean. | Pero resulta que la temperatura de salida era de 343 ºC, temperatura suficiente para derretir plomo Así es como se ve uno de verdad en la cresta de Juan de Fuca Lo que están viendo es un increíble órgano de tubos de productos químicos saliendo del océano. |
male | But sometimes, because of the compositional structure, because of compositional hierarchy, it's hard to see other things. | Pero, a veces, debido a la estructura y a la jerarquía de la composición, es difícil ver otras cosas. |
female | So the city is 139 square miles. | La ciudad tiene 360 km2. |
neutral | It makes it hotter. | Las calienta. |
male | I locked the house into the site by cutting the back end, here you see on the photographs of the site, slicing into it and putting all the bathrooms and dressing rooms like a retaining wall, creating a lower level zone for the master bedroom, which I designed like a kind of a barge, looking like a boat. | Sujeté la casa al terreno cortando la parte de atrás, aquí pueden ver en las fotos del terreno, rebanándolo y poniendo todos los baños y vestidores como una pared de retención, creando una zona de nivel inferior para el dormitorio principal que diseñé como una especie de barcaza pareciandose a un barco. |
male | But you can look and see the direction those lines are going, you can see that at the 20 percent, it's now taken seriously. | Pero puedes mirar y ver la dirección en que van esas líneas. Puedes ver que al 20%, ahora se lo toma en serio. |
neutral | It's what's technically known as a "barchan," and the entire dune walks across the desert in a westerly direction at a speed of about 17 meters per year. | Es lo que técnicamente llamamos Barchan, y toda la duna transita el desierto en dirección oeste a la velocidad de 17 metros por año. |
female | Any anxiety at all. | Cualquier ansiedad. |
male | And as soon as I found that word, I realized that I wanted to devote much of the rest of my life to it. | Y en cuanto encontré esa palabra, me di cuenta de que quería dedicar gran parte del resto de mi vida a ello. |
female | More people, smaller spaces, less stuff. | Más gente, espacios más reducidos, menos cosas. |
neutral | Now let's stop and think about it for a minute. | Hagamos una pausa y pensemos. |
neutral | The village square was filled with hundreds of people. And they put on an opera all night long. | En la plaza de la aldea había cientos de personas que, durante toda la noche, pusieron en escena una ópera. |
male | I'm capable of thinking anything. | Soy capaz de pensar cualquier cosa. |
male | It's the way I got a part of this romance. | De esta forma me convertí en parte de este romance. |
neutral | Now we in the West overwhelmingly seem to think, in these days at least, that the authority and legitimacy of the state is a function of democracy. | En Occidente la abrumadora mayoría parece pensar, en estos días al menos, que la autoridad y la legitimidad del Estado es una función de la democracia. |
male | What do you actually do about that in a difficult circumstance? | ¿Qué hacer en una situación difícil como esta? |
male | But I will in the end urge you to rethink, actually take risks, and get involved in what I see as a global evolution of democracy. | Pero al final les instaré a repensar, realmente asumir riesgos e involucrarse en lo que veo como una evolución global de la democracia. |
male | No looting, no military disappearing, no arms disappearing, no ammo disappearing, no Muqtada Al-Sadr, I'm wrecking his bones, no insurgency. | Cero saqueos, cero desapariciones de militares, cero desaparición de armas o municiones, ningún Muqtada al-Sadr , cero insurgencia. |
female | And what's kind of interesting is that today, we have so little darkness. | Lo que es interesante es que hoy en día tenemos tan poca oscuridad. |
male | Why? | ¿Por qué? |
male | And you should be really afraid, but not for the reasons why you think you should be. | Y realmente deberían tener miedo, pero no por las razones que creen. |
male | They sought people like him out. | Buscaban gente como él. |
male | I was a resident at a teaching hospital here in Toronto when Mrs. Drucker was brought to the emergency department of the hospital where I was working. | Yo era residente en un hospital universitario aquí, en Toronto cuando trajeron a la señora Drucker al servicio de emergencias donde yo trabajaba. |
male | So he's developing strategies so the vehicle can communicate with pedestrians, so, So the headlights are eyeballs, the pupils can dilate, we have directional audio, we can throw sound directly at people. | Así que él está desarrollando estrategias para que el vehículo pueda comunicarse con los peatones Los faros son globos oculares, pueden dilatarse las pupilas, tenemos audio direccional, podemos enviar sonido directamente a la gente. |
neutral | Now, extinction is a different kind of death. | La extinción es un tipo distinto de muerte. |
male | Sometimes that same little boy would be at his grandparents', tenderly feeding horses. | A veces, ese mismo niñito estaba con sus abuelos dando de comer a caballos con cariño. |
male | So when I click on "sympathetic magic," I get sympathetic magic and voodoo dolls. | Así que cuando oprimí en "magia simpática" me llevó a magia simpática y muñecos vudú. |
male | "Dear Sir, good day, compliments of the day, and my best wishes to you and family. | "Estimado Sr, Buen día, saludos y mis mejores deseos a ud. y su familia. |
male | I think the present moment is so underrated. | Creo que el momento presente es tan subestimado. |
male | However, the problem with microRNAs is that we cannot use existing DNA-based technology to detect them in a reliable way, because they are very short sequences of nucleotides, much smaller than DNA. | Sin embargo, el problema con los microRNAs es que no podemos utilizar la tecnología existente basada en DNA para detectarlos de manera confiable, porque son secuencias muy cortas de nucleótidos, mucho más cortas que el DNA. |
neutral | And then one day, boom, we retire. | Y entonces un día, boom ,de repente, nos retiramos. |
male | Nonsense. | Sinsentido. |
female | Unfortunately, the United States is not one of them, so in case you were wondering what the U.S. has in common with Papua New Guinea and Liberia, it's this: We too have no paid maternity leave policy. | Desafortunadamente, los EE. UU. no es uno de ellos, así que si se estaban preguntando qué tienen los EE. UU. en común con Papúa Nueva Guinea y Liberia, es esto: Nosotros tampoco tenemos política de licencia de maternidad pagada. |
male | We can set that time machine on anything we want. | Podemos programar esa máquina del tiempo en lo que queramos. |
male | And he says, "Oh." He bows. | "Oh", exclama y hace una reverencia. |
male | The few psychologists and pediatricians who'd even heard of it figured they would get through their entire careers without seeing a single case. | Los pocos psicólogos y pediatras que había oído hablar de ella creían desarrollar toda su vida profesional sin ver un solo caso. |
male | We stood on the railroad tracks that ran between my friend's house and the beach. | Nos situamos en las vías del ferrocarril que iban de la casa de mi amigo a la playa. |