system HF staff commited on
Commit
4ee1672
1 Parent(s): c718120

Update files from the datasets library (from 1.6.0)

Browse files

Release notes: https://github.com/huggingface/datasets/releases/tag/1.6.0

Files changed (2) hide show
  1. README.md +41 -24
  2. refresd.py +0 -1
README.md CHANGED
@@ -23,7 +23,7 @@ task_ids:
23
  - semantic-similarity-scoring
24
  ---
25
 
26
- # Dataset Card for [Dataset Name]
27
 
28
  ## Table of Contents
29
  - [Dataset Description](#dataset-description)
@@ -53,26 +53,27 @@ task_ids:
53
 
54
  - **Homepage:** [Github](https://github.com/Elbria/xling-SemDiv/tree/master/REFreSD)
55
  - **Repository:** [Github](https://github.com/Elbria/xling-SemDiv/)
56
- - **Paper:** [Aclweb](https://www.aclweb.org/anthology/2020.emnlp-main.121)
57
  - **Leaderboard:**
58
- - **Point of Contact:**
 
59
 
60
  ### Dataset Summary
61
 
62
- The Rationalized English-French Semantic Divergences (REFreSD) dataset consists of 1,039
63
- English-French sentence-pairs annotated with sentence-level divergence judgments and token-level
64
- rationales. For any questions, write to ebriakou@cs.umd.edu.
65
 
66
  ### Supported Tasks and Leaderboards
67
 
68
- Similarity classification and scoring (3 classes).
69
 
70
  ### Languages
71
 
72
- English and French
73
 
74
  ## Dataset Structure
 
75
  ### Data Instances
 
76
  Each data point looks like this:
77
 
78
  ```python
@@ -91,68 +92,84 @@ Each data point looks like this:
91
  - `sentence_pair`: Dictionary of sentences containing the following field.
92
  - `en`: The English sentence.
93
  - `fr`: The corresponding (or not) French sentence.
94
-
95
  - `label`: Binary. Whether both sentences correspond. `{0:divergent, 1:equivalent}`
96
  - `all_labels`: 3-class label `{0: "unrelated", 1: "some_meaning_difference", 2:"no_meaning_difference"}`. The first two are sub-classes of the `divergent` label.
97
- - `rationale_en`: Word-aligned rationale for the classification, from English.
98
- - `rationale_fr`: Word-aligned rationale for the classification, from French.
99
 
100
  ### Data Splits
101
- 1039 sentence pairs in a single `"train"` split.
 
 
 
 
 
 
 
102
 
103
  ## Dataset Creation
104
 
105
  ### Curation Rationale
106
 
107
- See [paper](https://arxiv.org/abs/2010.03662v1).
108
 
109
  ### Source Data
110
 
111
  #### Initial Data Collection and Normalization
112
 
113
- [More Information Needed]
114
 
115
  #### Who are the source language producers?
116
 
117
- [More Information Needed]
118
 
119
  ### Annotations
120
 
121
  #### Annotation process
122
 
123
- See [paper](https://arxiv.org/abs/2010.03662v1).
 
 
 
 
 
 
 
 
124
 
125
  #### Who are the annotators?
126
 
127
- See [paper](https://arxiv.org/abs/2010.03662v1).
128
 
129
  ### Personal and Sensitive Information
130
 
131
- [More Information Needed]
132
 
133
  ## Considerations for Using the Data
134
 
135
  ### Social Impact of Dataset
136
 
137
- [More Information Needed]
 
 
138
 
139
  ### Discussion of Biases
140
 
141
- [More Information Needed]
142
 
143
  ### Other Known Limitations
144
 
145
- [More Information Needed]
146
 
147
  ## Additional Information
148
 
149
  ### Dataset Curators
150
 
151
- Eleftheria Briakou and Marine Carpuat
152
 
153
  ### Licensing Information
154
 
155
- [MIT License](https://github.com/Elbria/xling-SemDiv/blob/master/LICENSE)
156
 
157
  ### Citation Information
158
 
@@ -172,4 +189,4 @@ Eleftheria Briakou and Marine Carpuat
172
 
173
  ### Contributions
174
 
175
- Thanks to [@mpariente](https://github.com/mpariente) for adding this dataset.
23
  - semantic-similarity-scoring
24
  ---
25
 
26
+ # Dataset Card for REFreSD Dataset
27
 
28
  ## Table of Contents
29
  - [Dataset Description](#dataset-description)
53
 
54
  - **Homepage:** [Github](https://github.com/Elbria/xling-SemDiv/tree/master/REFreSD)
55
  - **Repository:** [Github](https://github.com/Elbria/xling-SemDiv/)
56
+ - **Paper:** [Detecting Fine-Grained Cross-Lingual Semantic Divergences without Supervision by Learning to Rank](https://www.aclweb.org/anthology/2020.emnlp-main.121)
57
  - **Leaderboard:**
58
+ - **Point of Contact:** [Eleftheria Briakou](mailto:ebriakou@cs.umd.edu)
59
+ - **Additional Documentation:** [Annotation workflow, data statement, DataSheet, and IRB documentation](https://elbria.github.io/post/refresd/)
60
 
61
  ### Dataset Summary
62
 
63
+ The Rationalized English-French Semantic Divergences (REFreSD) dataset consists of 1,039 English-French sentence-pairs annotated with sentence-level divergence judgments and token-level rationales. The project under which REFreSD was collected aims to advance our fundamental understanding of computational representations and methods for comparing and contrasting text meaning across languages.
 
 
64
 
65
  ### Supported Tasks and Leaderboards
66
 
67
+ `semantic-similarity-classification` and `semantic-similarity-scoring`: This dataset can by used to assess the ability of computational methods to detect meaning mismatches between languages. The model performance is measured in terms of accuracy by comparing the model predictions with the human judgments in REFreSD. Details about the results of a BERT-based model, Divergent mBERT, over this dataset can be found in the [paper](https://www.aclweb.org/anthology/2020.emnlp-main.121).
68
 
69
  ### Languages
70
 
71
+ The text is in English and French as found on Wikipedia. The associated BCP-47 codes are `en` and `fr`.
72
 
73
  ## Dataset Structure
74
+
75
  ### Data Instances
76
+
77
  Each data point looks like this:
78
 
79
  ```python
92
  - `sentence_pair`: Dictionary of sentences containing the following field.
93
  - `en`: The English sentence.
94
  - `fr`: The corresponding (or not) French sentence.
 
95
  - `label`: Binary. Whether both sentences correspond. `{0:divergent, 1:equivalent}`
96
  - `all_labels`: 3-class label `{0: "unrelated", 1: "some_meaning_difference", 2:"no_meaning_difference"}`. The first two are sub-classes of the `divergent` label.
97
+ - `rationale_en`: A list of integers from 0-3 indicating the number of annotators who highlighted the token of the text in the English sentence during annotation. Word-aligned rationale for the divergent/equivalent label, from English.
98
+ - `rationale_fr`: A list of integers from 0-3 indicating the number of annotators who highlighted the token of the text in the French sentence during annotation. Word-aligned rationale for the divergent/equivalent label, from French.
99
 
100
  ### Data Splits
101
+
102
+ The dataset contains 1039 sentence pairs in a single `"train"` split. Of these pairs, 64% are annotated as divergent, and 40% contain fine-grained meaning divergences.
103
+
104
+ | Label | Number of Instances |
105
+ | ----------------------- | ------------------- |
106
+ | Unrelated | 252 |
107
+ | Some meaning difference | 418 |
108
+ | No meaning different | 369 |
109
 
110
  ## Dataset Creation
111
 
112
  ### Curation Rationale
113
 
114
+ The curators chose the English-French section of the WikiMatrix corpus because (1) it is likely to contain diverse, interesting divergence types since it consists of mined parallel sentences of diverse topics which are not necessarily generated by (human) translations, and (2) Wikipedia and WikiMatrix are widely used resources to train semantic representations and perform cross-lingual transfer in NLP.
115
 
116
  ### Source Data
117
 
118
  #### Initial Data Collection and Normalization
119
 
120
+ The source for this corpus is the English and French portion of the [WikiMatrix corpus](https://arxiv.org/abs/1907.05791), which itself was extracted from Wikipedia articles. The curators excluded noisy samples by filtering out sentence pairs that a) were too short or too long, b) consisted mostly of numbers, or c) had a small token-level edit difference.
121
 
122
  #### Who are the source language producers?
123
 
124
+ Some content of Wikipedia articles has been (human) translated from existing articles in another language while others have been written or edited independently in each language. Therefore, information on how the original text is created is not available.
125
 
126
  ### Annotations
127
 
128
  #### Annotation process
129
 
130
+ The annotations were collected over the span of three weeks in April 2020. Annotators were presented with an English sentence and a French sentence. First, they highlighted spans and labeled them as 'added', 'changed', or 'other', where added spans contain information not contained in the other sentence, changed spans contain some information that is in the other sentence but whose meaning is not the same, and other spans have some different meaning not covered in the previous two cases, such as idioms. They then assessed the relation between the two sentences as either 'unrelated', 'some meaning differences', or 'no meaning difference'. See the [annotation guidelines](https://elbria.github.io/post/refresd/files/REFreSD_Annotation_Guidelines.pdf) for more information about the task and the annotation interface, and see the [DataSheet](https://elbria.github.io/post/refresd/files/REFreSD_Datasheet.pdf) for information about the annotator compensation.
131
+
132
+ The following table contains Inter-Annotator Agreement metrics for the dataset:
133
+
134
+ | Granularity | Method | IAA |
135
+ | ----------- | --------------- | ------------ |
136
+ | Sentence | Krippendorf's α | 0.60 |
137
+ | Span | macro F1 | 45.56 ± 7.60 |
138
+ | Token | macro F1 | 33.94 ± 8.24 |
139
 
140
  #### Who are the annotators?
141
 
142
+ This dataset includes annotations from 6 participants recruited from the University of Maryland, College Park (UMD) educational institution. Participants ranged in age from 20–25 years, including one man and five women. For each participant, the curators ensured they were proficient in both languages of interest: three of them self-reported as English native speakers, one as a French native speaker, and two as bilingual English-French speakers.
143
 
144
  ### Personal and Sensitive Information
145
 
146
+ The dataset contains discussions of people as they appear in Wikipedia articles. It does not contain confidential information, nor does it contain identifying information about the source language producers or the annotators.
147
 
148
  ## Considerations for Using the Data
149
 
150
  ### Social Impact of Dataset
151
 
152
+ Models that are successful in the supported task require sophisticated semantic representations at the sentence level beyond the combined representations of the individual tokens in isolation. Such models could be used to curate parallel corpora for tasks like machine translation, cross-lingual transfer learning, or semantic modeling.
153
+
154
+ The statements in the dataset, however, are not necessarily representative of the world and may overrepresent one worldview if one language is primarily translated to, rather than an equal distribution of translations between the languages.
155
 
156
  ### Discussion of Biases
157
 
158
+ The English Wikipedia is known to have significantly more [contributors](https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Who_writes_Wikipedia%3F) who identify as male than any other gender and who reside in either North America or Europe. This leads to an overrepresentation of male perspectives from these locations in the corpus in terms of both the topics covered and the language used to talk about those topics. It's not clear to what degree this holds true for the French Wikipedia. The REFreSD dataset itself has not yet been examined for the degree to which it contains the gender and other biases seen in the larger Wikipedia datasets.
159
 
160
  ### Other Known Limitations
161
 
162
+ It is unknown how many of the sentences in the dataset were written independently, and how many were written as [translations](https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Translation) by either humans or machines from some other language to the languages of interest in this dataset.
163
 
164
  ## Additional Information
165
 
166
  ### Dataset Curators
167
 
168
+ The dataset curators are Eleftheria Briakou and Marine Carpuat, who are both affiliated with the University of Maryland, College Park's Department of Computer Science.
169
 
170
  ### Licensing Information
171
 
172
+ The project is licensed under the [MIT License](https://github.com/Elbria/xling-SemDiv/blob/master/LICENSE).
173
 
174
  ### Citation Information
175
 
189
 
190
  ### Contributions
191
 
192
+ Thanks to [@mpariente](https://github.com/mpariente) and [@mcmillanmajora](https://github.com/mcmillanmajora) for adding this dataset.
refresd.py CHANGED
@@ -14,7 +14,6 @@
14
  # limitations under the License.
15
  """The Rationalized English-French Semantic Divergences (REFreSD) dataset."""
16
 
17
- from __future__ import absolute_import, division, print_function
18
 
19
  import csv
20
 
14
  # limitations under the License.
15
  """The Rationalized English-French Semantic Divergences (REFreSD) dataset."""
16
 
 
17
 
18
  import csv
19