id
stringlengths
56
59
orig
stringlengths
1
224
norm
stringlengths
0
225
mt
stringlengths
2
311
ref
stringlengths
1
250
utterance_meta
dict
dialogue_meta
dict
dialogue_history
list
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15
a whole lot of fun!
A whole lot of fun!
On s'est bien amusés !
Super drôle !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16
En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus
En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.
In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.
In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17
why did you bring a tree onto the plane?!
Why did you bring a tree onto the plane?!
Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?
Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18
how did you get that through security?
How did you get that through security?
Comment avez-vous eu la sécurité ?
Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19
Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?
And in case of accidents we're supposed to do what?
And what are we meant to do in the event of an accident?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20
Genre, garder les bras à l'intérieur ?
Like, keep your arms inside?
Like, keep your arms inside?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21
well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!
Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!
Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !
Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22
you won't even have a head!
You won't even have a head!
Tu n'auras même pas de tête !
Tu n'auras même plus de tête !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23
il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!
Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!
There will be no more inside!!
There'll be no inside at all!!!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24
oh god!
Oh god!
Oh mon Dieu !
Oh mon Dieu !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25
why did i let you convince me to take this bloody plane
Why did i let you convince me to take this bloody plane
Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?
Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26
it's all your fault
It's all your fault.
C'est de ta faute.
C'est entièrement de ta faute.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27
on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...
On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...
We have to go to your mother-in-law.
We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28
so it's all her fault then!
So it's all her fault then!
Alors tout est de sa faute !
Donc c'est entièrement de sa faute alors !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29
i knew it!
I knew it!
Je le savais !
Je le savais.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_30
I always knew she wanted us dead
I always knew she wanted us dead.
J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.
J'ai toujours su qu'elle voulait qu'on meure.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29", "orig": "i knew it!", "norm": "I knew it!", "mt": "Je le savais !", "ref": "Je le savais.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_31
oh god!
Oh god!
Oh mon Dieu !
Mon dieu !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29", "orig": "i knew it!", "norm": "I knew it!", "mt": "Je le savais !", "ref": "Je le savais.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_30", "orig": "I always knew she wanted us dead", "norm": "I always knew she wanted us dead.", "mt": "J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.", "ref": "J'ai toujours su qu'elle voulait qu'on meure.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_32
oh god!
Oh god!
Oh mon Dieu !
Mon dieu !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29", "orig": "i knew it!", "norm": "I knew it!", "mt": "Je le savais !", "ref": "Je le savais.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_30", "orig": "I always knew she wanted us dead", "norm": "I always knew she wanted us dead.", "mt": "J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.", "ref": "J'ai toujours su qu'elle voulait qu'on meure.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_31", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_33
oh god!
Oh god!
Oh mon Dieu !
Mon dieu !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29", "orig": "i knew it!", "norm": "I knew it!", "mt": "Je le savais !", "ref": "Je le savais.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_30", "orig": "I always knew she wanted us dead", "norm": "I always knew she wanted us dead.", "mt": "J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.", "ref": "J'ai toujours su qu'elle voulait qu'on meure.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_31", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_32", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_34
i'm going to be sick!
I’m going to be sick!
Je vais être malade !
Je vais vomir !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29", "orig": "i knew it!", "norm": "I knew it!", "mt": "Je le savais !", "ref": "Je le savais.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_30", "orig": "I always knew she wanted us dead", "norm": "I always knew she wanted us dead.", "mt": "J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.", "ref": "J'ai toujours su qu'elle voulait qu'on meure.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_31", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_32", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_33", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_35
Et le pilote il n'est pas suicidaire j'espère.
And the pilot, he's not suicidal, I hope.
And I hope the pilot is not suicidal.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29", "orig": "i knew it!", "norm": "I knew it!", "mt": "Je le savais !", "ref": "Je le savais.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_30", "orig": "I always knew she wanted us dead", "norm": "I always knew she wanted us dead.", "mt": "J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.", "ref": "J'ai toujours su qu'elle voulait qu'on meure.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_31", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_32", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_33", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_34", "orig": "i'm going to be sick!", "norm": "I’m going to be sick!", "mt": "Je vais être malade !", "ref": "Je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_36
J'ai pas envie de voir les Alpes de trop près...
I don't want to see the Alps too close...
I don't want to see the Alps too close up...
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29", "orig": "i knew it!", "norm": "I knew it!", "mt": "Je le savais !", "ref": "Je le savais.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_30", "orig": "I always knew she wanted us dead", "norm": "I always knew she wanted us dead.", "mt": "J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.", "ref": "J'ai toujours su qu'elle voulait qu'on meure.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_31", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_32", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_33", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_34", "orig": "i'm going to be sick!", "norm": "I’m going to be sick!", "mt": "Je vais être malade !", "ref": "Je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_35", "orig": "Et le pilote il n'est pas suicidaire j'espère.", "norm": "", "mt": "And the pilot, he's not suicidal, I hope.", "ref": "And I hope the pilot is not suicidal.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_37
wuick!
Quick!
Wuick !
Vite !
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29", "orig": "i knew it!", "norm": "I knew it!", "mt": "Je le savais !", "ref": "Je le savais.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_30", "orig": "I always knew she wanted us dead", "norm": "I always knew she wanted us dead.", "mt": "J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.", "ref": "J'ai toujours su qu'elle voulait qu'on meure.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_31", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_32", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_33", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_34", "orig": "i'm going to be sick!", "norm": "I’m going to be sick!", "mt": "Je vais être malade !", "ref": "Je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_35", "orig": "Et le pilote il n'est pas suicidaire j'espère.", "norm": "", "mt": "And the pilot, he's not suicidal, I hope.", "ref": "And I hope the pilot is not suicidal.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_36", "orig": "J'ai pas envie de voir les Alpes de trop près...", "norm": "", "mt": "I don't want to see the Alps too close...", "ref": "I don't want to see the Alps too close up...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_38
hand me the paper bag.
Hand me the paper bag.
Passe-moi le sac en papier.
Passe-moi le sac en papier.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29", "orig": "i knew it!", "norm": "I knew it!", "mt": "Je le savais !", "ref": "Je le savais.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_30", "orig": "I always knew she wanted us dead", "norm": "I always knew she wanted us dead.", "mt": "J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.", "ref": "J'ai toujours su qu'elle voulait qu'on meure.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_31", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_32", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_33", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_34", "orig": "i'm going to be sick!", "norm": "I’m going to be sick!", "mt": "Je vais être malade !", "ref": "Je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_35", "orig": "Et le pilote il n'est pas suicidaire j'espère.", "norm": "", "mt": "And the pilot, he's not suicidal, I hope.", "ref": "And I hope the pilot is not suicidal.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_36", "orig": "J'ai pas envie de voir les Alpes de trop près...", "norm": "", "mt": "I don't want to see the Alps too close...", "ref": "I don't want to see the Alps too close up...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_37", "orig": "wuick!", "norm": "Quick!", "mt": "Wuick !", "ref": "Vite !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_39
i think i'm going to heave!
I think I’m going to heave!
Je crois que je vais vomir !
Je sens que je vais vomir !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29", "orig": "i knew it!", "norm": "I knew it!", "mt": "Je le savais !", "ref": "Je le savais.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_30", "orig": "I always knew she wanted us dead", "norm": "I always knew she wanted us dead.", "mt": "J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.", "ref": "J'ai toujours su qu'elle voulait qu'on meure.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_31", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_32", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_33", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_34", "orig": "i'm going to be sick!", "norm": "I’m going to be sick!", "mt": "Je vais être malade !", "ref": "Je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_35", "orig": "Et le pilote il n'est pas suicidaire j'espère.", "norm": "", "mt": "And the pilot, he's not suicidal, I hope.", "ref": "And I hope the pilot is not suicidal.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_36", "orig": "J'ai pas envie de voir les Alpes de trop près...", "norm": "", "mt": "I don't want to see the Alps too close...", "ref": "I don't want to see the Alps too close up...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_37", "orig": "wuick!", "norm": "Quick!", "mt": "Wuick !", "ref": "Vite !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_38", "orig": "hand me the paper bag.", "norm": "Hand me the paper bag.", "mt": "Passe-moi le sac en papier.", "ref": "Passe-moi le sac en papier.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_40
why did you have to mention the pilot!
Why did you have to mention the pilot?
Pourquoi avez-vous parlé du pilote !
Pourquoi a-t-il fallu que tu parles du pilote ?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi as-tu...", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29", "orig": "i knew it!", "norm": "I knew it!", "mt": "Je le savais !", "ref": "Je le savais.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_30", "orig": "I always knew she wanted us dead", "norm": "I always knew she wanted us dead.", "mt": "J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.", "ref": "J'ai toujours su qu'elle voulait qu'on meure.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_31", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_32", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_33", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_34", "orig": "i'm going to be sick!", "norm": "I’m going to be sick!", "mt": "Je vais être malade !", "ref": "Je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_35", "orig": "Et le pilote il n'est pas suicidaire j'espère.", "norm": "", "mt": "And the pilot, he's not suicidal, I hope.", "ref": "And I hope the pilot is not suicidal.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_36", "orig": "J'ai pas envie de voir les Alpes de trop près...", "norm": "", "mt": "I don't want to see the Alps too close...", "ref": "I don't want to see the Alps too close up...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_37", "orig": "wuick!", "norm": "Quick!", "mt": "Wuick !", "ref": "Vite !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_38", "orig": "hand me the paper bag.", "norm": "Hand me the paper bag.", "mt": "Passe-moi le sac en papier.", "ref": "Passe-moi le sac en papier.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_39", "orig": "i think i'm going to heave!", "norm": "I think I’m going to heave!", "mt": "Je crois que je vais vomir !", "ref": "Je sens que je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_41
of course he's depressive!
Of course he's depressive!
Bien sûr qu'il est dépressif !
Bien sûr qu'il est dépressif !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29", "orig": "i knew it!", "norm": "I knew it!", "mt": "Je le savais !", "ref": "Je le savais.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_30", "orig": "I always knew she wanted us dead", "norm": "I always knew she wanted us dead.", "mt": "J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.", "ref": "J'ai toujours su qu'elle voulait qu'on meure.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_31", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_32", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_33", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_34", "orig": "i'm going to be sick!", "norm": "I’m going to be sick!", "mt": "Je vais être malade !", "ref": "Je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_35", "orig": "Et le pilote il n'est pas suicidaire j'espère.", "norm": "", "mt": "And the pilot, he's not suicidal, I hope.", "ref": "And I hope the pilot is not suicidal.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_36", "orig": "J'ai pas envie de voir les Alpes de trop près...", "norm": "", "mt": "I don't want to see the Alps too close...", "ref": "I don't want to see the Alps too close up...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_37", "orig": "wuick!", "norm": "Quick!", "mt": "Wuick !", "ref": "Vite !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_38", "orig": "hand me the paper bag.", "norm": "Hand me the paper bag.", "mt": "Passe-moi le sac en papier.", "ref": "Passe-moi le sac en papier.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_39", "orig": "i think i'm going to heave!", "norm": "I think I’m going to heave!", "mt": "Je crois que je vais vomir !", "ref": "Je sens que je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_40", "orig": "why did you have to mention the pilot!", "norm": "Why did you have to mention the pilot?", "mt": "Pourquoi avez-vous parlé du pilote !", "ref": "Pourquoi a-t-il fallu que tu parles du pilote ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi as-tu...", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_42
he is probably about to be laid off by head office!
He is probably about to be laid off by head office!
Il est probablement sur le point d'être licencié par le bureau de la tête !
Il est probablement sur le point d'être viré par la direction !
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "bureau de la tête ??", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29", "orig": "i knew it!", "norm": "I knew it!", "mt": "Je le savais !", "ref": "Je le savais.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_30", "orig": "I always knew she wanted us dead", "norm": "I always knew she wanted us dead.", "mt": "J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.", "ref": "J'ai toujours su qu'elle voulait qu'on meure.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_31", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_32", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_33", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_34", "orig": "i'm going to be sick!", "norm": "I’m going to be sick!", "mt": "Je vais être malade !", "ref": "Je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_35", "orig": "Et le pilote il n'est pas suicidaire j'espère.", "norm": "", "mt": "And the pilot, he's not suicidal, I hope.", "ref": "And I hope the pilot is not suicidal.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_36", "orig": "J'ai pas envie de voir les Alpes de trop près...", "norm": "", "mt": "I don't want to see the Alps too close...", "ref": "I don't want to see the Alps too close up...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_37", "orig": "wuick!", "norm": "Quick!", "mt": "Wuick !", "ref": "Vite !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_38", "orig": "hand me the paper bag.", "norm": "Hand me the paper bag.", "mt": "Passe-moi le sac en papier.", "ref": "Passe-moi le sac en papier.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_39", "orig": "i think i'm going to heave!", "norm": "I think I’m going to heave!", "mt": "Je crois que je vais vomir !", "ref": "Je sens que je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_40", "orig": "why did you have to mention the pilot!", "norm": "Why did you have to mention the pilot?", "mt": "Pourquoi avez-vous parlé du pilote !", "ref": "Pourquoi a-t-il fallu que tu parles du pilote ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi as-tu...", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_41", "orig": "of course he's depressive!", "norm": "Of course he's depressive!", "mt": "Bien sûr qu'il est dépressif !", "ref": "Bien sûr qu'il est dépressif !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_43
Pour l'avion bouge comme ça ?
Pourquoi l'avion bouge comme ça ?
For the plane moving like that?
Why is the plane moving like that?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "very strange thing to say.", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29", "orig": "i knew it!", "norm": "I knew it!", "mt": "Je le savais !", "ref": "Je le savais.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_30", "orig": "I always knew she wanted us dead", "norm": "I always knew she wanted us dead.", "mt": "J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.", "ref": "J'ai toujours su qu'elle voulait qu'on meure.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_31", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_32", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_33", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_34", "orig": "i'm going to be sick!", "norm": "I’m going to be sick!", "mt": "Je vais être malade !", "ref": "Je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_35", "orig": "Et le pilote il n'est pas suicidaire j'espère.", "norm": "", "mt": "And the pilot, he's not suicidal, I hope.", "ref": "And I hope the pilot is not suicidal.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_36", "orig": "J'ai pas envie de voir les Alpes de trop près...", "norm": "", "mt": "I don't want to see the Alps too close...", "ref": "I don't want to see the Alps too close up...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_37", "orig": "wuick!", "norm": "Quick!", "mt": "Wuick !", "ref": "Vite !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_38", "orig": "hand me the paper bag.", "norm": "Hand me the paper bag.", "mt": "Passe-moi le sac en papier.", "ref": "Passe-moi le sac en papier.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_39", "orig": "i think i'm going to heave!", "norm": "I think I’m going to heave!", "mt": "Je crois que je vais vomir !", "ref": "Je sens que je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_40", "orig": "why did you have to mention the pilot!", "norm": "Why did you have to mention the pilot?", "mt": "Pourquoi avez-vous parlé du pilote !", "ref": "Pourquoi a-t-il fallu que tu parles du pilote ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi as-tu...", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_41", "orig": "of course he's depressive!", "norm": "Of course he's depressive!", "mt": "Bien sûr qu'il est dépressif !", "ref": "Bien sûr qu'il est dépressif !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_42", "orig": "he is probably about to be laid off by head office!", "norm": "He is probably about to be laid off by head office!", "mt": "Il est probablement sur le point d'être licencié par le bureau de la tête !", "ref": "Il est probablement sur le point d'être viré par la direction !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "bureau de la tête ??", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_44
ça tangue beaucoup trop là, et les hotesses ont pas l'air à l'aise.
Ça tangue beaucoup trop là, et les hôtesses ont pas l'air à l'aise.
It's way too heavy in there, and the hotels don't seem very comfortable.
It's pitching far too much to this side and the stewardesses look a little uneasy.
{ "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "heavy?! hotels?!", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29", "orig": "i knew it!", "norm": "I knew it!", "mt": "Je le savais !", "ref": "Je le savais.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_30", "orig": "I always knew she wanted us dead", "norm": "I always knew she wanted us dead.", "mt": "J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.", "ref": "J'ai toujours su qu'elle voulait qu'on meure.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_31", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_32", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_33", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_34", "orig": "i'm going to be sick!", "norm": "I’m going to be sick!", "mt": "Je vais être malade !", "ref": "Je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_35", "orig": "Et le pilote il n'est pas suicidaire j'espère.", "norm": "", "mt": "And the pilot, he's not suicidal, I hope.", "ref": "And I hope the pilot is not suicidal.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_36", "orig": "J'ai pas envie de voir les Alpes de trop près...", "norm": "", "mt": "I don't want to see the Alps too close...", "ref": "I don't want to see the Alps too close up...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_37", "orig": "wuick!", "norm": "Quick!", "mt": "Wuick !", "ref": "Vite !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_38", "orig": "hand me the paper bag.", "norm": "Hand me the paper bag.", "mt": "Passe-moi le sac en papier.", "ref": "Passe-moi le sac en papier.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_39", "orig": "i think i'm going to heave!", "norm": "I think I’m going to heave!", "mt": "Je crois que je vais vomir !", "ref": "Je sens que je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_40", "orig": "why did you have to mention the pilot!", "norm": "Why did you have to mention the pilot?", "mt": "Pourquoi avez-vous parlé du pilote !", "ref": "Pourquoi a-t-il fallu que tu parles du pilote ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi as-tu...", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_41", "orig": "of course he's depressive!", "norm": "Of course he's depressive!", "mt": "Bien sûr qu'il est dépressif !", "ref": "Bien sûr qu'il est dépressif !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_42", "orig": "he is probably about to be laid off by head office!", "norm": "He is probably about to be laid off by head office!", "mt": "Il est probablement sur le point d'être licencié par le bureau de la tête !", "ref": "Il est probablement sur le point d'être viré par la direction !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "bureau de la tête ??", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_43", "orig": "Pour l'avion bouge comme ça ?", "norm": "Pourquoi l'avion bouge comme ça ?", "mt": "For the plane moving like that?", "ref": "Why is the plane moving like that?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "very strange thing to say.", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_45
Ça se voit qu'elles essaient de garder leur calme
Ça se voit qu'elles essaient de garder leur calme.
It's obvious they're trying to keep their cool.
You can see they're trying to stay calm.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29", "orig": "i knew it!", "norm": "I knew it!", "mt": "Je le savais !", "ref": "Je le savais.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_30", "orig": "I always knew she wanted us dead", "norm": "I always knew she wanted us dead.", "mt": "J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.", "ref": "J'ai toujours su qu'elle voulait qu'on meure.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_31", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_32", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_33", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_34", "orig": "i'm going to be sick!", "norm": "I’m going to be sick!", "mt": "Je vais être malade !", "ref": "Je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_35", "orig": "Et le pilote il n'est pas suicidaire j'espère.", "norm": "", "mt": "And the pilot, he's not suicidal, I hope.", "ref": "And I hope the pilot is not suicidal.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_36", "orig": "J'ai pas envie de voir les Alpes de trop près...", "norm": "", "mt": "I don't want to see the Alps too close...", "ref": "I don't want to see the Alps too close up...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_37", "orig": "wuick!", "norm": "Quick!", "mt": "Wuick !", "ref": "Vite !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_38", "orig": "hand me the paper bag.", "norm": "Hand me the paper bag.", "mt": "Passe-moi le sac en papier.", "ref": "Passe-moi le sac en papier.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_39", "orig": "i think i'm going to heave!", "norm": "I think I’m going to heave!", "mt": "Je crois que je vais vomir !", "ref": "Je sens que je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_40", "orig": "why did you have to mention the pilot!", "norm": "Why did you have to mention the pilot?", "mt": "Pourquoi avez-vous parlé du pilote !", "ref": "Pourquoi a-t-il fallu que tu parles du pilote ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi as-tu...", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_41", "orig": "of course he's depressive!", "norm": "Of course he's depressive!", "mt": "Bien sûr qu'il est dépressif !", "ref": "Bien sûr qu'il est dépressif !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_42", "orig": "he is probably about to be laid off by head office!", "norm": "He is probably about to be laid off by head office!", "mt": "Il est probablement sur le point d'être licencié par le bureau de la tête !", "ref": "Il est probablement sur le point d'être viré par la direction !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "bureau de la tête ??", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_43", "orig": "Pour l'avion bouge comme ça ?", "norm": "Pourquoi l'avion bouge comme ça ?", "mt": "For the plane moving like that?", "ref": "Why is the plane moving like that?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "very strange thing to say.", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_44", "orig": "ça tangue beaucoup trop là, et les hotesses ont pas l'air à l'aise.", "norm": "Ça tangue beaucoup trop là, et les hôtesses ont pas l'air à l'aise.", "mt": "It's way too heavy in there, and the hotels don't seem very comfortable.", "ref": "It's pitching far too much to this side and the stewardesses look a little uneasy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "heavy?! hotels?!", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_46
elles nous cachent quelque chose j'en suis sûr !
Elles nous cachent quelque chose j'en suis sûr !
They're hiding something, I'm sure!
They're hiding something - I'm sure of it!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-18T16:55:17.760082", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_0", "orig": "Bon j'ai pris mon bouquin et mes huilles essentielles... ça va suffire ?", "norm": "", "mt": "So I took my book and my vital hues... is that gonna do it?", "ref": "Right, I've got my book and my essential oils... will that do?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'vital hues'... i have no idea what this is meant to be", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_1", "orig": "your vital hues?", "norm": "Your vital hues?", "mt": "Vos huées vitales ?", "ref": "Tes nuances vitales ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_2", "orig": "what is that meant to be?", "norm": "What is that meant to be?", "mt": "Qu'est-ce que ça veut dire ?", "ref": "Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_3", "orig": "and how is YOUR book going to help me calm down?!", "norm": "And how is YOUR book going to help me calm down?!", "mt": "Et comment ton livre va m'aider à me calmer ?", "ref": "Et comment est-ce que TON bouquin est censé m'aider à me calmer ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_4", "orig": "C'est pas toi c'est moi qui ai peur en avion ok ?", "norm": "", "mt": "It's not you, I'm the one who's scared of flying, okay?", "ref": "It's me not you who's scared of flying, ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_5", "orig": "Et je parle d'huiles essentielles", "norm": "Et je parle d'huiles essentielles.", "mt": "And I'm talking about essential oils.", "ref": "And I'm talking about essential oils.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_6", "orig": "brilliant!", "norm": "Brilliant!", "mt": "Génial !", "ref": "Magnifique !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_7", "orig": "we're both scared of flying then.", "norm": "We're both scared of flying then.", "mt": "On a tous les deux peur de voler alors.", "ref": "Nous avons tous les deux peur de l'avion, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "de voler --> de l'avion", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_8", "orig": "well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "norm": "Well this is going to be a whole barrel of laughs, isn't it!", "mt": "Eh bien ça va être tout un baril de rires, n'est-ce pas !", "ref": "Bien, cela va être une grosse partie de rigolade, alors.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_9", "orig": "and since when have essential oils helped anyone?!", "norm": "And since when have essential oils helped anyone?!", "mt": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé quelqu'un ?", "ref": "Et depuis quand les huiles essentielles ont aidé qui que ce soit ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_10", "orig": "typical hippy!", "norm": "Typical hippy!", "mt": "Typique de hippy !", "ref": "Typique d'un hippie !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_11", "orig": "Un baril de rires...", "norm": "", "mt": "A barrel of laughs...", "ref": "A barrel of laughs...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_12", "orig": "yeah!", "norm": "Yeah!", "mt": "Ouais !", "ref": "Ouais !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_13", "orig": "a hoot!", "norm": "A hoot!", "mt": "Un rigolo !", "ref": "Marrant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_14", "orig": "a riot!", "norm": "A riot!", "mt": "Une émeute !", "ref": "Tordant !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_15", "orig": "a whole lot of fun!", "norm": "A whole lot of fun!", "mt": "On s'est bien amusés !", "ref": "Super drôle !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_16", "orig": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus", "norm": "En attendant ça empeste dans tout l'avion mon eucalyptus.", "mt": "In the meantime it stinks all over the plane, my eucalyptus tree.", "ref": "In the meantime, my eucalyptus is stinking out the entire plane.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'meanwhile' would be better.... also. what the heck is this about a 'eucalyptus tree'?!", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_17", "orig": "why did you bring a tree onto the plane?!", "norm": "Why did you bring a tree onto the plane?!", "mt": "Pourquoi as-tu amené un arbre dans l'avion ?", "ref": "Pourquoi as-tu apporté un arbre dans l'avion ?!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi, tu as amené un arbre dans l'avion ?", "eval_problems": [ "style", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_18", "orig": "how did you get that through security?", "norm": "How did you get that through security?", "mt": "Comment avez-vous eu la sécurité ?", "ref": "Comment as-tu fait pour le faire passer la sécurité ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_19", "orig": "Et en cas d'accident on est censés faire quoi ?", "norm": "", "mt": "And in case of accidents we're supposed to do what?", "ref": "And what are we meant to do in the event of an accident?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "'what are we supposed to do?'", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_20", "orig": "Genre, garder les bras à l'intérieur ?", "norm": "", "mt": "Like, keep your arms inside?", "ref": "Like, keep your arms inside?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_21", "orig": "well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "norm": "Well if we're in an accident you won't have any arms left to keep inside!", "mt": "Si on est dans un accident, tu n'auras plus de bras pour rester à l'intérieur !", "ref": "Eh bien si on a un accident, tu n'auras plus de bras à garder à l'intérieur !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "si on a un accident", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_22", "orig": "you won't even have a head!", "norm": "You won't even have a head!", "mt": "Tu n'auras même pas de tête !", "ref": "Tu n'auras même plus de tête !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_23", "orig": "il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "norm": "Il n'y aura plus d'intérieur du tout !!!", "mt": "There will be no more inside!!", "ref": "There'll be no inside at all!!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_24", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Oh mon Dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_25", "orig": "why did i let you convince me to take this bloody plane", "norm": "Why did i let you convince me to take this bloody plane", "mt": "Pourquoi tu m'as convaincu de prendre cet avion ?", "ref": "Pourquoi t'ai-je laissé me convaincre de prendre ce foutu avion.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_26", "orig": "it's all your fault", "norm": "It's all your fault.", "mt": "C'est de ta faute.", "ref": "C'est entièrement de ta faute.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_27", "orig": "on est bien obligé d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "norm": "On est bien obligés d'aller voir ta belle-mère, même si je m'en serais bien passé...", "mt": "We have to go to your mother-in-law.", "ref": "We have to go see your stepmother, even if I'd have gladly avoided it...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_28", "orig": "so it's all her fault then!", "norm": "So it's all her fault then!", "mt": "Alors tout est de sa faute !", "ref": "Donc c'est entièrement de sa faute alors !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_29", "orig": "i knew it!", "norm": "I knew it!", "mt": "Je le savais !", "ref": "Je le savais.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_30", "orig": "I always knew she wanted us dead", "norm": "I always knew she wanted us dead.", "mt": "J'ai toujours su qu'elle voulait nous tuer.", "ref": "J'ai toujours su qu'elle voulait qu'on meure.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_31", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_32", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_33", "orig": "oh god!", "norm": "Oh god!", "mt": "Oh mon Dieu !", "ref": "Mon dieu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_34", "orig": "i'm going to be sick!", "norm": "I’m going to be sick!", "mt": "Je vais être malade !", "ref": "Je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_35", "orig": "Et le pilote il n'est pas suicidaire j'espère.", "norm": "", "mt": "And the pilot, he's not suicidal, I hope.", "ref": "And I hope the pilot is not suicidal.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_36", "orig": "J'ai pas envie de voir les Alpes de trop près...", "norm": "", "mt": "I don't want to see the Alps too close...", "ref": "I don't want to see the Alps too close up...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_37", "orig": "wuick!", "norm": "Quick!", "mt": "Wuick !", "ref": "Vite !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_38", "orig": "hand me the paper bag.", "norm": "Hand me the paper bag.", "mt": "Passe-moi le sac en papier.", "ref": "Passe-moi le sac en papier.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_39", "orig": "i think i'm going to heave!", "norm": "I think I’m going to heave!", "mt": "Je crois que je vais vomir !", "ref": "Je sens que je vais vomir !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_40", "orig": "why did you have to mention the pilot!", "norm": "Why did you have to mention the pilot?", "mt": "Pourquoi avez-vous parlé du pilote !", "ref": "Pourquoi a-t-il fallu que tu parles du pilote ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pourquoi as-tu...", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_41", "orig": "of course he's depressive!", "norm": "Of course he's depressive!", "mt": "Bien sûr qu'il est dépressif !", "ref": "Bien sûr qu'il est dépressif !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_42", "orig": "he is probably about to be laid off by head office!", "norm": "He is probably about to be laid off by head office!", "mt": "Il est probablement sur le point d'être licencié par le bureau de la tête !", "ref": "Il est probablement sur le point d'être viré par la direction !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "bureau de la tête ??", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_43", "orig": "Pour l'avion bouge comme ça ?", "norm": "Pourquoi l'avion bouge comme ça ?", "mt": "For the plane moving like that?", "ref": "Why is the plane moving like that?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "very strange thing to say.", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_44", "orig": "ça tangue beaucoup trop là, et les hotesses ont pas l'air à l'aise.", "norm": "Ça tangue beaucoup trop là, et les hôtesses ont pas l'air à l'aise.", "mt": "It's way too heavy in there, and the hotels don't seem very comfortable.", "ref": "It's pitching far too much to this side and the stewardesses look a little uneasy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "heavy?! hotels?!", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-18T16-55-17.760082_french_english_73_65_45", "orig": "Ça se voit qu'elles essaient de garder leur calme", "norm": "Ça se voit qu'elles essaient de garder leur calme.", "mt": "It's obvious they're trying to keep their cool.", "ref": "You can see they're trying to stay calm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0
Vous tremblez, ça va?
You're shaking, are you okay?
You're trembling... are you ok?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1
Hello, yes I'm feeling very anxious.
Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.
Bonjour, oui je me sens très anxieux.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2
This is my first time flying and I'm not sure what to expect.
C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.
C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3
C'est vrai?
Really?
Really?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4
C'est ma première fois aussi, c'est dingue!
It's my first time, too, it's crazy!
It's my first time too - how funny!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5
Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!
I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?
I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6
So we're in the same situation.
On est dans la même situation.
Donc nous sommes dans la même situation.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7
That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.
C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.
C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8
My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.
Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.
Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9
M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.
Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.
Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10
Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.
Look, my hands are shaking, too.
Look: my hands are trembling too.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11
What a pair we are!
Quel couple on fait !
On fait la paire !
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12
Maybe a drink will calm us.
Peut-être qu'un verre nous calmera.
Peut-être qu'un verre nous calmerait.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13
Bonne idée!
Good idea!
Good idea!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14
Que diriez-vous d'un whisky?
How about a whiskey?
What do you say to a whisky?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15
That sounds good.
Ça a l'air bon.
Bonne idée.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16
Or if they haven't got a whiskey, a brandy.
Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.
Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17
Are you travelling for work or a holiday?
Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?
Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18
Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.
I'm going to a seminar on the fear of the plane.
I'm going to a seminar on the fear of flying.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19
J'espère que ça m'aidera!
I hope it helps!
I hope it will help me!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20
Peut-être qu'ils nous donneront à boire!
Maybe they'll give us a drink!
Perhaps they'll give us something to drink!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_21
Your seminar sounds interesting.
Votre séminaire semble intéressant.
Votre séminaire a l'air intéressant.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20", "orig": "Peut-être qu'ils nous donneront à boire!", "norm": "", "mt": "Maybe they'll give us a drink!", "ref": "Perhaps they'll give us something to drink!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_22
I'm visiting a friend.
Je rends visite à un ami.
Je vais voir une amie.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20", "orig": "Peut-être qu'ils nous donneront à boire!", "norm": "", "mt": "Maybe they'll give us a drink!", "ref": "Perhaps they'll give us something to drink!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_21", "orig": "Your seminar sounds interesting.", "norm": "", "mt": "Votre séminaire semble intéressant.", "ref": "Votre séminaire a l'air intéressant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_23
I hope she's there to collect me when I arrive.
J'espère qu'elle est là pour me prendre quand j'arrive.
J'espère qu'elle sera là à m'attendre quand je vais arriver.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "temps du verbe être; doit être au futur", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20", "orig": "Peut-être qu'ils nous donneront à boire!", "norm": "", "mt": "Maybe they'll give us a drink!", "ref": "Perhaps they'll give us something to drink!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_21", "orig": "Your seminar sounds interesting.", "norm": "", "mt": "Votre séminaire semble intéressant.", "ref": "Votre séminaire a l'air intéressant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_22", "orig": "I'm visiting a friend.", "norm": "", "mt": "Je rends visite à un ami.", "ref": "Je vais voir une amie.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_24
The test of your seminar will be when you have to fly back!
Le test de votre séminaire sera quand vous aurez à rentrer !
Pour votre séminaire, le test ce sera quand vous ferez votre vol de retour !
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20", "orig": "Peut-être qu'ils nous donneront à boire!", "norm": "", "mt": "Maybe they'll give us a drink!", "ref": "Perhaps they'll give us something to drink!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_21", "orig": "Your seminar sounds interesting.", "norm": "", "mt": "Votre séminaire semble intéressant.", "ref": "Votre séminaire a l'air intéressant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_22", "orig": "I'm visiting a friend.", "norm": "", "mt": "Je rends visite à un ami.", "ref": "Je vais voir une amie.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_23", "orig": "I hope she's there to collect me when I arrive.", "norm": "", "mt": "J'espère qu'elle est là pour me prendre quand j'arrive.", "ref": "J'espère qu'elle sera là à m'attendre quand je vais arriver.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "temps du verbe être; doit être au futur", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_25
Oh non... J'avais oublié qu'il faudrait recommencer au retour...
Oh, no.
Oh no... I'd forgotten that I'd need to do this all over again on the way back...
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20", "orig": "Peut-être qu'ils nous donneront à boire!", "norm": "", "mt": "Maybe they'll give us a drink!", "ref": "Perhaps they'll give us something to drink!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_21", "orig": "Your seminar sounds interesting.", "norm": "", "mt": "Votre séminaire semble intéressant.", "ref": "Votre séminaire a l'air intéressant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_22", "orig": "I'm visiting a friend.", "norm": "", "mt": "Je rends visite à un ami.", "ref": "Je vais voir une amie.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_23", "orig": "I hope she's there to collect me when I arrive.", "norm": "", "mt": "J'espère qu'elle est là pour me prendre quand j'arrive.", "ref": "J'espère qu'elle sera là à m'attendre quand je vais arriver.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "temps du verbe être; doit être au futur", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_24", "orig": "The test of your seminar will be when you have to fly back!", "norm": "", "mt": "Le test de votre séminaire sera quand vous aurez à rentrer !", "ref": "Pour votre séminaire, le test ce sera quand vous ferez votre vol de retour !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_26
Votre amie sera sûrement là, pourquoi?
Your friend will probably be here, why?
Why? I'm sure your friend will be there.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20", "orig": "Peut-être qu'ils nous donneront à boire!", "norm": "", "mt": "Maybe they'll give us a drink!", "ref": "Perhaps they'll give us something to drink!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_21", "orig": "Your seminar sounds interesting.", "norm": "", "mt": "Votre séminaire semble intéressant.", "ref": "Votre séminaire a l'air intéressant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_22", "orig": "I'm visiting a friend.", "norm": "", "mt": "Je rends visite à un ami.", "ref": "Je vais voir une amie.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_23", "orig": "I hope she's there to collect me when I arrive.", "norm": "", "mt": "J'espère qu'elle est là pour me prendre quand j'arrive.", "ref": "J'espère qu'elle sera là à m'attendre quand je vais arriver.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "temps du verbe être; doit être au futur", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_24", "orig": "The test of your seminar will be when you have to fly back!", "norm": "", "mt": "Le test de votre séminaire sera quand vous aurez à rentrer !", "ref": "Pour votre séminaire, le test ce sera quand vous ferez votre vol de retour !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_25", "orig": "Oh non... J'avais oublié qu'il faudrait recommencer au retour...", "norm": "", "mt": "Oh, no.", "ref": "Oh no... I'd forgotten that I'd need to do this all over again on the way back...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_27
Sauf si elle a un accident de voiture bien sûr!
Unless she has a car accident, of course.
Except if she has a car accident of course!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20", "orig": "Peut-être qu'ils nous donneront à boire!", "norm": "", "mt": "Maybe they'll give us a drink!", "ref": "Perhaps they'll give us something to drink!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_21", "orig": "Your seminar sounds interesting.", "norm": "", "mt": "Votre séminaire semble intéressant.", "ref": "Votre séminaire a l'air intéressant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_22", "orig": "I'm visiting a friend.", "norm": "", "mt": "Je rends visite à un ami.", "ref": "Je vais voir une amie.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_23", "orig": "I hope she's there to collect me when I arrive.", "norm": "", "mt": "J'espère qu'elle est là pour me prendre quand j'arrive.", "ref": "J'espère qu'elle sera là à m'attendre quand je vais arriver.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "temps du verbe être; doit être au futur", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_24", "orig": "The test of your seminar will be when you have to fly back!", "norm": "", "mt": "Le test de votre séminaire sera quand vous aurez à rentrer !", "ref": "Pour votre séminaire, le test ce sera quand vous ferez votre vol de retour !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_25", "orig": "Oh non... J'avais oublié qu'il faudrait recommencer au retour...", "norm": "", "mt": "Oh, no.", "ref": "Oh no... I'd forgotten that I'd need to do this all over again on the way back...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_26", "orig": "Votre amie sera sûrement là, pourquoi?", "norm": "", "mt": "Your friend will probably be here, why?", "ref": "Why? I'm sure your friend will be there.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_28
Well I hope not, otherwise I don't know what I'll do!
J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !
J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20", "orig": "Peut-être qu'ils nous donneront à boire!", "norm": "", "mt": "Maybe they'll give us a drink!", "ref": "Perhaps they'll give us something to drink!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_21", "orig": "Your seminar sounds interesting.", "norm": "", "mt": "Votre séminaire semble intéressant.", "ref": "Votre séminaire a l'air intéressant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_22", "orig": "I'm visiting a friend.", "norm": "", "mt": "Je rends visite à un ami.", "ref": "Je vais voir une amie.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_23", "orig": "I hope she's there to collect me when I arrive.", "norm": "", "mt": "J'espère qu'elle est là pour me prendre quand j'arrive.", "ref": "J'espère qu'elle sera là à m'attendre quand je vais arriver.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "temps du verbe être; doit être au futur", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_24", "orig": "The test of your seminar will be when you have to fly back!", "norm": "", "mt": "Le test de votre séminaire sera quand vous aurez à rentrer !", "ref": "Pour votre séminaire, le test ce sera quand vous ferez votre vol de retour !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_25", "orig": "Oh non... J'avais oublié qu'il faudrait recommencer au retour...", "norm": "", "mt": "Oh, no.", "ref": "Oh no... I'd forgotten that I'd need to do this all over again on the way back...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_26", "orig": "Votre amie sera sûrement là, pourquoi?", "norm": "", "mt": "Your friend will probably be here, why?", "ref": "Why? I'm sure your friend will be there.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_27", "orig": "Sauf si elle a un accident de voiture bien sûr!", "norm": "", "mt": "Unless she has a car accident, of course.", "ref": "Except if she has a car accident of course!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_29
I'll be all alone in a strange country.
Je serai seul dans un pays étrange.
Je serai toute seule dans un pays étrange.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "seul doit être au féminin; étranger et non étrange", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20", "orig": "Peut-être qu'ils nous donneront à boire!", "norm": "", "mt": "Maybe they'll give us a drink!", "ref": "Perhaps they'll give us something to drink!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_21", "orig": "Your seminar sounds interesting.", "norm": "", "mt": "Votre séminaire semble intéressant.", "ref": "Votre séminaire a l'air intéressant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_22", "orig": "I'm visiting a friend.", "norm": "", "mt": "Je rends visite à un ami.", "ref": "Je vais voir une amie.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_23", "orig": "I hope she's there to collect me when I arrive.", "norm": "", "mt": "J'espère qu'elle est là pour me prendre quand j'arrive.", "ref": "J'espère qu'elle sera là à m'attendre quand je vais arriver.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "temps du verbe être; doit être au futur", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_24", "orig": "The test of your seminar will be when you have to fly back!", "norm": "", "mt": "Le test de votre séminaire sera quand vous aurez à rentrer !", "ref": "Pour votre séminaire, le test ce sera quand vous ferez votre vol de retour !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_25", "orig": "Oh non... J'avais oublié qu'il faudrait recommencer au retour...", "norm": "", "mt": "Oh, no.", "ref": "Oh no... I'd forgotten that I'd need to do this all over again on the way back...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_26", "orig": "Votre amie sera sûrement là, pourquoi?", "norm": "", "mt": "Your friend will probably be here, why?", "ref": "Why? I'm sure your friend will be there.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_27", "orig": "Sauf si elle a un accident de voiture bien sûr!", "norm": "", "mt": "Unless she has a car accident, of course.", "ref": "Except if she has a car accident of course!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_28", "orig": "Well I hope not, otherwise I don't know what I'll do!", "norm": "", "mt": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "ref": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_30
And I don't speak the language.
Et je ne parle pas la langue.
Et je ne parle pas la langue.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20", "orig": "Peut-être qu'ils nous donneront à boire!", "norm": "", "mt": "Maybe they'll give us a drink!", "ref": "Perhaps they'll give us something to drink!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_21", "orig": "Your seminar sounds interesting.", "norm": "", "mt": "Votre séminaire semble intéressant.", "ref": "Votre séminaire a l'air intéressant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_22", "orig": "I'm visiting a friend.", "norm": "", "mt": "Je rends visite à un ami.", "ref": "Je vais voir une amie.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_23", "orig": "I hope she's there to collect me when I arrive.", "norm": "", "mt": "J'espère qu'elle est là pour me prendre quand j'arrive.", "ref": "J'espère qu'elle sera là à m'attendre quand je vais arriver.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "temps du verbe être; doit être au futur", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_24", "orig": "The test of your seminar will be when you have to fly back!", "norm": "", "mt": "Le test de votre séminaire sera quand vous aurez à rentrer !", "ref": "Pour votre séminaire, le test ce sera quand vous ferez votre vol de retour !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_25", "orig": "Oh non... J'avais oublié qu'il faudrait recommencer au retour...", "norm": "", "mt": "Oh, no.", "ref": "Oh no... I'd forgotten that I'd need to do this all over again on the way back...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_26", "orig": "Votre amie sera sûrement là, pourquoi?", "norm": "", "mt": "Your friend will probably be here, why?", "ref": "Why? I'm sure your friend will be there.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_27", "orig": "Sauf si elle a un accident de voiture bien sûr!", "norm": "", "mt": "Unless she has a car accident, of course.", "ref": "Except if she has a car accident of course!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_28", "orig": "Well I hope not, otherwise I don't know what I'll do!", "norm": "", "mt": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "ref": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_29", "orig": "I'll be all alone in a strange country.", "norm": "", "mt": "Je serai seul dans un pays étrange.", "ref": "Je serai toute seule dans un pays étrange.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "seul doit être au féminin; étranger et non étrange", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_31
Vous ne parlez pas le lithuanien?
You're not talking about the Lithuanian?
Don't you speak Lithuanian?
{ "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20", "orig": "Peut-être qu'ils nous donneront à boire!", "norm": "", "mt": "Maybe they'll give us a drink!", "ref": "Perhaps they'll give us something to drink!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_21", "orig": "Your seminar sounds interesting.", "norm": "", "mt": "Votre séminaire semble intéressant.", "ref": "Votre séminaire a l'air intéressant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_22", "orig": "I'm visiting a friend.", "norm": "", "mt": "Je rends visite à un ami.", "ref": "Je vais voir une amie.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_23", "orig": "I hope she's there to collect me when I arrive.", "norm": "", "mt": "J'espère qu'elle est là pour me prendre quand j'arrive.", "ref": "J'espère qu'elle sera là à m'attendre quand je vais arriver.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "temps du verbe être; doit être au futur", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_24", "orig": "The test of your seminar will be when you have to fly back!", "norm": "", "mt": "Le test de votre séminaire sera quand vous aurez à rentrer !", "ref": "Pour votre séminaire, le test ce sera quand vous ferez votre vol de retour !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_25", "orig": "Oh non... J'avais oublié qu'il faudrait recommencer au retour...", "norm": "", "mt": "Oh, no.", "ref": "Oh no... I'd forgotten that I'd need to do this all over again on the way back...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_26", "orig": "Votre amie sera sûrement là, pourquoi?", "norm": "", "mt": "Your friend will probably be here, why?", "ref": "Why? I'm sure your friend will be there.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_27", "orig": "Sauf si elle a un accident de voiture bien sûr!", "norm": "", "mt": "Unless she has a car accident, of course.", "ref": "Except if she has a car accident of course!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_28", "orig": "Well I hope not, otherwise I don't know what I'll do!", "norm": "", "mt": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "ref": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_29", "orig": "I'll be all alone in a strange country.", "norm": "", "mt": "Je serai seul dans un pays étrange.", "ref": "Je serai toute seule dans un pays étrange.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "seul doit être au féminin; étranger et non étrange", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_30", "orig": "And I don't speak the language.", "norm": "", "mt": "Et je ne parle pas la langue.", "ref": "Et je ne parle pas la langue.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_32
Ne vous inquiétez pas, je suis sûre qu'on arrivera tous entier, votre amie y compris!
Don't worry, I'm sure we'll all be there, your friend there.
Don't worry. I'm sure we'll all arrive in one piece, your friend included!
{ "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20", "orig": "Peut-être qu'ils nous donneront à boire!", "norm": "", "mt": "Maybe they'll give us a drink!", "ref": "Perhaps they'll give us something to drink!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_21", "orig": "Your seminar sounds interesting.", "norm": "", "mt": "Votre séminaire semble intéressant.", "ref": "Votre séminaire a l'air intéressant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_22", "orig": "I'm visiting a friend.", "norm": "", "mt": "Je rends visite à un ami.", "ref": "Je vais voir une amie.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_23", "orig": "I hope she's there to collect me when I arrive.", "norm": "", "mt": "J'espère qu'elle est là pour me prendre quand j'arrive.", "ref": "J'espère qu'elle sera là à m'attendre quand je vais arriver.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "temps du verbe être; doit être au futur", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_24", "orig": "The test of your seminar will be when you have to fly back!", "norm": "", "mt": "Le test de votre séminaire sera quand vous aurez à rentrer !", "ref": "Pour votre séminaire, le test ce sera quand vous ferez votre vol de retour !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_25", "orig": "Oh non... J'avais oublié qu'il faudrait recommencer au retour...", "norm": "", "mt": "Oh, no.", "ref": "Oh no... I'd forgotten that I'd need to do this all over again on the way back...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_26", "orig": "Votre amie sera sûrement là, pourquoi?", "norm": "", "mt": "Your friend will probably be here, why?", "ref": "Why? I'm sure your friend will be there.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_27", "orig": "Sauf si elle a un accident de voiture bien sûr!", "norm": "", "mt": "Unless she has a car accident, of course.", "ref": "Except if she has a car accident of course!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_28", "orig": "Well I hope not, otherwise I don't know what I'll do!", "norm": "", "mt": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "ref": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_29", "orig": "I'll be all alone in a strange country.", "norm": "", "mt": "Je serai seul dans un pays étrange.", "ref": "Je serai toute seule dans un pays étrange.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "seul doit être au féminin; étranger et non étrange", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_30", "orig": "And I don't speak the language.", "norm": "", "mt": "Et je ne parle pas la langue.", "ref": "Et je ne parle pas la langue.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_31", "orig": "Vous ne parlez pas le lithuanien?", "norm": "", "mt": "You're not talking about the Lithuanian?", "ref": "Don't you speak Lithuanian?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_33
Fingers crossed.
On croise les doigts.
Je croise les doigts.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20", "orig": "Peut-être qu'ils nous donneront à boire!", "norm": "", "mt": "Maybe they'll give us a drink!", "ref": "Perhaps they'll give us something to drink!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_21", "orig": "Your seminar sounds interesting.", "norm": "", "mt": "Votre séminaire semble intéressant.", "ref": "Votre séminaire a l'air intéressant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_22", "orig": "I'm visiting a friend.", "norm": "", "mt": "Je rends visite à un ami.", "ref": "Je vais voir une amie.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_23", "orig": "I hope she's there to collect me when I arrive.", "norm": "", "mt": "J'espère qu'elle est là pour me prendre quand j'arrive.", "ref": "J'espère qu'elle sera là à m'attendre quand je vais arriver.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "temps du verbe être; doit être au futur", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_24", "orig": "The test of your seminar will be when you have to fly back!", "norm": "", "mt": "Le test de votre séminaire sera quand vous aurez à rentrer !", "ref": "Pour votre séminaire, le test ce sera quand vous ferez votre vol de retour !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_25", "orig": "Oh non... J'avais oublié qu'il faudrait recommencer au retour...", "norm": "", "mt": "Oh, no.", "ref": "Oh no... I'd forgotten that I'd need to do this all over again on the way back...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_26", "orig": "Votre amie sera sûrement là, pourquoi?", "norm": "", "mt": "Your friend will probably be here, why?", "ref": "Why? I'm sure your friend will be there.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_27", "orig": "Sauf si elle a un accident de voiture bien sûr!", "norm": "", "mt": "Unless she has a car accident, of course.", "ref": "Except if she has a car accident of course!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_28", "orig": "Well I hope not, otherwise I don't know what I'll do!", "norm": "", "mt": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "ref": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_29", "orig": "I'll be all alone in a strange country.", "norm": "", "mt": "Je serai seul dans un pays étrange.", "ref": "Je serai toute seule dans un pays étrange.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "seul doit être au féminin; étranger et non étrange", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_30", "orig": "And I don't speak the language.", "norm": "", "mt": "Et je ne parle pas la langue.", "ref": "Et je ne parle pas la langue.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_31", "orig": "Vous ne parlez pas le lithuanien?", "norm": "", "mt": "You're not talking about the Lithuanian?", "ref": "Don't you speak Lithuanian?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_32", "orig": "Ne vous inquiétez pas, je suis sûre qu'on arrivera tous entier, votre amie y compris!", "norm": "", "mt": "Don't worry, I'm sure we'll all be there, your friend there.", "ref": "Don't worry. I'm sure we'll all arrive in one piece, your friend included!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_34
Enjoy your seminar.
Bon séminaire.
Profitez bien de votre séminaire.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20", "orig": "Peut-être qu'ils nous donneront à boire!", "norm": "", "mt": "Maybe they'll give us a drink!", "ref": "Perhaps they'll give us something to drink!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_21", "orig": "Your seminar sounds interesting.", "norm": "", "mt": "Votre séminaire semble intéressant.", "ref": "Votre séminaire a l'air intéressant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_22", "orig": "I'm visiting a friend.", "norm": "", "mt": "Je rends visite à un ami.", "ref": "Je vais voir une amie.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_23", "orig": "I hope she's there to collect me when I arrive.", "norm": "", "mt": "J'espère qu'elle est là pour me prendre quand j'arrive.", "ref": "J'espère qu'elle sera là à m'attendre quand je vais arriver.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "temps du verbe être; doit être au futur", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_24", "orig": "The test of your seminar will be when you have to fly back!", "norm": "", "mt": "Le test de votre séminaire sera quand vous aurez à rentrer !", "ref": "Pour votre séminaire, le test ce sera quand vous ferez votre vol de retour !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_25", "orig": "Oh non... J'avais oublié qu'il faudrait recommencer au retour...", "norm": "", "mt": "Oh, no.", "ref": "Oh no... I'd forgotten that I'd need to do this all over again on the way back...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_26", "orig": "Votre amie sera sûrement là, pourquoi?", "norm": "", "mt": "Your friend will probably be here, why?", "ref": "Why? I'm sure your friend will be there.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_27", "orig": "Sauf si elle a un accident de voiture bien sûr!", "norm": "", "mt": "Unless she has a car accident, of course.", "ref": "Except if she has a car accident of course!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_28", "orig": "Well I hope not, otherwise I don't know what I'll do!", "norm": "", "mt": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "ref": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_29", "orig": "I'll be all alone in a strange country.", "norm": "", "mt": "Je serai seul dans un pays étrange.", "ref": "Je serai toute seule dans un pays étrange.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "seul doit être au féminin; étranger et non étrange", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_30", "orig": "And I don't speak the language.", "norm": "", "mt": "Et je ne parle pas la langue.", "ref": "Et je ne parle pas la langue.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_31", "orig": "Vous ne parlez pas le lithuanien?", "norm": "", "mt": "You're not talking about the Lithuanian?", "ref": "Don't you speak Lithuanian?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_32", "orig": "Ne vous inquiétez pas, je suis sûre qu'on arrivera tous entier, votre amie y compris!", "norm": "", "mt": "Don't worry, I'm sure we'll all be there, your friend there.", "ref": "Don't worry. I'm sure we'll all arrive in one piece, your friend included!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_33", "orig": "Fingers crossed.", "norm": "", "mt": "On croise les doigts.", "ref": "Je croise les doigts.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_35
Merci!
Thank you!
Thank you!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20", "orig": "Peut-être qu'ils nous donneront à boire!", "norm": "", "mt": "Maybe they'll give us a drink!", "ref": "Perhaps they'll give us something to drink!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_21", "orig": "Your seminar sounds interesting.", "norm": "", "mt": "Votre séminaire semble intéressant.", "ref": "Votre séminaire a l'air intéressant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_22", "orig": "I'm visiting a friend.", "norm": "", "mt": "Je rends visite à un ami.", "ref": "Je vais voir une amie.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_23", "orig": "I hope she's there to collect me when I arrive.", "norm": "", "mt": "J'espère qu'elle est là pour me prendre quand j'arrive.", "ref": "J'espère qu'elle sera là à m'attendre quand je vais arriver.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "temps du verbe être; doit être au futur", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_24", "orig": "The test of your seminar will be when you have to fly back!", "norm": "", "mt": "Le test de votre séminaire sera quand vous aurez à rentrer !", "ref": "Pour votre séminaire, le test ce sera quand vous ferez votre vol de retour !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_25", "orig": "Oh non... J'avais oublié qu'il faudrait recommencer au retour...", "norm": "", "mt": "Oh, no.", "ref": "Oh no... I'd forgotten that I'd need to do this all over again on the way back...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_26", "orig": "Votre amie sera sûrement là, pourquoi?", "norm": "", "mt": "Your friend will probably be here, why?", "ref": "Why? I'm sure your friend will be there.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_27", "orig": "Sauf si elle a un accident de voiture bien sûr!", "norm": "", "mt": "Unless she has a car accident, of course.", "ref": "Except if she has a car accident of course!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_28", "orig": "Well I hope not, otherwise I don't know what I'll do!", "norm": "", "mt": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "ref": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_29", "orig": "I'll be all alone in a strange country.", "norm": "", "mt": "Je serai seul dans un pays étrange.", "ref": "Je serai toute seule dans un pays étrange.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "seul doit être au féminin; étranger et non étrange", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_30", "orig": "And I don't speak the language.", "norm": "", "mt": "Et je ne parle pas la langue.", "ref": "Et je ne parle pas la langue.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_31", "orig": "Vous ne parlez pas le lithuanien?", "norm": "", "mt": "You're not talking about the Lithuanian?", "ref": "Don't you speak Lithuanian?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_32", "orig": "Ne vous inquiétez pas, je suis sûre qu'on arrivera tous entier, votre amie y compris!", "norm": "", "mt": "Don't worry, I'm sure we'll all be there, your friend there.", "ref": "Don't worry. I'm sure we'll all arrive in one piece, your friend included!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_33", "orig": "Fingers crossed.", "norm": "", "mt": "On croise les doigts.", "ref": "Je croise les doigts.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_34", "orig": "Enjoy your seminar.", "norm": "", "mt": "Bon séminaire.", "ref": "Profitez bien de votre séminaire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_36
Il est prévu qu'il soit entièrement en lithuanien, je ne comprendrai rien.
He's scheduled to be completely in Lithuanian, and I will understand nothing.
The whole thing's going to be in Lithuanian. I'm not going to understand anything.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "Gender", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20", "orig": "Peut-être qu'ils nous donneront à boire!", "norm": "", "mt": "Maybe they'll give us a drink!", "ref": "Perhaps they'll give us something to drink!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_21", "orig": "Your seminar sounds interesting.", "norm": "", "mt": "Votre séminaire semble intéressant.", "ref": "Votre séminaire a l'air intéressant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_22", "orig": "I'm visiting a friend.", "norm": "", "mt": "Je rends visite à un ami.", "ref": "Je vais voir une amie.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_23", "orig": "I hope she's there to collect me when I arrive.", "norm": "", "mt": "J'espère qu'elle est là pour me prendre quand j'arrive.", "ref": "J'espère qu'elle sera là à m'attendre quand je vais arriver.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "temps du verbe être; doit être au futur", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_24", "orig": "The test of your seminar will be when you have to fly back!", "norm": "", "mt": "Le test de votre séminaire sera quand vous aurez à rentrer !", "ref": "Pour votre séminaire, le test ce sera quand vous ferez votre vol de retour !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_25", "orig": "Oh non... J'avais oublié qu'il faudrait recommencer au retour...", "norm": "", "mt": "Oh, no.", "ref": "Oh no... I'd forgotten that I'd need to do this all over again on the way back...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_26", "orig": "Votre amie sera sûrement là, pourquoi?", "norm": "", "mt": "Your friend will probably be here, why?", "ref": "Why? I'm sure your friend will be there.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_27", "orig": "Sauf si elle a un accident de voiture bien sûr!", "norm": "", "mt": "Unless she has a car accident, of course.", "ref": "Except if she has a car accident of course!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_28", "orig": "Well I hope not, otherwise I don't know what I'll do!", "norm": "", "mt": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "ref": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_29", "orig": "I'll be all alone in a strange country.", "norm": "", "mt": "Je serai seul dans un pays étrange.", "ref": "Je serai toute seule dans un pays étrange.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "seul doit être au féminin; étranger et non étrange", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_30", "orig": "And I don't speak the language.", "norm": "", "mt": "Et je ne parle pas la langue.", "ref": "Et je ne parle pas la langue.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_31", "orig": "Vous ne parlez pas le lithuanien?", "norm": "", "mt": "You're not talking about the Lithuanian?", "ref": "Don't you speak Lithuanian?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_32", "orig": "Ne vous inquiétez pas, je suis sûre qu'on arrivera tous entier, votre amie y compris!", "norm": "", "mt": "Don't worry, I'm sure we'll all be there, your friend there.", "ref": "Don't worry. I'm sure we'll all arrive in one piece, your friend included!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_33", "orig": "Fingers crossed.", "norm": "", "mt": "On croise les doigts.", "ref": "Je croise les doigts.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_34", "orig": "Enjoy your seminar.", "norm": "", "mt": "Bon séminaire.", "ref": "Profitez bien de votre séminaire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_35", "orig": "Merci!", "norm": "", "mt": "Thank you!", "ref": "Thank you!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_37
Tant pis!
Never mind.
Oh well!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T18:57:16.283240", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "good", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in an aeroplane.", "Vous êtes dans un avion." ], [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are speaking to the person next to you, who is scared.", "Vous parlez à la personne à côté de vous, qui a peur de l'avion." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are scared and are speaking to the person sitting next to you.", "Vous avez peur de l'avion et parlez à la personne à côté de vous." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_0", "orig": "Vous tremblez, ça va?", "norm": "", "mt": "You're shaking, are you okay?", "ref": "You're trembling... are you ok?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_1", "orig": "Hello, yes I'm feeling very anxious.", "norm": "", "mt": "Bonjour, oui, je me sens très anxieuse.", "ref": "Bonjour, oui je me sens très anxieux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_2", "orig": "This is my first time flying and I'm not sure what to expect.", "norm": "", "mt": "C'est la première fois que je vole et je ne sais pas à quoi m'attendre.", "ref": "C'est la première fois que je prends l'avion et je ne sais pas trop à quoi m'attendre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "pas \"voler\" mais \"prendre l'avion\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_3", "orig": "C'est vrai?", "norm": "", "mt": "Really?", "ref": "Really?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_4", "orig": "C'est ma première fois aussi, c'est dingue!", "norm": "", "mt": "It's my first time, too, it's crazy!", "ref": "It's my first time too - how funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_5", "orig": "Je suis assez stressée aussi, vous savez qu'un avion est tombé rien qu'hier au Texas?!", "norm": "", "mt": "I'm pretty stressed, too, you know that a plane went down just yesterday in Texas?", "ref": "I'm quite stressed too. Did you know that a plane came down just yesterday in Texas?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_6", "orig": "So we're in the same situation.", "norm": "", "mt": "On est dans la même situation.", "ref": "Donc nous sommes dans la même situation.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_7", "orig": "That's terrible and knowing that doesn't help my nerves.", "norm": "", "mt": "C'est terrible et sachant que ça n'aide pas mes nerfs.", "ref": "C'est horrible et le savoir ne m'aide pas à rester calme.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "il faudrait une petite pause", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_8", "orig": "My doctor has given me some pills to calm me down but they don't seem to be working.", "norm": "", "mt": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer, mais ils n'ont pas l'air de travailler.", "ref": "Mon docteur m'a donné des pilules pour me calmer mais elles n'ont pas l'air de marcher.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"ils\" au lieu de \"elles\" pour les pilules; anglicisme avec \"travailler\"", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_9", "orig": "M'en parlez pas, je suis sûre que c'est un placebo ce qu'il vous a donné.", "norm": "", "mt": "Tell me about it, I'm sure it's a placebo what he gave you.", "ref": "Don't even go there! I'm sure it's a placebo they've given you.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "That", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_10", "orig": "Regardez: j'ai aussi les mains qui tremblent.", "norm": "", "mt": "Look, my hands are shaking, too.", "ref": "Look: my hands are trembling too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_11", "orig": "What a pair we are!", "norm": "", "mt": "Quel couple on fait !", "ref": "On fait la paire !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "paire plutôt que couple", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_12", "orig": "Maybe a drink will calm us.", "norm": "", "mt": "Peut-être qu'un verre nous calmera.", "ref": "Peut-être qu'un verre nous calmerait.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_13", "orig": "Bonne idée!", "norm": "", "mt": "Good idea!", "ref": "Good idea!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_14", "orig": "Que diriez-vous d'un whisky?", "norm": "", "mt": "How about a whiskey?", "ref": "What do you say to a whisky?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_15", "orig": "That sounds good.", "norm": "", "mt": "Ça a l'air bon.", "ref": "Bonne idée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "ça? ... ", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_16", "orig": "Or if they haven't got a whiskey, a brandy.", "norm": "", "mt": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un cognac.", "ref": "Ou s'ils n'ont pas de whisky, un brandy.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_17", "orig": "Are you travelling for work or a holiday?", "norm": "", "mt": "Vous voyagez pour le travail ou les vacances ?", "ref": "Est-ce que vous voyagez pour le travail ou pour des vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_18", "orig": "Je pars à un séminaire sur la peur de l'avion.", "norm": "", "mt": "I'm going to a seminar on the fear of the plane.", "ref": "I'm going to a seminar on the fear of flying.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_19", "orig": "J'espère que ça m'aidera!", "norm": "", "mt": "I hope it helps!", "ref": "I hope it will help me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_20", "orig": "Peut-être qu'ils nous donneront à boire!", "norm": "", "mt": "Maybe they'll give us a drink!", "ref": "Perhaps they'll give us something to drink!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_21", "orig": "Your seminar sounds interesting.", "norm": "", "mt": "Votre séminaire semble intéressant.", "ref": "Votre séminaire a l'air intéressant.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_22", "orig": "I'm visiting a friend.", "norm": "", "mt": "Je rends visite à un ami.", "ref": "Je vais voir une amie.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "c'est pas \"un\" ami mais \"une\" (selon la phrase suivante)", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_23", "orig": "I hope she's there to collect me when I arrive.", "norm": "", "mt": "J'espère qu'elle est là pour me prendre quand j'arrive.", "ref": "J'espère qu'elle sera là à m'attendre quand je vais arriver.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "temps du verbe être; doit être au futur", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_24", "orig": "The test of your seminar will be when you have to fly back!", "norm": "", "mt": "Le test de votre séminaire sera quand vous aurez à rentrer !", "ref": "Pour votre séminaire, le test ce sera quand vous ferez votre vol de retour !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_25", "orig": "Oh non... J'avais oublié qu'il faudrait recommencer au retour...", "norm": "", "mt": "Oh, no.", "ref": "Oh no... I'd forgotten that I'd need to do this all over again on the way back...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_26", "orig": "Votre amie sera sûrement là, pourquoi?", "norm": "", "mt": "Your friend will probably be here, why?", "ref": "Why? I'm sure your friend will be there.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_27", "orig": "Sauf si elle a un accident de voiture bien sûr!", "norm": "", "mt": "Unless she has a car accident, of course.", "ref": "Except if she has a car accident of course!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_28", "orig": "Well I hope not, otherwise I don't know what I'll do!", "norm": "", "mt": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "ref": "J'espère que non, sinon je ne sais pas ce que je ferai !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_29", "orig": "I'll be all alone in a strange country.", "norm": "", "mt": "Je serai seul dans un pays étrange.", "ref": "Je serai toute seule dans un pays étrange.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "seul doit être au féminin; étranger et non étrange", "eval_problems": [ "coherence", "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_30", "orig": "And I don't speak the language.", "norm": "", "mt": "Et je ne parle pas la langue.", "ref": "Et je ne parle pas la langue.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_31", "orig": "Vous ne parlez pas le lithuanien?", "norm": "", "mt": "You're not talking about the Lithuanian?", "ref": "Don't you speak Lithuanian?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_32", "orig": "Ne vous inquiétez pas, je suis sûre qu'on arrivera tous entier, votre amie y compris!", "norm": "", "mt": "Don't worry, I'm sure we'll all be there, your friend there.", "ref": "Don't worry. I'm sure we'll all arrive in one piece, your friend included!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_33", "orig": "Fingers crossed.", "norm": "", "mt": "On croise les doigts.", "ref": "Je croise les doigts.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_34", "orig": "Enjoy your seminar.", "norm": "", "mt": "Bon séminaire.", "ref": "Profitez bien de votre séminaire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_35", "orig": "Merci!", "norm": "", "mt": "Thank you!", "ref": "Thank you!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T18-57-16.283240_french_english_64_6_36", "orig": "Il est prévu qu'il soit entièrement en lithuanien, je ne comprendrai rien.", "norm": "", "mt": "He's scheduled to be completely in Lithuanian, and I will understand nothing.", "ref": "The whole thing's going to be in Lithuanian. I'm not going to understand anything.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "Gender", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0
Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?
Oh, hello, Leontine, how are you?
Oh hello Léontine, how are you?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1
Tu m'as l'air en forme !
You look well!
You look very well!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2
Hello Alice.
Bonjour, Alice.
Bonjour Alice.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3
Thank you for coming to see me.
Merci d'être venue.
Merci d'être venue me voir.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4
I am doing well other than my sore back.
Je vais bien, à part mon mal de dos.
Je vais bien à part mon dos douloureux.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5
Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.
Please, it's always nice to see you, you know.
You're welcome. It's always a please to see you, you know.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6
Ce fameux mal de dos !
Bad back!
That darn backache!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7
J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!
I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!
I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8
That's very kind.
C'est très gentil.
C'est très gentil.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9
How was your journey?
Comment s'est passé votre voyage ?
Comment s'est passé ton voyage ?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10
Sans encombres.
No sweat.
Without a hitch.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11
Tu es toujours bien ici ?
Are you still okay here?
Are you still good here?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12
I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.
J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.
J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_13
I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.
I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food.
Je suis très heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.
Je suis plutôt heureuse ici et l'équipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12", "orig": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", "norm": "", "mt": "J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.", "ref": "J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_14
Je comprends pour ton dos et je suis désolée !
I understand your back and I'm sorry!
I feel for you about the back and I'm sorry!
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12", "orig": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", "norm": "", "mt": "J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.", "ref": "J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_13", "orig": "I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.", "norm": "I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food.", "mt": "Je suis très heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "ref": "Je suis plutôt heureuse ici et l'équipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_15
J'espère que ça se calmera vite.
I hope it calms down quickly.
I hope it'll ease up soon.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12", "orig": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", "norm": "", "mt": "J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.", "ref": "J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_13", "orig": "I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.", "norm": "I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food.", "mt": "Je suis très heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "ref": "Je suis plutôt heureuse ici et l'équipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_14", "orig": "Je comprends pour ton dos et je suis désolée !", "norm": "", "mt": "I understand your back and I'm sorry!", "ref": "I feel for you about the back and I'm sorry!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_16
Le personnel à l'air très agréable en effet.
Le personnel a l'air très agréable en effet.
The staff seems very pleasant indeed.
The staff does look very nice.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12", "orig": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", "norm": "", "mt": "J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.", "ref": "J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_13", "orig": "I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.", "norm": "I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food.", "mt": "Je suis très heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "ref": "Je suis plutôt heureuse ici et l'équipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_14", "orig": "Je comprends pour ton dos et je suis désolée !", "norm": "", "mt": "I understand your back and I'm sorry!", "ref": "I feel for you about the back and I'm sorry!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_15", "orig": "J'espère que ça se calmera vite.", "norm": "", "mt": "I hope it calms down quickly.", "ref": "I hope it'll ease up soon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_17
J'ai vu ton frère hier !
I saw your brother yesterday!
I saw your brother yesterday!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12", "orig": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", "norm": "", "mt": "J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.", "ref": "J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_13", "orig": "I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.", "norm": "I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food.", "mt": "Je suis très heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "ref": "Je suis plutôt heureuse ici et l'équipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_14", "orig": "Je comprends pour ton dos et je suis désolée !", "norm": "", "mt": "I understand your back and I'm sorry!", "ref": "I feel for you about the back and I'm sorry!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_15", "orig": "J'espère que ça se calmera vite.", "norm": "", "mt": "I hope it calms down quickly.", "ref": "I hope it'll ease up soon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_16", "orig": "Le personnel à l'air très agréable en effet.", "norm": "Le personnel a l'air très agréable en effet.", "mt": "The staff seems very pleasant indeed.", "ref": "The staff does look very nice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_18
AS long as I keep moving it should get better.Thank you.
Aa long as I keep moving it should get better. Thank you.
Tant que je continue de bouger, ça devrait aller mieux.
Tant que je continue de bouger ça devrait s'améliorer. Merci.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12", "orig": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", "norm": "", "mt": "J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.", "ref": "J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_13", "orig": "I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.", "norm": "I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food.", "mt": "Je suis très heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "ref": "Je suis plutôt heureuse ici et l'équipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_14", "orig": "Je comprends pour ton dos et je suis désolée !", "norm": "", "mt": "I understand your back and I'm sorry!", "ref": "I feel for you about the back and I'm sorry!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_15", "orig": "J'espère que ça se calmera vite.", "norm": "", "mt": "I hope it calms down quickly.", "ref": "I hope it'll ease up soon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_16", "orig": "Le personnel à l'air très agréable en effet.", "norm": "Le personnel a l'air très agréable en effet.", "mt": "The staff seems very pleasant indeed.", "ref": "The staff does look very nice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_17", "orig": "J'ai vu ton frère hier !", "norm": "", "mt": "I saw your brother yesterday!", "ref": "I saw your brother yesterday!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_19
Oh where did you see my brother?
Où as-tu vu mon frère ?
Oh, où as-tu vu mon frère ?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12", "orig": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", "norm": "", "mt": "J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.", "ref": "J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_13", "orig": "I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.", "norm": "I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food.", "mt": "Je suis très heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "ref": "Je suis plutôt heureuse ici et l'équipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_14", "orig": "Je comprends pour ton dos et je suis désolée !", "norm": "", "mt": "I understand your back and I'm sorry!", "ref": "I feel for you about the back and I'm sorry!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_15", "orig": "J'espère que ça se calmera vite.", "norm": "", "mt": "I hope it calms down quickly.", "ref": "I hope it'll ease up soon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_16", "orig": "Le personnel à l'air très agréable en effet.", "norm": "Le personnel a l'air très agréable en effet.", "mt": "The staff seems very pleasant indeed.", "ref": "The staff does look very nice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_17", "orig": "J'ai vu ton frère hier !", "norm": "", "mt": "I saw your brother yesterday!", "ref": "I saw your brother yesterday!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_18", "orig": "AS long as I keep moving it should get better.Thank you.", "norm": "Aa long as I keep moving it should get better. Thank you.", "mt": "Tant que je continue de bouger, ça devrait aller mieux.", "ref": "Tant que je continue de bouger ça devrait s'améliorer. Merci.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_20
Nous nous sommes croisés dans la rue, c'était drôle !
We met on the street, it was fun!
We bumped into each other in the street. It was funny!
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12", "orig": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", "norm": "", "mt": "J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.", "ref": "J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_13", "orig": "I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.", "norm": "I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food.", "mt": "Je suis très heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "ref": "Je suis plutôt heureuse ici et l'équipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_14", "orig": "Je comprends pour ton dos et je suis désolée !", "norm": "", "mt": "I understand your back and I'm sorry!", "ref": "I feel for you about the back and I'm sorry!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_15", "orig": "J'espère que ça se calmera vite.", "norm": "", "mt": "I hope it calms down quickly.", "ref": "I hope it'll ease up soon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_16", "orig": "Le personnel à l'air très agréable en effet.", "norm": "Le personnel a l'air très agréable en effet.", "mt": "The staff seems very pleasant indeed.", "ref": "The staff does look very nice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_17", "orig": "J'ai vu ton frère hier !", "norm": "", "mt": "I saw your brother yesterday!", "ref": "I saw your brother yesterday!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_18", "orig": "AS long as I keep moving it should get better.Thank you.", "norm": "Aa long as I keep moving it should get better. Thank you.", "mt": "Tant que je continue de bouger, ça devrait aller mieux.", "ref": "Tant que je continue de bouger ça devrait s'améliorer. Merci.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_19", "orig": "Oh where did you see my brother?", "norm": "", "mt": "Où as-tu vu mon frère ?", "ref": "Oh, où as-tu vu mon frère ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_21
Il discutait avec un ami en promenant son chien
Il discutait avec un ami en promenant son chien.
He was talking to a friend while walking his dog.
He was chatting to a friend whilst walking the dog.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12", "orig": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", "norm": "", "mt": "J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.", "ref": "J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_13", "orig": "I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.", "norm": "I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food.", "mt": "Je suis très heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "ref": "Je suis plutôt heureuse ici et l'équipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_14", "orig": "Je comprends pour ton dos et je suis désolée !", "norm": "", "mt": "I understand your back and I'm sorry!", "ref": "I feel for you about the back and I'm sorry!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_15", "orig": "J'espère que ça se calmera vite.", "norm": "", "mt": "I hope it calms down quickly.", "ref": "I hope it'll ease up soon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_16", "orig": "Le personnel à l'air très agréable en effet.", "norm": "Le personnel a l'air très agréable en effet.", "mt": "The staff seems very pleasant indeed.", "ref": "The staff does look very nice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_17", "orig": "J'ai vu ton frère hier !", "norm": "", "mt": "I saw your brother yesterday!", "ref": "I saw your brother yesterday!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_18", "orig": "AS long as I keep moving it should get better.Thank you.", "norm": "Aa long as I keep moving it should get better. Thank you.", "mt": "Tant que je continue de bouger, ça devrait aller mieux.", "ref": "Tant que je continue de bouger ça devrait s'améliorer. Merci.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_19", "orig": "Oh where did you see my brother?", "norm": "", "mt": "Où as-tu vu mon frère ?", "ref": "Oh, où as-tu vu mon frère ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_20", "orig": "Nous nous sommes croisés dans la rue, c'était drôle !", "norm": "", "mt": "We met on the street, it was fun!", "ref": "We bumped into each other in the street. It was funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_22
Did he give you any messages for me?
Il t'a donné des messages ?
Est-ce qu'il t'a donné un message pour moi ?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12", "orig": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", "norm": "", "mt": "J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.", "ref": "J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_13", "orig": "I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.", "norm": "I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food.", "mt": "Je suis très heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "ref": "Je suis plutôt heureuse ici et l'équipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_14", "orig": "Je comprends pour ton dos et je suis désolée !", "norm": "", "mt": "I understand your back and I'm sorry!", "ref": "I feel for you about the back and I'm sorry!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_15", "orig": "J'espère que ça se calmera vite.", "norm": "", "mt": "I hope it calms down quickly.", "ref": "I hope it'll ease up soon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_16", "orig": "Le personnel à l'air très agréable en effet.", "norm": "Le personnel a l'air très agréable en effet.", "mt": "The staff seems very pleasant indeed.", "ref": "The staff does look very nice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_17", "orig": "J'ai vu ton frère hier !", "norm": "", "mt": "I saw your brother yesterday!", "ref": "I saw your brother yesterday!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_18", "orig": "AS long as I keep moving it should get better.Thank you.", "norm": "Aa long as I keep moving it should get better. Thank you.", "mt": "Tant que je continue de bouger, ça devrait aller mieux.", "ref": "Tant que je continue de bouger ça devrait s'améliorer. Merci.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_19", "orig": "Oh where did you see my brother?", "norm": "", "mt": "Où as-tu vu mon frère ?", "ref": "Oh, où as-tu vu mon frère ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_20", "orig": "Nous nous sommes croisés dans la rue, c'était drôle !", "norm": "", "mt": "We met on the street, it was fun!", "ref": "We bumped into each other in the street. It was funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_21", "orig": "Il discutait avec un ami en promenant son chien", "norm": "Il discutait avec un ami en promenant son chien.", "mt": "He was talking to a friend while walking his dog.", "ref": "He was chatting to a friend whilst walking the dog.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_23
Il m'a demandé de te passer le bonjour et de te dire qu'il passera mardi s'il le peut
Il m'a demandé de te passer le bonjour et de te dire qu'il passera mardi s'il le peut.
He asked me to say hello and tell you he'll be by Tuesday if he can.
He asked me to say hello to you for him and to tell you that he'll come by on Tuesday if he can.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12", "orig": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", "norm": "", "mt": "J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.", "ref": "J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_13", "orig": "I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.", "norm": "I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food.", "mt": "Je suis très heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "ref": "Je suis plutôt heureuse ici et l'équipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_14", "orig": "Je comprends pour ton dos et je suis désolée !", "norm": "", "mt": "I understand your back and I'm sorry!", "ref": "I feel for you about the back and I'm sorry!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_15", "orig": "J'espère que ça se calmera vite.", "norm": "", "mt": "I hope it calms down quickly.", "ref": "I hope it'll ease up soon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_16", "orig": "Le personnel à l'air très agréable en effet.", "norm": "Le personnel a l'air très agréable en effet.", "mt": "The staff seems very pleasant indeed.", "ref": "The staff does look very nice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_17", "orig": "J'ai vu ton frère hier !", "norm": "", "mt": "I saw your brother yesterday!", "ref": "I saw your brother yesterday!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_18", "orig": "AS long as I keep moving it should get better.Thank you.", "norm": "Aa long as I keep moving it should get better. Thank you.", "mt": "Tant que je continue de bouger, ça devrait aller mieux.", "ref": "Tant que je continue de bouger ça devrait s'améliorer. Merci.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_19", "orig": "Oh where did you see my brother?", "norm": "", "mt": "Où as-tu vu mon frère ?", "ref": "Oh, où as-tu vu mon frère ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_20", "orig": "Nous nous sommes croisés dans la rue, c'était drôle !", "norm": "", "mt": "We met on the street, it was fun!", "ref": "We bumped into each other in the street. It was funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_21", "orig": "Il discutait avec un ami en promenant son chien", "norm": "Il discutait avec un ami en promenant son chien.", "mt": "He was talking to a friend while walking his dog.", "ref": "He was chatting to a friend whilst walking the dog.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_22", "orig": "Did he give you any messages for me?", "norm": "", "mt": "Il t'a donné des messages ?", "ref": "Est-ce qu'il t'a donné un message pour moi ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_24
That's good news .
That's good news.
C'est une bonne nouvelle.
C'est une bonne nouvelle.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12", "orig": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", "norm": "", "mt": "J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.", "ref": "J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_13", "orig": "I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.", "norm": "I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food.", "mt": "Je suis très heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "ref": "Je suis plutôt heureuse ici et l'équipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_14", "orig": "Je comprends pour ton dos et je suis désolée !", "norm": "", "mt": "I understand your back and I'm sorry!", "ref": "I feel for you about the back and I'm sorry!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_15", "orig": "J'espère que ça se calmera vite.", "norm": "", "mt": "I hope it calms down quickly.", "ref": "I hope it'll ease up soon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_16", "orig": "Le personnel à l'air très agréable en effet.", "norm": "Le personnel a l'air très agréable en effet.", "mt": "The staff seems very pleasant indeed.", "ref": "The staff does look very nice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_17", "orig": "J'ai vu ton frère hier !", "norm": "", "mt": "I saw your brother yesterday!", "ref": "I saw your brother yesterday!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_18", "orig": "AS long as I keep moving it should get better.Thank you.", "norm": "Aa long as I keep moving it should get better. Thank you.", "mt": "Tant que je continue de bouger, ça devrait aller mieux.", "ref": "Tant que je continue de bouger ça devrait s'améliorer. Merci.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_19", "orig": "Oh where did you see my brother?", "norm": "", "mt": "Où as-tu vu mon frère ?", "ref": "Oh, où as-tu vu mon frère ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_20", "orig": "Nous nous sommes croisés dans la rue, c'était drôle !", "norm": "", "mt": "We met on the street, it was fun!", "ref": "We bumped into each other in the street. It was funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_21", "orig": "Il discutait avec un ami en promenant son chien", "norm": "Il discutait avec un ami en promenant son chien.", "mt": "He was talking to a friend while walking his dog.", "ref": "He was chatting to a friend whilst walking the dog.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_22", "orig": "Did he give you any messages for me?", "norm": "", "mt": "Il t'a donné des messages ?", "ref": "Est-ce qu'il t'a donné un message pour moi ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_23", "orig": "Il m'a demandé de te passer le bonjour et de te dire qu'il passera mardi s'il le peut", "norm": "Il m'a demandé de te passer le bonjour et de te dire qu'il passera mardi s'il le peut.", "mt": "He asked me to say hello and tell you he'll be by Tuesday if he can.", "ref": "He asked me to say hello to you for him and to tell you that he'll come by on Tuesday if he can.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_25
I really look forward to his visits.
J'ai vraiment hâte de voir ses visites.
J'attends sa visite avec impatience.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12", "orig": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", "norm": "", "mt": "J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.", "ref": "J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_13", "orig": "I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.", "norm": "I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food.", "mt": "Je suis très heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "ref": "Je suis plutôt heureuse ici et l'équipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_14", "orig": "Je comprends pour ton dos et je suis désolée !", "norm": "", "mt": "I understand your back and I'm sorry!", "ref": "I feel for you about the back and I'm sorry!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_15", "orig": "J'espère que ça se calmera vite.", "norm": "", "mt": "I hope it calms down quickly.", "ref": "I hope it'll ease up soon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_16", "orig": "Le personnel à l'air très agréable en effet.", "norm": "Le personnel a l'air très agréable en effet.", "mt": "The staff seems very pleasant indeed.", "ref": "The staff does look very nice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_17", "orig": "J'ai vu ton frère hier !", "norm": "", "mt": "I saw your brother yesterday!", "ref": "I saw your brother yesterday!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_18", "orig": "AS long as I keep moving it should get better.Thank you.", "norm": "Aa long as I keep moving it should get better. Thank you.", "mt": "Tant que je continue de bouger, ça devrait aller mieux.", "ref": "Tant que je continue de bouger ça devrait s'améliorer. Merci.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_19", "orig": "Oh where did you see my brother?", "norm": "", "mt": "Où as-tu vu mon frère ?", "ref": "Oh, où as-tu vu mon frère ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_20", "orig": "Nous nous sommes croisés dans la rue, c'était drôle !", "norm": "", "mt": "We met on the street, it was fun!", "ref": "We bumped into each other in the street. It was funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_21", "orig": "Il discutait avec un ami en promenant son chien", "norm": "Il discutait avec un ami en promenant son chien.", "mt": "He was talking to a friend while walking his dog.", "ref": "He was chatting to a friend whilst walking the dog.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_22", "orig": "Did he give you any messages for me?", "norm": "", "mt": "Il t'a donné des messages ?", "ref": "Est-ce qu'il t'a donné un message pour moi ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_23", "orig": "Il m'a demandé de te passer le bonjour et de te dire qu'il passera mardi s'il le peut", "norm": "Il m'a demandé de te passer le bonjour et de te dire qu'il passera mardi s'il le peut.", "mt": "He asked me to say hello and tell you he'll be by Tuesday if he can.", "ref": "He asked me to say hello to you for him and to tell you that he'll come by on Tuesday if he can.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_24", "orig": "That's good news .", "norm": "That's good news.", "mt": "C'est une bonne nouvelle.", "ref": "C'est une bonne nouvelle.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_26
How far do you live from him?
Tu vis loin de lui ?
À quelle distance de lui habites-tu ?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12", "orig": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", "norm": "", "mt": "J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.", "ref": "J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_13", "orig": "I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.", "norm": "I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food.", "mt": "Je suis très heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "ref": "Je suis plutôt heureuse ici et l'équipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_14", "orig": "Je comprends pour ton dos et je suis désolée !", "norm": "", "mt": "I understand your back and I'm sorry!", "ref": "I feel for you about the back and I'm sorry!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_15", "orig": "J'espère que ça se calmera vite.", "norm": "", "mt": "I hope it calms down quickly.", "ref": "I hope it'll ease up soon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_16", "orig": "Le personnel à l'air très agréable en effet.", "norm": "Le personnel a l'air très agréable en effet.", "mt": "The staff seems very pleasant indeed.", "ref": "The staff does look very nice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_17", "orig": "J'ai vu ton frère hier !", "norm": "", "mt": "I saw your brother yesterday!", "ref": "I saw your brother yesterday!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_18", "orig": "AS long as I keep moving it should get better.Thank you.", "norm": "Aa long as I keep moving it should get better. Thank you.", "mt": "Tant que je continue de bouger, ça devrait aller mieux.", "ref": "Tant que je continue de bouger ça devrait s'améliorer. Merci.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_19", "orig": "Oh where did you see my brother?", "norm": "", "mt": "Où as-tu vu mon frère ?", "ref": "Oh, où as-tu vu mon frère ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_20", "orig": "Nous nous sommes croisés dans la rue, c'était drôle !", "norm": "", "mt": "We met on the street, it was fun!", "ref": "We bumped into each other in the street. It was funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_21", "orig": "Il discutait avec un ami en promenant son chien", "norm": "Il discutait avec un ami en promenant son chien.", "mt": "He was talking to a friend while walking his dog.", "ref": "He was chatting to a friend whilst walking the dog.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_22", "orig": "Did he give you any messages for me?", "norm": "", "mt": "Il t'a donné des messages ?", "ref": "Est-ce qu'il t'a donné un message pour moi ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_23", "orig": "Il m'a demandé de te passer le bonjour et de te dire qu'il passera mardi s'il le peut", "norm": "Il m'a demandé de te passer le bonjour et de te dire qu'il passera mardi s'il le peut.", "mt": "He asked me to say hello and tell you he'll be by Tuesday if he can.", "ref": "He asked me to say hello to you for him and to tell you that he'll come by on Tuesday if he can.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_24", "orig": "That's good news .", "norm": "That's good news.", "mt": "C'est une bonne nouvelle.", "ref": "C'est une bonne nouvelle.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_25", "orig": "I really look forward to his visits.", "norm": "", "mt": "J'ai vraiment hâte de voir ses visites.", "ref": "J'attends sa visite avec impatience.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_27
oui plutôt, c'est pour ça que c'était suprenant !
Oui plutôt, c'est pour ça que c'était surprenant !
Yes.
A bit, yes. That's why it was surprising!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12", "orig": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", "norm": "", "mt": "J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.", "ref": "J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_13", "orig": "I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.", "norm": "I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food.", "mt": "Je suis très heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "ref": "Je suis plutôt heureuse ici et l'équipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_14", "orig": "Je comprends pour ton dos et je suis désolée !", "norm": "", "mt": "I understand your back and I'm sorry!", "ref": "I feel for you about the back and I'm sorry!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_15", "orig": "J'espère que ça se calmera vite.", "norm": "", "mt": "I hope it calms down quickly.", "ref": "I hope it'll ease up soon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_16", "orig": "Le personnel à l'air très agréable en effet.", "norm": "Le personnel a l'air très agréable en effet.", "mt": "The staff seems very pleasant indeed.", "ref": "The staff does look very nice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_17", "orig": "J'ai vu ton frère hier !", "norm": "", "mt": "I saw your brother yesterday!", "ref": "I saw your brother yesterday!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_18", "orig": "AS long as I keep moving it should get better.Thank you.", "norm": "Aa long as I keep moving it should get better. Thank you.", "mt": "Tant que je continue de bouger, ça devrait aller mieux.", "ref": "Tant que je continue de bouger ça devrait s'améliorer. Merci.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_19", "orig": "Oh where did you see my brother?", "norm": "", "mt": "Où as-tu vu mon frère ?", "ref": "Oh, où as-tu vu mon frère ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_20", "orig": "Nous nous sommes croisés dans la rue, c'était drôle !", "norm": "", "mt": "We met on the street, it was fun!", "ref": "We bumped into each other in the street. It was funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_21", "orig": "Il discutait avec un ami en promenant son chien", "norm": "Il discutait avec un ami en promenant son chien.", "mt": "He was talking to a friend while walking his dog.", "ref": "He was chatting to a friend whilst walking the dog.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_22", "orig": "Did he give you any messages for me?", "norm": "", "mt": "Il t'a donné des messages ?", "ref": "Est-ce qu'il t'a donné un message pour moi ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_23", "orig": "Il m'a demandé de te passer le bonjour et de te dire qu'il passera mardi s'il le peut", "norm": "Il m'a demandé de te passer le bonjour et de te dire qu'il passera mardi s'il le peut.", "mt": "He asked me to say hello and tell you he'll be by Tuesday if he can.", "ref": "He asked me to say hello to you for him and to tell you that he'll come by on Tuesday if he can.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_24", "orig": "That's good news .", "norm": "That's good news.", "mt": "C'est une bonne nouvelle.", "ref": "C'est une bonne nouvelle.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_25", "orig": "I really look forward to his visits.", "norm": "", "mt": "J'ai vraiment hâte de voir ses visites.", "ref": "J'attends sa visite avec impatience.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_26", "orig": "How far do you live from him?", "norm": "", "mt": "Tu vis loin de lui ?", "ref": "À quelle distance de lui habites-tu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_28
Il devait être près de chez son ami
Il devait être près de chez son ami.
He must have been near his friend's house.
He must be close to his friend's.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12", "orig": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", "norm": "", "mt": "J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.", "ref": "J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_13", "orig": "I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.", "norm": "I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food.", "mt": "Je suis très heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "ref": "Je suis plutôt heureuse ici et l'équipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_14", "orig": "Je comprends pour ton dos et je suis désolée !", "norm": "", "mt": "I understand your back and I'm sorry!", "ref": "I feel for you about the back and I'm sorry!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_15", "orig": "J'espère que ça se calmera vite.", "norm": "", "mt": "I hope it calms down quickly.", "ref": "I hope it'll ease up soon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_16", "orig": "Le personnel à l'air très agréable en effet.", "norm": "Le personnel a l'air très agréable en effet.", "mt": "The staff seems very pleasant indeed.", "ref": "The staff does look very nice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_17", "orig": "J'ai vu ton frère hier !", "norm": "", "mt": "I saw your brother yesterday!", "ref": "I saw your brother yesterday!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_18", "orig": "AS long as I keep moving it should get better.Thank you.", "norm": "Aa long as I keep moving it should get better. Thank you.", "mt": "Tant que je continue de bouger, ça devrait aller mieux.", "ref": "Tant que je continue de bouger ça devrait s'améliorer. Merci.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_19", "orig": "Oh where did you see my brother?", "norm": "", "mt": "Où as-tu vu mon frère ?", "ref": "Oh, où as-tu vu mon frère ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_20", "orig": "Nous nous sommes croisés dans la rue, c'était drôle !", "norm": "", "mt": "We met on the street, it was fun!", "ref": "We bumped into each other in the street. It was funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_21", "orig": "Il discutait avec un ami en promenant son chien", "norm": "Il discutait avec un ami en promenant son chien.", "mt": "He was talking to a friend while walking his dog.", "ref": "He was chatting to a friend whilst walking the dog.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_22", "orig": "Did he give you any messages for me?", "norm": "", "mt": "Il t'a donné des messages ?", "ref": "Est-ce qu'il t'a donné un message pour moi ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_23", "orig": "Il m'a demandé de te passer le bonjour et de te dire qu'il passera mardi s'il le peut", "norm": "Il m'a demandé de te passer le bonjour et de te dire qu'il passera mardi s'il le peut.", "mt": "He asked me to say hello and tell you he'll be by Tuesday if he can.", "ref": "He asked me to say hello to you for him and to tell you that he'll come by on Tuesday if he can.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_24", "orig": "That's good news .", "norm": "That's good news.", "mt": "C'est une bonne nouvelle.", "ref": "C'est une bonne nouvelle.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_25", "orig": "I really look forward to his visits.", "norm": "", "mt": "J'ai vraiment hâte de voir ses visites.", "ref": "J'attends sa visite avec impatience.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_26", "orig": "How far do you live from him?", "norm": "", "mt": "Tu vis loin de lui ?", "ref": "À quelle distance de lui habites-tu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_27", "orig": "oui plutôt, c'est pour ça que c'était suprenant !", "norm": "Oui plutôt, c'est pour ça que c'était surprenant !", "mt": "Yes.", "ref": "A bit, yes. That's why it was surprising!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_29
je ne lui ai pas demandé de détails, tu sais comme ton frère aime rester discret sur sa vie
Je ne lui ai pas demandé de détails, tu sais comme ton frère aime rester discret sur sa vie.
I didn't ask him for details, you know how your brother likes to be discreet about his life.
I didn't ask him for details. You know how your brother likes to keep his private life to himself.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-05-20T19:01:50.945289", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "good", "coherence": "excellent", "grammaticality": "good", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are in a retirement home.", "Vous êtes dans une maison de retraite." ], [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are visiting and talking to an old friend.", "Vous rendez visite et discutez avec un(e) vieil(le) ami(e)." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You are a resident and you are talking with an old friend who is visiting you.", "Vous êtes un résident(e). Vous discutez avec un vieil ami qui est venu vous rendre visite" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_0", "orig": "Oh bonjour Léontine, comment vas-tu ?", "norm": "", "mt": "Oh, hello, Leontine, how are you?", "ref": "Oh hello Léontine, how are you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_1", "orig": "Tu m'as l'air en forme !", "norm": "", "mt": "You look well!", "ref": "You look very well!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_2", "orig": "Hello Alice.", "norm": "", "mt": "Bonjour, Alice.", "ref": "Bonjour Alice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_3", "orig": "Thank you for coming to see me.", "norm": "", "mt": "Merci d'être venue.", "ref": "Merci d'être venue me voir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_4", "orig": "I am doing well other than my sore back.", "norm": "", "mt": "Je vais bien, à part mon mal de dos.", "ref": "Je vais bien à part mon dos douloureux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_5", "orig": "Je t'en prie, cela me fait toujours très plaisir de te voir, tu sais.", "norm": "", "mt": "Please, it's always nice to see you, you know.", "ref": "You're welcome. It's always a please to see you, you know.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_6", "orig": "Ce fameux mal de dos !", "norm": "", "mt": "Bad back!", "ref": "That darn backache!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_7", "orig": "J'ai lu que c'est le mal du siècle, j'aurais aimé cependant qu'il ne dure pas un siècle !!", "norm": "", "mt": "I read that it's bad for the century, but I wish it didn't last a century!", "ref": "I read it's the disease of the century. However, I would have liked it not to last a century!!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_8", "orig": "That's very kind.", "norm": "", "mt": "C'est très gentil.", "ref": "C'est très gentil.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_9", "orig": "How was your journey?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passé votre voyage ?", "ref": "Comment s'est passé ton voyage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "tutoiement préférable", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_10", "orig": "Sans encombres.", "norm": "", "mt": "No sweat.", "ref": "Without a hitch.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_11", "orig": "Tu es toujours bien ici ?", "norm": "", "mt": "Are you still okay here?", "ref": "Are you still good here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_12", "orig": "I hope it settles soon as it keeps me awake sometimes.", "norm": "", "mt": "J'espère que ça va bientôt se calmer, ça m'empêche de dormir.", "ref": "J'espère que ça va se calmer car parfois ça m'empêche de dormir.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_13", "orig": "I am quite happy here and the staff are friendly but Sometimes I don't like the food.", "norm": "I am quite happy here and the staff are friendly but sometimes I don't like the food.", "mt": "Je suis très heureuse ici et le personnel est gentil, mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "ref": "Je suis plutôt heureuse ici et l'équipe est gentille mais parfois je n'aime pas la nourriture.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_14", "orig": "Je comprends pour ton dos et je suis désolée !", "norm": "", "mt": "I understand your back and I'm sorry!", "ref": "I feel for you about the back and I'm sorry!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_15", "orig": "J'espère que ça se calmera vite.", "norm": "", "mt": "I hope it calms down quickly.", "ref": "I hope it'll ease up soon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_16", "orig": "Le personnel à l'air très agréable en effet.", "norm": "Le personnel a l'air très agréable en effet.", "mt": "The staff seems very pleasant indeed.", "ref": "The staff does look very nice.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_17", "orig": "J'ai vu ton frère hier !", "norm": "", "mt": "I saw your brother yesterday!", "ref": "I saw your brother yesterday!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_18", "orig": "AS long as I keep moving it should get better.Thank you.", "norm": "Aa long as I keep moving it should get better. Thank you.", "mt": "Tant que je continue de bouger, ça devrait aller mieux.", "ref": "Tant que je continue de bouger ça devrait s'améliorer. Merci.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_19", "orig": "Oh where did you see my brother?", "norm": "", "mt": "Où as-tu vu mon frère ?", "ref": "Oh, où as-tu vu mon frère ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_20", "orig": "Nous nous sommes croisés dans la rue, c'était drôle !", "norm": "", "mt": "We met on the street, it was fun!", "ref": "We bumped into each other in the street. It was funny!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_21", "orig": "Il discutait avec un ami en promenant son chien", "norm": "Il discutait avec un ami en promenant son chien.", "mt": "He was talking to a friend while walking his dog.", "ref": "He was chatting to a friend whilst walking the dog.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_22", "orig": "Did he give you any messages for me?", "norm": "", "mt": "Il t'a donné des messages ?", "ref": "Est-ce qu'il t'a donné un message pour moi ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_23", "orig": "Il m'a demandé de te passer le bonjour et de te dire qu'il passera mardi s'il le peut", "norm": "Il m'a demandé de te passer le bonjour et de te dire qu'il passera mardi s'il le peut.", "mt": "He asked me to say hello and tell you he'll be by Tuesday if he can.", "ref": "He asked me to say hello to you for him and to tell you that he'll come by on Tuesday if he can.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_24", "orig": "That's good news .", "norm": "That's good news.", "mt": "C'est une bonne nouvelle.", "ref": "C'est une bonne nouvelle.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_25", "orig": "I really look forward to his visits.", "norm": "", "mt": "J'ai vraiment hâte de voir ses visites.", "ref": "J'attends sa visite avec impatience.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_26", "orig": "How far do you live from him?", "norm": "", "mt": "Tu vis loin de lui ?", "ref": "À quelle distance de lui habites-tu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_27", "orig": "oui plutôt, c'est pour ça que c'était suprenant !", "norm": "Oui plutôt, c'est pour ça que c'était surprenant !", "mt": "Yes.", "ref": "A bit, yes. That's why it was surprising!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-05-20T19-01-50.945289_french_english_55_45_28", "orig": "Il devait être près de chez son ami", "norm": "Il devait être près de chez son ami.", "mt": "He must have been near his friend's house.", "ref": "He must be close to his friend's.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]