text
stringlengths 2
703
| labels
sequence | id
stringlengths 7
7
| text_es
stringlengths 2
1.18k
|
---|---|---|---|
I mean ILB is a huge hole for this team. Why not protect any prospect? But we'll keep [NAME] and [NAME]... | [
27
] | ed5qv41 | Quiero decir que ILB es un gran agujero para este equipo. ¿Por qué no proteger cualquier perspectiva? Pero mantendremos [NAME] y [NAME]... |
This is my dream deal as well please basketball gods make it happen | [
8
] | ef71j5o | Este es el trato de mis sueños, así que por favor, los dioses del baloncesto hacen que suceda. |
Literally shaking, I hope you're getting the support you need with the ptsd this has obviously caused. | [
20
] | edt4r0l | Literalmente temblando, espero que estés recibiendo el apoyo que necesitas con el ptsd que esto obviamente ha causado. |
I’m offended that your offended | [
25
] | ed4r2qc | Me ofende que tu ofendido |
[NAME] will end up owning all these untouchable records and I hope they don’t get broken for generations | [
20
] | eff87jc | [NAME] terminará siendo dueño de todos estos discos intocables y espero que no se rompan por generaciones |
Why did I get a boner reading this? That Magnesium supplement is doing its job methinks | [
6
] | eecqvpr | ¿Por qué tengo una erección leyendo esto? Ese suplemento de Magnesio está haciendo su trabajo me parece |
I love this. I started to play PK again and I would love this | [
18
] | ed9gena | Me encanta esto. Empecé a jugar PK de nuevo y me encantaría esto |
Does anyone know if Thai courts tend to let off whitey? | [
27
] | ef1ngru | ¿Alguien sabe si los tribunales tailandeses tienden a dejar ir a Whitey? |
Let's go [NAME] | [
27
] | ef2l4t3 | Vamos [NAME] |
Kind of wish they recorded a video of the shard of glass moving through the heart, we would all pee a little in our pants. | [
14
] | eeyyqbp | Me gustaría que grabaran un vídeo del fragmento de vidrio que se mueve a través del corazón, todos meábamos un poco en nuestros pantalones. |
Do you really think anyone would support this legislation on any side. Jeez man lay off the [NAME] plus that would really destroy the CIA/FBIs blackmail program lol | [
1
] | ee5ls5k | ¿De verdad cree que alguien apoyaría esta legislación por algún lado? Jesús hombre dejar de lado el [NOMBRE] más que realmente destruir el programa de chantaje de la CIA / FBI lol |
The players turning on him for crying story cracked me up though. | [
1
] | edbae94 | Sin embargo, los jugadores que se volvieron contra él por llorar la historia me descifró. |
LPT: If you need more money just get a better job that pays more! | [
4,
5,
20
] | ee263ui | LPT: ¡Si necesitas más dinero sólo consigues un mejor trabajo que pague más! |
Thank [NAME] some people are still willing to thrash brain dead idiots in the comments. | [
3,
23
] | ed2iy33 | Gracias [NAME] algunas personas todavía están dispuestas a golpear a idiotas muertos en el cerebro en los comentarios. |
In the 1st quarter too. I love it. | [
18
] | ed9r00q | En el primer trimestre también. Me encanta. |
Gotta love our *progressive* neighbors | [
18
] | ef8ot3h | Hay que amar a nuestros vecinos "progresivos" |
My youngest whispered to me one night that I was as cool as [NAME] | [
0
] | eeurlqj | Mi más joven me susurró una noche que era tan guay como [NAME] |
Thank the heavens RuneScape is coming at you all read his biography it's incredible. r/scriptedasiangifs. | [
15
] | ee0kkso | Gracias al cielo RuneScape viene a todos ustedes lean su biografía es increíble. r/scriptedasiangifs. |
I DESERVE TO BE HEAD OF NATIONAL SECURITY BECAUSE I'M ADOPTED | [
8
] | eeuaf7e | Me merezco estar al frente de la seguridad nacional porque he sido adoptada. |
Cap locks are nothing to be ashamed of. *You're probably upsetting your mother by letting your chicken tendies get cold* | [
4
] | edo5zkl | Las cerraduras no son nada de lo que avergonzarse. *Probablemente estés molestando a tu madre dejando que tus tendías de pollo se enfríen* |
In case anyone is questioning...the title is sarcastic. | [
3
] | ed3u6vw | En caso de que alguien se esté cuestionando... el título es sarcástico. |
That’s abuse and manipulation. She trained you well. I’ve lived it, brother. | [
10
] | ee0k24c | Eso es abuso y manipulación. Te entrenó bien. Lo he vivido, hermano. |
Yah, thanks...I've several times made mistake of getting excited b4 face to face..no more i say | [
15
] | ed1m8zx | Yah, gracias... he cometido varias veces el error de conseguir excitado b4 cara a cara..no más digo |
You look like [NAME] fucked [NAME] | [
27
] | eekoiei | Te ves como [NAME] jodido [NAME] |
Is it the movie where meeting the right dude turns a lesbian girl straight? | [
7,
27
] | ee3aq4p | ¿Es la película donde conocer al tipo correcto convierte a una chica lesbiana en recta? |
In the time I've been seeing this he has already lost 3 | [
9,
22
] | ee7fyqh | En el tiempo que he estado viendo esto ya ha perdido 3 |
I am so blessed to be a lesbian. | [
17
] | effy4oe | Estoy tan bendecido de ser lesbiana. |
Talked with my parents. It was so relaxing and beautiful <√9 Thank you a lot ❤ | [
15
] | efh0f9i | Hablé con mis padres. Fue tan relajante y hermoso 9 Muchas gracias |
Just do it! | [
27
] | eevwisg | ¡Sólo hazlo! |
I DON'T BELIEVE, WHAT I JUST SAW | [
26
] | edfm62i | No creo, lo que acabo de ver |
Mail Call, great show, have all of 'em preserved for history. RIP | [
0
] | eegjy2n | Llamada de correo, gran espectáculo, tienen todos ellos conservados para la historia. PIR |
The feeling of betrayal could be one of the worse pains ever. Hope one day this will pass man. | [
20
] | ef7v6pd | La sensación de traición podría ser uno de los peores dolores de la historia. Espero que algún día esto pase hombre. |
OMG, is this the one that wore white? 😳 | [
7,
26
] | ed27ukk | Dios mío, ¿es éste el que llevaba blanco? * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * |
I thought [NAME] had said he hoped to stay in Ottawa? I'd love if they signed him though. | [
27
] | ef8h3uz | Pensé que [NAME] había dicho que esperaba quedarse en Ottawa. Me encantaría que lo firmaran. |
Hello there! | [
27
] | edppbe4 | ¡Hola! |
Good meme, nice meme | [
0
] | edj9enl | Buen meme, buen meme |
No, no, please don’t make me see [NAME], please! | [
14
] | eev0le0 | ¡No, no, por favor no me hagas ver [NAME], por favor! |
Both but which one being the most used isn't really important. | [
27
] | ednup93 | Ambos, pero cuál de los dos es el más usado, no es realmente importante. |
He’s gonna have a great season | [
4
] | eczysp8 | Va a tener una gran temporada |
My family never cared enough, I wish they did... | [
9
] | eebzgi2 | A mi familia nunca le importó lo suficiente, me gustaría que lo hicieran... |
I remember winter of 2014 when we were like -20s wind-chills. Everyone was boiling water and throwing it in the air and watching it evaporate. | [
27
] | eex8506 | Recuerdo el invierno de 2014 cuando éramos como -20s campanas de viento. Todo el mundo estaba hirviendo agua, la arrojaba al aire y la veía evaporarse. |
Not to mention the billions sent to Israel each year that they use to oppress the [NAME] | [
27
] | ed7vawk | Sin mencionar los miles de millones enviados a Israel cada año que usan para oprimir al [NOMBRE] |
Does the world really need this? | [
6
] | ef2k1v0 | ¿Realmente el mundo necesita esto? |
The Dark Knight that didn't rise?? Home Alone.. forever? | [
6
] | eeu94fh | ¿El Caballero Oscuro que no se levantó? ¿Solo en casa... para siempre? |
Alibaba has some cheap sosial antennas and and thick tape for sharp edges. | [
27
] | eedbidz | Alibaba tiene algunas antenas sosiales baratas y cinta gruesa para bordes afilados. |
Happy Easter everyone!! | [
17
] | eek2ucd | ¡Feliz Pascua a todos!¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ |
Especially hard last night looking at Snapchat stories. | [
25
] | ed19vt3 | Sobre todo anoche mirando historias de Snapchat. |
We have outlets with timers in every parking spot of all households in Finland. | [
0,
27
] | effpi9s | Tenemos puntos de venta con temporizadores en cada lugar de estacionamiento de todos los hogares de Finlandia. |
I'd take either without a second thought, in all honesty. Ideally both. | [
4
] | edksshd | Lo tomaría sin pensarlo dos veces, con toda honestidad. Idealmente ambos. |
Introspection? How would you personally go about that? What questions would you ask yourself? | [
27
] | ef8tk8r | ¿Introspección? ¿Cómo lo haría usted personalmente? ¿Qué preguntas te harías a ti mismo? |
The name he asked if I was, was some foreign name. It was so far off from my actual name I thought it was a joke at first | [
22
] | eehdg3g | El nombre que me preguntó si era, era un nombre extranjero. Estaba tan lejos de mi nombre real que pensé que era una broma al principio. |
i love [NAME]. itd be incredible to see her | [
18
] | edcwcxl | Me encanta [NAME]. Sería increíble verla. |
Ah yes, my favorite waifu: Picasso-San. | [
27
] | eewegbs | Ah sí, mi waifu favorito: Picasso-San. |
I’d lick the juice off Master’s face any day, n-no matter how sour... | [
4,
27
] | edju877 | Lamería el jugo de la cara del Maestro cualquier día, no importa lo agrio... |
******fucking internet, am I right? | [
3,
7
] | edov071 | Joder, ¿tengo razón? |
Hey, that's ok | [
4
] | edfldgc | Oye, está bien. |
Stadium remains the best dlc map of all time | [
0
] | eecitej | Stadium sigue siendo el mejor mapa de dlc de todos los tiempos |
There was one I saw hanging out at Wash Park a few years back. | [
4
] | ed8v9wx | Había una que vi pasar el rato en Wash Park hace unos años. |
Yeah yeah science, but I never said anything about meeting forcing him. That's disgusts me. | [
11
] | ee9u4ur | Sí, sí, ciencia, pero nunca dije nada sobre reunirse forzándolo. Eso me da asco. |
I did not know those were a thing. I need to get one for my pain meds. | [
22
] | eewa3id | No sabía que eran una cosa. Necesito uno para mis medicamentos para el dolor. |
I’d like him because he is very good. But he’s not a necessity. | [
0
] | ee21lzo | Me gustaría porque es muy bueno. Pero no es una necesidad. |
Lmfao. Tax refunds. Must be nice to get one of those. | [
17
] | edf75sp | Lmfao. Reembolsos de impuestos. Debe ser agradable conseguir uno de esos. |
Only Ten more minutes of watching [NAME] drop easy ass throws | [
3,
9
] | ed26pd8 | Sólo diez minutos más de ver [NAME] caer fácil culo lanza |
I am not having a great day either. Sending good vibes, hope you feel better :) | [
5
] | edijjci | Yo tampoco estoy teniendo un gran día. Enviando buenas vibraciones, espero que te sientas mejor :) |
Tell him you're scared. Tell him you love him. Get professional help for you and for him. | [
27
] | ee73gvc | Dile que tienes miedo. Dile que lo amas. Consigue ayuda profesional para ti y para él. |
OMG make it I want to be in on the ground floor of something #INVEST INVEST | [
13
] | ee90oaa | Dios mío, quiero estar en la planta baja de algo #INVEST INVEST |
Talking about scary foreign people spreading disease is a classic xenophobic trope. Vile. | [
11
] | eefbfql | Hablar de personas extranjeras aterradoras que propagan enfermedades es un clásico tropo xenófobo. Vile. |
Myself and Mr. [NAME] agree small breasted women make the best lovers. | [
18,
27
] | eebnx3h | Yo y el Sr. [NAME] estamos de acuerdo en que las mujeres pequeñas de pecho son las mejores amantes. |
This sounds hard, but not too bad! I'll try some of this. Thanks! | [
15
] | efbtbl8 | ¡Esto suena duro, pero no tan mal! Voy a probar un poco de esto. ¡Gracias! |
it grows on you, fresh packs of creme are actually pretty tasty and they hit right | [
4
] | edbukcg | crece en ti, los paquetes frescos de crema son realmente bastante sabrosos y golpean a la derecha |
I'm a doctor. The doctor examining him with severe back pain after an injury should test for sensibility, muscle strength, and reflexes at least. | [
27
] | ed2mzlq | Soy médico. El médico que lo examine con dolor de espalda severo después de una lesión debe probar la sensibilidad, la fuerza muscular y los reflejos al menos. |
stop making me cry man | [
25
] | ed9oqky | Deja de hacerme llorar, hombre. |
Its that classic rare games bring everyone together | [
27
] | eel6g5c | Es que los juegos raros clásicos unen a todos |
You'd be surprised how much control [NAME] has in your life. I've experienced it first hand. Mentally. | [
26
] | ef89hr8 | Te sorprendería cuánto control tiene [NAME] en tu vida. Lo he experimentado de primera mano. Mentalmente. |
Nah man [NAME] gets made fun of more than anyone lmao | [
1
] | ef8xsy3 | Nah hombre [NAME] se burla de más que nadie lmmao |
Hi, female prostitute for sex work here. Can you not with this angry and condescending attitude? Not good camaraderie, comrade. | [
2
] | eerrzff | Hola, prostituta para el trabajo sexual aquí. ¿Puede usted no con esta actitud condescendiente y enojada? No es buena camaradería, camarada. |
Describe in single words only the good things that come into your mind about your mother. | [
15
] | ed9siu8 | Describa en palabras individuales sólo las cosas buenas que vienen a su mente acerca de su madre. |
Omggg me too ahahaha, i should try shopping in kids | [
1,
26
] | ed8kkcd | Omggg me demasiado ahahaha, yo debería tratar de comprar en los niños |
Excellent jobs, young men! | [
0
] | ef0l9h4 | ¡Excelentes trabajos, jóvenes! |
They've done that with quite a few presidents before after all. | [
27
] | ee78dw1 | Han hecho eso con bastantes presidentes antes, después de todo. |
Now, I'm trying to figure out who [NAME] could be in my memory banks. | [
27
] | edo8s4a | Ahora, estoy tratando de averiguar quién [NAME] podría estar en mis bancos de memoria. |
That sounds really helpful, thanks so much | [
15
] | eeoyvj4 | Eso suena muy útil, muchas gracias. |
I feel like this anime will make me cry in the end. Damn even its opening is full of drama. Am I correct in this? | [
25
] | ef7lwbu | Siento que este anime me hará llorar al final. Maldita sea, incluso su inauguración está llena de drama. ¿Estoy en lo cierto? |
Serenity now ! Serenity now ! | [
27
] | eewdjpt | ¡Serenidad ahora! ¡Serenidad ahora! |
Mate you are mental, no way [NAME] would mess up like you have said! | [
2,
3
] | edlnbb9 | ¡Amigo, estás loco, de ninguna manera [NAME] lo arruinaría como has dicho! |
Be adult Pay taxes to govt Be deemed incompetent by people with different views Feels bad | [
25
] | ef83wkk | Ser adulto Pagar impuestos al gobierno Ser considerado incompetente por personas con diferentes puntos de vista Se siente mal |
I took swimming lessons for a while and my fingerprint thing didn't work for months | [
9
] | efgz2st | Tomé clases de natación por un tiempo y mi huella no funcionó durante meses. |
Depends on who rates you. They don't all do it. I stayed at 5 till about 40 delivery, then it started moving around alot. | [
10
] | eesaofw | Depende de quién te califique. No todos lo hacen. Me quedé a las 5 hasta alrededor de 40 entregas, luego empezó a moverse mucho. |
._. yeah, the man is doing something wrong if we feel nothing. | [
10
] | ee158zv | ._. Sí, el hombre está haciendo algo mal si no sentimos nada. |
How are his past career stats relevant? Dude hit below the Mendoza line last season lol [NAME] is way better | [
7
] | edvhfck | ¿Cómo son relevantes las estadísticas de su carrera pasada? Amigo golpeado debajo de la línea de Mendoza la temporada pasada lol [NAME] es mucho mejor |
This was great!! Thanks | [
0,
15
] | ed79vgg | ¡Esto fue genial!! Gracias. |
Good [NAME] ^(that's perfect) | [
0,
4
] | eejk22n | Bien [NAME] ^ (eso es perfecto) |
One of my cats always eats the other ones food. I never noticed it until he was obese. I'm not gonna make that mistake again. | [
22
] | eeubqp4 | Uno de mis gatos siempre come los otros. Nunca lo noté hasta que era obeso. No voy a cometer ese error otra vez. |
I mean, its not like they gonna ban the Donald for a while | [
27
] | ed448fs | Quiero decir, no es como si van a prohibir el Donald por un tiempo |
What sorcery is this! | [
7
] | eecprap | ¡Qué hechicería es esta! |
Definitely, my favorite Trager moment. | [
27
] | eeweil7 | Definitivamente, mi momento favorito de Trager. |
What's a stream pack? Something river related I'm sure. | [
7
] | eeud0eo | ¿Qué es una manada de arroyos? Algo relacionado con el río, estoy seguro. |
Thank you so much for posting this! I've thought this way for a long time and it's very comforting to see that I'm not alone :3 | [
15
] | eelkg0v | ¡Muchas gracias por publicar esto! He pensado de esta manera durante mucho tiempo y es muy reconfortante ver que no estoy solo :3 |
I don't think you should expect solid logic out of someone who believes [NAME] exists. | [
10
] | eek0khr | No creo que debas esperar una lógica sólida de alguien que cree que [NAME] existe. |
Wish they showed us more of their friendship in previous episodes, this drawing is amazing. | [
0
] | eduxtzk | Ojalá nos mostraran más de su amistad en episodios anteriores, este dibujo es increíble. |