persian
stringlengths
4
144
english
stringlengths
1
156
هممم يک اتفاقي واسه راه آهن داره ميوفته .
hmmm . something is going on with the railroad man .
خانم به رفقاي من ويسکي بدين .
madame , some whisky for my friends .
بريم کافه تعطيله .
lets go , the bar is closed .
به سلامتي 4 نفري که امروز ما از دست داديم .
heres to the 4 that we lost in battle .
اينم به سلامتي رئيس که امروز با تامي دارلين بايد خداحافظي ميکرد .
and heres to the boss who had to say goodbye to tommy darlen today .
و اون خيلي وضعيت بديه .
and thats too bad .
آيه 13:3 .
proverbs 13:3 .
کسي که دهانشو بسته نگه دارد زندگيشو حفظ ميکند اما وقتي که لبانش را خيلي باز کرد آن باعث تباهي و ويراني او شد .
he that keepeth his mouth , keepeth his life . he that opens his lips too wide , shall bring about his own destruction .
تامي آدم ضعيفي بود تامي احمق بود .
tommy was weak tommy was stupid .
تامي مرده .
tommy is dead .
به سلامتي اونا مينوشم .
ill drink to that .
ساترلند .
sutherland .
يورگنسن .
jorgensen .
کمپوس .
campos .
جکسون .
jackson .
کينتر .
kinter .
مارشال خيلي احمق نيستش اون به زودي برميگرده .
marshal is only half stupid . hes going to be back soon .
اونا ميرن مرز و رد کنن اما من زياد دور نميرم .
theyre going across the border . i wont be far .
منتظرت ميمونم .
ill wait for you .
باشه چارلي .
allright charlie .
من تو را قبلا يک جايي ديدم .
ive seen you someplace before .
ديدي منو .
have you .
آيا تو واسه يک ايرلندي کور تو لدويل کار ميکردي .
you ever worked for a blind irishman in leadville .
من يک خواننده بودم اون زمان بهترين دوران کل زندگيم بود .
i was a singer . the best time i ever had in my whole life .
چي باعث شد ديگه نخوني .
what made you to quit .
من شروع کردم به سرفه کردن دکتر بهم گفت بايد يک جايي برم که آب و هواي خشک داره .
i got to coughing doctor said i should find a dry climate .
ميدوني من به قدري تو اون کافه پول خرج کردم که نميتونم بگم .
you know , i spent more money in that joint that i could tell you .
تو يک دختر و يادت مياد اسمش ولوت بود .
do you remember a girl her name was velvet .
هيچکس ولوت را فراموش نميکرد .
nobody forgets velvet .
تو يک جورايي لاغر به نظر ميرسي .
you look kind of skinny .
من احساس لاغري ميکنم .
i feel skinny .
باشه .
its allright .
من دخترهاي لاغر را يادم نميمونه مگه اينکه اونا چشاي سبز داشته باشن .
i dont mind skinny girls as long as theyve got green eyes to make up for it .
تو چشماي سبز داري .
have you got green eyes .
درسته اونا بايد سبز باشن .
thats right , they to be green .
تو فکر ميکني اونا دروغ گفتن فکر ميکني اسبهامونو دزديدن .
do you think they lied do you think they stole our horses .
اونا اسبهاي گه مارو نميخوان مواظب حرف زدنت باش .
they dont need our shit horses . watch your mouth .
من خودم اونو به شهر ميبرم .
ill take him into town on my own .
شما بجهها برين گله را جمع کنيد زياد بهشون فشار نيارين نميخوام هيچکدومشونو از قلم بندازين .
you boys go round up the herd . dont push them too hard , i cant afford any more dropping .
آقا ما بايد شما را بلند کنيم بايد بذاريمتون را اسب .
mr , were going to have to lift you up to get you on top of that horse .
سواره نظام اومد .
here comes the cavalry .
همونجوري که گفتم .
do as i said .
آيا اون از آدماي دليجانه .
is he from the coach .
تنها کسي که زنده مونده .
the only one that made it .
آقاي مکلروي صدامو ميشنوين اون بن ويد بود .
mr . mcelroy , can you hear me it was ben wade .
صدامو ميشنوي .
can you hear me .
اين مرد احتياج به رسيدگي داره .
this man needs attention .
تو ديدي اونا از کدام راه رفتن اوانز .
did you see which way they rode , evans .
بنظر ميرسيد اونا دارند سمت بيگزبي ميرن .
it seemed like they were headed to bigsby .
ميدوني يک شهر کوچکي در جنوب مرز هستش .
you know , there is a little town just south of the border .
شهر قشنگ پو ابلو بوسيله رودخانه ميريم اونجا .
pretty little pueblo down by the river .
مردم پول خوبي براي شنيدن صداي يک زن سفيد ميدادن .
folks would pay good money to hear a white woman sing .
آره منو تصور کن تو مکزيک با بن ويد که دستش تو دستمه دارم پياده روي ميکنم .
yeah , imagine me shinning on down to mexico with ben wade on my arm .
من تو مکزيک تحت تعقيب نيستم بيا با هم از پنجره پشتي بپريم بيرون .
im not wanted in mexico . jump out that back windows with me now .
تو ديوونه اي .
youre crazy .
آيا شما دکتر هستين آره .
are you the dr yes .
دليجان را سرقت مسلحانه کردن بذارينش را ميز .
coach got held up get him on the table .
اسمش چيه .
whats his name .
بايرون مک الروي . اون يک جايزه بگيره تحت قرارداد با پينکرتونزه .
byron mcelroy , hes a bounty hunter under contract with the pinkertons .
تو خون زيادي از دست دادي آقاي مک الروي .
youve lost a lot of blood , mr mcelroy .
اون گلوله هنوز تو بدنته درش بيار .
that bullet is still in there get it out .
کاري که الان ميخوام انجام بدم درد بسيار زيادي داره .
what im about to do is going to hurt like a son of a bitch .
اين دفعه اولي نيستش که من تير خوردم .
it aint the first time ive been shot .
بگيرينش لطفا .
hold him , please .
به من دست نزن .
dont touch me .
بالاخره تو چه نوع دکتري هستي بسيار خوبه که بتوني با مريضت صحبت کني .
what the fuck kind of doctor are you anyway its nice to have a conversation with a patient for a change .
اونا دنبال چي هستن .
what the hell are they looking for .
بن ويد .
ben wade .
اون دليجان پولها را سرقت کرد .
he held up the payroll coach .
من ميخوام با آقاي هالندر صحبت کنم بن ويد تو بيگزبي هستش .
i want to talk , mr . hollander . ben wade in bigsby .
لعنتي ما داريم حرکت ميکنيم .
shit , were moving up .
آقاي هالندر .
mr . hollander .
تاکر من ميرم به رستوران .
tucker , im going to the saloon .
تو هيچ حقي نداشتي که اون کارو انجام بدي صدامو ميشنوي .
youve got no right to do what youve done you hear me .
اونجا زمين منه .
its my land .
هفته ديگه بيا الان ممکن نيست اونز تو مقدار بسيار خوبي پول غرض کردي اين حقمه که غرامت بگيرم .
come next week its not , evans you borrowed a good deal of money , and i got a right to recompense .
اما تو لعنتي منو تو مخمصه انداختي تو آبو را من بستي تو چطور از من انتظار داري که غرضمو پرداخت کنم اگر تو .
but you damn up my creek . you shut off my water . how do you expect me to pay off my debt if you .
قبل از اينکه آب بياد به زمين تو از زمين من رد ميشه و همين طور هم من هر کاري که دلم بخواد باهاش ميکنم . برو خونت وسايلتو جمع کن .
before water touches your land it resides and flows on mine . and as such , i can do with it as i fucking please . go home and pack up .
بيا اين تنها چيزي هست که ما تا بهار داريم .
here , if you just give me till spring .
من ميتونم شرايط را تغيير بدم .
i can turn the corner .
بعضي وقتا يک مرد بايد اونقدر بزرگ باشه که ببينه خودش چقدر کوچکه .
sometimes a man has to big enough to see how small he is .
راه آهن داره مياد دن زمينت بيشتر ميارزه اگر ازش خارج بشي .
railroad is coming , dan your land is worth more with you off it .
هالندر .
hollander .
تو يکم خميده بنظر ميرسي اومدي که چندتا مار را بيدار بکني .
you look a little bent , rancher . you come to wake some snakes .
دن نوشيدني ميخوري .
dan , would you like a drink .
نه ممنون .
no thanks .
تو اسب هاتو پس گرفتي مگه نه همينطور گاوهاتو .
you got your horses back , didnt you and your cattle .
آره اسب هامو پس گرفتم ولي تو دوتا از گاوهامو کشتي .
yeah , i got my horses back , but you killed two of my herd .
لعنتي اونا بخاطر دليل خوبي مردن .
hell , they died for a good cause .
ميدوني اون حيووناي تو 100 دلارم نميارزن .
you know , them beasts of yours they woulndt even fetch 100 dollars .
بهت ميگم . اين بايد اونو حل کنه .
ill tell you what . that should cover it .
چقدر پول تو يک روز کار کردنت ميگيري .
how much do you get for a days work .
2دلار وقتي که استخدام ميشدم .
2 dollars , when i hire out .
اين 2 دلار واسه نصف روزت .
there are 2 dollars for a halfday .
تو وقط پسر هام هم گرفتي .
you took up my boys time too .
راست ميگي من وقت اونارم گرفتم .
youre right , i did .
چيز ديگه اي نيست که بخواي واسش پول بگيري دن .
anything else you want to get paid for , dan .
5دلار اضافه هم بهم بده .
give me 5 dollars extra .
اون ديگه واسه چي .
and whats that for .
براي اينکه منو عصبي ميکني .
for making me nervous .