en
stringlengths 3
1.29k
| hu
stringlengths 3
1.15k
|
---|---|
“This means that if we were to keep our racing pool operational, its heating alone would cost 2-3 million forints per day.” | „Ez azt jelentené, hogy a versenyuszodánk üzemeltetése napi 2-3 millió forintba kerül csak a fűtés oldaláról.” |
We work together, we are joking, everything is good. | Együtt dolgozunk, viccelődünk, minden rendben köztünk. |
I am the Chief of Staff to the President, not to the Prime Minister. | Én a köztársasági elnök kabinetfőnöke vagyok, nem a miniszterelnöké. |
„Do you know anyone who has had similar things happen to them as Nóra?” – I ask the girls as they exit the caravan, a little afraid that they might take offence at my question. No such thing, five of the seven young girls' hands immediately go up in the air. „The one I knew got out of it after about ten years,” says one of them. Another girl shares that a former classmate goes back abroad with a boyfriend to this day and „has some money from that”. | „Ismertek olyan embert, akivel hasonlók történtek, mint Nórával?” – kérdezem a lakókocsiból kilépő lányokat, és közben tartok kicsit attól, hogy zokon veszik a kérdésemet. Szó sincs ilyesmiről, a hét fiatal lány közül öt keze azonnal a levegőbe lendül. „Akit én ismertem, ki tudott ebből szabadulni kábé tíz év után” – mondja egyikük. Egy másik lány egy volt osztálytársáról úgy tudja, hogy a mai napig külföldre jár vissza egy fiúval, és „abból van egy kis pénze”. |
We are a multidisciplinary team. | Egy multidiszciplináris csapat vagyunk. |
According to Direkt36’s research, the former wife has not moved far from the gigantic public spending that Rogán controls as one of the most influential members of the government. | A Direkt36 kutatásai szerint az egykori feleség nem került messze azoktól a gigantikus állami költésektől sem, amelyek felett Rogán a kormány egyik legbefolyásosabb tagjaként rendelkezik. |
“They were doing it for the generations to come. | "Az eljövendő generációkért tették. |
“We all agreed that it is unfortunate that Hungary currently doesn't have access to EU funds.” | „Mindannyian egyetértenek velünk abban, hogy nem szerencsés, hogy Magyarország ma nem jut hozzá az EU-s forrásokhoz” |
It is clear that most regions in Hungary have experienced a decrease in population over this period. In Southern Transdanubia, the population decline was over 7%, but for example in Northern Hungary, which includes the typically poorer county of Borsod-Abaúj-Zemplén, there was also a decline of almost 7% over ten years. This is not a small figure by European standards either, as the colour of the areas on the map indicates. By comparison, the total Hungarian population decreased by 6 percent between 1990 and 2019. | Jól látszik, hogy a magyarországi régiók többségében csökkent a népesség ebben az időszakban. A Dél-Dunántúlon 7 százalékot meghaladó volt a népességfogyás, de például a tipikusan szegényebbnek számító Borsod-Abaúj-Zemplén megyét is magában foglaló Észak-Magyarországon is közel 7 százalékos fogyás volt megfigyelhető tíz év alatt. Ez európai viszonylatban sem kevés, amit a területek színárnyalata is jelez a térképen. Viszonyításképpen: a teljes magyar népesség 1990 és 2019 között 6 százalékkal csökkent. |
"Romania has a very competitive media market with several existing news channels. | "Romániában nagy a verseny a médiapiacon, számos már létező hírcsatornával. |
Groundbreaking cooperation In September 2020, the European Union renewed its commitment to restore the health of the sea. | 2020 szeptemberében az Európai Unió megújította a tengerek egészségének helyreállítása iránti elkötelezettségét. |
And when it comes to the passage of time, Kati has a different attitude than most people: "It's such a good feeling to get over certain things – you're casting off a bunch of weight, and it's so liberating," she says. Perhaps it is the combined effect of everything mentioned above that she is not the sickly type. On the contrary, she sees a very bright future and promising career ahead of her: "I think it won't be until my eighties or nineties that I really make a name for myself as well," she said, referring to Picasso's muse, Françoise Gilot, who didn't peak professionally until the age of eighty. "Of course, that's assuming that we can keep the peace and sustain the world until then." | Az idő múlásához pedig másképp áll, mint a többség: „Olyan jó érzés bizonyos dolgokon túllenni, az ember súlyokat rak le, és ez nagy megkönnyebbülés” – mondja. Talán a fentiek összessége miatt, de az is lehet, hogy másért, nem betegeskedő típus, sőt kifejezetten biztató éveket és pályaképet lát maga előtt: „Szerintem én is úgy 80–100 éves korom között fogok befutni – utal Picasso múzsájára, a 80 éves korában csúcsra ért Françoise Gilot-ra. – Persze, csak ha megmarad addig a világ és a béke.” |
According to the article, Alisa arrived in Hungary in April from Kharkiv, Ukraine's second largest city, which she and her family had left after weeks of Russian bombardment around their home. They first stayed in a hotel in Budapest and then were taken in by an elderly couple in the countryside. Their hosts had initially said they could stay as long as they needed accommodation, but they were eventually asked to leave because of the spiralling utility costs. The girl's parents are planning to return to Ukraine, but as they don't know if their home in Kharkiv is still habitable, they are initially just going to Lviv to stay with friends. Alisa will stay in Hungary for the time being to continue her studies at an art school. | A cikk szerint Alisa áprilisban érkezett Magyarországra Ukrajna második legnagyobb városából, Harkivból, ahonnan a családjával együtt akkor indultak útnak, mikor az oroszok már hetek óta bombázták az otthonuk környékét. Először egy budapesti hotelben laktak, aztán vidéken fogadta be őket egy idős házaspár. A vendéglátóik eredetileg azt mondták, maradhatnak, ameddig csak szükségük van szállásra, de a rezsiárak elszállása miatt végül mégis távozásra kérték őket. A lány szülei azt tervezik, hogy visszatérnek Ukrajnába, de mivel nem tudják, hogy a harkivi otthonuk lakható-e még, ezért első körben csak Lvivbe mennek, ahol ismerősöknél kapnak szállást. Alisa viszont egyelőre marad Magyarországon, hogy egy művészeti iskolában folytassa a tanulmányait. |
The nearest fish market is in the next town, half an hour away by boat. | A legközelebbi halpiac a szomszéd kisvárosban van, fél óra hajóútra. |
In response to this question, HILTI said that they do not comment on the specific details of their contracts, Benkő did not reply. | Erre a kérdésünkre a Hilti azt mondta, hogy szerződéseik specifikus részleteiről nem nyilatkoznak, Benkőtől pedig nem érkezett válasz. |
"Minimum taxation will be implemented in the coming months without or with Hungary," French Finance Minister Bruno Le Maire told reporters on Thursday. | "A minimumadót a következő hónapokban Magyarország nélkül vagy Magyarországgal együtt fogjuk bevezetni – közölte Bruno Le Maire francia gazdasági- és pénzügyminiszter csütörtökön. |
They stayed for four centuries, and the influence is deeply felt. | Négy évszázadon át maradtak, befolyásuk mélyen érezhető. |
We are a democratic country. | Mi egy demokratikus ország vagyunk. |
The Slovenian Resalta is co-owned by an investment fund of an American businessman, Mark Crandall. | A szlovén Resalta egyik részvényese egy amerikai üzletember, Mark Crandall. |
Congress has previously approved a $55 million (about 15 billion Hungarian forints) contribution to the development of Hungarian military infrastructure. | Az Egyesült Államok kongresszusa korábban megszavazott egy 55 millió dolláros (kb. 15 milliárd forint) hozzájárulást a magyar katonai infrastruktúra fejlesztésére. |
In the end, however, his surveillance did not contribute to the court case: the three men named by Roháč did not testify in court about that Roháč had killed Prisztás. | Végül azonban a bírósági eljáráshoz a bérgyilkos megfigyelése nem járult hozzá: a Roháč által megnevezett három férfi a bíróságon mégsem tett vallomást arról, hogy Roháč végzett Prisztással. |
Government officials did not voice their concerns openly, but in the following weeks, which also brought a visible increase in the number of infections, they made it clear that the economy was in their focus. | A kormány magasabb szintjein nem beszéltek ennyire nyíltan az aggodalmakról, de a következő hetekben – amikor egyre látványosabban megugrott a fertőzöttek száma – elkezdték a gazdasági szempontokat hangsúlyozni. |
The consequences are fatal, barbaric, unbelievable,” he says. | A következmények végzetesek, barbárok, elképzelhetetlenek". |
Behind the scenes, however, he himself took desperate steps that showed that he saw the situation in a much darker light. | A háttérben azonban ő maga is tett olyan, kétségbeesettnek tűnő lépéseket, amelyek azt mutatták, hogy valójában sokkal sötétebben látta a helyzetet. |
Policy Solutions also surveyed the familiarity and popularity of 23 international politicians and other public figures. In Hungary, the best known are Putin, Donald Trump and Pope Francis. Pope Francis, who recently visited Hungary, leads in terms of positive perception, while Putin is at the bottom of the list and Trump has a particularly poor perception as well. The Russian president is viewed negatively by 54% of Fidesz-KDNP voters, while among the six-party opposition's voters and those of Mi Hazánk, many more have a negative view of Putin. | A Policy Solutions felmérte 23 nemzetközi politikus és egyéb közszereplő ismertségét, illetve népszerűségét. Magyarországon a legismertebbek: Putyin, Donald Trump és Ferenc pápa. Pozitív megítélés szempontjából a nemrég Magyarországon járt Ferenc pápa vezet, a lista alján pedig Putyin szerepel, de Trumpnak is kifejezetten rossz a megítélése. Az orosz elnököt a Fidesz–KDNP szavazóinak 54 százaléka ítéli meg negatívan, jóval többen vannak viszont a hatpárti ellenzékben és a Mi Hazánkban, akik rossznak ítélik meg Putyint. |
Is this doable? | Ez megvalósítható? |
A little bit here, a little bit there…and when you leave the supermarket and you see the bill, yes, you can feel it." | Egy kicsi itt, egy kicsi ott… és amikor kilépsz a szupermarketből, és meglátod a számlát, igen, azt megérzed." |
How can we measure the effect of climate change on weather? | Hogyan számszerűsíthetjük a klímaváltozás időjárásra gyakorolt hatását? |
“I’m hopeful about our future. | "Reménykedem a jövőnkkel kapcsolatban. |
According to Mladina’s article, they were later attacked by Hungarian government spokesman Zoltán Kovács as well as by Slovenian right-wing media outlets under Hungarian influence. | A Mladina cikke szerint Kovács Zoltán kormányszóvivő, illetve a magyar befolyás alá került szlovén jobboldali orgánumok később is támadták őket. |
While this was just one statistical data, it still shocked several governmental politicians. | Bár csak egy statisztikai adatról volt szó, az mégis sokkolt több kormányzati politikust. |
János Bóka did not wish to talk about "calendar issues", but said that "this issue will not overshadow the Hungarian presidency", and he added: | Bóka János „naptározási kérdésekről” nem akart beszélni, de „ez a kérdés a magyar elnökséget már nem fogja beárnyékolni”, attól pedig |
The country’s largest milling company, Budai Hengermalom, was privatized by the former treasurer and vice-president of the Hungarian Socialist Party, László Máté, in 1994. | Az ország egykor legnagyobb malomipari vállalatát, a Budai Hengermalmot 1994-ben az MSZP korábbi pénztárnokának és alelnökének, Máté Lászlónak a cége privatizálta, majd a Postabank éveken keresztült masszívan hitelezte azt. |
The Cabinet Office, however, responded to our inquiry by saying that “we strongly refute even the suggestion that the Prime Minister’s Office has any jurisdiction over the ownership registry of Hungarian private equity funds”. | A Kabinetiroda ugyanakkor megkeresésünkre azt felelte, „határozottan cáfoljuk még a felvetést is, hogy a Miniszterelnöki Kabinetirodának bármilyen illetékessége lenne a magyar magántőkealapok tulajdonosi nyilvántartásával kapcsolatban”. |
False identity was needed because Haris was actually a dangerous criminal and a member of an extremely influential family. | A hamis személyazonosságra azért volt szükség, mert Haris valójában veszélyes bűnöző és |
But there are no risk-free options. | De nincsenek kockázatmentes lehetőségek. |
According to a government source, the opposition has not been able to gain politically from this situation because “no good campaign can be built on death.” | Egy kormányzati forrás szerint az ellenzék azért sem tudott politikai tőkét kovácsolni ebből, mert „a halálra nem lehet jó kampányt építeni”. |
Three MEPs from the Hungarian opposition also lined up, with Márton Gyöngyösi, from Jobbik, saying he understood that EU taxpayers were outraged by the "theft" of EU funds. "But this system did not come into being overnight: the European Union has been financing this process for 13 years, and that money has been used to build this autocratic regime. If the funds were withdrawn, Orbán would be identified with Hungary," the politician said. | A magyar ellenzék EP-képviselői közül is felsorakoztak hárman: a jobbikos Gyöngyösi Márton arról beszélt, megérti, hogy az uniós adófizetők felháborodnak az uniós források „szétlopásán”. „Ez a rendszer viszont nem tegnap alakult ki: 13 éven keresztül finanszírozta ezt a folyamatot az Európai Unió, aminek a pénzén épült ki ez az autokratikus rezsim. Ha megvonnák a forrásokat, akkor Orbánt Magyarországgal azonosítanák” – mondta a politikus. |
In April, András Lukács, president of the Clean Air Action Group, a Hungarian activist organization, sent a letter to the European Commission, arguing that, based on some economic analyses the EU’s funding system helps the erosion of Hungary’s democracy because a big chunk of this money ends up in the hand of businessmen close to whoever is on government. | Lukács András, a Levegő Munkacsoport elnöke áprilisban küldött egy levelet az Európai Bizottságnak, amelyben közgazdasági elemzésekre hivatkozva arról írt, hogy szerinte az uniós források elősegítik a magyarországi demokrácia leépülését, mert azok rendkívüli mértékben torzítják a piacot, egyebek mellett amiatt is, hogy a pénzek aránytalanul nagy része köt ki a mindenkori hatalomhoz kötődő üzletembereknél. |
"However mutual suspicion endures in almost every other part of the UK's interactions with the EU post-Brexit," notes Politico's Esther Webber. | "A kölcsönös gyanakvás azonban továbbra is fennáll az Egyesült Királyság és az EU közötti interakciók szinte minden más területén a brexit után is" - jegyzi meg Esther Webber, a Politico munkatársa. |
Among other things, the resolution with no legal consequences demands that the measures required to unblock the withheld funds should only be lifted once the measures have "proven effective in practice" and it has been confirmed that there is no backtracking once they have been adopted. | A jogi következmények nélküli állásfoglalás többek között elvárja: a visszatartott támogatások feloldásért elvárt intézkedéseket csak azután szüntessék meg, hogy az intézkedések „a gyakorlatban is hatékonynak bizonyultak”, és nincs visszalépés az elfogadásuk után. |
That's for sure. | Az biztos. |
The Hague cable lists the Dutch newsrooms visited by the journalists and briefly describes these Dutch newspapers, with a special focus on the topics they write about that are unpleasant for the Orbán government. | A hágai jelentés végigveszi, hogy az újságírók milyen holland szerkesztőségekbe látogattak el, valamint röviden jellemzi is ezeket a holland lapokat, külön kitérve arra, milyen, az Orbán-kormány számára kellemetlen témákról szoktak írni. |
Despite his government position, his phone number also appears during this period among the numbers chosen for targeting with the Israeli Pegasus spyware. | Kormányzati pozíciója ellenére az ő telefonszáma is felbukkan ebben az időszakban a Pegasus izraeli kémprogram célpontjává választott számok között. |
That is why, as far as we know, the state is targeting municipally-owned spas first. Those that are in private or church ownership will be left alone. So, for example, the Hunguest Hotel, controlled by Lőrinc Mészáros can rest easy, as the nationalisation of its facility in Egerszalók is not on the agenda. In fact, some of our sources have explicitly said that entrepreneurs favoured by the government, who are active in the hotel industry, felt that they had a problem if a local government of a different political hue owned the spa next to the hotel. | Éppen ezért, tudomásunk szerint az állam első körben az önkormányzati tulajdonban álló fürdőket célozza. Amelyik magán- vagy egyházi tulajdonban van, azt békén hagyják. Vagyis például a Mészáros Lőrinc kontrollálta Hunguest Hotel megnyugodhat, az egerszalóki létesítményének államosítása nincs napirenden. Sőt néhány forrásunk kifejezetten arról beszélt, hogy a szállodaiparban aktív neres vállalkozók érezték úgy, hogy nekik gondot okoz, ha egy ellentétes színezetű önkormányzatnak tulajdona van a szálloda melletti fürdőben. |
According to police documents, the assailant was Milán Attila Szabó, who is also connected to Szilárd Benkő in business. | A támadó a rendőrségi iratok alapján Szabó Attila Milán volt, aki az üzleti életből szintén kötődik Benkő Szilárdhoz. |
Our research shows that although there have been some conspicuous opposition actions last year – such as Momentum’s dismantling the police cordon at the PM’s office or DK’s inflation billboard campaign blaming Orbán – the parties are mostly concerned not with Fidesz but with each other. | A kutatásainkból az derült ki, hogy bár az elmúlt egy évben volt néhány látványos ellenzéki akció – például a Momentum kordonbontása vagy a DK inflációs plakátkampánya –, a pártok leginkább nem a Fidesz hatalmának meggyengítésével, hanem egymással vannak elfoglalva. |
Hungary and Iran are working on the development of bilateral economic relations, which could contribute to Tehran's return to peaceful cooperation within the international community as soon as possible, Minister of Foreign Affairs and Trade Péter Szijjártó said on Thursday. | Magyarország és Irán a kétoldalú gazdasági kapcsolatok fejlesztésén dolgozik, ami hozzájárulhat ahhoz, hogy Teherán minél előbb visszatérjen a nemzetközi közösségen belüli békés együttműködéshez – jelentette ki csütörtökön Szijjártó Péter külgazdasági és külügyminiszter. |
The increase in positive views is particularly strong in Lithuania (up 20% since late 2021), Malta (+12%), and Estonia (+9%). | A pozitív vélemények növekedése különösen erős Litvániában (20 százalékos növekedés 2021 vége óta), Máltán (+12%) és Észtországban (+9%). |
Jean-Michel Soubeyroux, Deputy Director of Climatology at Météo France explains why it's happening: "With a warmer atmosphere and notably a warmer Mediterranean, the storms that develop over the Mediterranean have a lot more water vapour in them because of the temperature, and they can release larger amounts of water during these intense storm events." | "A melegebb légkörben, különösképp a melegebb Földközi-tenger miatt a viharokban, amelyek a tenger fölött fejlődnek ki, sokkal több a vízpára, ezáltal több vizet is tudnak kibocsátani, amikor lecsapnak" - magyarázza Jean-Michel Soubeyroux, a Météo France klímával foglalkozó helyettes igazgatója. |
According to the World Economic Forum (WEF), the average working week is 34.2 hours. | A Világgazdasági Fórum (WEF) adatai szerint az átlagos munkahét 34,2 órás. |
The buyer was Indotek Group, whose majority owner Dániel Jellinek is one of Hungary’s richest people. | A vevő az Indotek Csoport volt, amelynek többségi tulajdonosa Jellinek Dániel, Magyarország egyik leggazdagabb embere. |
And secondly, NATO joining the war means basically World War Three. | Másodszor pedig a NATO csatlakozása a háborúhoz alapvetően a harmadik világháborút jelentené. |
The questions of the Hungarian Data Reporting Questionnaire (MASZK) are examined in two forms: an online questionnaire (accessible at this link) which shows behavioral changes in virtually real time, as well as a monthly survey of a nationally representative sample of the population. The researchers draw conclusions based on the results of the questionnaires, which are similar in content, getting the best out of the two methods. The research is led by Márton Karsai, Associate Professor of the Department of Network and Data Science of CEU and Júlia Koltai, research fellow at the Hungarian Academy of Sciences Centre for Social Sciences, assistant professor at the ELTE Faculty of Social Sciences, and visiting lecturer at CEU. The research group also includes Orsolya Vásárhelyi (CEU, University of Warwick). | A Magyar Adatszolgáltató Kérdőív (MASZK) kérdéseit két formában is vizsgálják: egy online kérdőívvel (ezt itt ön is kitöltheti), ami gyakorlatilag valós időben mutatja a viselkedésváltozásokat, valamint havi lekérdezéssel egy országos reprezentatív mintán. A kutatók a tartalmilag hasonló kérdőívek adataiból kombinálva vonnak le következtetéseket, egyesítve a különböző módszerek előnyeit. A kutatást Karsai Márton, a CEU Hálózat és Adattudományi Tanszékének docense és Koltai Júlia, a Társadalomtudományi Kutatóközpont kutatója, az ELTE TáTK adjunktusa, a CEU vendégoktatója vezeti, a csoport tagja még Vásárhelyi Orsolya (CEU, University of Warwick). |
They found a place for my children at school and supported us. | Találtak iskolai férőhelyet a gyerekeimnek, és támogattak minket. |
If one looks at the polls ten years ago, Berlusconi’s party was Italy's biggest; five, it was Matteo Salvini’s League; and now, Meloni’s Brothers of Italy, which in 2018 had only obtained 4% of the vote. | Vegyük például a tíz évvel ezelőtti felméréseket, akkor Berlusconi pártja volt Olaszország legnagyobb pártja, öt évvel ezelőtt Matteo Salvini Ligája, most pedig Meloni Olaszország Fivérei pártja, amely 2018-ban mindössze a szavazatok 4%-át szerezte meg. |
Seeing as they did not find any available telephone number, they messaged Netpincér, explaining what had happened. All they got was a conventional reply: they had forwarded the complaint towards the colleague, they would investigate the issue, apologies for any inconvenience caused. | Mivel telefonos elérhetőséget tényleg nem találtak, üzeneteket küldtek a Netpincérnek, amelyben leírták, hogy mi történt. Sablonszerű választ kaptak: a panaszt továbbították az illetékes kolléga felé, kivizsgálják az esetet, a kellemetlenségért elnézést kérnek. |
Alongside these incidents, an important substantive tension has been running through the relationship between the two governments. This was differing attitudes towards Russia. According to the party, Kaczyński decided to do so because he believed Orbán—who had received Vladimir Putin in Budapest a few days earlier—was “destroying European solidarity.” (Hungary’s government denied at the time that Orbán had wanted to meet the PiS leader.) | Az ilyen ritka incidensek mellett egy fontos tartalmi feszültség is megterhelte valamelyest a két kormány viszonyát. Ennek oka az Oroszországhoz való eltérő hozzáállás volt. A párt szerint Kaczyński azért döntött így, mert szerinte Orbán – aki pár nappal előtte fogadta Vlagyimir Putyint Budapesten – „rombolja az európai szolidaritást”. (A magyar kormány akkor tagadta, hogy Orbán találkozni akart volna a PiS vezetőjével.) |
as soon as one of the Lithuanian fans unfolded a blue-yellow flag in the stand, a security guard approached him and told him to put the flag away, as cheering is only allowed with Hungarian or Lithuanian flags. | amikor az egyik szurkoló kihajtogatott egy kék-sárga lobogót a lelátón, egy biztonsági ember odament hozzá, és rászólt, hogy rakja el, mert csak magyar vagy litván zászlókkal szabad szurkolni. |
Johannes Hahn says there is no fixed deadline for concluding Hungary's proceedings, and that it is possible that the conclusion of the case of thousands of billions of forints of withheld funds could slip into the next European Commission's agenda in 2024, after the European Parliamentary elections. | Johannes Hahn szerint nincs konkrét határideje a Magyarország ügyében folyó eljárásnak, így az sem kizárt, hogy a visszatartott, több ezermilliárd forintnyi források ügyének lezárása átcsúszik a következő Európai Bizottság feladatai közé 2024-re, azaz az európai parlamenti választások utánra. |
The OBT also proposed amendments to some thirty paragraphs of the draft law, and listed its "additional proposals not included in the draft" over three pages. | Az OBT ezenkívül a törvénytervezet mintegy harminc paragrafusához nyújtott be módosító javaslatot, továbbá több mint három oldalon keresztül sorolta fel a „további, a tervezetben meg nem jelenő javaslatait”. |
So this is why I think that our appropriate approach would be to support Ukraine through stronger weapon delivery and financial aid so that Putin and the Kremlin see that we are serious in supporting Ukraine not only throughout this winter but in the years to come." | Ezért úgy gondolom, hogy a mi megfelelő megközelítésünk az lenne, ha Ukrajnát erőteljesebb fegyverszállítással és pénzügyi támogatással támogatnánk, hogy Putyin és a Kreml lássa, hogy komolyan gondoljuk Ukrajna támogatását, nemcsak ezen a télen, hanem az elkövetkező években is. |
And then last fall one of their colleagues was diagnosed with a high risk pregnancy, and they had to figure out the substitution among themselves. The practice is that if someone is a full time employee, they do not get paid for substitution. She says that if they were paid for this, all teachers would be owed several hundreds of thousands of forints (thousands of euros) in backpay. By this time she was only working part time because of her doctoral studies. Because of this, they would have been able to pay her officially with a contract modification. | Aztán tavaly ősszel az egyik kolléganőjük veszélyeztetett terhes lett, nekik kellett megoldani a helyettesítését. A gyakorlat az, hogy ezért sem fizetnek pluszban, ha valaki teljes állásban van. Pedig szerinte ha fizetnének, már több százezer forint járna évekre visszamenőleg minden pedagógusnak. Mivel ő akkor már részállásban dolgozott a doktorija miatt, elvileg neki szerződésmódosítással tudtak volna hivatalosan fizetni a helyettesítésért. |
In Budapest, the American had meetings with, among others, Hungarian government officials and other influential Fidesz-linked people. From the behavior of those watching him, it seemed that they were trying to document who the man was meeting for coffee or lunch, and what they were talking about. The American was upset and started to take pictures of those following him too, typically prompting his Asian surveillants to stop photographing. The American reported what happened to him and shared the photos he took with the Federal Bureau of Investigation, which also deals with counter-espionage. The FBI’s feedback confirmed that it was no accident that the international relations expert stumbled upon Asian tourists everywhere: it was indeed the Chinese state surveilling him. | Az amerikai többek közt magyar kormányzati és más befolyásos Fidesz-közeli szereplőkkel találkozott Budapesten. Az őt figyelők viselkedéséből az látszott, próbálják dokumentálni, kik a férfi magyar kávé- és ebédpartnerei, és miről beszélget velük. Az amerikai elkezdett visszafotózni, megfigyelői pedig ilyenkor jellemzően abbahagyták a fényképezést. A történteket és a fotókat megosztotta a kémelhárítással is foglalkozó Szövetségi Nyomozóirodával. Az FBI visszajelzései megerősítették: nem véletlenszerűen botlik mindenütt ázsiai turistákba, valóban a kínai állam figyeli. |
"India also wants to play the role of a responsible actor globally. | „India globálisan is a felelős hatalom szerepét akarja játszani. |
According to the current leave arrangements, a worker can take a total of 7 days' leave when they want to, the rest being at the employer's discretion according to law. However, a point has been hidden in the current amendment which allows the employer to refuse to grant even these 7 days at the time requested by the worker "for reasons of exceptional economic interest or for a reason directly and seriously affecting the employer's operation". | A szabadságolás aktuális rendje, hogy a dolgozó összesen 7 napnyi szabadságát akkor veheti ki, amikor ő szeretné, a többiről a törvény szerint a munkaadó dönthet. A módosítóban viszont elrejtettek egy olyan pontot, ami alapján a munkáltató „kivételesen fontos gazdasági érdek vagy a működését közvetlenül és súlyosan érintő ok esetén” megtagadhatja még ennek a 7 napnak a kivételét is a dolgozó által kért időpontban. |
Following his meeting with Katalin Novák, President of the Transcarpathian Regional Council, Volodymyr Chubirko said: "We have an ally in Hungary who supports Ukraine in its independence and sovereignty. | Volodimir Csubirko, a Kárpátaljai Megyei Tanács elnöke a találkozóról azt mondta, Novák Katalin személyében „van Magyarországon szövetségesünk, aki támogatja Ukrajnát függetlenségében és szuverenitásában. |
Hungary and Russia had signed a long-term natural gas purchase agreement, which obliged Hungary to purchase a certain amount of gas from Russia every year. | Magyarország és Oroszország között ugyanis érvényben volt egy hosszú távú gázvásárlási szerződés, amelynek értelmében Magyarország köteles volt átvenni bizonyos mennyiségű gázt minden évben. |
The lawsuit was launched by András Pethő, a reporter of Direkt36, with the legal assistance of Transparency International. Pethő is being represented in court by Dániel Karsai, a lawyer. | The lawsuit was launched by András Pethő, a reporter of Direkt36, with the legal assistance of Transparency International. Pethő is being represented in court by Dániel Karsai, a lawyer. |
The Everybody's Hungary Movement reacted to the news in a press release. They wrote that they demanded that the secret services' report be made public so that "it becomes clear to everyone that we are only seeing one act of Fidesz's latest smear campaign". | A Mindenki Magyarországa Mozgalom sajtóközleményben reagált a hírre. Azt írták, követelik, hogy hozzák nyilvánosságra a titkosszolgálatok jelentését, hogy „mindenki számára nyilvánvalóvá váljon: csak a Fidesz legújabb lejárató kampányának egy felvonását láthatjuk”. |
Until the end of April, one of the company’s owners was István Tiborcz, the husband of Prime Minister Viktor Orbán’s oldest daughter. | Április végéig volt a tulajdonosok között Tiborcz István, a miniszterelnök legidősebb lányának férje is. |
Sweden's and Finland's applications for NATO membership were widely seen as a serious problem for Russian President Vladimir Putin. US officials say Putin did not expect the West to unite in support of Ukraine as it has, but their concerns are increased by the decision of Hungary and Turkey to delay the ratification of Sweden's application. | Svédország és Finnország NATO-csatlakozási kérelmét széles körben komoly problémaként értékelték Vlagyimir Putyin orosz elnökre nézve. Amerikai tisztviselők szerint Putyin nem számított arra, hogy a Nyugat úgy fog majd össze Ukrajna támogatására, ahogyan eddig, de aggodalmukat növeli Magyarország és Törökország döntése, amely késlelteti Svédország pályázatának ratifikálását. |
“The movement that took place in Mississippi, it didn’t just change Mississippi, it didn’t just change the nation, it changed the world.” | "A Mississippiben lezajlott mozgalom nem csak Mississippit, nem csak az országot, hanem a világot is megváltoztatta,” tette hozzá. |
One such case was related to Hungarian foreign minister Péter Szijjártó. In 2021, at the International Economic Forum in Karpacz, Hungarian embassy staff were tasked with arranging an interview for Szijjártó with PiS-affiliated media owned by media tycoon Tomasz Sakiewicz. Sakiewicz is an influential figure in Polish government circles, described by a source familiar with the inner workings of the Hungarian foreign ministry as “the Lajos Simicska of PiS and Kaczyński,” who helped create the party’s media background during the opposition days. | Szijjártó Péterhez kapcsolódott az egyik ilyen eset. 2021-ben a karpaczi Nemzetközi Gazdasági Fórumon a magyar nagykövetség munkatársai azt a feladatot kapták, hogy szervezzenek le interjút Szijjártónak a PiS-közeli médiamágnás, Tomasz Sakiewicz sajtója számára. Sakiewicz befolyásos figura a lengyel kormányzati körökben, akit egy a magyar külügy belső ügyeit ismerő forrás úgy jellemzett, hogy ő „a PiS és Kaczyński Simicska Lajosa”, aki segítette megteremteni a párt médiahátterét még az ellenzéki időkben. |
My whole life actually is here, it's my home,” she adds. | Tulajdonképpen az egész életem itt van, ez az otthonom" - teszi hozzá. |
We asked the IIB how many of its officials already obtained diplomatic status, but the bank’s director for communications said the answer was “publicly available information”. | Megkérdeztük az IIB-t, hogy hány tisztviselőjének van már diplomatastátusza, de a bank kommunikációs igazgatója szerint a válasz „nyilvános információ”, és a magyar külügy online diplomata adatbázisát ajánlotta figyelmünkbe. |
But there is another side to the issue, and that is the rising tax revenues due to inflation. AT 27%, the Hungarian VAT rate is considered a world record, while inflation above 25% is an EU record. This means that with such high inflation and such a high VAT rate, the state's VAT revenue increases significantly, which is no small help to the state budget. | A kérdésnek viszont van egy másik oldala, ez pedig az infláció miatt növekvő adóbevételeké. A 27 százalékos magyar áfa világrekordnak számít, a 25 százalék feletti infláció pedig uniós rekordnak. Ez azt jelenti, hogy az állam áfabevételei ilyen nagy inflációnál és ilyen nagy áfánál jelentősen nőnek, ami nem kis segítség a költségvetésnek. |
"We must do everything to make Bucha a symbol of justice. | "Mindent meg kell tennünk azért, hogy Bucsa az igazság szimbóluma legyen. |
Three sources with insight into the matter told the paper that the EU body could lift the freeze by the end of November. | A lapnak három, az ügyre rálátó forrás arról beszélt, hogy az uniós testület november végéig oldhatja fel a zárolást. |
The Hungarian government has protested the fact that, while there are currently ninety-nine primary and secondary schools in Ukraine that operate as Hungarian national minority educational institutions, the new law will change them from minority to state schools with only a certain degree of access to the Hungarian language from 1 September. In addition, a regulation is set to come into force that will gradually reduce the proportion of classes taught in Hungarian from the fourth grade upwards to just 40 percent, and will also abolish matriculation examinations, entrance examinations and vocational training in the minorities' mother tongue. | A magyar kormány azt kifogásolta, hogy míg jelenleg kilencvenkilenc olyan általános és középiskola van Ukrajnában, amelyek magyar nemzetiségi oktatási intézményként működnek, ezek az új törvény nyomán szeptember elsejétől kisebbségi helyett állami iskolák lesznek valamilyen szintű hozzáféréssel a magyar nyelvhez. Emellett életbe lép az a szabályozás is, amelynek alapján a negyedik osztálytól felfelé lépcsőzetesen 40 százalékra csökken a magyar nyelven tartható órák aránya, s megszűnik a nemzeti nyelvű érettségizés, felvételizés és szakképzés is. |
A country with similar needs, Slovakia is buying 14 pieces of F-16Vs, the advanced variant of the F-16 which is much cheaper than the F-35. | A hasonló igényekkel rendelkező Szlovákia az F-16 továbbfejlesztett változata, az F-16V vadászgépből vásárolt 14 darabot, ami jóval olcsóbb az F-35-ösnél. |
NATO was also a clever trick, if it wasn’t for the name, I would have clicked on it because of the NATO name anyway,” the former official said, adding that the content of the email was completely uninteresting and they could not remember whether they had clicked on a link or an attachment within the email. | A NATO is ügyes húzás volt, ha nem a név, akkor meg emiatt kattintok” – mondta a volt tisztviselő, aki szerint az email tartalma teljesen érdektelen volt, és nem emlékszik már rá, hogy a levélen belül linkre vagy csatolmányra kattintott-e. „Semmi gyanús nem történt a kattintás után, nem jelentek meg kis halálfejek” – tette hozzá. |
He called a girl, Niki, at 01:03 a.m. on 15th July, 2011, asking her if she was already asleep. | június 15-én 01:03-kor hívott fel egy Niki keresztnevű lányt azzal, hogy alszik-e már. |
In March a sick animal was found just ten kilometers from the Polish-German border at a river. | Márciusban beteg állatot találtak 10 kilométerre a lengyel-német határfolyótól. |
The opposition also criticized that, according to the government proposal, only the Parliament could withdraw the authorization before the end of the epidemic, which they found unacceptable because the government had a two-thirds parliamentary majority, thus almost full control of the legislation. | Az ellenzék nehezményezte, hogy a kormányzati javaslat annyit írt elő, hogy a felhatalmazást a veszélyhelyzet lejárta előtt az Országgyűlés visszavonhatja. Ezt azért nem tartották elfogadhatónak, mert a parlamentben a Fidesznek kétharmados többsége van. |
This company had previously received funds from the Cabinet Office of Prime Minister, led by Antal Rogán. | Ez a cég korábban pénzhez jutott a Rogán Antal vezette Miniszterelnöki Kabinetiroda forrásaiból. |
He tells Euronews that he filed a complaint against RuArgentina, denouncing them as a criminal organisation because "they promise they can get citizenship for the parents, even if you leave [Argentina] and don't come back. | Az Euronewsnak az ügyvéd elmondta, hogy feljelentést tett a RuArgentina ellen, méghozzá bűnszervezetként, mert "azt ígérik, hogy állampolgárságot tudnak szerezni a szülőknek, még akkor is, ha elhagyják Argentínát, és nem térnek vissza. |
This was the case of Nóra, who went to the pathology with her mother and two daughters after her father’s death. | Erről számolt be Nóra, aki édesapja halálát követően az édesanyjával és két lányával ment be a patológiára, vitték a férfi öltönyét is. |
Data from 2022 is not yet available. | 2022-ről még nincs elérhető adat. |
Slovenian weather expert Tanja Cegnar warns that rising temperatures due to climate change will simply increase the flash flood risk: "We will get more heavy rain in the future, especially these events during summer, when air is warm and there is a lot of moisture in the air." | Tanja Cegnar szlovén időjárási szakértő arra figyelmeztet, hogy a klímaváltozás miatt emelkedő hőmérséklet növeli a hirtelen áradások kockázatát: "A jövőben több heves esőzésre számíthatunk, különösen nyáron, amikor meleg a levegő, és magas a páratartalom". |
The Minister of Technology and Industry, László Palkovics, who was named as the author of the draft, has since resigned and his ministry is being disassembled, with others taking over his responsibilities. | A tervezet előadójaként megjelölt technológiai és ipari miniszter, Palkovics László azóta lemondott, tárcája pedig a megszűnés útjára lépett, feladatait mások veszik át. |
The total project covers the installation of 899 pressure regulating station’s remote monitoring system, and E.ON can also entrust the winning companies with the maintenance of the system between 2025 and 2028. The Hungarian state currently does not hold any stake in E.ON , but the company has to organize public tenders for its purchases that are above the procurement threshold and are directly related to the public services the company provides. | A teljes közbeszerzés összesen 899 darab nyomásszabályozó állomás távfelügyeletének kiépítésére, valamint opcionálisan ezek 2025 és 2028 közöti karbantartására szólt. A munkálatok összesen hat megyét, Baranyát, Somogyot, Tolnát, Veszprémet, Fejért és Zalát érintik. Az E.ON-ban ugyan az állam még nem rendelkezik tulajdonrésszel, de a cég közszolgáltatást nyújt, és az ezzel közvetlenül összefüggő beszerzéseit – egy bizonyos összeghatár felett – közbeszerzéssel kell bonyolítania, csakúgy, mint az állami vállalatoknak. |
"The experts reviewed all relevant documents and records and conducted a total of twelve interviews with board members and employees. | „A szakértők minden kapcsolódó dokumentumot és feljegyzést átnéztek, valamint összesen tizenkét interjút készítettek az elnökség tagjaival és a munkavállalókkal. |
“It’s absolutely incomprehensible what happened between the two,” said a mutual acquaintance of them, who added that the conflict was hurtful on a personal level too. | „Abszolút érthetetlen, ami történt köztük” – mondta egy közös ismerősük, aki szerint emberileg is megviselte a feleket a konfliktus. |
"We want to make the Aegean Sea a sea of peace and cooperation. | "Az Égei-tengert a béke és az együttműködés tengerévé akarjuk tenni. |
When a reporter working for Al Jazeera pretended to be a potential investor, Haris asked for a twenty percent commission for acting as a middleman in the Bangladeshi business. | Amikor egy, az Al Jazeerának dolgozó riporter lehetséges befektetőnek adta ki magát, Haris húsz százalékos jutalékot kért a bangladesi üzletben való „közvetítésért”. |
It was particularly difficult to explain to his parents and family why he was going to fight. "I always tell them to watch the video of the children being taken hostage. One hostage would be reason enough for me to go, but there are many more, 150 or 200 reasons to go," he said. | Különösen nehéz volt a szüleinek és családjának elmagyaráznia, hogy miért megy a harcokhoz. „Mindig mondom nekik, hogy nézzétek a túsz gyerekekről a videót. Ha egy túsz lenne, akkor is mennék, de jóval több van, 150 vagy 200 okom van menni” – mondta. |
We asked ATV why they use TWN as a source, but they did not respond to our questions. | Megkérdeztük az ATV-t, hogy miért használják forrásként a TWN-t, de nem reagáltak a kérdéseinkre. |
At the same time, it takes large amounts of carbon dioxide and converts it into plant matter, thereby playing an important role in fighting climate change. | Ezzel egyidőben nagy mennyiségű szén-dioxidot vesz fel és növényi anyaggá alakítja át, ezáltal fontos szerepet játszik az éghajlatváltozás elleni küzdelemben. |
We have everything already signed and also signed by European Union representatives and it has to be delivered. | Már mindent aláírtunk, és az Európai Unió képviselői is aláírták, és ezt kell teljesíteni. |