name
stringlengths
1
513
value
stringlengths
0
601
type
stringclasses
1 value
audio
stringlengths
1
159
hasaudio
bool
2 classes
__index_level_0__
int64
0
41.1k
Sig-noy kiuug rasem 28 daare la Pap no-rɛɛsa sẽn be Burkĩna Faso ka rɩk koɛɛg Waodg Katedaralã pʋga yibeoog wakat piig sasa n wilg tɩ Pap Benoa 16 soabã yãka Labe Leopol Medar WEDRAOOGO tɩ b yɩ waogdg tigung roogã ba, kagdinal Filip WEDRAOOG sõangda.
Le 28 mai, le porte-parole du Pape au Burkina Faso avait pris la parole à la Cathédrale de Ouagadougou aux environs de 10h, disant que le Pape Benoît 16 a choisi Abbé Léopold Médard Ouédraogo pur être le père de la Cathédrale de Ouagadougou, l'aide du Cardinal Philip Ouédraogo.
mos-fr
-
false
411
Loobrã goama, neb koabg pʋga, yaa neb a 2 n gomd-a.
2% de la population comprennent et parlent le Lobi.
mos-fr
-
false
412
la kass sẽn zems kɩlo a nii la garem koabga la pis-nii la a nu, sẽn zems sɛk roogã sẽn tar n makd bũmb zɩslem, la oliiv kaam sẽn zems litr a yoob la bɛka.
six kilogrammes de casse – selon l’unité de poids en vigueur au sanctuaire et six litres d’huile d’olive .
mos-fr
-
false
413
Bãmb la yãmb zɩ n yãe la y yaool n nongẽ, bãmb la y nif nan ka teege la y tẽeba kɩtame tɩ y zoe n kɩdemd y pẽgra sũ-noogo la y langdẽ. Y miime tɩ y kõn kong y sẽn tẽedã: y sɩɩsa fãagrã ye.
Jésus, vous ne l’avez pas vu, et pourtant vous l’aimez ; mais en plaçant votre confiance en lui sans le voir encore, vous êtes remplis d’une joie glorieuse et inexprimable, car vous obtenez en retour votre salut qui est le but de votre foi.
mos-fr
-
false
414
Pondr zemsa ne a gãaga
Le crapaud correspond a son trou
mos-fr
-
false
415
ne bur sẽn ka rã-bɩlle, la bur-maas sẽn ka rã-bɩll sẽn kalem ne kaam, la bur-maas sẽn ka tar dã-bɩll b sẽn ning kaam a zugu. Maan bãmb ne bõn-koaadl zom. Rɩk bãmb n sagl peoog a yembr pʋgẽ n tall n wa. La f tall loalgã ne pe-raad a yiibã n wa.
du pain sans levain, des gâteaux sans levain pétris à l’huile et des galettes sans levain arrosées d’huile, faites de fleur de farine de froment. Tu les mettras tous dans la même corbeille pour les apporter avec le taureau et les deux béliers.
mos-fr
-
false
416
Paas-y neba raood tɩ b kẽes kɩɩbsa lekolle, n kõ-b ligd tɩ b ra b sɛb la b futu.
Encourager la scolarisation des orphelins, en leur donnant des bourses pour les frais scolaires et en leur fournissant des manuels scolaires et des vêtements.
mos-fr
-
false
417
Kẽng-y taor tɩ sok y mens n ges sẽn ya bũmb ninga n kɩt tɩ yãmb yelmansema ya a woto, halɩ tɩ y wa bãng tẽeb niisa sẽn kɩt tɩ yãmb sɩd maan a woto wã.
Continuez à vous demander pourquoi vous agissez d’une telle façon jusqu’à ce que vous découvriez les croyances qui entraînent ces comportements.
mos-fr
-
false
418
A kell n wilga Capitaine Ibrahim TRAORE tɩ Nasẽozini, Yinão Afirkɛnd, CEDEAO, la Ze 5 Sayɛllã sẽn dat n dɩk na-kẽnda nins Sayɛllã koglg wɛɛngẽ.
Il a également informé au capitaine Ibrahim Traoré que les nations unies, l'union africaine, la CEDEAO, et le G5 sahel veulent adopter des réformes pour la sécurité du sahel.
mos-fr
-
false
419
A Samayi ba-biig a Yaada kom-dibli rag n yaa a Yetɛɛr ne a Zonatã. A Yetɛɛr kiime n ka paam bi-ribl ye. A Sesan ka paam bi-ribl ye. Yẽnda roga kom-pugli bala. Yẽnda rag n tara yem-daoog sẽn yaa Ezɩpt neda, t'a yʋʋr boondẽ t'a Yaara.
Fils de Yada, frère de Shammaï : Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfant. Shéshân n’avait pas de fils, il n’avait que des filles. Il avait un esclave égyptien nommé Yarha
mos-fr
-
false
420
Yaa rẽ, tɩ bãmb tik sari wã no-rɩkdg n°97-031/MATDS/PKA/CO laloa wã sẽn wilg tɩ b pag baar dãmb nins sẽn wat n ka tũud noorã.
C'est pour cela qu'ils ont appliqué la loi du N°95-031/MADS/PKA/CO qui exige la fermeture qui ne respectent pas cette loi.
mos-fr
-
false
421
La tɩɩmã soab yeel-b lame : «Yãmb sẽn ta ka wã, bɩ y ra le maan yɩɩr ye.
et le féticheur leur dit :« comme vous étes arrivé ici, n'ayez plus de crainte.
mos-fr
-
false
422
Biig a ye n da be, t'a ba wã ne a ma wã ki, n bas-a t'a ya kιιba. A ba wã sẽn pa yι rakãagr yĩnga, a pa bas-a ne ligdi, a pa bas-a ne zaka, a pa bas-a ne bãgre. Roor bal la biigã ra tara. A ra saada weoogã ne a roorã n lobd sυya.
Il y avait un enfant dont le père et la mère sont décédés, le laisser orphelin. Comme son père n'a pas été riche, il ne lui a pas légué de l'argent, ni de maison et de troupeaux. L'enfant avait seulement un bâton. Il se promenait en brousse avec son bâton pour chasser des criquets.
mos-fr
-
false
423
Kẽndbã taoor soab a Yamba Tãnkoaano yeelame tɩ sẽn sɩng ne yʋʋm 2021 la yʋʋm 2022 soabã, lekols wʋsg taoor dãmb pa le be Tapoa porvẽesã pʋg ye.
Le délégué de la marche Yamba Tankoano affirme que depuis 2021 et 2022, plusieurs directeurs d'établissements ne se trouvaient plus dans la province de la Tapoa
mos-fr
-
false
424
Da n saky tɩ b belg-y ye. Ade, yãmb sãn gãand ne raopa yaar yaare y toẽ n paama SIDAwã bãag bilã, wala taorã bãas toɛtoɛyã wala y rɩk pʋse.“
Ne vous laissez pas tromper ! Les risques de devenir enceintes,d’attraper le VIH ou d’autres maladies transmises par les rapports sexuels sont trop grands. »
mos-fr
-
false
425
Zãag f meng ne sũ-kĩir soaba.
Eloigne-toi du jalous
mos-fr
-
false
426
A Zakoob kɩtame tɩ yem-pogsã ne b kambã lʋɩ taoore, t'a Leya ne a kambã pʋgle, t'a Rasɛll ne a Zozɛf yaool n pʋgl poorẽ. La yẽnda mengã lʋɩɩ bãmb fãa taoore, n wõgemd n fõgen a neng tẽng naoor a yopoe n yaool n na n ta a kẽemã sẽn beẽ wã.
Il plaça en tête les servantes et leurs enfants, puis Léa et les siens derrière eux et finalement Rachel et Joseph. Lui-même passa devant eux. Il se prosterna sept fois jusqu’à terre avant d’arriver devant son frère.
mos-fr
-
false
427
Ka neba fãa n tar bãngr ye. Ade, kẽer sẽn bas wẽn-naandsa pʋgb nan ka zãag ye; la woto b wãbda maanda nemdã n tẽrẽ tɩ rũmsa kʋʋ wẽn-naands yĩnga la b sɩɩga rẽgemdame, b sẽn nan ka wɩsga yĩnga.
Mais tous les chrétiens n’ont pas encore bien assimilé ces vérités. Quelques-uns, encore marqués par leur habitude de rendre un culte aux idoles, continuent à manger ces viandes avec la pensée qu’elles ont été offertes à des idoles. Alors leur conscience, qui est faible, se charge de culpabilité.
mos-fr
-
false
428
B seg taabã poore a Lik HALAD wilgame t’a yẽesa ne Burkĩna Faso gosneerã taoor soaba, sẽn kẽed ne tẽns a yiibã ne taab zoodo, la sodaarã tʋʋmd pʋgẽ.
Après leur rencontre, Luc Hallade a annoncé qu'il a échangé avec le premier ministre du Burkina Faso, sur la relation qui existe entre ses deux pays, et sur les actions des services militaires.
mos-fr
-
false
429
Burkĩna Faso kom-bɩɩb n yãk b yam n bool nin-buiidã tɩ ned kam kõ a nug bũmb tɩ b naag taab n maan ninbãan-zoeer tʋʋmde, ne neb nins sẽn be zu-loees pʋgẽ, sẽn kẽed ne nin-wẽnsã tʋʋm-goabã sabaabo.
Des fils du Burkina Faso ont fait appel à la population pour une contribution humanitaire au regard des personnes en difficultés à cause des menaces terroristes
mos-fr
-
false
430
b sẽn wɩt-do, tõnd bas n mi-la d taab nintãm yẽesgo. Tõnd lebga wa dũni wã tãmpʋʋre, wala dũni sagdo n tãag marsã. M ka gʋlsd woto n dat n ning y yãnd ye, m datame bal n sagl yã tɩ m nong-y la wʋsgo.
On nous calomnie ? Nous répondons par des paroles bienveillantes. Jusqu’à maintenant, nous sommes devenus comme les déchets du monde et traités comme le rebut de l’humanité. Si j’écris ainsi, ce n’est pas pour vous remplir de confusion. C’est pour vous mettre en garde comme des enfants bien-aimés.
mos-fr
-
false
431
Rẽnd tɩ b mao t’a soab toeem zʋgo.
tant qu'ils ne l'amène pas à changer de comportements.
mos-fr
-
false
432
Tɩt kẽer me n ket n beẽ n tar pãnga tɩ b boonẽ tɩ “ãntɩretorovɩro” (ARV). Bãmb zabda ne SIDAwã bãaga bila. B toẽ n sõnga wakat bilf yĩnga la b ka toẽ n kʋ bãaga bila wala b sãoog SIDAwã bãaga zãng ye.
Il existe des médicaments plus forts appelés en français les « antirétroviraux » (ARV). Ils combattent le microbe du VIH. Ces médicaments peuvent aider pendant quelque temps mais ils ne peuvent pas tuer le microbe VIH ni guérir le SIDA.
mos-fr
-
false
433
M wʋmda ned kam fãa sẽn gomd ka la ka: «Mam bee a Kefas poorẽ.» «Mam bee a Apolos poorẽ.» «Mam bee Krista poorẽ.» M pʋʋsda Wẽnd bark m sẽn ka kõ yãmb ned ba a ye soobã, sã n ka a Krispus la a Gayus.
Voici ce que je veux dire : chacun de vous tient ce type de langage : « Pour moi, c’est Paul ! » ou : « Pour moi, c’est Apollos  ! » ou : « Pour moi, c’est Pierre ! » ou encore : « Pour moi, c’est Christ ! » Je remercie Dieu de n’avoir baptisé aucun de vous, sauf Crispus et Gaïus .
mos-fr
-
false
434
Woto, Wẽnnaam yeela a Nowe yaa: A Nowe ne a kom-dibli wã, la a pagã ne a bi-pagbã yiime.
Alors Dieu dit à Noé : Noé sortit avec ses fils, sa femme et ses belles-filles.
mos-fr
-
false
435
Tʋʋmdã ra gãnegame tɩ b na n zĩnda rasem a yiib n tʋme, la a wa n tɩ paga a kʋɩlens badaare, yʋng wakat piig «1h00» sasa.
Ils ont décidé que ce travail prendra deux jours pour finir. Mais ils ont bouclé le travail dès le premier jour à 1h du matin
mos-fr
-
false
436
Wakat ning a Hadaad sẽn wa n be Ezɩpt n wʋm t'a Davɩɩd kiime, la a Zoaab sẽn yaa yẽnda tãb-biisã naabã me kiime. A kosa Faarõ yaa: «M kotame tɩ y bas-m tɩ m lebg n leb m tẽngẽ.»
En Egypte, Hadad apprit que David était mort et que Joab son général était également mort. Il demanda au pharaon l’autorisation de retourner dans son pays.
mos-fr
-
false
437
A Akaab saka a saam-dãmba, la a biig a Akaziyaas n led a zĩigẽ n dɩ naamã. A Zozafat sẽn wa n na n deeg naamã t'a tara yʋʋm pis-tã la a nu, la a rɩɩ naam Zeruzalɛm yʋʋm pisi la a nu. Yẽnda ma wã yʋʋr dag n yaa a Azuuba, n yaa a Sili bi-pugla.
Quand Achab eut rejoint ses ancêtres décédés, son fils Ahazia lui succéda sur le trône. Il était âgé de trente-cinq ans à son avènement et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem . Sa mère s’appelait Azouba, elle était fille de Shilhi.
mos-fr
-
false
438
Tõnd sãn toẽ n gom toog ninga sẽn be tõnd sũur n wã yelle, wakat bilf zugẽ tõnd na n wa tõog n sak-a lame, la d na n manega d yalẽwã n tõog n kẽng taor n vɩɩmde.
Si nous pouvons parler de la douleur qui se trouve dans notre coeur, après un peu de temps nous l’acceptons, nous ajustons notre état et nous pouvons continuer à vivre.
mos-fr
-
false
439
Fo rũmsã fãa na sa, n bas-fo ».
Tu perdras tous tes animaux ».
mos-fr
-
false
440
Reezẽo a tãab n soabã yaa Waogdgo.
La troisième région est Ouagadougou.
mos-fr
-
false
441
La f sã n baood kãadem bɩ f ra tẽ tɩ f maana wẽng ye. La bi-pugl me sã n kẽ kãadem, a ka maand yel-wẽnd ye. Ya b sẽn na n yãe toog b yĩngẽ wã la m datẽ tɩ b tɩlgẽ dẽ.
Mais si tu te maries, tu ne commets pas de péché. Ce n’est pas non plus un péché pour une jeune fille de se marier. Mais les gens mariés connaîtront bien des souffrances et je voudrais vous les épargner.
mos-fr
-
false
442
Ra-bilimdg ka mokd mogd ye.
Une bûche en perpétuel mouvement est à l’abri des termites.
mos-fr
-
false
443
«Wa-y tɩ d maan kaool ne taaba, wa yãmb ba wã ne mam ba wã sẽn dag n maan kaool ne taabã. Ad kũun mam sẽn kõt yãmba: yaa wanzuri ne sãnem. Mam kot-y lame tɩ y sãam kaool ning sẽn be yãmb ne Israyɛll rĩm a Basa sʋkã, t'a zãag a meng ne maam.» A Bɛn-Hadaad saka rĩm a Aaza sẽn yeelã, n tʋm a tãb-biisã nanambsã tɩ b tɩ zab ne Israyɛll tẽmsã. Yẽnda reega Iyon, ne Dãn, la Abɛll-Bɛt-Maaka tẽmsã, n paas ne Kinerot la Neftali soolmã zãnga.
« Faisons une alliance comme il y en a eu une entre nos pères respectifs. Voici que je t’envoie de l’argent et de l’or en cadeau. Je te demande, en échange, de rompre ton alliance avec Baésha, roi d’Israël, afin qu’il cesse de me faire la guerre. » Ben-Hadad accepta la proposition du roi Asa ; il envoya ses chefs militaires attaquer les villes d’Israël et il frappa les villes d’Iyôn, de Dan et d’Abel-Beth-Maaka, ainsi que toute la région de Kineroth et le territoire de Nephtali .
mos-fr
-
false
444
La, a Katr sakame, tɩ b kẽnge, n tɩ pãb a rẽ wã puudã, n sʋʋge.
Et l'hyène a accepté et ils sont allés fouetter toutes les fleurs de son haricots.
mos-fr
-
false
445
· Kombɩɩsa tõe n maana zorãmb sula n paas taab raoodo la b sõng taab tɩ ned fãa tõog n yõk a meng wa a sẽn pʋlma hali n wa kẽ kãadem.
· Les jeunes peuvent former un petit groupe d’amis pour s’encourager les uns les autres à garder leur voeu de s’abstenir de rapports sexuels avant le mariage.
mos-fr
-
false
446
La b zu-soabã da nonga Yũug n yɩɩd Baaga, n mi n salemd-a. La Baag yẽ reegda pãbr wakat fãa. T’a sũurã puug n baood n dat n zab ne Yũuga.
Mais leur maitre préférait le chat que le chien, il lui caressait souvent mais le chien prenait des coups de fouet à chaque fois. Il s’énerve et cherche à faire la bagarre avec le chat
mos-fr
-
false
447
A Moyiis yeela Sẽn-Ka-Saab yaa: «M Soaala, y kabre. Mam ka gom-minim soab ye. Ka zaamẽ, ka rabɩtẽ wall yãmb sẽn sɩng n gomd ne mam sẽn yaa yãmb tʋmtʋmdã zugẽ me ye. La yaa tɩ mam sɩng n yaa bidga.» La Sẽn-Ka-Saab yeela yẽnda yaa: «Ãnda n kɩbg ninsaal noore? La ãnda n kɩtd tɩ ned lebg muk wall wʋnga, la ãnda n kõt ned nin wall a kɩt t'a lebg zoanga? Ka maam a Sẽn-Ka-Saab la?
– De grâce, Seigneur, dit Moïse, je n’ai pas la parole facile. Cela ne date ni d’hier, ni d’avant-hier, ni du moment où tu as commencé à parler à ton serviteur : j’ai la bouche et la langue embarrassées. L’Eternel lui répondit : Qui a doté l’homme d’une bouche ? Qui le rend muet ou sourd, voyant ou aveugle ? N’est-ce pas moi, l’Eternel ?
mos-fr
-
false
448
Sẽn kẽed ne arzɛkã wɛɛngẽ, Fãrens tẽngã no-rɛɛs wilgame tɩ bãmb tara ligd sẽn ta Ero wã milyão 100 n na n sõng Burkĩna Faso.
Pour ce qui est du fond, l'ambassadeur de la France a affirmé qu'il possède une somme de plus de 500 millions pour soutenir le Burkina Faso.
mos-fr
-
false
449
Bala, yaa rasem a yoobã pʋgẽ, la Sẽn-Ka-Saab naan yĩngr la tẽngã, la ko-kãsengã ne bũmb nins fãa sẽn be b pʋsã. La rasem a yopoe wã daare, bãmb vʋʋsame. Yaa rẽ n kɩt tɩ Sẽn-Ka-Saab ning vʋʋsg daarã bark n kɩt t'a yɩ daar sẽn welg toore.
car en six jours, l’Eternel a fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui s’y trouve, mais le septième jour, il s’est reposé. C’est pourquoi l’Eternel a béni le jour du sabbat et en a fait un jour qui lui est consacré .
mos-fr
-
false
450
B modg n ges kɩɩbsã la pʋg-kõapã yelle, la b ges tɩ sẽn paam-b sãpoagã me tõog n paam tɩbsgo.
De grouiller, s'occuper des orphelins et des veuves, et de voir pour que les blessés puissent avoir des soins.
mos-fr
-
false
451
Ade, Zʋɩf rãmb bolgda wẽnd makre tɩ bu-zẽmba bolgd bãngr zulunga. Sã n ya tõndo, yaa Krista sẽn ka pika la d moonda; la Zʋɩf rãmba yĩnga, pika yaa wa kugr sẽn be sor zugu n lubd kẽndba, n ya wa gãeemdo bu-zẽmba yamẽ.
Oui, tandis que, d’un côté, les Juifs réclament des signes miraculeux et que, de l’autre, les Grecs recherchent « la sagesse », nous, nous prêchons Christ mis en croix, ce qui est une cause de rejet pour les Juifs et une folie pour les Grecs.
mos-fr
-
false
452
La a Moyiis tẽega a nug ko-kãsengã zugu, la koomã leb n leba a zĩigẽ zĩ-yẽegr wakate. La koomã sẽn segd Ezɩpt nebã, bãmb lebgame n na n zoe, la Sẽn-Ka-Saab luba Ezɩpt nebã ko-kãsengã pʋgẽ.
Moïse étendit la main sur la mer et, au point du jour, la mer revint en place. Les Egyptiens qui battaient en retraite trouvèrent la mer devant eux et l’Eternel les précipita dans la mer.
mos-fr
-
false
453
Leok-y ne sũ-bʋgsem la waoog taab yam, wa neb sẽn mi tɩ b sũur ka kiuusd ye. Woto b sẽn wɩt yãmb bũmb ning poorẽ wã na n lɛɛg n pids ne yãnde neb niyns fãa sẽn sãbsd y vɩɩm sõngã, Krista tũudma pʋgẽ.
avec humilité et respect, et veillez à garder votre conscience pure. Ainsi, ceux qui disent du mal de votre bonne conduite, qui découle de votre union à Christ, auront à rougir de leurs calomnies.
mos-fr
-
false
454
Bũmb ning sẽn kɩt tɩ b pag-bã, yaa bʋʋr la b maand wʋsgo, tɩ sãamd neb nins zags pẽ baar dãmbã gõeem.
Ce qui a suscité cette fermeture, c'est parce qu'ils font beaucoup de bruits, cela perturbe le sommeil de ceux qui sont à côté et les empêche de dormir.
mos-fr
-
false
455
Põnd pa põnda, la zug me n pa zugu
Le coiffeur n'est pas bon, mais la tête n'est pas une vraie tête.
mos-fr
-
false
456
Wẽnnaam yeelame: «Bɩ sa-gãongã zĩnd n welg koomã ne taaba.» Wẽnnaam naana sa-gãongo, n welg koom ning sẽn be sa-gãongã tẽngrã ne koom ning sẽn be yĩngrã ne taaba. La a yɩɩ woto.
Puis Dieu dit : Qu’il y ait une étendue entre les eaux pour les séparer. Dieu fit l’étendue. Il sépara les eaux qui étaient sous l’étendue des eaux qui étaient au-dessus. Et ce fut ainsi.
mos-fr
-
false
457
F sã n minim koabga, pis-nu yooda yam
Si tu es habitué à 500 francs, 250 francs te préoccuperont.
mos-fr
-
false
458
Wakat kãng me, Yinivɛrsite wã karen-saamb dãmb me ra kẽe gẽeb pʋgẽ, n da rat tɩ b ges b kiuugã ligd yelle, la b tʋʋma siglgu.
En ce moment, les professeurs à l'université ont fait une grève au sujet de leur salaire et une disposition de leur travail.
mos-fr
-
false
459
Bɩ ãdsã zĩnd sa-gãongẽ wã n kõt dũniyã vẽenem. La a yɩɩ woto. Wẽnnaam naana vẽenem sẽn yaa kãsems a yiibu: n kɩt tɩ vẽenem ning sẽn yaa kãseng n yɩɩdã soog wĩndga, la tɩ vẽenem ning sẽn yaa bilfã, soog yʋngo.
Que, dans l’étendue du ciel, ils servent de luminaires pour illuminer la terre. Et ce fut ainsi. Dieu fit deux grands luminaires, le plus grand pour qu’il préside au jour, et le plus petit pour qu’il préside à la nuit.
mos-fr
-
false
460
M ba Weoognaab sẽn wʋm dẽ, a kɩdmame, n zoe n maan wa kɩlomɛtr a yiibu.
Quand, le roi a entendu ses dires il courut environ 2 kilomètres.
mos-fr
-
false
461
bf.
bf
mos-fr
-
false
462
Koom sã n lim neda b ka ne a ye
Si quelqu'un est submergé par l'eau, on ne le voit plus.
mos-fr
-
false
463
· Ning-y nus wʋʋdo wala y sẽb y nusa ne bõnbõn-wʋʋdo y sãn dat n so bãadã.
Mettez des gants ou utilisez des sacs en plastique lorsque vous nettoyez le malade.
mos-fr
-
false
464
A Rasmata Yelemu, yaa kɩɩb n be AMPO sullã pʋgẽ.
Rasmata Yélémou est une orpheline qui vit à AMPO.
mos-fr
-
false
465
Bala, Wẽnnaam dag n kɩtame t'a Abimelɛk zakã pagb fãa lebg kiyã, a Abrahaam pag a Saara yĩnga.
Car l’Eternel avait frappé de stérilité toutes les femmes dans la maison d’Abimélek à cause de l’enlèvement de Sara, femme d’Abraham.
mos-fr
-
false
466
Bãmb vigla kaool-kãng tɩ yɩ noor a Zakoob yagensã yĩnga, la kaool Israyɛll nebã yĩng wakat fãa, «Da saag-y n sɩɩs-y mam nin-tũusdsã ye, la y ra maan mam no-rɛɛsdbã wẽng ye!
Il l’a confirmé ╵à Jacob ╵en en faisant une loi et, pour Israël, ╵une alliance pour toujours. « Ne maltraitez pas ╵ceux qui me sont consacrés, et ne faites pas de mal ╵à ceux qui sont mes prophètes ! »
mos-fr
-
false
467
Bãmbã me sẽn wυm dẽ, b vaaga b sor n tar yõarg n dabd mogrẽ wã, n nan tι lob a Yamyιιda.
Quand ils ont entendu ça, ils ont emprunté le chemin pour aller au fleuve, pour jeter Yamyιιda.
mos-fr
-
false
468
N dat moog n vel, n mik t'a tũud sagbo
Vouloir avaler une herbe et réaliser qu'elle est dans le tô.
mos-fr
-
false
469
A Aarõ ne a kom-dibli wã n dag n yõogd kũunã maand sẽn yõogd bugmã tẽn-kugr zugu, la wisdã tẽn-kugr zugu. Bãmb dag n maanda b tʋʋmã fãa zĩig sẽn welg toor n yɩɩdã pʋgẽ, la b maand yel-wẽnã sugr kosg maandã, Israyɛll nebã yĩnga, wa sẽn zems noor ning Wẽnnaam tʋmtʋmd a Moyiis sẽn dag n kõ bãmbã. A Aarõ kom-dibli la woto: A Aarõ n dog a Eleyazaare, t'a Eleyazaar dog a Fineyaase, t'a Fineyaas rog a Abisuwa,
Aaron et ses descendants offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et les parfums sur l’autel des parfums ; ils accomplissaient toutes les tâches relatives au lieu très saint et faisaient le rite d’expiation pour Israël, conformément à tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu. Voici la liste des descendants d’Aaron de père en fils : Eléazar, Phinéas, Abishoua,
mos-fr
-
false
470
B maana yãoog lutg n bok ne sãnem gĩs sẽn yaa kẽeg haoo, la gĩs-moaam ne gĩs-miidu, la lamd gĩs-bãaneg t'a yaa wa tʋʋm-mitbã tʋʋma wa maan-kʋʋr kãsem fuugã. B rɩka kug nins b sẽn ning gãtsã pʋsã n ning yãoog lutga zug ruls a naase. Dẽenem rulgã tara sardoan ne topaaze, la emerood kuga.
On fit le pectoral, dans les règles de l’art, et ouvragé comme l’éphod, avec des fils d’or, de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant et du fin lin retors. On le garnit de quatre rangées de pierreries. Sur la première : une sardoine, une topaze et une émeraude .
mos-fr
-
false
471
La SIDAwã bãaga bil tara pãng wʋsgo. A sãn kẽ yĩnga pʋgẽ, a sɩngdame tɩ kʋ soda-kãense sẽn zabd ne bãagã.
Mais le microbe VIH est très fort. Quand le VIH entre dans le corps d’une personne, il commence à tuer ses « soldats qui combattent la maladie ».
mos-fr
-
false
472
Yɩɩ ne zɩɩm sẽn tar yõodo, wa pe-bil sẽn ka tara toorẽ yelle, sẽn ka tar bãnd ba bilfu zɩɩm: yɩɩ ne a Zezi Krista zɩɩm. Yaa ne Krista pãnga la yãmb tẽed Wẽnd sẽn vʋʋg b kɩɩms sʋka n kõ-b pẽgre; woto y tẽeb la y saagr bee Wẽnnaam b ye nugẽ bala.
Non, il a fallu que Christ, tel un agneau pur et sans défaut , verse son sang précieux en sacrifice pour vous. Par lui, vous croyez en Dieu, qui l’a ressuscité et lui a donné la gloire. Ainsi votre foi et votre espérance sont tournées vers Dieu.
mos-fr
-
false
473
A ratame tɩ ned kam fãa tʋm t’a tʋʋmdã yɩ vẽenega.
Il veut que tout un chacun fasse un travail clair
mos-fr
-
false
474
Wakat-kãnga, Sẽn-Ka-Saab sɛk roogã ne maand sẽn yõogd bugmã a Moyiis sẽn dag n maan we-raoogẽ wã rag n bee maoong kʋʋb zĩigẽ wã Gabawõ. La a Davɩɩd dag n ka tõe n kẽng n tɩ yõk Wẽnnaam sɛɛg ye. Bala, Sẽn-Ka-Saab malɛɛkã sʋʋg kẽesa yẽnda rabeem-kãsenga.
Le tabernacle de l’Eternel que Moïse avait fabriqué au désert et l’autel des holocaustes se trouvaient à cette époque au haut lieu de Gabaon . Or, David ne pouvait se résoudre à y aller pour s’adresser à Dieu, car il avait été terrifié par l’épée de l’ange de l’Eternel .
mos-fr
-
false
475
kibarã yii ministɛɛrã kiba-kɩtb nengẽ.
Source : communication ministérielle.
mos-fr
-
false
476
La m sẽn dat tɩ y maan gũusgã, m kõn solg-y tɩ m ka pẽgd y lagmen-taarã sẽn wat ne y bõne n yɩɩd a sẽn wat ne y yõodã ye. M sẽn wʋm la woto, tɩ y sã n tigime y wẽnegd n welga taaba, la m tẽedame tɩ rẽ yaa sɩd bilfu.
Puisque j’en suis aux directives, il me faut mentionner un point pour lequel je ne saurais vous féliciter. C’est que vos réunions, au lieu de contribuer à votre progrès, vous font devenir pires. Tout d’abord j’entends dire que lorsque vous tenez une réunion, il y a parmi vous des divisions. – J’incline à croire qu’il y a une part de vérité dans ce qu’on raconte.
mos-fr
-
false
477
A Davɩɩd tilga tãb-sigs Siiri nebã nengẽ Damaase, n kɩt tɩ Siiri nebã lebg a yembse, la a kɩt tɩ b yaood yẽnda yõor yaoodo. Zĩig ning fãa a Davɩɩd sẽn kẽngẽ, Sẽn-Ka-Saab kɩtdame t'a paam tõogre. Tibat ne Kũn sẽn yaa a Hadadezɛɛr tẽmsã pʋse, a Davɩɩd leb n deega zũud wʋsgo. Yaa zũud-kãng la a Salmo tall n maan zũud ko-baoorã ne ra-lugdsã, la teed a taabã sẽn maan ne zũudã.
Puis il installa des garnisons sur le territoire syrien de Damas, et les Syriens lui furent assujettis et durent lui payer un tribut. Ainsi l’Eternel accorda la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires. A Tibhath et à Koun , villes du roi Hadadézer, il enleva aussi une énorme quantité de bronze. Plus tard, Salomon utilisa ce métal pour fabriquer la cuve de bronze, les colonnes et les autres objets de bronze .
mos-fr
-
false
478
Dogtɛɛr Ousmane BOUGOUMA yaa sari karen-saamba, n be Yinivɛrsite Tooma SÃNKARÃ pʋgẽ.
Ousmane Bougouma est un juriste, universitaire à l'université Thomas Sankara
mos-fr
-
false
479
Woto, rao a Zakoob rag n lebgda rakãag-kẽenga. Yẽnda paama rũms wʋsgo, ne yem-pogse, la yem-daado, ne yʋgma, la bõense.
De cette manière, ce dernier s’enrichit considérablement, il posséda de nombreux troupeaux, des servantes et des serviteurs, des chameaux et des ânes.
mos-fr
-
false
480
B sã n wa gomd m ba Katr yell fãa, yaa sẽn na n gom a yalemdã yelle, bι a yã-raoogã yelle. Nebã fãa pυs n ninga b yamẽ wã tι katr yalemdã yaa wala b Wυg n so-a lame, t'a koko-raoogã yaa wala kurg naoore. A Sιd nonga rιιbo, la mik a tara rabaar me.
Lorsqu'on parle de l'hyène, c'est pour parler de sa bêtise ou de sa gourmandise. Les gens se sont même mis à l'idée que la sottise de l'hyène est comme si on lui a lancé un mauvais sort et son œsophage se ressemble à la manche d'un pantalon. Elle aime vraiment la nourriture, et pourtant elle est aussi rusée.
mos-fr
-
false
481
Yaa sodaas nins sẽn be-b Sãntrnoorã n get Noorã babg me.
Ce sont les soldats qui sont au niveau du centre nord qui s'occupent du côté Nord.
mos-fr
-
false
482
A Efrõ rag n bee Hɛt-rãmbã sẽn yaa yẽnda buudã sʋka. La a Efrõ leoka a Abrahaam Hɛt nebã fãa ne neb nins sẽn dag n tũud yẽnda tẽngã rignoorẽ n kẽedẽ wã fãa nifẽ, n yeele: «Ayo! M soaala, kelg-y maam! Mam kõta yãmb pʋʋgã ne tãn-bokã sẽn be beenẽ wã. Mam kõt-a-la yãmb mam buudã nebã fãa taoor tɩ y mum y pagã kũum.»
Or Ephrôn le Hittite siégeait parmi eux. Il répondit à Abraham devant tous les Hittites qui venaient à la porte de sa ville : Non, mon seigneur, écoute-moi. Je te donne le champ et la caverne qui s’y trouve. Je t’en fais don en présence des gens de mon peuple pour que tu y ensevelisses le corps de ta femme.
mos-fr
-
false
483
Wakat-kãnga, a Zeroboaam bi-ribl a Abiya lʋɩɩ bãaga. Bao bur piiga, ne sams bilfu, la sɩɩdo, n zã n tɩ kõ-a. Fo sã n kẽnge, yẽnda na n wilga foom tõnd biigã yell sẽn na n baas to-to.»
A la même époque, Abiya, fils de Jéroboam, tomba malade. Tu emporteras comme cadeaux dix pains, des gâteaux et un pot de miel. Tu iras le trouver et il te fera savoir ce qui arrivera au garçon.
mos-fr
-
false
484
ƐMPEYƐSƐR rãmb keoogda Burkĩna Faso nin-buiida tɩ b maan gũus ne kibay kẽere.
Le MPSR met en garde ceux qui diffusent des fausses informations
mos-fr
-
false
485
Rĩm a Davɩɩd rɩka wanzuri wã ne sãnemã yẽnda sẽn dag n deeg buud a taabã fãa nengẽ wã, Edom, Moaabe, Amo nebã, Filistẽ-dãmbã ne Amalɛk nebã nengẽ wã, n kõ Sẽn-Ka-Saabo. A vigla tãb-sigs Edom, la a kɩtame tɩ Edom nebã fãa lebg a yembse. Zĩig ning fãa a Davɩɩd sẽn dag n kẽngdẽ, Sẽn-Ka-Saab kõt-a-la tõogre.
Le roi David les consacra à l’Eternel, comme il avait déjà fait pour l’argent et l’or qu’il avait pris à tous les autres peuples, c’est-à-dire aux Edomites, aux Moabites, aux Ammonites, aux Philistins et aux Amalécites. Après cela, il établit des garnisons dans le pays d’Edom et tous les Edomites lui furent assujettis. L’Eternel donnait la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires.
mos-fr
-
false
486
Zĩ-tẽng n mi maoore
Celui qui est assis sait mieux comment se défendre,
mos-fr
-
false
487
Ba-yir ka lobgd ne kugr ye, lobgda ne tãndagre.
On ne jette pas de pierres sur sa patrie, mais, des mottes de terre.
mos-fr
-
false
488
Rĩm a Faarõ zãmsdo. Yʋʋm a yiib loogr zugẽ, rĩm a Faarõ zãmsa zãmsdo, n yãnd tɩ yẽnda tɩ yasa Nill kʋɩlgã noore.
Les rêves du pharaon. Deux années entières passèrent. Puis le pharaon fit un rêve : il se tenait au bord du Nil
mos-fr
-
false
489
Soaamb yel-baoore
La provocation du lièvre.
mos-fr
-
false
490
Tãrãzisẽo tʋʋmd na n yɩɩ kiuug 21, la b segd n tũu ƐMPESƐƐRÃ rãmb sẽn tik bũmb ning n lub naamã, la b reeg n na n lebg n demsã.
La transition aura 21 mois de tâche. Mais il doit recentrer le MPSR sur ses objectifs de départ pour lesquels ils ont repris le pouvoir pour le recadrer
mos-fr
-
false
491
Yʋʋm-vẽkr kiuug yʋʋm 2022 soabã, naam wẽ-n-dɩkã sẽn zĩndã yɩɩ sabaab n koms pagtɩ ning sẽn da be naamẽ wã.
Le coup d'État de janvier 2022 a été une cause d'affaiblissement du parti qui était au pouvoir.
mos-fr
-
false
492
Ba mam sã n ka goam-goamda, ne bãngr yẽ sẽ, m ka paood ye; d wilg-y la y nifẽ, ne bũmb wʋsgo sẽn yɩ vẽenese. Yaa saam-biis a taab paoong la m deeg n dɩlg m menga, n tõog n sõng yãmba.
Je ne suis peut-être pas un « brillant orateur », mais je sais au moins de quoi je parle – nous vous en avons donné la preuve à tous égards et en toutes circonstances. J’ai dépouillé d’autres Eglises qui m’ont régulièrement envoyé de l’argent pour que j’exerce mon ministère parmi vous.
mos-fr
-
false
493
Gʋls Israyɛll kambã yʋy kug a yiib zut wa tʋʋm-mitb sẽn dɩkd kɩtg n gʋlsd kug n maand bãndã. Ning kugã sãnem gãtsã pʋsẽ.
Tu feras graver ces noms sur ces deux pierres par un graveur de pierre comme on grave un sceau à cacheter ; tu sertiras ces pierres dans des montures d’or
mos-fr
-
false
494
La a Izak yii beenẽ n kẽng n tɩ tilg a zak Geraar ko-soogẽ n zĩnd be. A Izak lebs n yoosa buls nins b sẽn dag n tu yẽnda ba a Abrahaam wakatẽ wã, tɩ Filistẽ-dãmbã rag n lebs n yẽd-b a Abrahaam kũumã poorã. La yẽnda kell n pʋda bulsã yʋy wa yʋy nins yẽnda ba a Abrahaam sẽn dag n pʋdã.
Isaac partit et alla dresser son camp dans la vallée de Guérar où il s’établit. Il s’installa et fit déboucher les puits qu’on avait creusés du temps de son père Abraham et que les Philistins avaient comblés après la mort d’Abraham, et il leur donna les mêmes noms que son père.
mos-fr
-
false
495
Yũug tar pʋg pa belg yõngr biig ye
On ne flatte pas une petite souris avec une chatte, même enceinte,
mos-fr
-
false
496
Naor wʋsgo a mii n yeta a Pok yaa: “Wa tũ tõnd tɩ d kẽng wẽndoog n wã.”
Il dit souvent à Poko : viens nous suivre pour aller à l'église.
mos-fr
-
false
497
Pagb yɩɩd taab ka pend bedrem ye.
Dire qu’une telle femme est meilleure à une autre, est une comparaison qui ne se situe pas au niveau des sexes
mos-fr
-
false
498
A "saam-y" ne a "wõd-y" yaa nug-raoogo
Son père lui a pris sévèrement
mos-fr
-
false
499
Rũng n dag n wẽneg n loe ne zãn-daoogo, yambẽ be. A sẽn yeel woto wã t'a bee rũngã lokrẽ bala.
Il y avait un animal attaché au pilier d'un hangar à côté. Après avoir dit cela, elle a détaché l'animal.
mos-fr
-
false
500
B maana akasiya ra-lugds a naas a yĩnga, n bolg bãmb ne sãnem. Bãmb yagendsã yaa sãnem. La b maana wanzuri nao a naas b yĩnga. La b maana fu-lillidgã ra-lugds a nu wã ne b yagendsã, n bolg bãmb pugli wã ne sãnem n ning yagendsã bãmb zutu. La b maana bãmb nao a nu wã ne zũudu.
Pour le suspendre, on tailla quatre piliers d’acacia que l’on plaqua d’or ; ils étaient munis de crochets d’or et reposaient sur quatre socles d’argent. On fit, pour l’y suspendre, cinq piliers avec leurs crochets ; on plaqua d’or leurs chapiteaux et leurs tringles ; leurs cinq socles étaient en bronze.
mos-fr
-
false
501
La b boolã ka lʋɩ muk tʋbrẽ, tɩ bala, nebã sakame n kẽes b toogo.
Leur appel ne fut pas vain, car la population a accepté de les aider
mos-fr
-
false
502
B yaool n tʋma m ba Yõngr t’a tɩ ges bõe n be roogã pʋgẽ.
ils envoyèrent la souris pour aller voir ce qu'il y a dans la maison.
mos-fr
-
false
503
Boboosã goama, neb koabg pʋga, yaa neb a 2 n wʋmd-a la b gomd-a.
2% de la population comprennent et parlent le Bobo
mos-fr
-
false
504
A zãmbgã n wa ne b na n lebg n deeg naamã bõn-bɩʋʋng kiuug rasem 30 yʋʋm 2022 soabã pʋga, n yãk n sʋkã soda-bi-bɩɩg a ye tar yʋʋm 34 t’a ƐMPESƐƐR sullã.
C'est sa trahison qui a conduit à la prise son pouvoir le 30 septembre 2022, ils ont désigné un jeune soldat de 34 ans pour diriger le MPSR.
mos-fr
-
false
505
A Apolineer KELEM de Taanbɛɛla yaa bʋ-kaod sõagda, n le ya SãntrderesɛrsẼntɛrnasnall e ɛstaratezik taoor soaba, la a leb ya seb-gʋnda.
Maître Apollinaire Kyelem de Tambèla est avocat de profession et il est également le président du Centre de Recherche International et il est aussi aussi écrivain.
mos-fr
-
false
506
Tẽeg-y yãmb tʋmtʋmdb a Abrahaam ne a Izak la a Israyɛll yãmb sẽn dag n wẽen ne bãmb ne yãmb meng yʋʋr n yeel tɩ: Mam na n kɩtame tɩ yãmb yagensã fɩɩg n lebg wʋsg wa ãds sẽn be yĩngrã. Mam na n kõo yãmb yagensã tẽng ning mam sẽn dag n gom a yellã n yeel t'a na n yɩɩ bãmb pʋɩɩr wakat sẽn ka sɛtã.»
Souviens-toi d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, tes serviteurs, envers qui tu t’es engagé par serment en ton propre nom en leur déclarant : « Je rendrai vos descendants aussi nombreux que les étoiles du ciel, je leur donnerai tout ce pays dont j’ai parlé, et ils le posséderont pour toujours . »
mos-fr
-
false
507
A Pok ne a yaopa maana a wãn n wilig b mɩ-beoog ne wẽndooga rãmba b sẽn deng n sõng bãmbã ?
Qu’est-ce que Kande ainsi que ses soeurs et frère ont fait pour montrer leur reconnaissance envers l’église qui les avait premièrement aidés ?
mos-fr
-
false
508
Tι katr yeel tι yaa yẽ pag a Pok n dυυg n yet tι yẽ wa wυke. Soaamb yaool n miime tι yaa zĩrimbeed bal fass... La a pãngã sẽn pa tõe katr yĩnga, a yeel-a lame t'a wυke, tι katr sιd Wυk n sui a waoogẽ.
Et l'hyène a dit que c'est son épouse Poko qui avait déposé et lui a dit de venir ramasser. Le lièvre sait que c'est un pur mensonge... Mais n'étant pas supérieur à l'hyène en termes de force, il lui a dit de ramasser et l'hyène a effectivement ramassé, mettre dans son sac.
mos-fr
-
false
509
Nug tik-kãng pʋgẽ, Capitaine Ibrahim TRAORE wilgame t’a pa na n dɩk kiuug yaood ninga, b sẽn da gãneg n yaood tẽngã taoor soab rẽnda ye, a na n kel n dɩkda yaood ning sẽn yaa Kapitɛnd yaoodo.
Dans cet article, le Capitaine Ibrahim TRAORÉ a déclaré qu'il ne prendra pas de salaire comme tout autre président, qu'il préfère prendre toujours son salaire en tant que capitaine.
mos-fr
-
false
510