transcription
stringlengths 1
97
| segmentation
stringlengths 1
103
| pos_glosses
stringlengths 1
96
| glosses
stringlengths 1
141
| translation
stringlengths 2
129
|
---|---|---|---|---|
ya ta chi naaj ri wooj . | ya ta' chi' naj ri w-ooj | VOC NEG PREP ADV DEM E1S-PRON | ya NEG PREP lejos DEM E1S-nosotros | Ya no vamos estar mucho tiempo. |
Ta chi naaj ri wooj , | ta' chi naj ri w-ooj | NEG PREP ADV DEM E1S-PRON | NEG PREP lejos DEM E1S-nosotros | Ya no es mucho tiempo lo que estamos. |
no tz'eeti'n . | noo (tz'eeti'n) | ADV ??? | no ??? | No, es cierto. |
Ta' chi naj ri wooj , | ta' chi naj ri w-oj | NEG PREP ADV DEM E1S-PRON | NEG PREP lejos DEM E1S-nosotros | Ya no es mucho tiempo que estamos. |
ta chi' naj ri taat . | ta' chi' naj ri taat | NEG PREP ADV DEM S | NEG PREP lejos DEM papá | Ya es poco tiempo señor. |
Oj b'i ri , | oj b'ik ri | PRON DIR DEM | nosotros DIR DEM | Nos iremos. |
oj b'i ri qaaj , | ooj b'ik ri qaaj | PRON DIR DEM CLAS | nosotros DIR DEM señor | Nos iremos señor. |
oj b'i ri , | oj b'ik ri | PRON DIR DEM | nosotros DIR DEM | Nos iremos. |
ta chi naj ri yo'lkooj , | ta' chi naj ri (yo'lkooj) | NEG PREP ADV DEM ??? | NEG PREP lejos DEM ??? | Ya es poco tiempo que estaremos vivos. |
oj b'i ri per neen tqab'an . | ooj b'ik ri per neen ti-qa-b'an | PRON DIR DEM ADV ADV INC-E1P-VT | nosotros DIR DEM pero qué INC-E1P-hacer | Nos iremos pero que vamos hacer. |
No nen teqab'an | noo neen ti-qa-b'an | ADV ADV INC-E1P-VT | no qué INC-E1P-hacer | No que haermos. |
taw qatyemp . | taw qa-tyeemp | VT E1P-S | llegar E1P-tiempo | Llega nuestro tiempo. |
Neen tqab'an taw qaoor | neen-en ti-qa-b'an taw qa-oor | ADV-AP INC-E1P-VT VT E1P-ADV | qué-AP INC-E1P-hacer llegar E1P-hora | Que bamos hacer llega nuestr hora. |
chuuch qaqaaj Dyoos , | chuuch qa-qaaj Dyoos | S E1P-S S | mamá E1P-papá Dios | Ante nuestro padre dios. |
oj ka' b'i re', | oj ka' b'ik re | PRON PART DIR PART | nosotros PART DIR PART | Nos iremos pues. |
per neen tqab'an chik taat . | per neen ti-qa-b'an chik taat | ADV ADV INC-E1P-VT PART S | pero qué INC-E1P-hacer PART papá | Pero que vamos hcer señor. |
Tz'eti'n chuuch . | tz'eet-i'n chuuch | ADV-ENF S | cierto-ENF señora | Es cierto señora. |
Jii' qaaj , | jii' qaaj | AFI CLAS | AFI señor | Si señor. |
ri qe li taat , | ri qe li taat | DEM ADV DEM S | DEM solo DEM papá | Eso es señor. |
Segun loke ta'l inwi'l iin . | segun loke ta'l in-wi'l iin | ADV ADV VT A1S-SREL PRON | a@según loque encontrar A1S-SREL yo | Segun loque yo he escuchado. |
jun ra wunaq titik k'ux re , re ltiyempo re sa'j . | jun ra wunaq ti-tik k'ux re re l-tiyempo re sá'j | NUM DIM S INC-VT S PART PART PREP-S PART S | uno DIM hombre INC-sembrar elote PART PART PREP-tiempo PART época@seca | Un hombrecito siembra elote en el tiempo de verano. |
I kwando , kwando b'esel , | i kwando kwaand b'esel | CONJ ADV ADV POS | CONJ cuando cuando ir | Y cuando cuando iva. |
cha'. | cha' | VI | dice | Dice. |
B'esel , xe' lij , | b'esel xe' li-j | VI VI PREP-SREL | ir ir PREP-SREL | Iva y se fue en su. |
xe' li k'echelaaj . | xe' li k'ichelaaj | VI PREP S | ir PREP montaña | Se fue en la montaña. |
Tijk'amech' k'ux re jtiyempo sa'j , | ti-j-k'ame-ch' k'ux re j-tiyempo sa'j | INC-E3S-VT-DIR S PART E3S-S S | INC-E3S-recibir-DIR elote PART E3S-tiempo época@seca | Se va atraer elote en tiempo de verano. |
tipet . | ti-pet | INC-VI | INC-venir | Viene. |
I tyu', tyu' chi rchoch tijtij tra k'ux , | i t-yu' t-yu' chi r-chooch ti-j-tij tra k'ux | CONJ INC-VI INC-VI PREP E3S-S INC-E3S-VT DIM S | CONJ INC-llegar INC-llegar PREP E3S-casa INC-E3S-comer DIM elote | Y llega llega en su casa se come los elotillos. |
cha'. | cha' | VI | decir | Dice. |
I baa tijtij k'ux . | i baa ti-j-tij k'ux | CONJ VOC INC-E3S-VT S | CONJ va INC-E3S-comer elote | Y va de comer elote. |
I despwes kabal xk'ul ra ék'el , | i despwes kabal x-k'ul ra ák'el | CONJ ADV ADV COM-VT DIM S | CONJ después cabal COM-encontrar DIM niño | Y después cabal encontro el niño. |
cha', | cha' | VI | dice | Dice. |
xiij re cha'. | x-iij re cha' | COM-VT PRON VI | COM-decir él/ella dice | Le dijo a él dice. |
cha' re cha', | cha' re cha' | VI PRON VI | dice él/ella dice | Lijo a él dice. |
sii . | si | ADV | si | Sí. |
iin chuwaj jun wee tamyen , | iin ch-uw-aj jun wee tamyen | PRON INC-E1S-VT NUM SREL ADV | yo INC-E1S-querer uno SREL también | Yo quiero un mio también. |
cha' ra ék'el re cha'. | cha' ra ák'el re cha' | VI DIM S PRON VI | dice DIM niño él/ella dice | Dijo el niño a él dice. |
tcha' re cha', | t-cha' re cha' | INC-VI PRON VI | INC-decir él/ella dice | Le dijo a él dice. |
ke iin ta' lugar tinsipaj . | ke iin ta' lugar t-in-sipaj | PART PRON NEG S INC-E1S-VT | que yo NEG lugar INC-E1S-regalar | Que yo no puedo regalar. |
Iin qe namas wetam lamas tintij k'ux , | iin qe na-mas w-etam lamas t-in-tij k'ux | PRON PART ADV-ADV E1S-S ADV INC-E1S-VT S | yo PART nada-más E1S-conocimiento dónde INC-E1S-comer elote | Solo yo se endonde como elote. |
cha' re cha'. | cha' re cha' | VI PRON VI | decir él/ella dice | Le dijoa él dice. |
Nombre jo'. | n-ombre jo' | ADV-VOC VI | no-hombre ir | No hombre vamos. |
Noo , | noo | ADV | no | No. |
cha' man wunaq re . | cha' man wunaq re | VI ART S PRON | dice ART hombre él/ella | Le dijo ese hombre a él. |
Xe', | xe' | VI | ir | Se fue. |
cha', | cha' | VT | decir | Dice. |
kwando xe' jili . | kwando xe' jili | ADV VI ADV | cuando ir allá | Cuando se fue allá. |
Li xe' chik juntir , | li xe' chik juntiir | DEM VI PART ADV | DEM ir PART todo | Eso se fue otra vez. |
xme' chik k'ux . | x-m-e' chik k'ux | COM-VT-ENF PART S | COM-traer-ENF PART elote | Fue otra vez a traer elote. |
I baa tijtij k'ux re jtiyempo sa'j . | i baa ti-j-tij k'ux re j-tiyempo sa'j | CONJ VOC INC-E3S-VT S PART E3S-S S | CONJ baya INC-E3S-comer elote PART E3S-tiempo época@seca | Y va de comer elote en tiempo de verano. |
I kabalmente kwando xpe chik juntir ra , ra ék'el . | i kabalmente kwando x-pe chik juntir ra ra ák'el | CONJ ADV ADV COM-VI PART ADV DIM DIM S | CONJ cabalmente cuando COM-venir PART todo DIM DIM niño | Y cabalmente cuando vino otra vez los niños. |
Xiij re mira lojori si tin , tinb'e ák'il | x-iij re mira lojori si tin t-in-b'e ák'il | COM-VT PRON VI ADV ADV PART INC-E1S-VI SREL | COM-decir él/ella mira ahora si PART INC-E1S-ir SREL | Le dijo mira, ahora si me boy con vos. |
lojori si chuwaji' k'ux . | lojori si ch-waaj-i' k'ux | ADV ADV INC-VT-ENF S | ahora si INC-querer-ENF elote | Ahora si quiero elote. |
Miraa , | miraa | VT | mira | Mira. |
cha' man wunaq re cha'. | cha' man wunaq re cha' | VT ART S PRON VT | decir ART hombre él/ella decir | Le dijo ese hombre a él dice. |
Inbee ák'il , | in-bee ák'il | A1S-VI SREL | A1S-ir SREL | Me boy con vos. |
cha' re cha'. | cha' re cha' | VI PRON VI | decir él/ella decir | Le dijo a él dice. |
Ke lajori estaa biyeen atb'e uk'il . | ke lajori astaa biyeen at-b'e uk'il | PART ADV ADV ADV A2S-VI SREL | que ahora asta bien A2S-ir SREL | Que ahora esta bien te vas conmigo. |
Pok ta' naa tayol re , re jun chik | pok ta' naa t-a-yol re re jun chik | ADV NEG ADV INC-E2S-VT PART PART NUM PART | poco NEG nada INC-E2S-platicar PART PART uno PART | Pero no lo cuéntes a nadie más. |
porke iin tintij k'ux uk'anqe , | porke iin t-in-tij k'ux uk'an-qe | ADV PRON INC-E1S-VT S ADV-PART | porque yo INC-E1S-comer elote solo-PART | Porque yo como elote solo nada mas. |
cha' man wunaq re cha'. | cha' man wunaq re cha' | VI ART S PRON VI | decir ART hombre él/ella ddecir | Dijo ese hombre a él dice. |
Baa estaa biyeen , | baa astaa biyeen | VOC ADV ADV | vaa asta bien | Baya esta bien. |
man wunaq pech ra ék'el . | man wunaq pech ra ák'el | ART S S DIM S | ART hombre compañero DIM niño | Ese hombre en compañia del niño. |
ya kwand xtaw taq re man chij chi' man k'echelaaj . | ya kwand x-taw taq re man chi j-chi' man k'echelaaj | VOC ADV COM-VT PL PART ART PREP E3S-S ART S | ya cuando COM-llegar PL PART ART PREP E3S-orilla ART montaña | Ya cuando llegaron a la orilla de la montaña. |
Xiij re , | x-iij re | COM-VT PRON | COM-dijo él/ella | Le dijoa él. |
cha'. | cha' | VI | dice | Dice. |
Mira , | mira | VT | mira | Mira. |
cha' re cha', | cha' re cha' | VT PRON VT | decir él/ella decir | Le dijo a él dice. |
ke lajori mutz' ab'aq'wich , | ke lajori mutz' a-b'aq'-wich | ADV ADV VT E2S-S-S | que ahora cerrar E2S-pepita-ojo | Que ahora cierra tus ojos. |
cha' re cha'. | cha' re cha' | VI PRON VI | dice él/ella dice | Le dijo a él dice. |
Tabiyeen xmutz' jb'aq'wich . | ta-biyeen x-mutz j-b'aq'-wich | ADJ-ADV COM-VT E3S-S-S | esta-bien COM-cerrar E3S-pepita-ojo | También cerro sus ojos. |
I kwando xya' | i kwando x-ya' | CONJ ADV COM-VT | CONJ cuando COM-dar | Y cuando dio. |
kwent ra ék'el | kwent ra ék'el | ADV DIM S | cuenta DIM niño | Cuando el niño. |
wi' chaq li jun , jun jaa biyeen seraa . | wi' chaq li jun jun jaa biyeen seraa | EXS PART PREP NUM NUM S ADV VT | EXS PART PREP uno uno casa bien cerrado | Ya estava en una casa bien cerrada. |
Baa de teraasa juntir . | baa de teraasa juntiir | VOC PREP S ADV | va PREP terraza todo | Va de terraza todo. |
I xij re , | i xij re | CONJ VT PRON | CONJ decir él/ella | Y le dijo a él. |
cha'. | cha' | VI | dice | Dice. |
Nemoo niri , | ne-moo niri | INT-ADV ADV | INT-modo aqui | Como aquí. |
chaq win , | chaq win | PART VI | PART estar | Aqui estoy. |
cha' re cha'. | cha' re cha' | VT PRON VI | decir él/ella decir | Dijo él dice. |
ke kwando xinb'ij chawe jinon ri . | ke kwando x-in-b'ij ch-aw-e jilon ri | PART ADV COM-PRON-VT INC-E2S-SREL DEM DEM | que cuando COM-yo-decir INC-E2S-SREL DEM DEM | Que cuando te lo dije asi es. |
Pores ke woj chaq niri . | pores ke w-ooj chaq niri | ADV ADV E1P-PRON PART ADV | poreso que E1P-nosotros PART aqui | Por eso ya estamos aquí. |
Lamas woj . | lamas w-ooj | ADV E1P-PRON | dónde E1P-nosotros | Donde estamos. |
Saber , | saber | ADV | saber | Saber. |
cha' re , | cha' re | VT PRON | decir él/ella | Le dijo a él. |
xaq iin qe wetam , | xaq iin qe w-etam | PART PRON PART E1S-S | PART yo PART E1S-conocimiento | Solo yo se. |
cha' man wunaq re cha'. | cha' man wunaq re cha' | VT ART S PRON VT | decir ART hombre él/ella decir | Dijo ese hombre a él dice. |
Baa estaa biyeen , | baa estaa biyeen | VOC ADV ADV | baya esta bien | Baya esta bien. |
Lajori , | lajori | ADV | ahora | Ahora. |
cha' re cha', | cha' re cha' | VI PRON VI | decir él/ella decir | Dijo él dice. |
tqatzek kinaq', | t-qa-tzek kinaq' | INC-E1P-VT S | INC-E1P-cocer frijol | Cosemos frijol. |
cha' man wunaq re cha'. | cha' man wunaq re cha' | VI ART S PRON VI | decir ART hombre él/ella dice | Le dijo ese hombre a él dice. |
I kabal xelchich man jun chik , | i kabal x-el-chi-ch man jun chik | CONJ ADV COM-VI-PREP-DIR ART NUM PART | CONJ cabal COM-salir-PREP-DIR ART uno PART | Y cabal salio el otro otra vez. |
man wunaq . | man wunaq | ART S | ART hombre | Ese hombre. |
Man jun xiij re maj pech , | man jun x-iij re ma-j pech | ART NUM COM-VT PRON ART-E3S S | ART uno COM-dijo él/ella ART-E3S compañero | El otro le dijo a su compañero. |
cha'. | cha' | VI | dice | Dice. |
Weno , | weno | ADV | bueno | Bueno. |
cha' re cha', | cha' re cha' | VI PRON VI | decir él/ella decir | Dijo él dice. |
ke lajori qatzeke' kinaq'. | ke lajori qa-tzak-e' kinaq' | ADV ADV E1P-VT-ENF S | que ahora E1P-cocer-ENF frijol | Que ahora cocemos frijol. |
Despwes tzekmaj kinaq' qawi'l , | despwes tzek-maj kinaq' qa-wi'l | ADV VT-??? S E1P-SREL | después cocer-??? frijol E1P-SREL | Despues de cocer un poco de frijol por nosotros. |