transcription
stringlengths
1
97
segmentation
stringlengths
1
103
pos_glosses
stringlengths
1
96
glosses
stringlengths
1
141
translation
stringlengths
2
129
seb'laj siq'iil riliik ,
seb'laj siq'iil r-il-iik
ITS ADJ E3-VT-SV
ITS bonito E3-ver-SV
Se ve muy bonito.
ójr taq tziij seb'laj chee',
ójr taq tziij seb'laj chee'
ADV PL S ITS S
antiguamente PL palabra ITS árbol
Antes avían muchos árboles.
galaan taq kutz'i'j ,
galaan taq kutz'i'j
ADJ PL S
galán PL flor
Buenas flores.
galaan taq woron ,
galaan taq woron
ADJ PL S
galán PL sacate
Buen pasto.
per kita' qleen titijow re ,
per kita' qleen ti-tij-ow re
ADV NEG ADJ INC-VT-AP PRON
pero NEG cosas INC-comer-AP él/ella
Pero no avía nada quien lo comiera.
pero lajori
pero lajori
ADV ADV
pero ahora
Pero ahora.
xpe qawinaaq ya xqesajteqa' chee',
x-pe qa-winaaq ya x-qe-saj-teq-a' chee'
COM-VI E1P-S VOC COM-VT-PAS-PL-ENF S
COM-venir E1P-gente ya COM-bajar-PAS-PL-ENF árbol
Vino nuestra gente ya bajaron los árboles,( ya votaron los árboles)
lajori sol chaq tiko'n tren taq ,
lajori sol chaq tiko'n t-r-en taq
ADV ADV PART S INC-E3-VT PL
ahora solo PART siembra INC-E3-hacer PL
Ahora solo siembra hacen.
kom xpaxi' jwiich qawinaaq .
kom x-pax-i' j-wiich qa-winaaq
PART COM-VI-ENF E3S-SREL E1P-S
como COM-abundar-ENF E3S-SREL E1P-gente
Como ya reventó la cara de nuestra gente. (abundó nuestra gente)
Ri k'uli xkan jye' taq
ri k'u-li x-kan j-ye' taq
DEM PART-DEM COM-VI E3S-VT PL
DEM PART-DEM COM-quedar E3S-dar PL
Eso fue lo que dejaron.
ójr taq qamaam qatiit'.
ójr taq qa-maam qa-tiit'
ADV PL E1P-S E1P-S
antiguamente PL E1P-abuelo E1P-abuela
Nuestros antiguos abuelos.
Re re relk'waalaq
r-e r-e r-elk'waal-aq
E3-SREL E3-SREL E3-S-PL
E3-SREL E3-SREL E3-hijo-PL
Para sus hijos.
re rijmamaq
r-e r-ij-mam-aq
E3-SREL E3S-SREL-S-PL
E3-SREL E3S-SREL-buelo-PL
Para sus nietos.
re ójr taq tziij .
r-e ójr taq tziij
E3-SREL ADV PL S
E3-SREL antiguamente PL palabra
De aquellos tiempos.
Lajorii xk'iyaani'
laj'ori x-k'i-yan-i'
ADV COM-VI-???-ENF
ahora COM-abundar-???-ENF
Ahora ya abundaron.
jaa lajori seb'laj k'ii jaa chaq ,
jaa lajori seb'laj k'ii jaa chaq
S ADV ITS ADV S PART
casa ahora ITS mucho casa PART
Ahora ya son muchas casas.
lajori ya seb'laj siq'iil chaq riliik ,
lajori ya seb'laj siq'iil chaq r-il-iik
ADV VOC ITS ADJ PART E3-VT-SV
ahora ya ITS bonito PART E3-ver-SV
Ahora ya se ve muy bonito.
ya xk'exmaji'n .
ya x-k'ex-maj-i'n
VOC COM-VT-PART-ENF
ya COM-cambiar-PART-ENF
Ya camvió.
Ya qa ,
ya qa
VOC E1P
ya E1P
Ya nuestros.
ya seb'laj k'iichaq jaa ,
ya seb'laj k'ii-chaq jaa
VOC ITS ADV-PART S
ya ITS mucho-PART casa
Ya hay muchas casas.
ya jun nim laj tilmiit ,
ya jun nim laj tilmiit
VOC NUM ADJ PREP S
ya uno grande PREP pueblo
Ya es un pueblo grande.
yamer yamer riliik b'ik tilmiit chaq ,
yamer yamer r-il-iik b'ik tilmiit chaq
ADV VOC E3S-VT-SV DIR S PART
yamero ya E3S-ver-SV DIR pueblo PART
ya mero yamero se ve como un pueblo ya.
kom ya chaq ok ch'iich'.
kom ya chaq ok ch'iich'
PART VOC PART VI S
como ya PART entrar vehículo
Como ya entra carro.
Ya wi' chaq seb'laj k'aay
ya wi' chaq seb'laj k'aay
VOC EXS PART ITS S
ya EXS PART ITS venta
Ya hay muchas ventas.
tren taq qawinaaq ,
t-r-en taq qa-winaaq
INC-E3-VT PL E1P-S
INC-E3-hacer PL E1P-gente
Hacen nuestra gente.
ri k'ulii
ri k'u-li
DEM PART-DEM
DEM PART-DEM
Eso es.
i a lajori galaan taq kinaq'
i a lajori galaan taq kinaq'
CONJ PREP ADV ADJ PL S
CONJ PREP ahora galán PL fríjol
Y ya ahora buenos frijoles.
tresaj taq re k'aay ,
t-r-esa-j taq r-e k'aay
INC-E3S-VT-SC PL E3-SREL S
INC-E3S-sacar-SC PL E3-SREL venta
Sacan de venta.
ya te ok chaq ch'iich' chi jk'amiik ,
ya ti ok chaq ch'iich' chi j-k'am-iik
VOC INC VI PART S PREP E3S-VT-SC
ya INC entrar PART vehículo PREP E3S-recibir-SC
Ya entra carro a traerlo.
ri k'uli qawinaaq
ri k'ul-i qa-winaaq
DEM S-CONJ E1P-S
DEM recibir-CONJ E1P-gente
Eso es pues nuestra gente.
xk'aastaji' jwiichaq ,
x-k'aasta-j-i'n j-wiich-aq
COM-VI-SC-ENF E3S-SREL-PL
COM-despertar-SC-ENF E3S-SREL-PL
Ya despertaron.
qawinaaq jli la Laguniit .
qa-winaaq jli la laguniit
E1P-S ADV PREP TOP
E1P-gente allá PREP lagunita
Nuestra gente alla en la lagunita.
Ri k'uli xkan jtike' taq
ri k'u-li x-kan j-tik-e' taq
DEM PART-DEM COM-VI E3S-VT-ENF PL
DEM PART-DEM COM-quedar E3S-sembrar-ENF PL
Eso fue lo que dejaron sembrado.
ójr taq qamaam qatiit'
ójr taq qa-maam qa-tiit'
ADV PL E1P-S E1P-S
antiguamente PL E1P-abuelo E1P-abuela
Nuestros antiguos abuelos.
re jb'iij li sib'ooy .
re j-b'iij li sib'ooy
PRON E3S-S PREP TOP
él/ella E3S-nombre PREP La@cebolla
El nombre de la Cebolla.
Tra woron lajori xchupi jwiich ,
tra woron lajori x-chup-i j-wiich
DIM S ADV COM-VT-ENF E3S-SREL
DIM monte ahora COM-apagar-ENF E3S-SREL
Esos montecitos ahora ya se apagarón, (ya desaparesierón).
ta' chi' tkeneyik .
ta' chi' t-keney-ik
NEG PREP INC-EXS-SC
NEG PREP INC-EXS-SC
Ya no se consiguen.
Por ke qawinaaq
por ke qa-winaaq
ADV PART E1P-S
por que E1P-gente
Porque nuestra gente.
xchakuj taq b'ik ,
x-chakú-j taq b'ik
COM-VT-SC PL DIR
COM-trabajar-SC PL DIR
Lo trabajon, (lo hicieron desapareser)
ya xtika'taqa' tiko'n chuch taq ra uleew .
ya x-tik-a'-taq-a' tiko'n ch-uch taq ra uleew
VOC COM-VT-ENF-PL-ENF S PREP-SREL PL DIM S
ya COM-sembrar-ENF-PL-ENF siembra PREP-SREL PL DIM tierra
Ya sembraron siembra en la tierra.
Ri k'uli
ri k'u-li
DEM PART-DEM
DEM PART-DEM
Eso es.
xkan jtike' taq
x-kan j-tik-e' taq
COM-VI E3S-VT-ENF PL
COM-quedar E3S-sembrar-ENF PL
Dejaron sembrado.
re qamaam qatiit',
r-e qa-maam qa-tiit'
E3-SREL E1P-S E1P-S
E3-SREL E1P-abuelo E1P-abuela
De nuestros abuelos y abuelas.
lajori jalan chiki' riliik li sib'ooy .
lajori jalan chik-i' r-il-iik li sib'ooy
ADV ADJ PART-ENF E3-VT-SV PREP TOP
ahora diferente PART-ENF E3-ver-SV PREP cebolla
Ahora ya se ve de otra forma alla en la Cebolla.
¿Qaj Leandro
qaaj leandro
S NOM
señor leandro
Señor Leandro.
i ma ri' ta'k'u li
i ma ri' ta'-k'u li
CONJ NEG DEM NEG-PART DEM
CONJ NEG DEM NEG-PART DEM
Y no sera eso.
re re ixnakat tijb'iij qaqaaj qachuuch
re re ixnakat ti-j-b'iij qa-qaaj qa-chuuch
PART PART S INC-E3S-VT E1P-CLAS E1P-S
PART PART cebolla@silvestre INC-E3S-decir E1P-señor E1P-mamá
La cebollita que dicen nuestros padres.
ójr taq tziij ? ¿ma ritak'u li riliik sib'ooy tab'iij ? Taq reweron jb'iij ixnakat ,
ójr taq tziij ma ri-ta-k'u li r-il-iik sib'ooy t-a-b'iij taq re-weron j-b'iij ixnakat
ADV PL S NEG DEM-NEG-PART DEM E3-VT-SV S INC-E2S-VT PART PART-S E3S-S S
antiguamente PL palabra NEG DEM-NEG-PART DEM E3-ver-SV cebolla INC-E2S-decir PART PART-monte E3S-nombre cebolla@silvestre
En los tiempos de antes, ¿No sera eso la cebolla que dice?.
i ójr taq qamaam qatiit'
i ójr taq qa-maam qa-tiit'
CONJ ADV PL E1P-S E1P-S
CONJ antiguamente PL E1P-abuelo E1P-abuela
Y nuestros antiguos abuelos.
tijtija' taq tra woron ,
ti-j-tij-a' taq tra woron
INC-E3S-VT-ENF PL DIM S
INC-E3S-comer-ENF PL DIM monte
Comen esos montecitos.
seb'laj jk'exwach sib'ooy ,
seb'laj j-k'exwach sib'ooy
ITS E3S-ADV TOP
ITS E3S-en@vez@de cebolla
Muy parecido a la cebolla.
seb'laj ki' rúxb',
seb'laj ki' r-úxb'
ITS ADJ E3-ADJ
ITS dulce E3-olor
Muy dulce su olor, (aromática)
taq ra woron li .
taq ra woron li
PL DIM S DEM
PL DIM monte DEM
Esos montecitos.
I ri' k'u li
i ri' k'u li
CONJ DEM PART DEM
CONJ DEM PART DEM
Eso es.
tiqamaam qatiit' tijtija'teqa'n .
ti-qa-maam qa-tiit' ti-j-tij-a'-tq-a'n
INC-E1P-S E1P-S INC-E3S-VT-ENF-PL-ENF
INC-E1P-abuelo E1P-abuela INC-E3S-comer-ENF-PL-ENF
Nuestros abuelos lo comían.
Kom ri k'u li
kom ri k'u li
ADV DEM PART DEM
como DEM PART DEM
Como eso es.
kom seb'laj sol ri' woron li ,
kom seb'laj sol ri' woron li
ADV ITS ADV DEM S DEM
como ITS solo DEM monte DEM
Como solo eso era su monte, (solo esa clase de sacate abunda en ese lugar)
sol ri' li te'elch .
sol ri' li te'-el-ch
ADV DEM DEM INC-VI-DIR
solo DEM DEM INC-salir-DIR
Solo eso es lo que sale.
Ri' k'u li
ri' k'u li
DEM PART DEM
DEM PART DEM
Eso es.
ójr taq qamaam qatiit'
ójr taq qa-maam qa-tiit'
ADV PL E1P-S E1P-S
antiguamente PL E1P-abuelo E1P-abuela
Nuestros antiguos abuelos.
ta' tijloq' taq sib'ooy .
ta' ti-j-loq' taq sib'ooy
NEG INC-E3S-VT PL S
NEG INC-E3S-comprar PL cebolla
No compravan cebolla.
No ke ri' tra axnakat tij tij taq ,
no ke ri' tra ixnakat ti-j tij taq
ADV PART DEM DIM S INC-E3S VT PL
no que DEM DIM cebolla@silvestre INC-E3S comer PL
No que esa cebollita comían ellos. (la cebollita consumían)
ri' li tren taq qamaam qatiit'.
ri' li t-r-en taq qa-maam qa-tiit'
DEM DEM INC-E3-VT PL E1P-S E1P-S
DEM DEM INC-E3-hacer PL E1P-abuelo E1P-abuela
Eso era lo que hacían nuestros abuelos.
I seb'laj kirneer rik'ilaq
i seb'laj kirneer r-ik'il-aq
CONJ ITS S E3-SREL-PL
CONJ ITS oveja E3-SREL-PL
Y tenía muchas ovejas con ellos.
kom jamali' lwaar ,
kom jamal-i' lwaar
PART ADV-ENF ADV
como desocupado-ENF lugar
Como estava desocupado el lugar, (no avía mucha gente)
seb'laj kirneer rik'ilaq
seb'laj kirneer r-ik'il-aq
ITS S E3-SREL-PL
ITS oveja E3-SREL-PL
Tenían muchos chivos.
tijyuq'aj taq
ti-j-yuq'-aj taq
INC-E3S-VT-AGT PL
INC-E3S-pastorear-AGT PL
Los pastoreavan.
seb'laj siq'iil riliik ,
seb'laj siq'iil r-il-iik
ITS ADJ E3-VT-SV
ITS bonito E3-ver-SV
Como se ve de bonito.
wi' seb'laj awaj rik'ilaq .
wi' seb'laj awaaj r-ik'il-aq
EXS ITS S E3-SREL-PL
EXS ITS animal E3-SREL-PL
Tenían muchos animales con ellos.
Wi' seb'laj ek',
wi' seb'laj ek'
EXS ITS S
EXS ITS gallina
Tenían muchas gallinas.
ójr taq tziij kita' tq'aax yajeel re ek',
ójr taq tzii kita' t-q'aax yaj-eel r-e ek'
ADV PL S PART INC-VT ADJ-SAB E3-SREL S
antiguamente PL palabra PART INC-pasar enfermedad-SAB E3-SREL gallina
En aquellos tiempos no pasava la peste de gallinas.
seb'laj k'ii
seb'laj k'ii
ITS ADV
ITS mucho
Eran muchos.
seb'laj k'ii ri' rak'aq ,
seb'laj k'ii ri' r-ak'-aq
ITS ADV DEM E3S-S-PL
ITS mucho DEM E3S-gallinas-PL
Tenían muchos pollos.
seb'laj tiki'kot ranmaq qawinaaq ,
seb'laj ti-ki'kot r-ánim-aq qa-winaaq
ITS INC-VI E3-S-PL E1P-S
ITS INC-alegrarse E3-alma-PL E1P-gente
Se alegraba mucho los corazones de nuestra gente.
seb'laj wákx tikil jwi'laq ,
seb'laj wákix tik-il j-wi'l-aq
ITS S VT-AP E3S-SREL-PL
ITS vaca sembrar-AP E3S-SREL-PL
Muchas vacas tenían sembrado, (tenían muchas vacas)
tikil kwa'y jwi'laq ,
tik-il kwa'y j-wi'l-aq
VT-AP S E3S-SREL-PL
sembrar-AP caballo E3S-SREL-PL
Tenían sebrado caballos, ( tenía caballos)
jamali' lamaas tijye' taq
jamal-i' lamaas ti-j-ye' taq
ADJ-ENF ADV INC-E3S-VT PL
desocupado-ENF donde INC-E3S-dar PL
Desocupado donde lo ponían (lugares desocupados sin siembra)
ójr taq qawinaaq .
ójr taq qa-winaaq
ADV PL E1P-S
antiguamente PL E1P-gente
Los atiguos hermanos.
Ri k'u li lajori ta' chiki' looq'
ri k'u li lajori ta' chik-i' looq'
DEM PART DEM ADV NEG PART-ENF ADV
DEM PART DEM ahora NEG PART-ENF posible
Pero ahora ya no se puede.
por ke ya xlatz'abi'n .
por ke ya x-latz'-ab'-i'n
ADV PART VOC COM-ADJ-???-ENF
por que ya COM-estrecho-???-ENF
por que ya se estrechó.
Ta' chiki' lamaas tye'sájw taq
ta' chik-i' lamaas t-ye'-sáj-w taq
NEG PART-ENF ADV INC-VT-PAS-PART PL
NEG PART-ENF donde INC-dar-PAS-PART PL
Ya no hay en donde ponerlos.
ral awaaj .
ral awaaj
DIM S
DIM animal
Los animalitos.
Ta' chiki' tijtik ek',
ta' chik-i' ti-j-tik ek'
NEG PART-ENF INC-E3S-VT S
NEG PART-ENF INC-E3S-sembrar gallina
Ya no siembran pollos, (ya no crían gallinas o pollos)
lajori ta' chiki' tyo'r taq ,
lajori ta' chik-i' t-yo'r taq
ADV NEG PART-ENF INC-VI PL
ahora NEG PART-ENF INC-vivir PL
Ahora ya no logran.
mas yajeel tq'ax ya xk'exmaji'n ,
mas yaj-eel t-q'ax ya x-k'ema-j-i'n
ADV ADJ-SAB INC-VT VOC COM-VT-SC-ENF
más enfermedad-SAB INC-pasar ya COM-cambiar-SC-ENF
Pasa mucha enfermedad ya se camvió.
lajori raj qawinaaq ,
lajori r-aj qa-winaaq
ADV E3S-VT E1P-S
ahora E3S-querer E1P-gente
Ahora quiere nuestra gente.
rajaq tijtij taq ti'niik ,
r-aj-aq ti-j-tij taq ti'niik
E3S-VT-PL INC-E3S-VT PL S
E3S-querer-PL INC-E3S-comer PL carne
Quieren comer carne.
sol chaq loq'om chaq juntiir .
sol chaq loq'-om chaq juntiir
ADV PART VT-AP PART ADV
solo PART comprar-AP PART todo
Ya todo es comprado.
Jii' ta' ójr taq tziij ,
jii' ta' ójr taq tziij
AFI NEG ADV PL S
AFI NEG antiguamente PL palabra
No es como antes.
tiqe jtik taq jwiich loq'laj tiko'n ,
ti-qe j-tik taq j-wiich loq'laj tiko'n
INC-PART E3S-VT PL E3S-SREL ADJ S
INC-PART E3S-sembrar PL E3S-SREL santo siembra
Solamente sembravan la santa siembra, (solo era de sembrar)
re kanal jwi'l ajaaw .
r-e kanal j-wi'l ajaaw
E3-SREL S E3S-SREL S
E3-SREL canal E3S-SREL dueño
loque dejo Dios.
¿Don Leandro ?
don leandro
CLAS NOM
don leandro
¿Don Leandro?
i neen b'ij ri nen tab'ij aat
i neen b'ij ri nen t-a-b'ij aat
CONJ INT VT DEM INT INC-E2S-VT PRON
CONJ INT decir DEM INT INC-E2S-decir tú/usted
¿Y que dice usted?
re man tiko'n re man poni ?
re man tiko'n re man poni
PART ART S PART ART S
PART ART siembra PART ART poni
De esa siembra del pony
Re man poni ,
re man poni
PART ART S
PART ART poni
Del pony.
re li seb'laj tijya' pwaaq ,
r-e li seb'laj ti-j-ya' pwaaq
E3-SREL DEM ITS INC-E3S-VT S
E3-SREL DEM ITS INC-E3S-dar dinero
Eso da mucho dinero.
man poni
man poni
ART S
ART poni
ese pony.
seb'laj qus ,
seb'laj qus
ITS ADJ
ITS bueno
Es muy bueno.
per kom ooj kita' ooj kwiin re ,
per kom ooj kita' ooj kwiin re
ADV PART PRON NEG PRON VI DEM
pero como nosotros NEG nosotros poder DEM
Pero como nosotros no somos capas para eso.
kom kita' qapwaaq ,
kom kita' qa-pwaaq
PART NEG E1P-S
como NEG E1P-dinero
Como no tenemos dinero.