text
stringlengths
7
462
men når de måler ut til dem eller veier til dem, så snyter de. ###>but when they measure or weigh for others, they reduce!
Bare hold kjeft! ###>Just shut up!
Da de rykket frem mot Goliat og hans hær, ropte de: «Herre, send over oss standhaftighet og la våre føtter stå fast, og hjelp oss mot det vantro folk!» ###>So when they marched out for [encounter with] Goliath and his troops, they said, ‘Our Lord, pour patience upon us, make our feet steady, and assist us against the faithless lot.’
- Det er fortsatt der. - Hanna. ###>Hanna.
Prøvde å få deg permisjon, men moren din ødela det. ###>Tried to get you furloughed, but your mom squashed it.
De har gravd opp krysset Jackson og Main Street. ###>They dug up the corner of Jackson and Main...
Ser dere? ###>See?
Stakkars mann. ###>God, that poor guy!
Hvordan kan jeg vurdere å flytte hit når du ikke kan gjøre det du sier? ###>I mean, how am I supposed to think about moving here when you can't do what you say you're gonna do?
Det er ingen her. ###>There is no one here.
Jeg tror dette er en misforståelse. ###>Uh, I think we have a misunderstanding.
Alle sammen ned! ###>Everybody down!
- Ja, sir. ###>- Yeah. Sir...
Jeg har en bemanning på 6. ###>I've got six guys on my crew.
Tenk... ###>Think...
Hvorfor gjorde jeg det? ###>Why did I do that?
Hva skylder jeg deg, kompis? ###>What do I owe you?
- Selvsagt. ###>- Of course.
Hva gjør du her oppe? ###>Hey, babe, what are you doing up here?
Nødssituasjon. Jeg trenger bilen din. ###>Police emergency.
Ja! ###>Yeah!
- Bali... ###>- Bali...
Jeg vil se verden med Rodneys øyne. ###>Seeing what life is like through Rodney's eyes.
Dere er patetiske. ###>You guys are pathetic.
Du liker visst føttene mine. ###>What do you want, eh?
Vær så snill og fiks det. ###>Please fix it.
Han spilte opprørt og sa at hun hadde gitt et annet inntrykk tidligere. ###>He then pretended to be upset and complained she'd given him a different impression at the dinner.
- Hvorfor skulle Morgana stjele den? ###>Why would Morgana steal such a thing?
Jeg har lett etter deg overalt. ###>I've been searching all over for you.
Hun har sørget for at Victoria kommer til å spre viruset der. ###>She has ensured that Victoria going to spread the virus there.
Da er du ferdig. ###>You will be done.
Det var helt normalt. ###>It's only natural.
Hørte du ikke på meg? ###>Aren't you listening to me?
Oleg? ###>Oleg? Come on.
- Jeg setter i gang rettsprosessen. ###>I'll file a lawsuit, simple.
Deg, stort sett. ###>You, mainly.
Det er derfor vi er her? ###>That's why we're here.
Hva gjelder det? ###>What's up?
Ikke. ###>Don't.
-Jeg vet det! ###>-I know!
- Jeg er ingen søster lenger. ###>I'm a sister no more.
Hvor er alle de andre? ###>Where's everyone else?
-Hold kjeft, John. ###>- Shut up, John.
- Og jeg ville prate om oppdateringen. ###>And I wanted to talk to you about the update.
Hvis du ble her, ville du ikke vært fornærmet. ###>Keep your ass in this chair, you wouldn't be feeling insulted right now.
Jeg hater å si det men noen saker er viktigere enn sex. ###>And I hate to say it... ... butsomethings are more important than sex.
- Ronald. ###>- Ronald.
Savner du virkelig din fars oliventrær? ###>Do you really miss your father's olive trees?
Hun kan ikke stole på meg. ###>She can't, trust me.
Skynd deg! ###>-Shit!
- En hva for noe? ###>- A what?
Hei! ###>Hey!
Jeg ville bare være hyggelig. ###>I was just trying to be polite.
Skal vi snakke om Benny? ###>We gonna talk about Benny?
Vi ville snakke med deg i dag, for vi hadde en liten debatt på konferansesamtalen med New York om deg. ###>Well, we wanted to talk to you today because we had a little debate on the conference call with New York about you.
Bla, bla, bla. ###>Blah, blah, blah.
- Takk. ###>- Thank you.
Han prøvde å fortelle det til meg før på kontoret mitt, og jeg misforstod. ###>He tried to tell me about it before, in my office, and I misunderstood.
Det var fint å snakke med deg. ###>It was great talking to you.
Stig på. ###>Take a seat.
- Svært gjerne. ###>- Yes
- Ja. - Du skal vel ikke sende opp flere? ###>Well, surely you're not going to send up Number 12 tomorrow after this?
Jo, jeg har sett en, men aldri spist en. ###>No, I've seen one. I just have never eaten one.
Unnskyld. ###>Excuse me.
Jeg vil bare lage filet mignon til deg. ###>I just want to make you filet mignon.
Indiana Jones. ###>Indiana Jones.
Jeg bor med onkelen min. ###>I live with my uncle.
- Og? ###>- And?
Ja, hun var kanon. ###>Yeah, she was great.
Pass godt på den ###>You'll take good care of it.
Jeg tror ikke at den peker på meg. ###>I don't think it's pointing' at me,
- Ungen skal ikke hjem. ###>-The kid ain't going home.
De andre er taperne. ###>We'll be in the station in another hour.
Gå under dekk! ###>Go below.
For å være helt ærlig. ###>Honestly, the truth?
Dere må ikke slippe henne. ###>Don't let go.
Ellers drar jeg øra av deg! ###>-Leave him alone.
Ja, vel, det har de allerede. ###>Yeah, well, they already have.
Ja, frue. ###>I do, ma'am.
- Det er en busstopp seks km mot vest. ###>There's a bus depot four miles west.
Det er ditt navn. ###>That's your name.
Jeg er så lei for det, Martha. ###>I'm so sorry, Martha.
Her er greia di. ###>Here's your eye.
- lkke du heller. ###>You either.
Du vet ikke hva du sier. ###>You don't know what you're saying.
Ja, det går greit. ###>Yeah. Yeah, no big deal.
Ett kast! ###>Just one shot!
Det er en lang historie. ###>Well, that's kind of a long story.
- Har det ingen virkning... ###>And if it does nothing--
- Anne... ###>- Anne...
Herregud... ###>Oh, dear.
Herregud... ###>Oh, god...
Helsike. ###>Holy crap.
Hør etter! ###>Now you listen.
Si meg hva du ser. ###>Tell me what you see.
lkke stopp! ###>Don't stop!
- Beina i været, takk. ###>- Feet up, please.
Når Lyle kommer, gifter de seg som planlagt. ###>When Lyle returns, this wedding will proceed as planned.
Kanskje jeg kan hjelpe til. ###>Maybe I can help.
- Propaganda Abteilung. ###>- Propaganda bteilung...