text
stringlengths
7
462
- Takk. ###>- I was thinking
Du er veldig heldig. ###>You're very lucky.
- Men den Sam jeg kjente, er borte. ###>- But the Sam I knew, he's gone.
Jeg kunne ikke hjelpe for det. ###>I couldn't help it.
Kan den ha blitt stjålet? ###>Think it got stolen?
Latterlig. ###>Ridiculous.
Jeg er klar til å dra. ###>I'm ready to hit the road.
- Ok. ###>- Okay.
Dere erdøde! ###>You're dead!
Er alt i orden? ###>Are you okay?
- Du hater den jo. ###>Sherlock hates it.
AWVR tjenestemenn har ingen kommentar. ###>AWVR officials have no comment.
- Diamantene? ###>You sold them?
Jeg er vel heldig. ###>Guess I'm lucky.
Slemme Powers fikk bank Og Webster likeså ###>- "He kicked Powers in the ass - "Whipped him upside the head
en drink, dreper ingen ok? ###>One drink's not gonna kill anybody, right?
Skal vi gå? ###>It's a breakaway. - Should we go?
Jeg er lei for det, Will. ###>I'm sorry, Will.
Jeg tenkte det kunne være bra for ham å snakke med en prest om det. ###>I thought it would be a good idea for him to talk with a priest about it.
Han ble drept på Chili! ###>They killed Chili!
- Se opp! ###>Watch out, watch out, watch out.
Orson, jeg er hjemme. ###>Orson, I'm home.
Jeg er ikke ekspert på den slags. ###>I'm not an expert in these things.
God morgen, Harold. ###>Morning, Harold.
Forlovet. ###>I'm engaged.
Hvordan snakker man med noen med et brettspill? ###>How are you even supposed to talk to someone using a board game?
Nei. ###>No, I'm not fine.
Det kan bli mellom oss." Og den 25. juni fra Danny til den tiltalte. ###>And on the 25th of June, from Danny to the defendant?
-Jeg har den. ###>I got it!
Martin har det skikkelig! ###>Jesus, Martin got it bad!
De er kaIde og kIamme. ###>They're cold and clammy.
R. ###>R.
-Det er samme dritt. ###>It's all the same shit, though.
- Jeg beklager. ###>- I'm sorry.
Vi er nestemann. ###>We're up next.
Takk for alt. ###>Thank you.
Følg reglene! ###>Obey the laws!
Selv om du har masse penger, har du ingenting. ###>For all the money you've got, you've got nothing.
Hvor er hun? ###>Hey, dude, where is she?
-Jaha, hvordan havnet han der nede? ###>- How did he get there?
Hvor skriver jeg under? ###>- Where do I sign?
- Kan vi snakke om noe annet? ###>Can we please talk about something else?
Farao var mektig og stor i landet, og delte dets innbyggere i grupper. En gruppe blant dem undertrykket han, drepte deres sønner og lot deres kvinner leve. ###>Pharaoh behaved arrogantly in the land, and divided the people into groups, seeking to weaken one section, slaying their sons and sparing their daughters, he was one of those who spread corruption,
De skriver alle spørsmålene. ###>They were gonna write all the questions.
Er han utenfor? ###>Is he outside?
Tilbake fra de døde. ###>Back from the goddamn dead.
Vi kunne sperre Dem inne noen år, men De er fri. ###>We could lock you up for years but you're free.
- Nei ! ###>- No!
Meget god er den også. ###>Yes, and a fine piece of work, I must admit.
Vel, de... ###>Well, they...
- Kom deg tilbake dit! ###>- Get back down there!
-Gi meg et estimat. ###>- Give me an estimate, Henriette.
- Jeg svikter deg ikke neste gang. ###>- I won't let you down next time.
-Du kjenner dem best. ###>You know them better than I do.
Skaden er skjedd. ###>The damage is done.
Hvis det virker, vet vi ikke når. ###>If it works, it'll work in its own time.
Er det noen der? ###>Oh.
- Vi verken bygger eller lager noe. ###>- We don't build anything. We don't make anything.
Takk for hjelpen, Kristen. ###>Thanks for helping, Kristen.
Jeg tviler på at noen har sett på dem på årevis. ###>In a long-forgotten box deep in the archives of the British Museum, and I can't imagine anyone has looked at them in years.
De lager medaljer! Fotografier! Minnefrimerker! ###>There will be medals, photographs, commemorative stamps!
Kom, vi må stikke. ###>We're out of here.
Da hjelper det ikke å være god til å bære, liksom. ###>Then it does not to be good to wear, sort of.
Dette er vårt hemmelige hvelv i Brussel. ###>This is our black vault in Brussels.
Jeg må ha hjeIp! ###>I need help!
Er dere i posisjon? ###>Are you guys in position?
Jeg er lei for det, men jeg tenkte du ville se det selv. Det er utrolig. ###>I'm sorry to disturb you, Dr Matthews, but I thought you'd wanna come and look for yourself.
Ok. ###>Okay.
Pappa? ###>Dad?
- Ja? ###>- That's right.
Har vel andre mål. ###>- No, they're just waiting.
Vi stopper, ruller bakover og kobler av de vognene! ###>We're gonna stop roll back and cut those empties!
Jeg tror ikke på det. ###>I don't believe you!
Mener du at han følger ledelsen, ###>Seest thou if he is on (the road of) Guidance?-
Vi finner de andre. ###>Let's go find the others.
Vent. ###>Wait.
-Jeg sa ikke det. ###>I didn't say that.
Hva kan jeg hjelpe deg med? Jeg fikk en annen idé til en sketsj. ###>What can I do for you?
Faktisk ikke. ###>Actually not.
-Da forsvinner alt dette. ###>All right? Then all this disappears.
For langt, for langt. Greit. ###>Too far, too far.
Bra. ###>Fine.
Alt i orden? ###>Don't like being on the water.
-Ikke nedenfor Canal Street. ###>You got it.
- Ser du, dominikanere. ###>See?
Dr. Grant har akkurat fortalt oss om det. ###>Dr. Grant has just told us about it.
- Hei. ###>- Hi.
Hvor er mor? ###>Where's Mom?
Du, jeg har alltid likt middagene våre. ###>Listen, Ben, I've always enjoyed our dinners, but
Ja, jeg er sikker på at du ikke vil det, gutten min. ###>Yeah, I'm sure you won't, son.
- Jeg ville bare... ###>- I just want you...
Det er taxi. ###>Your taxi's here, Sherlock.
-Sykehuset har virkelig anstrengt seg. ###>The hospital has bent over backwards to help you out.
Du er arrestert for symbolskjending ###>You're under arrest for the desecration of an international icon.
Vet du hvor du er? ###>Do you know where you are?
Det er et meget dårlig tidspunkt. ###>Actually, this is a very bad time.
Jeg bestemmer vel selv hvem som skal operere mannen min. ###>I'll decide who my husband's surgeon is!
-Ja, sir. ###>Yes, sir.
Hører du det? ###>Hear that?
Oppfør deg ordentlig. ###>Behave properly now.