text
stringlengths 7
697
|
---|
- Scudi della prigione dissestati. ###>There's a disruption in the shields around the prison. |
E che cosa potresti scoprire? ###>What can he find out? |
È tutto perfetto, no? ###>It's all good, right? |
Provero' a trovarti un avvocato. ###>I'll work on finding you a lawyer. |
Il Consiglio ritiene che possiamo fare progressi in Medio Oriente senza coinvolgere Hamas? ###>Does the Council believe we can make progress in the Middle East without bringing Hamas to the table? |
Va bene. ###>Let me show you the sari I've picked out... |
"Se è necessario un farmaco per uno scopo sanitario valido e se viene somministrato in modo sicuro, non ci dovrebbe essere alcuna questione sulla sua legittimità. ###>"If a drug is needed for a valid medicinal purpose though and is being administered safely there should be no question of its legality. |
Oh, sì. Una specie d'irlandese, no? ###>Something like Irish, isn't it? |
Sono d'accordo, completamente. ###>I agree. 100%. |
Qual era il suo piano, signor Stanton? ###>What was your plan, Mr. Stanton? |
l’intervallo di rientro; ###>the re-entry interval; |
Quali novità attendersi? ###>What are the novelties of this edition? |
Mi hai chiuso il telefono in faccia. ###>You hung up on me. |
È così che il nostro mondo entrerà in «santità»: Dio si mostra santo in ciò che ama negli uomini, è venuto per tutti ed ognuno ha ricevuto una parte della propria santità, della sua dignità. ###>In this manner the world will enter in “holiness”. |
Questo dovrebbe coprire. ###>This will cover it. |
Un generatore a gasolio. ###>Diesel generator. |
Non fatevi prendere dal panico. ###>All right. Look, there's no need to panic. |
Le vostre risorse sono ridotte all'osso. ###>Your police resources are stretched so thin. |
Grazie... per avermi salvato la vita. ###>Thank you... for saving my life. |
E' ridicolo... ###>This is ridic... |
Tesoro, ho il concerto di tromba di Will stasera. ###>Honey, I have will's trumpet recital tonight. |
Immedesimarsi. ###>Was that you just now? |
- Cosa complottate? ###>- What's knittin', kittens? |
Ma tale lotta non soffocò affatto le esigenze del popolo, anzi: tutt’al contrario. ###>The esthetic requirements of the nation were not suppressed. |
I peli della parte inferiore delle zampe sono bianchi e neri. ###>The coat is of a grizzled, light brown to black colour, and is smooth and short in summer, while growing longer and thicker in winter. |
Forse vuole invitarti ad uscire, Frank. ###>Maybe she's fixing to ask you to prom, Frank. |
E' un chirurgo plastico. ###>He's a plastic surgeon. |
Non ricevo mai visite. ###>I never get visitors. |
Sembrerebbe che la decomposizione sia stata accelerata dal calore elevato, e dall'assenza di ricambio d'aria nell'intercapedine. ###>Decomp appears to have been accelerated by extreme heat and the lack of airflow in the crawl space. |
Non mi conosce. ###>YOU DON'T. |
- Da quanto era li'? ###>- How long has she been down there? |
È la stessa cosa, infatti. ###>Same thing. |
Credo che lei pensi che sia un po' meno probabile che... ###>I guess she's thinking it's more likely that... |
- Coach, mi dispiace moltissimo... ###>Coach, I'm so sorry. |
VIENI A PRENDERE LA BAMBINA. DA SOLA. ###>— |
Bravi a tutti e due! ###>Well done to you both! |
Ho detto loro che poteva rimanere per la notte. ###>I told him he could stay just for the night. |
«tipo di dispositivo di controllo dell'inquinamento» categoria di dispositivi di controllo dell'inquinamento che sono impiegati per controllare le emissioni inquinanti e che non differiscono tra loro in termini di caratteristiche essenziali di progettazione e di prestazioni ambientali; ###>‘pollution-control device type’ means a category of pollution-control devices that are used to control pollutant emissions and that do not differ in their essential environmental performance and design characteristics; |
Questo e' tutto non c'e' altro ###>That's all there was to it. |
- Chiamami Kev. ###>Call me "kev." |
ZOSTAVAX può essere somministrato in concomitanza con il vaccino influenzale inattivato, con iniezioni separate ed in siti diversi di iniezione (vedere paragrafo 5.1). ###>ZOSTAVAX can be administered concomitantly with inactivated influenza vaccine as separate injections and at different body sites (see section 5.1). |
No, no, no, va bene cosi'. ###>No, no, no. It... It's fine. |
Residui dei gas di combustione: Residui formati dalla depurazione dei gas di combustione in un impianto di incenerimento. ###>The residues from cleaning of the flue gas from an incineration plant. |
Nelson e Krumitz dovrebbero riceverlo a momenti. ###>Nelson and Krumitz should have it any minute now. |
Personale e affari amministrativi (') ###>Personnel and administration ' |
Solo che-- spero riesca a guidare. ###>I just, uh-- I hope he's okay to drive. |
- Facciamo la differenziata. ###>- Well, we recycle. - Do we? |
"Attenti!" è stata l'unica cosa che ho detto fino ad adesso. ###>Of course! So far, I said "Look out" |
Il gruppo di rocciatori francesi e quello italiano erano giunti separatamente al bivacco de Col de la Fourche, ma con lo stesso intento. ###>The groups arrived separatly to the camp of Col de la Fourche, but with the same aim. |
Be'... ###>Wow. |
Primavera? ###>Mm... Springtime? |
Come diavolo hai fatto ad uscire? ###>How the hell did you get out? |
Non mi piace, Boyd. ###>I don't like it, Boyd. |
wisconson (1) ###>toe sucking (1) |
Vieni con me, Linus. ###>Come on, Dewey. |
- Da qualche giorno. ###>Aiden: few days. |
visto il regolamento (CE) n. 1964/2005 del Consiglio, del 29 novembre 2005, relativo alle aliquote tariffarie applicabili alle banane [1], in particolare l’articolo 2, ###>Having regard to Council Regulation (EC) No 1964/2005 of 29 November 2005 on the tariff rates for bananas [1], and in particular Article 2 thereof, |
Interfaccia con la registrazione dei dati per motivi di regolamentazione ###>Interface to data recording for regulatory purposes |
Quindi se stabilissi un contatto, quali sarebbero le opzioni? ###>We can't even detect their life signs. So if you make contact, what are your options? |
E un attimo dopo sono morti. ###>And then they're dead. |
Non risultano ancora eventi in programma nel mese di Dicembre 1601 ###>There are no events scheduled in the month of October 2757 |
8) Disposizioni d'applicazione della Commissione ###>(8) Commission implementing measures |
Questo perche' e' tutto cio' che ho, Kim. ###>Well, that's 'cause it's all I've got, Kim. |
- Sono rilassata. - Ok. ###>I am relaxed. |
- Non so a cosa ti riferisci. - Gia'. ###>- I don't know what you're talking about. |
Risultati: 74 ###>Results: 56 |
E' un devoto uomo di Dio, un buon padre e un amorevole pastore. ###>He is a dedicated man of God, a good father and a caring pastor. |
E' fantastico. ###>That's great. Listen, um... |
Non sempre facile da vivere. ###>Not always easy to live. |
Se ti va di parlarne. ###>It's okay to talk about it. |
== Classifiche ==La canzone ha avuto molto successo nel mondo raggiungendo la top 10 in più o meno tutto il globo. ###>Fergie describes the song as being "kind of like a punch in the face to let people know I'm coming out... |
b) Il paragrafo 2 è sostituito dal seguente: ###>(b) Paragraph 2 is replaced by the following: |
Foglie di vite (Basella bianca, foglie di banano, acacia pennata) ###>Vine leaves (grape leaves) (Malabar nightshade, banana leaves, climbing wattle (Acacia pennata)) |
- Sapete quando tornerà? ###>- Do you know when she's coming back? |
ALLEGATO 4C ###>ANNEX 4C |
E li sentiremmo arrivare. ###>And we hear them coming. |
Cosa mi daresti in cambio? ###>What'd be in it for me, if I did? |
No, amico. Che cazzo c'e' che non va in te, eh? ###>No, dude, what the fuck is wrong with you, yo? |
La signora Ellinger era a conoscenza di tutto ed e' venuta per sentirti suonare. ###>Mrs Ellinger was in on the secret and she's come to hear you play. |
- Quello che cerco di dire... ###>What I'm trying to say is... |
Finlay partecipa quindi al torneo King of the Ring, sconfiggendo al primo turno Chris Benoit, per poi essere eliminato alle semifinali dal suo rivale Lashley. ###>", defeating his first round opponent Chris Benoit before being beaten by his rival Lashley, who advanced to the finals at Judgment Day. |
Capisco che per te sia una questione personale, ma a volte, come operatori medici, dobbiamo... ###>I understand that this is personal for you, but sometimes, as a medical professional, you have to... |
Avra' mandato la polizia. ###>That's probably AAA. |
Legislazione fitosanitaria ###>Legislation on plant health |
Già, immagino sia proprio il tuo tipo. ###>Yeah, I imagine he's just your type. |
- No, forse e' con una donna. ###>No, he's with a woman |
Beh, due finora. ###>Well, two so far. |
- No, sono serio. ###>-[ Darrin ] No, I'm serious. |
Sta per dire "nulla"? ###>{\cHFFFFFF}Nothing? |
Fermati, non ha fatto niente! ###>Stop it! He's done nothing! |
- Beh, pero' su una cosa ha ragione. ###>Well, then, she's right. |
D nel gennaio 1998, il presidente ha promulgato una nuova legge sull'amnistia che pone cittadini e non cittadini sullo stesso piano. ###>D In January 1998 the president promulgated a new 'Law on Amnesty' which puts citizens and noncitizens on equal terms. |
- Grazie. ###>- Thanks. |
Giusto! ###>Right on. |
Più le fiamme erano grandi e potenti, maggiore era la concentrazione che Pyro necessitava. ###>Ultimate Pyro, like his Age of Apocalypse counterpart, can generate flames without the aid of machines. |
smettila, giancarlo, ti prego. ###>Stop it, Giancarlo, please. |
* Io ne dubito, bing! * ###>I doubt 'em, bing! |
Epoiil proverbiodellebuonepere. ###>And then "the pretty pears". |
=== Forze speciali ===Il British Army contribuisce a due delle tre formazioni di forze speciali del Comando delle United Kingdom Special Forces; lo Special Air Service Regiment e lo Special Reconnaissance Regiment. ###>=== Special forces ===The British Army contributes two of the three special forces formations within the United Kingdom Special Forces directorate: 22 Special Air Service Regiment and the Special Reconnaissance Regiment. |
Non abbiamo mai trovato l'assassino. ###>Wedding rings. |