text
stringlengths 7
960
|
---|
Si vous m'aviez dit que c'était vous, je vous aurais cru. ###>TRUTH IS, IF YOU TOLD ME YOU WERE HIM, I'D BELIEVE IT. |
Je ne parlais pas de la fille, mais... pourquoi m'en parles-tu? ###>I don't mean why did you have the girl. I mean, why did you tell me about it? |
Si vous vous préparez à avoir une Garantie Personnelle pour la sécurité contre un débiteur, découvrir exactement comment leur rapport de solvabilité de consommateur auparavant perd le temps sur les papiers qui ne tiennent aucune terre. ###>If you're preparing to have a Personal Guaranty for security against a debtor, find out exactly how their consumer credit report is before wasting time on papers that hold no ground. |
Pourquoi le devrais-je? ###>No. Why should I be? |
Pourquoi ? Beaucoup de médecins prescrivent des médicaments... - que la FDA n'a pas approuvés... ###>There are many doctors out there prescribing medication the F.D.A. Hasn't approved for... |
Samedi, 14 h, en liquide. ###>Saturdays at 2:00. Cash only, please. Bye-bye. |
On jouera avec des fouets Des pinces et de la cire ###>WE'LL PLAY WITH THE WHIPS AND NIPPLE CLIPS AND CANDLE WAX! |
- Et toi ? ###>How are you doing? |
Les émissions de soufre ont chuté de 31 % entre 1980 et 1993, ce qui est dû en partie à la diminution de la production. ###>Also due to decreasing production sulphur emissions dropped 31% between 1980 and 1993. |
Alex, nous devons embarquer. ###>Alex, we have to board right away. |
Prête à partir. ###>You're really leaving, |
Un assassin ! ###>Hey, an assassin! |
o aucun nom de fabricant de médicament n'est mentionné. ###>o no drug manufacturer's name is included. |
Il refuse. ###>I tried. |
Il nous faut davantage d'hommes et mon oncle a une armée. ###>You heard them. We need more men and my uncle has an army. |
T'es en entraînement, non ? ###>- You're in training, right? - Uh-huh. |
Nous avons signé une pétition que je voudrais lire à la cour. ###>Very well. We have this day signed a petition which I would like to read to the court. |
Renvoyé pour mauvais comportement. ###>Bad-conduct discharge. |
La Croatie a encore accru les services fournis par le système de guichets uniques destiné aux entreprises. ###>Croatia has further extended the services provided by the one-stop system for companies. |
Elle doit être quelque part, dans la cabine. ###>It must be somewhere in the cabin. |
T'as de beaux yeux, tu sais. ###>You have beautiful eyes. |
Elle ne sait pas pour Le Cercle. ###>She doesn't know about The Circle. |
La combinaison de l'épargne élevée des sociétés et l'investissement faible des entreprises a permis de maintenir l'excédent du compte courant et de continuer à financer le déficit budgétaire de manière interne. ###>The combination of high corporate saving and low business investment has sustained the current-account surplus, allowing Japan to fund its budget deficit domestically. |
J'ai presque entré dans le! ###>I nearly walked into it! |
Les données de répartition indiquent que les populations sont stables dans les aires centrales, mais plusieurs populations périphériques ont disparu. ###>Distributional data suggest that populations are stable in core areas, but several historic peripheral populations have disappeared. |
La Déclaration de Melbourne, le temps fort de la Conférence ###>On the Melbourne Declaration |
Insinuez-vous que les Wallace avaient le téléphone de Reichter chez eux et qu'on ne s'en aperçoit que maintenant ? ###>I ORDERED THE PHONE DUMPS LAST NIGHT. THEY COULDN'T GET IT BACK TO US TILL TODAY, SO I SIGNED OUT, LID YOU ASKED, |
Vous savez ce que c'est ? ###>You know what this is? |
Jim et moi on sait tout l'un de l'autre. ###>Jim and I know everything there is to know about each other. |
Arrête-le. ###>Turn it off. |
M. HENKIN, appuyé par M. YALDEN, se félicite de ce que des consultations informelles soient organisées avec les États membres pour aider ceux-ci à rédiger leurs rapports. ###>Mr. HENKIN, supported by Mr. YALDEN, welcomed the informal consultations that were organized with States parties in order to help them draft their reports. |
Il y a habituellement un espace appréciable entre les différents éléments d'artifice et, bien que les boîtes extérieures employées aient un poids brut ne dépassant pas 400 kg, elles peuvent être assez grandes. ###>There is usually considerable space between individual firework items and while the outer boxes used do not exceed 400 kg gross mass, they may be quite large. |
Pourquoi vous ne laissez pas Ringo tranquille? ###>Go about your business and leave Ringo alone. |
Source:estudosdoconsumo.com.br ###>Source:www.bus.miami.edu |
Vous devez veiller à mettre à jour votre liste noire souvent. ###>You have to make sure to update your blacklist often. |
Je vais recevoir un client, c'est tout ce qu'il boit. ###>I have a client coming in. That's all he drinks. |
Si les Matinaux nous trouvent sur le fleuve, ils nous égorgent! ###>The Daybreak Boys catch us, they'll slit our throats. |
Le montant maximum octroyé pour une subvention d'EBLO nationale est 100 000 $ par année (150 000 $ si internationale), pour un an. ###>Grants are up to $100,000 ($150,000 if internationally focused) per annum for up to one year.?Application deadline: |
- Vous restez un peu ? ###>- You hanging round for a bit? |
Une moto apocalyptique. ###>An apocalypse motorcycle. |
Ils s'envoient des messages, pour garder le contact. ###>They send messages back and forth, that's how they hook up. |
La Commission a fait valoir que le requérant n'avait pas démontré qu'il intéressait les autorités au point de risquer d'être arrêté s'il était renvoyé en Azerbaïdjan. ###>The Aliens Appeals Board argued that the complainant had not made out that he was of such interest to the authorities that he would risk arrest if returned to Azerbaijan. |
Répartissez ça bien. ###>Spread it out evenly. |
- Hey. ###>- Hey. |
Résultat(s) d'apprentissage Les enfants pourront : ###>o To explain the hazard symbols to younger children Preparation |
Ce n'est pas à la mode de dire ça. ###>- I realize that's not the fashionable thing to say. |
"On se retrouve chez vous." ###>I'll be at your house." |
Cette formule permettrait d'accroître sensiblement le nombre de bénéficiaires qui pourraient rendre visite aux membres de leur famille dont ils sont séparés depuis si longtemps. ###>This has the potential to significantly increase the number of beneficiaries able to visit their relatives from whom they have been separated for so long. |
Les directeurs de programmes, les conseillers techniques en suivi et en évaluation et le Groupe de l'évaluation passent les rapports au crible pour s'assurer qu'ils sont en conformité avec le CRS et que les objectifs ont été fixés de manière réaliste. ###>Programme managers, monitoring and evaluation technical advisors and the Evaluation Unit screen the reports rigorously to ensure compliance with the SRF and that targets are realistic set. |
Cannot hide it ###># Cannot hide it # |
- Je veux un verre. ###>- I want a drink. |
Y a pas d'enfants, par ici. ###>There's no kids within miles. |
Elle nettoiera. ###>Let her clean it up. |
Je devrais rentrer chez moi, prendre un valium et me coucher. ###>I think I should go home, take some Perco sets and lay down. |
Cette technique induisit des érosions qui se propagèrent dans près de 70% de la muqueuse glandulaire. ###>This procedure produced erosions which extended over nearly 70% of the glandular mucosa. |
J'ai été dresseur d'éléphants. ###>I used to be a goddamn elephant tamer. |
4.3 The Economist. 29 octobre 2007. «The Happy Couple». [Pas de version électronique. ###>4.3 The Economist. 29 October 2007. "The Happy Couple." [Electronic version not available. |
Paludisme et maladies diarrhéiques, en particulier le choléra ###>Malaria and diarrhoeal diseases, in particular cholera |
Je ne suis, personne. ###>I'm Mr. Nobody. |
En conclusion, je dirai simplement qu'il ne faudrait pas que le plus soit l'ennemi du mieux. ###>Finally, I will simply say that quantity must not drive out quality. |
Les enfants auraient adoré la campagne. ###>I think the country would be marvelous for the boys. |
CO Producteurs exécutifs : ###>CO Executive Producers: |
S'il y a de la circulation, nous devons nous y mettre. ###>If were having traffic then we'd better get cracking. |
Les études de population sont utilisées pour établir les valeurs et priorités nationales et locales en matière de santé et pour procéder à un audit sanitaire de la population. ###>Population surveys are used to establish national and local community values and priorities for health, and provide a health audit of the population. |
Viens là, trésor. ###>Come here, sweetheart. |
- Tu me les serres trop fort. ###>- You goose me hard. |
Elle ne s'applique donc qu'aux réductions de prix (diminutions de rémunération) dues au fait que l'entrepreneur rend la rémunération à celui qui l'a versée. ###>Accordingly, it applies only to price rebates (reducing the remuneration) owing to the fact that the trader returns the remuneration to the person who paid it. |
Tu me rends folle. ###>Dre, you're killing me. |
T'as dit que leur système était un Z-ron Cinq. ###>- Go back. You said the system was a Z-Ron Five. |
Extrêment sexy! ###>Extremely sexy! |
Des machines parfaites... ###>Perfect machines. |
Il me faut du gaz pour décoller. ###>Not hot air-gas. I need gas to get this thing off the ground. |
un passeport, un certificat de citoyenneté ou une carte de citoyenneté; ###>a passport or citizenship certificate or card; |
- J'ai gagné ! ###>- I win! |
Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée "Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle" ###>Implementation of the outcome of the Fourth World Conference on Women and of the special session of the General Assembly entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century” |
Je suis content. ###>That's enough! |
Hepatitis B infection in Canada. Ottawa : Agence de la santé publique du Canada ; 2008. ###>Hepatitis B infection in Canada. Ottawa (ON): Public Health Agency of Canada; 2008. |
On a même du personnel psychiatrique à temps partiel. ###>We actually have a part-time paid psychiatric staff. |
Les professionnels devraient développer et mettre en application des stratégies et des interventions globales spécialement conçues pour les cas d'enfants qui risquent d'être de nouveau victimes. ###>Professionals should develop and implement comprehensive and specially tailored strategies and interventions in cases where there are risks that child victims may be victimized further. |
Certains ont mis en place des fonds forestiers spéciaux pour financer les activités de gestion durable, telles que le développement des infrastructures et la régénération des forêts. ###>Some countries have set up specific forest funds to support sustainable management activities, such as infrastructure development and forest regeneration. |
Ne relèvent pas de la présente sous-position les algues (n° 1212). ###>This subheading does not include algae (Heading No 1212). |
•1/4" ###>• 5/8"barb x 1/2"MPT |
Le texte reproduit ci-après a été adopté par le GRSG à sa quatre-vingt-douzième session. ###>The text reproduced below was adopted by GRSG at its one ninety-second session. |
Davantage de pays asiatiques étaient devenus une source d'investissements directs à l'étranger, mais leur part du total mondial restait faible. ###>More Asian countries had become a source of outward FDI, but their global share was still small. |
Exactement. ###>Exactly. |
André a mis presque une année pour convaincre Hansi de la qualité des lignes musicales de "Imaginations From The Other Side". ###>André took him almost a year to convince Hansi about the quality of the "Imaginations From The Other Side" hook line. |
La dégradation de l'invertase est très rapide et démarre déjà à 35oC, température qui est atteinte couramment pendant l'été dans bon nombre de pays. ###>The decomposition of invertase is very fast and starts from 35o C, temperature which in many countries can be obtained during summer. |
Actions innovatrices et assistance technique de l'article 8 FEOGA adoptées en 1998 millions € Concours ###>Innovative actions and technical assistance adopted in 1998 under Article 8 of the EAGGF Regulation |
Mais j'ai été tellement égoïste. ###>But I was so selfish. |
On prendra une balle de tennis. ###>We can find a ball with a better attitude. |
La balistique confirmera que c'est la même arme qui a servi à tuer Sierra. ###>Ballistics will confirm it was the same gun used in the Julio Sierra killing. |
hilarant,n'est ce pas ? ###>Hilarious, right? |
Rapide ? ###>Faster? |
Ce scanner est... ###>This scan is... |
Les recettes tirées des ventes de disques donnent une indication de la taille du « gâteau » que se partagent les têtes d'affiches, les paroliers et compositeurs et les producteurs d'enregistrements sonores. ###>The revenue from record sales provides the size of the 'pie' that is divided between featured performers, songwriters and composer and the sound recording maker. |
Même l’ indication modifiée pour le traitement des infections gastro- intestinales par des endoparasites chez le cheval n’ est pas étayée par les données présentées. ###>Even the amended indication for the treatment of gastrointestinal endoparasitic infections in horses has not been demonstrated by the data provided. |
- Hier soir. ###>- Last night. |
On ne peut pas jouer cela. ###>You can't act that. |
Le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 864 (1993) concernant la situation en Angola (Signé) Richard Ryan ###>Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola |
Que fait-il? ###>What's he doing? |