language
stringclasses
1 value
type
stringclasses
3 values
jurisdiction
stringclasses
2 values
text
stringlengths
279
52.4k
bg
legislation
EU
от държавата задължение за поддържане на пощенските станции, се поемат от търговските продукти, които изглежда непрекъснато са на загуба, въпреки че се продават по пазарни цени. DPLP предлага търговските си услуги чрез мрежата, тъй като те финансират част от фиксираните му разходи и участват непряко в универсалната услуга. (371) От икономическа гледна точка би изглеждало разумно при оценяването на свръхкомпенсацията за DPLP да се отчетат регистрираните от търговските продукти загуби, които са породени на задълженията за универсална услуга и другите обществени услуги. Макар DPLP да има икономически интерес да използва мрежата си за продажби на дребно за продажбата на търговските си продукти, резултатът от гледна точка на аналитичното счетоводство е, че една част от разходите за мрежата, които иначе биха произтичали от обществената услуга, произтичат от търговските продукти, които поради тази причина изглежда са на загуба. (372) Следователно изчисляването на свръхкомпенсацията в случая може да се обобщи по следния начин: – Нетни разходи (разходи – приходи) за УОИИ – Разрешена разумна печалба за УОИИ + Годишни компенсации за УОИИ + Допълнителни прекомерни печалби от запазения сектор на универсалната услуга (след финансиране на универсалната услуга, включително допълнителните разходи за мрежата, свързани с търговските услуги) = Свръхкомпенсация (373) Съвместимостта на капиталовата инжекция през 1997 г. следва да се оцени по-долу в рамките на оценката на съвместимостта на годишните компенсации за УОИИ, тъй като тук не става въпрос за отделна рекапитализация, а за плащане, свързано с компенсацията, предоставена за задачите за обществена услуга за периода 1992—1996 г. (374) Тъй като капиталовата инжекция през 2003 г. не представлява държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС, отпада въпросът за съвместимостта на помощта. (375) Тъй като капиталовата инжекция през 2006 г. не представлява държавна помощ по смисъла на 107, параграф 1 от ДФЕС, отпада въпросът за съвместимостта на помощта. (376) Следва да се отбележи, че държавната гаранция не е посочена в договора за управление като компенсация за задълженията за обществена услуга, въпреки че нейната съвместимост не може да бъде оценена в съответствие с член 106, параграф 2 от ДФЕС. Тъй като белгийските власти не са посочили друга база за установяване на съвместимостта и Комисията не е установила такава, мярката се счита за оперативна помощ, която е несъвместима с вътрешния пазар и следователно трябва да бъде възстановена. (377) Както вече беше посочено, освобождаването от корпоративен данък не е предоставило предимство на DPLP и следователно не представлява държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС. (378) Освобождаванията от данък сгради и от местни данъци представляват държавни помощи по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС, но те следва да се считат за съществуващи помощи, тъй като са били въведени преди влизането в сила на Договора за ЕО. Също така следва да се отбележи, че тези данъчни мерки не се съдържат в договорите за управление като компенсация за задълженията за обществена услуга. (379) Следователно данъчните облекчения не засягат изчисляването на свръхкомпенсацията, основаващо се на действително направените от DPLP разходи (в които вече са включени ефектите от тези данъчни облекчения). (380) Поради
bg
legislation
EU
това данъчните облекчения ще бъдат разгледани в рамките на отделна процедура, свързана със съществуващи помощи, в съответствие с членове 17, 18 и 19 от Регламент (ЕО) No 659/1999 на Съвета от 22 март 1999 г. за установяване на подробни правила за прилагането на член 93 от Договора за ЕО (121). 6.3.3.3. Изчисляване на размера на свръхкомпенсацията (381) Размерът на свръхкомпенсацията може да се изчисли въз основа на оценката, изложена в подраздел 6.3.3.2. В съответствие с механизма за финансиране на обществената услуга, въведен от белгийските власти в договорите за управление, свръхкомпенсацията ще се изчислява отделно за всеки период на възлагане. Първи договор за управление: 1992—1996 г. (В хил. евро) – Нетни разходи за обществената услуга : – [...] – Разходи, свързани с мрежата : – [...] – Разрешена разумна печалба : – [...] (възвръщаемост на продажбите в размер на 4,8 %) + Изплатени от държавата компенсации : + [...] + Капиталова инжекция (1997 г.) : + 62 000 (отложена компенсация за УОИИ) + Прехвърляне на недвижими имоти : + 112 209 = Свръхкомпенсация = [...] Втори договор за управление: 1997—2002 г. Изчисляване на допълнителните прекомерни печалби от запазения сектор на универсалната услуга (OSU R) (В хил. евро) + Допълнителни печалби (OSU R) : + [...] (прекомерни печалби OSU R над възвръщаемост на продажбите в размер на 4,8 %) Разходи, свързани с мрежата от OSU : [...] Нетни разходи за OSU NR : [...] (OSU NR на загуба) Разумна печалба OSU NR : [...] (възвръщаемост на продажбите в размер на 4,8 %) = Разходи за универсалната услуга, които следва да се финансират от запазения сектор = [...] генерирани от запазения сектор, които намаляват нетните разходи за УОИИ = [...] Изчисляване на свръхкомпенсацията: (В хил. евро) – Нетни разходи за обществената услуга : – [...] – Разрешена разумна печалба : – [...] (възвръщаемост на продажбите в размер на 4,8 %) + Изплатени от държавата компенсации : + 1 286 461 + Допълнителни прекомерни печалби OSU R: + [...] = Свръхкомпенсация = [...] Трети договор за управление: 2003—2005 г. Изчисляване на допълнителните прекомерни печалби от запазения сектор на универсалната услуга (OSU R) (В хил. евро) – Допълнителни печалби OSU R : + [...] (печалби OSU R над възвръщаемост на продажбите в размер на 4,8 %) Разходи, свързани с мрежата за OSU : [...] Нетни разходи за OSU NR : – [...] (OSU NR получател) Разумна печалба OSU : [...] (възвръщаемост на продажбите в размер на 4,8 %) = Разходи, направени за OSU, които трябва да се финансират от запазения сектор = [...] (без загуби за финансиране) генерирани от запазения сектор, които намаляват нетните разходи за УОИИ = [...] Изчисляване на свръхкомпенсацията: (В хил. евро) – Нетни разходи за обществената услуга : – [...] – Разрешена разумна печалба : – [...] (възвръщаемост на продажбите в размер на 4,8 %) + Изплатени от държавата компенсации : + 677 985 + Допълнителни прекомерни печалби OSU R : + [...] = Свръхкомпенсация = [...] Четвърти договор за управление: 2006—2010 г. Изчисляване на допълнителните прекомерни печалби от запазения сектор
bg
legislation
EU
на универсалната услуга (OSU R) (В хил. евро) + Допълнителни печалби OSU R : + [...] (прекомерни печалби OSU R над възвръщаемост на продажбите в размер на 7,4 %) Разходи, свързани с мрежата от OSU : [...] Нетни разходи за OSU NR : [...] (OSU NR получател) Разумна печалба OSU : [...] (възвръщаемост на продажбите в размер на 7,4 %) = Разходи, направени от OSU, които следва да се финансират от запазения сектор финансиране = [...] (без загуби за) които намаляват нетните разходи за УОИИ Допълнителни прекомерни печалби, генерирани от запазения сектор, = [...] Изчисляване на свръхкомпенсацията: (В хил. евро) – Нетни разходи за обществената услуга : – [...] – Разрешена разумна печалба : – [...] (възвръщаемост на продажбите в размер на 7,4 %) + Изплатени от държавата компенсации : + 1 568 787 + Допълнителни прекомерни печалби OSU R : + [...] = Свръхкомпенсация = [...] Други мерки Държавна гаранция (в хил. EUR) Предоставена държавна гаранция през 2004 г.: 1 500 = 1 500 (382) Както е договорено с белгийските власти (122), „най-обективният и най-балансираният“ метод за определяне на времевия интервал, който да бъде взет под внимание за изчисляването на общата свръхкомпенсация, в случая е подходът „договор по договор“. Комисията прие без възражения молбата на белгийските власти. В действителност този метод предлага по-голяма предвидимост и правна сигурност на страните и се стреми да намали риска от свръхкомпенсация. По този начин всеки период ще бъде разгледан поотделно, без пренасяне на недостатъчна компенсация или на свръхкомпенсация от един период в друг. (383) При все това белгийските власти изтъкват, че преди влизането в сила на рамката за УОИИ през 2005 г. Комисията винаги е прилагала общ метод за изчисляване на недостатъчна компенсация/свръхкомпенсация. Въз основа на това именно белгийските власти са поискали да прегрупират годините преди 2005 (123), за да бъде направено общо изчисление на недостатъчната компенсация/свръхкомпенсацията. (384) Комисията отбелязва, че след като е установена недостатъчна компенсация за трите договора за управление, прилагани преди 2005 г., прегрупирането на всички години не би довело до промяна на сумата на свръхкомпенсацията, която би следвало да бъде възстановена. (385) Освен това Комисията отбелязва, че след приемането на рамката за УОИИ през 2005 г. „параметрите за изчисляване, контрол и преразглеждане на компенсацията“ трябва да бъдат предварително определени в акта или актовете за възлагане (124). Тъй като в четвъртия договор за управление не се предвижда никаква компенсация за каквито и да било разходи, направени извън периода на действие на договора (2006—2010 г.), установената недостатъчна компенсация за необхванатите от него периоди не може да бъде компенсирана с евентуална свръхкомпенсация, изплатена на DPLP. (386) Комисията заключава, че DPLP е получило свръхкомпенсация в размер на 415 млн. евро за изпълнението на задачата си за обществена услуга, по-специално през периода на изпълнение на четвъртия договор за управление. Предвид факта, че свръхкомпенсацията представлява несъвместима помощ, тя следва да бъде възстановена. 7. ЗАКЛЮЧЕНИЕ (387) Поемането на разходите за пенсии, годишните публични трансфери, прехвърлянията на недвижими имоти, капиталовата инжекция през 1997 г., данъчните облекчения и държавната гаранция представляват мерки за помощ по смисъла на член
bg
legislation
EU
107, параграф 1 от ДФЕС, тъй като са освободили DPLP от разходи, които частните предприятия обичайно трябва да поемат. (388) Капиталовите инжекции през 2003 г. и 2006 г. не представляват помощи по смисъла на член 107, параграф 1 от ДФЕС, тъй като държавата е действала в съответствие с принципа на инвеститор в условията на пазарна икономика. (389) Комисията констатира, че Белгия неправомерно е привела в действие мерките в нарушение на член 108, параграф 2 от ДФЕС, с изключение на капиталовата инжекция през 2003 г., за която надлежно е подадено уведомление до Комисията преди привеждането в действие на тази мярка, както и на данъчните облекчения, които представляват съществуващи помощи. (390) Поемането на разходите за пенсии не е поставило DPLP в по-благоприятно положение в сравнение неговите конкуренти по отношение на социалноосигурителните вноски. Следователно мярката може да бъде обявена за съвместима по смисъла на член 107, параграф 3, буква в) от ДФЕС. (391) Годишните компенсации, предоставени в рамките на четвъртия договор за управление, представляват несъвместими помощи по смисъла на член 106, параграф 2 от ДФЕС до степента, до която е имало свръхкомпенсация за DPLP. (392) Гаранцията, предоставена от държавата, представлява несъвместима помощ. (393) Освобождаването от данък сгради и освобождаването от местни данъци представляват съществуващи помощи и ще бъдат разгледани поотделно в рамките на процедура относно съществуващите помощи в съответствие с членове 17, 18 и 19 от Регламент (ЕО) No 659/1999. (394) Съгласно точка 5 от рамката за УОИИ настоящото решение не накърнява разпоредбите на Съюза в областта на обществените поръчки и конкуренцията, ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ: Член 1 Държавната помощ под формата на поемане на разходите за пенсии, предоставена на De Post-La Poste (DPLP, наричано вече bpost) и приведена в действие от Белгия, е съвместима с вътрешния пазар по смисъла на член 107, параграф 3, буква в) от Договора за функционирането на Европейския съюз. Член 2 Държавната помощ под формата на компенсация за разходите за обществена услуга, предоставена на De Post-La Poste (DPLP, наричано вече bpost) и неправомерно приведена в действие от Белгия в нарушение на член 108, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз, е несъвместима с вътрешния пазар. Член 3 Капиталовите инжекции в полза на De Post-La Poste (DPLP, наричано вече bpost) от Белгия през 2003 и 2006 г. не представляват помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз. Член 4 Държавната помощ под формата на държавна гаранция, предоставена на De Post-La Poste (DPLP, наричано вече bpost), и неправомерно приведена в действие от Белгия в нарушение на член 108, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз, е несъвместима с вътрешния пазар. Член 5 1. Белгия следва да си възстанови несъвместимите помощи, предоставени в рамките на мерките, посочени в членове 2 и 4. 2. Сумите, които следва да бъдат възстановени, включват лихви от датата, на която са били предоставени на получателя, до действителното им възстановяване. 3. Лихвите се изчисляват с натрупване в съответствие с глава V от Регламент (ЕО) No 794/2004 на Комисията (125) и Регламент (ЕО) No 271/2008 г. за изменение
bg
legislation
EU
на Регламент (ЕО) No 794/2004. 4. Белгия анулира всички останали плащания на помощите, предоставени в рамките на мерките, посочени в членове 2 и 4, считано от датата на приемане на настоящото решение. Член 6 1. Възстановяването на предоставените помощи в рамките на мерките, посочени в членове 2 и 4, се извършва незабавно и ефективно. 2. Белгия прави прави необходимото настоящото решение да бъде изпълнено в срок четири месеца от датата, на която е уведомена за него. Член 7 1. В срок от два месеца след уведомяването за настоящото решение Белгия предоставя на Комисията следната информация: а) общата сума (главница и лихви), която получателят трябва да възстанови; б) подробно описание на вече предприетите и планирани мерки за спазване на настоящото решение; в) документите, доказващи, че на получателя е наредено да възстанови помощта. 2. Белгия информира Комисията за напредъка по националните мерки, предприети за изпълнение на настоящото решение, до пълното възстановяване на помощите, предоставени в рамките на мерките, посочени в членове 2 и 4. При поискване от страна на Комисията тя незабавно представя информация за вече предприетите и планираните мерки за спазване на настоящото решение. Тя предоставя също подробна информация относно сумите на помощта и лихвите, които вече са възстановени от получателя. Член 8 Адресат на настоящото решение е Кралство Белгия. Съставено в Брюксел на 25 януари 2012 година. За Комисията Joaquín ALMUNIA Заместник-председател (1) Считано от 1 декември 2009 г. членове 87 и 88 от Договора за ЕО стават съответно членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). Двете групи от разпоредби по същество са идентични. За целите на настоящото решение позоваванията на членове 107 и 108 от ДФЕС следва да се разбират като позовавания съответно на членове 87 и 88 от Договора за ЕО, когато е уместно. (2) ОВ C 176, 29.7.2009 г., стр. 17. (3) Дело No 763/02. (4) Считано от 1 септември 2010 г. (http://www.bpost.be/site/fr/postgroup/bpost/intro/index.html). (5) C(2003) 2508 окончателен, ОВ C 241, 8.10.2003 г., стр. 13. (6) Решение от 10 февруари 2009 г. по дело Т-388/03, Deutsche Post и DHL International/Комисията (Сборник 2009 г., стр. II-199). (7) Решение от 22 септември 2011 г. по дело C-148/09 P, Белгия/Deutsche Post AG и DHL International, все още непубликувано в Сборника. (8) Дело No CP 218/2005. (9) Дело No CP 100/2007. (10) Решение на Съда от 24 юли 2003 г. по дело C-280-00, Altmark Trans GmbH и Regierungspräsidium Magdeburg/Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH (Recueil 2003, стр. I-07747). (11) ОВ C 176, 29.7.2009 г., стр. 17. (12) Закон от 21 март 1991 г. относно реформирането на някои публични икономически предприятия. (13) За целите на настоящото решение оценката на Комисията се отнася до четирите договора за управление, освен ако не е указано друго. (14) Глава 2 („Задачи за обществена услуга“) от четвъртия договор за управление, членове 2—8. Може да се намери на следния адрес: http://www.bpost.be/site/fr/docs/corporate_governance/4e_contratgestion_fr.pdf. В първите три договора за управление задачите за обществена услуга, възложени на DPLP, в основната си част са едни и същи въпреки малките различия в заглавията и групирането на задачите. (15) Вж. съображение 33. (16) Член
bg
legislation
EU
7, параграф 1 от закона от 6 юли 1971 г. относно създаването на Régie des Postes: „La Régie се представлява и управлява от министъра, който отговаря за обслужването на пощите и пощенските чекове в рамките на правомощията си. Министърът има правомощия да извършва действия по управление.“ (17) Съгласно член 21 от закона от 6 юли 1971 г. относно създаването на Régie des Postes вече цитиран в бележката под линия от предишната страница. (18) Член 13, параграф 1 от четвъртия договор за управление. (19) Глава 3, раздел 4 („Участие на държавата в разходите за задачите за обществена услуга“) от четвъртия договор за управление, членове 12 и 13. (20) Първият договор за управление предхожда Директива 97/67/ЕО и въвеждането на понятието за универсална услуга. (21) ОВ L 15, 21.1.1998 г., стр. 14. Вж. по-специално член 2: вестниците и периодичните издания са включени в списъка с пощенските пратки, разходите за които трябва да бъдат поети от доставчика на универсалната услуга. (22) само за последното тримесечие (23) Търговска тайна. (24) През 1992 г. белгийското предприятие La Poste, дотогава държавна агенция („La Régie des Postes“) е преобразувано в юридическо лице („самостоятелно публично предприятие“). (25) Т.е. 27 недвижими имота на стойност 4 138 млн. BEF (оценка от 1992 г.) + 36 недвижими имота на стойност 388,5 млн. BEF (оценка от 1997 г.). (26) Дело C-280-00, Altmark Trans GmbH, цитирано по-горе. (27) Решение 2008/204/ЕО на Комисията от 10 октомври 2007 г. относно държавната помощ, отпусната от Франция във връзка с реформата на схемата за финансиране на пенсиите на държавните служители, прикрепени към La Poste (ОВ L 63, 7.3.2008 г., стр. 6). (28) ОВ L 209, 24.7.1992 г., стр. 1. (29) Решение от 16 март 2004 г. по дело T-157/01, Danske Busvognmaend/Комисията, Rec. 2004, стр. II-917, точка 57. (30) Щатните служители имат право на 24 дни годишен отпуск при 20 дни за договорно наетите служители, като получават до 7 допълнителни дни в зависимост от възрастта. (31) Решение 2005/145/ЕО на Комисията от 16 декември 2003 г. относно държавната помощ, предоставена от Франция на EDF и на предприятията от сектора на електроенергията и газовата промишленост, ОВ L 49, 22.2.2005 г., стр. 9. (32) Решение 2008/204/ЕО, цитирано по-горе. (33) Решение 2009/613/ЕО на Комисията от 8 април 2009 г. относно мерки C 7/07 (ex NN 82/06 и NN 83/06), приведени в действие от Обединеното кралство в полза на Royal Mail (нотифицирано под номер C(2009) 2486), ОВ L 210, 14.8.2009 г., стр. 16. Вж. по-специално съображения 108—113. (34) Вж. раздел 6.1. (35) Стратегическият план е предоставен в уведомление, изпратено до Комисията на 3 декември 2002 г. (36) Записаният капитал на DPLP преди емитирането на нови акции е възлизал на 443,8 млн. евро и е бил 100 % собственост на държавата. След новата емисия на акции капиталът се е увеличил с 340 млн. евро до сумата от 783,8 млн. евро. Цената на акциите е била 2 500 EUR за съществуващия капитал, докато цената на новите акции е била определена на 1 464 EUR. (37) Белгийските власти посочват, че през периода 2003—2009 г. DPLP е успяло
bg
legislation
EU
да намали годишните си разходи средно с [...] %, като е запазило ръста на приходите. (38) ОВ L 134, 30.4.2004 г., стр. 114. (39) ОВ L 52, 27.2.2008 г., стр. 3. (40) Решение от 3 юли 2003 г. по съединени дела C-83/01 P, C-93/01 P и C-94/01 P, Chronopost и други/ Union française de l’express (Ufex) e.a, Rec. 2003, стр. I-6993. (41) ОВ C 297, 29.11.2005 г., стр. 4. (42) Решение по делото Chronopost, цитирано по-горе, точка 40: „всички [...] причинени от предоставянето на логистичното и търговско подпомагане допълнителни променливи разходи, подходящо участие в постоянните разходи, свързани с използването на пощенската мрежа, както и подходящи доходи от собствения капитал, доколкото е предоставен за конкурентната дейност на SFMI-Chronopost, и от друга страна, ако никаква улика не дава основание да се смята, че тези елементи са били подценени или определени произволно“. (43) Точка 16 от рамката за УОИИ: „[...]. Разходите, отнесени към услугата от общ икономически интерес, могат да включват всички променливи разходи за предоставяне на услугата от общ икономически интерес, подходяща част от постоянните разходи, които се явяват общи за услугата от общ икономически интерес, и други дейности, както и подходяща възвръщаемост върху частта от собствения капитал, отнасяща се до услугата от общ икономически интерес“. (44) Директива 97/67/ЕО определя регулаторния орган като „орган[а] или органите във всяка държава членка, на които държавата членка поверява, inter alia, регулаторните функции, попадащи в рамките на приложното поле на настоящата директива“. (45) Дело T-157/01, Danske Busvognmaend/Комисията, цитирано по-горе. (46) Решение от 2 юли 1974 г. по дело 173/73, Италия/Комисията, Rec. 1974, стр. 709, точка 13; дело C-310/85, Deufil/Комисията, Rec. 1987, стр. 901, точка 8; дело C-241/94, Франция/Комисията, Rec. 1996, стр. I-4551, точка 20. (47) Решение от 15 март 1994 г. по дело C-387/92, Banco Exterior, Rec. 1994; стр. I-877, точка 13; дело C-241/94, Франция/Комисията, цитирано по-горе, точка 34. (48) Решение от 12 декември 2002 г. по дело C-5/01, Белгия/Комисия, Rec. 2002, стр. I-1191, точка 39. (49) Решение от 23 февруари 1961 г. по дело 30/59, Gezamenlijke Steenkolenmijnen in Limburg/Haute Autorité, Rec. 1961, стр. 3, точки 29 и 30; дело C-173/73, цитирано по-горе, точки 12 и 13; дело C-241/94, цитирано по-горе, точки 29 и 35; дело C-251/97, Франция/Комисията, Rec. 1999, стр. I-6639, точки 40, 46 и 47; съединени дела C-71/09 P, C-73/09 P и C-76/09 P, решение от 9 юни 2011 г. по дело Comitato „Venezia vuole vivere“/Комисията, все още непубликувано в Сборника, точки 90—96. (50) DHL е на белгийския пазар от 1978 г., FedEx — от 1984 г. и UPS — от 1988 г. (51) Решение от 19 май 1993 г. по дело C-320/91, Corbeau, Rec. 1993, стр. I-2533. (52) Donald E. Fair, Robert Raymond, „The competitiveness of financial institutions and centres in Europe“, („Конкурентоспособността на финансовите институции и центрове в Европа“), Société universitaire européenne de recherches financières, 1994, Kluwer Economic Publishers. (53) ОВ L 176, 5.7.2002 г., стр. 21. (54) Вноска в плащането на обезщетенията: плащана само за договорно наетите служители. (55) Структурно съкращение: намаление на социалноосигурителните вноски, плащани от работодателя за договорно наетия
bg
legislation
EU
персонал с цел подобряване на конкурентоспособността на Белгия, безусловно предоставено на всички белгийски работодатели. (56) Дело C-280-00, Altmark Trans GmbH, цитирано по-горе. (57) ОВ C 155, 20.6.2008 г., стр. 10. (58) Решение от 13 март 2001 г. по дело C-379/98, PreussenElektra AG/ срещу Schhleswag AG (Recueil 2001, стр. I-2099). (59) Съединени дела T-298/92, T-312/97, T-313/97, T-315/97, T-600/97—T-607/97, T-1/98, T-3/98—T-6/98, T-23/98, Alzetta Mauro e.a./Комисията, Rec. 2000, стр. II-2319. (60) Решение от 9 юли 2008 г. по дело T-301/01, Alitalia – Linee aeree italiane SpA/Комисията, Сборник 2008 г., стр. II-1753, точки 98, 99 и 100. (61) Мнение от 29.3.2011 г., точки 3 и 4: „3. Освен задължението за предоставянето на универсална услуга, но независимо от нея, на La Poste са били възложени и продължават да бъдат възложени някои конкретни УОИИ извън разпространението на пощенските пратки, като плащането на домашен адрес на пенсиите и помощите на лицата с увреждания, разпространението на изборни материали и най-вече разпространението на ежедневни и периодични издания. Като цяло тези УОИИ са довели до нетни разходи, които в основната си част са били покрити от изплатените от държавата компенсации съгласно последователните договори за управление, сключени с La Poste. 4. Следователно, за целите на финансирането белгийското законодателство за пощите е продължило старателно да разграничава задължението за предоставяне на универсална услуга и останалите УОИИ (извън пощенските пратки). Последователните договори за управление, сключени между държавата и La Poste, са организирали периодичните компенсации, изплащани от държавата, за покриването на нетните разходи, направени за УОИИ (извън пощенските пратки), с изключение на задължението за предоставяне на универсална услуга.“ От друга страна, в разпоредба на устава се разглежда отделно възможността за финансиране на тежестта, породена от задължението за предоставяне на универсална услуга, доскоро чрез евентуално създаване на компенсационен фонд, и от 2011 г. насам чрез евентуално отпускане на пряка субсидия в съответствие с изложените условия в приложение I към Директива 97/67/ЕО, изменена с Директива 2008/6/ЕО. При все това този компенсационен фонд все още не функционира и белгийската държава досега не е отпускала пряка субсидия за задължението за предоставяне на универсална услуга, която е на загуба. (62) Вж. съображение 349 и следващи. (63) Точка 17 от рамката за УОИИ гласи следното: „Приходите, които трябва да бъдат взети предвид, включват като минимум всички приходи, реализирани от услугата от общ икономически интерес. Ако предприятието има специални или изключителни права по отношение на услуга от общ икономически интерес, която генерира печалба над разумната печалба, или ако от страна на държавата са му предоставени други предимства, всички те се вземат предвид, независимо как са класифицирани за целите на член 87 от Договора за ЕО, и се добавят към приходите на предприятието.“ (64) Съгласно първия договор за управление DPLP също така е получавало финансови компенсации. (65) Или промяната на тези цени. (66) Съществуват многобройни икономически публикации за характеристиките в областта на риска и стимулите на договорите, които регулират търговската политика на предприятията. Срв. J.J. Laffont и J. Tirole, „A theory of incentives in regulation and procurement“ („Теория на стимулите при регулирането и обществените поръчки“), MIT Press, 1993 г. (67) WIK Consult, „Benchmarking
bg
legislation
EU
of Cost and Profit Accounting of Certain Services Provided by DP AG (DPAG)“ („Сравнителен анализ на приходите и разходите, отчетени за дадени услуги, предоставяни от DP AG (DPAG)“), Bad Honnef, октомври 2009 г. WIK Consult е дъщерно предприятие на Wissenschaftliches Institut für Kommunikationsdienste (Научен институт за комуникационни услуги). (68) Deloitte, „Profit Benchmarking for DP AG – Final Report“ („Сравнителен анализ на печалбата на DP AG — окончателен доклад“), 22 април 2010 г. (69) CRA, „Estimating a reasonable profit margin for DPLP’s provision of letter services“ („Определяне на разумен марж на печалбата за предоставянето на услуги за разпространение на пощенски пратки от DPLP“), 1 март 2011 г. (70) В този смисъл WIK счита за съществени монополните права, предоставени на DP, както и спецификата на прилагания към него регулаторен ценови механизъм. (71) Вж. например раздел 5.1.4 от проучването на WIK. (72) Вж. принципите на ОИСР в областта на цените на прехвърляне за многонационални предприятия и данъчни администрации (1995 г.) (наричани по-долу „принципите на ОИСР“); административни принципи — германски процедури; член 482 от IRS Tax Code (данъчен кодекс на администрацията по приходите) на САЩ. (73) Възвръщаемостта на вложения капитал (ROCE) е съотношението EBIT/вложен капитал, възвръщаемостта на активите (ROA) — съотношението EBIT/общо активи, възвръщаемостта на собствения капитал (ROE) — съотношението EBIT/собствен капитал и възвръщаемостта на продажбите (ROS) — съотношението EBIT/оборот (вж. и раздел 5.1.5 от проучването WIK). (74) EBIT съответства на печалбата преди начисляването на лихви и данъци. Маржът EBIT е равен на възвръщаемостта на продажбите (ROS). (75) Трите извадки са били съставени с постепенно смекчаване на някои критерии, свързани с равнището на сравнимостта на дейностите на избраните дружества спрямо дейностите на DP. (76) Според WIK този критерий би трябвало да гарантира минимални икономии от мащаба (вж. например таблица 7, стр. 76). (77) WIK представя поотделно резултатите за тези два периода, за да покаже, че данните за периода преди 1998 г. „трябва да бъде разглеждани предпазливо“. (78) Интерквартилният размах е размахът между 25-ия процентил и 75-ия процентил на разпределението, 25-ия и 75-ия процентил — равнищата, под които са включени съответно 25 и 75 % от наблюденията във всички данни. С други думи, интерквартилният размах не включва най-ниските 25 % и най-високите 25 % от данните. Използвана свързана концепция в проучването WIK е 50-ият процентил, т.е. медианата, която е равна на точката на разпределението, спрямо която половината от наблюденията са имали по-ниска стойност, а друга половина — по-висока стойност. (79) В конкретния случай размерът се определя от броя на служителите. Вж. таблица 1 на стр. 7 и текста на дискусията в точка 26. (80) Вж. таблица 3, стр. 20. (81) Комисията е изчислила, че 25-ият процентил е равен на [...] %. (82) Пресечената средна стойност се изчислява чрез изключване на най-високите 10 % и най-ниските 10 % от наблюденията (при извадка със 73 наблюдения това означава, че са изключени първите седем и последните седем наблюдения). Средната стойност, изчислена по метода на Winsor, се получава чрез заместване на първите седем и последните седем наблюдения съответно със следващите горни и долни наблюдения. (83) Анализът не уточнява как
bg
legislation
EU
се определя максималната рискова премия. (84) По-конкретно в извадката са включени само дружествата с над 1 000 служители и тези с общи приходи или активи от над 100 млн. евро. (85) Deloitte счита, че търговските особености произтичат от задължението на доставчик на универсална услуга да работи чрез сложна мрежа за събиране и разпространение. (86) Вж. таблица 6, стр. 36. (87) Списъкът с референтните дружества във всеки от трите сектора е посочен в таблица 3, стр. 31. (88) Следва да се има предвид, че този проблем засяга най-вече извадката за пощенския сектор и сектора на колетните пратки, за който, според таблица 5 на страница 35, броят на наблюденията на година е от 2 до 4 за периода 1990—1997 г. при 5 до 7 за периода 1998—2007 г. (89) Изчисленията на Комисията сочат, че резултатите от извадката с всички сектори не варират значително, ако се отчита само периодът 1998—2007 г. (90) За да определи годишната средна стойност на възвръщаемостта на печалбата в пощенския сектор и сектора на колетните пратки за периода преди 1997 г., Deloitte използва средната стойност на възвръщаемостта на печалбата за всички сектори през този период, коригирана с увеличението чрез разликата между възвръщаемостта на печалбата в пощенския сектор и сектора на колетните пратки и възвръщаемостта на печалбата във всички сектори за периода 1998—2007 г. (91) Deloitte определя рамката на разумната възвръщаемост на активите, като се основава на годишния интерквартилен размах в извадката от пощенския сектор и сектора на колетните пратки за периода 1998—2007 г. и в извадката от всички сектори за периода 1990—1997 г. Deloitte не предоставя информация за изчисленията, но представя годишните стойности на горната и долната граница на рамката (вж. например фигура 1). Средната стойност на горната граница е 11,7 %, а средната стойност на долната граница на рамката — 6,1 %. Ако същите изчисления се извършат за извадката с всички сектори, се получават следните резултати: средната стойност на горната граница на рамката е 10,6 %, а средната стойност на долната граница — 6,1 %. (92) Тези претенции са изразени и в изследванията Deloitte-II и CRA. (93) WIK включва дружества с оборот от 3 млн. евро. (94) Проучване на Deloitte, стр. 36—37. (95) Проучване на WIK, стр. 87. (96) CRA, стр. 8. Според DPLP 66 % от разходите му са фиксирани (вж. „Demonstration of DPLP’s entitlement to a risk premium on reasonable profit for the period 1992—2010“ („Доказване на правото на DPLP на рискова премия за разумна печалба за периода 1992—2010 г.“), диапозитив 8). (97) Според анализа на CRA на извадката с дружества, включени в референтна група I от проучването WIK. Вж. раздел 3.2 от проучването CRA. (98) Това важи особено по отношение на ограничената група от пощенски предприятия и предприятия за колетни пратки от проучването Deloitte. (99) Възвръщаемостта на собствения капитал може да се разбира като стойност за (непълно) счетоводно заместване на въпросната икономическа възвръщаемост, процента на възвръщаемост на капитала от инвестирания капитал. (100) Вж. Oxera (2003 г.), Damodaran (2007 г.). (101) От проверка на годишните доклади на Deutsche Post се предполага, че капиталоемкостта (отношението между секторните
bg
legislation
EU
активи и общите секторни приходи като заместваща стойност) на DHL, филиалът му за експресни колетни пратки, е по-висока от тази на дейностите на DP за пощенски пратки (вж. годишния доклад от 2004 г., стр. 90, таблица 9, Segment Reporting). (102) Вж. също WIK, писмо от 5 ноември 2010 г. (103) Според Комисията в случая е за предпочитане да се отчете по-скоро медианата на възвръщаемостта на печалбата, отколкото средната стойност на възвръщаемостта на печалбата, като се има предвид, че първата е по-малко изложена на крайните стойности в сравнение с втората. Комисията установява, че както медианата, така и средната стойност са централни средни величини и обикновено се използват, когато трябва да се даде характеристика на „средната стойност“. (104) Следва да се отбележи, че трите експертни доклада са предложили непроменливи референтни стойности във времето за средната възвръщаемост на печалбата, т.е. еднакви референтни стойности, приложими през целия разглеждан период. Комисията не предлага да се отчита сам по себе си факторът време, а да се прави разграничение между различните периоди на регулиране, което на теория е различно. (105) Както предлага например CRA, вж. съображение 280 по-горе. (106) Всъщност този последен подход би могъл да е по-подходящ, ако Комисията разполагаше с подходяща извадка от дружества, сравними с DPLP, и въпросът би бил да се разбере дали дадено равнище на печалба, наблюдавано за DPLP, от статистическа гледна точка би се различавало чувствително от средната стойност на извадката. (107) В този контекст Комисията констатира, че оценката на Deloitte на третия квартил, по-специално за ограничената извадка с пощенски и колетни услуги, може да бъде особено чувствителна към малкия размер на извадката. (108) Вж. съображение 308. (109) Представените в проучването CRA резултати се основават на общата (прегрупирана) извадка и не представляват, като резултатите на Deloitte или WIK, средни стойности на годишни оценки. С цел по-голяма последователност Комисията е изчислила средната стойност на годишните медиани от извадката CRA и резултатът (6,7 %) не се различава чувствително от общата медиана, представена в проучването CRA (6,6 %). (110) „Въз основа на посочения в точка 1 анализ на приходите и разходите, извършен от IBPT в сътрудничество с колегиума на комисарите на LA POSTE, и предвид мерките за икономии, предвидени от ръководството на LA POSTE с цел уеднаквяване на структурата на разходите на LA POSTE със средното европейско равнище в сектора, годишният размер на финансовата намеса на държавата, посочена в точка 1, е определен на 290 613 000 EUR за всеки от периодите 24.9.2005 г. — 23.9.2006 г., 24.9.2006 г. — 23.9.2007 г., 24.9.2007 г. — 23.9.2008 г., 24.9.2008 г. — 23.9.2009 г., 24.9.2009 г. — 23.9.2010 г.“ (111) Също така член 3 от втория договор за управление (1997—2001 г.) гласи: „Цените трябва да се основават на реалните разходи. Тези разходи се определят в зависимост от счетоводните правила, приложими към търговските предприятия, и чиито счетоводни принципи съответстват на приетите от Института на одиторите на предприятия.“ Същата терминология е използвана в първия и третия договор за управление. (112) Това мнение относно втория и третия договор за управление е включено в документ, представен от белгийските власти на
bg
legislation
EU
14 декември. На диапозитив 29 от тази презентация е показано, че във втория и третия договор за управление компенсацията се е основавала на реалните разходи (а не на фиксирани суми). (113) Също така член 3 от втория договор за управление (1997—2001 г.) гласи: „LA POSTE периодично фактурира на държавата, на базата на реалните си разходи, извършените доставки на цена по себестойност.“ (114) Вж. съображение 38. (115) В презентацията не се предоставя информация за отделните рискови фактори. (116) Точка 17 от рамката за УОИИ. (117) Член 19: „La Poste ще поддържа базова инфраструктура на мрежа за събиране, сортиране, транспортиране и подходящо разпространение в изпълнение на задълженията си, свързани с предоставянето на универсалната услуга и другите задачи за обществена услуга, посочени в член 2 от настоящия договор за управление.“ (118) Пощенските станции са самостоятелни пунктове за пощенско обслужване, в които работят служители на DPLP, докато пощенските клонове са пунктове за обслужване, разположени в помещения на трети лица или в библиотеки, които не се обслужват от служители на DPLР. Докато всички разходи на пощенските станции се поемат от DPLP, третите лица, в чиито помещения са разположени пощенски клонове, получават само възнаграждение за обслужване за извършваните там пощенски операции. От което следва, че разходите на DPLP за пощенските клонове са значително по-ниски в сравнение с отделните и самостоятелни пощенски станции. (119) Първи договор за управление: член 1 от изменението от 10.5.1995 г.; втори договор за управление: член 4; трети договор за управление: член 22; и четвърти договор за управление: член 19. (120) Директива 2002/39/ЕО, съображение 6, и Директива 2008/6/ЕО, съображения 18—22. (121) ОВ L 83, 27.3.1999 г., стр. 1. (122) Писмо на белгийските власти от 20 декември 2011 г. (123) Белгийските власти по-специално считат, че приемането на общ подход за периодите преди 2006 г. е потвърдено с Решение 2011/747/ЕС на Комисията от 24 май 2011 г. относно държавна помощ C 88/97, приведена в действие от Френската република в полза на Crédit Mutuel (ОВ L 309, 24.11.2011 г., стр. 23). (124) Рамка за УОИИ, точка 12, буква г). (125) ОВ L 140, 30.4.2004 г., стр. 1.
bg
legislation
Bulgaria
Наредба No 7 от 22 февруари 2008 г. за утвърждаване на образците на книжа, свързани с връчването по Гражданския процесуален кодекс НАРЕДБА No 7 от 22 февруари 2008 г. за утвърждаване на образците на книжа, свързани с връчването по Гражданския процесуален кодекс Чл. 1. С наредбата се утвърждават формата и съдържанието на образците на призовки, съобщения и уведомления, свързани с връчването по Гражданския процесуален кодекс (ГПК). Чл. 2. Образците на призовки и съобщения, връчвани от съда, са: 1. призовка за страна за открито съдебно заседание (чл. 142 ГПК) - приложение No 1; 2. призовка за страна, вещо лице и свидетел - приложение No 2; 3. призовка за лично явяване на страна (чл. 176 ГПК) - приложение No 3; 4. призовка за свидетел - приложение No 4; 5. призовка за вещо лице - приложение No 5; 6. призовка по бързо производство (чл. 312 ГПК) - приложение No 6; 7. съобщение за връчване на препис от искова молба и подаване на писмен отговор (чл. 131 ГПК) - приложение No 7; 8. съобщение за представяне на документ (чл. 192, ал. 2 ГПК) - приложение No 8; 9. съобщение за връчване на препис от определение/разпореждане - приложение No 9; 10. съобщение за връчване на препис от частна жалба и подаване на отговор (чл. 276 ГПК) - приложение No 10; 11. съобщение за връчване на препис от решение - приложение No 11; 12. съобщение за връчване на препис от въззивна жалба/насрещна въззивна жалба и подаване на отговор (чл. 263 ГПК) - приложение No 12; 13. съобщение за връчване на препис от касационна жалба/насрещна касационна жалба и подаване на отговор (чл. 287 ГПК) - приложение No 13; 14. съобщение за връчване на препис от искова молба и подаване на отговор по търговски спорове (чл. 367 ГПК) - приложение No 14; 15. съобщение за връчване на отговор и подаване на допълнителна искова молба (чл. 372 ГПК) - приложение No 15; 16. съобщение за връчване на допълнителна искова молба и подаване на допълнителен отговор (чл. 373 ГПК) - приложение No 16; 17. съобщение за постъпило искане за замяна/отмяна на обезпечение и подаване на възражение (чл. 398 ГПК) - приложение No 17; 18. съобщение за връчване на заповед за изпълнение по чл. 411 ГПК - приложение No 18; 19. съобщение за постъпило възражение и указания по чл. 415 ГПК - приложение No 19; 20. съобщение за връчване на Заповед за изпълнение и на препис от разпореждането, въз основа на което е издадена - приложение No 20. Чл. 3. Образците на призовки и съобщения в изпълнителното производство са: 1. покана за доброволно изпълнение - приложение No 21; 2. покана за доброволно предаване на дете - приложение No 22; 3. запорно съобщение - приложение No 23; 4. запорно съобщение за налагане на запор като обезпечителна мярка - приложение No 24; 5. призовка за принудително изпълнение - приложение No 25; 6. съобщение за започване на принудително изпълнение по чл. 458 ГПК - приложение No 26; 7. призовка за предявяване на разпределение - приложение No 27; 8. съобщение за акт на съдебния изпълнител
bg
legislation
Bulgaria
спиране/прекратяване на изпълнителното производство; налагане на глоба;възлагане; въвод във владение;отказ за извършване на изпълнително действие - приложение No 28; 9. съобщение за връчване на препис от жалба по чл. 436 ГПК - приложение No 29; 10. съобщение за публична продан по чл. 494 ГПК - приложение No 30; 11. съобщение до съпруг - недлъжник по чл. 503, ал. 1 ГПК - приложение No 31. Чл. 4. Образците на уведомления са: 1. уведомление за ответник,подпомагаща страна - приложение No 32; 2. уведомление за свидетел, вещо лице, неучастващо в делото лице - приложение No 33. Чл. 5. (1) Образците на призовките по чл. 2, т. 1, 2, 3 и 4 се ползват при всяко призоваване от съд и съобщенията по т. 9 и 11 - при всяко връчване на акт на съда, ако няма специален образец. (2) Извън случаите по ал. 1 образците на призовки и съобщения могат да се ползват за връчвания при други подобни случаи, чрез внасяне на уточнения, когато такива се налагат от съответната разпоредба на ГПК. За извършеното уточнение се прави изрична бележка, която се заверява като образеца. (3) В призовките и съобщенията по чл.3 данните относно съдебния изпълнител се попълват в зависимост от това дали действието се осъществява от държавен или частен съдебен изпълнител. Чл. 6. В случаите, когато закон изисква издаване на книжа, извън образците по тази наредба, органът, който ръководи процесуалните или осъществява изпълнителните действия, изготвя съответните книжа за нуждите на тези действия в съответствие с изискванията, предвидени в него. Заключителни разпоредби § 1. Наредбата се издава на основание чл. 55 от Гражданския процесуален кодекс. § 2. Наредбата влиза в сила от 1 март 2008 г. Министър: М. Тачева (виж приложенията в PDF-а на броя)
bg
legislation
EU
8.1.2020 BG Официален вестник на Европейския съюз LI 4/7 РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ОВППС) 2020/9 НА СЪВЕТА от 7 януари 2020 година за прилагане на Решение (ОВППС) 2017/1775 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мали СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ, като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 31, параграф 2 от него, като взе предвид Решение (ОВППС) 2017/1775 на Съвета от 28 септември 2017 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Мали (1), и по-специално член 3 от него, като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, като има предвид, че: (1) На 28 септември 2017 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2017/1775. (2) На 19 декември 2019 г. Комитетът по санкциите към Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации, създаден съгласно точка 9 от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации, добави пет лица в списъка от лица и образувания, спрямо които се прилага замразяване на активи, предвиденo в точки 4 — 7 от Резолюция 2374 (2017). (3) Приложението към Решение (ОВППС) 2017/1775 следва да бъде съответно изменено, ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ: Член 1 Приложението към Решение (ОВППС) 2017/1775 се изменя съгласно приложението към настоящото решение. Член 2 Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. Съставено в Брюксел на 7 януари 2020 година. За Съвета Председател A. METELKO-ZGOMBIĆ (1) OВ L 251, 29.9.2017 г., стр. 23. ПРИЛОЖЕНИЕ Следните лица се добавят в раздел Б (Списък на лицата, посочени в член 2, параграф 1) от приложението към Решение (ОВППС) 2017/1775: „1. AHMED AG ALBACHAR (псевдоним: Intahmadou Ag Albachar) Посочване: Председател на хуманитарната комисия на Bureau Regional d’Administration et Gestion de Kidal Дата на раждане: 31 декември 1963 г. Място на раждане: Tin-Essako, регион Kidal, Мали Гражданство: Мали Малийски национален идентификационен номер: 1 63 08 4 01 001 005E Адрес: Quartier Aliou, Kidal, Mali Дата на посочване от ООН: 10 юли 2019 г. Друга информация: Ahmed Ag Albachar е виден бизнесмен, а от началото на 2018 г. — специален съветник на управителя на регион Kidal. Като влиятелен член на Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad (HCUA), принадлежащ към племенната общност на ифогас туарегите, Ahmed Ag Albachar посредничи в отношенията между Coordination des Mouvements de l’Azawad (CMA) и Ansar Dine (QDe.135). Допълнителна информация Ahmed Ag Albachar е включен в списъка съгласно точка 8, буква б) от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност на ООН за действия, които пречат или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които застрашават изпълнението на Споразумението; и точка 8, буква д) от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност на ООН за възпрепятстване на предоставянето на хуманитарна помощ за Мали или достъпа до нея, или разпределянето ѝ в Мали. През януари Ag Albachar използва влиянието си, за да контролира и подбира кои хуманитарни проекти и проекти за развитие да се изпълняват в региона Kidal, както и кой, къде и кога да ги изпълнява. Без негово знание или одобрение не
bg
legislation
EU
могат да се предприемат никакви хуманитарни действия. Като самообявил се председател на хуманитарната комисия, Ag Albachar предоставя разрешения за пребиваване и работа на хуманитарните работници срещу пари и услуги. Освен това комисията контролира кои дружества и физически лица могат да участват в търговете за проекти, рекламирани от НПО в Kidal, което дава на Ag Albachar власт да манипулира хуманитарната дейност в региона и да подбира кой да работи за НПО. Разпределянето на хуманитарна помощ може да се извършва само под негов надзор, което оказва влияние върху това кой може да се ползва от разпределянето. Наред с това Albachar използва безработни млади хора за сплашване и изнудване на НПО, с което сериозно накърнява работата на НПО. Хуманитарната общност като цяло работи в обстановка на страх в Kidal, като това се отнася особено за националния персонал, който е в най-уязвимо положение. Освен това Ahmed Ag Albachar е съсобственик на транспортното дружество Timitrine Voyage — едно от малкото транспортни дружества, които НПО имат право да използват в Kidal. Ag Albachar, заедно с редица други транспортни дружества, притежавани от малка клика влиятелни лица от племето ифогас туарег, узурпира значителен дял от хуманитарната помощ в Kidal. По-специално монополното положение, поддържано от Ag Albachar, затруднява доставянето на хуманитарна помощ в някои общности в сравнение с други. Albachar манипулира предоставянето на хуманитарна помощ, за да преследва личните си интереси и политическите интереси на HCUA, като всява страх, заплашва НПО и контролира техните дейности; всичко това води до обструкции и пречки пред предоставянето на хуманитарна помощ, което засяга бенефициерите, нуждаещи се от помощ в региона на Kidal. Следователно Ahmed Ag Albachar възпрепятства предоставянето на хуманитарна помощ за Мали или достъпа до нея, или разпределянето ѝ в Мали. Освен това действията му са в нарушение на член 49 от Споразумението за мир и помирение в Мали, което задължава страните да зачитат принципите на хуманност, неутралност, безпристрастност и независимост, които ръководят предоставянето на хуманитарна помощ, да не допускат използването на хуманитарна помощ за политически, икономически или военни цели, както и да улесняват достъпа на хуманитарните агенции и да гарантират сигурността на техния персонал. Следователно Albachar възпрепятства или застрашава изпълнението на споразумението. 2. HOUKA HOUKA AG ALHOUSSEINI (псевдоними: а) Mohamed Ibn Alhousseyni б) Muhammad Ibn Al-Husayn в) Houka Houka) Титла: Cadi Дата на раждане: a) 1 януари 1962 г. б) 1 януари 1963 г. в) 1 януари 1964 г. Място на раждане: Ariaw, регион Tombouctou, Мали Гражданство: Мали Дата на посочване от ООН: 10 юли 2019 г. Друга информация: Houka Houka Ag Alhousseini е назначен от Iyad Ag Ghaly (QDi.316) за Cadi на Timbuktu през април 2012 г. след установяването на джихадистки халифат в северната част на Мали. Houka Houka е работил в тясно сътрудничество с Hesbah – ислямската полиция, ръководена от Ahmad Al Faqi Al Mahdi, който е задържан в Центъра за задържане на Международния наказателен съд в Хага от септември 2016 г. Допълнителна информация Houka Houka Ag Alhousseini е включен в списъка съгласно точка 8, буква б) от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност на ООН за действия,
bg
legislation
EU
които пречат или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които застрашават изпълнението на Споразумението. След намесата на френските сили през януари 2013 г. Houka Houka Ag Alhousseini е арестуван на 17 януари 2014 г., но впоследствие е освободен от властите в Мали на 15 август 2014 г., като това освобождаване беше осъдено от организациите за правата на човека. Оттогава Houka Houka Ag Alhousseini се установява в Ariaw, в областта Zouéra – село, намиращо се на запад от Timbuktu (община Essakane), на брега на езерото Faguibine в посока към границата с Мавритания. На 27 септември 2017 г. той е официално възстановен на работа като учител от управителя на Timbuktu, Koina Ag Ahmadou, след лобиране от страна на подложения на санкции Mohamed Ousmane Ag Mohamidoune (MLi.003), лидер на Coalition du peuple de l’Azawad (CPA), включен в списъка на 20 декември 2018 г. от Комитета за Мали на Съвета за сигурност по съображения, включващи предприети действия, които пречат или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които заплашват изпълнението на споразумението. През 2017 г. Mohamed Ousmane основава и председателства по-широк алианс от фракционни групи — Coalition des Mouvements de l'Entente (CME). По време на конвенцията за създаването на CME в официално изявление коалицията открито заплашва изпълнението на Споразумението за мир и помирение в Мали. СМЕ участва също така във възпрепятстващи действия, които причиняват забавяне на изпълнението на споразумението, чрез оказване на натиск върху правителството на Мали и международната общност с цел CME да се наложи в различните механизми, установени със споразумението. Houka Houka и Mohamed Ousmane взаимно подпомагат израстването си, като последният улеснява срещите с правителствени служители, а първият играе ключова роля в разрастването на влиянието на Ousmane над региона Timbuktu. Houka Houka участва в повечето събирания на племенната общност, организирани от Mohamed Ousmane от 2017 г., с което допринася за по-голямата популярност и повишаване на доверието в Ousmane в региона, като участва и в учредителната церемония на Coalition des Mouvements de l’Entente (CME), на която публично дава благословия. Сферата на влияние на Houka Houka неотдавна се разраства на изток, към региона Ber (бастион на арабите Bérabich, намиращ се на 50 километра източно от Timbuktu) и в северен Timbuktu. Въпреки че не произхожда от род на Cadis и че започва дейност едва през 2012 г., Houka Houka успява да разшири властта си като Cadi и способността си да поддържа обществената сигурност в някои области, като се осланя на активи на Al-Furqan и на страха, който тази терористична организация всява в региона Timbuktu посредством сложни нападения срещу международни и малийски отбранителни сили и сили за сигурност и целенасочени убийства. Следователно с подкрепата си за Mohamed Ousmane и възпрепятстването на споразумението, Houka Houka Ag Alhousseini застрашава неговото изпълнение, както и мира, сигурността и стабилността в Мали като цяло. 3. MAHRI SIDI AMAR BEN DAHA (псевдоними: a) Yoro Ould Daha б) Yoro Ould Daya в) Sidi Amar Ould Daha г) Yoro) Посочване: Заместник началник-щаб на регионалната координация на Mécanisme opérationnel de coordination (MOC) в Gao Дата на раждане: 1 януари 1978 г. Място на раждане: Djebock, Мали Гражданство: Мали
bg
legislation
EU
Малийски национален идентификационен номер: 11262/1547 Адрес: Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mali Дата на посочване от ООН: 10 юли 2019 г. Друга информация: Mahri Sidi Amar Ben Daha е лидер на арабската общност Lehmar на Gao и началник на военния щаб на проправителственото крило на Mouvement Arabe de l’Azawad (MAA), свързано с коалицията на Plateforme des mouvements du 14 juin 2014 d’Alger (Plateforme). Допълнителна информация Mahri Sidi Amar Ben Daha е включен в списъка съгласно точка 8, буква б) от Резолюция 2374 (2017) на Съвета за сигурност на ООН за действия, които пречат или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които застрашават изпълнението на Споразумението. Ben Daha е висш служител на ислямската полиция, действаща в Gao в периода юни 2012 г.— януари 2013 г., когато градът е под контрола на Mouvement pour l’unicité et le jihad en Afrique de l’Ouest (MUJAO) (QDe.134). Понастоящем Ben Daha е заместник началник-щаб на регионалната координация на Mécanisme opérationnel de coordination (MOC) в Gao. На 12 ноември 2018 г. в Бамако Plateforme заявява, че не участва в предстоящи регионални консултации, насрочени да се проведат от 13 до 17 ноември в съответствие с пътната карта от март 2018 г., договорена от всички страни по Споразумението за мир и помирение през март 2018 г. На следващия ден в Gao се провежда координационна среща под ръководството на началника на генералния щаб на компонента Ganda Koy на Coordination des mouvements et fronts patriotiques de résistance (CMFPR) – Plateforme с представители на MAA-Plateforme, с цел да се предотврати провеждането на консултациите. Блокадата е координирана с ръководството на Plateforme в Бамако, с MAA-Plateforme, както и с члена на парламента Mohamed Ould Mataly. От 14 до 18 ноември 2018 г. десетки бойци на MAA-Plateforme заедно с тези на фракцията CMFPR възпрепятстват провеждането на регионални консултации. Под ръководството и с участието на Ben Daha най-малко шест тежкотоварни превозни средства от Mouvement Arabe de l’Azawad (MAA-Plateforme) са били разположени пред провинция Gao и нейните околности. На мястото са наблюдавани и две превозни средства на MOC, приписвани на MAA-Plateforme. На 17 ноември 2018 г. се случва инцидент между въоръжени елементи, блокиращи достъпа до провинцията, и един патрул на МВС, преминаващ през зоната, но бива потушен, преди да ескалира и се превърне в нарушение на прекратяването на огъня. На 18 ноември 2018 г. общо дванадесет превозни средства и въоръжени елементи вдигат блокадата на провинцията след последния кръг от преговори с управителя на Gao. На 30 ноември 2018 г. Ben Daha организира междуарабска среща в Tinfanda за обсъждане на въпроси, свързани със сигурността и административното преструктуриране. На срещата присъства и лицето Ahduou Ag Asriw, което е обект на санкции (MLi.001) и което Ben Daha подкрепя и защитава. Следователно чрез ефективно блокиране на дискусиите относно ключови разпоредби на Споразумението за мир и помирение, свързани с реформата на териториалната структура на северната част на Мали, Ben Daha е възпрепятствал прилагането на Споразумението за мир и помирение. Освен това Ben Daha подкрепя лице, идентифицирано като заплашващо изпълнението на споразумението чрез участието си в нарушения на прекратяването на огъня и организирана
bg
legislation
EU
престъпна дейност. 4. MOHAMED BEN AHMED MAHRI (псевдоними: а) Mohammed Rougi; б) Mohamed Ould Ahmed Deya; в) Mohamed Ould Mahri Ahmed Daya; г) Mohamed Rougie; д) Mohamed Rouggy; е) Mohamed Rouji) Дата на раждане: 1 януари 1979 г. Място на раждане: Tabankort, Мали Гражданство: Мали Паспорт No: a) AA00272627 б) AA0263957 Адрес: Bamako, Мали Дата на посочване от ООН: 10 юли 2019 г. Друга информация: Mohamed Ben Ahmed Mahri е бизнесмен от арабската общност Lehmar в регион Gao, който преди това сътрудничи на Mouvement pour l’unicité et le jihad en Afrique de l’Ouest (MUJAO) (QDe.134). Допълнителна информация Mohamed Ben Ahmed Mahri е включен в списъка съгласно точка 8, буква в) от Резолюция 2374 (2017) за участие в действия за или от името на, или в съответствие с указанията на лицата и образуванията, посочени в точка 8, букви а) и б) от Резолюция 2374 (2017), или подпомагането или финансирането на тези лица и образувания по друг начин, включително посредством приходите от организирана престъпност, включително производство и трафик на наркотични вещества и техните прекурсори, които произхождат от Мали или преминават транзитно оттам, трафик на хора и незаконно превеждане през граница на мигранти, контрабанда и трафик на оръжия, както и трафик на културни ценности. Между декември 2017 г. и април 2018 г. Mohamed Ben Ahmed Mahri ръководи операция за трафик на над 10 тона марокански канабис, пренасян в хладилни камиони през Мавритания, Мали, Буркина Фасо и Нигер. В нощта на 13 срещу 14 юни 2018 г. една четвърт от превозвания товар е конфискувана в Niamey, а за една конкурентна група се твърди, че е откраднала останалото количество през нощта на 12 срещу 13 април 2018 г. През декември 2017 г. Mohamed Ben Ahmed Mahri е бил в Niamey с гражданин на Мали, за да подготви операцията. Mohamed Ben Ahmed Mahri е арестуван в Niamey, след като на 15 и 16 април 2018 г. е отлетял от Мароко с двама марокански и двама алжирски граждани в опит да възстановят откраднатия канабис. Трима от неговите сътрудници също са арестувани, включително марокански гражданин, който е бил осъден в Мароко през 2014 г. на пет месеца лишаване от свобода за трафик на наркотици. Mohamed Ben Ahmed Mahri ръководи трафика на канабис смола за Нигер директно през северната част на Мали, като използва конвои, ръководени от членове на Groupe d’autordéfense des Touaregs Imghad et leurs allies (GATIA), сред които лицето Ahmoudou Ag Asriw, на което са наложени санкции (MLi.001). Mohamed Ben Ahmed Mahri компенсира Asriw за използването на тези конвои. Тези конвои често водят до сблъсъци с конкуренти, свързани с Coordination des Mouvements de l’Azawad (CMA). Използвайки финансовите си печалби от трафика на наркотици, Mohamed Ben Ahmed Mahri оказва подкрепа на терористични въоръжени групи, по-специално образуванието Al-Mourabitoun, на което са наложени санкции (QDe.141), като се опитва да подкупи служители да освободят задържаните бойци и ги улеснява да се интегрират в Mouvement Arabe pour l’Azawad (MAA) Plateforme. Следователно, посредством приходите от организираната престъпност Mohamed Ben Ahmed Mahri подкрепя лице, идентифицирано съгласно точка 8, буква б) от Резолюция 2374 (2007)
bg
legislation
EU
като заплашващо изпълнението на Споразумението за мир и помирение в Мали, в допълнение към терористична група, посочена съгласно Резолюция 1267. 5. MOHAMED OULD MATALY Посочване: Член на парламента Дата на раждане: 1958 г. Гражданство: Мали Паспорт No: D9011156 Адрес: Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mali Дата на посочване от ООН: 10 юли 2019 г. Друга информация: Mohamed Ould Mataly е бивш кмет на Bourem и настоящ член на парламента от избирателния район на Bourem, част от Rassamblement pour le Mali (RPM, политическата партия на президента Ibrahim Boubacar Keita). Той е от арабската общност Lehmar и е влиятелен член на проправителственото крило на Mouvement Arabe de l’Azawad (MAA), свързано с коалицията Plateforme des mouvements du 14 juin 2014 d’Alger (Plateforme). Допълнителна информация Mohamed Ould Mataly е включен в списъка съгласно точка 8, буква б) от Резолюция 2374 (2017) за действия, които възпрепятстват или възпрепятстват чрез продължително забавяне, или които заплашват изпълнението на споразумението. На 12 ноември 2018 г. в Бамако Plateforme заявява, че не участва в предстоящи регионални консултации, насрочени да се проведат от 13 до 17 ноември в съответствие с пътната карта от март 2018 г., договорена от всички страни по Споразумението за мир и помирение през март 2018 г. На следващия ден в Gao се провежда координационна среща под ръководството на началника на генералния щаб на компонента Ganda Koy на Coordination des mouvements et fronts patriotiques de résistance (CMFPR) – Plateforme с представители на MAA-Plateforme, с цел да се предотврати провеждането на консултациите. Блокадата е координирана с ръководството на Plateforme в Бамако, с MAA-Plateforme, както и с члена на парламента Mohamed Ould Mataly. Неговият близък сътрудник Mahri Sidi Amar Ben Daha, известен още като Yoro Ould Daha, който живее в имението му в Gao, през този период участва в блокадата на мястото на провеждането на консултациите в Службата на управителя. Освен това на 12 юли 2016 г. Ould Mataly е бил един от подстрекателите на демонстрациите, целящи да възпрепятстват изпълнението на споразумението. Следователно чрез ефективно блокиране на дискусиите относно ключови разпоредби на Споразумението за мир и помирение, свързани с реформата на териториалната структура на северната част на Мали, Ould Mataly е възпрепятствал и предизвикал забавяне на изпълнението на Споразумението за мир и помирение. На последно място, Ould Mataly се застъпва за освобождаването на членове на неговата общност, заловени по време на антитерористични операции. Чрез участието си в организираната престъпност и сдружаване с терористични въоръжени групи Mohamed Ould Mataly заплашва изпълнението на споразумението.“
bg
legislation
Bulgaria
Административният съд – Видин, на основание чл. 181, ал. 1 и 2 от Административнопроцесуалния кодекс съобщава, че е постъпило оспорване от прокурор в Окръжната прокуратура – Видин, на разпоредбите на чл. 104, ал. 3, чл. 114, ал. 3 и чл. 123, ал. 2 от Наредбата за реда за придобиване, управление и разпореждане с общинско имущество на територията на община Видин, приета с Решение No 198, взето с протокол No 12 от 29.11.2008 г. от Общинския съвет – гр. Видин, по което е образувано адм. дело No 250/2017 г. по описа на съда, което е насрочено за разглеждане на 15.01.2018 г. от 10 ч.
bg
legislation
Bulgaria
Наредба за изменение и допълнение на Наредба No 4 от 2006 г. за обучение и квалификация на адвокатите ВИСШ АДВОКАТСКИ СЪВЕТ Наредба за изменение и допълнение на Наредба No 4 от 2006 г. за обучение и квалификация на адвокатите (ДВ, бр. 5 от 2006 г.) § 1. Наименованието на наредбата се изменя така: „Наредба No 4 от 2006 г. за поддържане и повишаване квалификацията на адвокатите и адвокатите от Европейския съюз“. § 2. В чл. 1 се правят следните изменения: 1. Изразът „финансирането и програмите за обучение“ се заменя с „програмите за обучение и финансирането“. 2. Изразът „и квалификация на адвокатите в Република България“ се заменя със „за поддържане и повишаване квалификацията на адвокатите и адвокатите от Европейския съюз“. § 3. В чл. 2, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения: 1. Думата „обучение“ се заличава. 2. Изразът „се създава“ се заличава и се добавя „и адвокатите от Европейския съюз, Висшият адвокатски съвет създава и поддържа“. § 4. В чл. 3, ал. 3 изразът „взето с квалифицирано мнозинство 2/3 от гласовете на всички основни членове“ се заличава. § 5. В чл. 4 се правят следните изменения и допълнения: 1. В т. 2: а) думата „международни“ се заличава; б) след думата „организации“ се добавя изразът „в страната и чужбина, включително с организации, осъществяващи обучение на юристи, упражняващи други юридически професии“. 2. В т. 3 изразът „и сходните“ се заличава. § 6. В чл. 6 изразът „в София и в други населени места“ се заменя с „на адвокатите от цялата страна“. § 7. В чл. 7 цифрата „9“ се заменя с числото „96“ и цифрата „3“ се заменя с „2“. § 8. В чл. 8 се правят следните изменения и допълнения: 1. Основният текст става алинея 1, в която думата „четири“ се заменя с „осем“. 2. Създава се ал. 2: „(2) Контролът за изпълнение задължението на адвокатите за поддържане и повишаване на квалификацията им се осъществява от адвокатските съвети към адвокатските колегии по ред, определен от Висшия адвокатски съвет.“ § 9. В чл. 9 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 думата „управителния“ се заменя с „управителен“ и изразът „и се осъществява чрез създадените за целта звена и лица, работещи в центъра по трудов или граждански договор“ се заличава. 2. Алинеи 2, 3 и 4 се отменят. 3. Създават се ал. от 5 до 11: „(5) Управителният съвет се избира за срок от 4 години, като мандатът на членовете на управителния съвет съвпада с мандата на Висшия адвокатски съвет. При изтичане на мандата на управителния съвет същият продължава да изпълнява функциите си до избора на нов. (6) Управителният съвет се състои от до петима адвокати, които се избират от Висшия адвокатски съвет. За членове на управителния съвет се избират адвокати с адвокатски стаж не по-малко от 15 години, с изявени професионални и нравствени качества и практически опит в различни области на правото. (7) Поне един от членовете на управителния съвет трябва да бъде адвокат, хабилитиран по правни науки. (8) Висшият адвокатски съвет избира председател от състава на управителния
bg
legislation
Bulgaria
съвет, който представлява Центъра за обучение на адвокати. (9) Управителният съвет заседава най-малко един път в месеца. (10) За участието си в управлението и организацията на Центъра за обучение на адвокати членовете на управителния съвет получават възнаграждение в размер, определен от Висшия адвокатски съвет. (11) Дейността на управителния съвет се подпомага от създадените за целта звена и служители на Центъра за обучение на адвокати, включително от лица, наети по граждански договори.“ § 10. Създават се чл. 9а и 9б: „Чл. 9а. (1) Мандатът на член на управителния съвет може да бъде прекратен предсрочно: а) по негово искане с подаване на оставка; б) при трайна фактическа невъзможност за участие в работата на управителния съвет повече от 3 месеца; в) при загубване качеството на адвокат; г) при смърт или поставяне под запрещение; д) по решение на Висшия адвокатски съвет. (2) В случаите по букви „а“, „в“ и „г“ мандатът се счита прекратен от настъпване на съответното обстоятелство, а в случаите по букви „б“ и „д“ мандатът се прекратява с решение на Висшия адвокатски съвет. В едномесечен срок от прекратяване на мандата Висшият адвокатски съвет избира нов член на управителния съвет, който довършва мандата на освободения член. Чл. 9б. (1) Организацията и дейността на Центъра за обучение на адвокати се уреждат с правилник, приет от управителния съвет и утвърден от Висшия адвокатски съвет. (2) Учебните планове и програми за дейността и развитието на Центъра за обучение на адвокати се изготвят ежегодно от управителния съвет и се одобряват от Висшия адвокатски съвет. (3) Управителният съвет на Центъра за обучение на адвокати ежегодно изготвя и представя на Висшия адвокатски съвет за утвърждаване годишен отчет за дейността, годишен финансов и счетоводен отчет и проект за годишен бюджет.“ § 11. В чл. 10, ал. 1, т. 2 изразът „и доброволни вноски от“ се заменя с „чрез целеви дарения и дарения от“. § 12. Наименованието на заключителната разпоредба се изменя така: „Преходни и заключителни разпоредби“. § 13. „Параграф единствен“ става „§ 1“ и в него се правят следните допълнения: След числото „2005“ се добавя изразът „и е изменена с решения на Висшия адвокатски съвет No 1076 – 1104 от 13.07.2018 г.“. § 14. Създава се § 2 със следното съдържание: „§ 2. Мандатът на действащия управителен съвет на Центъра за обучение на адвокати изтича с изтичане на мандата на Висшия адвокатски съвет.“ Председател: Ралица Негенцова
bg
legislation
Bulgaria
Решение за попълване състава на Комисията по бюджет и финанси РЕШЕНИЕ за попълване състава на Комисията по бюджет и финанси Народното събрание на основание чл. 79, ал. 1 от Конституцията на Република България и чл. 18, ал. 7 и чл. 20, ал. 1 и 4 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание РЕШИ: Избира Димитър Ангелов Горов за член на Комисията по бюджет и финанси. Решението е прието от 41-ото Народно съб­рание на 11 февруари 2010 г. и е подпечатано с официалния печат на Народното събрание. Председател на Народното събрание: Цецка Цачева
bg
legislation
Bulgaria
Постановление No 31 от 12 март 2010 г. за преобразуване на държавен културен институт ПОСТАНОВЛЕНИЕ No 31 ОТ 12 МАРТ 2010 Г. за преобразуване на държавен културен институт МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ ПОСТАНОВИ: Чл. 1. Преобразува Пътуващия театър – София, чрез вливането му в Народния театър „Иван Вазов“ – София. Чл. 2. (1) Дейността, имуществото, архивът, правата и задълженията на Пътуващия театър – София, преминават към Народния театър „Иван Вазов“ – София. (2) Трудовите правоотношения със служителите в преобразувания културен институт по чл. 1 се уреждат при условията и по реда на чл. 123 от Кодекса на труда. Заключителни разпоредби § 1. В приложение No 2 към чл. 5, ал. 2 от Постановление No 204 на Министерския съвет от 1999 г. за определяне на второстепенни разпоредители с бюджетни кредити към министъра на културата и за преобразуване и закриване на държавни културни институти (обн., ДВ, бр. 105 от 1999 г.; изм. и доп., бр. 112 от 1999 г., бр. 24, 49, 64 и 94 от 2000 г., бр. 24, 28 и 88 от 2001 г., бр. 9, 26 и 65 от 2002 г., бр. 1, 46, 54 и 63 от 2003 г., бр. 17, 19, 37, 41, 42, 49, 102 и 112 от 2004 г., бр. 1, 29, 44, 49, 56 и 100 от 2005 г., бр. 22, 30, 52, 77, 78 и 93 от 2006 г., бр. 3, 15, 65 и 110 от 2007 г., бр. 17 от 2008 г. и бр. 14 и 34 от 2009 г.) се правят следните изменения: 1. В т. 2 числото „1714“ се заменя с „1695“. 2. Точка 2.6 се отменя. 3. В т. 6 числото „1780”се заменя с „1799“. § 2. Постановлението се приема на основание чл. 5, ал. 1 от Закона за закрила и развитие на културата. § 3. Изпълнението на постановлението се възлага на министъра на културата. Министър-председател: Бойко Борисов Главен секретар на Министерския съвет: Росен Желязков
bg
legislation
Bulgaria
Административният съд – Велико Търново, на основание чл. 181, ал. 1 от Административнопроцесуалния кодекс съобщава, че е постъпила жалба от Районна прокуратура – Горна Оряховица, против разпоредбите на Правилника за организацията и дейността на Общинския съвет, негови комисии и взаимодействието му с общинската администрация, а именно чл. 69, т. 6 от същия, приет с решение по протокол No 4 от 17.12.2015 г. на Общинския съвет – гр. Горна Оряховица, като противоречащ на нормите на чл. 36, ал. 2 ЗМСМА, за което е образувано адм.д. No 407/2016 г. по описа на Административния съд – Велико Търново. Съдебното заседание е насрочено за 16.09.2016 г. от 10 ч.
bg
legislation
Bulgaria
Решение във връзка с Великденската ваканция на Народното събрание за 2010 г. РЕШЕНИЕ във връзка с Великденската ваканция на Народното събрание за 2010 г. Народното събрание на основание чл. 86, ал. 1 от Конституцията на Република България и чл. 36, ал. 2 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание РЕШИ: Великденската ваканция на Народното събрание за 2010 г. е от 2 до 11 април 2010 г. включително. Решението е прието от 41-ото Народно събрание на 24 март 2010 г. и е подпечатано с официалния печат на Народното събрание. Председател на Народното събрание: Цецка Цачева
bg
legislation
Bulgaria
Инструкция за изменение и допълнение на Инструкция No 3 от 2008 г. за организиране и провеждане на изпитите на кандидатите за придобиване на правоспособност за управление на моторно превозно средство Инструкция за изменение и допълнение на Инструкция No 3 от 2008 г. за организиране и провеждане на изпитите на кандидатите за придобиване на правоспособност за управ­ление на моторно превозно средство (обн., ДВ, бр. 97 от 2008 г.; изм., бр. 104 от 2008 г.) § 1. В чл. 3 се създава ал. 5: „(5) За повторно и всяко следващо явяване на изпит се допуска кандидатите лично или чрез друго лице да подадат заявление в областните отдели „Контролна дейност - ДАИ“. В случаите, когато към заявлението е необходимо да се приложи удостоверение за допускане до изпит, документите се представят от учебния център, издал удостоверението.“ § 2. В чл. 5 ал. 2, 3 и 4 се изменят така: „(2) Броят на кандидатите в групите за теоретичен изпит се определя в зависимост от броя на оборудваните места в кабинета за провеждане на изпита, но не повече от 25. При недостатъчен брой кандидати се допуска броят на кандидатите да бъде по-малък от броя на местата в кабинета. (3) За всеки кабинет за провеждане на теоретичните изпити се предвиждат до седем групи за деня. (4) Теоретични изпити се провеждат в един определен ден от седмицата. Когато броят на кандидатите е по-голям, се формират групи за следващите работни дни, като графикът се запълва последователно. Не се допуска съставяне на групи за следващия работен ден, когато не са запълнени всички групи за предходния.“ § 3. В чл. 11 се правят следните изменения и допълнения: 1. Сегашният текст става ал. 1 и се изменя така: „(1) Областните отдели „Контролна дейност - ДАИ“ подготвят за всяка група за изпит папка с документите на кандидатите и необходимите за провеждането на изпита документи (изпитни протоколи, изпитни тестове, контролни карти). Съдържанието на папката се описва в приемно-предавателен протокол (приложение No 2), който се подписва от служителя, подготвил папката с документите, и от определеното лице за провеждане на изпита на кандидатите от съответната група.“ 2. Създават се ал. 2 и 3: „(2) Шаблоните на изпитните листа за провеждане на теоретичните изпити се откъсват и се запечатват в плик, върху който се нанасят номерата на протоколите на съответната група за изпит. Пликът се предава за съхранение на началника на областния отдел „Контролна дейност - ДАИ“ или упълномощено от него лице. (3) В папките с документите за теоретичните изпити се поставят и бланки за вписване на необходимите данни (приложение No 2а), малък и голям плик, подписани от съответния началник на отдел „Контролна дейност - ДАИ“.“ § 4. В чл. 12 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 думите „Председателят на изпитната комисия“ се заменят с „Лицето, което ще проведе изпитите на кандидатите“. 2. Алинея 2 се изменя така: „(2) За провеждане на теоретичните изпити за съответната дата се определят две лица - първото е за провеждане на изпитите, а второто за проверка и оценката на тестовете.“ 3. Алинея 4 се изменя така: „(4)
bg
legislation
Bulgaria
За жребия за провеждане на теоретичните и/или практическите изпити се подготвят листове с имената на лицата, които могат да бъдат определяни за провеждане и проверка и оценяване на тестовете от теоретичните изпити, или за председатели на практическите изпити за съответния ден. Когато в един ден се провеждат теоретични и практически изпити, първо се изтегля жребият за практическите изпити, като в жребия за теоретичните изпити освен лицата, които не са изтеглени за провеждане на практически изпити, се включват и лица, които могат да бъдат определяни за провеждане и проверка и оценяване на тестовете на теоретични изпити. Листовете се поставят в еднакви по цвят и размер непрозрачни пликове, върху които не се допуска поставянето на каквито и да са знаци. Пликовете се разбъркват в присъствието на представителите на учебните центрове и се поставят в непрозрачна кутия.“ 4. В ал. 5 думите „председателя на изпитната комисия“ се заменят с „лицата, които ще провеждат теоретичните и практическите изпити или ще проверяват и оценяват тестовете“. § 5. В чл. 13 се правят следните изменения: 1. Алинея 2 се изменя така: „(2) Служителят на областния отдел „Контролна дейност - ДАИ“ кани представителите на учебните центрове по реда на групите в графика да изтеглят плик за определяне на председател на изпитната комисия, когато се провежда практически изпит, или два плика, когато се определят лицата за провеждане и оценка на теоретичен изпит. След изтеглянето на пликовете представителят на съответния учебен център съобщава името на лицето, определено с жребия за провеждане на изпита на съответната група и за оценяването на теоретичните изпити.“ 2. В ал. 4 думите „регионалната дирекция“ се заменят с „областния отдел“ и думата „председателите“ се заменя с „лицата, определени за провеждане на изпитите.“ § 6. В чл. 14 се правят следните изменения: 1. В ал. 1 думите „Всеки председател на изпитна комисия за провеждане на теоретичните и практическите изпити получава съответната папка с документите за“ се заменят с „Лицата, определени за провеждане на изпитите, получават съответната папка с документите за“ и се създава изречение второ: „Председателите на изпитни комисии за провеждане на практическите изпити получават и техническо средство за видеонаблюдение.“ 2. В ал. 2 думата „Председателите“ се заменя с „Лицата, определени с жребия за провеждане на съответния изпит“. § 7. В чл. 15 се правят следните изменения: 1. В ал. 1 думите „председателят проверява“ се заменят с „лицата, определени с жребия за провеждане на изпита, проверяват“. 2. В ал. 2 думите „председателят на комисията дава“ се заменят с „лицата, определени за провеждане на изпитите, дават“. 3. В ал. 3 думите „Председателят на комисията“ се заменят с „Лицето, определено за провеждане на съответния изпит“. § 8. В чл. 16 се правят следните изменения: 1. В ал. 1 след думите „Председателят на комисията“ се допълва „за провеждане на практическия изпит“. 2. В ал. 2 след думите „комисия“ се допълва „за провеждане на практическия изпит“. 3. Алинеи 3, 4 и 5 се изменят така: „(3) Преди започване на изпита лицето, определено за неговото провеждане, се представя на изпитваните, като за практическите изпити представя и члена на комисията. (4) Лицето,
bg
legislation
Bulgaria
определено за провеждане на изпита, записва на учебната дъска номера на протокола и датата, на която се провежда изпитът, и номера на съответния телефон за подаване на сигнали за корупция. (5) Лицето, определено за провеждане на изпита, дава указания за реда за неговото провеждане.“ § 9. В чл. 18 се правят следните изменения: 1. Алинеи 1 и 2 се изменят така: „(1) Лицето, определено за провеждане на теоретичния изпит, дава указания относно реда за проверка на самоличността и на свидетелствата за управление. (2) Лицето, определено за провеждане на теоретичния изпит, поканва изпитваните по реда, по който са записани в протокола за изпит, да представят документа си за самоличност.“ 2. В ал. 3 думите „Председателят на комисията“ се заменят с „Лицето, определено за провеждане на теоретичния изпит“. 3. Алинея 4 се отменя. 4. В ал. 5 т. 3 се отменя. 5. Алинея 7 се отменя. 6. Алинея 8 се изменя така: „(8) Лицето, определено за провеждане на теоретичния изпит, предоставя на всеки от кандидатите бланка за вписване на необходимите данни.“ 7. Алинеи 9 и 10 се отменят. 8. В ал. 11 думите „след като и последният кандидат е изтеглил изпитния си тест“ се заменят със „след приключване на проверката на самоличността на кандидатите“. § 10. В чл. 19 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 думите „и изтеглянето на изпитните тестове председателят на комисията“ се заменят с „лицето, определено за провеждане на изпита“. 2. Алинея 2 се изменя така: „(2) Лицето, определено за провеждане на изпита, кани кандидатите да впишат върху бланките личните си данни, номера на протокола, датата и да се подпишат.“ 3. Алинея 3 се изменя така: „(3) Лицето, определено за провеждане на изпита, предоставя на кандидатите да изтеглят тестове и ги кани да впишат номерата на тестовете на съответните места в бланката.“ 4. В ал. 4 думите „в изпитните листове, председателят“ се заменят с „лицето, определено за провеждане на изпита“ и след думите „тест „А“ се допълва „събира бланките на кандидатите и ги запечатва в малкия плик и се подписва върху мястото на запечатване“. § 11. В чл. 20 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1, т. 5 думите „председателят и членът на комисията следят“ се заменят с „лицето, определено за провеждане на теоретичния изпит, следи“. 2. В ал. 2 думите „председателят на комисията“ се заменят с „лицето, определено за провеждане на теоретичния изпит“. 3. Създава се ал. 3: „(3) По време на теоретичния изпит лицето, определено за провеждане на изпита, следи за работата на системата за видеонаблюдение по чл. 12, ал. 4, като при прекъсване на записа изпитът се прекратява. В този случай лицето, определено за провеждане на изпита, изготвя доклад за причината за прекратяване на изпита.“ § 12. В чл. 21 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 думите „Председателят на изпитната комисия“ се заменят с „Лицето, определено за провеждане на теоретичния изпит“ и думите „на председателя на изпитната комисия“ се заличават. 2. В ал. 2 думите „председателят на комисията“ се заменят с „лицето, определено за провеждане
bg
legislation
Bulgaria
на теоретичния изпит“. 3. В ал. 3 след думите „изпитния си тест“ се добавя „и тестовете на всички кандидати се поставят в големия плик, в който се поставят и протоколът от изпита и малкият плик с бланките, като лицето, провело изпита, се подписва върху мястото на затваряне на плика“. 4. Алинея 4 се изменя така: „(4) Ръководителят на учебния център предоставя на лицето, определено за провеждане на изпита, копие от записа на съответния изпит на електронен носител.“ 5. Алинея 5 се отменя. § 13. Член 22 се изменя така: „Чл. 22. (1) Големият плик по чл. 21, ал. 3 от проведения изпит се предоставя на съответния началник на областния отдел „Контролна дейност - ДАИ“ или определено от него лице заедно с видеозаписа от съответния изпит. (2) Началникът на областния отдел „Контролна дейност - ДАИ“ или определеното от него лице предава плика от проведения изпит на лицето, определено чрез жребия за проверка и оценяване на тестовете. В присъствието на лицето, провело изпита, пликът се отваря и се попълва приемно-предавателният протокол. (3) На лицето, определено за проверка и оценка на резултатите, се предоставят само изпитните листа и шаблоните. (4) Изпитните тестове се проверяват с помощта на шаблоните, като: 1. при неправилен отговор отбелязва верния отговор с кръгче с червен химикал; 2. попълва таблицата за броя на грешните отговори на последната страница и вписва оценката от изпита с „ДА“ или „НЕ“. (5) Шаблонът на всеки изпитен тест след проверката се прилага към него. (6) След проверката на всички тестове директорът предоставя на лицето, определено за проверка и оценяване, и плика с бланките с нанесените данни на кандидатите. Определеното лице нанася оценките на кандидатите в изпитните протоколи, като използва за ориентир номерата върху изпитните листа и съответните номера от бланките с данните на кандидатите. (7) Лицето, оценило тестовете, съобщава на кандидатите резултатите от теоретичния изпит. (8) Когато теоретичният изпит е проведен в кабинета на учебния център, изпитните протоколи с нанесени резултати от изпита (само имената без ЕГН) се публикуват на специално табло в областния отдел „Контролна дейност - ДАИ“ и на електронната страница на администрацията не по-късно от 24 часа след провеждане на съответния изпит.“ § 14. В чл. 23 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 думите „Изпитната комисия“ се заменят с „Лицето, оценило тестовете“. 2. Създават се ал. 3, 4 и 5: „(3) Когато изпитът е проведен в учебния център, кандидатите подават заявление до началника на съответния отдел „Контролна дейност - ДАИ“, за да видят допуснатите от тях грешки. (4) Началникът на съответния областен отдел „Контролна дейност - ДАИ“ утвърждава изпитните протоколи в деня на провеждане на изпита. (5) Изпитните тестове и другите документи, свързани с изпита, се съхраняват в съответния отдел „Контролна дейност - ДАИ“ две години.“ § 15. В чл. 28 се правят следните изменения: 1. В ал. 3 думите „,свидетелствата за управление и документите за платена такса“ се заменят с „и свидетелствата за управление“. 2. В ал. 4 думите „,документите за платена такса“ се заличават. 3. Алинея 6 се отменя. § 16. В чл. 31 ал.
bg
legislation
Bulgaria
2 се отменя. § 17. В чл. 33 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 4 думата „протокола“ се заменя с „групата“. 2. Създават се ал. 6 и 7: „(6) Когато е забранено паркирането или поради друга причина е невъзможно паркирането на автомобила, с който ще се провежда изпитът, пред и до учебния център, се допуска практическият изпит да започва и да свършва в близост до учебния център. Мястото се вписва предварително в протокола за изпит. (7) Началникът на областния отдел „Контролна дейност - ДАИ“ утвърждава списък на учебните центрове, пред и до които е невъзможно паркирането, и списък на съответните места, откъдето започват и свършват изпитите на кандидатите.“ § 18. В чл. 35 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 2 думата „председателят“ се заменя с „председателят или членът“. 2. Създава се ал. 3: „(3) По време на практическия изпит председателят на изпитната комисия следи за работата на устройството по чл. 15, ал. 2, като при прекъсване на работата на устройството по време на изпита той се прекратява. Ако до прекъсване на работата на устройството по време на изпита са изминали повече от 10 минути, изпитът на кандидата може да бъде продължен след възстановяване на работата на устройството за записване.“ § 19. В чл. 37 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 думата „изпита“ се заменя с „практическия изпит“. 2. В ал. 2 думите „Документите за платена такса и контролните“ се заменят с „Контролните“. § 20. В чл. 38 се правят следните изменения и допълнения: 1. Алинея 1 се изменя така: „(1) След приключване на практическия изпит председателят на комисията се връща в областния отдел и предава на началника на отдела или на определен от него служител с приемно-предавателния протокол документите от проведения изпит и техническото средство за видеонаблюдение с видеозаписите от практическите изпити.“ 2. Алинея 3 се изменя така: „(3) Документите, свързани с изпита, се съхраняват в съответния отдел „Контролна дейност - ДАИ“ две години.“ § 21. В чл. 39 думите „Председателят отстранява“ се заменят с „Лицата, определени за провеждане на теоретичните и практическите изпити, отстраняват“. § 22. Навсякъде в приложенията думата „РД „АА“ се заменя с „ОО „КД - ДАИ“. § 23. Навсякъде в инструкцията думите „Регионалната дирекция „Автомобилна администрация“ и „Регионална дирекция „Автомобилна администрация“ се заменят съответно с „Областният отдел „Контролна дейност - ДАИ“ и „Областен отдел „Контролна дейност - ДАИ“, а думите „Директора на регионална дирекция „Автомобилна администрация“ и „Директорът на регионална дирекция „Автомобилна администрация“ се заменят съответно с „Началника на областния отдел „Контролна дейност - ДАИ“ и „Началникът на областния отдел „Контролна дейност - ДАИ“. § 24. Приложение No 2 към чл. 11 се изменя така: „Приложение No 2 към чл. 11 ИЗПЪЛНИТЕЛНА АГЕНЦИЯ „АВТОМОБИЛНА АДМИНИСТРАЦИЯ“ ОБЛАСТЕН ОТДЕЛ „КОНТРОЛНА ДЕЙНОСТ - ДАИ“ ПРИЕМНО-ПРЕДАВАТЕЛЕН ПРОТОКОЛ А. Получаване на документите и техническото средство: на лицето, определено да проведе изпита, ... бяха предадени документите за изпит на ... броя кандидати, както и изпитните документи: А No ... ... Б No ... ... 3. Контролни карти ... бр. 4. Техническо средство
bg
legislation
Bulgaria
за видеонаблюдение Б. Връщане на документите и техническото средство и предаване на видеозаписите: 3. Видеозаписите от теоретич- 5. Техническо средство за видеонаблюдение с видеоза- писите от практическите § 25. Създава се приложение No 2а към чл. 11, ал. 3: „Приложение No 2а към чл. 11, ал. 3 пр. No .../...г. изпитен лист А No ... и изпитен лист Б No ... ... (трите имена по документ за самоличност) Министър: Ал. Цветков
bg
legislation
Bulgaria
Постановление No 115 от 15 юни 2012 г. за изменение и допълнение на Наредбата за определяне на реда и размера за заплащане на продуктова такса за продукти, след употребата на които се образуват масово разпространени отпадъци, приета с Постановление No 120 на Министерския съвет от 2008 г. ПОСТАНОВЛЕНИЕ No 115 ОТ 15 ЮНИ 2012 Г. за изменение и допълнение на Наредбата за определяне на реда и размера за заплащане на продуктова такса за продукти, след употребата на които се образуват масово разпространени отпадъци, приета с Постановление No 120 на Министерския съвет от 2008 г. (обн., ДВ, бр. 53 от 2008 г.; изм. и доп., бр. 5 и 45 от 2009 г., бр. 69 и 85 от 2010 г. и бр. 29 от 2011 г.) МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ ПОСТАНОВИ: § 1. В чл. 1а се правят следните изменения и допълнения: 1. Алинея 2 се изменя така: „(2) Таксата по ал. 1 се заплаща еднократно за всички видове размери торбички, произведени от полимери, в левове за брой съгласно приложение No 3а.“ 2. Създават се ал. 4 – 6: „(4) Когато лицата, които пускат на пазара полимерни торбички, не могат да бъдат идентифицирани, дистрибуторите, включително лицата, извършващи продажби на крайните потребители, имат същите задължения като лицата по ал. 1. (5) Вносителите на полимерни торбички внасят таксата по сметката на Предприятието за управление на дейностите по опазване на околната среда (ПУДООС) към Министерството на околната среда и водите едновременно със заплащането на митните сборове. (6) В платежния документ за внасяне на продуктовата такса се отбелязва, че таксата се заплаща за полимерни торбички.“ § 2. В чл. 2 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 думите „Предприятието за управление на дейностите по опазване на околната среда (ПУДООС) към Министерството на околната среда и водите“ се заменят с „ПУДООС“. 2. В ал. 3 се създават т. 3 и 4: „3. категорията на опаковката по приложение No 13; 4. кодът на гумите по приложение No 1.“ 3. Алинеи 10 и 11 се изменят така: „(10) Лицата, които пускат на пазара на Република България полимерни торбички, с изключение на тези по чл. 1а, ал. 5, внасят таксата по сметката на ПУДООС към Министерството на околната среда и водите до 15-о число на текущия месец за броя полимерни торбички, пуснати на пазара през предходния месец. (11) Лицата, които пускат на пазара на Република България полимерни торбички, са задължени да удостоверят пред дистрибуторите им с декларация по образец съгласно приложение No 7а и с копие на платежния документ заплащането в ПУДООС на продуктовата такса за всяка отделна сделка.“ 4. Създава се ал. 12: „(12) Не се дължи такса при износ/изпращане към друга държава – членка на ЕС, на полимерни торбички от прекия им производител.“ § 3. В чл. 5 се правят следните изменения и допълнения: 1. В ал. 1 след думите „цена на“ се добавя „полимерните торбички и на“. 2. В ал. 2 след думите „Република България“ се добавя „полимерни торбички и“. 3. В ал. 3 думите „на чл. 8, 9, 14, 15 и 18“ се заменят с
bg
legislation
Bulgaria
„на чл. 8, 9, 10, 10а, 14, 15 и 18“. § 4. В чл. 10а ал. 1 се изменя така: „(1) Лицата, които пускат на пазара на територията на Република България полимерни торбички, съставят месечна справка-декларация по образец съгласно приложение No 13а за пуснатите на пазара полимерни торбички и за размера на определената такса.“ § 5. В чл. 19 се правят следните допълнения: 1. В ал. 1 след думите „производители на“ се добавя „полимерни торбички и на“. 2. В ал. 2, т. 5 накрая се добавя „и приложение No 7а към чл. 2, ал. 11“. § 6. В чл. 20, ал. 1 след думите „на пазара“ се добавя „полимерни торбички и“. § 7. В § 1 от допълнителната разпоредба се правят следните изменения и допълнения: 1. Точка 4 се изменя така: „4. „Полимерна торбичка“ е торбичка за пазаруване с дръжка или друг способ за захващане, произведена от конвенционални полимерни материали, извън тези, отговарящи на изискванията на стандарт EN 13432, използвана от потребителите за държане и пренасяне на стоки.“ 2. Създава се т. 5: „5. „Първична опаковка“ е плик, изработен от полимерен материал и предназначен за директно опаковане на храни на мястото на продажбата им на краен клиент, без дръжка, прорез или друг способ за захващане.“ § 8. Приложение No 1 към чл. 1, ал. 5, т. 1 се изменя така: „Приложение No 1 към чл. 1, ал. 5, т. 1 § 9. Приложение No 19 към чл. 19, ал. 2, т. 4 се изменя така: „Приложение No 19 към чл. 19, ал. 2, т. 4 “ Заключителна разпоредба § 10. Постановлението влиза в сила от деня на обнародването му в „Държавен вестник“ с изключение на § 1, т. 1, която влиза в сила от 1 октомври 2012 г. Министър-председател: Бойко Борисов Главен секретар на Министерския съвет: Росен Желязков
bg
legislation
Bulgaria
Наредба No 22 от 11 юни 2010 г. за придобиване на квалификация по професията „Озеленител“ МИНИСТЕРСТВО НА ОБРАЗОВАНИЕТО, МЛАДЕЖТА И НАУКАТА НАРЕДБА No 22 от 11 юни 2010 г. за придобиване на квалификация по професията „Озеленител“ Раздел I Общи положения Чл. 1. С тази наредба се определя Държавното образователно изискване (ДОИ) за придобиването на квалификация по професията 622020 „Озеленител“ от област на образование „Селско, горско и рибно стопанство“ и професионално направление „Градинарство (паркове и градини)“ съгласно Списъка на професиите за професионално образование и обучение по чл. 6, ал. 1 от Закона за професионалното образование и обучение. Чл. 2. Държавното образователно изискване за придобиването на квалификация по професията 622020 „Озеленител“ съгласно приложението към тази наредба определя изискванията за придобиването на втора степен на професионална квалификация за специалностите 6220201 „Цветарство“ и 6220202 „Парково строителство и озеленяване“. Чл. 3. Въз основа на ДОИ по чл. 1 и рамковата програма по чл. 10, ал. 3, т. 3 от Закона за професионалното образование и обучение се разработват учебни планове и учебни програми за обучението по специалностите по чл. 2. Раздел II Съдържание на държавното образователно изискване Чл. 4. (1) С ДОИ по чл. 1 се определят професионалните компетенции в края на обучението по професията, които гарантират на обучаемия възможност за упражняване на професията 622020 „Озеленител“. (2) Държавното образователно изискване за придобиването на квалификация по професията „Озеленител“ определя общата, отрасловата и специфичната задължителна професионална подготовка за професията, както и задължителната чуждоезикова подготовка по професията и избираемата подготовка. (3) Съдържанието на всеки вид задължителна професионална подготовка по ал. 2 включва: 1. необходимите професионални компетенции (знания, умения и професионално-личностни качества); 2. тематичните области, от които се формира съдържанието на учебните предмети/модули. Чл. 5. С ДОИ по чл. 1 се определят и входящото минимално образователно равнище, профилът на професията, целите на обучението, резултатите от ученето, изискванията към материалната база и изискванията към обучаващите. Преходни и заключителни разпоредби § 1. Учебните планове и учебните програми за обучение по професията, действащи към влизане в сила на тази наредба, се прилагат до разработване и утвърждаване на учебните планове и учебните програми по чл. 3. § 2. Тази наредба се издава на основание чл. 17, т. 3 във връзка с чл. 16, т. 7 от Закона за народната просвета. § 3. Наредбата влиза в сила от деня на обнародването й в „Държавен вестник“. Министър: С. Игнатов Приложение към чл. 2 Държавно образователно изискване за придобиване на квалификация по професията „Озеленител“ 1. Входни характеристики 1.1. Изисквания за входящо минимално образователно равнище за ученици и за лица, навършили 16 години За придобиване на втора степен на професионална квалификация по професията „Озеленител“ от Списъка на професиите за професионално образование и обучение по чл. 6, ал. 1 ЗПОО (утвърден от министъра на образованието и науката със Заповед No РД-09-413 от 12.05.2003 г.; изм. и доп. със Заповед No РД-09-04 от 08.01.2004 г., Заповед No РД-09-34 от 22.01.2004 г., Заповед No РД-09-255 от 09.04.2004 г., Заповед No РД-09-274 от 18.02.2005 г., Заповед No РД-09-1690 от 29.09.2006 г., Заповед No РД-09-828 от 29.06.2007 г., Заповед No РД-09-1891 от 30.11.2007
bg
legislation
Bulgaria
г., Заповед No РД-09-298 от 19.02.2009 г., Заповед No РД-09-1803 от 29.10.2009 г.) входящото минимално образователно равнище за ученици е завършен седми клас или завършено основно образование. За придобиване на втора степен на професионална квалификация по професията „Озеленител“ входящото минимално образователно равнище за лица, навършили 16 години, е завършено основно образование. 1.2. Изисквания за входящо квалификационно равнище или професионален опит За обучение по професията „Озеленител“ с придобиване на втора степен на професионална квалификация не се изисква кандидатите да притежават по-ниска степен на професионална квалификация или професионален опит. Ако за обучение по професията „Озеленител“ с придобиване на втора степен на професионална квалификация кандидатстват лица, завършили обучение за придобиване на първа степен на професионална квалификация по професията „Работник в озеленяването“, обучението им се зачита и се организира надграждащо обучение. Съдържанието на това обучение се определя след сравнение на компетенциите и резултатите от ученето, опи­сани в Държавното образователно изискване (ДОИ) за придобиване на квалификация по съответната професия. 2. Описание на професията 2.1. Трудови дейности, отговорности, личностни качества, особености на условията на труд, оборудване и инструменти, изисквания за упражняване на професията, определени в законови и подзаконови актове (здравословно състояние, правоспособност и др.) Лице, придобило втора степен на професионална квалификация по професията „Озеленител“, може да засажда и полага грижи за дървесна, храстова и цветна растителност на открито или в оранжерии, да подготвя посадъчен материал и да извършва размножаване на растенията, да аранжира композиции от цветя, да изгражда и да поддържа паркова архитектура. Озеленителят има възможност да работи в държавните и общинските предприятия и организации, кооперации, кооперативни съюзи, кооперативните и междукооперативните предприятия и едноличните търговски дружества с дейност в областта на озеленяването, зеленото строителство и устройство на ландшафта, в разсадници за декоративни дървесно-храстови видове, в цветопроизводствени стопанства, ботанически градини, дендрариуми и други предприятия и организации, занимаващи се с отглеждане, търговия и транспорт на декоративни растителни материали, а също така към проектантски звена, лицензирани в сферата на инвестиционното проектиране и в строителния надзор, в областта на паркоустройството и благоустройството (ландшафтната архитектура). В своята работа озеленителят използва различни видове градинска малогабаритна техника и инструменти за предварителна подготовка на площите, за почвообработка; за бране и добиване на семена, плодове и резници, за изваждане и садене на фиданки, за сеене; за оформяне и поддържане на зелени площи; за напояване и др. При изпълнение на някои дейности озеленителят може да работи с вредни химически препарати – торове, препарати за растителна защита и др. За да изпълнява част от дейностите, озеленителят трябва да може да разчита проекти и работни чертежи. Лицата, практикуващи професията, трябва да бъдат физически издръжливи, подвижни и сръчни. Работното време на озеленителя е стандартно, възможна е сезонност в работата, понякога се налага да се работи и в почивните дни. За работа с машини и съоръжения лицата с втора степен на професионална квалификация по професията „Озеленител“ трябва да притежават свидетелство за правоспособност за работа със земеделска и горска техника съгласно Наредбата за условията и реда за придобиване и отнемане на правоспособност за работа със земеделска и горска техника (Наредба No 12/22.04.2009 г., обн. ДВ, бр.35/12.05.2009 г.). За управление на трактор
bg
legislation
Bulgaria
и други селскостопански машини обучаваните трябва да положат изпит за придобиване на правоспособност за водач на МПС категории „Ткт“, „Твк“ и „В“ според изискванията на Наредба No 37 от 2002 г. на министъра на транспорта и съобщенията за условията и реда за обучение на кандидатите за придобиване на правоспособност за управление на моторни превозни средства и условията и реда за издаване на разрешение за тяхното обучение (ДВ, бр. 82 от 2002 г.) и Наредба No 12 от 22.04.2009 г. на министъра на земеделието и храните за условията и реда за придобиване и отнемане на правоспособност за работа със земеделска и горска техника (ДВ, бр. 35 от 2009 г.). 2.2. Възможности за продължаване на професионалното обучение След придобиване на втора степен на професионална квалификация по професия „Озеленител“ обучаваният има право да продължи обучението си по професия „Техник-озеленител“ със специалности „Цветарство“ и „Парково строителство и озеленяване“ за получаване на трета степен на професионална квалификация. 2.3. Възможности за професионална реализация съгласно Националната класификация на професиите и длъжностите (НКПД) в Република България, утвърдена със Заповед No 742 от 27.12.2005 г., Заповед No 416 от 08.06.2006 г.; Заповед No 884 от 07.11.2006 г.; Заповед No 969 от 28.12.2007 г.; Заповед No 01/1114 от 30.12.2008 г.; Заповед No РД-01/1082 от 30.12.2009 г. на министъра на труда и социалната политика – лицата, придобили втора степен на професионална квалификация по професията „Озеленител“, могат да заемат длъжностите 6113-1003 Градинар, 6113-1004 Градинар, сезонен, 6113-1010 Работник, разсадник, 6113-1016 Работник, отглеждащ рози, 6113-1018 Работник, отглеждащ цветя, 6113-1020 Семепроизводител, 6113-1021 Фиданкопроизводител, 6113-1022 Цветопроизводител, 5220-2005 Продавач-консултант в цветарски магазин и др., както и други длъжности, включени при актуализиране на НКПД. 3. Цели на обучението 3.1. Цели за формиране на ключови компетенции при обучението по общата задължителна професионална подготовка – единна за всички професионални направления След завършване на обучението по професията обучаваният трябва да: • познава, спазва и прилага правилата за здравословни и безопасни условия на труд; • умее да опазва околната среда; • познава съществуващите икономически отношения, процеси и явления, свързани с производството на цветя и декоративни растения в страната; • познава правата и задълженията си като участник в трудовия процес съгласно Кодекса на труда, разбира договорните отношения между работодател и работник; • участва активно при изпълнение на задачите, съдейства на членовете на екипа при изпълнение на задачите и търси помощ от тях; отнася се с чувство на отговорност при изпълнение на задачата, която му е възложена; • осъществява ефективни комуникации с колеги, клиенти и прекия си ръководител; • разбира своята роля в дейността на предприятието, съзнава необходимостта от повишаване на квалификацията си; • умее да намира информация с помощта на компютър, работи с текстообработваща програма; • ползва техническа и технологична документация на чужд език. 3.2. Цели на обучението по отрасловата задължителна професионална подготовка, единна за всички професии от професионално направление „Градинарство (паркове и градини)“ След завършване на обучението по професията обучаваният трябва да: • познава и спазва изискванията и разпоредбите на нормативните документи, регламентиращи дейностите в цветопроизводното стопанство, парковото строителство и опазването на околната среда; • познава и прилага технологиите и методите, прилагани
bg
legislation
Bulgaria
в цветопроизводството и парковото строителство; • познава устройството и принципа на работа, съхранява и борави с инструментите, уредите, машините и съоръженията, използвани при разсадниковите и цветопроизводствените дейности и парковото строителство; • познава екологичните и биологичните особености и изисквания на дървесните, храстовите, цветните и тревистите видове; • познава и прилага основните методи и средства за защита на парковата растителност; • полага грижи за зелените площи и парковата архитектура; • разчита и намира информация в техническа и технологична документация. 3.3. Цели на обучението по специфичната за професията „Озеленител“ задължителна професионална подготовка 3.3.1. Специалност „Цветарство“ След завършване на обучението по професията обучаваният трябва да: • познава и прилага технологиите за размножаване и отглеждане на цветя; • познава и прилага технологиите за създаване на цветопроизводствено стопанство; • познава и прилага методите за създаване и оформяне на цветни лехи; • познава и прилага технологиите за украса и интериорно озеленяване; • познава и прилага техники на аранжиране и композиция на букети, венци и гирлянди. 3.3.2. Специалност „Парково строителство и озеленяване“ След завършване на обучението по професията обучаваният трябва да: • познава и прилага методите на засаждане на различни дървесни и храстови видове и последващо отглеждане; • познава и прилага технологията за изграждане на живи плетове и тяхната поддръжка; • познава и прилага технологията за създаване и поддържане на тревни площи; • познава и прилага технологиите и методите в парковото строителство; • познава и прилага технологиите и методите за вертикално озеленяване на сгради, архитектурни съоръжения, балкони и тераси; • познава и прилага технологиите и методите за изграждане на скални кътове, алпинеуми и водни площи. 4. Резултати от ученето 5. Изисквания към материалната база Обучаващата институция трябва да осигури: • сбирки от различни материали – дървесно-храстови, цветни и тревни видове, почви, семена; • специализирани кабинети за обучение по геодезия, оборудвани с нивелир, лата и др.; • кабинет за компютърно обучение, оборудван с компютър за всеки обучаван, със софтуер за текст, таблица, графика; • трактор със съответния набор технологично оборудване за обучението за управление на трактор и работа с прикачна техника (или да сключи договор с институция, която притежава съответната техника). Практическото обучение се провежда в оранжерия, градински център, цветарски магазин, ботаническа градина, декоративен разсадник, горско стопанство, на зелените площи на училището или общината, в частни или държавни (общински) паркове и градини. 6. Изисквания към обучаващите Професионалната подготовка по професията „Озеленител“ се извършва от лица с образователно-квалификационна степен „магистър“, „бакалавър“ по специалности от професионални направления „Растениевъдство“ и „Растителна защита“ от област на висше образование „Аграрни науки и ветеринарна медицина“ от Класификатора на областите на висше образование и професионалните направления (ДВ, бр. 64 от 2002 г.). Препоръчително е на всеки три години обучаващите да преминават курс за актуализиране на професионалните знания и умения.
bg
legislation
Bulgaria
Решение No 188 от 14 март 2005 г. за неопределяне на спечелил неприсъствения конкурс участник за част от крайбрежната плажна ивица - морски плаж “Иканталъка I”, община Каварна, област Добрич РЕШЕНИЕ No 188 ОТ 14 МАРТ 2005 Г. за неопределяне на спечелил неприсъствения конкурс участник за част от крайбрежната плажна ивица - морски плаж “Иканталъка I”, община Каварна, област Добрич На основание чл. 18, ал. 1 от Закона за концесиите във връзка с чл. 31, ал. 1 и ал. 2, т. 2 и 3 и чл. 32, ал. 1 от Правилника за прилагане на Закона за концесиите, приет с Постановление No 240 на Министерския съвет от 1995 г. (обн., ДВ, бр. 111 от 1995 г.; изм. и доп., бр. 15 от 1997 г., бр. 39 от 1998 г., бр. 48 от 2000 г., бр. 27 от 2002 г., бр. 13 и 101 от 2004 г. и бр. 10 от 2005 г.), и доклад на комисията по чл. 10 от Закона за концесиите, определена със Заповед No Р-42 на министър-председателя от 14 юни 2004 г., МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ РЕШИ: 1. Не определя спечелил неприсъствения конкурс участник за част от крайбрежната плажна ивица - морски плаж “Иканталъка I”, община Каварна, област Добрич. 2. Упълномощава министъра на регионалното развитие и благоустройството да предприеме необходимите действия за организиране и провеждане на нов неприсъствен конкурс за определяне на концесионер за част от крайбрежната плажна ивица - морски плаж “Иканталъка I”, община Каварна, област Добрич, при спазване на срока по чл. 11, ал. 4 от Закона за концесиите, който тече от датата на обнародване на измененията на Решение No 472 на Министерския съвет от 2004 г. за предоставяне на концесия върху част от крайбрежната плажна ивица - морски плаж “Иканталъка I”, община Каварна, област Добрич (ДВ, бр. 50 от 2004 г.). 3. В Решение No 472 на Министерския съвет от 2004 г. за предоставяне на концесия върху част от крайбрежната плажна ивица - морски плаж “Иканталъка I”, община Каварна, област Добрич (ДВ, бр. 50 от 2004 г.), се правят следните изменения: а) в т. 2 числото “10” се заменя с “15”; б) в т. 8.1.1 думите “2004 г.” се заменят с “2005 г.”; в) точка 8.2.3 се отменя; г) в т. 9.1.3 думите “2004 г.” се заменят с “2005 г.” 4. Освобождава депозита на участника в конкурса. Министър-председател: Симеон Сакскобургготски Главен секретар на Министерския съвет: Севдалин Мавров
bg
legislation
Bulgaria
Административният съд – Монтана, на основание чл. 188 във връзка с чл. 181, ал. 1 АПК съобщава, че е образувано адм. д. No 489/2017 г. по протест на прокурор при Окръжната прокуратура – Монтана, срещу разпоредбата на чл. 13, т. 3 от Наредбата за определяне и администриране на местните такси и цени на услуги на територията на община Лом, приета с Решение No 457 от протокол No 44 от 20.01.2010 г., изм. и доп. с Решение No 649 от протокол No 65 от 22.12.2010 г., с Решение No 670 от протокол No 66 от 31.01.2011 г., с Решение No 726 от протокол No 71 от 12.05.2011 г., с Решение No 764 от протокол No 76 от 16.09.2011 г., с Решение No 178 от протокол No 12 от 21.06.2012 г., с Решение No 271 от протокол No 26 от 21.12.2012 г., с Решение No 609 от протокол No 79 от 22.12.2014 г., с Решение No 618 от протокол No 81 от 27.01.2015 г., с Решение No 26 от протокол No 5 от 23.12.2015 г., с Решение No 47 от протокол No 7 от 27.01.2016 г., с Решение No 169 от 31.08.2016 г., с Решение No 228 от протокол No 30 от 21.12.2016 г. и с Решение No 289 от протокол No 34 от 28.04.2017 г. от Общинския съвет – гр. Лом. Конституирани страни по делото са: протестираща страна – прокурор при Окръжната прокуратура – Монтана, ответник – Общинският съвет – гр. Лом, и служебно конституирана страна – Окръжната прокуратура – Монтана. Административно дело No 489/2017 г. е насрочено за 12.01.2018 г. от 10 ч.
bg
legislation
Bulgaria
Постановление No 161 от 4 юли 2016 г. за определяне на правила за координация между управляващите органи на програмите и местните инициативни групи, и местните инициативни рибарски групи във връзка с изпълнението на Подхода „Водено от общностите местно развитие“ за периода 2014 – 2020 г. ПОСТАНОВЛЕНИЕ No 161 ОТ 4 ЮЛИ 2016 Г. за определяне на правила за координация между управляващите органи на програмите и местните инициативни групи, и местните инициативни рибарски групи във връзка с изпълнението на Подхода „Водено от общностите местно развитие“ за периода 2014 – 2020 г. МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ ПОСТАНОВИ: Глава първа ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ Раздел І Цел, обхват и структури Чл. 1. (1) С постановлението се определят условията и редът за осъществяване на координация между управляващите органи на Програмата за развитие на селските райони (ПРСР), Оперативна програма „Развитие на човешките ресурси“, Оперативна програма „Околна среда“ (ОПОС), Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“, Оперативна програма „Наука и образование за интелигентен растеж“ и Програмата за морско дело и рибарство (ПМДР) и местните инициативни групи (МИГ), и местните инициативни рибарски групи (МИРГ) във връзка с изпълнението на Подхода „Водено от общностите местно развитие“ (ВОМР) за периода 2014 – 2020 г. (2) Координацията по ал. 1 се осъществява във връзка с разработването, подбора на проекти и изпълнението на стратегии за ВОМР, подкрепени по повече от един от Европейските структурни и инвестиционни фондове (ЕСИФ). Чл. 2. (1) Прилагането на Подхода „ВОМР“ цели: 1. да насърчи социалното приобщаване и намаляването на бедността; 2. да развива интегриран подход към околната среда чрез съхраняване и опазване на околната среда и насърчаване на ресурсната ефективност, включително на дейности за превенция и управление на риска и за използване на потенциала на културното наследство; 3. фокусиране върху иновациите чрез насърчаване на въвеждането им в практиката; 4. да насърчи устойчивата и качествена заетост и подкрепа за мобилността на работната сила; 5. да повиши конкурентоспособността на местните икономики и възможности за създаване на местен бизнес, включително чрез диверсификация, алтернативни дейности и устойчиво производство на аквакултури; 6. да подобри качеството на образованието и да повиши квалификацията на населението. (2) Подходът „ВОМР“ се прилага при запазване на специфичните за всяка програма цели и приоритети и при спазване на хоризонталните принципи на политиката за изпълнение на ЕСИФ. Чл. 3. При разработване и изпълнение на стратегиите за ВОМР се прилагат съответните условия и ред, предвидени във всяка една от включените програми. Чл. 4. (1) Подходът „ВОМР“ се прилага за селски и рибарски райони, както и за територии със специфични характеристики в зависимост от условията за допустимост на оперативните програми, включени в подхода. (2) Рибарските райони се определят съгласно критериите за подбор на потенциални рибарски райони за подкрепа чрез Подхода „ВОМР“, посочени в приложение No 1. (3) Териториите със специфични характеристики по ал. 1 са определени в приложение No 2. (4) Териториите на селските райони са посочени в приложение No 3. (5) Подходът „ВОМР“ не се прилага за населени места, за дейности, подпомагани по Приоритетна ос 1 „Устойчиво и интегрирано градско развитие“ от Оперативна програма „Региони в растеж“. Чл. 5. (1) За една и съща по
bg
legislation
Bulgaria
обхват територия се одобрява една стратегия за ВОМР, подкрепена от повече от един фонд, като включването на мерки, финансирани от ЕЗФРСР, в нея е задължително. (2) За една територия, за която се изготвя и изпълнява една стратегия за ВОМР, подкрепена от повече от един фонд и включваща финансиране едновременно от ЕЗФРСР и ЕФМДР, се одобрява една МИГ или една МИРГ. (3) Създаване и одобрение на МИГ и МИРГ и одобрение на повече от една стратегия за ВОМР на една територия се допуска, когато: 1. в стратегията за ВОМР на МИГ няма принос от ЕФМДР; 2. стратегията за ВОМР на МИРГ се финансира само от ЕФМДР, и 3. не се допуска финансиране на едни и същи дейности. Раздел ІІ Финансиране на Подхода „ВОМР“ Чл. 6. (1) Финансова помощ за създаването или за подготвителни дейности на МИГ се предоставя по подмярка 19.1. „Помощ за подготвителни дейности“ от ПРСР. (2) Финансова помощ за създаването или за подготвителни дейности на МИРГ се предоставя по мярка 4.1. „Подготвителна помощ за стратегии за ВОМР“ от ПМДР. (3) Не се предоставя финансова помощ на едно и също партньорство за подготвителни дейности от ЕФМДР и ЕЗФРСР на една територия. (4) Разходите за участие на експерти от програмите по чл. 1, ал. 1 в информационни дейности, обучения, предоставяне на методическа помощ, посещения на място, както и за наемане на външни експерти за участие в Комитета за избор на стратегии са за сметка на съответния управляващ орган на програма по чл. 1, ал. 1. Чл. 7. Финансова помощ за текущи разходи, свързани с управлението и изпълнението на стратегии за ВОМР, се предоставя от ЕЗФРСР или от ЕФМДР след определяне на водещ фонд съгласно чл. 33. Чл. 8. (1) Във финансовия план на стратегията за ВОМР се посочва планираното разпределение на средствата от всяка от програмите по чл. 1, ал. 1. (2) Във финансовия план не се включва финансовата помощ за текущи разходи, свързани с управлението и изпълнението на стратегията за ВОМР. Чл. 9. Максималният размер на общия публичен принос във финансовия план на една стратегия за ВОМР е от: 1. Програмата за развитие на селските райони – в размер до левовата равностойност на: а) 1 000 000 евро, когато МИГ обхваща територия с население от 10 000 до 15 000 жители включително; б) 1 500 000 евро, когато МИГ обхваща територия с население над 15 000 жители; в) 50 000 евро, когато стратегията се прилага от МИРГ. 2. Програмата за морско дело и рибарство – в размер до левовата равностойност на: a) 1 500 000 евро, когато стратегията се прилага от МИРГ; б) 50 000 евро, когато стратегията се прилага от МИГ. 3. Оперативна програма „Развитие на човешките ресурси“ – в размер до левовата равностойност на 760 000 евро. 4. Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“ – в размер до левовата равностойност на: а) 500 000 евро, когато МИГ/МИРГ обхваща територия с население от 10 000 до 15 000 жители; б) 1 000 000 евро, когато МИГ/МИРГ обхваща територия с население от 15 001 до 45 000 жители включително; в) 1
bg
legislation
Bulgaria
500 000 евро, когато МИГ/МИРГ обхваща територия с над 45 000 жители. 5. Оперативна програма „Наука и образование за интелигентен растеж“ – в размер до левовата равностойност на 500 000 евро. 6. Оперативна програма „Околна среда“ – в размер до левовата равностойност на 60 евро за 1 хектар при изпълнение на консервационни мерки съгласно Националната приоритетна рамка за действие по НАТУРА 2000; максималният размер на финансиране на една стратегия се определя в зависимост от размера на територията от мрежата НАТУРА 2000, за която се предвиждат инвестиционни дейности. Чл. 10. (1) Максималният размер на допустимите разходи за един проект към стратегия за ВОМР, който може да бъде предоставен на бенефициент от програма по чл. 1, ал. 1, е: 1. до левовата равностойност на 200 000 евро за проекти, финансирани от една програма; 2. до левовата равностойност на 300 000 евро за интегрирани проекти, финансирани от повече от една програма, но не повече от 200 000 евро по всяка от програмите. (2) Максималният размер на допустимите разходи по ал. 1 не се прилага за ОПОС, освен ако не е предвидено друго в указанията на Управляващия орган (УО) на ОПОС. Глава втора МЕХАНИЗЪМ ЗА КООРДИНАЦИЯ Раздел І Отговорен Управляващ орган. Комитет за координация Чл. 11. (1) Управляващият орган на ПРСР отговаря за прилагане на Подхода „ВОМР“. (2) Управляващият орган на ПРСР координира действията на програмите по чл. 1, ал. 1 при изпълнение на: 1. подмярка 19.1. „Помощ за подготвителни дейности“ от ПРСР, с изключение на дейностите по предоставяне на помощ за финансиране на малки пилотни проекти; 2. подмярка 19.2. „Прилагане на операции в рамките на стратегии за ВОМР“ от ПРСР; 3. мярка 4.2 „Изпълнение на стратегиите за ВОМР“ от ПМДР. (3) За изпълнение на функциите си по ал. 2 УО на ПРСР може да изисква от другите УО на програмите информация във връзка с изпълнението на подхода. (4) В изпълнение на ал. 2 УО на ПРСР предоставя информация на УО на програмите по чл. 1, ал. 1. Чл. 12. (1) За осигуряване на координацията на прилагането на Подхода „ВОМР“ със заповед на министъра на земеделието и храните или оправомощено от него лице се създава Комитет за координация на ВОМР. (2) Комитетът по ал. 1 се състои от председател, членове и наблюдатели. Председателят и членовете имат право на глас при вземане на решения, а наблюдателите имат право на съвещателен глас. (3) Председателят на Комитета за координация е представител на УО на ПРСР. (4) Членове на Комитета за координация са: представители на всички програми, участващи в изпълнението на ВОМР; Държавен фонд „Земеделие“ (ДФЗ); Икономическият и социален съвет; дирекция „Централно координационно звено“ в администрацията на Министерския съвет; Изпълнителна агенция „Одит на средствата от Европейския съюз“; дирекция „Национален фонд“ на Министерството на финансите; Националното сдружение на общините в Република България; дирекция „Държавни помощи и регулации“ на Министерството на земеделието и храните; по един представител на регионалните съвети за развитие в районите от ниво 2 и по един представител на сдруженията на МИГ и на МИРГ. (5) Министрите, ръководителите на ведомствата и организациите, представени в Комитета за координация,
bg
legislation
Bulgaria
определят писмено един основен и до двама резервни членове. В случай на отсъствие на титуляря от заседанието на Комитета за координация той се замества от един от определените резервни членове. (6) Всеки УО на програма по чл. 1, ал. 1 може да кани за участие и други представители, имащи отношение към прилагането на съответната програма, в качеството им на наблюдатели. (7) Комитетът по ал. 1 е колективен орган, основан на принципа на партньорството, който има следните функции: 1. следи за напредъка в изпълнението на целите на Подхода „ВОМР“; 2. обсъжда въпроси от координационен характер. (8) Комитетът за координация се свиква от неговия председател на редовно заседание не по-малко от веднъж годишно, а при необходимост или по искане най-малко на една трета от членовете – на извънредно заседание. (9) Заседанията на Комитета за координация са редовни, ако на тях присъстват повече от половината от членовете му или съответните им заместници с право на глас. (10) Решения се вземат при явно гласуване с единодушие. В случаите, когато не е възможно да се постигне единодушие, Комитетът за координация приема решенията с мнозинство от две трети от присъстващите членове с право на глас. При необходимост решение може да се вземе неприсъствено с мнозинство от две трети от членовете с право на глас. (11) Функциите на Секретариат се изпълняват от УО на ПРСР. (12) За изпълнение на функциите си Комитетът за координация приема вътрешни правила за работа. (13) Поименният състав на Комитета за координация и протоколите от заседанията се публикуват на Единния информационен портал за фондовете от Европейския съюз. Раздел ІІ Обмен на информация и предоставяне на методическа помощ Чл. 13. Управляващите органи на програмите по чл. 1, ал. 1, както и МИГ/МИРГ и бенефициентите въвеждат, събират и систематизират коректна и достоверна информация относно дейностите по изпълнението, управлението, наблюдението, оценката и контрола на проектите съобразно своите отговорности в Информационната система за управление и наблюдение на средствата от ЕСИФ (ИСУН). Чл. 14. (1) Разяснения на въпроси, свързани с изисквания при подготовката на стратегии за ВОМР и с изисквания към изпълнението на Подхода „ВОМР“, се публикуват на интернет страницата на ПРСР и на Единния информационен портал за фондовете от ЕС. (2) Когато въпросът е от компетентността на друг УО на програма по чл. 1, ал. 1, УО на ПРСР предварително изисква писмено разяснение по поставените въпроси. Въпросите се адресират до УО на ПРСР. Чл. 15. (1) Управляващите органи на програмите по чл. 1, ал. 1 публикуват на своята интернет страница в самостоятелна рубрика информация и документи, свързани с изпълнението на Подхода „ВОМР“. (2) Управляващият орган на ПРСР предоставя информацията за Подхода „ВОМР“, както и връзка към интернет страниците на УО на програмите по чл. 1, ал. 1 и на МИГ и МИРГ за публикуване в Единния информационен портал. Раздел ІІІ Информация и публичност Чл. 16. При изпълнението на стратегиите за ВОМР и на одобрените за финансиране проекти МИГ, МИРГ и бенефициентите спазват изискванията на Раздел ІІ, точка 2.2 от Приложение ХІІ от Регламент (ЕС) No 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г.
bg
legislation
Bulgaria
за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) No 1083/2006 на Съвета (ОВ, L 347 от 20.12.2013 г.), приложими за мерките за информация и публичност. Чл. 17. При изпълнението на мерките за информация и публичност МИГ, МИРГ и бенефициентите спазват изискванията на Единния наръчник на бенефициента за прилагане на правилата за информация и комуникация 2014 – 2020 г. съгласно приложение No 2 от Националната комуникационна стратегия за програмен период 2014 – 2020 г. и съгласно Приложение ІІІ към чл. 13 от Регламент за изпълнение (ЕС) No 808/2014 на Комисията от 17 юли 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) No 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (ОВ, L 227/18 от 31 юли 2014 г.) и Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/669 на Комисията от 28 април 2016 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) No 808/2014 по отношение на изменението на съдържанието на програмите за развитие на селските райони, публичността на тези програми и коефициентите на преобразуване в животински единици (ОВ, L 115/33, 29 април 2016 г.). Чл. 18. Областните информационни центрове съдействат за популяризиране на Подхода „ВОМР“. Глава трета КООРДИНАЦИЯ ПРИ ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПОДГОТВИТЕЛНИ ДЕЙНОСТИ Чл. 19. Управляващият орган на ПРСР съвместно с УО на програмите по чл. 1, ал. 1 оказва съдействие на МИГ/МИРГ и на местните партньорства за подготовка на стратегии за ВОМР, подкрепени по повече от един фонд. Чл. 20. (1) Местните инициативни групи, местните инициативни рибарски групи или местните партньорства могат да заявят писмено до УО на ПРСР необходимостта от предоставяне на експерти за осъществяване на информационни дейности или обучение. (2) В заявлението за участие задължително се посочва: 1. за какъв кръг лица е предназначена информацията или обучението; 2. темата/темите, по които следва да бъде предоставена информация или ще бъде извършено обучението. (3) Управляващият орган на ПРСР координира изпълнението по ал. 1 с УО на програмите по чл. 1, ал. 1. Чл. 21. По инициатива на УО на ПРСР съвместно с УО на програмите по чл. 1, ал. 1 се провежда поне едно информационно събитие за Подхода „ВОМР“ във всеки от районите по чл. 4, ал. 3 от Закона за регионалното развитие. Глава четвърта КООРДИНАЦИЯ ПРИ ПРИЛАГАНЕ НА ОПЕРАЦИИ В РАМКИТЕ НА СТРАТЕГИИТЕ ЗА ВОМР Раздел І Координация при избора на стратегии за ВОМР Чл. 22. (1) Управляващият орган на ПРСР изготвя за ВОМР, финансиран по повече от един фонд, индикативна годишна работна програма. (2) Индикативната годишна работна програма включва предстоящите процедури по мярка 19.2 и 4.2 и се разработва съгласно образец, утвърден от заместник министър-председателя по европейските фондове и икономическата политика. (3) Проектът на индикативна годишна работна
bg
legislation
Bulgaria
програма се съгласува с УО на програмите по чл. 1, ал. 1 до 15 септември всяка година, а за 2016 г. – до 15 юли. (4) Проектът на индикативна годишна работна програма се публикува за коментари на електронната страница на ПРСР и на Единния информационен портал не по-късно от 1 октомври всяка година, а за 2016 г. – не по-късно от 30 юли, за срок от 20 дни. (5) След изтичане на срока по ал. 4 Съветът за координация при управлението на средствата от Европейския съюз разглежда на свое заседание и съгласува проекта на индикативна годишна работна програма. Чл. 23. (1) Управляващият орган на ПРСР организира подбор на стратегии за ВОМР, подадени от МИГ – за всички стратегии, или от МИРГ – за стратегии, финансирани от повече от един фонд. (2) Прием за подбор на стратегии се обявява от УО на ПРСР съгласно индикативна годишна работна програма по чл. 22. Чл. 24. (1) Подборът на стратегии и одобрението на МИГ се извършва на база критерии за подбор, включени в ПРСР и одобрени от Комитета за наблюдение на програмата. (2) Подборът на стратегии и одобрението на МИРГ за стратегия, финансирана по повече от един фонд, се извършва на базата на критерии за подбор, включени в ПМДР и одобрени от Комитета за наблюдение на програмата. (3) Изискванията за административно съответствие и допустимост се изготвят от УО на ПРСР и УО на ПМДР и се съгласуват с останалите УО. Чл. 25. (1) Подборът на стратегии и одобрението на МИГ или МИРГ за стратегия, финансирана по повече от един фонд, се извършва от Комитет, назначен със заповед на ръководителя на управляващия орган по чл. 11. (2) В Комитета по ал. 1 се включват представители на Централното координационно звено в администрацията на Министерския съвет, Министерството на земеделието и храните (МЗХ), Държавен фонд „Земеделие“ (ДФЗ), представители на УО на програмите по чл. 1, ал. 1, дирекция „Регионално развитие“ на Министерството на регионалното развитие и благоустройството (МРРБ) и външни експерти-оценители и наблюдатели. (3) Комитетът по ал. 1 е съставен от: 1. председател без право на глас; 2. секретар (секретари) без право на глас; 3. нечетен брой членове с право на глас; 4. резервни членове. (4) Председател на Комитета е служител от Централното координационно звено на Министерския съвет. (5) Председателят ръководи организационно и методически работата на Комитета, координира процеса на оценка и осигурява безпристрастност и прозрачност на процеса. (6) Секретарят/секретарите на Комитета са служители на УО на ПРСР. (7) Секретарят подпомага председателя в дейността му, изпълнява всички административни дейности, свързани с оценителния процес, и отговаря за техническата обезпеченост на дейността на Комитета. (8) Всеки УО на програмите по чл. 1, ал. 1, дирекция „Регионално развитие“ в МРРБ и ДФЗ определят по двама основни и двама резервни членове в Комитета, които са служители на съответното ведомство или външни оценители. Министерството на земеделието и храните определя по трима членове. (9) В едноседмичен срок от крайния срок за подаване на стратегиите за ВОМР ръководителят на УО на ПРСР назначава Комитета по ал. 1. Чл. 26. (1) Външните оценители могат да бъдат:
bg
legislation
Bulgaria
1. служители от държавната администрация, които не заемат длъжност в управляващия орган или в междинното звено; 2. физически лица, избрани чрез провеждане на конкурс при условия и по ред, определени от ръководителя на управляващия орган; 3. лица, избрани по реда на Закона за обществените поръчки. (2) По реда на ал. 1, т. 2 се избират външни оценители само в случаите, когато не са налице условия за възлагане на обществена поръчка по реда на Закона за обществените поръчки. (3) Ръководителят на УО на ПРСР утвърждава със заповед списък на лицата по ал. 1, т. 2, който се актуализира при необходимост. Списъкът съдържа имената на лицата и професионалното направление, в което са получили образователно-квалификационната си степен, професионалния им опит и компетентност. (4) Лицата по ал. 1 трябва да имат висше образование с образователно-квалификационна степен „бакалавър“ или „магистър“, най-малко 3 години опит в професионална област, свързана с конкретната процедура, или да притежават опит в разработването или оценката на стратегически документи. Ръководителят на УО на ПРСР може да определя допълнителни изисквания към лицата по ал. 1. (5) За външни оценители могат да бъдат определяни и лица от списъците на програмите по чл. 1, ал. 1. Чл. 27. (1) В оценяването на стратегиите за ВОМР могат да участват и наблюдатели. (2) Лицата по ал. 1 не са членове на Комитета. Те се определят със заповедта за назначаване по чл. 25, ал. 1, в която подробно се определят възложените им дейности в процеса на оценка. (3) Наблюдателите са представители на социално-икономическите партньори. Всеки УО може да представи до двама наблюдатели. (4) Наблюдателите следят за спазване на разпоредбите на Закона за управление на средствата от Европейските структурни и инвестиционни фондове и на постановлението при оценяването на стратегиите за ВОМР. Те присъстват на заседанията на Комитета, като не могат да влияят при оценяването на стратегиите. При констатиране на нарушения наблюдателят е длъжен писмено да информира ръководителя на управляващия орган, който го е предложил. Чл. 28. (1) Председателят, секретарят и членовете на Комитета и наблюдателите трябва да притежават необходимата квалификация и професионална компетентност за изпълнение на задачите, възложени им със заповедта по чл. 25, ал. 1. (2) Лицата по ал. 1 са длъжни: 1. да изпълняват задълженията си добросъвестно, обективно и безпристрастно; 2. да пазят в тайна обстоятелствата, станали им известни във връзка със работата им в Комитета. (3) Лицата по ал. 1 не могат: 1. да са в конфликт на интереси по смисъла на чл. 57, параграф 2 от Регламент (ЕС, ЕВРАТОМ) No 966/2012 с някой от кандидатите или партньорите в процедурата за предоставяне на безвъзмездна помощ; 2. да имат интерес по смисъла на Закона за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси от отпускането на безвъзмездна финансова помощ по конкретната процедура; 3. да са свързани лица по смисъла на § 1, т. 1 от допълнителните разпоредби на Закона за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси с кандидат в процедурата; 4. да са лица, които се намират помежду си в йерархическа зависимост; 5. да участват пряко или косвено в процеса на наблюдение, изпълнение или мониторинг на стратегия
bg
legislation
Bulgaria
за ВОМР; 6. да участват в изготвянето на стратегия за ВОМР в програмния период 2014 – 2020 г. или в процеса на популяризирането й и/или да са участвали в изпълнението на дейности съгласно Наредба No 16 от 2015 г. за прилагане на подмярка 19.1. „Помощ за подготвителни дейности“ на мярка 19. „Водено от общностите местно развитие“ от Програмата за развитие на селските райони за периода 2014 – 2020 г. (ДВ, бр. 59 от 2015 г.), включително като представител на юридическо лице; 7. да са били оценители на проекти при прилагането на стратегии за местно развитие през програмния период 2007 – 2013 г. или да са участвали в дейности в рамките на изпълнението на мярка 431-1. „Управление на местни инициативни групи, придобиване на умения и постигане на обществена активност на съответната територия за местните инициативни групи, прилагащи стратегии за местно развитие“ от ПРСР 2007 – 2013 г.; 8. да са членове на орган на МИГ/МИРГ, служители на МИГ/МИРГ или да са били членове на орган на МИГ или служители в МИГ най-малко една година преди назначаването им за членове на Комитета. (4) Лицата по ал. 1 подписват декларация за спазване на изискванията по ал. 2, т. 2 и за съответствие с обстоятелствата по ал. 3 незабавно след като научат имената на кандидатите, които участват със стратегии в процедурата. (5) При възникване на някое от обстоятелствата по ал. 3 в хода на оценителния процес съответното лице по ал. 1 незабавно информира писмено за това ръководителя на Управляващия орган на ПРСР и се отстранява от оценителния процес. (6) В случаите на свързаност или йерархична зависимост от участие в оценителния процес се отстраняват толкова лица, колкото е необходимо, за да се изпълнят съответните изисквания по ал. 3, т. 3 и 4. (7) При възникване на някое от обстоятелствата по ал. 3 или при настъпване на други обективни причини, поради които член на Комитета не може да изпълнява задълженията си, той се замества от резервен член. Когато заместването с резервен член не е възможно, се изменя заповедта за назначаване на Комитета по чл. 25, ал. 1. (8) При възникване на някое от обстоятелствата по ал. 3 или при настъпване на други обективни причини, поради които председателят, секретарят или наблюдател не може да изпълнява задълженията си, той се заменя с друго лице, което притежава необходимата квалификация и професионална компетентност за изпълнение на задачите и отговаря на изискванията по ал. 3, като за това се изменя заповедта по чл. 25, ал. 1. (9) В случаите по ал. 7 и 8 новоопределените лица подписват декларация за спазване на изискванията по ал. 2, т. 2 и за съответствие с обстоятелствата по ал. 3, а мотивите за промяната се отразяват в оценителния доклад. Чл. 29. (1) Комитетът по чл. 25, ал. 1 в срок три месеца от назначаването му извършва: 1. оценка за административно съответствие и допустимост, и 2. техническа и финансова оценка на стратегиите. (2) Когато в хода на оценката се установи неяснота или неточност на представените документи, председателят уведомява писмено МИГ/МИРГ, която в срок до 10 работни дни
bg
legislation
Bulgaria
от датата на уведомяването може да представи допълнителна информация и/или документи. (3) Срокът за произнасяне по ал. 1 се удължава с периода от датата на изпращането на искането за разяснения по ал. 3 до датата на получаването на становището и/или информацията, и/или документите от МИГ/МИРГ. Чл. 30. (1) Проверката за административно съответствие и допустимост се извършва от всички членове на Комитета с право на глас. (2) Въз основа на извършената проверка за административно съответствие и допустимост Комитетът изготвя списък на стратегиите, които не се допускат до техническа оценка. В списъка се посочват и основанията за недопускане. Списъкът се публикува на интернет страницата на ПРСР, а за недопускането се съобщава на всеки от кандидатите, включени в него, по реда на чл. 61 от Административнопроцесуалния кодекс. Чл. 31. (1) Техническа и финансова оценка се извършва по критериите по чл. 24. (2) За финансиране се одобряват стратегиите, чиято оценка е по-голяма или равна на минимално допустимите оценки по чл. 24. (3) Техническа и финансова оценка се извършва най-малко от четирима членове на Комитета, от които двама са представители на всяка от финансиращите програми, по която кандидатства съответната стратегия, и поне двама са външни експерти. (4) Разпределението се извършва чрез жребий, който се провежда в присъствието на не по-малко от половината членове на Комитета. (5) Общата оценка за всяко заявление се формира като средноаритметично от сбора на оценките на отделните членове. (6) При разлика с повече от 10 точки в оценките на членовете на Комитета се извършва оценка от други трима членове, определени чрез жребий по реда на ал. 4. (7) В случаите по ал. 6 общата оценка се формира като средноаритметично от сбора на оценките по ал. 3 и 6. Чл. 32. (1) Комитетът предлага на ръководителя на УО на ПРСР за отхвърляне стратегиите, получили: 1. по-малко от минимално допустимата оценка за качество на стратегията, или 2. по-малко от минимално допустимата обща оценка. (2) За потвърждаване на достоверността на заявените данни УО на ПРСР извършва посещение на място на МИГ, чиито стратегии са получили равна или по-голяма оценка от минимално допустимите обща оценка и оценка за качество на стратегията. (3) Констатациите от извършеното посещение на място се отразяват в протокол, подписан от представляващия МИГ и от лицата, извършили посещението, и се предоставят на председателя на Комитета по чл. 25, ал. 1. Чл. 33. (1) За всяка стратегия за ВОМР Комитетът определя водещ фонд за финансиране на текущи разходи, свързани с управлението и изпълнението на стратегията за ВОМР. (2) Когато ЕФМДР е с по-голямо финансово участие в стратегията за ВОМР, Комитетът определя за водещ фонд ЕФМДР и оценява стратегията съгласно насоките за кандидатстване по мярка 4.2. „Изпълнение на стратегиите за ВОМР“ от ПМДР. (3) В случаите, когато ЕЗФРСР е с по-голямо финансово участие в стратегията за ВОМР, Комитетът определя фонда за водещ. Чл. 34. (1) Комитетът изготвя оценителен доклад за дейността си с мотивирано предложение за решение до ръководителя на УО на ПРСР. (2) Докладът по ал. 1 включва: 1. списък на одобрените за финансиране стратегии за ВОМР, подредени по реда на тяхното класиране,
bg
legislation
Bulgaria
и размера на безвъзмездната финансова помощ, която да бъде предоставена за всяка от тях; 2. списък на резервни стратегии по поканата за подбор на МИГ/МИРГ и на стратегии за ВОМР, подредени по реда на тяхното класиране, които успешно са преминали оценяването, но за които не достига финансиране; 3. списък на отхвърлените стратегии за ВОМР и основанието за отхвърлянето им; 4. списък на оттеглените по време на оценката заявления. (3) Към оценителния доклад се прилага: 1. копие на заповедта по чл. 25, ал. 1 и на заповедите за изменението й, ако има такива; 2. декларации по чл. 28, ал. 4; 3. разясненията, които са предоставяни на МИГ/МИРГ преди представянето на стратегиите за ВОМР, както и кореспонденцията, водена с тях по време на оценителния процес; 4. оценителни таблици от всеки етап на оценката; 5. протоколи от отделните етапи на оценката, подписани от участвалите в съответния етап на оценка лица, по образец, утвърден от ръководителя на УО на ПРСР. (4) В срок до 5 дни от приключване работата на Комитета ръководителят на УО на ПРСР: 1. одобрява доклада; 2. връща доклада за провеждане на оценяването и класирането от етапа, където са допуснати нарушения, когато те са отстраними; 3. не одобрява доклада и прекратява процедурата за избор на стратегии за ВОМР, когато в процедурата са допуснати съществени нарушения, като се посочват допуснатите съществени нарушения. (5) Ръководителят на УО на ПРСР изпраща проект на решение за одобряване на стратегия за ВОМР за съгласуване с ръководителите на управляващите органи на програмите, осигуряващи финансиране, за изразяване на становище по отношение на осигуряването на финансиране и разпределението на средствата. Съгласуването следва да се извърши в срок до 5 дни от получаването на писмото. (6) След изтичане на срока по ал. 5 и при липса на изрично становище от съответния управляващ орган се счита, че е налице мълчаливо съгласие и УО на ПРСР приема решението за съгласувано без бележки. (7) Ръководителят на УО на ПРСР изпраща решението по ал. 6 на УО на програмите, участващи във финансирането, за информация. (8) Стратегиите от резервния списък могат да кандидатстват по нов прием. Раздел ІІ Координация при изпълнение и мониторинг на стратегия за ВОМР Чл. 35. (1) За изпълнение на одобрените стратегии между УО на програмите по чл. 1, ал. 1, които участват във финансирането на стратегията и МИГ или МИРГ, се сключва споразумение за изпълнение на стратегия за ВОМР по образец, изготвен от УО на ПРСР. (2) Проектът на споразумение се изготвя от УО на ПРСР и се съгласува със съответните УО – страни по споразумението. (3) Проектът на споразумение се изготвя в толкова екземпляри, колкото са страните по него, и един екземпляр за деловодството на Министерството на земеделието и храните (МЗХ). Споразумението се извежда в деловодството на МЗХ и по един екземпляр се предоставя на всяка от страните по него. Чл. 36. (1) Искане за промяна на споразумението за изпълнение на стратегия за ВОМР може да бъде инициирано от всяка от страните. (2) Искането за промяна се координира от УО на ПРСР. (3) В споразумението за изпълнение на стратегията за
bg
legislation
Bulgaria
ВОМР се определят условията и редът за неговото изменение. Чл. 37. (1) В срок до три месеца от одобрение на стратегиите за ВОМР УО на програмите по чл. 1, ал. 1 подготвят указания за прием на проекти, подавани по стратегиите за ВОМР. (2) Указанията по ал. 1 включват изискванията към кандидатите и проектите, които ще се финансират по съответните програми в рамките на стратегиите, методология и критерии за подбор на проектите и условия за изпълнение на проектите. (3) Методологията и критериите за подбор на проекти по ал. 2 се одобряват от Комитета за наблюдение на съответната програма в срока по ал. 1. (4) Утвърдените документи по ал. 1 се публикуват на интернет страницата на съответната програма и на съответната МИГ/МИРГ, както и на Единния информационен портал. Чл. 38. Управляващите органи на програмите по чл. 35, ал. 1 участват в обучения, семинари и в срещи с МИГ/МИРГ не по-малко от веднъж годишно за периода на изпълнение на стратегията. Чл. 39. (1) Мониторинг за изпълнение на стратегиите за ВОМР се извършва от УО на ПРСР и МИГ/МИРГ. (2) Управителният орган на ПРСР изготвя отчети за изпълнението на стратегиите за ВОМР в края на всяко шестмесечие и ги предоставя на Съвета за координация при управлението на средствата от Европейския съюз и на комитетите за наблюдение на програмите по чл. 1, ал. 1, които участват във финансирането на стратегиите. Чл. 40. (1) В зависимост от договорените финансови ресурси по Подхода „ВОМР“ програмите по чл. 1, ал. 1 могат да прехвърлят средства, първоначално предвидени за Подхода „ВОМР“, към други мерки в рамките на съответната програма не по-рано от 31 декември 2017 г. (2) В зависимост от договорените финансови ресурси в рамките на одобрените стратегии за ВОМР програмите по чл. 35 могат да прехвърлят средства от одобрените стратегии към други мерки в рамките на съответната програма не по-рано от 30 юни 2019 г. при следните условия: 1. при изменение/прекратяване на споразумение за изпълнение на стратегия за ВОМР; 2. при изменения/допълнения на финансовите условия на договор за проект към мерките от стратегията в резултат на промени в правото на Европейския съюз и/или в българското законодателство, в политиката на европейско и/или на национално ниво, произтичаща от стратегически документ, в съответната програма и/или неизпълнение на условията по договора; 3. при прекратяване на договор за проект към мерките от стратегията по искане на бенефициента; 4. при едностранно прекратяване от УО на съответната програма по чл. 35 на договор за проект към мерките от стратегията при условията, предвидени в чл. 39, ал. 3, 4 и 5 ЗУСЕСИФ; 5. при несключени договори за проекти към мерките от стратегията в срока по ал. 2; 6. когато след приключването на договарянето по обявени мерки са останали недоговорени средства по тези мерки. (3) Размерът на прехвърлените средства по ал. 2 следва да отговаря на размера на недоговорените и неразходваните средства в резултат на обстоятелствата по ал. 2, т. 1 – 6. Глава пета КООРДИНАЦИЯ ВЪВ ВРЪЗКА С ОДОБРЕНИЕ НА ПРОЕКТИ КЪМ СТРАТЕГИЯ ЗА ВОМР Раздел І Подбор на проекти към стратегия за ВОМР Чл. 41.
bg
legislation
Bulgaria
(1) Местната инициативна група или местната инициативна рибарска група разработва единна недискриминационна и прозрачна процедура за подбор на проекти към стратегията за ВОМР, която гарантира: 1. избягване на конфликт на интереси при избора на проекти; 2. че поне 50 на сто от гласовете при решения за подбор са дадени от членове, които не са представители на публичния сектор; 3. че резултатите от подбора се документират. (3) Когато процедурата предвижда условия и ред, различни от минималните изисквания, МИГ/МИРГ изпраща процедурата на УО на ПРСР. (4) Управляващият орган на ПРСР осъществява координация във връзка с одобрението на процедурата по ал. 3, като осигурява одобрението й от всеки УО на програма – страна по споразумението за финансиране на стратегията. Връща одобрената процедура на МИГ/МИРГ за изпълнение. (5) В случай на установени непълноти и/или нередовности в документите УО уведомява МИГ/МИРГ, която в срок до 5 работни дни от получаване на уведомяването следва да отстрани констатираните нередовности, непълноти и/или да представи допълнителна информация и/или документи. В този случай срокът по ал. 6 спира да тече. (6) Управляващите органи одобряват процедурата по ал. 3 в срок до 10 работни дни. (7) Управляващият орган на ПРСР публикува процедурата на страницата си и на Единния информационен портал. Чл. 42. (1) Ръководителите на УО на финансиращите програми делегират функциите си по утвърждаване на насоки и/или друг документ по реда на чл. 26, ал. 1 ЗУСЕСИФ на председателя на Управителния съвет на МИГ/МИРГ. (2) Делегирането по ал. 1 се урежда в споразумението по чл. 35. (3) Председателят на Управителния съвет на МИГ/МИРГ утвърждава за всяка процедура Условия за кандидатстване с проектни предложения за изпълнение на стратегията, в т.ч. специфичните критерии, предвидени в одобрените стратегии за ВОМР, в съответствие с указанията на УО. (4) Условията за кандидатстване са с няколко срока за подаване на проектни предложения. В рамките на кандидатстването бенефициентите подават проекти по една или няколко програми. Чл. 43. (1) Подаването на проектни предложения, както и процесът по оценка от МИГ/МИРГ се провежда в ИСУН. (2) Проектни предложения се подават в срока, посочен в поканата. Чл. 44. (1) Подбор на проектни предложения към стратегии за ВОМР по програмите по чл. 1, ал. 1 се извършва от комисия, назначена от МИГ или МИРГ, с изключение на проектни предложения, подадени от кандидат – МИГ/МИРГ. Комисията извършва оценка на всички постъпили проекти в срок до 30 работни дни от изтичане на крайния срок на приема. (2) Когато при проверката по ал. 1 се установи липса на документи и/или друга нередовност, комисията изпраща на кандидата уведомление за установените нередовности и определя разумен срок за тяхното отстраняване, като срокът не може да бъде по-кратък от една седмица. Уведомлението съдържа и информация, че неотстраняването на нередовностите в определения срок може да доведе до прекратяване на производството по отношение на кандидата. Отстраняването на нередовностите не може да води до подобряване на качеството на проектното предложение. (3) Работата на комисията приключва с оценителен доклад до ръководителите на финансиращите стратегията УО, който включва: 1. списък на предложените за финансиране проектни предложения, подредени по реда на тяхното класиране и размера
bg
legislation
Bulgaria
на безвъзмездната финансова помощ, която да бъде предоставена за всеки от тях; 2. списък с резервните проектни предложения, които успешно са преминали оценяването, но за които не достига финансиране, подредени по реда на тяхното класиране; 3. списък на предложените за отхвърляне проектни предложения и основанието за отхвърлянето им. (4) Оценителният доклад и списъците по ал. 3 се изпращат от МИГ/МИРГ до ръководителите на финансиращите проектите УО в срок до 3 работни дни от приключване работата на комисията. Чл. 45. (1) Всеки кандидат, получил уведомително писмо от МИГ/МИРГ, че проектното му предложение не е одобрено или че е частично одобрено, има право да възрази пред финансиращия/финансиращите проекта УО в срок до 3 работни дни от датата на получаването на уведомлението. (2) Ръководителят на УО се произнася по основателността на възражението в срок до 10 работни дни от неговото получаване, като: 1. връща проектното предложение за повторно извършване на процедурата по оценка; 2. потвърждава предварителното решение на МИГ/МИРГ. Чл. 46. (1) Местните инициативни групи или местните инициативни рибарски групи изпращат покана за участие на наблюдатели до управляващите органи на програмите, по които е предвидено финансиране по стратегията за ВОМР. (2) Управляващите органи на програмите, от които е предвидено финансиране по стратегията за ВОМР, могат да определят наблюдатели без право на глас във всяка оценителна сесия. (3) Наблюдателите представляват съответния УО на програма с цел да гарантират законосъобразното и правилно провеждане на процедурата за подбор на проекти. Те имат право да преглеждат работата й, като не могат да влияят по какъвто и да е начин при оценяването на проектните предложения. При констатиране на нарушения на процедурата наблюдателят е длъжен писмено да информира ръководителя на съответния УО и председателя на колективния управителен орган на МИГ. След приключването на оценителния процес наблюдателят изготвя доклад за своята дейност до съответния ръководител на УО и до председателя на колективния управителен орган на МИГ. (4) За наблюдател не може да бъде опредено лице, което е в положение на конфликт на интереси с някой от кандидатите или партньорите в процедурата за предоставяне на финансова помощ или с друг член на комисията по смисъла на чл. 57, параграф 2 от Регламент (ЕС, Евратом) No 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2015 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, ЕВРАТОМ) No 1605/2002 на Съвета (ОВ, L 298/1 от 26 октомври 2012 г.). (5) Липсата на обстоятелствата по ал. 4 се удостоверява с декларация. (6) При констатиране на обстоятелство по ал. 4 наблюдателят е длъжен незабавно да уведоми ръководителя на съответния УО на програма, който може да посочи друго лице за наблюдател. Чл. 47. (1) Управляващият орган на програма – страна по споразумението по чл. 35, ал. 1, и ДФЗ (за проекти, финансирани от ЕЗФРСР) извършва проверка за спазване на процедурата за подбор на проекти от МИГ/МИРГ в срок един месец от получаването на доклада по чл. 44, ал. 3. (2) При извършването на проверката по ал. 1 УО/ДФЗ може да прецени да извърши проверка на извадков принцип на
bg
legislation
Bulgaria
оценените проектни предложения за съответствие с изискванията за допустимост на програмата и прави проверка на извършената оценка на проектите на базата на анализ на риска. (3) При установяване на несъответствия при проверката по ал. 2 се извършва цялостна проверка на оценката, извършена от МИГ/МИРГ, в срок един месец от срока по ал. 1. (4) Проверките по ал. 1 и 3 завършват с доклад до ръководителя на УО/ДФЗ, който се изпраща и на МИГ/МИРГ за информация. (5) В двуседмичен срок от одобряване на доклада по ал. 1 и 3 ръководителят на УО или ДФЗ взима решение за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ по всяко проектно предложение. Чл. 48. (1) Управляващият орган на програма по чл. 1, ал. 1 или ДФЗ (за проекти, финансирани от ЕЗФРСР) подписва административен договор с бенефициента. (2) Местните инициативни групи или местните инициативни рибарски групи, одобрили проекта, подписват договора като трета страна във връзка със задълженията по чл. 51. (3) Местните инициативни групи или местните инициативни рибарски групи носят отговорност за вреди, причинени на бенефициента или на трети лица поради неизпълнение на договорните им задължения. Чл. 49. Управляващият орган на програма по чл. 35, ал. 1 предоставя методическа помощ във връзка с извършване на процедурата за подбор на проекти при поискване от МИГ или МИРГ. Раздел ІІ Изпълнение и мониторинг на проекти към стратегии за ВОМР Чл. 50. Изпълнението на отделните проекти в рамките на стратегиите за ВОМР се извършва при спазване на изискванията на всяка от програмите, посочени в указанията по чл. 37. Чл. 51. (1) Мониторинг върху изпълнението на проект в рамките на стратегия за ВОМР се извършва от МИГ/МИРГ, както и от органите, отговорни за управлението и контрола на съответната оперативна програма. (2) Във връзка с изпълнението на задачите по ал. 1 МИГ/МИРГ изискват от бенефициентите информация. (3) При установяване на затруднения за изпълнение на проектите и целите на стратегията МИГ/МИРГ докладват на УО на съответната програма и предлагат мерки за преодоляването им. (4) При изпълнение на задачите по ал. 1 съответният орган си взаимодейства с УО на ПРСР и с МИГ/МИРГ. Чл. 52. Управляващ орган може едностранно да прекрати договор с бенефициент по реда на чл. 39, ал. 3 – 5 от Закона за управление на средствата от Европейските структурни и инвестиционни фондове (ЗУСЕСИФ). ДОПЪЛНИТЕЛНА РАЗПОРЕДБА § 1. По смисъла на постановлението: 1. „Методическа помощ“ е дейност по предоставяне на информация и разясняване на правила, процедури и срокове и може да бъде предоставена в писмена и в устна форма. 2. „Текущи разходи и популяризиране на стратегиите“ са разходите по смисъла на чл. 35, буква „г“ от Регламент (ЕС)1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за отмяна на Регламент (ЕО) No 1083/2006 на Съвета (ОВ, L 347/320 от 20 декември 2013 г.). ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ § 2. Постановлението се приема на основание чл. 28, ал. 1, т. 2
bg
legislation
Bulgaria
от Закона за управление на средствата от Европейските структурни и инвестиционни фондове. § 3. В срок до два месеца от влизане в сила на настоящото постановление УО на програмите по чл. 1, ал. 1 подготвят указания за общите изисквания към стратегиите, които ще се финансират по съответните програми, в т.ч. специфичните цели на програмата, към които мерките ще допринасят, допустими бенефициенти и допустими дейности, категории допустими разходи. § 4. Започналите и недовършени производства се довършват по сегашния ред. § 5. Постановлението влиза в сила от деня на обнародването му в „Държавен вестник“. Министър-председател: Бойко Борисов За главен секретар на Министерския съвет: Веселин Даков Приложение No 1 към чл. 4, ал. 2 Списък на критериите за подбор на потенциални рибарски райони за подкрепа чрез Подхода „ВОМР“ Териториалното разположение на рибарските райони е по крайбрежието на Черно море, р. Дунав и вътрешността на страната, които се отличават с висока концентрация на дейности, свързани със секторите на рибарството и аквакултурите, измерими посредством: 1. Степен на зависимост на местните жители от състоянието на секторите на рибарството и аквакултурите, измерена чрез: а) брой активни риболовни кораби, включително от дребномащабния крайбрежен риболов – 40 кораба, или б) брой на заетите в сектора на аквакултурите – 25 FTE (еквивалентни единици на заетост на пълно работно време), или в) брой риболовни кораби по р. Дунав – 40 кораба. 2. Територията, покрита от рибарските райони, трябва да покрива най-малко 400 км2, за да се осигури подходящ финансов, административен и технически капацитет, който да обезпечи Подхода „отдолу-нагоре“. 3. Населението на рибарските райони трябва да обхваща между 10 000 и 150 000 жители, което предлага достатъчна критична маса от гледна точка на човешките и икономическите ресурси. Приложение No 2 към чл. 4, ал. 3 Списък на допустимите територии по общини * Населените места на общината без града – център на общината, в строителните му граници. Приложение No 3 към чл. 4, ал. 4 Списък на общините в обхвата на селските райони на Република България
bg
legislation
Bulgaria
Наредба No 23 от 19 юли 2005 г. за физиологичните норми за хранене на населението МИНИСТЕРСТВО НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО НАРЕДБА No 23 от 19 юли 2005 г. за физиологичните норми за хранене на населението Раздел I Общи положения Чл. 1. (1) С тази наредба се определят физиологичните норми за хранене на населението. (2) Прилагането на физиологичните норми за хранене има за цел удовлетворяване на физиологичните потребности, постигане на нормален растеж и развитие и създаване на предпоставки за дълготрайно добро здраве на населението. Чл. 2. Физиологичните норми за хранене се използват при: 1. определяне на националната политика за хранене на населението; 2. оценка на индивидуалния хранителен прием и на хранителния прием на групи от населението; 3. разработване на препоръки за здравословно хранене на индивиди и групи от населението; 4. планиране и контрол на организираното хранене на групи от населението. Чл. 3. Физиологичните норми за хранене на населението включват препоръчителни стойности за хранителен прием и препоръчителни интервали за хранителен прием. Раздел II Препоръчителни стойности за хранителен прием Чл. 4. Препоръчителните стойности за хранителен прием включват: 1. средни енергийни потребности; 2. препоръчителен хранителен прием на пълноценен белтък, въглехидрати, витамини и минерални вещества; 3. адекватен хранителен прием на пълноценен белтък, общи мазнини, въглехидрати, витамини и минерални вещества, когато не е установен препоръчителен хранителен прием; 4. адекватен хранителен прием на електролити и вода; 5. горни граници за нерисков хранителен прием на витамини, минерални вещества и електролити. Чл. 5. (1) Средните енергийни потребности на кърмачета, деца и юноши, диференцирани по възраст, пол, ръст, телесна маса и ниво на физическа активност, са посочени в приложение No 1. (2) Средните енергийни потребности на възрастното население, диференцирани по възраст, пол, ниво на физическа активност и физиологични състояния (бременност и кърмене), са посочени в приложение No 2. (3) Средните енергийни потребности по предходната алинея се отнасят за индивиди с нормална телесна маса, оценена на база индекс на телесна маса (ИТМ). Чл. 6. Препоръчителният хранителен прием и адекватният хранителен прием на пълноценен белтък, диференцирани по възраст, пол, телесна маса и физиологични състояния (бременност и кърмене), са посочени в приложение No 3. Чл. 7. (1) Препоръчителен хранителен прием и адекватен хранителен прием на мазнини и въглехидрати се определят за някои групи от населението и се диференцират по възраст, пол и физиологични състояния (бременност и кърмене). (2) Адекватният хранителен прием на общи мазнини при кърмачета на възраст от 0 до 6 месеца е 31 г/ден, а за тези на възраст от 6 до 12 месеца е 30 г/ден. (3) Адекватният хранителен прием на въглехидрати при кърмачета на възраст от 0 до 6 месеца е 60 г/ден, а за тези на възраст от 6 до 12 месеца е 95 г/ден. (4) Минималният препоръчителен хранителен прием на въглехидрати за деца над 1-годишна възраст, юноши и възрастно население е 130 г/ден. (5) Минималният препоръчителен хранителен прием на въглехидрати за бременни жени е 175 г/ден, а за кърмещи жени - 210 г/ден. Чл. 8. Препоръчителният хранителен прием и адекватният хранителен прием на мастноразтворими витамини, диференцирани по възраст, пол и физиологични състояния (бременност и кърмене), са посочени в приложение
bg
legislation
Bulgaria
No 4. Чл. 9. Препоръчителният хранителен прием и адекватният хранителен прием на водноразтворими витамини, диференцирани по възраст, пол и физиологични състояния (бременност и кърмене), са посочени в приложение No 5. Чл. 10. Препоръчителният хранителен прием и адекватният хранителен прием на минерални вещества, диференцирани по възраст, пол и физиологични състояния (бременност и кърмене), са посочени в приложение No 6. Чл. 11. (1) Адекватният хранителен прием на електролити и вода и горните граници за нерисков прием на натрий, диференцирани по възраст, пол и физиологични състояния (бременност и кърмене), са посочени в приложение No 7. (2) Определените стойности за адекватен прием на вода се отнасят за общото количество вода от всички източници (питейна вода, напитки, храни), като водното съдържание на храните представлява около 20 % от тоталното количество приета вода. (3) Определеният в приложение No 7 адекватен прием на вода се отнася за температури в умерен климатичен пояс. Чл. 12. (1) Горните граници за нерисков хранителен прием за витамините А, D, Е, С, ниацин, В6 и фолат, диференцирани по възраст и физиологични състояния (бременност и кърмене), са посочени в приложение No 8. (2) Горните граници за нерисков хранителен прием за минералните вещества калций, цинк, мед, йод, селен и флуор, диференцирани по възраст и физиологични състояния (бременност и кърмене), са посочени в приложение No 9. (3) Горната граница за нерисков хранителен прием на натрий, определена на 2 г/ден, отговаря на 5 г натриев хлорид (готварска сол), като 1 г натриев хлорид съдържа 0,4 г натрий. Раздел III Препоръчителни интервали за хранителен прием Чл. 13. Препоръчителните интервали за хранителен прием се определят за общ белтък, мазнини, мастни киселини и въглехидрати, както и холестерол и хранителни влакнини. Чл. 14. (1) Препоръчителните интервали за хранителен прием на общ белтък, общи мазнини, мастни киселини и общи въглехидрати се определят като относителен дял от общата енергийна стойност на храната (Е%) и са посочени в приложение No 10. (2) Препоръчителният интервал за хранителен прием на общ белтък се отнася за всички възрастови групи. (3) Препоръчителните интервали за хранителен прием на общи мазнини и общи въглехидрати се отнасят само за възрастното население над 19-годишна възраст. Чл. 15. (1) Препоръчителните интервали за хранителен прием на общи мазнини при деца и юноши са: 1. от едно- до тригодишна възраст - 30 - 40 Е%; 2. от три- до седемгодишна възраст - 25 - 35 Е%; 3. от седем- до деветнадесетгодишна възраст - 25 - 30 Е%. (2) Препоръчителните интервали за хранителен прием на общи въглехидрати при деца и юноши са: 1. от едно- до тригодишна възраст - 45 - 60 Е%; 2. от три- до седемгодишна възраст - 50 - 65 Е%; 3. от седем- до деветнадесетгодишна възраст - 55 - 65 Е%. Чл. 16. Препоръчителните интервали за хранителен прием на холестерол и хранителни влакнини са посочени в приложение No 10. Допълнителна разпоредба § 1. По смисъла на наредбата: 1. “Средна енергийна потребност” е средна стойност за хранителен енергиен прием на група здрави индивиди, който балансира енергоразхода и поддържа телесна маса, телесен състав и ниво на физическа активност, осигуряващи дълготрайно добро здраве. При
bg
legislation
Bulgaria
деца средните енергийни потребности включват и енергията, необходима за оптимален растеж и развитие. За бременни и кърмещи жени средните енергийни потребности включват и необходимата енергия, свързана с натрупването на нови тъкани или секрецията на мляко, съответстващи на добро здраве. 2. “Препоръчителен хранителен прием” е среднодневно ниво на хранителен прием, което осигурява потребността от определено хранително вещество за почти всички (97,5 %) здрави индивиди в отделните групи, разделени по възраст, пол и физиологично състояние (бременност и кърмене). Препоръчителният хранителен прием е равен на средните потребности от хранителни вещества за групата плюс 2 стандартни отклонения. 3. “Адекватен хранителен прием” е препоръчителното среднодневно ниво на хранителен прием, определено на база научни изследвания при групи здрави индивиди, което е оценено като адекватно за всички индивиди от групата - използва се, когато не може да бъде определен препоръчителен хранителен прием. 4. “Горна граница на нерисков хранителен прием” (ГГНХП) е най-високото дневно ниво на хранителен прием, което не се свързва с неблагоприятен здравен ефект при почти всички индивиди в съответната популационна група. Ако приемът е по-висок от ГГНХП, съществува повишен риск от неблагоприятни здравни ефекти. 5. “Пълноценен белтък” е белтъкът от животински произход (яйца, месо, птици, риба, мляко, млечни продукти). 6. “Нормална телесна маса” е тази, при която индексът на телесна маса е в границите от 18,50 до 24,99. 7. “Индекс на телесна маса” е стойността на телесната маса на индивида, изразена в килограми (кг), разделена на ръста, повдигнат на квадрат, изразен в метри (м2). 8. “Препоръчителен интервал за хранителен прием” включва стойностите, които се свързват с намален риск от хронични заболявания при условие на адекватен прием на незаменими аминокиселини, незаменими мастни киселини, витамини и минерални вещества. Заключителни разпоредби § 2. Наредбата се издава на основание на чл. 34, ал. 2 във връзка с § 1, т. 11, буква “з” от Закона за здравето и отменя Наредба No 16 от 1994 г. на Министерството на здравеопазването за физиологичните норми за хранене на населението (ДВ, бр. 64 от 1994 г.). § 3. Контролът по спазване на физиологичните норми за организирано хранене на групи от населението се осъществява от органите на държавния здравен контрол. Министър: Сл. Богоев Приложение No 1 към чл. 5, ал. 1 (Забележка на редакцията: виж приложенията в PDF-а на броя) Средни енергийни потребности на кърмачета, деца и юноши Възраст Момчета Момичета ръст те- средни ръст те- средни (см) лес- енергийни (см) лес- енергийни на потребности* на потребности маса (ккал/ден) маса (ккал/ден) (кг) (кг) (кг)(кг)ниска уме- ниска уме- физи- рена физи- рена ческа физи- ческа физи- актив- ческа актив- ческа ност актив- ност актив- ност** ност 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - 6 58,4 6,0 570 57,5 6,0 570 мес. 6 - 12 68,9 8,9 723 67,6 8,2 652 мес. 1 год. 79,0 11,2 917 77,0 10,4 846 2 год. 92,4 14,1 1175 91,2 14,0 1166 3 год. 101 16 1436 1610 100 16 1299 1441 4 год. 108 18 1506 1695 107 18 1365 1518 5 год. 114 20 1566 1769 115 20 1441 1607 6 год. 120 24
bg
legislation
Bulgaria
1686 1910 121 22 1496 1672 7 год. 125 25 1705 1938 124 25 1531 1714 8 год. 130 27 1754 2000 130 27 1586 1779 9 год. 136 31 1874 2147 135 30 1647 1850 10 год. 141 34 1954 2243 142 34 1735 1952 11 год. 146 37 2034 2339 148 39 1824 2055 12 год. 155 45 2305 2648 156 44 1934 2181 13 год. 160 50 2445 2811 158 49 1981 2237 14 год. 168 55 2616 3009 160 52 2005 2267 15 год. 171 60 2735 3149 162 54 2018 2285 16 год. 174 64 2825 3256 163 54 1998 2266 17 год. 176 67 2874 3318 163 54 1967 2235 18 год. 176 67 2812 3256 164 55 1958 2229 Възра- стови групи 1 - 3 год. 1175 1166 3 - 7 год. 1566 1769 1441 1607 7 - 10 год. 1754 2000 1586 1779 10 - 14 год. 2305 2648 1934 2181 14 - 19 год. 2825 3256 1998 2266 * Средните енергийни потребности са определени на база- та на реалните ръст и телесна маса (стойностите на медианите) от национални проучвания, проведени през 1998 г. и 2004 г. от Националния център по хигиена, медицинска екология и хранене (преобразуван в Национален център по опазване на общественото здраве, ПМС No 363 от 2004 г.) и хигиенно-епидемиологичните инспекции към Министерството на здравеопазването (преобразувани в регионални инспекции по опазване и контрол на общественото здраве, ПМС No 351 от 2004 г.). ** За осигуряване на добро здраве се препоръчва умерена физическа активност. Приложение No 2 към чл. 5, ал. 2 Средни енергийни потребности на възрастно население Възраст Физическа Средни енергийни (години) активност потребности* мъже жени MДж/ ккал/ MДж/ ккал/ ден ден** ден ден 1 2 3 4 5 6 19 - 30 ниска 11,3 2710 8,5 2041 денден**денден 123456 19-30ниска11,327108,52041умерена*** 12,8 3071 9,7 2313 висока 14,3 3432 10,8 2586 30 - 60 ниска 10,8 2583 8,3 1988 умерена 12,2 2927 9,4 2252 12,229279,42252висока 13,7 3272 10,5 2518 60 - 75 13,7327210,52518 60-75ниска 9,1 2181 7,5 1792 9,121817,51792умерена 10,3 2472 8,5 2030 75 + ниска 8,8 2111 7,4 1764 8,821117,41764умерена 10,0 2393 8,4 1999 Бремен- ност - три- местър I +0,287 +68 II +1,1 +266 III +2,1 +496 Кърмене 0 - 6 0-6месеца +2,8 +675 6 - 12 6-12месеца +1,9 +460 * *Средните енергийни потребности за съответното ниво на физическа активност (ниска, умерена, висока) се определят въз основа на средната стойност на основната обмяна за денонощието, умножена по коефициент на увеличение, съответно за: ниска физическа активност - 1,5; умерена физическа активност - 1,7; висока физическа активност - 1,9. ** 1000 ккал = 4,184 МДж *** За осигуряване на добро здраве се препоръчва умерена физическа активност. Приложение No 3 към чл. 6 Препоръчителен и адекватен хранителен прием на пълноценен белтък Възраст/ Телесна маса Препоръчителен пол (ТМ) (кг) хранителен прием мъж- жен- мъж- жен- мъж- жен- ки ски ки ски ки ски 0 - 6 6,0 6,0 1,52* 1,52* 9,1* 9,1* месеца 6 - 12 8,9 8,2 1,5 1,5 13,4 12,3
bg
legislation
Bulgaria
месеца 1 - 3 год. 13,1 12,4 1,1 1,1 14,4 13,6 3 - 7 год. 20 20 0,95 0,95 19 19 7 - 10 год. 27 27 0,95 0,95 26 26 10 - 14 год. 45 44 0,95 0,95 43 42 14 - 19 год. 64 54 0,85 0,85 54 46 19 - 30 год. 74 59 0,8 0,8 59 47 30 - 60 год. 74 59 0,8 0,8 59 47 60 - 75 год. 74 59 0,8 0,8 59 47 75+ год. 70 57 0,8 0,8 56 46 70570,80,85646 Бремен- г/кг ТМ/ден г/ден ност + добавка (три- местър) I 0,8 + 0 г/ден 47 II 1,1 + 25 г/ден 90 90 III 1,1 + 25 г/ден 90 Кърмене 0 - 6 0-6месеца 1,1 + 25 г/ден 90 6 - 12 90 6-12месеца 1,1 + 25 г/ден 90 90 Приложение No 4 към чл. 8 Препоръчителен и адекватен хранителен прием на мастноразтворими витамини (среднодневно) Групи Възраст/ Вита- Вита- Вита- Вита- пол мин А мин мин Е мин (мкг мин (мкгDб (мг Кг РЕа) (мкг) алфа- (мкг) ТЕ)в Кърма- 0 - 6 мес. 375* 5* 2,7* 2* чета 0-6мес. 375*5*2,7*2*чета(м,ж) 6 - 12 мес. 400* 5* 2,7* 2,5* 6-12мес. 400*5*2,7*2,5* (м,ж) Деца и 1 - 3 год. 400 5 6 1-3год. 4005615 юноши (м,ж) 3 - 7 год. 450 5 7 20 3-7год. 4505720 (м,ж) 7 - 10 год. 500 5 7 30 7-10год. 5005730 (м,ж) 10 - 14 год. 600 5 11 45 14 - 19 год. 800 5 15 65 10 - 14 год. 600 5 11 44 14 - 19 год. 700 5 15 54 10-14год. 60051145 14-19год. 80051565 10-14год. 60051144 14-19год. 70051554 Възрастни Мъже 19 - 30 год. 800 5 15 74 30 - 60 год. 800 5 15 74 60 - 75 год. 800 10 15 74 19-30год. 80051574 30-60год. 80051574 60-75год. 800101574 75 год. + 800 15 15 74 19 - 30 год. 700 5 15 59 30 - 60 год. 700 5 15 59 60 - 75 год. 700 10 15 59 800151574 19-30год. 70051559 30-60год. 70051559 60-75год. 700101559 75 + год. 700 15 15 59 700151559 Бременни І 18 год. 750 5 15 75051559 жени і 19 год. 800 5 15 59 80051559 Кърмещи І 18 год. 1100 5 19 110051959 жени і 19 год. 1200 5 19 59 а 120051959аРЕ - ретинол еквивалент 1 ретинол еквивалент = 1 мкг ретинол (6 мкг бета-каро- тен) = 3,33 IU витамин А. б Витамин D - представен като холекалциферол 1 мкг холекалциферол = 40 IU витамин D. в ТЕ - алфа-токоферол еквивалент 1 алфа-токоферол еквивалент = 1 мг d-алфа-токоферол = = 1,49 IU витамин Е. г Витамин К - представен като филохинон, основната фор- ма на витамин К в храните. * Адекватен хранителен прием. Приложение No 5 към чл. 9 Препоръчителен и адекватен хранителен прием на водноразтворими витаминиа (среднодневно) Групи Въз- Вита- Тиа- Рибо- Ниа- Вита- Фолат Вита- раст/ мин мин фла- цин мин (мкг мин пол Сб (мг) вин (мг В6 ХФЕ)г В12 (мг)
bg
legislation
Bulgaria
(мг) НЕ)в (мг) (мкг) 1 2 345 6789 Кърма- 0 - 6 мес. 25* 0,2* 0,3* 2* 0,1* 65* 0,4* чета (м,ж) 6 - 12 30* 0,3* 0,4* 4* 0,3* 80* 0,5* мес. (м,ж) Деца и 1 - 3 год. 30 0,5 0,5 6 0,5 160 0,9 юноши (м,ж) 3 - 7 год. 30 0,6 0,6 8 0,6 200 1,2 3-7год. 300,60,680,62001,2 (м, ж) 7 - 10 35 0,9 0,9 12 1,0 300 1,8 год. 7-10350,90,9121,03001,8год. (м,ж) 10 - 14 45 1,2 1,3 16 1,3 400 2,4 год. 14 - 19 75 1,2 1,3 16 1,3 400 2,4 год. чета 10 - 14 45 1,1 1,0 14 1,2 400 2,4 год. 14 - 19 65 1,1 1,0 14 1,2 400 2,4 год. Въз- Мъже растни 19 - 30 80 1,2 1,3 16 1,3 400 2,4 год. 30 - 60 80 1,2 1,3 16 1,3 400 2,4 год. 60 - 75 80 1,2 1,3 16 1,7 400 2,4 год. 75 + год. 80 1,2 1,3 16 1,7 400 2,4 19 - 30 70 1,1 1,1 14 1,3 400 2,4 год. 30 - 60 70 1,1 1,1 14 1,3 400 2,4 год. 60 - 75 70 1,1 1,1 14 1,5 400 2,4 год. 75 + год. 70 1,1 1,1 14 1,5 400 2,4 Бре- 85 1,4 1,4 18 1,9 600 2,6 851,41,4181,96002,6менност Кърмене 100 1,5 1,6 17 2,0 500 2,8 а Тиамин (витамин В1); рибофлавин (витамин В2); ниацин (витамин РР); фолат (фолиева киселина). б Препоръчителният прием на витамин С при пушачи е по-висок с 35 мг/ден. в НЕ - ниацин еквивалент 1 ниацин еквивалент = 1 мг ниацин или 60 мг триптофан. г ХФЕ - хранителен фолат еквивалент 1 ХФЕ = 1 мкг фолат от храната = 0,6 мкг фолат от добавки към храната или обогатени на фолат храни. * Адекватен хранителен прием. Приложение No 6 към чл. 10 Препоръчителен и адекватен хранителен прием на минерални вещества (среднодневно) Групи Калций Фос- Маг- Же- Цинк Мед Йод Се- Флуор Възраст/ (мг) фор незий ля- (мг) (мкг) (мкг) лен (мг) пол (мг) (мг) зо (мкг) (мг) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0 - 6 мес. 210* 100* 30* 0,27а* 2* 200* 110* 10* 0,01* 6 - 12 мес. 270* 270* 53* 11 3 220* 130* 10* 0,5* 1 - 3 год. 500* 500 80 7 3 340 90 20 0,7* 3 - 7 год. 800* 550 120 10 5 440 90 30 1,0* 7 - 10 год. 1000* 700 160 10 7 500 120 30 1,5* ля-(мг)(мкг)(мкг)лен(мг)пол(мг)(мг)зо(мкг) (мг) 12345678910 0-6мес. 210*100*30*0,27а*2*200*110*10*0,01* 6-12мес. 270*270*53*113220*130*10*0,5* 1-3год. 500*500807334090200,7* 3-7год. 800*55012010544090301,0* 7-10год. 1000*700160107500120301,5* Мъжки пол 10 - 1300* 1250 250 11 9 700 130 40 2* 14 год. 14 - 1300* 1250 370 11 11 890 150 55 3* 19 год. 19 - 1000* 700 330 8 11 900 150 55 4* 30 год. 30 - 1000* 700 330 8 11 900 150 55 4* 60 год. 60 - 1200* 700 330 8 11 900 150 55 4* 75 год. 10-1300*1250250119700130402* 14год. 14-1300*12503701111890150553*
bg
legislation
Bulgaria
19год. 19-1000*700330811900150554* 30год. 30-1000*700330811900150554* 60год. 60-1200*700330811900150554* 75год.>75 год. 1200** 700 330 8 11 900 150 55 4* 700330811900150554* Женски пол 10 - 1300* 1250 250 15 8 700 130 40 2* 14 год. 14 - 1300* 1250 320 18 9 890 150 55 3* 19 год. 19 - 1000* 700 280 18 8 900 150 55 3* 30 год. 30 - 1000* 700 280 18 8 900 150 55 3* 60 год. 60 - 1200* 700 280 8 8 900 150 55 3* 10-1300*1250250158700130402* 14год. 14-1300*1250320189890150553* 19год. 19-1000*700280188900150553* 30год. 30-1000*700280188900150553* 60год. 60-1200*70028088900150553* 75 год. >75 год. 1200* 700 280 8 8 900 150 55 3* 70028088900150553* Бремен- ност І 18 год. 1300*125036027121000220603* 1250 360 27 12 1000 220 60 3* і19 год. 1000*70032027111000220603* 700 320 27 11 1000 220 60 3* Кърмене І 18 год. 1300* 1250 320 10 13 1300 290 70 3* 125032010131300290703*і19 год. 1000* 700 320 9 12 1300 290 70 3* а 7003209121300290703*аНедоносените бебета и тези с ниско тегло при раж- дане (под 2500 г) се нуждаят от допълнителен прием на желязо. * Адекватен хранителен прием. Приложение No 7 към чл. 11, ал. 1 Адекватен хранителен прием (АХП) на електролити и вода и горни граници за нерисков хранителен прием (ГГНХП) на електролити Групи Възраст /пол Натрий Калий Вода (г/ден) (г/ден) (л/ден) Кърма- 0 - 6 мес. (м,ж) 0,12 НО* 0,4 0,7 чета 6 - 0,40,7чета6-12 мес. (м,ж) 0,37 НО 0,7 0,8 Деца и 1 - 3 год. (м,ж) 1,0 1,5 3,0 1,01,53,01,3 юноши 3 - 7 год. (м, ж) 1,2 1,9 3,8 1,7 7 - 1,21,93,81,7 7-10 год. (м,ж) 1,3 2,0 4,0 2,0 10 - 14 год. 1,5 2,0 4,5 2,4 14 - 19 год. 1,5 2,0 4,7 3,3 10 - 14 год. 1,5 2,0 4,5 2,1 14 - 19 год. 1,5 2,0 4,7 2,3 1,32,04,02,0 10-14год. 1,52,04,52,4 14-19год. 1,52,04,73,3 10-14год. 1,52,04,52,1 14-19год. 1,52,04,72,3 Възра- Мъже стни 19 - 30 год. 1,5 2,0 4,7 3,7 30 - 60 год. 1,5 2,0 4,7 3,7 60 - 75 год. 1,3 2,0 4,7 3,7 19-30год. 1,52,04,73,7 30-60год. 1,52,04,73,7 60-75год. 1,32,04,73,7 75 + год. 1,2 2,0 4,7 3,7 19 - 30 год. 1,5 2,0 4,7 2,7 30 - 60 год. 1,5 2,0 4,7 2,7 60 - 75 год. 1,3 2,0 4,7 2,7 1,22,04,73,7 19-30год. 1,52,04,72,7 30-60год. 1,52,04,72,7 60-75год. 1,32,04,72,7 75 + год. 1,2 2,0 4,7 2,7 1,22,04,72,7 Бремен- 1,5 2,0 4,7 1,52,04,73,0 ни жени Кърме- 1,5 2,0 5,1 1,52,05,13,8 щи жени * *НО - не е определена. Приложение No 8 към чл. 12, ал. 1 Горни граници за нерисков дневен хранителен прием на витамини* Групи Вита- Вита- Вита- Вита- Ниацин Вита- Фолат /пол мин мин мин мин (мг) мин (мкг А D Е С В6 ХФЕ) (мкг (мкг) (мг (мг) нико- нико- (мг) РЕ) алфа- тинова тина- ТЕ)а кисе- мид лина (мг) (мг) мидлина(мг) (мг) Деца (м,ж) - 3 год. 800 25 100 400 2 150 5 200 3 - 1100 25 120 650 3 220 7 300 7 год. 7 - 1500 25 160 800 4 350 10 400
bg
legislation
Bulgaria
10 год. 10 - 2000 50 220 1200 6 500 15 600 14 год. 14 - 2600 50 260 1800 8 700 20 800 19 год. Възрастни (м,ж) і 19 год. 3000*** 50 300 2000 10 900 25 1000 Бремен- ност І 18 год. 2600 50 260 1800 НО** НО** 25 800 і 19 год. 3000 50 300 2000 25 1000 Кърмене І 18 год. 2600 50 260 1800 НО** НО** 25 800 і 19 год. 3000 50 300 2000 25 1000 * От всички източници (натурални хранителни източ- ници, добавки към храната, обогатени на витамини храни). ** НО - не е определена. *** Определената горна граница не се отнася за жени в менопауза, при които се установява риск за фракту- ри на костите при прием над 1500 мкг РЕ. а ТЕ - алфа-токоферол еквивалент 1 алфа-токоферол еквивалент = 1 мг d-алфа-токо- ферол = 1,49 IU витамин Е. Приложение No 9 към чл. 12, ал. 2 Горни граници за нерисков дневен хранителен прием на минерални вещества* Групи/ Калций Цинк Мед Йод Селен Флуор възраст (мг) (мг) (мкг) (мкг) (мкг) (мг) Деца и юноши 1 - 3 год. НО** 7 1000 200 60 1,3 3 - 7 год. НО 10 2000 250 90 2,0 7 - 10 год. НО 13 3000 300 130 2,2 10 - 14 год. НО 18 4000 450 200 10 14 - 19 год. НО 22 224000 500 250 10 10 Възрастни і 19 год. 2500 25 5000 600 300 10 Бременност І 18 год. 2500 22 4000 500 250 10 і 19 год. 2500 25 5000 600 300 10 Кърмене І 18 год. 2500 22 4000 500 250 10 і 19 год. 2500 25 5000 600 300 10 * От всички източници (натурални хранителни източ- ници, вода, добавки към храната, обогатени на мине- рали храни). ** НО - не е определена. Приложение No 10 към чл. 14, ал. 1 и чл. 16 Препоръчителни интервали за прием на общ белтък, общи мазнини, мастни киселини, общи въглехидрати, холестерол и хранителни влакнини Хранителни вещества Препоръчителен интервал Общ белтък (Е%*) 10 - 15 10-15 Общи мазнини (Е%) 15 - 30 15-30 • наситени мастни киселини (Е%) < 10 • полиненаситени мастни 6 - 10 киселини (Е%) - n-6 полиненаситени мастни 5 - 8 киселини (Е%) - n-3 полиненаситени мастни 1 - 2 киселини (Е%) • мононенаситени мастни ** киселини (Е%) • транс-мастни киселини (Е%) < 1 Общи въглехидрати (Е%) 55 - 75 55-75• добавена захар (Е%) < 10 Холестерол (мг/ден) < 300 Хранителни влакнини • ненишестени полизахариди (г/ден) > 20 общи влакнини (г/ден) > 25 * Е % - относителен дял от общата енергийна стой- ност на храната. ** Изчислява се разликата (E%): общи мазнини - (на- ситени мастни киселини + полиненаситени мастни киселини + транс-мастни киселини).
bg
legislation
Bulgaria
Наредба No 101 от 21 август 2006 г. за фуражните добавки МИНИСТЕРСТВО НА ЗЕМЕДЕЛИЕТО И ГОРИТЕ НАРЕДБА No 101 от 21 август 2006 г. за фуражните добавки Глава първа ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ Чл. 1. С тази наредба се определят: 1. функционалните групи към категориите фуражни добавки, които могат да се използват при производството на фуражи; 2. условията за употреба на разрешените фуражни добавки; 3. специфичните критерии и изисквания за чистота на фуражните добавки; 4.специфичните условия и изисквания за получаване на разрешение за употреба на фуражни добавки, както и за разширяване обсега на употреба на вече разрешена добавка; 5. информацията, свързана с фуражните добавки, която трябва да се отбелязва върху опаковката им, в съпровождащата ги документация и върху опаковката (етикетите) на фуражите, в които те са вложени; 6. процедурите за вземане на проби и методите на анализ за качествено и количествено доказване на фуражните добавки. Чл. 2. Тази наредба не се прилага за: 1. технологичните спомагателни вещества; 2. ветеринарномедицинските продукти, с изключение на кокцидиостатици и хистомоностатици, използвани като фуражни добавки. Глава втора ПУСКАНЕ НА ПАЗАРА И УПОТРЕБА НА ФУРАЖНИТЕ ДОБАВКИ Раздел I Пускане на пазара, преработка и употреба Чл. 3. Разрешени са пускането на пазара, преработката и употребата на фуражни добавки, които: 1. са включени в регистъра на ЕС на разрешените за употреба фуражни добавки; 2. се употребяват в съответствие с условията, определени в разрешителното, получено от Европейската комисия, включително общите условия, посочени в чл. 8; 3. са етикетирани и опаковани в съответствие с изискванията на глава трета. Чл. 4. (1) Министърът на земеделието и горите може да разреши за извършване на експерименти с научна цел употребата като добавка на вещества, които не са включени в регистъра на ЕС на разрешените за употреба фуражни добавки, с изключение на антибиотици, при условие че експериментите се провеждат в съответствие с принципите и условията по тази наредба. (2) Производителите и вносителите подават заявление за разрешаване на добавка за експериментални цели до Националната служба по зърното и фуражите (НСЗФ). (3) Производителите и вносителите прилагат към заявлението по ал. 2 документи, включващи обща информация за добавката, технологична карта на добавката, микробиологични, токсикологични изследвания на добавката и методи за изследване на фуражната добавка. (4) Националната служба по зърното и фуражите изготвя становище по представените документи в 20-дневен срок. (5) Въз основа на изготвеното становище НСЗФ прави предложение до министъра на земеделието и горите за издаване на разрешение по ал. 1 или за мотивиран писмен отказ. Чл. 5. Животни, участвали в експериментите, могат да бъдат използвани за производството на храни, ако компетентните органи установят, че няма да има неблагоприятни последствия върху здравето на хората, здравето на животните или околната среда. Чл. 6. Фуражните добавки от категориите зоотехнически добавки, кокцидиостатици и хистомоностатици и добавките, съставени, съдържащи или произведени от генетично модифицирани организми, се пускат за първи път на пазара само от притежателя на разрешението или от изрично упълномощен негов представител. Чл. 7. (1) Смесването на фуражни добавки с цел продажба на краен потребител се разрешава само при условие, че са спазени условията за употреба, определени в индивидуалните разрешения за всяка
bg
legislation
Bulgaria
една от добавките. (2) Не се изисква разрешение по ал. 1 за премикси, получени на основата на разрешени за употреба фуражни добавки. Чл. 8. (1) Ако субстанцията, разрешена като фуражна добавка, съществува и в естествено състояние в някои съставки на фуража, сумата от добавените и естествено съществуващите елементи не може да надвишава максималните количества, предвидени в разрешението. (2) Смесването на две и повече фуражни добавки при производството на премикси и фуражи е допустимо при спазване на тяхната физикохимична и биологична съвместимост. (3) Допълващите фуражи не могат да имат съдържание на добавки, което превишава определеното за пълноценните фуражи. (4) Премиксите, съдържащи добавки за силаж, следва да бъдат изрично обозначени, като думите “добавки за силаж” са ясно посочени върху етикета след думата “ПРЕМИКС”. Раздел II Категории фуражни добавки Чл. 9. (1) В зависимост от функциите и свойствата си фуражните добавки се разпределят в следните категории: 1. технологични; 2. сетивни (сензорни); 3. хранителни; 4. зоотехнически; 5. кокцидиостатици и хистомоностатици. (2) Фуражните добавки, посочени в ал. 1, се разпределят в една или повече функционални групи в зависимост от тяхната основна функция или функции при спазване на изискванията, определени в приложение No 1. Чл. 10. (1) Фуражни добавки от категориите зоотехнически, кокцидиостатици и хистомоностатици и добавките, попадащи под разпоредбите за продажба на продукти, съставени, съдържащи или произведени от генетично модифицирани организми (ГМО), могат да бъдат пускани за първи път на пазара само от лицето, собственик на разрешението, или от изрично упълномощен негов представител. (2) Фуражните добавки се предлагат на потребителя само предварително опаковани и етикетирани. Раздел III Статут на съществуващи добавки Чл. 11. (1) След като дадена фуражна добавка е била разрешена, всяко лице, което пуска на пазара или употребява това вещество, или фураж, в който то е било включено, спазва всички условия и ограничения, наложени относно пускането на пазара и употребата на фуражната добавка или фуражите, които я съдържат. (2) Когато изискванията за наблюдение са били наложени на притежателя на разрешението, то й гарантира, че е извършил наблюдение и предоставя доклад на Европейската комисия в съответствие с разрешението. Притежателят на разрешението незабавно съобщава на Европейската комисия всяка нова информация, която би могла да окаже влияние върху оценяването на безопасността при използването на фуражната добавка, по-специално към здравето на определени категории животни. Раздел IV Подновяване, изменение и прекратяване на разрешенията Чл. 12. (1) Лицата, които искат да получат разрешение по чл. 13, ал. 1 от Закона за фуражите, подават заявление до Европейската комисия. (2) Към заявлението се прилагат документи, включващи информацията и резултатите от изследвания, посочени в приложение No 2. (3) Изследванията по ал. 2 се извършват съгласно методологията, описана в приложение No 3. Чл. 13. (1) Разрешенията, получени по реда на Регламент 1831/2003, се подновяват през период 10 години. Заявлението за подновяване се изпраща на Европейската комисия не по-късно от една година преди датата на изтичане на срока на разрешението, като: 1. когато разрешението не е издадено на определен титуляр, всяко лице, което първо пуска на пазара фуражна добавка или всяка заинтересована страна, подала заявление до комисията, се счита за заявител; 2. когато разрешението
bg
legislation
Bulgaria
е издадено на определен титуляр, той може да разреши на други лица да ползват фуражната добавка; ако лицата подадат заявление до Европейската комисия, се считат за заявители. (2) Едновременно със заявлението кандидатът изпраща до Европейския орган по безопасност на храните следните документи и допълнителна информация: 1. копие на разрешението за пускане на пазара на фуражната добавка; 2. доклад за резултатите от наблюдението (мониторинга) след пускането на пазара, ако такива изисквания за мониторинг са включени в разрешението; 3. информация относно оценяването на безопасността при употребата на фуражната добавка и рисковете за животните, хората или околната среда, свързани с фуражната добавка; 4. при необходимост предложение за изменение и допълнение на условията на първоначалното разрешение. (3) Към документите по ал. 2 кандидатът прилага и посочените в чл. 14, ал. 2 от Закона за фуражите документи и допълнителна информация. (4) Когато комисията не е взела решение относно подновяването на разрешението, преди датата на изтичане срока на разрешението, срокът на разрешаване на продукта автоматично се продължава, докато комисията вземе решение. (5) Информацията относно продължаване срока на разрешението се прави обществено достояние в Регистъра на ЕС на разрешените за употреба фуражни добавки. Чл. 14. (1) Разрешенията, получени по реда на Регламент 1831/2003, се изменят или прекратяват от Европейската комисия по предложение на Европейския орган по безопасност на храните. (2) Заявителят може да подаде заявление до Европейската комисия за промяна на сроковете на разрешението. Към заявлението се прилагат документи, които обосновават искането. (3) Европейският орган по безопасност на храните изготвя становища по предложенията и заявленията по ал. 1 и 2, които се правят обществено достояние в Регистъра на ЕС на разрешените за употреба фуражни добавки. (4) Европейската комисия уведомява НСЗФ и/или заявителя за решенията, които е взела по ал. 1 и 2. Глава трета ЕТИКЕТИРАНЕ И ОПАКОВАНЕ Раздел I Етикетиране и опаковане на фуражните добавки и премикси Чл. 15. (1) Фуражните добавки и произведените от тях премикси се пускат на пазара и се използват само от производители и търговци, регистрирани или одобрени по реда на чл. 15 от Закона за фуражите (ДВ, бр. 55 от 2006 г.). (2) Фуражните добавки и премиксите се пускат на пазара в затворени опаковки. (3) Опаковките за фуражните добавки и премиксите се използват еднократно. (4) Етикетът върху опаковката на фуражната добавка или премикс от добавки задължително съдържа информация, нанесена по видим, ясно четлив и неизтриваем начин, написана и на български език. (5) Етикетът по ал. 4 следва да съдържа следната информация: 1. специфичното наименование на фуражната добавка съгласно разрешението, предшествано от наименованието на функционалната група, такава, каквато е посочена в разрешението; 2. име и адрес на предприятието, отговарящо за верността на нанесените данни; 3. нетно тегло, определено в единици маса или в единици обем, когато се отнася до течни фуражни добавки или премикси; 4. регистрационния номер или идентификационния номер, даден на предприятието или на търговеца; 5. упътвания за употреба и препоръки за безопасност по отношение на употребата и където е необходимо, специфичните изисквания, посочени в разрешението, включително вида и категориите на животните, за които фуражната добавка или премиксът са предназначени; 6. номер
bg
legislation
Bulgaria
на партидата и дата на производство; 7. срок на годност. (6) Производителите и търговците са длъжни върху опаковките или съдовете да предоставят следната информация: 1. за зоотехнически добавки, кокцидиостатици и хистомоностатици: а) дата на изтичане срока на годност или срок на съхранение, считан от датата на производство; б) указания за употреба; в) концентрацията; 2. за ензими в допълнение към информацията по т. 1: а) специфичното наименование на активното вещество или вещества в съответствие с тяхната ензимна активност съгласно даденото разрешение; б) идентификационния номер IUB (International Union of Biochemistry); в) единиците за ензимна активност (единици за ензимна активност за грам или единици за ензимна активност за милилитър); 3. за микроорганизми: а) дата на изтичане срока на годност или срок на съхранение, считан от датата на производство; б) указанията за употреба; в) идентификационен номер на щама; г) брой единици, образуващи колонии, за g (CFU/g); 4. за хранителни добавки: а) съдържание на активното вещество; б) дата на изтичане срока на годност или срок на съхранeние, считано от датата на производство; 5. за технологични и сензорни добавки, с изключение на ароматизиращите вещества - съдържание на активното вещество; 6. за ароматизиращи вещества - количество на влагане в премиксите. Чл. 16. (1) За ароматизиращите вещества списъкът на добавките може да бъде заменен с думите “смеси от ароматизиращи вещества”. (2) За ароматизиращи вещества, които са предмет на количествено ограничение, когато се използват във фуражи или в питейна вода, ал. 1 не се прилага. Чл. 17. (1) Премиксите, съдържащи фуражни добавки, се пускат на пазара само с ясно видими, четливи и неизтриваеми означения върху опаковките или съдовете, написани и на български език. (2) Наименованието “ПРЕМИКС” се изписва с главни букви ясно върху етикета, а веществото, което се използва като пълнител, се декларира. Чл. 18. (1) Комбинираните фуражи, съдържащи фуражни добавки, се пускат на пазара с ясно видими, четливи и неизтриваеми означения, написани на български език. (2) Етикетът включва данни за: 1. кокцидиостатици, растежни стимулатори и други лекарствени вещества: специфичното наименование на фуражната добавка съгласно даденото разрешение; съдържание на активно вещество и срок на годност или срок на съхранение, считан от датата на производство; идентификационния номер на предприятието; 2. витамин Е: специфичното наименование на фуражната добавка съгласно даденото разрешение, съдържание на алфа-токофероли, срок на годност или срок на съхранение, считан от датата на производство; 3. витамини А и D: специфичното наименование на фуражната добавка съгласно даденото разрешение, съдържание на активно вещество, срок на годност или срок на съхранение, считан от датата на производство; 4. мед: специфичното наименование на фуражната добавка съгласно даденото разрешение и съдържание на мед; 5. микроелементи, различни от мед и витамини, различни от витамини А, D и Е, провитамини и добавки с подобен ефект, ако тези субстанции могат да бъдат количествено определени чрез официални методи за анализ; ако няма такива - чрез валидирани научни методи за анализ; в тези случаи се посочват: а) микроелементите, различни от мед: специфичното наименование на фуражната добавка съгласно даденото разрешение и съдържание на съответния микроелемент; б) витамините, различни от витамини А, D и Е, провитамините и добавките, с подобен ефект: специфичното
bg
legislation
Bulgaria
наименование на фуражната добавка съгласно даденото разрешение, съдържанието на активно вещество и срокът на годност или срокът на съхранение, считан от датата на производство; 6. багрилни вещества, включително пигменти: специфичното наименование на фуражната добавка съгласно даденото разрешение и думата “багрило”; 7. консерванти: специфичното наименование на фуражната добавка съгласно даденото разрешение и думата “консервант”; 8. ензими: специфичното наименование или наименования на активното вещество или вещества съгласно даденото разрешение, ензимната активност/активности, идентификационен номер по IUB, единиците за ензимна активност (единици за ензимна активност за килограм или единици за ензимна активност на литър), регистрационен номер на добавката, срок на годност или срок на съхранение, считан от датата на производство, обозначаване на специфични важни характеристики, дължащи се на процеса на производство, в съответствие с разпоредбите по отношение на етикетирането в разрешението на добавката; 9. микроорганизми: идентификация на щама или щамовете съгласно даденото разрешение, номер на щама, брой единици, образуващи колонии (CFU/kg) и срок на годност или срок на съхранение, считан от датата на производство, обозначаване на специфични важни характеристики, дължащи се на процеса на производство, в съответствие с разпоредбите по отношение на етикетирането в разрешението на добавката; 10. антиоксиданти: специфичното наименование на фуражната добавка съгласно даденото разрешение и думата “антиоксидант”. (3) Като допълнение на данните по ал. 2 етикетът трябва да включва и данни за правилната употреба на фуража, посочени в разрешението на фуражната добавка. (4) За верността на данните по ал. 2 и 3 отговорност носи производителят, търговецът или вносителят. (5) Когато срокът на годност на включените фуражни добавки е различен, се посочва само срокът, който изтича пръв. (6) Когато фуражите са в насипно състояние, данните по ал. 2 се вписват в придружаващия партидата документ. Съставителят на документа отговаря за верността на данните. (7) Върху опаковките на храните за домашни любимци с нетно тегло до 10 kg, съдържащи добавки от групите на оцветители, консерванти или антиоксиданти, се поставят надписи “оцветител”, “консервант” или “антиоксидант” и при поискване купувачът се информира по подходящ начин. Чл. 19. Приема се, че означените данни за съдържанието на фуражните добавки са верни при установяване на отклонения не повече от: 1. до 0,5 единици (1 mg,1000 mg, 1000 IE), около 40%; 2. от 0,5 до 1,0 единици, около 0,2 единици; 3. от 1,0 до 50 единици, около 20%; 4. от 50 до 100 единици, около 10 единици; 5. от 100 до 500 единици, около 10%; 6. от 500 до 1000 единици, около 50 единици; 7. над 1000 единици, около 5%. Раздел II Поверителност на информацията Чл. 20. (1) Заявителят, подал заявление и документи за разрешаване на фуражна добавка по реда на Закона за фуражите, може да посочи информацията, която може да се третира като поверителна. (2) Всички длъжностни лица, които имат достъп до информацията по ал. 1, са длъжни да запазват нейната поверителност. (3) Алинеи 1 и 2 се прилагат и когато заявителят е оттеглил подаденото заявление. Чл. 21. Не може да бъдат считани като поверителни: 1. наименованието и съставът на фуражната добавка и когато е необходимо - означението на производствения щам; 2. физикохимичните и биологичните характеристики на фуражната добавка;
bg
legislation
Bulgaria
3. заключенията на резултатите от проучването относно въздействията на фуражната добавка върху здравето на хората и животните и върху околната среда; 4. заключенията, свързани с резултатите от проучването относно въздействията на фуражната добавка върху характеристиките на продуктите от животински произход и техните хранителни свойства; 5. методите за откриване и идентифициране на фуражната добавка и когато е подходящо - изискванията за мониторинг и резюме на резултатите от мониторинга. Чл. 22. (1) Научните данни и другата информация, съдържащи се в досието към заявлението и изисквани съгласно Закона за фуражите, не могат да бъдат използвани в полза на друг заявител за период 10 години, считано от датата на разрешаването, освен ако другият заявител се е споразумял с титуляря на разрешението, че такива данни и информация могат да бъдат използвани. (2) Периодът, посочен в ал. 1, се продължава с една година за всяка нова употреба на добавката, която е била разрешена за други видове и категории животни. (3) Заявителят и предишният заявител предприемат всички необходими стъпки, за да стигнат до споразумение относно разделеното използване на информацията, за да не извършват отново токсикологични тестове върху гръбначни животни. (4) В случай че не се постигне споразумение за разделено използване на информацията, Европейската комисия може да реши да разгласи необходимата информация, за да се избегне повторно извършване на токсикологични тестове върху гръбначни животни. (5) В рамките на 10-годишния период резултатите от цялата или от част от оценката, извършена въз основа на научните данни и информацията, съдържащи се в досието към заявлението, могат да бъдат използвани от Европейския орган по безопасност на храните в полза на друг заявител. ДОПЪЛНИТЕЛНА РАЗПОРЕДБА § 1. По смисъла на тази наредба: 1. “Комбинирани фуражи” са: смесите от фуражни суровини със или без фуражни добавки, предназначени за хранене на животните през устата в качеството им на пълноценни или допълващи фуражи. 2. “Мониторинг” е извършването на поредица планирани наблюдения или измервания с цел да се установи степента на спазване на нормативните изисквания. 3. “Премикси” са смесите от фуражни добавки или смесите от една или повече фуражни добавки с фуражни суровини или вода, използвани като пълнители, които не са предназначени за директно хранене на животните. 4. “Първо пускане на пазара” - първоначалното пласиране на пазара на дадена добавка след нейното производство, внос или влагането й във фуража. 5. “Фуражи” (или “фуражни продукти”) означава всяко вещество или продукт, включително фуражните добавки, изцяло или частично преработени или непреработени, които са предназначени за хранене на животни през устата. 6. “Фуражни добавки” са естествените или синтетичните вещества, които обикновено не се използват самостоятелно като храна или като суровина за производство на фуражи, независимо от това, дали имат хранителни свойства, и които се добавят по технологични съображения към фуража при производството, обработката, опаковането, транспорта или съхранението му и остават като негова съставка. 7.“Фуражни суровини” са: а) продукти от растителен или животински произход в тяхното естествено състояние, пресни или консервирани; б) продукти от растителен или животински произход, получени след индустриална преработка; в) органични или неорганични вещества, независимо от това, дали съдържат фуражни добавки, предназначени за хранене на животни директно или след
bg
legislation
Bulgaria
преработка - като съставки на комбинирани фуражи или като пълнители на премикси. 8. “Хигиена на фуражите” е съвкупността от всички мерки и условия, необходими за контрол на опасностите и за гарантиране пригодността на фуража за консумация от животните, отчитайки нейното предназначение. 9. “Пълноценни фуражи” са смесите от фуражни суровини, които поради своя състав са достатъчни, за да осигурят дневната дажба на едно животно. 10. “Допълващи фуражи” са смесите от фуражи, съдържащи висок процент от някои вещества, които осигуряват дневната дажба само ако са прибавени към други фуражи. 11. “Дневна дажба” е средното количество фураж (изчислено при съдържание на влага 12%), предназначено за едно животно и съобразено с вида, възрастта, продуктивността и физиологичното му състояние. 12. “Селскостопански животни” са животните, принадлежащи към видовете обичайно изхранвани, отглеждани или консумирани от човека. 13. “Микроорганизми” са микроорганизмите, образуващи колонии. 14. “Технологични спомагателни вещества” - всяко вещество, което не се консумира като фураж само по себе си, умишлено се използва при преработката на фуражите или фуражните суровини, за да се изпълни дадена технологична цел по време на обработката или преработката, което може да има за резултат неумишлено, но технологично неизбежно наличие на остатъците от веществото или неговите деривати в крайния продукт, при условие че тези остатъчни вещества не се отразяват неблагоприятно върху здравето на хората, здравето на животните или околната среда и нямат никакви технологични последици върху готовия фураж. 15. “Антимикробни вещества” - веществата, които са произведени по синтетичен или по естествен начин, използвани са да убиват или възпрепятстват растежа на микроорганизмите, включително бактерии, вируси или гъбички, или на паразити, по-специално протозои. 16. “Антибиотици” - са веществата, които са произведени от или произлизат от даден микроорганизъм, който разрушава или възпрепятства растежа на други микроорганизми. 17. “Кокцидиостатици” и “хистомоностатици” са вещества, които са предназначени да убиват или задържат протозои. 18. “Максимално допустими концентрации нежелани вещества” са хигиенните норми за НВП, чиито концентрации са определени в mg/kg (ppm), отнесени към масата на фуража при 12% влага. 19. “Европейски орган по безопасност на храните” - органът, създаден по чл. 22 на Регламент 178/2002, определящ общите принципи и изисквания по безопасността на храни и фуражи - предоставя научни съвети и оказва научна и техническа помощ на законодателството по безопасност. ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ § 2. Всяка фуражна добавка, която е била разрешена за използване в съответствие с изискванията на Наредба No 3 от 2001 г. за фуражните добавки (ДВ, бр. 8 от 2001 г.), включително уреята и нейните производни, всяка аминокиселина или сол на аминокиселина или аналогично вещество съгласно приложение No 4 от Наредба No 4 от 2001 г. за обращение на фуражните суровини, се пуска на пазара и използва при спазване на следните условия: 1. в срок една година след влизането в сила на наредбата лицата, които първи пускат на пазара фуражна добавка, или други заинтересовани страни съобщават този факт на Европейската комисия; документите и информацията, посочени в чл. 14, ал. 2 от Закона за фуражите, се изпращат на Европейския орган по безопасност на храните; 2. заявлението по чл. 14, ал. 1 от Закона за фуражите се подава
bg
legislation
Bulgaria
най-късно една година преди изтичане срока на разрешението, дадено в съответствие с Наредба No 3 от 2001 г. за фуражните добавки и най-късно в срок 7 години след влизането в сила на тази наредба; 3. когато разрешението не е предоставено на титуляр, всяко лице, което внася или произвежда фуражни добавки, или всяка друга заинтересована страна подава на Европейската комисия информацията по чл. 14, ал. 2 или в заявлението по чл. 14, ал. 1 от Закона за фуражите; 4. вещества, микроорганизми и препарати, използвани като добавки за силаж, могат да бъдат предлагани на пазара и използвани, при условие че се спазват разпоредбите, посочени в предходните точки; за тези вещества крайният срок за подаване на заявление, посочен в т. 3, е 7 години след влизането в сила на наредбата. § 3. Наредбата се издава на основание чл. 11, ал. 1 от Закона за фуражите и отменя Наредба No 3 от 2001 г. за фуражните добавки (ДВ, бр. 8 от 2001 г.). § 4. Контролът по изпълнението по тази наредба се възлага на изпълнителния директор на Националната служба по зърното и фуражите. За министър: Б. Абазов Приложение No 1 към чл. 9, ал. 2 Групи фуражни добавки 1. В категорията “технологични добавки” са включени следните функционални групи: (а) консерванти: вещества или микроорганизми, които предпазват фуража от влошаване на качеството, причинено от микроорганизми или техните метаболити; (б) антиоксиданти: вещества, които удължават трайността на фуражите и фуражните суровини при съхранение, предпазвайки ги от влошаване на качеството, причинено от окисляване; (в) емулгатори: вещества, които улесняват процеса на хомогенизиране на две или повече несмесващи се фази при производството на фуражи; (г) стабилизатори: вещества, които улесняват поддържането на физикохимичното състояние на фуражите; (д) сгъстители: вещества, които увеличават вискозитета на фуражите; (е) желиращи агенти: вещества, които придават структура (текстура) на фуража посредством образуването на гел; (ж) свързващи вещества: вещества, които увеличават тенденцията на частиците на фуражите да прилепват; (з) вещества за контрол на радиоизотопното замърсяване: вещества, които премахват абсорбирането на радиоизотопи или насърчават тяхното изхвърляне (екскретиране); (и) противослепващи прибавки: вещества, които намаляват тенденцията на отделните частици във фуража да прилепват; (й) регулатори на киселинността: вещества, които регулират рН във фуражите; (к) добавки за силаж: вещества, включително ензими и микроорганизми, които са предназначени да бъдат включени във фуражните храни, за да се подобри производството на силаж; (л) денатуриращи вещества: вещества, използвани при производството на фуражи, позволяват идентифицирането на произхода на специфични храни или фуражни суровини. 2. В категорията “сетивни (сензорни) добавки” са включени следните функционални групи: (а) оцветители (багрилни вещества): 1) вещества, които придават или възстановяват цвета на фуражите; 2) вещества, влагани във фуражи за изхранване на животни, придават цвят на храните от животински произход; 3) вещества, които влияят благоприятно върху оцветяването на декоративни риби или птици; (б) ароматизиращи вещества: вещества, включването на които във фуражите подобрява аромата или вкуса им. 3. В категорията “хранителни добавки” са включени следните функционални групи: (а) витамини, провитамини и химически добре дефинирани вещества, които имат подобен ефект; (б) смеси на елементи с микроконцентрация; (в) аминокиселини, техните соли и аналози; (г) урея и нейните деривати.
bg
legislation
Bulgaria
4. В категорията “зоотехнически добавки” са включени следните функционални групи: (а) подобрители, увеличаващи смилаемостта на храната: вещества, използвани във фуража на животните, увеличават смилаемостта на храната; (б) стабилизатори на чревната флора: микроорганизми или други химически дефинирани вещества, които се използват във фуража на животните, имат положителен ефект върху чревната флора; (в) вещества, които оказват благоприятно влияние върху околната среда; (г) други зоотехнически добавки. Приложение No 2 към чл. 13, ал. 2 Информация и резултати от изследвания, необходими за разрешаване на нова фуражна добавка или нова употреба на разрешена фуражна добавка Тези указания са предназначени за ръководство при създаване на документация за веществата и препаратите, предложени за разрешаване като добавки в продукти за хранене на животни. Представените документи трябва да дават възможност за оценяване на добавките въз основа на съвременното състояние на познанията и за установяване на тяхното съответствие с изискванията по чл. 3. Към всяка заявка за утвърждаване на добавка или за нова употреба на добавка трябва да бъде приложена документация, която включва изчерпателни доклади, представени номерирани по следния ред. Обясняват се причините за липсата на данни по определени въпроси. Публикациите, които са цитирани, се прилагат. Докладите за експериментите включват плана и справочния номер на експеримента, подробно описание на изпитванията, резултатите и техния анализ, а също името, адреса и подписа на лицето, отговорно за изследванията. Към докладите се прилага заявление от лице, отговорно за добра лабораторна практика. Производителите и вносителите представят в ГДКФ информация и резултати от изследвания по всички посочени въпроси, а при необходимост може да бъде искана допълнителна информация. Предоставят се изследвания за установяване идентичността, условията за употреба, физикохимичните свойства, методите за определяне и ефикасността на добавките, а също така за техния метаболизъм, биологичните и токсикологичните ефекти върху опитните видове. Структура на информацията: 1. Идентичност на добавките 1.1. Предложени собствени названия. 1.2. Тип на добавката в съответствие с нейната главна функция (напр. кокцидиостатик, хистомоностатик, консервант и т. н.). 1.3. Физично състояние, размер на частиците. 1.4. Качествен и количествен състав (активна субстанция, други компоненти. 1.5. Производствен процес, вкл. всички специфични производствени процедури. 2. Спецификации, отнасящи се до активната субстанция 2.1. Видово название, химично название по номенклатурата на IUPAC, други видови названия и съкращения. Номер по Chemical Abstracts Service (CAS). 2.2. Емпирична и структурна формула, молекулно тегло. Ако активната субстанция е ферментационен продукт, качествен и количествен състав на главните компоненти. 2.3. Степен на чистота. Количествен и качествен състав на примесите. 2.4. Електростатични свойства, точка на топене, точка на кипене, температура на разграждане, плътност, налягане на парите, разтворимост във вода и в органични разтворители, мас- и абсорбционен спектър и всякакви други определяеми физически свойства. 2.5. Процеси на производство и пречистване. Вариране в състава на партидите при производствения процес. Забележка. Ако активната субстанция представлява смес от химично дефинируеми активни компоненти, главният компонент трябва да бъде описан отделно и да се дадат съотношенията в сместа. 3. Физикохимични и технологични свойства на добавката 3.1. Стабилност при излагане на атмосферни фактори (светлина, температура, влага, кислород и т. н.). 3.2. Стабилност при приготвяне на премикси и на продукти за изхранване на животни, в частност стабилност при
bg
legislation
Bulgaria
нагряване, налягане и влага. Възможни продукти на разграждане. 3.3. Стабилност при съхранението на премиксите и на продуктите за изхранване на животни (време за съхранение). 3.4. Други определяеми физикохимични и технологични свойства като възможност за получаване на хомогенни смеси в премиксите и в продуктите за изхранване на животни, прахообразуващи свойства. 3.5. Физикохимични взаимодействия (несъвместимост с продукти за изхранване на животни, с други добавки или с лекарствени препарати и др.). 4. Условия за използване на добавките 4.1. Предложена употреба при изхранването на животни (видове или категория на животните, категория на продуктите за изхранване на животни, продължителност на предписанието, постапликационен период и др.). 4.2. Противопоказания. 4.3. Предлагаеми концентрации в премиксите и продуктите за изхранване на животни (изразени като тегловен процент на активната субстанция за премиксите и като mg/kg за продуктите за изхранване на животни). 4.4. Други известни приложения на активната субстанция или на препарата (в добавки за храна, в хуманната или ветеринарната медицина, в селското стопанство и др.). За всяко приложение да се дадат собствени названия, показания и противопоказания. 4.5. Ако е необходимо, мерки за предотвратяване на риска и начини за предпазване по време на производство и манипулиране. 5. Методи за контрол 5.1. Описание на използваните методи за определяне на данните, изброени в т. 1.4, 2.3, 2.4, 3.1, 3.2, 3.3, 3.4 и 4.3. 5.2. Описание на качествените и количествените аналитични методи за рутинен контрол на добавките в премиксите и продуктите за изхранване на животни. 5.3. Описание на качествените и количествените аналитични методи за определяне на остатъчните концентрации на добавките в животинската продукция. Забележка. Описаните методи трябва да бъдат придружени от информация за процента на възстановяване, специфичността, чувствителността, за възможните смущения, за ограниченията в определянето, за възпроизводимостта и за метода за отбор на пробите. Трябва да има достъп до стандарти за сравнение от препарата и от активната субстанция. Всяка документация трябва да съдържа резюме. Документацията, отнасяща се до антибиотици, кокцидиостатици и други лекарствени субстанции и растежни стимулатори, се придружава от монография, съставена в посочената по-долу форма. Форма на монографията 1. Идентичност на добавките 1.1. Тип на добавката в съответствие с нейната главна функция (напр. антибиотик, кокцидиостатик, хистомоностатик, растежен стимулатор и др.). 1.2. Физично състояние, размер на частиците. 1.3. Качествен и количествен състав (активна субстанция, други компоненти, онечиствания). 1.4. Възможни специфични процеси. 2. Спецификации, отнасящи се до активната субстанция 2.1. Видово название, химично название по номенклатурата на IUPAC, други видови названия и съкращения. Номер по Chemical Abstracts Service (CAS). 2.2. Емпирична и структурна формула, молекулно тегло. Ако активната субстанция е ферментационен продукт, качествен и количествен състав на главните компоненти. 2.3. Степен на чистота. Качествен и количествен състав на примесите. 2.4. Определяеми физични свойства като: електростатични свойства, точка на топене, точка на кипене, температура на разграждане, плътност, налягане на парите, разтворимост във вода и в органични разтворители, абсорбционен спектър и др. Забележка. Ако активната субстанция представлява смес от химично дефинируеми активни компоненти, главният компонент трябва да бъде описан отделно и да се дадат съотношенията в сместа. 3. Физикохимични и технологични свойства на добавката 3.1. Стабилност при излагане на атмосферни фактори (напр. светлина, температура, влага, кислород). 3.2.
bg
legislation
Bulgaria
Стабилност при приготвяне на премикси и на продукти за изхранване на животни, в частност стабилност при нагряване, налягане и влага. Възможни продукти на разграждане. 3.3. Стабилност при съхранението на премиксите и на продуктите за изхранване на животни (време за съхранение). 3.4. Други определяеми физико-химични и технологични свойства като: възможност за получаване на хомогенни смеси в премиксите и в продуктите за изхранване на животни, прахообразуващи свойства. 3.5. Физико-химични взаимодействия (несъвместимост с продукти за изхранване на животни, с други добавки или с лекарствени препарати и др.). 4. Методи за контрол 4.1. Описание на използваните методи за определяне на данните, изброени в т. 1.3, 2.3, 2.4, 3.1, 3.2, 3.3 и 3.4. 4.2. Описание на качествените и количествените аналитични методи за определяне на остатъчните количества на добавките в животинската продукция. 4.3. Ако споменатите методи са публикувани, достатъчно е да бъдат цитирани. 5. Биологични свойства на добавката 5.1. Подробности за профилактичните ефекти на кокцидиостатиците и други лекарствени субстанции (заболеваемост, брой на ооцистите и др.). 5.2. Подробности за ефекта на антибиотици и растежни стимулатори върху ефикасността на хранене, растежа и качеството на животинската продукция. 5.3. Всякакви противопоказания и предупреждения, вкл. за биологически несъвместимости, с подробни обяснения. 6. Детайли за количеството и качеството на остатъци от добавката в животинската продукция след предвиденото й използване, ако са намерени такива 7. Други характеристики, подходящи за идентифициране на добавката Изследванията, отбелязани в т. 3.1, 3.2, 3.4 и 3.5, трябва да бъдат проведени за предпочитане с белязани молекули. Белязаните молекули трябва да бъдат подходящи за целта. Ако активната субстанция е ферментационен продукт, тези изследвания трябва да бъдат разширени и върху сродните субстанции, произхождащи от тази продукция. Приложение No 3 към чл. 12, ал. 3 Методи за изследване на фуражните добавки I. Изследвания, отнасящи се до ефективността на фуражните добавки 1. Изследвания, отнасящи се до подобряване качеството на продуктите за изхранване на животни Тези изследвания се отнасят до технологични добавки, като антиоксиданти, консерванти, емулгатори, желиращи агенти и др., които са предназначени да подобрят качеството на премиксите и на продуктите за изхранване на животни или да продължат времето за съхранението им. Доказателството за ефективността на добавката трябва да бъде дадено чрез подходящ критерий в предполагаемите условия на приложение, в сравнение с продукт за изхранване на животни като отрицателна контрола и, при възможност, в сравнение с продукт за изхранване на животни, съдържащ технологична добавка с известна ефективност. Точната природа на изследваните активни субстанции, на препаратите, на премиксите и на продуктите за изхранване на животни, справочният номер на партидата, концентрацията на активната субстанция в премиксите и в продуктите за изхранване на животни, условията на изследване (температура, влажност и др.), а също датата и продължителността на изследването, неблагоприятни ефекти и по-нататъшни отрицателни ефекти, които се явяват по време на изследването, се описват за всеки експеримент. 2. Изследвания, отнасящи се до влиянието на добавките върху животинската продукция Тези изследвания се отнасят до зоотехнически добавки, като антибиотици, растежни стимулатори, кокцидиостатици, други лекарствени субстанции и др., които оказват влияние върху животинската продукция. Изследванията трябва да бъдат проведени върху всеки опитен вид в сравнение с отрицателна контролна група и, по
bg
legislation
Bulgaria
възможност, в сравнение с групи, получаващи продукти за изхранване на животни, съдържащи добавки с известна ефективност. 2.1. За антибиотици и растежни стимулатори: изследвания за влиянието им върху ефективността на хранене, растежа на животното и добива на животинска продукция. Определяне на отношението доза/отговор. 2.2. За кокцидиостатици и други лекарствени субстанции: трябва да се обърне основно внимание на доказателства за специфични ефекти и, в частност, за профилактични свойства (напр. заболеваемост, брой на ооцисти, оценка на уврежданията и др.). Прилага се информация за ефективността на хранене, растежа на животните, количеството и търговското качество на животинската продукция. 2.3. Условия на експеримента Проведеният тест трябва да бъде отделно и детайлно описан. Записът на изследването трябва да позволява провеждането на статистически анализ. Предоставят се следните данни: 2.3.1. вид, порода, възраст и пол на животните, процедура за определяне; 2.3.2. брой на опитните и на контролните групи, брой на животните във всяка група; броят на подбраните животни от двата пола трябва да бъде достатъчен за статистически цели; 2.3.3. концентрация на активната субстанция в продуктите за изхранване на животни, определена чрез контролен анализ; справочен номер на партидите; хранителен състав на дневния порцион като качество и количество; 2.3.4. място на провеждане на всеки експеримент, физиологически и здравни условия за животните, условия за хранене и отглеждане в съответствие със стандартната практика; 2.3.5. дата и точна продължителност на изследването, дата на проведените изпитания; 2.3.6. нежелателни ефекти и по-нататъшни отрицателни ефекти, които се появяват по време на експеримента, и време на тяхното появяване. 3. Изследвания, отнасящи се до качеството на животинската продукция Изследвания върху органолептичните, хранителните, хигиенните и технологическите качества на хранителните продукти, получени от животни, хранени с продукти, съдържащи добавки. Изследвания, отнасящи се до безвредността при използването на добавки Изследвания за оценяване на: безвредността от употребата на добавки при опитни видове, рисковете за консуматора, които могат да произлязат от консумирането на храна, съдържаща остатъчни количества от добавката, рисковете от вдишване или кожен контакт за лицата, които боравят с добавката като такава или като включена в премиксите и продуктите за изхранване на животните и на рисковете от замърсяване на околната среда с продукти, произлизащи от добавката или екскретирани от животните. Тези изследвания ще са необходими в тяхната цялост или частично в зависимост от вида на добавката и от условията на нейната употреба. С оглед оценяване рисковете за консуматора знанията за метаболизма на активната субстанция при различни опитни видове, а също така знанията за състава и биологичната достъпност на остатъчните концентрации в тъканите ще бъдат от съществено значение при определяне обхвата на изследванията върху лабораторни животни. Нещо повече, знанията за състава, за физико-химичните и биологичните свойства на екскретираните остатъчни количества, произлизащи от добавката, ще бъдат задължителни за определяне обхвата на изследванията, необходими за оценяване на риска от замърсяване на околната среда. II. Изследвания върху опитни видове 1. Токсикологични изследвания на добавките Изследвания за поносимост. Изследвания на биологичните, токсикологичните, макроскопските и хистологичните ефекти. Определяне степента на безвредност (границата между предлаганото максимално ниво на дозата и нивото, при което се наблюдават нежелателни ефекти). Може да бъде достатъчно да се посочи минималната или приблизителната стойност за тази
bg
legislation
Bulgaria
степен, ако е възможно да се демонстрира, че нивото, при което се наблюдават нежелателни ефекти, многократно надвишава предложеното максимално ниво на дозата. 2. Микробиологични изследвания на добавките 2.1. Изследване микробиологичния спектър на действие на добавката чрез определяне на минималната концентрация на инхибиране (МIС) в различни патогенни и непатогенни грам-отрицателни и грам-положителни видове бактерии. 2.2. Изследване на кръстосаната резистентност към терапевтични антибиотици чрез определяне на МIС в мутанти, получени in vitro, които проявяват хромозомна резистентност към добавката. 2.3. Изследвания за установяване дали добавката е в състояние да селектира фактори на резистентност. Тези изследвания трябва да бъдат проведени в полеви условия върху животински видове, за които добавката е предвидена първоначално. Впоследствие трябва да бъде определено дали R-факторите, които биха могли да бъдат открити, носят множествена резистентност и са трансмисивни. 2.4. Изследвания за определяне ефекта на добавката върху нормалната интестинална флора и върху колонизацията на интестиналния тракт и екскрецията на патогенни микроорганизми. 2.5. Полеви изследвания за определяне процента на бактериите, резистентни към добавката. Те трябва да бъдат проведени на големи интервали преди и след употребата на добавката (мониторинг). 3. Изследвания на метаболизма и остатъчните концентрации на активната субстанция (1) (2) 3.1. Изследване на метаболитния баланс: скорост и степен на елиминиране на активната субстанция чрез урината и фекалиите и, по възможност, чрез потенето; остатъчни количества в опитните видове. 3.2. Изследване на метаболизма: абсорбция, разпределение, биотрансформация и елиминиране. Ако е необходимо, оценяване степента на екскреция чрез жлъчката, съществуване на ентерохепатичен цикъл, влияние на цекотрофията. 3.3. Аналитични изследвания на остатъчните концентрации: качествен и количествен състав на остатъчните концентрации (активна субстанция, метаболити) в различни органи и тъкани на животното и в хранителните продукти, произлизащи от животното, когато е достигнат метаболитен баланс и при използване на добавката в практически условия. 3.4. Фармакокинетично изследване на остатъчните количества (следващо многократно предписване на добавката в съответствие с предложената употреба): персистиране на активната субстанция и на главните метаболити в различните органи и тъкани след прекратяване прилагането на обогатените с добавка продукти за изхранване. 3.5. Изследване на биологичната достъпност на остатъчните количества в тъканите и в продуктите от опитните видове (виж 3.8). 3.6. Методи за мониторинг: качествени и количествени методи за определяне, използвани в изследванията, предвидени в т. 3.1 - 3.5, с информация като: процент на възстановяване, специфичност и граници на определяне. Методите за определяне на остатъчните количества трябва да бъдат достатъчно чувствителни, за да могат да бъдат определяни остатъчни количества при нива, които са токсикологично допустими. III. Изследвания на екскретираните остатъчни количества 1. Природа и концентрация на остатъчните количества, произхождащи от добавката (активна субстанция, метаболити) в екскретите. 2. Персистенция (период на полуразграждане) и кинетика на елиминиране на тези остатъчни количества в течните и твърдите отпадъци от фермите. 3. Влияние върху метаногенезата. 4. Разграждане, персистенция (период на полуразграждане) и кинетика на елиминиране в почвите (противоположни типове почви). 5. Влияние върху почвената фауна и върху микробиологичните процеси на трансформация (разграждане на растителни и животински остатъци, трансформация на азота и др.). 6. Ефект върху сухоземните растения (прорастване на семената, растеж на растенията, поглъщане при растенията и др.). Тези изследвания трябва да бъдат проведени при контролирани
bg
legislation
Bulgaria
и при полеви условия, като се използват различни растителни видове. 7. Разтворимост и стабилност във вода на продуктите, произхождащи от добавката (активна субстанция, метаболити). 8. Влияние върху живота в хидросферата. 8.1. Влияние върху флората (напр. Chlorella). 8.2. Токсичност за безгръбначни (напр. Daphnia magha). 8.3. Токсичност за риби (най-малко два диви вида, които се намират на територията на страната). IV. Изследвания върху лабораторни животни Тези изследвания трябва да бъдат проведени с активната субстанция и с нейните главни метаболити, ако последните също присъстват в хранителни продукти от животински произход и са биологически достъпни. Доколкото е възможно, трябва да се проведат опити за селекциониране на лабораторни животни, които се очаква да метаболизират добавката по начин, подобен на този при човека. Трябва да бъдат представени пълни и подробни описания на проведените изследвания. Те трябва да включват използваните животински видове и щамове, размера и броя на опитните и контролните групи, предписаните нива на дозите, състава на диетата и на резултатите от анализите на храната, условията на отглеждане, точната продължителност на изследванията, датите на проведените различни изследвания и смъртността. Трябва да бъдат дадени пълни подробности за макроскопските патологични и хистопатологични находки във всички изследвани животни с указания за времето на появяването на всички патологични поражения. Всички резултати, вкл. статистическите оценки, трябва да бъдат представени в подробности. 1. Остра токсичност 1.1. Изследванията за остра орална токсичност трябва да бъдат проведени върху два животински вида (за предпочитане е единият да бъде плъх). Максималната доза не трябва да бъде по-висока от 2000 mg/kg живо тегло. Подробни наблюдения трябва да бъдат докладвани за биологичните ефекти, наблюдавани най-малко две седмици след приемането на храната. 1.2. Чрез подходящи тестове за оценяване на възможните рискове, свързани с манипулирането с добавката, трябва да бъдат проведени изследвания за остра инхалационна токсичност, дразнене на кожна и, когато е наложително, изследвания за дразнене на мукозните мембрани, а също и изследвания за потенциална алергичност. 2. Мутагенеза С оглед да се определи дали активната субстанция или нейните метаболити притежават мутагенни свойства трябва да се проведе подбрана комбинация от тестове за мутагенност, която се основава на различни генетични крайни резултати. Изследванията трябва да бъдат проведени в присъствие и в отсъствие на микрозомални препарати от бозайници за метаболитно активиране. Препоръчителен е следният пакет от изследвания: (а) изследване за генни мутации в прокариотна система; (б) изследване за генни мутации в еукариотна система in vitro или свързан с пола рецисивен летален тест при Drosophila melanogaster; (в) тест за хромозомни увреждания in vitro и in vivo. Пакетът от предложените изследвания не означава, че други изследвания са неподходящи или че други изследвания, в частност - изследвания in vivo, не са приемливи като алтернатива. Във всички случаи трябва да бъдат указани причините за направения избор. Изследванията трябва да бъдат проведени в съответствие с установените утвърдени процедури. Допълнителни изследвания могат да бъдат посочени в зависимост от резултата от изследванията и като се вземат предвид заключенията от пълния профил за токсичност на веществото, а също така и предполагаемата употреба. 3. Метаболитни и фармакокинетични аспекти Изследванията за баланса и идентификацията на метаболитите трябва да бъдат проведени, като се използват
bg
legislation
Bulgaria
подходящи белязани молекули и включват предписание както на единични, така и на многократни дози на активната субстанция за подходящи периоди. Изследванията на метаболизма трябва да включват изследвания върху фармакокинетиката на активната субстанция и на главните метаболити. При подбора на най-подходящите видове за последващите токсикологични изследвания трябва да бъдат направени заключения за разликите в начина, по който различните видове метаболизират активната субстанция. 4. Субхронична токсичност Като правило тези изследвания трябва да бъдат проведени върху два животински вида (за предпочитане е единият да бъде плъх). Вторият вид може да е животно, на което ще се прилага добавката. Изследваната субстанция може да бъде предписана орално и трябва да бъде установено отношението доза/отговор. При гризачите продължителността трябва да бъде най-малко 90 дни. Желателно е в някои случаи на изследвания при кучета и други негризачи, продължаващи над шест месеца до две години, да бъдат установени вариациите в чувствителността на различните животински видове към изследваната субстанция. 5. Хронична токсичност/канцерогенност Изследванията за хронична токсичност трябва да бъдат проведени върху един вид (за предпочитане плъх), а изследванията за канцерогенност - за предпочитане върху два вида гризачи. Субстанцията трябва да бъде предписана орално при няколко нива на дозата. Приемливо е също комбинирано изследване за хронична токсичност и канцерогенност при утерално експониране. Експериментите трябва да бъдат продължени най-малко до две години при плъхове и до 80 седмици при мишки. Ако се продължи извън минималния период, изследванията трябва да бъдат прекратени, когато преживяемостта в някоя група, без тези с най-високи нива на дозата, спадне до 20%. По време на експеримента трябва през подходящи интервали да се провеждат пълни клинико-химични и хематологични изследвания, както и изследвания на урината. Трябва да бъдат направени пълни макроскопски и хистологични изследвания както на животните, умиращи по време на опита, така и на тези, които остават живи до привършването му. 6. Репродуктивна токсичност Изследванията за репродуктивност трябва да бъдат проведени предимно върху плъхове. Те трябва да продължат над най-малко две дъщерни генерации и могат да бъдат комбинирани с изследвания за ембрио-токсичност, включващи и изследвания за тератогенност. Трябва внимателно да бъдат наблюдавани и докладвани съответните: плодовитост, бременност, раждане, пери- и постнатални параметри. Специфични тератогенни изследвания трябва да бъдат проведени при най-малко два подходящи вида. 7. Биологична достъпност Изследване съдбата на остатъчните количества от белязаната активна субстанция в тъкани и продукция от опитни видове изисква изследвания за биологична достъпност, включващи поне установяване баланса на остатъчните количества при лабораторни животни. 8. Токсикология на метаболитите Изисква се информация за пресмятането на остатъчна концентрация като основа за оценяване риска за хората. Трябва да има достъпна база за пресмятане на предлагания постапликационен период. 9. Други уместни изследвания Всяко друго изследване, осигуряващо допълнителна информация, полезна за оценяването на изпитваната субстанция, може да бъде направено.
bg
legislation
Bulgaria
Наредба No 72 от 26 септември 2012 г. за придобиване на квалификация по професията „Здравен асистент“ НАРЕДБА No 72 от 26 септември 2012 г. за придобиване на квалификация по професията „Здравен асистент“ Раздел I Общи положения Чл. 1. С тази наредба се определя Държавното образователно изискване (ДОИ) за придобиването на квалификация по професия 723010 „Здравен асистент“ от област на образование „Здравеопазване“ и професионално направление 723 „Здравни грижи“ съгласно Списъка на професиите за професионално образование и обучение по чл. 6, ал. 1 от Закона за професионалното образование и обучение. Чл. 2. Държавното образователно изискване за придобиването на квалификация по професията 723010 „Здравен асистент“ съгласно приложението към тази наредба определя изискванията за придобиването на трета степен на професионална квалификация за специалността 7230101 „Здравни грижи“. Чл. 3. Въз основа на ДОИ по чл. 1 и рамковата програма по чл. 10, ал. 3, т. 6 от Закона за професионалното образование и обучение се разработват учебни планове и учебни програми за обучението по специалността по чл. 2. Раздел II Съдържание на Държавното образователно изискване Чл. 4. (1) С ДОИ по чл. 1 се определят професионалните компетенции в края на обучението по професията, които гарантират на обучаемия възможност за упражняване на професията 723010 „Здравен асистент“. (2) Държавното образователно изискване за придобиването на квалификация по професията „Здравен асистент“ определя общата, отрасловата и специфичната задължителна професионална подготовка за професията, както и задължителната чуждоезикова подготовка по професията и избираемата подготовка. (3) Съдържанието на всеки вид задължителна професионална подготовка по ал. 2 включва: 1. необходимите професионални компетенции (знания, умения и професионално-личностни качества); 2. тематичните области, от които се формира съдържанието на учебните предмети/модули. Чл. 5. С ДОИ по чл. 1 се определят и входящото минимално образователно равнище, описанието на професията, целите на обучението, резултатите от ученето, изискванията към материалната база и изискванията към обучаващите. Преходни и заключителни разпоредби § 1. Учебните планове и учебните програми по професията, действащи към влизане в сила на тази наредба, се прилагат до разработване и утвърждаване на учебните планове и учебните програми по чл. 3. § 2. Тази наредба се издава на основание чл. 17, т. 3 във връзка с чл. 16, т. 7 от Закона за народната просвета. § 3. Наредбата влиза в сила от деня на обнародването й в „Държавен вестник“. Министър: Сергей Игнатов Приложение към чл. 2 Държавно образователно изискване за придобиване на квалификация по професията „Здравен асистент“ 1. Входни характеристики 1.1. Изисквания за входящо минимално образователно равнище за лица, навършили 16 години За придобиване на трета степен на професионална квалификация по професията „Здравен асистент“ от Списъка на професиите за професионално образование и обучение по чл. 6, ал. 1 от Закона за професионалното образование и обучение (утвърден от министъра на образованието, младежта и науката със Заповед No РД-09-413 от 12.05.2003 г., изм. и доп. със Заповед No РД-09-04 от 8.01.2004 г., Заповед No РД-09-34 от 22.01.2004 г., Заповед No РД-09-255 от 9.04.2004 г., Заповед No РД-09-274 от 18.02.2005 г., Заповед No РД-09-1690 от 29.09.2006 г., Заповед No РД-09-828 от 29.06.2007 г., Заповед No РД-09-1891 от 30.11.2007 г., Заповед No РД-09-298 от 19.02.2009
bg
legislation
Bulgaria
г., Заповед No РД-09-1803 от 29.10.2009 г., Заповед No РД-09-621 от 18.05.2010 г., Заповед No РД-09-1728 от 1.12.2010 г., Заповед No РД-09-748 от 13.06.2011 г., Заповед No РД-09-1805 от 9.12.2011 г. и Заповед No РД-09-638 от 23.05.2012 г.) входящото минимално образователно равнище за лица, навършили 16 години, е завършено средно образование или придобито право за явяване на държавни зрелостни изпити. 1.2. Изисквания за входящо квалификационно равнище или професионален опит За обучение по професията „Здравен асистент“ с придобиване на трета степен на професионална квалификация не се изисква обучаваният да притежава по-ниска степен на професионална квалификация или професионален опит по други сродни професии. Когато за обучение по професията „Здравен асистент“ с придобиване на трета степен на професионална квалификация кандидатстват лица, завършили обучение по професиите „Гувернантка“, „Сътрудник социални дейности“, „Помощник-възпитател“, „Социален асистент“ или „Болногледач“, обучението им се зачита и се организира надграждащо обучение. Съдържанието на обучението се определя след сравнение на компетенциите и резултатите от ученето, описани в държавните образователни изисквания за придобиване на квалификация по професии. За лица с професионален опит 6 и повече месеци (заемали длъжност „Санитар“) се организира обучение по професията „Здравен асистент“, което включва усвояване на компетенциите, описани в т. 4 на ДОИ. 2. Описание на професията 2.1. Трудови дейности, отговорности, личностни качества, особености на условията на труд, оборудване и инструменти, изисквания за упражняване на професията, определени в законови и подзаконови актове (здравословно състояние, правоспособност и др.) Дейностите, осъществявани от здравния асистент, целят подобряване качеството на живот на пациента чрез оказване на медико-социална и психологическа подкрепа за здравословен начин на живот, за ресоциализация и адаптация след операция или при хронични заболявания. Здравният асистент може да работи в сферата на здравните грижи – в структурите на лечебните заведения за активно лечение, в лечебни заведения за долекуване (медицински и рехабилитационни заведения, заведения за медико-социални грижи с настаняване), в общността (хосписи за терминално болни, в домашни условия, в социални заведения за стари хора и домове за хора с увреждания). Неговата работа е свързана с подпомагането на дейностите на специалистите по здравни грижи при провеждането на профилактични мероприятия, в лечебния процес и възстановителния период. Здравният асистент предоставя базови здравни грижи и/или подпомага дейността на специалистите по здравни грижи в лечебни заведения за долекуване (медицински и рехабилитационни заведения, заведения за медико-социални грижи с настаняване), в общността (хосписи за терминално болни, в домашни условия, в социални заведения за стари хора и домове за хора с увреждания). Професионалните дейности, които здравният асистент извършва, нормативно са регламентирани в Наредба No 1 на Министерството на здравеопазването от 2011 г. (ДВ, бр. 15 от 2011 г.) за професионалните дейности, които медицинските сестри, акушерките, асоциираните медицински специалисти и здравните асистенти могат да извършват по назначение или самостоятелно. В своята работа здравният асистент спазва правилата за добра практика и следва назначенията на медицинския специалист за удовлетворяването на универсалните (базовите) потребности, които са общи за всички и необходими за поддържане живота и здравето на хората. Грижата за пациента трябва да бъде насочена преди всичко към осигуряване на добро физическо и социално-психологическо състояние. Под ръководството на лекар, медицинска сестра, акушерка и/или фелдшер здравният
bg
legislation
Bulgaria
асистент извършва дейности, които подпомагат пациента при удовлетворяване на основните му жизнени потребности – хранене, хигиена, движение, дишане, отделяне, сън, почивка, обучение, забавление и психосоциален комфорт. При извършване на дейности, подпомагащи храненето и приемането на течности, в зависимост от състоянието и заболяването на пациента здравният асистент: – подготвя храната в подходяща консистенция (разрежда, раздробява, пасира и др.); – поставя пациента в подходяща поза; – подготвя течности според предписанията. Здравният асистент подпомага пациента при приема на медикаменти през устата, като следи за: – дозировката и навременния им прием (по предписанието на лекаря); – правилното им съхранение; – проявата на нежелани реакции. Здравният асистент оказва помощ на пациента при обличане и събличане, при поддържане на тялото чисто – извършва комплекс от мероприятия за поддържане на личната хигиена и комфорт на пациента. При дейности, свързани с подпомагане движението на пациента, здравният асистент го поддържа, придържа и поставя в подходящо положение, подпомага самостоятелното му придвижване или с помощни средства, обучава го в техники за движение, наблюдава пациент с гипсова и друга обездвижваща превръзка за произтичащи усложнения. Дейностите, които здравният асистент извършва за подпомагане дишането на пациента, са: наблюдение и информиране на медицинския специалист за състояния на кислороден дефицит (задух, кашлица, кръвохрачене, болка в гръдната област). В зависимост от симптомите и указанията на медицинския специалист здравният асистент променя положението на пациента (повдигане горната част на тялото), поставя кислородна маска с цел подпомагане на дишането. Извършва профилактика на застойните дихателни инфекции чрез дихателна гимнастика и инхалация. Здравният асистент наблюдава състоянието на отделителните функции на организма – възможностите на пациента самостоятелно да се справя и регулира отделянето, вида, количеството и честотата на екскрециите и секрециите. Част от отговорностите на здравния асистент е свързана с осигуряване на оптимални условия за сън и почивка при спазване на биологичния режим (извършване на тоалет преди сън, подходящо положение на тялото за сън, поддържане на спалното бельо изпънато, осигуряване на свеж въздух, комфортна температура и спокойна среда). Здравният асистент осигурява на пациента развлечения според състоянието и желанието му (четене на книги, разходки, дневни занимания, игри, подпомагане на комуникацията чрез интернет връзка и др.). В случай на необходимост здравният асистент съдейства на специалиста по здравни грижи при измерване на телесната температура, овладяване на хипо- или хипертермия, провеждане на общоукрепващи и закалителни процедури за пациента. При рискови ситуации здравният асистент предприема действия, с които да стабилизира и облекчи състоянието на пациента, без да прилага специални мерки, които могат да се извършват само от медицински специалисти. Той извършва действия, съобразени с правилата и нормите за хигиена, дезинфекция и стерилизация на болничната среда и в бита, отчитайки измененията и влиянието на околната среда върху човека. Професионалните дейности, които здравният асистент може да извършва в стерилизационните отделения, са: – подготовка на хирургичен и друг материал за стерилизация при спазване на утвърдените правила за работа, за химичен и микробиологичен контрол на стерилизационния процес; – транспортиране и подреждане за съхранение на стерилизираните материали в определените за това места. При изпълнението на ежедневните си професионални задължения здравният асистент е отговорен за: – сигурността и качеството на извършените дейности, спазването и
bg
legislation
Bulgaria
точното изпълнение на назначенията на лекаря, медицинската сестра, акушерката и/или фелдшера; – спазването на правилата за добра практика по обгрижването на пациента; – спазването на правилника за вътрешния трудов ред на лечебното заведение, в което работи; – дейностите с комплексен характер, извършвани при изменящи се условия, както и поемането на организационни отговорности за работата на други лица; – щетите, причинени от бездействие или незаконосъобразни действия; – опазването на поверения му инвентар и апаратура; – оптималното и ефективно използване на материалите и консумативите; – спазването на утвърдените правила за здравословни и безопасни условия на труд и правилата за противопожарна безопасност; – опазването на служебна и поверителна информация от личен характер, която би могла да накърни личното достойнство на пациента, на ръководителя или на служител на лечебното заведение, в което работи. При упражняване на професията от здравния асистент се изисква да проявява емпатия, търпение, емоционална стабилност, лоялност и толерантност към възрастовите, етническите, религиозните и други различия. Необходимо е да има добри обноски и приветлив външен вид. Здравният асистент, който работи с деца, трябва да умее да привлича вниманието им и да спечели тяхното доверие. При изпълнение на професионалните дейности здравният асистент поддържа контакти с пациента, с неговите близки и с работния екип, като проявява гъвкаво поведение и адаптивност за работа при променящи се условия. Работното време на здравния асистент се определя от потребностите от персонал в лечебното заведение. Най-често работи на почасов работен график съгласно разпоредбите на трудовото законодателство. При определени ситуации, изискващи спешни и неотложни действия, се налага работа с удължен работен ден, а също и в празнични и почивни дни. Особеностите на работната среда предполагат наличието на известни рискови фактори: – физически рискове при повдигане, сваляне и пренасяне на пациенти, работа в изправено положение със стоене на едно място, повтарящи се еднотипни движения, носене на тежести (чували с бельо, контейнери за стерилизация, инструментариум и др.); – сензорни рискове: миризми от използваните дезинфекционни и хигиенни препарати; – биологични рискове: инфекции, микози, алергии и др., възникващи при пренасяне на материали за изследвания, при обработка на болнично бельо и отпадъци; – психологически рискове – възможна агресия от страна на пациентите, стрес от потенциален риск от инцидент или злополука. Здравният асистент осъществява трудовата си дейност на стационарно работно място, оборудвано с подходящи медицински помощни материали, пособия и консумативи – медицински шкафове, превързочни материали, болнични легла, антидекубитални дюшеци, медицински легенчета, инвалиден стол, тоалетен стол, подлога, термометър, апарат за кръвно налягане, памперси, постелъчно бельо и др., в съответствие със спецификата на лечебното заведение, в което работи. При изпълнението на задачи, изискващи придвижване (на пациента, на материали до и от централна стерилизация или биологичен материал за изследвания), здравният асистент използва специалните транспортни средства – медицинска носилка, инвалиден стол, транспортни колички за пренос на стерилни контейнери. В работата си здравният асистент спазва указания, свързани със здравните грижи – работна документация (нормативни документи, план-график, рапортни тетрадки, регистрационни листове, фишове за заявки за материали, индивидуален работен план, седмичен график на извършваните дейности, стандарти по здравни грижи), помощни средства, компютърна техника, лични предпазни средства. 2.2. Възможности за продължаване на професионалното обучение
bg
legislation
Bulgaria
Придобилите трета степен на професионална квалификация по професията „Здравен асистент“ могат да актуализират или да разширят професионалната си квалификация в зависимост от изискванията на степента по рамкова програма Е. 2.3. Възможности за професионална реализация съгласно Националната класификация на професиите и длъжностите (НКПД 2011), утвърдена със Заповед No РД-01-931 на министъра на труда и социалната политика от 27.12.2010 г., изм. и доп. със заповеди No РД-01-204 от 28.02.2011 г., РД-01-426 от 30.05.2011 г., РД-01-529 от 30.06.2011 г., РД-01-533 от 30.06.2011 г., РД-01-952 от 29.12.2011 г. и No РД-01-586 от 6.07.2012 г. Придобилите трета степен на професионална квалификация по професията „Здравен асистент“ могат да постъпят на работа на длъжностите (професиите) от НКПД 2011: 5329–1009 „Здравен асистент“, 5329–3001 „Асистент на лекар по дентална медицина“, 5321–1001 „Болногледач“, както и други длъжности, допълнени при актуализиране на НКПД. Придобилите квалификация по професията „Здравен асистент“ могат да работят, като предо­ставят базови здравни грижи както в структурите на лечебните заведения, така и в общността. Здравните асистенти имат възможности за реализация както в България, така и в страните от Европейския съюз. 3. Цели на обучението 3.1. Цели на обучението по общата задължителна професионална подготовка – единна за всички професионални направления След завършване на обучението по професията обучаваният трябва да: – знае и прилага правилата за безопасна работа на работното място; – познава и ползва личните предпазни средства, не замърсява околната среда, поддържа лична хигиена и хигиена на работното място; – знае, преценява и избягва възможните професионални и здравни рискове на работната среда; познава превантивните мерки за пожарна и аварийна безопасност; – познава правата и задълженията си като участник в трудовия процес съгласно Кодекса на труда; – участва при разпределяне на задачите, съдейства и търси помощ от членовете на екипа, отнася се с чувство на отговорност при изпълнение на задълженията си; – осъществява ефективна комуникация при изпълнение на трудовата си дейност в работен екип – умее да формулира проблеми, да задава въпроси, да представя случаи от практиката си, да води необходимата отчетна документация; – познава обществено-икономическата структура на страната, държавните институции, органите на държавната и общинската власт, на обществените организации, на организациите на работещите в сферата на здравеопазването; – разбира същността и принципите на пазарната икономика, икономическите процеси и явления; – притежава базови познания за работа с компютър – умее да ползва електронна поща и програмни продукти за създаване на документи, намира информация в интернет, умее да въвежда данни в специализираните медицински програмни продукти; – умее да работи с подходящото за конкретния случай оборудване, офис техника и медицинска апаратура; – знае основни медицински понятия и осъществява професионална комуникация на чужд език. 3.2. Цели на обучението по отрасловата задължителна професионална подготовка – единна за всички професии от професионално направление „Здравни грижи“ След завършване на обучението по професията обучаваният трябва да: – познава здравноосигурителната, социалната и пенсионната система, правата и задълженията на осигурените лица; – познава и ползва документацията, приложима в здравния и социалния сектор; – познава и прилага стандартите и критериите за оказване на здравни грижи; – познава и спазва принципите на професионалната етика; – има базови познания по медицинска статистика
bg
legislation
Bulgaria
и здравна икономика; – притежава базисни познания по организационно-управленската структура, основните управленски функции, информационното осигуряване на процесите в здравеопазването; – разбира своята роля, правата и задълженията си в дейността на институциите в здравеопазването и в общността. 3.3. Цели на обучението по специфичната за професията „Здравен асистент“ задължителна професионална подготовка След завършване на обучението по професията обучаваният трябва да: – познава и прилага стандартите и критериите за обслужване на пациенти; – познава физиологията и патофизиологията на здравия и болния човек (по системи): двигателен апарат, сърдечно-съдова, дихателна, храносмилателна, отделителна и полова, нервна система и сетивни органи; – извършва самостоятелно или под контрола на специалист специфични действия при хирургични, ортопедични, вътрешни, инфекциозни, онкологични и спешни състояния; – познава и прилага правилата за изпълнение на общите и специалните грижи за тежко болни пациенти; – познава и прилага правилата за изпълнение на общите и специалните грижи за здраво и за болно дете; – познава и прилага правилата за безопасност при настаняване, обгрижване и раздвижване на пациентите; – познава различните превързочни материали, мек и твърд медицински инструментариум, дезинфекционни препарати и др.; – познава правилата за управление на складовите запаси; – познава и прилага хигиенните правила и норми в асептиката, антисептиката, дезинфекцията, стерилизацията, дезинсекцията и общата хигиена; – предприема по компетентност действия в ситуации, застрашаващи здравето и живота на пациента; – осъществява комуникация с пациентите, обяснява процедурите по предоставяне на базовите здравни грижи; – организира подготовката на различните апарати, инсталации и инструменти, необходими за извършване на процедурите; – умее да разпознава отклоненията от нормалния работен режим на медицинската апаратура; – проявява способност за овладяване на различни критични ситуации и психологическа устойчивост в условия на стрес; – оказва подкрепа на пациентите за социална интеграция; – познава и прилага стандартите и приципите на медицинската психология, етичните кодекси в медицината и деонтологията; – умее да събира и обработва информация, да попълва предоставените му формуляри, да подготвя справки, да съставя протоколи и отчети. 4. Резултати от ученето 5. Изисквания към материалната база 5.1. Учебен кабинет Обучението по теория се провежда в учебен кабинет или в зала. Учебният кабинет е оборудван с работно място за всеки обучаван (работна маса и стол), работно място за обучаващия (работна маса и стол), учебна дъска (бяла, черна – според възможностите на залата), аудио-визуална техника, мултимедия с лаптоп, екран за мултимедия, програмни продукти, информационни табла, учебни видеофилми, интернет. 5.2. Учебни материали Демонстрационни макети и модели (схеми, диаграми, слайдове с презентации), учебни видеофилми, образци на документи, използвани в практиката – рапортна тетрадка, регистрационен лист (за отразяване на различни показатели: температура, количество урина, дефекация и други показатели), постери, табла и нормативни документи, свързани с дейността, стандарти по здравни грижи, наръчници по здравни грижи, наръчници за здравословни и безопасни условия на труд. 5.3. Учебно-тренировъчни зали 5.3.1. За извършване на професионални дейности, свързани с хранене на пациентите: подвижни масички за сервиране, табли, градуирани съдове, предпазни кърпи, кухненска посуда (чинии, вилици, лъжици, чаши), специализирани съдове за прием на течности. 5.3.2. За извършване на професионални дейности, свързани с общия тоалет на пациентите, са необходими следните материали за практическо обучение: – санитарна количка, съд
bg
legislation
Bulgaria
за топла вода, чаша за прясна вода, леген, бъбрековидно легенче, подлоги, уринатори; – кофа за мръсна вода; торба за събиране на замърсеното бельо; – табличка със: тривка, гъба, сапун, хавлиени кърпи, пижама; – лични принадлежности на пациента – четка и паста за зъби, гребен и др.; – табличка с консумативи за тоалет против декубитус; – табличка за специален тоалет на очи, уши, нос и устна кухина; – ножичка за нокти; – дезинфектант за ръце, дезинфектант за кожа и лигавици; – изолационна престилка, маска, ръкавици, калцуни. 5.3.3. За извършване на професионални дейности, свързани с транспортиране и съпровождане за изследване, са необходими: линейка, реанимобил, медицинска носилка, инвалиден стол, стойка за вливания, подходящ съд за пренасяне на материалите към лабораторията и др. 5.3.4. За извършване на обичайни ежедневни дейности: медицински шкафове, превързочни материали, болнични легла, антидекубитални дюшеци, медицински легенчета, инвалиден стол, тоалетен стол, подлога, термометър, апарат за кръвно налягане, памперси, постелъчно бельо. 5.3.5. За извършване на дейности по оказване на долекарска помощ са необходими следните материали: мулажи, шини, превързочни материали, апарати за кръвно налягане, апарати за обдишване и др. 5.3.6. За извършване на дейности, свързани с осигуряване на комфорт и хигиена на болничната среда, са необходими следните материали за практическо обучение: кърпи, четки, мопове, кофи, дезинфектанти. 5.3.7. За извършване на дейности в стерилизационни отделения са необходими материали за практическо обучение, като: препарати за предстерилизационна обработка на инструменти, препарати за дезинфекция и стерилизация, стерилизационна техника, контейнер за стерилизация, колички за транспорт на стерилни контейнери, дезинфекционна камера, бактерицидна лампа и др. 5.4. Обучение по практика Обучението по практика се провежда индивидуално и групово в клиничните бази на различните видове лечебни заведения (многопрофилни болници за активно лечение, специализирани болници за активно лечение, болници за долекуване и рехабилитация и др.) и в общността (хосписи, домове за стари хора, домове за медико-социални грижи, в домашни условия и др.). 6. Изисквания към обучаващите 6.1. По теория Право да преподават теория по професията „Здравен асистент“ – трета степен на професионална квалификация, имат следните медицински специалисти: лекар, както и медицинска сестра, акушерка, фелдшер, рехабилитатор с образователно-квалификационна степен „бакалавър“ или „магистър“ по специалността „Управление на здравните грижи“ със стаж по специалността минимум 3 години, и немедицински специалисти в сферата на чуждоезиковото обучение, нормативното регулиране и други области, свързани с професионалното обучение. 6.2. По практика Право да преподават практика по професията „Здравен асистент“ – трета степен на професионална квалификация, имат следните медицински специалисти: лекар, медицинска сестра, акушерка, фелдшер, рехабилитатор с образователно-квалификационна степен „бакалавър“ или „магистър“ по специалността „Управление на здравните грижи“ със стаж по специалността минимум 3 години. Пояснителен текст Базовите здравни грижи осигуряват задоволяване на потребностите на пациента, свързани с физиологията, поддържането на личната хигиена, осигуряването на комфорт и хигиена на болничната/извънболничната среда. Социални (здравни) услуги, предоставяни в общността – комплекс от подпомагащи дейности, насочени към постигане на по-добро качество на живот, достойнство и отговорност у хората на основата на индивидуалните им способности, междуличностните отношения и ресурсите на общността. Социални (здравни) услуги се предоставят от: социален/здравен асистент, личен асистент/болногледач, домашен помощник и др. Медицински специалисти са лекарите и специалистите по здравни грижи.
bg
legislation
Bulgaria
Решение No 481 от 24 юни 2011 г. за допускане на предварително изпълнение на Решение No 414 на Министерския съвет от 2011 г. за даване на съгласие за изменение на минималната работна програма и удължаване срока на Разрешението за търсене и проучване на нефт и газ – подземни богатства по чл. 2, ал. 1, т. 3 от Закона за подземните богатства, в блок „Галата“, разположен в континенталния шелф и изключителната икономическа зона на Република България в Черно море РЕШЕНИЕ No 481 ОТ 24 ЮНИ 2011 Г. за допускане на предварително изпълнение на Решение No 414 на Министерския съвет от 2011 г. за даване на съгласие за изменение на минималната работна програма и удължаване срока на Разрешението за търсене и проучване на нефт и газ – подземни богатства по чл. 2, ал. 1, т. 3 от Закона за подземните богатства, в блок „Галата“, разположен в континенталния шелф и изключителната икономическа зона на Република България в Черно море На основание чл. 60, ал. 1 и 2 от Административнопроцесуалния кодекс във връзка с чл. 7, ал. 2, т. 8 от Закона за подземните богатства и предвид необходимостта да се защитят особено важни държавни и обществени интереси, касаещи националната сигурност в нейния аспект, свързан с енергийна независимост и диверсификация на енергийните доставки, съгласно мотивите, посочени в доклада на министъра на икономиката, енергетиката и туризма МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ РЕШИ: Допуска предварително изпълнение на Решение No 414 на Министерския съвет от 2011 г. за даване на съгласие за изменение на минималната работна програма и удължаване срока на Разрешението за търсене и проучване на нефт и газ – подземни богатства по чл. 2, ал. 1, т. 3 от Закона за подземните богатства, в блок „Галата“, разположен в континенталния шелф и изключителната икономическа зона на Република България в Черно море. За министър-председател: Цветан Цветанов Главен секретар на Министерския съвет: Росен Желязков
bg
legislation
Bulgaria
Решение за приемане на Годишния доклад за дейността на постоянно действащата Подкомисия към Комисията по правни въпроси, която осъществява предвидения в чл. 34б от Закона за специалните разузнавателни средства и чл. 261б от Закона за електронните съобщения парламентарен контрол и наблюдение за периода 20 април 2010 г. – 20 април 2011 г. РЕШЕНИЕ за приемане на Годишния доклад за дейността на постоянно действащата Подкомисия към Комисията по правни въпроси, която осъществява предвидения в чл. 34б от Закона за специалните разузнавателни средства и чл. 261б от Закона за електронните съобщения парламентарен контрол и наблюдение за периода 20 април 2010 г. – 20 април 2011 г. Народното събрание на основание чл. 86, ал. 1 от Конституцията на Република България и чл. 78, ал.1 във връзка с чл. 24а от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание РЕШИ: Приема за сведение Годишния доклад за дейността на постоянно действащата Подкомисия към Комисията по правни въпроси, която осъществява предвидения в чл. 34б от Закона за специалните разузнавателни средства и чл. 261б от Закона за електронните съобщения парламентарен контрол и наблюдение за периода 20 април 2010 г. – 20 април 2011 г. Решението е прието от 41-ото Народно събрание на 18 май 2011 г. и е подпечатано с официалния печат на Народното събрание. За председател на Народното събрание: Анастас Анастасов
bg
legislation
Bulgaria
Решение за промяна в състава на Комисията по правата на човека, вероизповеданията, жалбите и петициите на гражданите НАРОДНО СЪБРАНИЕ РЕШЕНИЕ за промяна в състава на Комисията по правата на човека, вероизповеданията, жалбите и петициите на гражданите Народното събрание на основание чл. 79, ал. 1 от Конституцията на Република България и чл. 18, ал. 7 и чл. 20, ал. 1 и 4 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание РЕШИ: Избира Светлана Ангелова Найденова за член на Комисията по правата на човека, вероизповеданията, жалбите и петициите на гражданите. Решението е прието от 41-ото Народно събрание на 8 септември 2010 г. и е подпечатано с официалния печат на Народното събрание. Председател на Народното събрание: Цецка Цачева
bg
legislation
Bulgaria
Решение за вземане на акт от Препоръка No 204 на Международната организация на труда относно прехода от неформална към формална икономика, приета на 104-ата сесия на Международната конференция на труда на 12 юни 2015 г. в Женева РЕШЕНИЕ за вземане на акт от Препоръка No 204 на Международната организация на труда относно прехода от неформална към формална икономика, приета на 104-ата сесия на Международната конференция на труда на 12 юни 2015 г. в Женева Народното събрание на основание чл. 86, ал. 1 от Конституцията на Република България и в съответствие с чл. 19, ал. 6, буква „б“ от Устава на Международната организация на труда РЕШИ: Взема акт от Препоръка No 204 на Международната организация на труда относно прехода от неформална към формална икономика, приета на 104-ата сесия на Международната конференция на труда на 12 юни 2015 г. в Женева. Решението е прието от 43-то Народно събрание на 12 май 2016 г. и е подпечатано с официалния печат на Народното събрание. Председател на Народното събрание: Цецка Цачева
bg
legislation
Bulgaria
Закон за ратифициране на Устава на Международната мрежа за малки и средни предприятия и на Устава на Асоциацията на Европейските организации за насърчаване на търговията УКАЗ No 213 На основание чл. 98, т. 4 от Конституцията на Република България ПОСТАНОВЯВАМ: Да се обнародва в „Държавен вестник“ Законът за ратифициране на Устава на Международната мрежа за малки и средни предприятия и на Устава на Асоциацията на Европейските организации за насърчаване на търговията, приет от 44-то Народно събрание на 7 октомври 2020 г. Издаден в София на 13 октомври 2020 г. Президент на Републиката: Румен Радев Подпечатан с държавния печат. Министър на правосъдието: Десислава Ахладова ЗАКОН за ратифициране на Устава на Международната мрежа за малки и средни предприятия и на Устава на Асоциацията на Европейските организации за насърчаване на търговията Чл. 1. Ратифицира Устава на Международната мрежа за малки и средни предприятия от 18 февруари 2004 г. Чл. 2. Ратифицира Устава на Асоциацията на Европейските организации за насърчаване на търговията от 31 октомври 2018 г. Заключителна разпоредба Параграф единствен. Законът влиза в сила от деня на обнародването му в „Държавен вестник“. Законът е приет от 44-то Народно събрание на 7 октомври 2020 г. и е подпечатан с официалния печат на Народното събрание. Председател на Народното събрание: Цвета Караянчева
bg
legislation
Bulgaria
Административният съд – Пловдив, на основание чл. 188 във връзка с чл. 181, ал. 1 и 2 АПК съобщава, че е образувано адм. дело No 1277 по описа за 2014 г. на Административния съд – Пловдив, по жалба на Армейски гребен клуб „Тракия“ против Решение No 121, взето с протокол No 6 от 10.04.2014 г. на Общинския съвет – гр. Пловдив, в частта, с която е приета „План-сметка за 2014 г.“ за разпределение на средствата за спортна дейност в дирекция „Спорт и младежка дейност“ при Община Пловдив. Делото е със страни: оспорващ – Армейски гребен клуб „Тракия“, и ответник – Общинският съвет – гр. Пловдив, и е насрочено за 15.01.2015 г. от 13 ч.
bg
legislation
Bulgaria
Решение No 23 от 12 януари 2017 г. за определяне на спечелилия конкурса участник за концесионер на морски плаж „Къмпинг „Нестинарка“, община Царево, област Бургас РЕШЕНИЕ No 23 ОТ 12 ЯНУАРИ 2017 Г. за определяне на спечелилия конкурса участник за концесионер на морски плаж „Къмпинг „Нестинарка“, община Царево, област Бургас На основание чл. 8н, ал. 1, 2 и 3 и чл. 8о, ал. 2 във връзка с чл. 7 и 8 от Закона за устройството на Черноморското крайбрежие, Решение No 954 на Министерския съвет от 2016 г. за откриване на процедура за предоставяне на концесия за услуга за морски плаж „Къмпинг „Нестинарка“, община Царево, област Бургас (ДВ, бр. 90 от 2016 г.), проведения на 20 декември 2016 г. конкурс за определяне на концесионер, протокол, доклад за резултатите от конкурса от председателя на конкурсната комисия, назначена със Заповед No 175 от 29 ноември 2016 г. на министър-председателя на Република България, и мотивиран доклад на министъра на туризма МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ РЕШИ: 1. Определя за спечелил конкурса за предоставяне на концесия на обект – изключителна държавна собственост – морски плаж „Къмпинг „Нестинарка“, община Царево, област Бургас, и за концесионер на морския плаж – „Перла Турист“ – АД, със седалище и адрес на управление София. 2. В съответствие с резултатите от проведения конкурс конкретизира условията на концесията и задълженията на концесионера, както следва: 2.1. Размер на дължимото концесионно плащане за всяка календарна година, определен съгласно Методиката за определяне на минималния размер на концесионно плащане за морските плажове – обекти на концесия по реда на чл. 8, ал. 2 от Закона за устройството на Черноморското крайбрежие, приета с Постановление No 9 на Министерския съвет от 2015 г. (ДВ, бр. 7 от 2015 г.), и предложения от „Перла Турист“ – АД, размер на отчисленията на базата за изчисляване на размера на концесионното плащане (роялти) 4,35 на сто. 2.2. За целия срок на концесията цена за един чадър – в размер 0,36 лв. с данък върху добавената стойност (ДДС) при ставка 20 на сто, и за един шезлонг – в размер 0,36 лв. с ДДС при ставка 20 на сто. 2.3. Инвестиции в размер 578 079 лв. без ДДС за подобряване на туристическия продукт по смисъла на Закона за туризма от гледна точка на обичайните групи, посещаващи плажа, в т.ч. повишаване нивото на санитарно-хигиенното поддържане за целия срок на концесията. 3. Оправомощава министъра на туризма: 3.1. Да сключи концесионен договор с „Перла Турист“ – АД, в едномесечен срок от влизането в сила на решението. 3.2. Да представлява концедента в правоотношенията, възникнали във връзка с изпълнението на концесионния договор, включително да предявява вземанията на концедента по съдебен ред и да представлява държавата по дела, свързани с изпълнението на договора. 3.3. Да организира контрола по изпълнението на концесионния договор. 4. Концесионният договор се сключва при условията на това решение, Решение No 954 на Министерския съвет от 2016 г. и подадената от „Перла Турист“ – АД, оферта за участие в конкурса. 5. При отказ за сключване на договора по т. 4 спечелилият конкурса участник губи депозита за участие в конкурса.
bg
legislation
Bulgaria
Закон за ратифициране на Меморандума за разбирателство между Европейската общност и Република България за участие на Република България в програмата на Общността „Програма за действие на Европейската общност за борба с дискриминацията" УКАЗ No 24 На основание чл. 98, т. 4 от Конституцията на Република България ПОСТАНОВЯВАМ: Да се обнародва в „Държавен вестник" Законът за ратифициране на Меморандума за разбирателство между Европейската общност и Република България за участие на Република България в програмата на Общността „Програма за действие на Европейската общност за борба с дискриминацията", приет от XXXIX Народно събрание на 22 януари 2003 г. Издаден в София на 28 януари 2003 г. Президент на републиката: Георги Първанов Подпечатан с държавния печат. Министър на правосъдието: Антон Станков ЗАКОН за ратифициране на Меморандума за разбирателство между Европейската общност и Република България за участие на Република България в програмата на Общността „Програма за действие на Европейската общност за борба с дискриминацията" Член единствен. Ратифицира Меморандума за разбирателство между Европейската общност и Република България за участие на Република България в програмата на Общността „Програма за действие на Европейската общност за борба с дискриминацията", подписан на 20 септември 2002 г. в София. Законът е приет от XXXIX Народно събрание на 22 януари 2003 г. и е подпечатан с официалния печат на Народното събрание. Председател на Народното събрание: Огнян Герджиков
bg
legislation
Bulgaria
Постановление No 199 от 7 август 2020 г. за изменение и допълнение на Наредбата за обществено осигуряване на самоосигуряващите се лица, българските граждани на работа в чужбина и морските лица, приета с Постановление No 30 на Министерския съвет от 2000 г. ПОСТАНОВЛЕНИЕ No 199 ОТ 7 АВГУСТ 2020 Г. за изменение и допълнение на Наредбата за обществено осигуряване на самоосигуряващите се лица, българските граждани на работа в чужбина и морските лица, приета с Постановление No 30 на Министерския съвет от 2000 г. (обн., ДВ, бр. 21 от 2000 г.; изм. и доп., бр. 83 от 2000 г.; Решение No 8525 на Върховния административен съд от 2000 г. – бр. 8 от 2001 г.; Решение No 3357 на Върховния административен съд от 2001 г. – бр. 52 от 2001 г.; изм. и доп., бр. 19 от 2002 г., бр. 91 от 2003 г., бр. 1 от 2006 г., бр. 15 от 2007 г., бр. 17 от 2008 г., бр. 12 и 67 от 2009 г., бр. 2 от 2010 г., бр. 13 от 2011 г., бр. 16 и 80 от 2012 г., бр. 33 от 2013 г.; Решение No 8660 на Върховния административен съд от 2013 г. – бр. 94 от 2013 г.; изм. и доп., бр. 17 от 2014 г., бр. 18 и 40 от 2015 г., бр. 17 от 2016 г., бр. 29 от 2017 г. и бр. 36 от 2019 г.) МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ ПОСТАНОВИ: § 1. В чл. 1 се правят следните изменения и допълнения: 1. Алинеи 3 и 4 се изменят така: „(3) Самоосигуряващите се лица по чл. 4, ал. 3, т. 1, 2 и 4 от Кодекса за социално осигуряване определят вида на осигуряването си с декларация по образец, утвърден от изпълнителния директор на НАП. Декларацията се подава в компетентната териториална дирекция на НАП в 7-дневен срок от започването или от възобновяването на трудовата дейност. Когато декларацията е подадена извън 7-дневния срок, самоосигуряващото се лице подлежи на осигуряване през съответната календарна година само за инвалидност поради общо заболяване, старост и смърт. (4) Видът на осигуряването може да се променя за всяка календарна година с подаване на декларация по ал. 3 от 1 до 31 януари на съответната календарна година. При прекъсване и възобновяване на съответната трудова дейност, както и при започване на друга трудова дейност през календарната година, самоосигуряващото се лице не може да променя вида на осигуряването.“ 2. Алинея 6 се изменя така: „(6) Самоосигуряващите се лица по чл. 4, ал. 3, т. 1, 2 и 4 от Кодекса за социално осигуряване, на които е отпусната пенсия, се осигуряват по предвидения с наредбата ред, по свое желание, изразено, както следва: 1. за лицата, които не са прекъснали или прекратили трудовата дейност, съответно осигуряването си, след като им е отпусната пенсия – с продължаване подаването на данните по чл. 5, ал. 4, т. 1 от Кодекса за социално осигуряване; 2. за лицата, които започват трудова дейност след като им е отпусната пенсия – с подаване на декларация по ал. 2; в тези случаи осигуряването възниква от
bg
legislation
Bulgaria
датата, на която е подадена декларацията; 3. за лицата, които са прекъснали осигуряването си след като им е отпусната пенсия – с подаването на данните по чл. 5, ал. 4, т. 1 от Кодекса за социално осигуряване; в тези случаи осигуряването се възобновява не по-рано от 1-во число на месеца, предхождащ месеца, през който са подадени.“ 3. Създава се ал. 8: „(8) Самоосигуряващите се лица по чл. 4, ал. 3, т. 1, 2 и 4 от Кодекса за социално осигуряване, на които е отпусната пенсия, могат да променят вида на осигуряването си по реда на ал. 4.“ § 2. В чл. 17а, ал. 1, изречение първо, накрая се поставя запетая и се добавя „или съгласно европейските регламенти за координация на системите за социална сигурност“. § 3. В чл. 17б, ал. 3 думите „Наредба No Н-8 от 2005 г. за съдържанието, сроковете, начина и реда за подаване и съхранение на данни от работодателите, осигурителите за осигурените при тях лица, както и от самоосигуряващите се лица (обн., ДВ, бр. 1 от 2006 г.; изм. и доп., бр. 7 от 2007 г., бр. 8 от 2008 г., бр. 3 от 2009 г., бр. 1 от 2010 г.; попр., бр. 2 от 2010 г.; изм. и доп., бр. 11, 58 и 83 от 2010 г., бр. 6, 55 и 76 от 2011 г. и бр. 5 и 68 от 2012 г.)“ се заменят с „Наредба No Н-13 от 17 декември 2019 г. за съдържанието, сроковете, начина и реда за подаване и съхранение на данни от работодателите, осигурителите за осигурените при тях лица, както и от самоосигуряващите се лица (ДВ, бр. 1 от 2020 г.)“. Преходни и заключителни разпоредби § 4. (1) За самоосигуряващите се лица по чл. 4, ал. 3, т. 1, 2 и 4 от Кодекса за социално осигуряване, на които е отпусната пенсия и които до датата на влизане в сила на § 1 са подавали данни по чл. 5, ал. 4, т. 1 от Кодекса за социално осигуряване по реда на Наредба No Н-8 за съдържанието, сроковете, начина и реда за подаване и съхранение на данни от работодателите, осигурителите за осигурените при тях лица, както и от самоосигуряващите се лица (отменена) и/или на Наредба No Н-13 от 17 декември 2019 г. за съдържанието, сроковете, начина и реда за подаване и съхранение на данни от работодателите, осигурителите за осигурените при тях лица, както и от самоосигуряващите се лица (ДВ, бр. 1 от 2020 г.), се счита, че са изразили желанието си да се осигуряват по предвидения с наредбата ред. (2) Алинея 1 се прилага и за самоосигуряващите се лица по чл. 4, ал. 3, т. 1, 2 и 4 от Кодекса за социално осигуряване, на които е отпусната пенсия и които до датата на влизане в сила на § 1 са подавали данни по чл. 5, ал. 4, т. 1 от Кодекса за социално осигуряване по реда на Наредба No Н-8 за съдържанието, сроковете, начина и реда за подаване и съхранение на данни от работодателите, осигурителите за осигурените при тях лица, както
bg
legislation
Bulgaria
и от самоосигуряващите се лица (отменена) и/или на Наредба No Н-13 от 17 декември 2019 г. за съдържанието, сроковете, начина и реда за подаване и съхранение на данни от работодателите, осигурителите за осигурените при тях лица, както и от самоосигуряващите се лица (ДВ, бр. 1 от 2020 г.) и имат постановен отказ за отпускане на парично обезщетение, или пенсия от държавното обществено осигуряване, или задължително предписание по чл. 108, ал. 1, т. 3 от Кодекса за социално осигуряване. (3) Производството по постановените откази за изплащане на парични обезщетения и пенсии от държавното обществено осигуряване или задължителни предписания се възобновява въз основа на заявление на лицето, подадено до съответното териториално поделение на Националния осигурителен институт. § 5. Постановлението влиза в сила от 1 януари 2020 г. с изключение на § 1 и 4, които влизат от деня на обнародването му в „Държавен вестник“. Министър-председател: Бойко Борисов Главен секретар на Министерския съвет: Веселин Даков
bg
legislation
Bulgaria
Постановление No 85 от 27 април 2017 г. за изменение и допълнение на Наредбата за етикетиране на аерозолните флакони и изискванията към тях, приета с Постановление No 113 на Министерския съвет от 2006 г. ПОСТАНОВЛЕНИЕ No 85 ОТ 27 АПРИЛ 2017 Г. за изменение и допълнение на Наредбата за етикетиране на аерозолните флакони и изискванията към тях, приета с Постановление No 113 на Министерския съвет от 2006 г. (обн., ДВ, бр. 43 от 2006 г.; изм. и доп., бр. 76 от 2006 г., бр. 93 и 97 от 2009 г. и бр. 30 от 2014 г.) МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ ПОСТАНОВИ: § 1. В чл. 4, ал. 1 се правят следните изменения: 1. Точки 7 – 9 се отменят. 2. В т. 10 думите „Регламент (ЕО) No 1272/2008“ се заменят с „Регламент (ЕО) No 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) No 1907/2006 (OB, L 353, 31.12.2008 г.), наричан по-нататък „Регламент (ЕО) No 1272/2008“. § 2. В чл. 5 накрая се добавя „и другите елементи за аерозолите от категория 3 съгласно таблица 2.3.1 от приложение I към Регламент (ЕО) No 1272/2008“. § 3. В чл. 5а и 5б думите „таблица 2.3.2“ се заменят с „таблица 2.3.1“. § 4. В § 1а от допълнителните разпоредби накрая се поставя запетая и се добавя „Директива (ЕС) 2016/2037 на Комисията от 21 ноември 2016 г. за изменение на Директива 75/324/ЕИО на Съвета по отношение на максималното допустимо налягане на аерозолните опаковки и за адаптиране на разпоредбите ù за етикетирането към Регламент (ЕО) No 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (OB, L 314, 22.11.2016 г.)“. § 5. В § 3 от заключителните разпоредби думите „министъра на икономиката, енергетиката и туризма“ се заменят с „министъра на икономиката“. § 6. Точка 1.1.2 от приложение No 1 към чл. 11 се изменя така: „1.1.2. При температура 50 °C налягането в аерозолния флакон не трябва да превишава стойностите, посочени в таблицата, в зависимост от съдържанието на газове в аерозолния флакон: Заключителни разпоредби § 7. От 12 февруари 2018 г. пускането на пазара на аерозолни флакони се извършва само в съответствие с изискванията на тази наредба. § 8. Постановлението влиза в сила от 12 декември 2017 г. Министър-председател: Огнян Герджиков Главен секретар на Министерския съвет: Веселин Даков
bg
legislation
Bulgaria
Постановление No 52 от 17 март 2016 г. за изменение на Наредбата за реда за установяване качеството на военноинвалид или на военнопострадал и за създаването, воденето и съдържанието на Централния регистър на военноинвалидите и военнопострадалите, приета с Постановление No 5 на Министерския съвет от 2007 г. ПОСТАНОВЛЕНИЕ No 52 ОТ 17 МАРТ 2016 Г. за изменение на Наредбата за реда за установяване качеството на военноинвалид или на военнопострадал и за създаването, воденето и съдържанието на Централния регистър на военноинвалидите и военнопострадалите, приета с Постановление No 5 на Министерския съвет от 2007 г. (ДВ, бр. 9 от 2007 г.) МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ ПОСТАНОВИ: § 1. В чл. 5, ал. 2 се правят следните изменения: 1. В т. 1 думите „кадровите военнослужещи“ се заменят с „военнослужещите“. 2. В т. 2: а) думите „за наборни военнослужещи“ се заличават; б) думите „кадровият военнослужещ“ се заменят с „военнослужещият“; в) думата „поделението“ се заменя с „военното формирование“; г) думите „а ако са на наборна военна служба – военноотчетна книжка или удостоверение от съответното поделение“ и запетаята пред тях се заличават. 3. В т. 3 – 5 думите „а ако са на наборна военна служба – военноотчетна книжка или удостоверение от съответното поделение“ и запетаята пред тях се заличават. § 2. Приложение No 2 към чл. 6, ал. 1 се изменя така: „Приложение No 2 към чл. 6, ал. 1 ВИЖ приложението § 3. Приложение No 3 към чл. 6, ал. 1 се изменя така: „Приложение No 3 към чл. 6, ал. 1 ВИЖ приложението Преходни и заключителни разпоредби § 4. Издадените книжки за военноинвалид и за военнопострадал по реда на Наредбата за реда за установяване качеството на военноинвалид или на военнопострадал и за създаването, воденето и съдържанието на Централния регистър на военноинвалидите и военнопострадалите запазват действието си до издаването на нови книжки. Новите книжки се издават в срок до 1 декември 2016 г. § 5. Изпълнението на постановлението се възлага на министъра на отбраната. § 6. Постановлението влиза в сила от деня на обнародването му в „Държавен вестник“. За министър-председател: Румяна Бъчварова За главен секретар на Министерския съвет: Веселин Даков
bg
legislation
Bulgaria
Решение за избиране на Комисия за наблюдение на дейността на Държавната комисия за енергийно и водно регулиране РЕШЕНИЕ за избиране на Комисия за наблюдение на дейността на Държавната комисия за енергийно и водно регулиране Народното събрание на основание чл. 79, ал. 1 от Конституцията на Република България, чл. 16, ал. 1 и ал. 2, т. 22 и чл. 20, ал. 1, 2 и 3 от Правилника за организацията и дейността на Народното събрание РЕШИ: 1. Комисията за наблюдение на дейността на Държавната комисия за енергийно и водно регулиране се състои от 20 народни представители, от които: 7 от парламентарната група на ПП ГЕРБ, 3 от парламентарната група на БСП лява България, 3 от парламентарната група на Движение за права и свободи, 2 от парламентарната група на Реформаторски блок, 2 от парламентарната група на Патриотичен фронт, 1 от парламентарната група на Български демократичен център, 1 от парламентарната група на партия АТАКА и 1 от парламентарната група на АБВ. 2. Избира за членове на комисията: Валентин Алексиев Николов, Владислав Тошков Николов, Диана Иванова Йорданова, Мария Щерева Белова, Павел Алексеев Христов, Пламен Веселинов Йорданов, Драгомир Велков Стойнев, Таско Михайлов Ерменков, Красимир Христов Янков, Митхат Сабри Метин, Джейхан Хасанов Ибрямов, Мустафа Фахри Ахмед, Найден Маринов Зеленогорски, Антони Антониев Тренчев, Валери Симеонов Симеонов, Искрен Василев Веселинов, Георги Николов Недев, Магдалена Ламбова Ташева, Светослав Димитров Белемезов. 3. Избира от членовете по т. 2 ръководство на комисията в състав: Председател: Искрен Василев Веселинов; Заместник-председатели: Владислав Тошков Николов, Таско Михайлов Ерменков, Георги Николов Недев. Решението е прието от 43-то Народно събрание на 28 ноември 2014 г. и е подпечатано с официалния печат на Народното събрание. Председател на Народното събрание: Цецка Цачева