|
1 |
|
00:00:18,060 --> 00:00:21,063 |
|
CJ CGV HÂN HẠNH PHÁT HÀNH |
|
TẠI VIỆT NAM 2023 |
|
|
|
2 |
|
00:01:03,397 --> 00:01:06,692 |
|
<i>Đại dương là một thế giới huyền bí</i> |
|
|
|
3 |
|
00:01:07,526 --> 00:01:10,946 |
|
<i>mà người trên cạn |
|
chỉ biết thêu dệt nên mà thôi.</i> |
|
|
|
4 |
|
00:01:11,446 --> 00:01:15,033 |
|
<i>Thành ra ai cũng nghĩ |
|
mình biết rõ dưới mặt biển ra sao.</i> |
|
|
|
5 |
|
00:01:15,117 --> 00:01:17,494 |
|
<i>Nhưng các sinh vật biển sống nơi ấy,</i> |
|
|
|
6 |
|
00:01:17,578 --> 00:01:22,916 |
|
<i>kể cả những loài chỉ có trong tưởng tượng, |
|
thì cũng bị tưởng tượng sai.</i> |
|
|
|
7 |
|
00:01:23,417 --> 00:01:26,587 |
|
<i>Ví như loài kraken khổng lồ |
|
huyền nhiệm và dũng mãnh.</i> |
|
|
|
8 |
|
00:01:26,670 --> 00:01:30,841 |
|
<i>Một lũ thủy quái khát máu, |
|
chuyên đánh đắm tàu, dìm thủy thủ.</i> |
|
|
|
9 |
|
00:01:32,009 --> 00:01:34,261 |
|
<i>Con người cho là thế.</i> |
|
|
|
10 |
|
00:01:34,344 --> 00:01:38,974 |
|
<i>Thế nhưng, ngoài đời, |
|
kraken là những hộ vệ cao quý.</i> |
|
|
|
11 |
|
00:01:39,683 --> 00:01:42,477 |
|
<i>Biển khơi luôn cần một kraken</i> |
|
|
|
12 |
|
00:01:42,561 --> 00:01:47,482 |
|
<i>và một kraken sẽ luôn đáp lại lời gọi đó.</i> |
|
|
|
13 |
|
00:01:48,025 --> 00:01:49,234 |
|
{\an8}CUỘC GỌI ĐẾN |
|
|
|
14 |
|
00:01:51,028 --> 00:01:52,821 |
|
-<i>Thị Ruby! |
|
</i>-A lô, Margot. |
|
|
|
15 |
|
00:01:52,905 --> 00:01:55,282 |
|
<i>Ly kỳ muốn chết đây. |
|
Mẹ chế nói sao?</i> |
|
|
|
16 |
|
00:01:55,365 --> 00:01:57,034 |
|
Tối qua tớ bị co vòi |
|
|
|
17 |
|
00:01:57,117 --> 00:01:59,995 |
|
nhưng bây giờ tớ hỏi luôn này. |
|
Ngay và luôn. |
|
|
|
18 |
|
00:02:00,078 --> 00:02:02,372 |
|
<i>Luyện mấy bài xây tự tin tớ chỉ chưa?</i> |
|
|
|
19 |
|
00:02:02,456 --> 00:02:04,166 |
|
Tớ làm cái còn chất hơn. |
|
|
|
20 |
|
00:02:24,603 --> 00:02:31,026 |
|
RUBY THỦY QUÁI TUỔI TEEN |
|
|
|
21 |
|
00:02:31,568 --> 00:02:32,569 |
|
Xin chào. |
|
|
|
22 |
|
00:02:33,237 --> 00:02:37,157 |
|
Con người tuổi teen nào cũng xem |
|
tiệc prom là lễ trưởng thành. |
|
|
|
23 |
|
00:02:37,241 --> 00:02:40,786 |
|
Là một kraken còn đang |
|
chân ướt chân ráo làm "người", |
|
|
|
24 |
|
00:02:40,869 --> 00:02:43,705 |
|
con cần được tới đó để hòa nhập. |
|
|
|
25 |
|
00:02:43,789 --> 00:02:45,249 |
|
Là học sinh chuyên toán, |
|
|
|
26 |
|
00:02:45,332 --> 00:02:49,253 |
|
con biết để tìm đáp án khả thi, |
|
mình phải đánh giá đề bài trước. |
|
|
|
27 |
|
00:02:49,336 --> 00:02:50,796 |
|
Con biết rõ quy định chứ. |
|
|
|
28 |
|
00:02:50,879 --> 00:02:54,550 |
|
{\an8}Nhà mình không được phép đi biển |
|
vì bất kỳ lý do gì. |
|
|
|
29 |
|
00:02:54,633 --> 00:02:56,426 |
|
Con yêu quy định chứ. Thật mà. |
|
|
|
30 |
|
00:02:56,510 --> 00:02:57,803 |
|
Thật sự luôn đấy. |
|
|
|
31 |
|
00:02:57,886 --> 00:03:00,639 |
|
Nhưng tàu prom lại nổi, |
|
chứ không có chìm. |
|
|
|
32 |
|
00:03:02,140 --> 00:03:04,393 |
|
Chắc mẹ sẽ hỏi, "Lỡ đâu bão đến?" |
|
|
|
33 |
|
00:03:04,476 --> 00:03:06,186 |
|
Con đã phân tích khí tượng |
|
|
|
34 |
|
00:03:06,270 --> 00:03:08,647 |
|
và Internet, người bạn đường tin cậy, |
|
|
|
35 |
|
00:03:08,730 --> 00:03:11,608 |
|
đã cam đoan đêm dạ tiệc |
|
sẽ thuận buồm xuôi gió. |
|
|
|
36 |
|
00:03:11,692 --> 00:03:15,863 |
|
Cuối cùng, đây là vị thuyền trưởng |
|
sẽ lái tàu tổ chức tiệc. |
|
|
|
37 |
|
00:03:15,946 --> 00:03:17,114 |
|
Nhìn đôi mắt ấy xem. |
|
|
|
38 |
|
00:03:17,197 --> 00:03:19,241 |
|
Ắt đã nếm đủ mùi đời. |
|
|
|
39 |
|
00:03:19,741 --> 00:03:21,869 |
|
An tâm mà giao mạng. |
|
Mẹ cứ yên tâm. |
|
|
|
40 |
|
00:03:21,952 --> 00:03:25,372 |
|
Vì vậy, con, Ruby Thủy Tiên, |
|
nên được đi prom. Cảm ơn mẹ. |
|
|
|
41 |
|
00:03:25,455 --> 00:03:28,584 |
|
Đi mà, đi mà mẹ! |
|
|
|
42 |
|
00:03:28,667 --> 00:03:29,877 |
|
Bài trình bày tốt. |
|
|
|
43 |
|
00:03:29,960 --> 00:03:32,212 |
|
Năng lượng đấy. |
|
Nhưng không, bé ơi. |
|
|
|
44 |
|
00:03:32,296 --> 00:03:34,798 |
|
Mẹ ơi! Có bằng chứng! |
|
Khoa học! Internet! |
|
|
|
45 |
|
00:03:34,882 --> 00:03:37,384 |
|
Tin mẹ, Ruby. |
|
Mẹ hiểu cái gì tốt cho con. |
|
|
|
46 |
|
00:03:37,467 --> 00:03:39,553 |
|
Và tốt nhất con luôn luôn |
|
ở trên bờ. |
|
|
|
47 |
|
00:03:39,636 --> 00:03:42,139 |
|
Nên nhà mình mới lên đây sống. |
|
An toàn hơn. |
|
|
|
48 |
|
00:03:42,222 --> 00:03:44,016 |
|
Xin lỗi, Ốc nóc, mẹ đúng đó. |
|
|
|
49 |
|
00:03:44,099 --> 00:03:45,767 |
|
Sam! Ăn sáng! |
|
|
|
50 |
|
00:03:45,851 --> 00:03:48,437 |
|
Ủa? Tưởng chị bảo prom là |
|
"hậu giả trân..." |
|
|
|
51 |
|
00:03:48,520 --> 00:03:50,105 |
|
Gia trưởng hậu thực dân. |
|
|
|
52 |
|
00:03:50,189 --> 00:03:53,483 |
|
Thật mà. Nên chị sẽ đi cả băng |
|
như một hình thức phản đối. |
|
|
|
53 |
|
00:03:53,567 --> 00:03:55,444 |
|
U là trời. Bạo ghê. |
|
|
|
54 |
|
00:03:55,527 --> 00:03:58,113 |
|
Cả nhà thấy sao? |
|
Mẹ in cho tiệc khai trương á! |
|
|
|
55 |
|
00:03:58,197 --> 00:03:59,698 |
|
Anh lại đổ em rồi. |
|
|
|
56 |
|
00:04:00,574 --> 00:04:02,451 |
|
Mẹ vẫn cần con đến hả? |
|
|
|
57 |
|
00:04:02,534 --> 00:04:05,662 |
|
Cần. Được ăn cả, ngã về không mà. |
|
Bán cả khu quy hoạch. |
|
|
|
58 |
|
00:04:05,746 --> 00:04:06,747 |
|
Nhưng mẹ đã... |
|
|
|
59 |
|
00:04:06,830 --> 00:04:09,499 |
|
Agatha Thủy Tiên. |
|
Tôi bao cạnh tranh nhé! |
|
|
|
60 |
|
00:04:09,583 --> 00:04:10,542 |
|
{\an8}KHÁCH HÀNG THẬT |
|
|
|
61 |
|
00:04:10,626 --> 00:04:12,503 |
|
{\an8}Y căn trong mơ. |
|
Chả dám hỏi. |
|
|
|
62 |
|
00:04:12,586 --> 00:04:14,004 |
|
{\an8}AGATHA THỦY TIÊN |
|
CHIẾN BINH BẤT ĐỘNG SẢN |
|
|
|
63 |
|
00:04:14,087 --> 00:04:18,300 |
|
Mẹ chỉ muốn khách hàng tiềm năng |
|
thấy gia đình Vũng Thuyền an cư ra sao. |
|
|
|
64 |
|
00:04:18,382 --> 00:04:21,345 |
|
Hôm đó anh sẽ đóng cửa |
|
để đứng bếp cho em. |
|
|
|
65 |
|
00:04:21,428 --> 00:04:23,388 |
|
Từ chất chill thành tung chiêu. |
|
|
|
66 |
|
00:04:24,556 --> 00:04:26,725 |
|
Arthur, tính đường thuê phụ việc đi. |
|
|
|
67 |
|
00:04:26,808 --> 00:04:29,478 |
|
Làm ăn lên hẳn sau khi |
|
ra kênh <i>Dằn Trong Chai.</i> |
|
|
|
68 |
|
00:04:29,561 --> 00:04:32,523 |
|
{\an8}Chào cả nhà trở lại với |
|
<i>Dằn Trong Chai.</i> |
|
|
|
69 |
|
00:04:32,606 --> 00:04:35,776 |
|
{\an8}Bây giờ giong buồm nhé. |
|
|
|
70 |
|
00:04:37,027 --> 00:04:38,445 |
|
{\an8}Ảo diệu. |
|
|
|
71 |
|
00:04:38,529 --> 00:04:40,072 |
|
{\an8}HAY - ĐỈNH - DỮ - NỮA ĐI |
|
|
|
72 |
|
00:04:40,155 --> 00:04:42,658 |
|
Ừm. Ba mẹ là cặp đôi quyền lực mà. |
|
|
|
73 |
|
00:04:42,741 --> 00:04:44,117 |
|
Vậy mà có gì hay? |
|
|
|
74 |
|
00:04:44,201 --> 00:04:46,537 |
|
Trước mặt chị là nhà vô địch bóng né nè. |
|
|
|
75 |
|
00:04:51,416 --> 00:04:52,417 |
|
Huyền thoại rồi. |
|
|
|
76 |
|
00:04:53,168 --> 00:04:55,754 |
|
Ừ, ừ. Nhà mình ai cũng out trình. |
|
|
|
77 |
|
00:04:55,838 --> 00:04:58,799 |
|
Ruby, đừng tự hạ thấp mình. |
|
Con giỏi toán quá trời. |
|
|
|
78 |
|
00:04:58,882 --> 00:05:01,301 |
|
Con là lý do |
|
Connor qua được môn đại số đó. |
|
|
|
79 |
|
00:05:01,385 --> 00:05:03,345 |
|
Connor! Cực phẩm! |
|
|
|
80 |
|
00:05:03,428 --> 00:05:04,555 |
|
Sam! |
|
|
|
81 |
|
00:05:04,638 --> 00:05:06,014 |
|
-Tại chị mê trai. |
|
-Thôi! |
|
|
|
82 |
|
00:05:06,098 --> 00:05:07,224 |
|
Đứa nào cũng đánh rồi. |
|
|
|
83 |
|
00:05:07,808 --> 00:05:09,643 |
|
Tạp chí Sinh học Biển hàng quý? |
|
|
|
84 |
|
00:05:09,726 --> 00:05:12,229 |
|
Ruby. Con vẫn đọc thứ vớ vẩn này à? |
|
|
|
85 |
|
00:05:12,312 --> 00:05:14,189 |
|
Con người đâu rõ về đại dương. |
|
|
|
86 |
|
00:05:14,273 --> 00:05:17,067 |
|
Mẹ! Dưới đó là cả thế giới |
|
con chưa từng thấy. |
|
|
|
87 |
|
00:05:17,150 --> 00:05:19,319 |
|
Có sứa nè, phù du, rạn san hô... |
|
|
|
88 |
|
00:05:19,403 --> 00:05:20,946 |
|
Dưới đó còn gì nữa? |
|
|
|
89 |
|
00:05:21,029 --> 00:05:22,531 |
|
Biết rồi. Quái vật. |
|
|
|
90 |
|
00:05:22,614 --> 00:05:25,200 |
|
Mấy con quái đó muốn hại |
|
kraken chúng ta. |
|
|
|
91 |
|
00:05:25,284 --> 00:05:27,953 |
|
Mình thuộc về nơi này. |
|
Vũng Thuyền mới là nhà. |
|
|
|
92 |
|
00:05:28,036 --> 00:05:30,789 |
|
Vậy mẹ cho con đi prom |
|
để con nhanh hòa nhập đi. |
|
|
|
93 |
|
00:05:30,873 --> 00:05:33,208 |
|
Ruby, câu trả lời là không. |
|
|
|
94 |
|
00:05:34,293 --> 00:05:35,711 |
|
-Tới giờ rồi! |
|
-Mẹ! |
|
|
|
95 |
|
00:05:35,794 --> 00:05:37,254 |
|
Thủy Tiên cắt bóng! |
|
|
|
96 |
|
00:05:37,337 --> 00:05:38,714 |
|
Ngả người ném bóng! |
|
Ngay tiếng còi! |
|
|
|
97 |
|
00:05:38,797 --> 00:05:40,090 |
|
-Ghi điểm! |
|
-Dzô. |
|
|
|
98 |
|
00:05:40,757 --> 00:05:43,594 |
|
-Duỗi chi nào! |
|
-Chúc nhà một ngày rất "người". |
|
|
|
99 |
|
00:05:44,094 --> 00:05:46,889 |
|
Bộ nói dối người ta |
|
ba mẹ không thấy phiền hả? |
|
|
|
100 |
|
00:05:46,972 --> 00:05:50,017 |
|
Đâu có nói dối. Mình nói tránh thôi. |
|
|
|
101 |
|
00:05:50,100 --> 00:05:51,101 |
|
Phải rồi. |
|
|
|
102 |
|
00:05:51,185 --> 00:05:52,186 |
|
Và phải nhớ... |
|
|
|
103 |
|
00:05:52,269 --> 00:05:54,980 |
|
Ai có hỏi thì nói, |
|
quê mình ở Canada. |
|
|
|
104 |
|
00:06:06,408 --> 00:06:08,118 |
|
-Sao vậy? |
|
-Tới điểm dừng rồi à? |
|
|
|
105 |
|
00:06:08,202 --> 00:06:09,203 |
|
Hết tour rồi sao? |
|
|
|
106 |
|
00:06:09,286 --> 00:06:12,414 |
|
Xin bà con thứ lỗi vì |
|
gián đoạn không báo trước. |
|
|
|
107 |
|
00:06:12,497 --> 00:06:15,667 |
|
Xem cái gì dạt vô bờ kìa, Davey. |
|
|
|
108 |
|
00:06:15,751 --> 00:06:18,462 |
|
Chào, bác... |
|
Thuyền trưởng Gordon Hải Đăng. |
|
|
|
109 |
|
00:06:18,545 --> 00:06:21,215 |
|
-Cô là nhà Thủy Tiên à? |
|
-Hết chối! |
|
|
|
110 |
|
00:06:22,299 --> 00:06:24,551 |
|
Cháu đùa á! Có gì mà chối. |
|
Bình thường. |
|
|
|
111 |
|
00:06:24,635 --> 00:06:25,469 |
|
Da xanh à? |
|
|
|
112 |
|
00:06:25,552 --> 00:06:27,513 |
|
Quê em ở Canada... ếy. |
|
|
|
113 |
|
00:06:31,141 --> 00:06:32,226 |
|
Thế thì bảo sao. |
|
|
|
114 |
|
00:06:32,309 --> 00:06:35,521 |
|
Già để mắt tới cô đấy nhé, Thủy Tiên. |
|
|
|
115 |
|
00:06:35,604 --> 00:06:37,439 |
|
Để luôn con mắt này! |
|
|
|
116 |
|
00:06:39,191 --> 00:06:45,656 |
|
Tour chúng ta khởi hành nơi 15 năm trước |
|
già đã thấy một con kraken quái dị. |
|
|
|
117 |
|
00:06:45,739 --> 00:06:48,659 |
|
Bên phải là shop kẹo bơ vị biển |
|
số một Vũng Thuyền! |
|
|
|
118 |
|
00:06:48,742 --> 00:06:50,577 |
|
Nhớ dùng mã Gordon Hải Đăng. |
|
|
|
119 |
|
00:06:51,245 --> 00:06:52,246 |
|
Chào các cậu. |
|
|
|
120 |
|
00:06:52,329 --> 00:06:53,330 |
|
<i>-Yo. |
|
-Tổng chào.</i> |
|
|
|
121 |
|
00:06:53,413 --> 00:06:54,498 |
|
<i>Sao rồi chế?</i> |
|
|
|
122 |
|
00:06:54,581 --> 00:06:56,834 |
|
<i>Ừ, tớ nôn muốn chết.</i> |
|
|
|
123 |
|
00:06:56,917 --> 00:06:58,669 |
|
<i>Tớ nữa. Không dám buông game.</i> |
|
|
|
124 |
|
00:06:58,752 --> 00:07:01,129 |
|
Chính thức rồi. |
|
Mẹ không cho tớ đi prom. |
|
|
|
125 |
|
00:07:01,213 --> 00:07:04,758 |
|
Tớ hiểu băng mình không muốn vậy. |
|
Nhưng vẫn còn kế hoạch B mà. |
|
|
|
126 |
|
00:07:04,842 --> 00:07:07,386 |
|
Tiệc phản prom bao ngầu |
|
của riêng tụi mình. |
|
|
|
127 |
|
00:07:07,469 --> 00:07:09,930 |
|
Và mình sẽ chén |
|
món ăn tự do nhất hành tinh. |
|
|
|
128 |
|
00:07:10,013 --> 00:07:12,015 |
|
Là phô mai tan chảy á. |
|
|
|
129 |
|
00:07:13,684 --> 00:07:14,685 |
|
<i>Ruby,</i> |
|
|
|
130 |
|
00:07:15,227 --> 00:07:18,480 |
|
<i>tớ sẽ nói thẳng vấn đề luôn nhé. |
|
Kayla có mời tớ đi prom.</i> |
|
|
|
131 |
|
00:07:18,564 --> 00:07:22,150 |
|
<i>Ừ, và tớ nói "carpe diem" rồi!</i> |
|
|
|
132 |
|
00:07:22,234 --> 00:07:23,235 |
|
<i>Là đồng ý ấy.</i> |
|
|
|
133 |
|
00:07:23,318 --> 00:07:24,903 |
|
-Gì? |
|
<i>-Tớ chịu rồi.</i> |
|
|
|
134 |
|
00:07:24,987 --> 00:07:27,447 |
|
Cái đó thì tớ nghe rồi. To rõ luôn. |
|
|
|
135 |
|
00:07:30,826 --> 00:07:34,663 |
|
Vậy là Margot đã đập con tim chúng ta |
|
tan thành triệu mảnh. |
|
|
|
136 |
|
00:07:34,746 --> 00:07:36,123 |
|
Nhưng không sao. |
|
|
|
137 |
|
00:07:36,206 --> 00:07:38,041 |
|
Thêm phô mai cho tụi mình ha? |
|
|
|
138 |
|
00:07:38,125 --> 00:07:39,293 |
|
<i>Thì...</i> |
|
|
|
139 |
|
00:07:39,376 --> 00:07:41,420 |
|
<i>lúc Margot quyết đi với Kayla ấy,</i> |
|
|
|
140 |
|
00:07:41,503 --> 00:07:43,839 |
|
<i>Trevin cũng hỏi, |
|
"Ê, hay đi chung đi?"</i> |
|
|
|
141 |
|
00:07:43,922 --> 00:07:45,215 |
|
<i>Và mình đồng ý.</i> |
|
|
|
142 |
|
00:07:45,299 --> 00:07:48,010 |
|
<i>Nên mình với Trevin |
|
cũng đi prom chung với nhau.</i> |
|
|
|
143 |
|
00:07:48,093 --> 00:07:49,094 |
|
<i>Như bạn bè thôi.</i> |
|
|
|
144 |
|
00:07:49,595 --> 00:07:50,888 |
|
<i>Ừ, bạn thôi.</i> |
|
|
|
145 |
|
00:07:51,555 --> 00:07:53,098 |
|
Ủa? A lô? |
|
|
|
146 |
|
00:07:53,182 --> 00:07:54,308 |
|
Xin lỗi, Ruby. |
|
|
|
147 |
|
00:07:54,391 --> 00:07:56,226 |
|
Mình hứa luôn bên nhau mà. |
|
|
|
148 |
|
00:07:56,310 --> 00:07:59,021 |
|
Bộ tinh thần chị em bạn dì là vô nghĩa à? |
|
|
|
149 |
|
00:07:59,104 --> 00:08:02,024 |
|
Ấy, có nghĩa chứ. |
|
Thế nên cậu hãy đi cùng tụi mình. |
|
|
|
150 |
|
00:08:02,107 --> 00:08:04,610 |
|
Ở trên tàu mà. |
|
An toàn tuyệt đối nhé. |
|
|
|
151 |
|
00:08:04,693 --> 00:08:06,403 |
|
Trừ khi có tai nạn thảm khốc. |
|
|
|
152 |
|
00:08:06,486 --> 00:08:09,031 |
|
-Bliss, bớt thảm họa cuộc đời. |
|
-Xin lỗi. |
|
|
|
153 |
|
00:08:09,114 --> 00:08:12,576 |
|
Mấy cậu biết mẹ mình sao mà. |
|
Nên mình mới có kế hoạch B. |
|
|
|
154 |
|
00:08:12,659 --> 00:08:14,620 |
|
Margot, đem Kayla tới tiệc phản prom đi. |
|
|
|
155 |
|
00:08:14,703 --> 00:08:17,289 |
|
Cùng xem phim thảm họa. |
|
Và kéo phô mai! |
|
|
|
156 |
|
00:08:17,372 --> 00:08:18,707 |
|
Phô với mai hoài! |
|
|
|
157 |
|
00:08:18,790 --> 00:08:22,586 |
|
-Ăn phát ngán rồi! |
|
-Ngập họng luôn. |
|
|
|
158 |
|
00:08:22,669 --> 00:08:25,964 |
|
Chế xem vì tinh thần chị em bạn dì |
|
mà mất vui bao lần rồi? |
|
|
|
159 |
|
00:08:26,048 --> 00:08:28,675 |
|
Tại mẹ chế có cái quy định |
|
miễn đi biển xàm xí. |
|
|
|
160 |
|
00:08:28,759 --> 00:08:30,177 |
|
Thì cũng vài lần. |
|
|
|
161 |
|
00:08:30,260 --> 00:08:32,763 |
|
Gì? Vụ dã ngoại |
|
bảo tàng hải dương học nè. |
|
|
|
162 |
|
00:08:32,846 --> 00:08:34,972 |
|
-Đi biển chung nè. |
|
-Thi lướt sóng nè. |
|
|
|
163 |
|
00:08:35,057 --> 00:08:37,100 |
|
-Giải Chạy bộ Cá Suốt. |
|
-Lễ hội Cầm ca Vũng Thuyền. |
|
|
|
164 |
|
00:08:37,183 --> 00:08:38,602 |
|
Tiệc mừng thọ bà mình. |
|
|
|
165 |
|
00:08:38,684 --> 00:08:40,938 |
|
-Sinh nhật Kayla! |
|
-Mọi sinh nhật, trừ Bliss. |
|
|
|
166 |
|
00:08:41,020 --> 00:08:42,856 |
|
Nghĩa trang nhà mình chào đón. |
|
|
|
167 |
|
00:08:42,940 --> 00:08:45,484 |
|
Nhưng đây không phải tiệc thường. |
|
|
|
168 |
|
00:08:45,567 --> 00:08:47,194 |
|
Là prom mà. |
|
|
|
169 |
|
00:08:47,277 --> 00:08:49,112 |
|
Tớ muốn có trải nghiệm đó. |
|
|
|
170 |
|
00:08:49,196 --> 00:08:51,198 |
|
Cả băng đều muốn. |
|
|
|
171 |
|
00:08:51,281 --> 00:08:52,866 |
|
Ừ. Tớ hiểu mà. |
|
|
|
172 |
|
00:08:52,950 --> 00:08:54,451 |
|
Các cậu cứ kệ tớ mà đi. |
|
|
|
173 |
|
00:08:54,535 --> 00:08:56,578 |
|
Mẹ tớ hủy hoại đời tớ đã đủ rồi. |
|
|
|
174 |
|
00:08:56,662 --> 00:08:57,996 |
|
Nên tha cho các cậu. |
|
|
|
175 |
|
00:08:58,747 --> 00:09:00,332 |
|
Nếu không nói mẹ thì sao? |
|
|
|
176 |
|
00:09:00,415 --> 00:09:01,750 |
|
Thở ra hú hồn! |
|
|
|
177 |
|
00:09:01,834 --> 00:09:04,211 |
|
Trevin chuẩn đấy. |
|
Mẹ cậu đâu cần biết. |
|
|
|
178 |
|
00:09:04,294 --> 00:09:06,129 |
|
Lừa gạt đồ. |
|
Tớ chịu nhé. |
|
|
|
179 |
|
00:09:06,213 --> 00:09:08,465 |
|
-Thật đó, Ruby. Đi đi. |
|
-Đi đi. |
|
|
|
180 |
|
00:09:08,549 --> 00:09:11,051 |
|
Tớ muốn chứ. Nhưng lỡ mẹ tớ phát hiện... |
|
|
|
181 |
|
00:09:11,134 --> 00:09:13,178 |
|
Cuộc đời đâu phải đi thử đầm! |
|
|
|
182 |
|
00:09:13,262 --> 00:09:18,267 |
|
Tới lúc liều mạng chơi lớn |
|
và đi prom rồi! |
|
|
|
183 |
|
00:09:18,350 --> 00:09:19,685 |
|
Rồi! Rồi. |
|
|
|
184 |
|
00:09:20,477 --> 00:09:21,603 |
|
Mấy cậu có lý. |
|
|
|
185 |
|
00:09:22,145 --> 00:09:23,272 |
|
Rồi. Tớ đi nhé. |
|
|
|
186 |
|
00:09:24,022 --> 00:09:25,899 |
|
-Tớ sẽ đi prom. |
|
-Đấy! |
|
|
|
187 |
|
00:09:27,401 --> 00:09:29,027 |
|
Và tớ sẽ rủ Connor! |
|
|
|
188 |
|
00:09:29,111 --> 00:09:30,529 |
|
Connor? |
|
|
|
189 |
|
00:09:30,612 --> 00:09:32,489 |
|
Vụ này vung tay hơi quá trán. |
|
|
|
190 |
|
00:09:32,573 --> 00:09:33,991 |
|
Nhưng có tụi mình đây. |
|
|
|
191 |
|
00:09:34,074 --> 00:09:36,785 |
|
Bước đầu, cậu phải soạn |
|
một lời cầu prom. |
|
|
|
192 |
|
00:09:37,286 --> 00:09:38,954 |
|
Góp chất xám mau. |
|
Ai có ý gì? |
|
|
|
193 |
|
00:09:39,037 --> 00:09:41,039 |
|
Mình có thể hỏi cậu ấy bằng một |
|
|
|
194 |
|
00:09:41,123 --> 00:09:43,792 |
|
phương trình bậc hai cao cấp. |
|
|
|
195 |
|
00:09:43,876 --> 00:09:47,212 |
|
Khi giải xong, đáp án sẽ là... |
|
|
|
196 |
|
00:09:47,921 --> 00:09:49,131 |
|
prom. |
|
|
|
197 |
|
00:09:51,216 --> 00:09:54,428 |
|
Ruby, cô bạn ngọt ngào, ngơ ngác, |
|
ngờ nghệch của tớ ơi, |
|
|
|
198 |
|
00:09:54,511 --> 00:09:57,222 |
|
ai lại rủ Connor đi prom |
|
bằng bài về nhà? |
|
|
|
199 |
|
00:09:57,306 --> 00:09:59,474 |
|
Nhưng nhìn nó ra đồ thị nè. |
|
Ngầu mà. |
|
|
|
200 |
|
00:09:59,558 --> 00:10:02,644 |
|
Không có ngầu. |
|
Cầu prom là cả một nghệ thuật. |
|
|
|
201 |
|
00:10:03,145 --> 00:10:04,938 |
|
Cái cốt là mình phải chịu diễn |
|
|
|
202 |
|
00:10:05,022 --> 00:10:07,316 |
|
cho cái cột mốc |
|
nồng hóc môn dậy thì này. |
|
|
|
203 |
|
00:10:07,399 --> 00:10:11,403 |
|
Nghi thức này là hiện thân của việc |
|
chơi liều thì ăn nhiều. |
|
|
|
204 |
|
00:10:11,486 --> 00:10:13,405 |
|
Chỉ có một lần duy nhất để prom |
|
|
|
205 |
|
00:10:13,488 --> 00:10:17,576 |
|
và một lần để thuyết phục Romeo rằng |
|
mình chính là Juliet. |
|
|
|
206 |
|
00:10:17,659 --> 00:10:21,455 |
|
Game cỡ đó thì |
|
lựa chọn duy nhất là phải chơi lớn. |
|
|
|
207 |
|
00:10:21,538 --> 00:10:26,835 |
|
<i>Lưu ý, đi prom đừng quên hồi âm |
|
vì đó là ngày quan trọng nhất đời các trò.</i> |
|
|
|
208 |
|
00:10:26,919 --> 00:10:29,171 |
|
Suýt nữa rủ Connor bằng bài về nhà rồi. |
|
|
|
209 |
|
00:10:29,254 --> 00:10:31,423 |
|
Để tụi mình lo. |
|
Nhiều chiêu để xài lắm. |
|
|
|
210 |
|
00:10:31,507 --> 00:10:32,925 |
|
Nè, mới là bản nháp thôi |
|
|
|
211 |
|
00:10:33,008 --> 00:10:35,969 |
|
nhưng kịch bản này |
|
và món đạo cụ tủ ở trường hề... |
|
|
|
212 |
|
00:10:36,053 --> 00:10:38,096 |
|
Không chắc nhé. |
|
Có gì bé hơn không? |
|
|
|
213 |
|
00:10:38,180 --> 00:10:40,557 |
|
Muốn bớt lồng lộn chứ gì? |
|
|
|
214 |
|
00:10:41,058 --> 00:10:42,476 |
|
-Vậy cái này. |
|
-Cái gì? |
|
|
|
215 |
|
00:10:42,559 --> 00:10:44,520 |
|
Súng kim tuyến DJ chuyên dùng. |
|
|
|
216 |
|
00:10:44,603 --> 00:10:47,356 |
|
Ngỏ lời mời Connor |
|
rồi ấn nút này. |
|
|
|
217 |
|
00:10:47,439 --> 00:10:50,943 |
|
Kim tuyến sẽ trút xuống |
|
như đêm bế mạc Broadway! |
|
|
|
218 |
|
00:10:51,443 --> 00:10:54,905 |
|
Chắc tớ bỏ vụ |
|
"mời crush đi prom" này cho rồi. |
|
|
|
219 |
|
00:11:02,704 --> 00:11:03,914 |
|
Connor. |
|
|
|
220 |
|
00:11:11,213 --> 00:11:15,425 |
|
Connor, cậu cho tớ vinh dự được mời cậu |
|
đi prom của loài người nhé? |
|
|
|
221 |
|
00:11:15,968 --> 00:11:17,469 |
|
Được, Ruby! |
|
|
|
222 |
|
00:11:18,220 --> 00:11:21,056 |
|
Tớ đã thành người trên cạn |
|
hạnh phúc nhất, Ruby. |
|
|
|
223 |
|
00:11:21,807 --> 00:11:22,808 |
|
Connor. |
|
|
|
224 |
|
00:11:22,891 --> 00:11:24,017 |
|
Ruby. |
|
|
|
225 |
|
00:11:24,101 --> 00:11:25,185 |
|
Ruby? |
|
|
|
226 |
|
00:11:27,938 --> 00:11:28,939 |
|
Chào. |
|
|
|
227 |
|
00:11:29,523 --> 00:11:30,524 |
|
Connor đây nè. |
|
|
|
228 |
|
00:11:30,607 --> 00:11:33,360 |
|
Ừ. Connor đây. |
|
|
|
229 |
|
00:11:35,487 --> 00:11:37,865 |
|
Chào! Chào cậu. |
|
|
|
230 |
|
00:11:38,824 --> 00:11:41,451 |
|
Cuối buổi mình vẫn triển vụ dạy kèm chứ? |
|
|
|
231 |
|
00:11:43,245 --> 00:11:46,039 |
|
Đúng, Connor. |
|
Triển như hỏa tiễn! |
|
|
|
232 |
|
00:11:46,582 --> 00:11:48,667 |
|
Chốt nhé. Đội toán. |
|
|
|
233 |
|
00:11:48,750 --> 00:11:49,877 |
|
Gặp lại sau. |
|
|
|
234 |
|
00:11:49,960 --> 00:11:52,337 |
|
Dĩ nhiên. |
|
"Bồ toán" muốn gì cũng chiều. |
|
|
|
235 |
|
00:11:52,421 --> 00:11:54,548 |
|
-Gì cơ? |
|
-Là "bro"! |
|
|
|
236 |
|
00:11:54,631 --> 00:11:57,050 |
|
"Bro toán" ấy. Kiểu anh em. |
|
|
|
237 |
|
00:11:57,134 --> 00:11:58,468 |
|
Anh em mê toán. |
|
|
|
238 |
|
00:12:00,721 --> 00:12:02,973 |
|
Nhưng tớ lại thấy ưng |
|
cách gọi đầu hơn. |
|
|
|
239 |
|
00:12:08,604 --> 00:12:10,022 |
|
Đưa súng kim tuyến đây. |
|
|
|
240 |
|
00:12:10,105 --> 00:12:11,523 |
|
Phải thế! |
|
|
|
241 |
|
00:12:11,607 --> 00:12:13,192 |
|
Cậu phải luyện nhiều. |
|
|
|
242 |
|
00:12:13,275 --> 00:12:15,485 |
|
Cái mánh là từ bỏ |
|
ý thức về trọng lực. |
|
|
|
243 |
|
00:12:15,569 --> 00:12:17,112 |
|
Nó không tồn tại. |
|
Không có. |
|
|
|
244 |
|
00:12:17,196 --> 00:12:19,281 |
|
-Rồi. Phắn đây. |
|
-Ừ, có gì nhắn. |
|
|
|
245 |
|
00:12:23,952 --> 00:12:26,371 |
|
-Chào, Connor. |
|
-Chào, Ruby. Vụ gì? |
|
|
|
246 |
|
00:12:27,581 --> 00:12:28,707 |
|
Chào cậu. |
|
|
|
247 |
|
00:12:28,790 --> 00:12:30,959 |
|
Tớ đang băn khoăn |
|
|
|
248 |
|
00:12:31,793 --> 00:12:34,463 |
|
cậu có thấy mấy màn cầu prom |
|
ở trường không? |
|
|
|
249 |
|
00:12:34,546 --> 00:12:37,925 |
|
Ừ. Nhìn như dở người ấy. |
|
|
|
250 |
|
00:12:38,008 --> 00:12:41,553 |
|
Muốn thì cứ hỏi thẳng. |
|
Đâu cần dàn cảnh mế lô làm gì. |
|
|
|
251 |
|
00:12:42,179 --> 00:12:43,180 |
|
Bị thần kinh nhỉ? |
|
|
|
252 |
|
00:12:44,306 --> 00:12:45,891 |
|
Ừ, đúng rồi. |
|
|
|
253 |
|
00:12:47,100 --> 00:12:48,477 |
|
Và prom là gia trưởng |
|
|
|
254 |
|
00:12:48,560 --> 00:12:50,187 |
|
-hậu thực dân. |
|
-Hậu thực dân. |
|
|
|
255 |
|
00:12:50,270 --> 00:12:51,522 |
|
-Chuẩn luôn! |
|
-Chuẩn! |
|
|
|
256 |
|
00:12:53,941 --> 00:12:57,569 |
|
Nhưng đi với người hợp cạ |
|
có khi cũng vui. |
|
|
|
257 |
|
00:13:01,615 --> 00:13:03,534 |
|
Ừ. Nhiều khi đấy. |
|
|
|
258 |
|
00:13:05,786 --> 00:13:06,787 |
|
-Ruby. |
|
-Connor. |
|
|
|
259 |
|
00:13:06,870 --> 00:13:07,829 |
|
Xin lỗi. |
|
|
|
260 |
|
00:13:07,913 --> 00:13:08,830 |
|
-Ruby. |
|
-Connor. |
|
|
|
261 |
|
00:13:08,914 --> 00:13:09,915 |
|
-Ấy. |
|
-Cậu nói. |
|
|
|
262 |
|
00:13:09,998 --> 00:13:11,750 |
|
-Không, cậu nói đi. |
|
-Cậu đi. |
|
|
|
263 |
|
00:13:11,834 --> 00:13:13,043 |
|
Ừ, thôi. Tớ nói. |
|
|
|
264 |
|
00:13:13,126 --> 00:13:16,505 |
|
Mà khoan. Hỏi thật, cậu tính nói gì vậy? |
|
|
|
265 |
|
00:13:18,090 --> 00:13:19,508 |
|
Connor, tớ... |
|
|
|
266 |
|
00:13:20,551 --> 00:13:21,677 |
|
Tớ... |
|
|
|
267 |
|
00:13:22,970 --> 00:13:24,221 |
|
tự nhiên phát ốm. |
|
|
|
268 |
|
00:13:24,304 --> 00:13:25,722 |
|
Ê. Cậu không sao chứ? |
|
|
|
269 |
|
00:13:25,806 --> 00:13:27,015 |
|
Ừ. |
|
|
|
270 |
|
00:13:27,099 --> 00:13:30,561 |
|
Ừ. Đôi khi đứng gần biển cái tớ |
|
bị say sóng. Do di truyền ấy. |
|
|
|
271 |
|
00:13:30,644 --> 00:13:33,063 |
|
Tớ có mấy bà chị biết |
|
tĩnh tâm hay lắm. |
|
|
|
272 |
|
00:13:33,146 --> 00:13:35,315 |
|
Ái da! Cái gì đây? |
|
|
|
273 |
|
00:13:36,149 --> 00:13:38,277 |
|
-Nó? Chưa thấy bao giờ! |
|
-Kính vạn hoa? |
|
|
|
274 |
|
00:13:38,360 --> 00:13:39,570 |
|
Cậu nên để xuống đi. |
|
|
|
275 |
|
00:13:39,653 --> 00:13:41,405 |
|
<i>Tới giờ quẩy rồi!</i> |
|
|
|
276 |
|
00:13:46,493 --> 00:13:49,162 |
|
Connor! Connor, có sao không? |
|
|
|
277 |
|
00:13:54,042 --> 00:13:55,919 |
|
Connor, bám vô! |
|
|
|
278 |
|
00:13:57,504 --> 00:13:58,964 |
|
Thiệt là bó vây mà! |
|
|
|
279 |
|
00:14:04,761 --> 00:14:05,762 |
|
Connor! |
|
|
|
280 |
|
00:14:08,932 --> 00:14:10,100 |
|
Rồi, rồi. |
|
|
|
281 |
|
00:14:10,184 --> 00:14:11,894 |
|
Được mà. |
|
|
|
282 |
|
00:15:29,513 --> 00:15:30,931 |
|
Chuyện gì vậy ta? |
|
|
|
283 |
|
00:15:33,976 --> 00:15:35,018 |
|
Connor! |
|
|
|
284 |
|
00:15:37,896 --> 00:15:39,731 |
|
-Cô bạn mới cứu Connor. |
|
-Connor? |
|
|
|
285 |
|
00:15:39,815 --> 00:15:40,816 |
|
-Hiệp nữ. |
|
-Connor? |
|
|
|
286 |
|
00:15:40,899 --> 00:15:43,819 |
|
Ruby này! |
|
Chế hụt tin chấn động nhất năm rồi! |
|
|
|
287 |
|
00:15:43,902 --> 00:15:45,529 |
|
-Connor suýt chết! |
|
-Đâu có. |
|
|
|
288 |
|
00:15:45,612 --> 00:15:46,655 |
|
Tớ... Không làm. |
|
|
|
289 |
|
00:15:46,738 --> 00:15:49,950 |
|
Trời, ghê vậy? Không thể ngờ. |
|
|
|
290 |
|
00:15:50,033 --> 00:15:52,369 |
|
Chắc chắn chuyện đó |
|
không dính tới tớ. |
|
|
|
291 |
|
00:15:52,452 --> 00:15:53,996 |
|
Chế có sao không đấy? |
|
|
|
292 |
|
00:15:54,079 --> 00:15:55,080 |
|
Sao ướt sũng thế? |
|
|
|
293 |
|
00:15:59,293 --> 00:16:01,003 |
|
Connor! Cậu sao rồi? |
|
|
|
294 |
|
00:16:01,086 --> 00:16:02,921 |
|
Không sao. Kinh thật. |
|
|
|
295 |
|
00:16:03,005 --> 00:16:06,258 |
|
Tớ chỉ nhớ có khói và kim tuyến. |
|
|
|
296 |
|
00:16:06,341 --> 00:16:08,302 |
|
Rồi tiếp theo tớ chỉ nhớ, |
|
|
|
297 |
|
00:16:08,385 --> 00:16:10,762 |
|
tớ được cô bạn mới cứu. |
|
|
|
298 |
|
00:16:10,846 --> 00:16:12,264 |
|
Cô bạn mới? |
|
|
|
299 |
|
00:16:13,307 --> 00:16:14,975 |
|
Cô bạn mới! |
|
|
|
300 |
|
00:16:16,393 --> 00:16:18,103 |
|
Cảm ơn. Cảm ơn. |
|
|
|
301 |
|
00:16:18,187 --> 00:16:19,438 |
|
{\an8}-Cô bạn mới. |
|
-Sắp nói. |
|
|
|
302 |
|
00:16:19,521 --> 00:16:20,355 |
|
{\an8}VỖ TAY |
|
|
|
303 |
|
00:16:20,439 --> 00:16:21,315 |
|
{\an8}IM LẶNG |
|
|
|
304 |
|
00:16:22,357 --> 00:16:23,400 |
|
Hình dung nhé. |
|
|
|
305 |
|
00:16:23,483 --> 00:16:27,196 |
|
Tớ, sang xịn mà không chảnh mèo. |
|
Ngày đầu tới trường. |
|
|
|
306 |
|
00:16:28,197 --> 00:16:31,825 |
|
Trong lúc tớ lạc lõng, bối rối |
|
đi tìm lớp học đầu tiên |
|
|
|
307 |
|
00:16:31,909 --> 00:16:37,247 |
|
thì đột nhiên, tớ phát hiện |
|
cậu trượt ván đây ngoi ngóp trên biển! |
|
|
|
308 |
|
00:16:37,331 --> 00:16:38,790 |
|
May mà có... |
|
|
|
309 |
|
00:16:39,791 --> 00:16:41,001 |
|
Chuyện tớ kể mà. |
|
|
|
310 |
|
00:16:41,084 --> 00:16:42,961 |
|
Thật ra tớ bơi chẳng giỏi đâu. |
|
|
|
311 |
|
00:16:43,045 --> 00:16:47,841 |
|
Nhưng đúng lúc đó, tớ nhớ lại |
|
lời mẹ tớ vẫn luôn nói. |
|
|
|
312 |
|
00:16:47,925 --> 00:16:49,468 |
|
"Con mẹ thật lộng lẫy." |
|
|
|
313 |
|
00:16:49,968 --> 00:16:52,262 |
|
Và, "Chơi liều, ăn nhiều". |
|
|
|
314 |
|
00:16:52,346 --> 00:16:54,681 |
|
Lúc nào cũng phải chơi lớn. |
|
|
|
315 |
|
00:16:54,765 --> 00:16:59,186 |
|
Và còn gì lớn hơn |
|
việc cứu một mạng sống? |
|
|
|
316 |
|
00:17:00,187 --> 00:17:01,480 |
|
Đúng! |
|
|
|
317 |
|
00:17:01,563 --> 00:17:03,023 |
|
Chuẩn. Cháy ghê! |
|
|
|
318 |
|
00:17:03,106 --> 00:17:04,107 |
|
{\an8}CƯỚI TỚ NHÉ |
|
|
|
319 |
|
00:17:04,191 --> 00:17:06,609 |
|
{\an8}-Yêu bạn quá đi! |
|
-Cũng yêu bạn, người dưng. |
|
|
|
320 |
|
00:17:06,693 --> 00:17:08,487 |
|
Bạn ý chỉ tớ kìa. Tớ tên Dâng Dưng! |
|
|
|
321 |
|
00:17:11,740 --> 00:17:13,700 |
|
Ôi, thôi. Vụ gì nữa? |
|
|
|
322 |
|
00:17:13,784 --> 00:17:14,952 |
|
-Coi chừng. |
|
-Xin lỗi! |
|
|
|
323 |
|
00:17:15,035 --> 00:17:16,244 |
|
Khoan! |
|
|
|
324 |
|
00:17:16,787 --> 00:17:20,582 |
|
Tụi mình chưa chào hỏi. |
|
Mình là Chelsea van der Zee. |
|
|
|
325 |
|
00:17:20,665 --> 00:17:22,459 |
|
Quê Hà Lan. <i>Kusjes!</i> |
|
|
|
326 |
|
00:17:22,542 --> 00:17:24,461 |
|
-Người ngoại quốc luôn. |
|
-Yêu quá. |
|
|
|
327 |
|
00:17:24,545 --> 00:17:25,878 |
|
-Cậu là? |
|
-Mình... |
|
|
|
328 |
|
00:17:26,547 --> 00:17:29,758 |
|
Mình là Ruby Thủy Tiên. |
|
Quê mình Canada... ếy. |
|
|
|
329 |
|
00:17:29,842 --> 00:17:32,386 |
|
Có khi là do cái thần thái |
|
"đừng ai nhìn tôi" |
|
|
|
330 |
|
00:17:32,469 --> 00:17:34,346 |
|
làm tớ thấy cậu có gì khác biệt. |
|
|
|
331 |
|
00:17:35,222 --> 00:17:36,598 |
|
Mình phải đi đây. |
|
|
|
332 |
|
00:17:42,187 --> 00:17:43,814 |
|
-Không sao chứ? |
|
-Sao vậy? |
|
|
|
333 |
|
00:17:43,897 --> 00:17:45,816 |
|
Ừ, có khi nằm nghỉ một chút đi. |
|
|
|
334 |
|
00:17:45,899 --> 00:17:47,109 |
|
Ừ, kỳ cục thật. |
|
|
|
335 |
|
00:17:47,192 --> 00:17:48,819 |
|
Nó bị sao vậy nhỉ? |
|
|
|
336 |
|
00:17:48,902 --> 00:17:50,737 |
|
Sắp mửa à? |
|
|
|
337 |
|
00:17:50,821 --> 00:17:52,447 |
|
Tự nhiên hoảng lên. |
|
|
|
338 |
|
00:17:52,531 --> 00:17:53,782 |
|
Không sao chứ? |
|
|
|
339 |
|
00:17:53,866 --> 00:17:55,909 |
|
Trông như cậu đang gặp điều khó ở. |
|
|
|
340 |
|
00:17:55,993 --> 00:17:58,871 |
|
Ừ. Mình phải đi. Ngay. |
|
|
|
341 |
|
00:17:59,872 --> 00:18:02,165 |
|
<i>Đủ rồi, các trò. Hết phim rồi.</i> |
|
|
|
342 |
|
00:18:02,249 --> 00:18:04,459 |
|
<i>Quay về lớp đi.</i> |
|
|
|
343 |
|
00:18:08,046 --> 00:18:10,924 |
|
{\an8}THỦY TIÊN |
|
THAM QUAN NHÀ TỰ DO |
|
|
|
344 |
|
00:18:14,386 --> 00:18:17,723 |
|
Cho tôi cả gan nói luôn |
|
đây sẽ là nhà của anh chị. |
|
|
|
345 |
|
00:18:17,806 --> 00:18:19,016 |
|
Đẳng cấp thật. |
|
|
|
346 |
|
00:18:19,099 --> 00:18:21,185 |
|
Anh chị chọn đúng chỗ |
|
nuôi con rồi. |
|
|
|
347 |
|
00:18:21,268 --> 00:18:23,270 |
|
Vũng Thuyền an lành lắm. |
|
|
|
348 |
|
00:18:23,353 --> 00:18:26,648 |
|
Dọn nhà tới đây |
|
là lựa chọn sáng suốt nhất đời tôi. |
|
|
|
349 |
|
00:18:26,732 --> 00:18:28,317 |
|
Thật ra Doug lớn lên ở đây. |
|
|
|
350 |
|
00:18:28,400 --> 00:18:31,653 |
|
Nhà tôi dọn về để bố mẹ anh ấy |
|
được gần đứa nhỏ khi nó ra đời. |
|
|
|
351 |
|
00:18:31,737 --> 00:18:33,488 |
|
A lô, trông con miễn phí mà. |
|
|
|
352 |
|
00:18:34,615 --> 00:18:35,824 |
|
Tiện ghê. |
|
|
|
353 |
|
00:18:35,908 --> 00:18:38,452 |
|
Nhưng coi chừng bị hai bác |
|
lên lớp nhé, |
|
|
|
354 |
|
00:18:38,535 --> 00:18:39,870 |
|
về cách nuôi con nữa. |
|
|
|
355 |
|
00:18:39,953 --> 00:18:43,165 |
|
Ý tôi là sống gần gia đình |
|
thì quá vui rồi. |
|
|
|
356 |
|
00:18:43,248 --> 00:18:45,042 |
|
Anh chị may mắn đấy. |
|
|
|
357 |
|
00:18:45,125 --> 00:18:47,753 |
|
THƯ VIỆN ĐÃ ĐÓNG CỬA |
|
|
|
358 |
|
00:18:59,932 --> 00:19:01,934 |
|
Sao phát sáng vậy? |
|
Không hay nhé. |
|
|
|
359 |
|
00:19:02,017 --> 00:19:05,103 |
|
Mình sẽ không xuống biển lần nào nữa! |
|
Chừa nhé! |
|
|
|
360 |
|
00:19:05,812 --> 00:19:07,856 |
|
-Gọi mẹ. |
|
<i>-Gọi video cho Connor.</i> |
|
|
|
361 |
|
00:19:07,940 --> 00:19:09,942 |
|
Hả? Đâu có nói vậy! Gọi mẹ! |
|
|
|
362 |
|
00:19:10,025 --> 00:19:12,069 |
|
<i>-Ruby, cậu đi đâu vậy? |
|
</i>-A lô. |
|
|
|
363 |
|
00:19:12,152 --> 00:19:13,153 |
|
Ngừng gọi. |
|
|
|
364 |
|
00:19:13,237 --> 00:19:15,781 |
|
<i>-Khoan, tớ muốn hỏi... |
|
</i>-Xe đang qua hầm. |
|
|
|
365 |
|
00:19:15,864 --> 00:19:16,990 |
|
Gọi mẹ! |
|
|
|
366 |
|
00:19:17,074 --> 00:19:19,993 |
|
Không được gọi mẹ. Mẹ xử mình mất. |
|
|
|
367 |
|
00:19:24,540 --> 00:19:25,999 |
|
Ba cái luôn trời? |
|
|
|
368 |
|
00:19:27,668 --> 00:19:29,336 |
|
Đúng là ác mộng! |
|
|
|
369 |
|
00:19:32,422 --> 00:19:34,132 |
|
Không! |
|
|
|
370 |
|
00:19:34,216 --> 00:19:35,259 |
|
Không, không. |
|
|
|
371 |
|
00:19:39,721 --> 00:19:40,806 |
|
Có ai không? |
|
|
|
372 |
|
00:19:46,937 --> 00:19:50,107 |
|
"Kiêu hãnh và Định kiến". |
|
Con lạc trôi khá xa đấy. |
|
|
|
373 |
|
00:19:50,190 --> 00:19:52,484 |
|
Làm gì ở khu Tội ác Có Thật vậy? |
|
|
|
374 |
|
00:20:19,428 --> 00:20:20,804 |
|
Không. |
|
|
|
375 |
|
00:20:20,888 --> 00:20:22,639 |
|
Tiêu rồi. |
|
|
|
376 |
|
00:20:28,937 --> 00:20:31,106 |
|
Ai cũng tò mò |
|
già dưỡng râu ra sao. |
|
|
|
377 |
|
00:20:31,190 --> 00:20:34,401 |
|
-Thấy không? Gì vậy? |
|
-Kraken! Kraken hiện hình! |
|
|
|
378 |
|
00:20:34,484 --> 00:20:36,987 |
|
Nó quay lại đòi mạng già. |
|
|
|
379 |
|
00:21:08,101 --> 00:21:10,312 |
|
-Chu choa! |
|
-Khung cảnh kìa chồng! |
|
|
|
380 |
|
00:21:10,395 --> 00:21:13,190 |
|
Lộng lẫy lộ liễu thế! Tuyệt cú mèo! |
|
|
|
381 |
|
00:21:13,273 --> 00:21:14,942 |
|
Vợ thấy sao nè? |
|
|
|
382 |
|
00:21:15,025 --> 00:21:17,486 |
|
Chốt đơn ngay! |
|
|
|
383 |
|
00:21:18,028 --> 00:21:20,531 |
|
Nhất anh chị! |
|
Vậy tiến hành làm giấy tờ |
|
|
|
384 |
|
00:21:20,614 --> 00:21:23,450 |
|
cho gọn lẹ để anh chị |
|
sớm tập trung cho đứa nhỏ. |
|
|
|
385 |
|
00:21:23,534 --> 00:21:26,078 |
|
-Không tin mình có căn này. |
|
-Nhìn nó đẹp mê! |
|
|
|
386 |
|
00:21:26,161 --> 00:21:29,414 |
|
Chồng ơi, chồng thèm có cái |
|
lò nướng âm tường. Nó kìa. |
|
|
|
387 |
|
00:21:29,498 --> 00:21:31,458 |
|
Sắp trở lại làm trùm đồ nướng rồi. |
|
|
|
388 |
|
00:21:32,417 --> 00:21:35,170 |
|
Anh chị nhớ tận hưởng |
|
từng phút giây yên ắng này |
|
|
|
389 |
|
00:21:35,254 --> 00:21:36,588 |
|
vì khi đứa bé ra đời |
|
|
|
390 |
|
00:21:36,672 --> 00:21:39,132 |
|
-nó sẽ làm chấn động đời mình. |
|
-Rồi, rồi. |
|
|
|
391 |
|
00:21:41,593 --> 00:21:43,178 |
|
Cứ xem xem hợp vía không. |
|
|
|
392 |
|
00:21:43,262 --> 00:21:45,597 |
|
Xem xong thì tự trả chìa khóa vào két. |
|
|
|
393 |
|
00:21:45,681 --> 00:21:48,392 |
|
Hay giữ luôn. Tùy ý. |
|
Nói sau. |
|
|
|
394 |
|
00:21:51,228 --> 00:21:52,938 |
|
Nhấc máy đi, Ruby. |
|
|
|
395 |
|
00:21:53,021 --> 00:21:54,356 |
|
ĐANG GỌI |
|
|
|
396 |
|
00:21:54,439 --> 00:21:56,024 |
|
Nhấc máy mau, Ruby! |
|
|
|
397 |
|
00:21:56,108 --> 00:21:58,694 |
|
Không sao, Agatha, mày xử lý được. |
|
|
|
398 |
|
00:21:58,777 --> 00:22:01,363 |
|
Tất cả đâu sẽ vào đấy. |
|
|
|
399 |
|
00:22:01,947 --> 00:22:03,448 |
|
Thiệt là bó vây mà! |
|
|
|
400 |
|
00:22:08,829 --> 00:22:10,747 |
|
Chắc chỉ là cái ụ giao thông. |
|
|
|
401 |
|
00:22:12,124 --> 00:22:14,251 |
|
Chết tôi. |
|
|
|
402 |
|
00:22:16,753 --> 00:22:18,088 |
|
Anh gì ơi? |
|
|
|
403 |
|
00:22:29,308 --> 00:22:30,309 |
|
Chào chị hai. |
|
|
|
404 |
|
00:22:30,392 --> 00:22:34,271 |
|
Cậu Brill thật thà lên bờ để thăm |
|
cô cháu cưng Ruby nè. |
|
|
|
405 |
|
00:22:34,354 --> 00:22:36,190 |
|
-Hả? Brill? |
|
-Chị hai. |
|
|
|
406 |
|
00:22:36,273 --> 00:22:37,691 |
|
-Em không sao chứ? |
|
-Ừ. |
|
|
|
407 |
|
00:22:38,317 --> 00:22:39,318 |
|
Sao lại có sao? |
|
|
|
408 |
|
00:22:39,401 --> 00:22:41,153 |
|
Chị mới tông xe vào em mà. |
|
|
|
409 |
|
00:22:41,236 --> 00:22:43,572 |
|
Sao quen được với trọng lực |
|
trên cạn vậy? |
|
|
|
410 |
|
00:22:43,655 --> 00:22:44,865 |
|
Đúng là không tưởng. |
|
|
|
411 |
|
00:22:44,948 --> 00:22:47,784 |
|
Mà em lên đây để gửi lời chúc mừng đó. |
|
|
|
412 |
|
00:22:47,868 --> 00:22:50,204 |
|
Ruby nay đã lớn bộn và trở thành một... |
|
|
|
413 |
|
00:22:50,996 --> 00:22:53,081 |
|
Đừng lớn tiếng. Vô đây. |
|
|
|
414 |
|
00:22:53,165 --> 00:22:55,125 |
|
Lực thân trên của chị |
|
vẫn ngon nhỉ? |
|
|
|
415 |
|
00:23:05,052 --> 00:23:06,261 |
|
Đùa nhau à? |
|
|
|
416 |
|
00:23:16,980 --> 00:23:19,441 |
|
-Lên đây chi, Brill? |
|
-Tại thấy mạch đập của con bé. |
|
|
|
417 |
|
00:23:20,067 --> 00:23:21,443 |
|
Vậy mẹ biết rồi? |
|
|
|
418 |
|
00:23:21,985 --> 00:23:24,655 |
|
Ừ. Mẹ cử em đi tìm Ruby mà. |
|
|
|
419 |
|
00:23:24,738 --> 00:23:27,449 |
|
Đây là lý do vì sao |
|
nó không được xuống biển. |
|
|
|
420 |
|
00:23:27,533 --> 00:23:30,118 |
|
-Vậy chị sống gần biển làm gì? |
|
-Phải giữ ẩm. |
|
|
|
421 |
|
00:23:30,202 --> 00:23:31,203 |
|
Ẩm ương ấy. |
|
|
|
422 |
|
00:23:31,286 --> 00:23:33,455 |
|
Nó đâu rồi? Chị phải giấu nó. |
|
|
|
423 |
|
00:23:34,331 --> 00:23:35,791 |
|
Thách chị giấu luôn. |
|
|
|
424 |
|
00:23:52,307 --> 00:23:53,809 |
|
Chết tôi. |
|
|
|
425 |
|
00:23:54,351 --> 00:23:55,894 |
|
-Chà... |
|
-Brill, ở trong đó! |
|
|
|
426 |
|
00:23:57,187 --> 00:23:58,981 |
|
Ruby Thủy Tiên, ra đây ngay. |
|
|
|
427 |
|
00:23:59,064 --> 00:24:00,899 |
|
Mình phải đưa con về nhà ngay. |
|
|
|
428 |
|
00:24:02,192 --> 00:24:03,610 |
|
Nhưng... |
|
|
|
429 |
|
00:24:04,236 --> 00:24:06,947 |
|
Con là... quái vật. |
|
|
|
430 |
|
00:24:08,031 --> 00:24:12,286 |
|
Bé à, con không phải quái vật. |
|
Không hề nhé. |
|
|
|
431 |
|
00:24:14,413 --> 00:24:16,665 |
|
Mẹ không muốn quát. |
|
Mình nhỏ nhẹ nhé? |
|
|
|
432 |
|
00:24:18,625 --> 00:24:21,837 |
|
Con cho mẹ... nói chuyện nào. |
|
|
|
433 |
|
00:24:38,103 --> 00:24:40,147 |
|
Chào con gái. |
|
|
|
434 |
|
00:24:40,230 --> 00:24:41,607 |
|
Mẹ đừng nóng mà. |
|
|
|
435 |
|
00:24:41,690 --> 00:24:44,526 |
|
Lẽ ra con phải nghe lời mẹ. |
|
Nhưng con lại... |
|
|
|
436 |
|
00:24:44,610 --> 00:24:46,653 |
|
-Đi xuống biển? |
|
-...đi xuống biển. |
|
|
|
437 |
|
00:24:46,737 --> 00:24:49,573 |
|
Mẹ thấy rồi. |
|
Nhưng mẹ chỉ muốn con được an toàn. |
|
|
|
438 |
|
00:24:49,656 --> 00:24:51,158 |
|
Nghĩa là đưa con về nhà. |
|
|
|
439 |
|
00:24:51,241 --> 00:24:52,618 |
|
Mẹ nhìn con này. |
|
|
|
440 |
|
00:24:53,243 --> 00:24:56,413 |
|
Con hết vào vừa nhà mình rồi. |
|
|
|
441 |
|
00:24:58,207 --> 00:24:59,833 |
|
-Mẹ ơi. |
|
-Nín nào. |
|
|
|
442 |
|
00:25:00,834 --> 00:25:03,629 |
|
Con sẽ bé lại thôi. |
|
Mất một chút thời gian. |
|
|
|
443 |
|
00:25:03,712 --> 00:25:06,715 |
|
Mẹ ngồi đây. Chờ chung với con. |
|
Không đi đâu hết. |
|
|
|
444 |
|
00:25:08,258 --> 00:25:10,302 |
|
Có mẹ ở đây con mừng lắm ấy. |
|
|
|
445 |
|
00:25:13,180 --> 00:25:15,599 |
|
Nhớ cái hôm con thấy |
|
cá voi mắc cạn không? |
|
|
|
446 |
|
00:25:17,059 --> 00:25:19,394 |
|
Con Clarence Phun Phì Phì ấy ạ? |
|
|
|
447 |
|
00:25:19,937 --> 00:25:22,731 |
|
Sao mà quên được? |
|
Clarence Phun Phì Phì. |
|
|
|
448 |
|
00:25:22,814 --> 00:25:26,818 |
|
Con cầm vòi tưới cho nó |
|
suốt bảy tiếng đến khi thủy triều dâng. |
|
|
|
449 |
|
00:25:26,902 --> 00:25:30,322 |
|
Vâng ạ. Con còn xin mẹ cho con nuôi nó. |
|
|
|
450 |
|
00:25:30,405 --> 00:25:31,949 |
|
Rồi để nó ở đâu hả con? |
|
|
|
451 |
|
00:25:32,032 --> 00:25:33,534 |
|
Mình có vòi mà. |
|
Có gara. |
|
|
|
452 |
|
00:25:33,617 --> 00:25:36,203 |
|
Nói thật. Con sẽ chăm được cho nó. |
|
|
|
453 |
|
00:25:36,286 --> 00:25:37,746 |
|
Mẹ biết con sẽ làm được. |
|
|
|
454 |
|
00:25:46,046 --> 00:25:47,965 |
|
Hay quá! Bình thường rồi. |
|
|
|
455 |
|
00:25:48,423 --> 00:25:50,050 |
|
À, gần bình thường thôi. |
|
|
|
456 |
|
00:25:50,133 --> 00:25:51,134 |
|
Cảm ơn mẹ. |
|
|
|
457 |
|
00:25:51,218 --> 00:25:53,470 |
|
Tin mẹ đi. |
|
Rồi sẽ ổn thôi. |
|
|
|
458 |
|
00:25:59,142 --> 00:26:00,978 |
|
Cháu được hưởng lực tay từ mẹ. |
|
|
|
459 |
|
00:26:01,061 --> 00:26:03,689 |
|
Mẹ ơi, chuyện gì vậy? |
|
|
|
460 |
|
00:26:08,277 --> 00:26:09,653 |
|
A, Ốc nóc. Sao vậy con? |
|
|
|
461 |
|
00:26:09,736 --> 00:26:11,655 |
|
Sao con biết? |
|
Không ai nói gì hết. |
|
|
|
462 |
|
00:26:11,738 --> 00:26:13,740 |
|
-Ruby xuống biển đó, Arthur. |
|
-Chết chưa. |
|
|
|
463 |
|
00:26:13,824 --> 00:26:14,825 |
|
Chị không chết? |
|
|
|
464 |
|
00:26:14,908 --> 00:26:16,577 |
|
-Chết? Sao chết? |
|
-Chết chưa. |
|
|
|
465 |
|
00:26:16,660 --> 00:26:17,786 |
|
-Ai đây? |
|
-Chú là ai? |
|
|
|
466 |
|
00:26:17,870 --> 00:26:19,079 |
|
Sam. Nhóc nhà anh. |
|
|
|
467 |
|
00:26:19,162 --> 00:26:21,790 |
|
Con anh? Vậy em lại được làm cậu? |
|
|
|
468 |
|
00:26:21,874 --> 00:26:23,208 |
|
Cháu chưa có cậu luôn. |
|
|
|
469 |
|
00:26:23,292 --> 00:26:25,127 |
|
Và cậu cũng chưa có cháu trai. |
|
|
|
470 |
|
00:26:27,838 --> 00:26:28,881 |
|
ĐÃ ĐÓNG CỬA |
|
|
|
471 |
|
00:26:29,548 --> 00:26:31,675 |
|
Ruby, con cứ bình tĩnh. |
|
|
|
472 |
|
00:26:32,676 --> 00:26:33,886 |
|
Để mẹ giải thích. |
|
|
|
473 |
|
00:26:33,969 --> 00:26:37,014 |
|
Nghe này, cứ mỗi lần con xuống biển, |
|
nó sẽ kích... |
|
|
|
474 |
|
00:26:37,097 --> 00:26:38,599 |
|
Nó sẽ giải phóng... |
|
|
|
475 |
|
00:26:38,682 --> 00:26:40,100 |
|
Kraken! |
|
|
|
476 |
|
00:26:45,606 --> 00:26:50,027 |
|
Ý cậu Brill là con sẽ hóa thành |
|
kraken khổng lồ. |
|
|
|
477 |
|
00:26:51,361 --> 00:26:55,407 |
|
Mẹ biết việc này rất khó chấp nhận. |
|
Nhưng con không lẻ loi. |
|
|
|
478 |
|
00:26:59,536 --> 00:27:01,288 |
|
Mẹ cũng hóa kraken khổng lồ. |
|
|
|
479 |
|
00:27:02,247 --> 00:27:03,415 |
|
Sao ạ? |
|
|
|
480 |
|
00:27:03,498 --> 00:27:04,499 |
|
Gì chớ? |
|
|
|
481 |
|
00:27:05,167 --> 00:27:06,460 |
|
Mẹ biết trước ạ? |
|
|
|
482 |
|
00:27:09,296 --> 00:27:10,464 |
|
Vậy con là thế này? |
|
|
|
483 |
|
00:27:10,547 --> 00:27:14,051 |
|
Con là loài kraken xấu xa |
|
mà loài người thường dựng nên. |
|
|
|
484 |
|
00:27:14,134 --> 00:27:16,220 |
|
-Xấu gì trời. |
|
-Vậy mới câu khách. |
|
|
|
485 |
|
00:27:16,303 --> 00:27:17,679 |
|
Còn sự thật gì nữa ạ? |
|
|
|
486 |
|
00:27:17,763 --> 00:27:20,557 |
|
Con có làm đắm tàu, |
|
có khủng bố thủy thủ không? |
|
|
|
487 |
|
00:27:20,641 --> 00:27:22,142 |
|
Không, bé ơi. Không hề. |
|
|
|
488 |
|
00:27:22,226 --> 00:27:24,978 |
|
Mấy năm qua, mẹ bảo |
|
nhà mình phải trốn quái vật. |
|
|
|
489 |
|
00:27:25,062 --> 00:27:27,356 |
|
Ai ngờ con lại là con quái đó. |
|
|
|
490 |
|
00:27:27,439 --> 00:27:28,607 |
|
Mẹ đã gạt con. |
|
|
|
491 |
|
00:27:28,690 --> 00:27:30,609 |
|
Cứ xem đó là một xíu nói tránh. |
|
|
|
492 |
|
00:27:30,692 --> 00:27:33,737 |
|
-Chị! Hóa khổng lồ đi! Em quay nè. |
|
-Sam! Cất máy vào. |
|
|
|
493 |
|
00:27:33,820 --> 00:27:35,447 |
|
Nhưng như vậy đỉnh cao mà. |
|
|
|
494 |
|
00:27:35,531 --> 00:27:37,074 |
|
Không có cao! |
|
|
|
495 |
|
00:27:37,157 --> 00:27:39,701 |
|
Bình thường chị đã quái gở rồi, |
|
giờ còn thế này nữa? |
|
|
|
496 |
|
00:27:39,785 --> 00:27:41,537 |
|
-Bây giờ sao giấu? |
|
-Được chứ. |
|
|
|
497 |
|
00:27:41,620 --> 00:27:42,663 |
|
Mẹ không hiểu đâu. |
|
|
|
498 |
|
00:27:42,746 --> 00:27:48,377 |
|
Ngày nào con cũng cố gắng sao cho |
|
không ai thấy con kỳ dị. |
|
|
|
499 |
|
00:27:48,460 --> 00:27:52,798 |
|
Con xõa tóc che mang |
|
và đứng thẳng như mình có cột sống. |
|
|
|
500 |
|
00:27:52,881 --> 00:27:54,049 |
|
Cực lắm. |
|
|
|
501 |
|
00:27:54,132 --> 00:27:55,968 |
|
Nhưng kiểu này thì bất khả. |
|
|
|
502 |
|
00:27:56,051 --> 00:27:58,220 |
|
Không. Con kiểm soát nó được, Ruby. |
|
|
|
503 |
|
00:27:58,303 --> 00:28:00,430 |
|
Như cách mẹ xoay xở mấy năm qua. |
|
|
|
504 |
|
00:28:00,514 --> 00:28:03,725 |
|
Vâng, nhưng mẹ đâu phải |
|
vác xúc tu tới trường. |
|
|
|
505 |
|
00:28:03,809 --> 00:28:05,102 |
|
Con có xúc tu không? |
|
|
|
506 |
|
00:28:05,185 --> 00:28:08,105 |
|
Không, nhóc. |
|
Chỉ có phái nữ nhà mình mới hóa to. |
|
|
|
507 |
|
00:28:08,188 --> 00:28:10,816 |
|
Phái nam chỉ già rồi tròn ra. |
|
Không có gì hay. |
|
|
|
508 |
|
00:28:10,899 --> 00:28:11,900 |
|
THẤY THƯ VIỆN KO? |
|
|
|
509 |
|
00:28:11,984 --> 00:28:13,777 |
|
Ruby, biển khơi biến đổi con. |
|
|
|
510 |
|
00:28:13,861 --> 00:28:16,613 |
|
Ở yên trên bờ, |
|
con sẽ nhỏ bé và có hai chân thôi. |
|
|
|
511 |
|
00:28:16,697 --> 00:28:17,698 |
|
QUÁI VẬT Á? KINH |
|
|
|
512 |
|
00:28:17,781 --> 00:28:21,159 |
|
Tuyệt! Giờ ở trường đang kháo nhau |
|
về con quái phá thư viện. |
|
|
|
513 |
|
00:28:21,243 --> 00:28:23,912 |
|
Khi chưa ai biết đó là con, |
|
mình vẫn an toàn. |
|
|
|
514 |
|
00:28:23,996 --> 00:28:27,332 |
|
Cơ thể con đang thay đổi thôi. |
|
Như tới ngày ra hoa ấy. |
|
|
|
515 |
|
00:28:27,416 --> 00:28:28,500 |
|
Ba! |
|
|
|
516 |
|
00:28:28,584 --> 00:28:30,335 |
|
Xúc tu có khè độc không? |
|
|
|
517 |
|
00:28:30,419 --> 00:28:31,920 |
|
-Sam. |
|
-Sao lại thế này? |
|
|
|
518 |
|
00:28:32,004 --> 00:28:34,464 |
|
-Con đừng ra biển... |
|
-Cơ thể con là đóa hoa. |
|
|
|
519 |
|
00:28:34,548 --> 00:28:36,175 |
|
Chị có mọc thêm tay không? |
|
|
|
520 |
|
00:28:36,258 --> 00:28:38,135 |
|
-Hoa đang nở. |
|
-Phái nữ may ghê. |
|
|
|
521 |
|
00:28:38,218 --> 00:28:39,511 |
|
Rồi đâu lại vào đó. |
|
|
|
522 |
|
00:28:39,595 --> 00:28:41,430 |
|
Mọi người thôi đi được không ạ? |
|
|
|
523 |
|
00:28:43,432 --> 00:28:45,100 |
|
Ba ơi, không có gì hay đâu. |
|
|
|
524 |
|
00:28:45,184 --> 00:28:48,270 |
|
Sam, coi chừng chị dùng xúc tu |
|
siết cổ em đấy. |
|
|
|
525 |
|
00:28:48,353 --> 00:28:51,023 |
|
Còn mẹ, con không chịu thêm được nữa. |
|
|
|
526 |
|
00:28:53,984 --> 00:28:55,277 |
|
Nó quên nhắc em luôn. |
|
|
|
527 |
|
00:28:55,360 --> 00:28:56,987 |
|
Cháu còn chưa quen cậu! |
|
|
|
528 |
|
00:29:05,370 --> 00:29:07,164 |
|
Sao mình không từ từ mà nói? |
|
|
|
529 |
|
00:29:07,247 --> 00:29:09,917 |
|
Vì không có gì để nói. |
|
Khẽ thôi, Brill. |
|
|
|
530 |
|
00:29:10,000 --> 00:29:11,251 |
|
Em còn lần ra chị |
|
|
|
531 |
|
00:29:11,335 --> 00:29:14,004 |
|
thì sớm muộn những kẻ khác |
|
ở đại dương sẽ tới. |
|
|
|
532 |
|
00:29:14,087 --> 00:29:15,923 |
|
Chị tự lo được. |
|
|
|
533 |
|
00:29:16,006 --> 00:29:17,758 |
|
Về nhà nói chuyện đi chị. |
|
|
|
534 |
|
00:29:17,841 --> 00:29:19,468 |
|
Muốn tốt cho Ruby thôi. |
|
|
|
535 |
|
00:29:19,551 --> 00:29:21,178 |
|
Bà ấy đâu có tự nguyện giúp? |
|
|
|
536 |
|
00:29:21,845 --> 00:29:23,514 |
|
Ít nhất cho con bé biết chứ. |
|
|
|
537 |
|
00:29:23,597 --> 00:29:25,349 |
|
Bây giờ Ruby đã sống trên cạn, Brill. |
|
|
|
538 |
|
00:29:25,432 --> 00:29:28,018 |
|
Chị biết em chỉ có ý tốt, |
|
nhưng đủ rồi. |
|
|
|
539 |
|
00:29:28,101 --> 00:29:30,020 |
|
Về nhà và để chị lo con gái mình. |
|
|
|
540 |
|
00:29:30,103 --> 00:29:31,104 |
|
Aggie... |
|
|
|
541 |
|
00:29:38,445 --> 00:29:41,823 |
|
Không tin mẹ vẫn còn giấu diếm mình. |
|
|
|
542 |
|
00:29:45,577 --> 00:29:47,871 |
|
Nessie, em siêu thật ấy! |
|
|
|
543 |
|
00:29:47,955 --> 00:29:50,874 |
|
Cậu Brill thì ruột để ngoài da. |
|
|
|
544 |
|
00:30:05,430 --> 00:30:08,892 |
|
Cửa chốt then cài. Kraken đã trở lại! |
|
|
|
545 |
|
00:30:08,976 --> 00:30:09,977 |
|
Cậu Brill? |
|
|
|
546 |
|
00:30:12,312 --> 00:30:14,439 |
|
Cậu ấy đâu rồi ta? |
|
|
|
547 |
|
00:30:23,866 --> 00:30:25,993 |
|
-Cậu Brill? |
|
-Tránh ra, lũ quỷ lông lá. |
|
|
|
548 |
|
00:30:26,076 --> 00:30:28,287 |
|
Bọn thừa cánh ngu ngốc. |
|
|
|
549 |
|
00:30:28,370 --> 00:30:29,913 |
|
Ấy, ấy. |
|
|
|
550 |
|
00:30:29,997 --> 00:30:32,124 |
|
Chạy đi. Tôi xong rồi. |
|
|
|
551 |
|
00:30:32,833 --> 00:30:34,042 |
|
Bỏ cây xúc xích đi. |
|
|
|
552 |
|
00:30:34,543 --> 00:30:36,545 |
|
Thấy chưa? |
|
Chúng cướp cây xiên rồi. |
|
|
|
553 |
|
00:30:36,628 --> 00:30:39,173 |
|
Cậu Brill, tập trung. |
|
Cháu có câu hỏi. |
|
|
|
554 |
|
00:30:39,673 --> 00:30:41,091 |
|
Ai bảo cậu lên bờ ạ? |
|
|
|
555 |
|
00:30:41,842 --> 00:30:43,510 |
|
Thôi, thôi, thôi. |
|
|
|
556 |
|
00:30:43,594 --> 00:30:44,928 |
|
Đừng hỏi cậu gì cả. |
|
|
|
557 |
|
00:30:45,012 --> 00:30:47,931 |
|
Cậu giữ bí mật tệ lắm. |
|
Cháu đi hỏi mẹ đi. |
|
|
|
558 |
|
00:30:48,015 --> 00:30:50,184 |
|
-Mẹ chả thèm nói. |
|
-Vậy cậu cũng không. |
|
|
|
559 |
|
00:30:50,267 --> 00:30:53,020 |
|
Mẹ cháu phải là người |
|
kể cho cháu về bà ngoại. |
|
|
|
560 |
|
00:30:53,687 --> 00:30:54,688 |
|
-Ai ạ? |
|
-Đâu có ai. |
|
|
|
561 |
|
00:30:54,771 --> 00:30:56,440 |
|
Cậu có nói bà ngoại nào đâu. Gì? |
|
|
|
562 |
|
00:30:56,523 --> 00:30:58,859 |
|
Cậu nói "người bên ngoài". Hò dô? |
|
|
|
563 |
|
00:30:58,942 --> 00:31:00,444 |
|
Cháu có bà ngoại ư? |
|
|
|
564 |
|
00:31:00,527 --> 00:31:03,363 |
|
Không. Đừng nghe lời cậu. |
|
Cậu nói bừa đấy. |
|
|
|
565 |
|
00:31:03,447 --> 00:31:05,490 |
|
Tại đói, rồi bị lũ chim làm sang... |
|
|
|
566 |
|
00:31:05,574 --> 00:31:09,536 |
|
Nếu chỉ phái nữ trong nhà ta |
|
hóa kraken khổng lồ |
|
|
|
567 |
|
00:31:09,620 --> 00:31:11,997 |
|
thì bà cũng là một |
|
kraken khổng lồ. |
|
|
|
568 |
|
00:31:12,080 --> 00:31:14,374 |
|
Tính ra cậu |
|
vẫn còn giữ bí mật đoạn đó. |
|
|
|
569 |
|
00:31:14,458 --> 00:31:16,084 |
|
-Bà cũng ở đây ạ? |
|
-Hả? Không. |
|
|
|
570 |
|
00:31:16,168 --> 00:31:18,253 |
|
Bà cháu chẳng bao giờ rời biển đâu. |
|
|
|
571 |
|
00:31:18,337 --> 00:31:20,380 |
|
Không hiểu sao mẹ cháu sống nổi. |
|
|
|
572 |
|
00:31:20,464 --> 00:31:23,425 |
|
Kraken khổng lồ |
|
đâu hợp sống trên đất liền. |
|
|
|
573 |
|
00:31:24,801 --> 00:31:26,929 |
|
Cậu nói phải. Không hợp. |
|
|
|
574 |
|
00:31:30,265 --> 00:31:33,560 |
|
Cháu hoàn toàn chẳng biết gì |
|
về kraken khổng lồ, |
|
|
|
575 |
|
00:31:33,644 --> 00:31:35,479 |
|
nhưng làm cháu mù tịt là sai. |
|
|
|
576 |
|
00:31:35,562 --> 00:31:36,563 |
|
Ừ. Không hề đúng. |
|
|
|
577 |
|
00:31:36,647 --> 00:31:38,815 |
|
Cháu không thể chờ câu trả lời. |
|
|
|
578 |
|
00:31:48,283 --> 00:31:51,161 |
|
-Cháu phải nắm lấy cuộc đời mình. |
|
-Tới luôn, cháu. |
|
|
|
579 |
|
00:31:51,245 --> 00:31:52,579 |
|
-Cháu là kraken. |
|
-Chất. |
|
|
|
580 |
|
00:31:52,663 --> 00:31:55,082 |
|
Chỉ có một người |
|
có thể giải đáp cho cháu. |
|
|
|
581 |
|
00:31:55,165 --> 00:31:56,959 |
|
-Mẹ cháu. |
|
-Bà cháu. |
|
|
|
582 |
|
00:31:57,042 --> 00:31:58,126 |
|
Ừ. Không. Gì chứ? |
|
|
|
583 |
|
00:31:58,210 --> 00:32:00,629 |
|
Không được. |
|
Mẹ cháu sẽ giết cậu mất. |
|
|
|
584 |
|
00:32:04,007 --> 00:32:05,092 |
|
Cậu Brill à. |
|
|
|
585 |
|
00:32:06,218 --> 00:32:08,720 |
|
Cậu giúp cháu nhiều hơn là cậu tưởng đấy. |
|
|
|
586 |
|
00:32:12,933 --> 00:32:17,062 |
|
Đây là cái ôm đầu tiên của cậu cháu mình |
|
sau 15 năm đấy. |
|
|
|
587 |
|
00:32:18,814 --> 00:32:21,441 |
|
Vậy cháu rất là xin lỗi. |
|
|
|
588 |
|
00:32:21,525 --> 00:32:22,484 |
|
Vì chuyện gì? |
|
|
|
589 |
|
00:32:22,568 --> 00:32:23,402 |
|
Chuyện này. |
|
|
|
590 |
|
00:32:25,654 --> 00:32:26,947 |
|
Cây thịt xiên. |
|
|
|
591 |
|
00:32:31,743 --> 00:32:32,828 |
|
Cứu! |
|
|
|
592 |
|
00:33:16,163 --> 00:33:18,957 |
|
Cậu thừa nhận chiêu thịt xiên |
|
đỉnh đấy. Nhưng... |
|
|
|
593 |
|
00:33:20,125 --> 00:33:22,961 |
|
Vâng. Đỉnh thật sự ạ. |
|
|
|
594 |
|
00:33:23,045 --> 00:33:26,256 |
|
Vậy không có cách gì đưa cháu |
|
lên bờ nữa nhỉ? |
|
|
|
595 |
|
00:33:27,424 --> 00:33:29,218 |
|
Vậy thì theo cậu! |
|
|
|
596 |
|
00:33:29,301 --> 00:33:30,969 |
|
Chờ cháu, cậu Brill. |
|
|
|
597 |
|
00:34:01,583 --> 00:34:02,751 |
|
Clarence? |
|
|
|
598 |
|
00:34:03,293 --> 00:34:06,338 |
|
Clarence Phun Phì Phì! |
|
Em còn sống chị vui quá! |
|
|
|
599 |
|
00:34:06,421 --> 00:34:08,632 |
|
Cảm ơn! |
|
|
|
600 |
|
00:34:08,715 --> 00:34:09,757 |
|
Em mạnh khỏe đấy. |
|
|
|
601 |
|
00:34:16,473 --> 00:34:17,641 |
|
Cậu Brill, |
|
|
|
602 |
|
00:34:17,724 --> 00:34:21,143 |
|
ở dưới biển ảo diệu |
|
hơn bất kỳ điều gì cháu tưởng tượng. |
|
|
|
603 |
|
00:34:21,812 --> 00:34:23,688 |
|
Từ đây trở đi chỉ ảo hơn thôi. |
|
|
|
604 |
|
00:34:52,384 --> 00:34:53,385 |
|
Chà. |
|
|
|
605 |
|
00:34:54,219 --> 00:34:55,429 |
|
Phê thật đấy. |
|
|
|
606 |
|
00:34:55,512 --> 00:34:58,765 |
|
Mừng cháu về tới Thủy Thành Kraken. |
|
|
|
607 |
|
00:35:35,469 --> 00:35:38,055 |
|
Biết cháu nghĩ gì. |
|
Nhà cửa hơi bị phô trương. |
|
|
|
608 |
|
00:35:38,138 --> 00:35:40,182 |
|
Nhưng hoàng tộc ấy mà. |
|
|
|
609 |
|
00:35:40,265 --> 00:35:42,351 |
|
Hoàng tộc? Ý cậu bà ngoại cháu là... |
|
|
|
610 |
|
00:35:42,434 --> 00:35:46,063 |
|
Một nữ hoàng! |
|
Nữ hoàng chiến binh. |
|
|
|
611 |
|
00:35:46,146 --> 00:35:47,940 |
|
Nữ Chúa Tối cao, |
|
|
|
612 |
|
00:35:48,023 --> 00:35:51,902 |
|
Người Cai quản Bảy Bể, |
|
vân vân và mây mây. |
|
|
|
613 |
|
00:35:51,985 --> 00:35:53,403 |
|
Ôm ngoại nào. |
|
|
|
614 |
|
00:35:53,487 --> 00:35:55,572 |
|
Chặt quá. |
|
|
|
615 |
|
00:35:56,573 --> 00:35:58,450 |
|
Không, Brill. |
|
Tới lượt Ruby mà. |
|
|
|
616 |
|
00:35:58,534 --> 00:36:00,494 |
|
Con bảo sẽ không chấp nhặt rồi. |
|
|
|
617 |
|
00:36:00,577 --> 00:36:02,663 |
|
Vâng, Bà bà. |
|
Con đâu có nhõng nhẽo... |
|
|
|
618 |
|
00:36:02,746 --> 00:36:05,249 |
|
Không thể ngờ bà là bà ngoại cháu. |
|
|
|
619 |
|
00:36:05,332 --> 00:36:08,836 |
|
Gọi ngoại là "Thủy bà bà" nhé. |
|
|
|
620 |
|
00:36:09,545 --> 00:36:14,508 |
|
Trông cháu có vẻ choáng ngợp trước |
|
cảnh cung vàng điện ngọc nhà ta. |
|
|
|
621 |
|
00:36:14,591 --> 00:36:17,636 |
|
Cháu không ngờ vụ |
|
dòng dõi nữ chúa ạ. |
|
|
|
622 |
|
00:36:17,719 --> 00:36:20,931 |
|
Mẹ cháu chưa cho cháu biết |
|
cháu là hoàng tộc? |
|
|
|
623 |
|
00:36:21,014 --> 00:36:23,141 |
|
Có lẽ lại là một xíu nói tránh ạ. |
|
|
|
624 |
|
00:36:23,225 --> 00:36:25,060 |
|
"Một xíu nói tránh"? |
|
|
|
625 |
|
00:36:25,143 --> 00:36:26,186 |
|
Agatha! |
|
|
|
626 |
|
00:36:31,733 --> 00:36:33,610 |
|
Cháu đừng lo. |
|
Ngoại có trị liệu. |
|
|
|
627 |
|
00:36:33,694 --> 00:36:36,446 |
|
Thứ Tư và Sáu, |
|
ngoại tới gặp cá mập đầu búa |
|
|
|
628 |
|
00:36:36,530 --> 00:36:38,198 |
|
để buông bỏ nỗi giận. |
|
|
|
629 |
|
00:36:38,282 --> 00:36:39,616 |
|
Đi đi, nỗi giận. |
|
|
|
630 |
|
00:36:40,617 --> 00:36:41,660 |
|
Ăn bánh nhé. |
|
|
|
631 |
|
00:36:42,411 --> 00:36:43,954 |
|
Tự nhiên đi, Ruby. |
|
|
|
632 |
|
00:36:45,247 --> 00:36:47,332 |
|
Bánh rất... Bánh ngon thật ạ. |
|
|
|
633 |
|
00:36:47,416 --> 00:36:48,417 |
|
Hơi bở thôi. |
|
|
|
634 |
|
00:36:48,500 --> 00:36:50,544 |
|
Ngoại đích thân kêu người làm đó. |
|
|
|
635 |
|
00:36:50,627 --> 00:36:54,840 |
|
Giờ tâm sự với Thủy bà bà đi. |
|
Kể ngoại nghe xem. |
|
|
|
636 |
|
00:36:54,923 --> 00:36:58,051 |
|
Chung chạ với lũ mắc cạn lông lá ấy |
|
chắc khiếp lắm nhỉ? |
|
|
|
637 |
|
00:36:58,135 --> 00:36:59,303 |
|
Loài người ấy ạ? |
|
|
|
638 |
|
00:37:00,012 --> 00:37:02,431 |
|
Nghe cái tên ấy |
|
là đã ngứa hết cả xúc tu. |
|
|
|
639 |
|
00:37:02,514 --> 00:37:05,309 |
|
Thật ra họ cũng được ạ. |
|
Cháu có vài đứa bạn. |
|
|
|
640 |
|
00:37:05,392 --> 00:37:08,854 |
|
Còn mời một bạn đi prom nữa. |
|
Nhưng kết quả thì tệ hại. |
|
|
|
641 |
|
00:37:08,937 --> 00:37:11,773 |
|
Cháu yêu, |
|
cháu có thể bỏ chúng lại phía sau rồi. |
|
|
|
642 |
|
00:37:11,857 --> 00:37:13,901 |
|
Cháu sinh ra cho điều vĩ đại hơn. |
|
|
|
643 |
|
00:37:13,984 --> 00:37:15,527 |
|
Bơi theo ngoại. |
|
|
|
644 |
|
00:37:19,781 --> 00:37:21,575 |
|
Thấy rồi. Ruby đó. |
|
|
|
645 |
|
00:37:21,658 --> 00:37:23,160 |
|
-Ruby kìa. |
|
-Đúng là cô ấy. |
|
|
|
646 |
|
00:37:23,243 --> 00:37:26,580 |
|
-Công chúa đấy! |
|
-Có thật không nhỉ? |
|
|
|
647 |
|
00:37:27,581 --> 00:37:29,416 |
|
-Cảm ơn. |
|
-Ruby đấy à? |
|
|
|
648 |
|
00:37:29,499 --> 00:37:32,628 |
|
-Nhìn kìa. Là cô ấy đó. |
|
-Cô ấy đẹp quá. |
|
|
|
649 |
|
00:37:33,712 --> 00:37:35,047 |
|
Chào chị Ruby. |
|
|
|
650 |
|
00:37:37,883 --> 00:37:40,552 |
|
Hỡi đồng bào kraken, |
|
|
|
651 |
|
00:37:40,636 --> 00:37:44,181 |
|
cháu ngoại ta cuối cùng đã ở đây. |
|
|
|
652 |
|
00:37:44,264 --> 00:37:46,642 |
|
Sau 15 năm, |
|
|
|
653 |
|
00:37:46,725 --> 00:37:51,730 |
|
Công chúa Ruby đã quay về |
|
để kế tục ngôi báu của ta. |
|
|
|
654 |
|
00:37:55,567 --> 00:37:57,611 |
|
Khoan. Khoan ạ. |
|
|
|
655 |
|
00:37:58,612 --> 00:38:00,197 |
|
Cháu sẽ làm gì chứ? |
|
|
|
656 |
|
00:38:00,280 --> 00:38:03,534 |
|
Ruby, cháu là công chúa đấy. |
|
Chào thần dân đi. |
|
|
|
657 |
|
00:38:08,497 --> 00:38:10,457 |
|
Cháu thấy... |
|
|
|
658 |
|
00:38:10,541 --> 00:38:13,293 |
|
Cháu thấy cháu đang hoảng sợ! |
|
|
|
659 |
|
00:38:14,419 --> 00:38:15,796 |
|
Hoảng sợ! |
|
|
|
660 |
|
00:38:37,192 --> 00:38:39,695 |
|
-Thủy bà ơi... |
|
-"Thủy bà bà". |
|
|
|
661 |
|
00:38:39,778 --> 00:38:41,697 |
|
Nhớ lên giọng ở từ "bà" thứ hai. |
|
|
|
662 |
|
00:38:41,780 --> 00:38:45,701 |
|
Cháu xin lỗi. |
|
Thủy bà "bá", bà chọn nhầm rồi ạ. |
|
|
|
663 |
|
00:38:45,784 --> 00:38:50,330 |
|
-Cháu chỉ là thiếu nữ bình thường thôi ạ. |
|
-Ai bảo cháu bình thường? |
|
|
|
664 |
|
00:38:50,414 --> 00:38:54,084 |
|
Phụ nữ trong dòng tộc ta |
|
được biển ban cho quyền năng hùng mạnh |
|
|
|
665 |
|
00:38:54,168 --> 00:38:56,712 |
|
để hóa thành kraken khổng lồ. |
|
|
|
666 |
|
00:38:56,795 --> 00:39:00,841 |
|
Cháu là một trong ba kraken khổng lồ |
|
duy nhất trên hành tinh này, Ruby. |
|
|
|
667 |
|
00:39:00,924 --> 00:39:04,261 |
|
Nhà ta phải bảo vệ biển cả |
|
và mọi loài hải sinh. |
|
|
|
668 |
|
00:39:04,970 --> 00:39:07,264 |
|
Dẫu biết bao thủy quái |
|
dòm ngó chỗ của ta |
|
|
|
669 |
|
00:39:07,347 --> 00:39:10,475 |
|
và đã bao lần thử cướp ngôi báu |
|
về tay chúng. |
|
|
|
670 |
|
00:39:10,559 --> 00:39:13,604 |
|
Không phải ra vẻ chứ |
|
chưa con nào thành công. |
|
|
|
671 |
|
00:39:13,687 --> 00:39:16,815 |
|
Con Leviathan, con Umibozu, |
|
|
|
672 |
|
00:39:16,899 --> 00:39:19,902 |
|
kể cả loài khát quyền lực, |
|
thâm độc nhất... |
|
|
|
673 |
|
00:39:19,985 --> 00:39:21,695 |
|
Tiên cá ạ? |
|
|
|
674 |
|
00:39:21,778 --> 00:39:24,489 |
|
Đúng! Lũ tiên cá! |
|
|
|
675 |
|
00:39:24,573 --> 00:39:26,408 |
|
Nhưng loài người mê tiên cá lắm. |
|
|
|
676 |
|
00:39:26,491 --> 00:39:28,577 |
|
Tất nhiên rồi. |
|
|
|
677 |
|
00:39:28,660 --> 00:39:30,329 |
|
Loài người ngu muội mà. |
|
|
|
678 |
|
00:39:30,412 --> 00:39:35,626 |
|
Tiên cá vừa ích kỷ, vừa ái kỷ |
|
dù tóc tai chỉ hạng ba, |
|
|
|
679 |
|
00:39:35,709 --> 00:39:39,546 |
|
và nữ hoàng của chúng, Nerissa, |
|
là ả bẩn nhất đám. |
|
|
|
680 |
|
00:39:39,630 --> 00:39:41,798 |
|
Ả muốn thống trị biển cả |
|
|
|
681 |
|
00:39:41,882 --> 00:39:45,636 |
|
và ép mọi hải sinh |
|
phục tùng cho mỗi một mình ả. |
|
|
|
682 |
|
00:39:45,719 --> 00:39:49,348 |
|
Bình thường, tiên cá chả động được |
|
cọng tóc của kraken khổng lồ. |
|
|
|
683 |
|
00:39:49,431 --> 00:39:51,099 |
|
Chúng bé tẹo mà. |
|
|
|
684 |
|
00:39:51,183 --> 00:39:56,522 |
|
Nhưng Nerissa tìm thấy một bảo khí cổ, |
|
cây Đinh ba Muôn cõi Đại dương. |
|
|
|
685 |
|
00:39:56,605 --> 00:40:00,526 |
|
Đó là món vũ khí duy nhất đủ sức |
|
đánh bại một kraken khổng lồ. |
|
|
|
686 |
|
00:40:00,609 --> 00:40:02,694 |
|
Dòng dõi ta xung phong tuyến đầu, |
|
|
|
687 |
|
00:40:02,778 --> 00:40:03,779 |
|
và do vậy... |
|
|
|
688 |
|
00:40:04,905 --> 00:40:07,950 |
|
mà ta phải trả giá đắt. |
|
|
|
689 |
|
00:40:08,825 --> 00:40:14,164 |
|
Nói trắng ra, cả dòng tộc có khi đã bị |
|
nướng muối ớt nếu không có mẹ cháu. |
|
|
|
690 |
|
00:40:14,248 --> 00:40:17,292 |
|
Không ngờ. Mẹ cháu á? |
|
Mẹ cháu từng bá đạo vậy luôn? |
|
|
|
691 |
|
00:40:17,376 --> 00:40:19,586 |
|
Mẹ cháu là chiến binh cự phách. |
|
|
|
692 |
|
00:40:19,670 --> 00:40:22,172 |
|
Thì phải thôi, |
|
vì được ngoại truyền dạy mà. |
|
|
|
693 |
|
00:40:22,256 --> 00:40:25,217 |
|
Mẹ cháu sống mái |
|
với ả tiên cá bạo ngược |
|
|
|
694 |
|
00:40:25,300 --> 00:40:27,344 |
|
và giật được cây Đinh ba. |
|
|
|
695 |
|
00:40:27,427 --> 00:40:30,264 |
|
Ngoại xem đấy là lúc |
|
bộc lộ hào quang Nữ chúa của nó. |
|
|
|
696 |
|
00:40:30,347 --> 00:40:32,432 |
|
Chiến thắng thật oai dũng! |
|
|
|
697 |
|
00:40:32,516 --> 00:40:35,477 |
|
Nerissa phải cụp đuôi mà chạy. |
|
|
|
698 |
|
00:40:35,561 --> 00:40:38,438 |
|
Tộc ta đã có thời cơ |
|
để tuyệt diệt lũ tiên cá |
|
|
|
699 |
|
00:40:38,522 --> 00:40:40,983 |
|
nhưng mẹ cháu lại làm chuyện |
|
không ai ngờ. |
|
|
|
700 |
|
00:40:41,066 --> 00:40:45,362 |
|
Mẹ cháu giấu cây Đinh ba, |
|
rời bỏ vương quốc, rời bỏ dân tộc |
|
|
|
701 |
|
00:40:45,445 --> 00:40:47,781 |
|
để giả làm người? |
|
|
|
702 |
|
00:40:52,286 --> 00:40:53,453 |
|
Bà có mắt laser ạ? |
|
|
|
703 |
|
00:40:53,537 --> 00:40:56,665 |
|
À, chỉ là vận dụng |
|
tích điện phát quang sinh học. |
|
|
|
704 |
|
00:40:56,748 --> 00:40:59,001 |
|
Nhưng trúng phải một đòn |
|
là liệt giường. |
|
|
|
705 |
|
00:40:59,084 --> 00:41:00,794 |
|
Cháu có thừa quyền năng mà. |
|
|
|
706 |
|
00:41:00,878 --> 00:41:03,755 |
|
Ngoài quyền năng hóa to |
|
sai lúc sai chỗ ạ? |
|
|
|
707 |
|
00:41:03,839 --> 00:41:08,844 |
|
Cháu đặc biệt lắm, Ruby. |
|
Cháu phải cảm được cốt cách của mình chứ. |
|
|
|
708 |
|
00:41:09,553 --> 00:41:11,180 |
|
Để ngoại dạy cháu nhé. |
|
|
|
709 |
|
00:41:11,263 --> 00:41:14,266 |
|
Nhưng mẹ bảo |
|
cháu không được xuống biển. Không thì |
|
|
|
710 |
|
00:41:14,349 --> 00:41:16,518 |
|
-cháu sẽ hoá... |
|
-Kraken khổng lồ? |
|
|
|
711 |
|
00:41:16,602 --> 00:41:19,646 |
|
Cháu không phải một con người |
|
bị biến thành kraken. |
|
|
|
712 |
|
00:41:19,730 --> 00:41:23,108 |
|
Cháu là một kraken |
|
đang nấp trong lốt người. |
|
|
|
713 |
|
00:41:24,109 --> 00:41:27,946 |
|
Khi đã rõ mình tài tới đâu, |
|
cháu sẽ muốn nối vị Nữ hoàng kraken. |
|
|
|
714 |
|
00:41:28,030 --> 00:41:29,865 |
|
Đó là chân mệnh. |
|
|
|
715 |
|
00:41:29,948 --> 00:41:36,455 |
|
Cháu cứ việc vùng vẫy cho thỏa sức |
|
nhưng không lặn được định mệnh đâu. |
|
|
|
716 |
|
00:41:36,538 --> 00:41:40,876 |
|
Cháu không chắc, Thủy bà bà. |
|
Cháu chỉ mê toán và Connor. |
|
|
|
717 |
|
00:41:40,959 --> 00:41:44,087 |
|
Mấy cái trẻ trâu ấy. |
|
|
|
718 |
|
00:41:45,672 --> 00:41:46,673 |
|
Được lắm. |
|
|
|
719 |
|
00:41:47,633 --> 00:41:50,761 |
|
Ngoại rất thích được |
|
nói chuyện với cháu, Ruby. |
|
|
|
720 |
|
00:41:51,553 --> 00:41:52,554 |
|
Cháu cũng thế ạ. |
|
|
|
721 |
|
00:41:53,138 --> 00:41:54,932 |
|
Cảm ơn đã giúp cháu tỏ tường. |
|
|
|
722 |
|
00:41:55,474 --> 00:41:57,392 |
|
Gặp cháu sau nhé. |
|
|
|
723 |
|
00:42:00,437 --> 00:42:02,397 |
|
Mẹ cứ để cháu nó đi thế à? |
|
|
|
724 |
|
00:42:02,481 --> 00:42:06,276 |
|
Nó sẽ quay lại thôi. |
|
Một kraken luôn đáp lại lời gọi. |
|
|
|
725 |
|
00:42:06,902 --> 00:42:09,154 |
|
Mẹ cũng nói vậy về chị Agatha. |
|
|
|
726 |
|
00:42:20,874 --> 00:42:22,125 |
|
Tạm biệt, Clarence. |
|
|
|
727 |
|
00:42:22,209 --> 00:42:24,336 |
|
Tạm biệt |
|
|
|
728 |
|
00:42:33,971 --> 00:42:35,389 |
|
Kraken hiện hình! |
|
|
|
729 |
|
00:42:38,392 --> 00:42:41,395 |
|
Davey, bẻ mạn trái. Hết tốc lực! |
|
|
|
730 |
|
00:42:52,531 --> 00:42:55,409 |
|
Bay! Bay đi, các con yêu. |
|
|
|
731 |
|
00:42:57,411 --> 00:42:58,537 |
|
Gì vậy? |
|
|
|
732 |
|
00:43:00,789 --> 00:43:03,166 |
|
Tới nhìn kỹ xem mi ra sao. |
|
|
|
733 |
|
00:43:06,712 --> 00:43:10,007 |
|
Mắt laser, bắn! |
|
|
|
734 |
|
00:43:10,090 --> 00:43:11,049 |
|
Mắt laser? |
|
|
|
735 |
|
00:43:11,133 --> 00:43:13,177 |
|
Giữ yên nào, Davey. |
|
|
|
736 |
|
00:43:23,520 --> 00:43:26,064 |
|
Con cá này ác liệt nhỉ? |
|
|
|
737 |
|
00:43:26,148 --> 00:43:27,649 |
|
Ủa? Đấy là... |
|
|
|
738 |
|
00:43:27,733 --> 00:43:29,151 |
|
Cô bạn mới. |
|
|
|
739 |
|
00:43:29,234 --> 00:43:30,694 |
|
U là trời. Chào cậu. |
|
|
|
740 |
|
00:43:30,777 --> 00:43:33,113 |
|
Chelsea? Sao cậu xuống tới đây được? |
|
|
|
741 |
|
00:43:33,197 --> 00:43:38,493 |
|
Vì bạc má tớ là tiên cá mà. |
|
|
|
742 |
|
00:43:38,577 --> 00:43:40,412 |
|
Tớ nợ cậu vụ giải cứu dưới nước |
|
|
|
743 |
|
00:43:40,495 --> 00:43:43,874 |
|
vì tớ, kiểu như, |
|
đã giành hết 100% công trạng ấy. |
|
|
|
744 |
|
00:43:43,957 --> 00:43:46,418 |
|
Tới lúc nhận "quà" đặc biệt của Gordon. |
|
|
|
745 |
|
00:43:46,502 --> 00:43:48,962 |
|
Bất ngờ chưa! Một quả bom! |
|
|
|
746 |
|
00:43:49,963 --> 00:43:51,089 |
|
Mình lượn mau đi. |
|
|
|
747 |
|
00:43:51,173 --> 00:43:52,925 |
|
Không thì ngỏm. Tùy cậu. |
|
|
|
748 |
|
00:44:00,098 --> 00:44:02,142 |
|
THỦY QUÁI |
|
|
|
749 |
|
00:44:06,605 --> 00:44:08,148 |
|
Đừng có nói đấy, Davey. |
|
|
|
750 |
|
00:44:08,815 --> 00:44:10,359 |
|
Đúng là cái miệng gở. |
|
|
|
751 |
|
00:44:14,696 --> 00:44:16,657 |
|
Trời. Không tin nổi cậu lại là... |
|
|
|
752 |
|
00:44:16,740 --> 00:44:21,119 |
|
Điểm 10 cho ngư sắc? |
|
Cá nhà người ta? Tiên cá? |
|
|
|
753 |
|
00:44:21,203 --> 00:44:24,957 |
|
Không ngờ là cuối cùng |
|
mình cũng có bạn để thổ lộ. |
|
|
|
754 |
|
00:44:25,040 --> 00:44:27,918 |
|
Một nhỏ bạn thân quê xa bờ. |
|
|
|
755 |
|
00:44:28,001 --> 00:44:30,796 |
|
Chelsea này, |
|
cảm ơn cậu vừa cứu tớ |
|
|
|
756 |
|
00:44:30,879 --> 00:44:34,800 |
|
nhưng mới sáng sớm hôm nay |
|
tớ còn nhức đầu mỗi chuyện prom. |
|
|
|
757 |
|
00:44:34,883 --> 00:44:37,511 |
|
Bây giờ tớ có hàng đống thứ để lo. |
|
|
|
758 |
|
00:44:37,594 --> 00:44:40,472 |
|
Nên tớ chỉ muốn về nhà, rồi ngủ |
|
|
|
759 |
|
00:44:40,556 --> 00:44:42,683 |
|
và vờ như hôm nay chưa hề xảy ra. |
|
|
|
760 |
|
00:44:43,475 --> 00:44:46,186 |
|
Nè, tại mình nghĩ |
|
chúng ta có nhiều điểm chung. |
|
|
|
761 |
|
00:44:46,270 --> 00:44:50,023 |
|
Nhưng nếu cậu cứ nhất quyết giữ trong lòng |
|
thì bái bai. |
|
|
|
762 |
|
00:45:13,046 --> 00:45:14,923 |
|
Không sao, Ruby. Mày thừa sức. |
|
|
|
763 |
|
00:45:15,007 --> 00:45:16,758 |
|
Chỉ cần tới được trường học |
|
|
|
764 |
|
00:45:16,842 --> 00:45:20,137 |
|
rồi có một ngày |
|
hoàn toàn bình thường trọn vẹn. |
|
|
|
765 |
|
00:45:27,603 --> 00:45:31,148 |
|
Vợ à, vợ đừng có tự |
|
trách bản thân nữa. |
|
|
|
766 |
|
00:45:31,231 --> 00:45:34,776 |
|
Arthur ơi, không hiểu sao |
|
em không chịu nói cho con sớm hơn. |
|
|
|
767 |
|
00:45:34,860 --> 00:45:36,695 |
|
Em nghĩ gì vậy chứ? |
|
|
|
768 |
|
00:45:36,778 --> 00:45:39,907 |
|
Em nghĩ cách bảo vệ con, |
|
như bao lần thôi. |
|
|
|
769 |
|
00:45:39,990 --> 00:45:41,658 |
|
Lỡ đâu nó cúp học thì sao? |
|
|
|
770 |
|
00:45:41,742 --> 00:45:44,870 |
|
Lỡ đâu nó không có |
|
công ăn việc làm, rồi bỏ nhà như em? |
|
|
|
771 |
|
00:45:44,953 --> 00:45:47,873 |
|
Lỡ đâu nó ghét em |
|
như em ghét mẹ em? |
|
|
|
772 |
|
00:45:47,956 --> 00:45:49,750 |
|
Tuột dốc không phanh, Arthur. |
|
|
|
773 |
|
00:45:49,833 --> 00:45:52,586 |
|
Đâu nặng tới mức "ghét". |
|
Con nó thương em mà. |
|
|
|
774 |
|
00:45:52,669 --> 00:45:54,505 |
|
Nó không bỏ nhà đi đâu. |
|
|
|
775 |
|
00:46:00,260 --> 00:46:01,887 |
|
Làm mình nói hớ mất rồi. |
|
|
|
776 |
|
00:46:01,970 --> 00:46:03,847 |
|
Ruby à. Con thấy sao? |
|
|
|
777 |
|
00:46:03,931 --> 00:46:06,767 |
|
Con ngủ được không? |
|
Mọi thứ bình thường lại chưa? |
|
|
|
778 |
|
00:46:06,850 --> 00:46:08,769 |
|
Vâng. Ổn hết rồi ạ. |
|
|
|
779 |
|
00:46:08,852 --> 00:46:11,146 |
|
Có chắc không? |
|
Nhìn mặt con hơi đỏ đấy. |
|
|
|
780 |
|
00:46:11,230 --> 00:46:13,273 |
|
Mẹ ơi, con ổn mà. |
|
Thật đó. |
|
|
|
781 |
|
00:46:18,320 --> 00:46:20,739 |
|
Ruby, sao con thở ra mùi biển không vậy? |
|
|
|
782 |
|
00:46:20,822 --> 00:46:22,324 |
|
Mùi biển? Sao ạ? |
|
|
|
783 |
|
00:46:22,407 --> 00:46:23,742 |
|
Thôi. Con phải đi đây. |
|
|
|
784 |
|
00:46:23,825 --> 00:46:27,120 |
|
Ừ, vậy thôi. Nè, có gì cần tâm sự |
|
thì mẹ luôn sẵn sàng. |
|
|
|
785 |
|
00:46:27,204 --> 00:46:31,250 |
|
Mẹ chỉ muốn con biết |
|
con không cần giấu mẹ điều gì hết. |
|
|
|
786 |
|
00:46:31,333 --> 00:46:32,751 |
|
-Cho khác mẹ à? |
|
-Nói gì? |
|
|
|
787 |
|
00:46:32,835 --> 00:46:33,919 |
|
Không ạ. Chào mẹ. |
|
|
|
788 |
|
00:46:34,002 --> 00:46:36,046 |
|
Yêu con! Đừng làm bậy nhé. |
|
|
|
789 |
|
00:46:44,388 --> 00:46:47,933 |
|
{\an8}Nghe như động đất. Tôi điều tra |
|
thì thấy cảnh xúc tu kinh dị. |
|
|
|
790 |
|
00:46:48,016 --> 00:46:49,142 |
|
{\an8}HIỆN TRƯỜNG |
|
CẤM VÀO |
|
|
|
791 |
|
00:46:49,226 --> 00:46:52,354 |
|
{\an8}Nó phá khu tiểu thuyết |
|
tình cảm thây ma tuổi mới lớn. |
|
|
|
792 |
|
00:46:52,437 --> 00:46:55,315 |
|
{\an8}Khu tiểu thuyết |
|
tình cảm thây ma tuổi mới lớn đấy! |
|
|
|
793 |
|
00:46:55,399 --> 00:46:57,526 |
|
{\an8}-Eric. Xem này. |
|
-Phi hư cấu à? |
|
|
|
794 |
|
00:46:57,609 --> 00:46:59,611 |
|
Mẹ, con đổi ý. |
|
Học tại gia lại đi. |
|
|
|
795 |
|
00:46:59,695 --> 00:47:02,155 |
|
-Cũng chả ưa cái thư viện. |
|
-Có thư viện hả? |
|
|
|
796 |
|
00:47:02,239 --> 00:47:03,866 |
|
Godzilla không thắng nổi nó đâu. |
|
|
|
797 |
|
00:47:03,949 --> 00:47:06,743 |
|
Bị yêu quái xúc tu tấn công |
|
mà vẫn phải học toán? |
|
|
|
798 |
|
00:47:06,827 --> 00:47:08,537 |
|
-Kinh thật. |
|
-Chế đây rồi. |
|
|
|
799 |
|
00:47:08,620 --> 00:47:10,455 |
|
Sao tối qua không rep tin nhắn? |
|
|
|
800 |
|
00:47:10,539 --> 00:47:12,708 |
|
Làm tớ lo cậu đã bị yêu quái bắt. |
|
|
|
801 |
|
00:47:12,791 --> 00:47:15,460 |
|
Tớ có đẽo cho mỗi đứa |
|
một cái còi gỗ bách xù. |
|
|
|
802 |
|
00:47:15,544 --> 00:47:18,755 |
|
Gặp nạn mà thổi nó thì mình sẽ có |
|
vài giây để thoát thân. |
|
|
|
803 |
|
00:47:18,839 --> 00:47:21,800 |
|
Căng! Gỗ bách xù nổi tiếng |
|
chống kraken đó. |
|
|
|
804 |
|
00:47:21,884 --> 00:47:24,261 |
|
Gì? Kraken? |
|
Sao cậu lại nói vậy? |
|
|
|
805 |
|
00:47:24,344 --> 00:47:26,889 |
|
Ai cũng biết rằng |
|
kraken không có thật mà... |
|
|
|
806 |
|
00:47:26,972 --> 00:47:28,515 |
|
Xem đây. Có biến rồi. |
|
|
|
807 |
|
00:47:28,599 --> 00:47:32,227 |
|
<i>15 năm trước, các người cười già.</i> |
|
|
|
808 |
|
00:47:32,311 --> 00:47:35,355 |
|
<i>Xin lỗi. Không nói con, Davey. |
|
Đúng. Con luôn tin già.</i> |
|
|
|
809 |
|
00:47:35,439 --> 00:47:39,109 |
|
<i>Nhưng giờ đây già đã có |
|
bằng chứng kraken có tồn tại.</i> |
|
|
|
810 |
|
00:47:39,776 --> 00:47:42,905 |
|
<i>Ai cũng tò mò |
|
già dưỡng râu ra sao.</i> |
|
|
|
811 |
|
00:47:42,988 --> 00:47:44,907 |
|
<i>Kraken! Kraken hiện hình!</i> |
|
|
|
812 |
|
00:47:44,990 --> 00:47:45,991 |
|
<i>Nó quay lại rồi!</i> |
|
|
|
813 |
|
00:47:47,868 --> 00:47:49,077 |
|
<i>Nó đòi mạng già!</i> |
|
|
|
814 |
|
00:47:50,120 --> 00:47:51,622 |
|
<i>Davey, điện thoại hình!</i> |
|
|
|
815 |
|
00:47:55,125 --> 00:47:58,629 |
|
<i>Có bà con giúp, ta sẽ lôi được |
|
thứ quái đản ấy ra ánh sáng</i> |
|
|
|
816 |
|
00:47:58,712 --> 00:48:02,382 |
|
<i>để xem bộ mặt thật của nó ra sao.</i> |
|
|
|
817 |
|
00:48:05,302 --> 00:48:06,887 |
|
Không thể không ủng hộ. |
|
|
|
818 |
|
00:48:06,970 --> 00:48:11,308 |
|
Một thế lực hắc ám đã đội biển |
|
trỗi dậy đòi mạng chúng ta. |
|
|
|
819 |
|
00:48:11,391 --> 00:48:13,852 |
|
Riêng lần này thì đúng là |
|
thảm họa cuộc đời. |
|
|
|
820 |
|
00:48:13,936 --> 00:48:17,064 |
|
Nhưng ông Gordon hâm mà. |
|
Không thể tin ông ấy được. |
|
|
|
821 |
|
00:48:17,147 --> 00:48:19,399 |
|
Ông chỉ có, chừng, |
|
10 người đăng ký. |
|
|
|
822 |
|
00:48:19,483 --> 00:48:20,526 |
|
Tạm thời thôi. |
|
|
|
823 |
|
00:48:20,609 --> 00:48:22,778 |
|
Trevin sẽ chia sẻ lên |
|
các mạng xã hội. |
|
|
|
824 |
|
00:48:22,861 --> 00:48:24,196 |
|
-Gì? |
|
-Tớ có kênh mà. |
|
|
|
825 |
|
00:48:24,279 --> 00:48:25,656 |
|
Xem stream game đông á. |
|
|
|
826 |
|
00:48:25,739 --> 00:48:26,823 |
|
Đông là nhiêu? |
|
|
|
827 |
|
00:48:26,907 --> 00:48:28,534 |
|
Tầm một trăm bốn mươi... |
|
|
|
828 |
|
00:48:28,617 --> 00:48:29,826 |
|
nghìn. |
|
|
|
829 |
|
00:48:29,910 --> 00:48:31,745 |
|
Đã đăng video. Rồi. |
|
|
|
830 |
|
00:48:31,828 --> 00:48:33,330 |
|
-Vĩnh viễn online. |
|
-Khoan. |
|
|
|
831 |
|
00:48:33,413 --> 00:48:35,249 |
|
<i>Kraken! Kraken hiện hình!</i> |
|
|
|
832 |
|
00:48:35,332 --> 00:48:36,834 |
|
Tin được không bồ? |
|
|
|
833 |
|
00:48:36,917 --> 00:48:39,044 |
|
Bác thuyền trưởng già đúng kìa. |
|
|
|
834 |
|
00:48:39,127 --> 00:48:43,131 |
|
Con này là chuẩn quái vật. |
|
Yêu quái chính hiệu. |
|
|
|
835 |
|
00:48:43,215 --> 00:48:44,800 |
|
Ruby? Tới lượt Ruby. |
|
|
|
836 |
|
00:48:45,968 --> 00:48:47,386 |
|
Bliss, chai xịt khoáng. |
|
|
|
837 |
|
00:48:49,638 --> 00:48:52,099 |
|
Cậu đi đâu đấy? |
|
Quên chiếc còi rồi! |
|
|
|
838 |
|
00:48:52,182 --> 00:48:53,475 |
|
Ôi, Chúa ơi. |
|
|
|
839 |
|
00:48:53,559 --> 00:48:55,269 |
|
<i>Kraken! Kraken hiện hình!</i> |
|
|
|
840 |
|
00:48:55,352 --> 00:48:57,396 |
|
<i>Kraken! Kraken!</i> |
|
|
|
841 |
|
00:48:57,479 --> 00:48:59,231 |
|
Không chạy trong sảnh. |
|
|
|
842 |
|
00:49:10,242 --> 00:49:13,370 |
|
Kraken nhởn nhơ thế kia |
|
thì cậu phải có vệ sĩ. |
|
|
|
843 |
|
00:49:13,453 --> 00:49:14,371 |
|
Dễ thương thế. |
|
|
|
844 |
|
00:49:14,454 --> 00:49:16,748 |
|
Con quái ấy có thể nấp |
|
ở mọi ngóc ngách. |
|
|
|
845 |
|
00:49:16,832 --> 00:49:18,584 |
|
-Để tớ đánh nó cho. |
|
-Chelsea? |
|
|
|
846 |
|
00:49:19,293 --> 00:49:20,335 |
|
Nói chuyện nhé? |
|
|
|
847 |
|
00:49:21,211 --> 00:49:22,838 |
|
Rồi, mọi người ra ngoài. |
|
|
|
848 |
|
00:49:22,921 --> 00:49:24,423 |
|
Tới lúc nói chuyện riêng. |
|
|
|
849 |
|
00:49:25,632 --> 00:49:27,759 |
|
Sao nè? |
|
|
|
850 |
|
00:49:27,843 --> 00:49:29,761 |
|
Chelsea, tối qua, |
|
tớ xin lỗi vì... |
|
|
|
851 |
|
00:49:29,845 --> 00:49:32,514 |
|
Ui. Xin với lỗi sến lắm. |
|
|
|
852 |
|
00:49:32,598 --> 00:49:34,975 |
|
Tua tới đoạn |
|
cậu kể mình nghe mọi chuyện. |
|
|
|
853 |
|
00:49:35,058 --> 00:49:36,101 |
|
Tớ... |
|
|
|
854 |
|
00:49:37,352 --> 00:49:40,314 |
|
Cậu mới lên bờ một ngày |
|
mà đã hòa nhập được rồi. |
|
|
|
855 |
|
00:49:40,397 --> 00:49:43,817 |
|
Tớ ở đây cả đời |
|
mà vẫn thấy mình quái dị. |
|
|
|
856 |
|
00:49:44,484 --> 00:49:47,779 |
|
Tớ chỉ muốn làm Ruby Thủy Tiên, |
|
một teen girl bình thường. |
|
|
|
857 |
|
00:49:47,863 --> 00:49:50,866 |
|
Xì! Vậy sao mà vui? |
|
|
|
858 |
|
00:49:50,949 --> 00:49:52,826 |
|
Ruby, cậu là kraken khổng lồ. |
|
|
|
859 |
|
00:49:52,910 --> 00:49:57,623 |
|
Không nghĩ mình có thể nhắm tới cái gì |
|
cao hơn "teen girl bình thường" à? |
|
|
|
860 |
|
00:49:58,332 --> 00:50:02,127 |
|
Ôi, cô bạn dễ thương, |
|
bống bống bang bang của tôi ơi. |
|
|
|
861 |
|
00:50:02,211 --> 00:50:03,795 |
|
Cậu biết cậu cần gì không? |
|
|
|
862 |
|
00:50:03,879 --> 00:50:05,672 |
|
Tóc đẹp và đuôi tiên cá? |
|
|
|
863 |
|
00:50:06,548 --> 00:50:08,383 |
|
Không. Nhưng vậy cũng đỡ á. |
|
|
|
864 |
|
00:50:08,467 --> 00:50:13,263 |
|
Cái cậu cần, Ruby Thủy Tiên, |
|
là phải biết đời cậu tuyệt đẹp ra sao. |
|
|
|
865 |
|
00:50:13,347 --> 00:50:16,517 |
|
Cậu cần một ngày cúp học |
|
với nhỏ bạn thân quê xa bờ! |
|
|
|
866 |
|
00:50:17,434 --> 00:50:19,686 |
|
Được. Làm tới luôn! |
|
|
|
867 |
|
00:50:19,770 --> 00:50:21,188 |
|
Duyệt! |
|
|
|
868 |
|
00:50:22,814 --> 00:50:24,983 |
|
<i>Chỉ còn bốn ngày là tới lễ prom,</i> |
|
|
|
869 |
|
00:50:25,067 --> 00:50:29,154 |
|
<i>đêm vui vẻ cuối cùng trước khi các trò |
|
vào tuổi trưởng thành ê chề.</i> |
|
|
|
870 |
|
00:51:03,105 --> 00:51:05,858 |
|
Hôm nay vui hết nấc. |
|
Bảy bể trong bảy tiếng? |
|
|
|
871 |
|
00:51:05,941 --> 00:51:08,443 |
|
Mà tức vụ con người viết sai |
|
về sứa pha lê |
|
|
|
872 |
|
00:51:08,527 --> 00:51:10,070 |
|
ở Tạp chí Sinh học biển hàng quý. |
|
|
|
873 |
|
00:51:10,153 --> 00:51:12,489 |
|
Xin lỗi. Tớ mọt sách quá nhỉ? |
|
|
|
874 |
|
00:51:12,573 --> 00:51:14,116 |
|
Đâu có. |
|
|
|
875 |
|
00:51:19,121 --> 00:51:23,458 |
|
Không thể tin |
|
mẹ cậu giấu cậu toàn bộ chuyện này. |
|
|
|
876 |
|
00:51:23,542 --> 00:51:27,838 |
|
"Trốn tránh là sống sót" mà. |
|
Châm ngôn nhà Thủy Tiên đó. |
|
|
|
877 |
|
00:51:27,921 --> 00:51:31,341 |
|
Châm ngu thì có. Tớ nói đấy. |
|
Tớ ghét trốn tránh. |
|
|
|
878 |
|
00:51:31,425 --> 00:51:34,219 |
|
Nhưng ở trường cậu nổi quá trời. |
|
Ai cũng mê cậu. |
|
|
|
879 |
|
00:51:34,303 --> 00:51:36,680 |
|
Cậu được hết rồi còn gì. |
|
|
|
880 |
|
00:51:36,763 --> 00:51:38,182 |
|
Không có đâu. |
|
|
|
881 |
|
00:51:38,265 --> 00:51:42,769 |
|
Từ Đại chiến giành Đinh ba, |
|
loài tiên cá tụi tớ phải sống lẩn trốn. |
|
|
|
882 |
|
00:51:42,853 --> 00:51:47,608 |
|
Tớ thì không chịu nổi. |
|
Ngột ngạt quá nên mới trốn đi. |
|
|
|
883 |
|
00:51:48,442 --> 00:51:52,279 |
|
Nhưng lúc đến trường |
|
Phổ thông Vũng Thuyền, tớ lẻ loi lắm. |
|
|
|
884 |
|
00:51:52,362 --> 00:51:54,114 |
|
Vì đâu ai thấy ra được tớ. |
|
|
|
885 |
|
00:51:55,032 --> 00:51:59,870 |
|
Sau đó tớ tìm thấy cậu, |
|
một nhỏ bạn thân quê xa bờ, |
|
|
|
886 |
|
00:51:59,953 --> 00:52:02,289 |
|
nên giờ tất cả trên đời |
|
đều ổn thỏa rồi. |
|
|
|
887 |
|
00:52:02,372 --> 00:52:04,666 |
|
Không vì chiến tranh |
|
tiên cá và kraken, |
|
|
|
888 |
|
00:52:04,750 --> 00:52:07,878 |
|
thì cậu và tớ lúc nào cũng được tự do. |
|
|
|
889 |
|
00:52:07,961 --> 00:52:12,508 |
|
Chắc mẩm luôn. Nhưng hai cô trẻ trâu |
|
sao thay đổi được lịch sử? |
|
|
|
890 |
|
00:52:13,175 --> 00:52:16,303 |
|
Khoan. Nguyên tắc trước tiên |
|
của khối chuyên toán là gì? |
|
|
|
891 |
|
00:52:16,887 --> 00:52:18,972 |
|
Là không đem toán ra mà tám? |
|
|
|
892 |
|
00:52:19,056 --> 00:52:22,017 |
|
Không. Mình phải đánh giá vấn đề. |
|
|
|
893 |
|
00:52:22,100 --> 00:52:23,727 |
|
Chelsea, đừng bỏ cuộc. |
|
|
|
894 |
|
00:52:23,810 --> 00:52:25,729 |
|
Phải có cách kết thúc chiến tranh, |
|
|
|
895 |
|
00:52:25,812 --> 00:52:27,564 |
|
để cậu không phải trốn kraken. |
|
|
|
896 |
|
00:52:27,648 --> 00:52:29,816 |
|
Còn tớ không phải |
|
thừa mệnh chiến binh |
|
|
|
897 |
|
00:52:29,900 --> 00:52:31,026 |
|
vì mối thù liên sắc tộc. |
|
|
|
898 |
|
00:52:31,610 --> 00:52:34,821 |
|
Thì cũng có một cách. |
|
|
|
899 |
|
00:52:35,656 --> 00:52:38,575 |
|
Hình dung nè, |
|
Chelsea van der Zee và Ruby Thủy Tiên |
|
|
|
900 |
|
00:52:38,659 --> 00:52:43,205 |
|
cứu biển cả sau khi tìm ra |
|
cây Đinh ba Muôn cõi Đại dương. |
|
|
|
901 |
|
00:52:43,288 --> 00:52:45,249 |
|
Cái nĩa to tướng đang ám ngoại tớ? |
|
|
|
902 |
|
00:52:45,332 --> 00:52:47,376 |
|
Đúng! Cây Đinh ba ấy đấy. |
|
Nghe này. |
|
|
|
903 |
|
00:52:47,459 --> 00:52:52,130 |
|
Một khi lấy được Đinh ba, mình có thể |
|
cho hai tộc thấy không cần chiến tranh. |
|
|
|
904 |
|
00:52:52,214 --> 00:52:55,592 |
|
Nó có thể là biểu tượng hòa bình. |
|
|
|
905 |
|
00:52:55,676 --> 00:52:58,053 |
|
Ngoại không cần |
|
huấn luyện tớ chiến đấu. |
|
|
|
906 |
|
00:52:58,136 --> 00:53:01,723 |
|
Tớ có thể sống đúng bản chất |
|
dù dưới biển hay trên bờ. |
|
|
|
907 |
|
00:53:01,807 --> 00:53:02,891 |
|
Không đấu đá nữa. |
|
|
|
908 |
|
00:53:02,975 --> 00:53:05,853 |
|
Và tộc tiên cá cũng không phải |
|
sống trong sợ hãi. |
|
|
|
909 |
|
00:53:05,936 --> 00:53:07,104 |
|
Không trốn tránh. |
|
|
|
910 |
|
00:53:07,187 --> 00:53:08,730 |
|
-Không đấu đá. |
|
-Không trốn! |
|
|
|
911 |
|
00:53:08,814 --> 00:53:13,360 |
|
Không đánh! Không trốn! |
|
|
|
912 |
|
00:53:13,443 --> 00:53:15,362 |
|
{\an8}<i>Chị lo về vụ tiệc nướng quá.</i> |
|
|
|
913 |
|
00:53:15,445 --> 00:53:16,905 |
|
{\an8}Carol à, không sao đâu. |
|
|
|
914 |
|
00:53:16,989 --> 00:53:19,992 |
|
Đâu ai biết chính xác |
|
cái thư viện ấy đã bị gì. |
|
|
|
915 |
|
00:53:20,075 --> 00:53:22,911 |
|
-Sam, trên bàn không tai nghe. |
|
-Có khi rò rỉ gas. |
|
|
|
916 |
|
00:53:22,995 --> 00:53:26,540 |
|
Tin em. Khách hàng sẽ chết mê |
|
với vẻ bình an của Vũng Thuyền. |
|
|
|
917 |
|
00:53:26,623 --> 00:53:29,543 |
|
<i>Vẻ bình an của Vũng Thuyền |
|
đã hóa bất an</i> |
|
|
|
918 |
|
00:53:29,626 --> 00:53:32,838 |
|
{\an8}<i>khi càng có nhiều nhân chứng |
|
đã thấy kraken khổng lồ.</i> |
|
|
|
919 |
|
00:53:34,256 --> 00:53:37,301 |
|
Cộc, cộc. Ai đấy? |
|
Là cậu Brill. Vô nhà rồi. |
|
|
|
920 |
|
00:53:37,384 --> 00:53:38,594 |
|
Cứ tự nhiên thôi. |
|
|
|
921 |
|
00:53:38,677 --> 00:53:40,929 |
|
Chờ tôi một giây nhé, Carol. |
|
|
|
922 |
|
00:53:41,013 --> 00:53:42,347 |
|
Em làm gì ở đây nữa? |
|
|
|
923 |
|
00:53:42,431 --> 00:53:44,850 |
|
Lúc về nhà tay không, |
|
mẹ nổi xung với em. |
|
|
|
924 |
|
00:53:44,933 --> 00:53:46,643 |
|
Em cần trú tới khi mẹ hạ hỏa. |
|
|
|
925 |
|
00:53:46,727 --> 00:53:48,520 |
|
Vài tháng, hay vài năm. |
|
|
|
926 |
|
00:53:48,604 --> 00:53:49,938 |
|
Tối đa một thế kỷ. |
|
|
|
927 |
|
00:53:50,022 --> 00:53:51,690 |
|
Vợ ơi, chuyện lớn rồi. |
|
|
|
928 |
|
00:53:51,773 --> 00:53:53,692 |
|
Tôi đang gặp |
|
thuyền trưởng Gordon Hải Đăng. |
|
|
|
929 |
|
00:53:53,775 --> 00:53:56,320 |
|
Bác Hải Đăng, |
|
bác tự khẳng định đã thấy... |
|
|
|
930 |
|
00:53:56,403 --> 00:53:58,655 |
|
-Mặt mũi Thần Chết! |
|
-Tự khẳng định. |
|
|
|
931 |
|
00:53:59,740 --> 00:54:03,827 |
|
Bà con, già cần trai tráng, |
|
phụ nữ, con nít đủ khỏe |
|
|
|
932 |
|
00:54:03,911 --> 00:54:07,080 |
|
để giong thuyền cùng già |
|
đi bắt kraken. |
|
|
|
933 |
|
00:54:07,748 --> 00:54:10,792 |
|
Em sống với Nữ chúa |
|
mà còn thấy sợ ông ấy. |
|
|
|
934 |
|
00:54:10,876 --> 00:54:12,711 |
|
Aggie, quay trúng con mình rồi. |
|
|
|
935 |
|
00:54:12,794 --> 00:54:15,339 |
|
<i>-Em còn đó không? Vụ gì đấy? |
|
</i>-Không có gì ạ. |
|
|
|
936 |
|
00:54:15,422 --> 00:54:16,924 |
|
Thứ Bảy cứ đem khách tới. |
|
|
|
937 |
|
00:54:18,133 --> 00:54:19,968 |
|
Chết chưa. Lại nhìn kiểu đó. |
|
|
|
938 |
|
00:54:20,052 --> 00:54:22,930 |
|
Kiểu muốn chúng ta làm điều |
|
mà chúng ta không muốn. |
|
|
|
939 |
|
00:54:23,931 --> 00:54:26,975 |
|
Già đã dành cả đời đi săn kraken. |
|
|
|
940 |
|
00:54:27,059 --> 00:54:28,894 |
|
Và đã trả một cái giá đắt. |
|
|
|
941 |
|
00:54:29,561 --> 00:54:30,562 |
|
À, đúng. |
|
|
|
942 |
|
00:54:30,646 --> 00:54:33,315 |
|
Nhưng không vì kraken, |
|
già đã không mua thuyền. |
|
|
|
943 |
|
00:54:33,398 --> 00:54:35,275 |
|
Không cần thế chấp căn nhà. |
|
|
|
944 |
|
00:54:35,359 --> 00:54:38,487 |
|
Không thế chấp nhà thì |
|
Tammy đã không bỏ già. |
|
|
|
945 |
|
00:54:38,570 --> 00:54:39,571 |
|
Hiểu luôn. |
|
|
|
946 |
|
00:54:39,655 --> 00:54:41,156 |
|
Còn nói về kraken không? |
|
|
|
947 |
|
00:54:41,240 --> 00:54:43,909 |
|
Gordon, nếu về đi biển |
|
thì phải là cháu đây. |
|
|
|
948 |
|
00:54:43,992 --> 00:54:46,161 |
|
Cháu thì dùng con này dễ như chơi. |
|
|
|
949 |
|
00:54:46,912 --> 00:54:49,831 |
|
Cháu nó biết đây dành cho |
|
người lớn có trách nhiệm. |
|
|
|
950 |
|
00:54:49,915 --> 00:54:51,291 |
|
Nhọn thế. |
|
|
|
951 |
|
00:54:51,375 --> 00:54:53,001 |
|
-Còn cậu là ai? |
|
-Tên Brill ạ. |
|
|
|
952 |
|
00:54:53,085 --> 00:54:55,254 |
|
Sinh đất, sống đất, chết xuống đất. |
|
|
|
953 |
|
00:54:55,337 --> 00:54:56,338 |
|
Không ưa nước. |
|
|
|
954 |
|
00:55:05,472 --> 00:55:06,723 |
|
Cậu này Rỗng Như Xô. |
|
|
|
955 |
|
00:55:06,807 --> 00:55:09,434 |
|
Không sáng dạ lắm, |
|
nhưng chịu đòn rất khá. |
|
|
|
956 |
|
00:55:09,977 --> 00:55:11,186 |
|
Ấn tượng đấy. |
|
|
|
957 |
|
00:55:12,020 --> 00:55:13,063 |
|
Tuyển hết! |
|
|
|
958 |
|
00:55:13,146 --> 00:55:14,982 |
|
Rỗng Như Xô, theo già. |
|
|
|
959 |
|
00:55:15,774 --> 00:55:18,068 |
|
Làm cua thì đừng hơn thua, Davey. |
|
|
|
960 |
|
00:55:24,032 --> 00:55:25,576 |
|
Nơi này là đâu? |
|
|
|
961 |
|
00:55:25,659 --> 00:55:27,870 |
|
Giếng Biển đấy. |
|
|
|
962 |
|
00:55:27,953 --> 00:55:30,831 |
|
Là cội nguồn sức sống của biển cả. |
|
|
|
963 |
|
00:55:30,914 --> 00:55:33,584 |
|
Mẹ cậu giấu |
|
Đinh ba Muôn cõi Đại dương ở đây. |
|
|
|
964 |
|
00:55:33,667 --> 00:55:36,044 |
|
Thế à? Làm sao cậu biết? |
|
|
|
965 |
|
00:55:36,128 --> 00:55:40,632 |
|
Vì mẹ cậu lấy từ tay mẹ tớ, |
|
nữ hoàng tiên cá, rồi vào đó giấu. |
|
|
|
966 |
|
00:55:40,716 --> 00:55:43,510 |
|
Mẹ tớ đã bỏ mạng lúc cố lấy lại nó. |
|
|
|
967 |
|
00:55:43,594 --> 00:55:44,928 |
|
Tớ xin lỗi rất nhiều. |
|
|
|
968 |
|
00:55:45,012 --> 00:55:46,263 |
|
Đâu phải lỗi của cậu. |
|
|
|
969 |
|
00:55:46,346 --> 00:55:47,472 |
|
Họ là kẻ thù mà. |
|
|
|
970 |
|
00:55:49,892 --> 00:55:51,226 |
|
Vậy làm sao lấy đây? |
|
|
|
971 |
|
00:55:51,310 --> 00:55:54,563 |
|
Mỗi dòng hải lưu |
|
đều mạnh yếu khác nhau. |
|
|
|
972 |
|
00:55:54,646 --> 00:55:59,651 |
|
Cậu phải bơi qua mọi dòng hải lưu |
|
để tới chỗ lõi đang giấu cây Đinh ba. |
|
|
|
973 |
|
00:55:59,735 --> 00:56:02,279 |
|
Chỉ có kraken khổng lồ |
|
mới sống sót nổi. |
|
|
|
974 |
|
00:56:02,821 --> 00:56:04,907 |
|
Chỉ mình cậu làm được thôi, Ruby. |
|
|
|
975 |
|
00:56:06,200 --> 00:56:07,367 |
|
Được... |
|
|
|
976 |
|
00:56:07,451 --> 00:56:09,661 |
|
Núi lửa tử thần dưới biển thôi mà. |
|
|
|
977 |
|
00:56:10,495 --> 00:56:11,580 |
|
Nên... |
|
|
|
978 |
|
00:56:11,663 --> 00:56:14,249 |
|
bước một: Đánh giá đề bài. |
|
|
|
979 |
|
00:56:30,933 --> 00:56:32,851 |
|
Hiểu luôn. Đề bài này căng. |
|
|
|
980 |
|
00:56:32,935 --> 00:56:34,228 |
|
Siêu căng. |
|
|
|
981 |
|
00:56:36,063 --> 00:56:38,148 |
|
Có khi mình cần người giúp đấy. |
|
|
|
982 |
|
00:56:41,652 --> 00:56:44,905 |
|
Ruby. Ngạc nhiên chưa kìa! |
|
|
|
983 |
|
00:56:44,988 --> 00:56:46,532 |
|
Bà chỉ dạy cháu đi ạ. |
|
|
|
984 |
|
00:56:47,199 --> 00:56:49,076 |
|
Cứ tưởng cháu không chịu hỏi. |
|
|
|
985 |
|
00:56:52,704 --> 00:56:54,748 |
|
Vậy chiêu gì đầu tiên ạ? |
|
Mắt laser? |
|
|
|
986 |
|
00:56:54,831 --> 00:56:58,043 |
|
Trước khi lả lướt dưới biển, |
|
cháu phải học bơi trước đã. |
|
|
|
987 |
|
00:56:58,126 --> 00:57:01,171 |
|
Cháu bơi cừ rồi ạ, |
|
nên chắc mình cứ bỏ qua bài ấy |
|
|
|
988 |
|
00:57:01,255 --> 00:57:03,799 |
|
để đi thẳng tới bài bắn mắt laser luôn. |
|
|
|
989 |
|
00:57:03,882 --> 00:57:05,592 |
|
Chíu, chíu! |
|
|
|
990 |
|
00:57:09,054 --> 00:57:13,267 |
|
Cháu phải đón nhận "kraken tính" |
|
và bỏ phần trên bờ lại phía sau. |
|
|
|
991 |
|
00:57:23,569 --> 00:57:24,570 |
|
Tuyệt! |
|
|
|
992 |
|
00:57:26,321 --> 00:57:27,364 |
|
VẪN TRIỂN KÈM TOÁN |
|
|
|
993 |
|
00:57:31,702 --> 00:57:32,703 |
|
{\an8}THỊ RUBY |
|
|
|
994 |
|
00:57:33,120 --> 00:57:34,288 |
|
CHẾ ĐÂU? |
|
|
|
995 |
|
00:57:52,681 --> 00:57:54,099 |
|
ĐÃ ĐI SỚM, VỀ TRỄ Ạ |
|
RUBY |
|
|
|
996 |
|
00:57:54,183 --> 00:57:56,018 |
|
Vũ khí lợi hại nhất của ta... |
|
|
|
997 |
|
00:57:56,101 --> 00:57:58,437 |
|
-Là mắt laser? |
|
-Không. Là sức mạnh. |
|
|
|
998 |
|
00:57:58,520 --> 00:58:00,814 |
|
Cả bên trong lẫn bên ngoài. |
|
|
|
999 |
|
00:58:05,611 --> 00:58:07,237 |
|
Giờ cháu nói được rồi đấy. |
|
|
|
1000 |
|
00:58:07,321 --> 00:58:08,697 |
|
Mắt laser! |
|
|
|
1001 |
|
00:58:09,448 --> 00:58:12,492 |
|
Bước đầu phải biết tập trung |
|
cơn thịnh nộ của mình. |
|
|
|
1002 |
|
00:58:12,576 --> 00:58:15,370 |
|
Thịnh nộ? Kiểu tủ của cháu |
|
bị kẹt trước giờ học. |
|
|
|
1003 |
|
00:58:15,454 --> 00:58:16,455 |
|
Giận hơn nữa. |
|
|
|
1004 |
|
00:58:16,538 --> 00:58:17,956 |
|
Lũ bạn bỏ cháu đi prom. |
|
|
|
1005 |
|
00:58:18,040 --> 00:58:19,041 |
|
Hơn nữa. |
|
|
|
1006 |
|
00:58:19,124 --> 00:58:22,169 |
|
Mẹ cháu lừa cháu trắng trợn. |
|
|
|
1007 |
|
00:58:23,170 --> 00:58:25,130 |
|
Sao dừng được đây ạ? |
|
|
|
1008 |
|
00:58:27,841 --> 00:58:29,343 |
|
Mấy cậu thấy Ruby không? |
|
|
|
1009 |
|
00:58:29,426 --> 00:58:31,220 |
|
Không hẳn. |
|
|
|
1010 |
|
00:58:31,303 --> 00:58:32,429 |
|
Hú hồn! Hoa hồng. |
|
|
|
1011 |
|
00:58:32,513 --> 00:58:34,181 |
|
RUBY, PROM NHÉ? |
|
|
|
1012 |
|
00:58:57,412 --> 00:59:01,250 |
|
Ruby, ngoại thấy tâm của cháu |
|
bao la như đại dương. |
|
|
|
1013 |
|
00:59:01,333 --> 00:59:05,128 |
|
Cháu à, phòng thủ tối thượng |
|
của nữ hoàng chính là lớp da dày. |
|
|
|
1014 |
|
00:59:05,671 --> 00:59:06,755 |
|
Giáp toàn thân. |
|
|
|
1015 |
|
00:59:07,756 --> 00:59:09,800 |
|
Suýt ngầu hơn mắt laser luôn. |
|
|
|
1016 |
|
00:59:09,883 --> 00:59:11,134 |
|
Suýt thôi. |
|
|
|
1017 |
|
00:59:12,135 --> 00:59:15,681 |
|
<i>Kraken! Kraken hiện hình!</i> |
|
|
|
1018 |
|
00:59:15,764 --> 00:59:16,765 |
|
Ớ. |
|
|
|
1019 |
|
00:59:19,017 --> 00:59:21,728 |
|
Ruby? Mấy hôm nay |
|
tụi mình tìm cậu khắp nơi. |
|
|
|
1020 |
|
00:59:22,646 --> 00:59:25,691 |
|
Này thì tinh thần chị em bạn dì. |
|
|
|
1021 |
|
00:59:50,382 --> 00:59:52,926 |
|
<i>Bị yêu xúc tu tấn công |
|
mà vẫn phải học toán?</i> |
|
|
|
1022 |
|
00:59:53,010 --> 00:59:55,804 |
|
<i>Cháu là kraken đột lốt con người.</i> |
|
|
|
1023 |
|
00:59:55,888 --> 00:59:57,806 |
|
<i>Ở yên trên bờ, con sẽ nhỏ bé.</i> |
|
|
|
1024 |
|
00:59:57,890 --> 01:00:01,143 |
|
<i>Con này là chuẩn quái vật. |
|
Yêu quái chính hiệu.</i> |
|
|
|
1025 |
|
01:00:16,867 --> 01:00:18,619 |
|
Cậu lấy được không? |
|
|
|
1026 |
|
01:00:18,702 --> 01:00:21,163 |
|
Suýt nữa là được. |
|
Tớ thấy luôn rồi. |
|
|
|
1027 |
|
01:00:21,246 --> 01:00:23,749 |
|
Thế sao mẹ cậu lại vào được nhỉ? |
|
|
|
1028 |
|
01:00:23,832 --> 01:00:25,626 |
|
Tớ chẳng biết. |
|
|
|
1029 |
|
01:00:25,709 --> 01:00:29,004 |
|
Nhưng chắc tớ phải làm chuyện |
|
có mơ tớ cũng không làm. |
|
|
|
1030 |
|
01:00:29,087 --> 01:00:31,840 |
|
-Chuyện gì? |
|
-Xin mẹ lời khuyên. |
|
|
|
1031 |
|
01:00:32,341 --> 01:00:36,470 |
|
<i>Thuở trước có con tàu được hạ thủy</i> |
|
|
|
1032 |
|
01:00:36,553 --> 01:00:40,390 |
|
<i>Tên con tàu là Billy of Tea</i> |
|
|
|
1033 |
|
01:00:40,474 --> 01:00:42,267 |
|
<i>Gió lớn nổi lên |
|
Mũi tàu chúi xuống...</i> |
|
|
|
1034 |
|
01:00:42,351 --> 01:00:43,810 |
|
Ở dưới làm sao đấy? |
|
|
|
1035 |
|
01:00:45,103 --> 01:00:48,774 |
|
Đầu tiên, cậu đốt nhiên liệu của già. |
|
Rồi cậu làm nghẹt giàn bơm. |
|
|
|
1036 |
|
01:00:48,857 --> 01:00:51,818 |
|
Bây giờ thì lạc hải trình cả tiếng. |
|
|
|
1037 |
|
01:00:51,902 --> 01:00:53,862 |
|
Kraken của già đâu? |
|
|
|
1038 |
|
01:00:54,404 --> 01:00:55,614 |
|
Kraken hiện hình! |
|
|
|
1039 |
|
01:00:55,697 --> 01:00:58,283 |
|
-Sam, tín hiệu đó. Triển khai đi con. |
|
-Để con. |
|
|
|
1040 |
|
01:00:58,367 --> 01:00:59,785 |
|
Davey, lên nhạc! |
|
|
|
1041 |
|
01:01:04,414 --> 01:01:06,583 |
|
Lần này thì mi hết đường thoát! |
|
|
|
1042 |
|
01:01:10,128 --> 01:01:11,463 |
|
Khỉ thật! |
|
|
|
1043 |
|
01:01:16,426 --> 01:01:18,428 |
|
Chà! Gordon, bác làm được rồi. |
|
|
|
1044 |
|
01:01:18,512 --> 01:01:21,431 |
|
Bác đã diệt được quái thú |
|
và đây là bằng chứng. |
|
|
|
1045 |
|
01:01:21,515 --> 01:01:24,393 |
|
Một con kraken con. |
|
|
|
1046 |
|
01:01:24,977 --> 01:01:26,770 |
|
Nhưng nó bé tí. |
|
|
|
1047 |
|
01:01:27,271 --> 01:01:28,272 |
|
Cẩn thận! |
|
|
|
1048 |
|
01:01:28,355 --> 01:01:30,691 |
|
Con con chí tử nhất đấy. |
|
|
|
1049 |
|
01:01:31,358 --> 01:01:32,651 |
|
Chí tử? |
|
|
|
1050 |
|
01:01:33,151 --> 01:01:35,779 |
|
Nhưng trông nó cưng cưng ấy. |
|
|
|
1051 |
|
01:01:37,072 --> 01:01:38,866 |
|
Davey! Davey! |
|
|
|
1052 |
|
01:01:38,949 --> 01:01:39,950 |
|
Tiêu rồi! |
|
|
|
1053 |
|
01:01:40,784 --> 01:01:41,910 |
|
Đừng giết già. |
|
|
|
1054 |
|
01:01:41,994 --> 01:01:44,079 |
|
Xin đừng giết già, thủy quái kraken! |
|
|
|
1055 |
|
01:01:49,459 --> 01:01:51,003 |
|
Sống rồi. |
|
|
|
1056 |
|
01:01:51,086 --> 01:01:53,922 |
|
Bị kraken con tấn công mà vẫn thoát chết. |
|
|
|
1057 |
|
01:01:54,548 --> 01:01:56,633 |
|
Rốt cuộc, già đã có bằng chứng. |
|
|
|
1058 |
|
01:01:57,759 --> 01:02:01,054 |
|
Bây giờ còn muốn |
|
ly dị tôi không hả, Tammy? |
|
|
|
1059 |
|
01:02:01,138 --> 01:02:03,015 |
|
Bồi tàu, chụp hình đi cháu. |
|
|
|
1060 |
|
01:02:03,098 --> 01:02:05,934 |
|
{\an8}Cho antifan trố mắt. |
|
Một sao của chúng chả là gì. |
|
|
|
1061 |
|
01:02:06,018 --> 01:02:07,436 |
|
-TRÚNG KẾ RỒI! |
|
-GIỎI LẮM! |
|
|
|
1062 |
|
01:02:07,519 --> 01:02:10,814 |
|
Lúc này phải làm |
|
một khúc ca ăn mừng, anh em ơi. |
|
|
|
1063 |
|
01:02:10,898 --> 01:02:13,275 |
|
Anh em quãng thấp, già quãng cao. |
|
|
|
1064 |
|
01:02:14,276 --> 01:02:16,778 |
|
Nessie, em đúng nhỏ mà có võ. |
|
|
|
1065 |
|
01:02:18,113 --> 01:02:20,282 |
|
Chuẩn bị gặp mẹ cậu, tớ lo ghê. |
|
|
|
1066 |
|
01:02:20,365 --> 01:02:22,743 |
|
Nhìn sơ bác ấy biết tớ |
|
là tiên cá ngay. |
|
|
|
1067 |
|
01:02:22,826 --> 01:02:23,827 |
|
Tóc tai tớ sao? |
|
|
|
1068 |
|
01:02:23,911 --> 01:02:27,831 |
|
Tự nhiên thấy xoăn tít cả lên. |
|
Không ai tin người tóc xoăn hết, Ruby. |
|
|
|
1069 |
|
01:02:27,915 --> 01:02:30,542 |
|
Chelsea là nhỏ bạn thân |
|
quê xa bờ của mình mà. |
|
|
|
1070 |
|
01:02:30,626 --> 01:02:31,877 |
|
Không sao đâu. |
|
|
|
1071 |
|
01:02:31,960 --> 01:02:34,213 |
|
-Không đấu đá. |
|
-Không trốn tránh. |
|
|
|
1072 |
|
01:02:35,631 --> 01:02:36,924 |
|
{\an8}CUỘC GỌI TỚI |
|
|
|
1073 |
|
01:02:42,221 --> 01:02:44,056 |
|
-Thịt xiên không? |
|
-Thịt xiên đi ạ. |
|
|
|
1074 |
|
01:02:44,139 --> 01:02:46,141 |
|
Mời thịt xiên nhé? |
|
Thịt xiên không trai? |
|
|
|
1075 |
|
01:02:46,225 --> 01:02:49,102 |
|
-Thịt xiên không gái? |
|
-Gary, nhớ xem kho hồ bơi nhé. |
|
|
|
1076 |
|
01:02:49,186 --> 01:02:51,980 |
|
Agatha, em đúng đó. |
|
Chẳng biết chị lo xa gì nữa. |
|
|
|
1077 |
|
01:02:52,064 --> 01:02:54,900 |
|
Em nói mà, Carol. |
|
Lập gia đình ở đây là số một. |
|
|
|
1078 |
|
01:02:54,983 --> 01:02:56,109 |
|
Cho em đi đây chút. |
|
|
|
1079 |
|
01:02:56,193 --> 01:02:57,194 |
|
RUBY, CON ĐÂU RỒI? |
|
|
|
1080 |
|
01:02:57,277 --> 01:02:58,529 |
|
Đây rồi! |
|
|
|
1081 |
|
01:02:58,612 --> 01:03:00,322 |
|
Aggie, anh quá tự hào về em. |
|
|
|
1082 |
|
01:03:00,405 --> 01:03:02,908 |
|
Công lao em bỏ ra bao nhiêu năm trời. |
|
|
|
1083 |
|
01:03:02,991 --> 01:03:05,827 |
|
Thì em chỉ làm được |
|
nhờ có đội kraken của mình. |
|
|
|
1084 |
|
01:03:06,662 --> 01:03:08,747 |
|
Anh có thấy con đâu... Ruby! |
|
|
|
1085 |
|
01:03:08,830 --> 01:03:11,041 |
|
Người lạ ơi, biết ngay con vẫn đến mà. |
|
|
|
1086 |
|
01:03:11,124 --> 01:03:13,544 |
|
Mẹ ơi, con cần nói với mẹ |
|
chuyện lớn lắm. |
|
|
|
1087 |
|
01:03:13,627 --> 01:03:14,962 |
|
Prom hả? Vì mẹ... |
|
|
|
1088 |
|
01:03:15,045 --> 01:03:17,381 |
|
Không, mà có. Nhưng không phải. |
|
|
|
1089 |
|
01:03:17,464 --> 01:03:20,050 |
|
Chuyện này còn hệ trọng hơn prom nhiều. |
|
|
|
1090 |
|
01:03:20,133 --> 01:03:22,511 |
|
Về biển cả. Hòa bình. |
|
Hạnh phúc. |
|
|
|
1091 |
|
01:03:22,594 --> 01:03:25,931 |
|
Tụi con nhắm tới cùng điều mẹ muốn, |
|
và lên kế hoạch rồi. |
|
|
|
1092 |
|
01:03:26,014 --> 01:03:28,058 |
|
-Nhưng tụi con cần mẹ. |
|
-Tụi con? |
|
|
|
1093 |
|
01:03:28,141 --> 01:03:31,144 |
|
Mẹ hãy gặp |
|
bạn thân quê xa bờ của con, Chelsea. |
|
|
|
1094 |
|
01:03:32,312 --> 01:03:34,356 |
|
-Chuyện gì vậy, Ruby? |
|
-Mẹ đừng hoảng |
|
|
|
1095 |
|
01:03:34,439 --> 01:03:36,775 |
|
vì bạn ấy là tiên cá. |
|
Bạn dễ thương lắm. |
|
|
|
1096 |
|
01:03:37,734 --> 01:03:39,486 |
|
Vào trong ngay. |
|
|
|
1097 |
|
01:03:39,570 --> 01:03:43,073 |
|
Ruby, nghe mẹ nói này. |
|
Con không hiểu con đang gặp nguy đâu. |
|
|
|
1098 |
|
01:03:43,156 --> 01:03:45,492 |
|
Mình rời biển đi |
|
cũng vì một tiên cá đấy. |
|
|
|
1099 |
|
01:03:45,576 --> 01:03:47,369 |
|
Mẹ lo gì. |
|
Bạn ấy khác mẹ mình. |
|
|
|
1100 |
|
01:03:47,452 --> 01:03:49,162 |
|
-Mẹ mình? |
|
-Nữ hoàng tiên cá. |
|
|
|
1101 |
|
01:03:49,246 --> 01:03:51,665 |
|
Nó là con gái của |
|
nữ hoàng tiên cá? |
|
|
|
1102 |
|
01:03:51,748 --> 01:03:53,166 |
|
Vâng. Nhưng là bạn con. |
|
|
|
1103 |
|
01:03:53,250 --> 01:03:55,794 |
|
Không phải bạn con đâu. |
|
Nó nguy hiểm đấy. |
|
|
|
1104 |
|
01:03:56,461 --> 01:03:57,838 |
|
Mẹ nói như Thủy bà bà. |
|
|
|
1105 |
|
01:03:57,921 --> 01:04:00,215 |
|
Gì chứ? Mẹ nói như ai? |
|
|
|
1106 |
|
01:04:00,299 --> 01:04:02,176 |
|
Thủy bà bà. |
|
Bà đang kèm cho con. |
|
|
|
1107 |
|
01:04:02,259 --> 01:04:03,802 |
|
Bà kể con nghe sao mẹ đi. |
|
|
|
1108 |
|
01:04:03,886 --> 01:04:05,804 |
|
Kèm cho con? Để làm gì? |
|
|
|
1109 |
|
01:04:05,888 --> 01:04:09,183 |
|
Mẹ không thấy hả? |
|
Đây là cơ hội sửa chữa mọi thứ. |
|
|
|
1110 |
|
01:04:09,266 --> 01:04:13,395 |
|
Ruby, việc này quá tầm của con. |
|
Con đâu thấy hết được toàn bộ câu chuyện. |
|
|
|
1111 |
|
01:04:13,478 --> 01:04:14,730 |
|
Là lỗi của ai nhỉ? |
|
|
|
1112 |
|
01:04:14,813 --> 01:04:17,399 |
|
Mẹ đã thử nói. |
|
Đã thử kể cho con từ sớm, |
|
|
|
1113 |
|
01:04:17,482 --> 01:04:20,485 |
|
nhưng mẹ cần bảo vệ |
|
và cho con được sống bình thường. |
|
|
|
1114 |
|
01:04:20,569 --> 01:04:24,406 |
|
Bình thường đâu phải là |
|
sống một đời giả trân ở nơi giả tạo này. |
|
|
|
1115 |
|
01:04:24,489 --> 01:04:27,367 |
|
Mẹ đã hy sinh hết |
|
để con có "một đời giả trân" đấy. |
|
|
|
1116 |
|
01:04:27,451 --> 01:04:29,661 |
|
Con không lẩn trốn nữa đâu! |
|
|
|
1117 |
|
01:04:31,496 --> 01:04:32,831 |
|
Thôi rồi. Brill! |
|
|
|
1118 |
|
01:04:34,333 --> 01:04:35,417 |
|
Tung hỏa mù. |
|
|
|
1119 |
|
01:04:36,210 --> 01:04:38,879 |
|
Mọi người ơi! |
|
Xem tôi ném cháu tôi bao xa này. |
|
|
|
1120 |
|
01:04:41,632 --> 01:04:42,758 |
|
Nó đâu mất rồi? |
|
|
|
1121 |
|
01:04:47,638 --> 01:04:48,639 |
|
Tèn ten! |
|
|
|
1122 |
|
01:04:51,350 --> 01:04:54,728 |
|
Tụi con sẽ thay đổi thế giới |
|
dù có mẹ hay không! |
|
|
|
1123 |
|
01:04:54,811 --> 01:04:57,606 |
|
Ruby, mẹ hiểu mà. |
|
Con bực. Và muốn chống đối. |
|
|
|
1124 |
|
01:04:57,689 --> 01:04:59,024 |
|
Bằng tuổi con mẹ y vậy. |
|
|
|
1125 |
|
01:04:59,107 --> 01:05:02,110 |
|
Nhưng tin mẹ, con chống sai rồi. |
|
Con đang nhầm phe. |
|
|
|
1126 |
|
01:05:02,194 --> 01:05:04,446 |
|
Mẹ không thể bảo con phải sống sao. |
|
|
|
1127 |
|
01:05:04,530 --> 01:05:06,698 |
|
Có thể chứ. Mẹ vẫn là mẹ con. |
|
|
|
1128 |
|
01:05:06,782 --> 01:05:08,951 |
|
Mẹ cấm con |
|
không được xuống biển nữa. |
|
|
|
1129 |
|
01:05:09,034 --> 01:05:11,453 |
|
Giờ về nhà và bình tâm lại đi! |
|
|
|
1130 |
|
01:05:22,047 --> 01:05:23,715 |
|
Agatha, em có sao không? |
|
|
|
1131 |
|
01:05:30,097 --> 01:05:31,139 |
|
Chuyện gì vậy? |
|
|
|
1132 |
|
01:05:31,223 --> 01:05:33,141 |
|
Ruby kết bạn với con gái Nerissa. |
|
|
|
1133 |
|
01:05:33,225 --> 01:05:34,268 |
|
Chết chưa. |
|
|
|
1134 |
|
01:05:34,351 --> 01:05:37,104 |
|
Và mẹ em đang luyện cho con bé. |
|
|
|
1135 |
|
01:05:38,105 --> 01:05:42,776 |
|
15 năm đã qua mà em |
|
vẫn không thoát được xúc tu của mẹ. |
|
|
|
1136 |
|
01:05:42,860 --> 01:05:44,027 |
|
Còn Ruby thì sao? |
|
|
|
1137 |
|
01:05:44,111 --> 01:05:45,654 |
|
Nó đang ghét em rồi. |
|
|
|
1138 |
|
01:05:46,905 --> 01:05:49,032 |
|
Anh tìm con đi. Giữ an toàn cho nó. |
|
|
|
1139 |
|
01:05:49,950 --> 01:05:51,451 |
|
Em sẽ xử lý chuyện mẹ em. |
|
|
|
1140 |
|
01:06:00,127 --> 01:06:01,170 |
|
Ruby, chờ tớ! |
|
|
|
1141 |
|
01:06:01,920 --> 01:06:04,298 |
|
Cậu ổn chứ? Có chuyện gì vậy? |
|
|
|
1142 |
|
01:06:04,381 --> 01:06:06,800 |
|
Mẹ tớ chỉ muốn tớ ở yên. |
|
|
|
1143 |
|
01:06:06,884 --> 01:06:09,052 |
|
Muốn tớ y như cũ. |
|
|
|
1144 |
|
01:06:09,136 --> 01:06:11,722 |
|
Nhưng lần này tớ không quay đầu đâu. |
|
|
|
1145 |
|
01:06:23,400 --> 01:06:24,610 |
|
Mẹ à! |
|
|
|
1146 |
|
01:06:29,406 --> 01:06:31,992 |
|
Vậy mà tôi ngỡ |
|
chỉ có tôi mới rình rang. |
|
|
|
1147 |
|
01:06:32,075 --> 01:06:34,453 |
|
Tránh xa con gái con ra. |
|
|
|
1148 |
|
01:06:34,536 --> 01:06:36,455 |
|
Ý con là cháu gái của mẹ? |
|
|
|
1149 |
|
01:06:36,538 --> 01:06:38,749 |
|
Cô công chúa? Người kế vị ngôi báu? |
|
|
|
1150 |
|
01:06:38,832 --> 01:06:40,709 |
|
Vẫn ép người theo ý mình. |
|
|
|
1151 |
|
01:06:40,792 --> 01:06:42,586 |
|
Có những thứ chẳng thay đổi. |
|
|
|
1152 |
|
01:06:42,669 --> 01:06:46,381 |
|
Con cũng đang ép con gái con |
|
sống khác ý nó còn gì. |
|
|
|
1153 |
|
01:06:46,465 --> 01:06:48,926 |
|
Sao nghe cái này quen quen nhỉ? |
|
|
|
1154 |
|
01:06:49,009 --> 01:06:52,596 |
|
Khác ở chỗ con không nuôi con |
|
để phản chiếu hào quang của bản thân. |
|
|
|
1155 |
|
01:06:52,679 --> 01:06:54,223 |
|
Rõ ràng là vậy. |
|
|
|
1156 |
|
01:06:54,306 --> 01:06:56,850 |
|
Con nuôi nó để trốn chạy. |
|
|
|
1157 |
|
01:06:56,934 --> 01:06:59,144 |
|
Chắc mẹ nghĩ con sợ chiến đấu. |
|
|
|
1158 |
|
01:06:59,228 --> 01:07:02,814 |
|
Mẹ nghĩ làm lại từ đầu dễ lắm à? |
|
Mạo hiểm tất cả? |
|
|
|
1159 |
|
01:07:02,898 --> 01:07:06,693 |
|
Con chưa bao giờ ngơi chiến đấu. |
|
Con chiến đấu vì gia đình mình. |
|
|
|
1160 |
|
01:07:06,777 --> 01:07:08,820 |
|
Chiến đấu vì những ai con yêu quý. |
|
|
|
1161 |
|
01:07:08,904 --> 01:07:10,989 |
|
Còn mẹ? Mẹ chỉ có hiếu chiến! |
|
|
|
1162 |
|
01:07:12,032 --> 01:07:13,033 |
|
Nó còn nhỏ mà. |
|
|
|
1163 |
|
01:07:13,575 --> 01:07:15,953 |
|
Còn là một đứa trẻ thơ ngây. |
|
|
|
1164 |
|
01:07:16,036 --> 01:07:17,913 |
|
Và giờ nó đang gặp nguy. |
|
|
|
1165 |
|
01:07:17,996 --> 01:07:19,831 |
|
Nó kết bạn với một tiên cá. |
|
|
|
1166 |
|
01:07:19,915 --> 01:07:20,916 |
|
-Sao? |
|
-Vâng. |
|
|
|
1167 |
|
01:07:20,999 --> 01:07:22,626 |
|
Con gái nữ hoàng tiên cá. |
|
|
|
1168 |
|
01:07:22,709 --> 01:07:24,962 |
|
Con gái? Nerissa đâu có con gái. |
|
|
|
1169 |
|
01:07:26,463 --> 01:07:27,464 |
|
Ruby. |
|
|
|
1170 |
|
01:08:12,009 --> 01:08:13,093 |
|
Thành công rồi! |
|
|
|
1171 |
|
01:08:14,720 --> 01:08:18,682 |
|
Ta đã đợi giây phút này suốt 15 năm ròng. |
|
|
|
1172 |
|
01:08:20,392 --> 01:08:24,395 |
|
15 năm chờ ngày |
|
được trả thù mẹ của ngươi... |
|
|
|
1173 |
|
01:08:24,479 --> 01:08:27,441 |
|
-Gì? |
|
-...và soán ngôi bà ngươi, |
|
|
|
1174 |
|
01:08:27,524 --> 01:08:30,484 |
|
rồi san bằng Thủy thành Kraken. |
|
|
|
1175 |
|
01:08:30,569 --> 01:08:31,569 |
|
Chelsea? |
|
|
|
1176 |
|
01:08:33,238 --> 01:08:35,407 |
|
Chả có Chelsea nào cả. |
|
|
|
1177 |
|
01:08:35,490 --> 01:08:39,036 |
|
Ta là Nerissa. |
|
|
|
1178 |
|
01:08:39,118 --> 01:08:41,037 |
|
Cậu... Cậu bị sao vậy? |
|
|
|
1179 |
|
01:08:41,121 --> 01:08:42,497 |
|
Bất ngờ chưa? |
|
|
|
1180 |
|
01:08:42,581 --> 01:08:44,917 |
|
Bạc má ta là tiên cá mà. |
|
|
|
1181 |
|
01:08:46,460 --> 01:08:49,587 |
|
Còn ngươi chỉ là |
|
một đứa trẻ trâu ngu si. |
|
|
|
1182 |
|
01:08:50,881 --> 01:08:56,886 |
|
Ta phải bô lô ba la chẳng qua |
|
để ngươi tìm nó cho cho ta, ta, ta. |
|
|
|
1183 |
|
01:08:56,970 --> 01:08:59,515 |
|
Nhỏ bạn thân quê xa bờ ơi. |
|
|
|
1184 |
|
01:08:59,598 --> 01:09:00,974 |
|
Nhưng tớ tin cậu mà. |
|
|
|
1185 |
|
01:09:01,934 --> 01:09:04,560 |
|
Ngươi bị chơi rồi, đồ ngu ngục. |
|
|
|
1186 |
|
01:09:24,456 --> 01:09:26,457 |
|
{\an8}TIỆC PROM |
|
|
|
1187 |
|
01:10:05,956 --> 01:10:06,790 |
|
Gì dzậy trời? |
|
|
|
1188 |
|
01:10:18,343 --> 01:10:20,095 |
|
Mặt mũi Thần Chết. |
|
|
|
1189 |
|
01:10:23,390 --> 01:10:24,808 |
|
Chết chưa. |
|
|
|
1190 |
|
01:10:31,356 --> 01:10:32,816 |
|
Có ai không? |
|
|
|
1191 |
|
01:10:32,900 --> 01:10:35,277 |
|
Thím Thủy Tiên có nhà chứ? |
|
|
|
1192 |
|
01:10:35,360 --> 01:10:36,737 |
|
Cộc, cộc! |
|
|
|
1193 |
|
01:10:36,820 --> 01:10:39,615 |
|
Ê! Căn đó đang bàn giao đấy. |
|
|
|
1194 |
|
01:10:39,698 --> 01:10:41,742 |
|
-Chạy thôi! |
|
-Lên thuyền, Davey. |
|
|
|
1195 |
|
01:10:41,825 --> 01:10:43,327 |
|
Tới lúc giết kraken. |
|
|
|
1196 |
|
01:10:43,410 --> 01:10:44,620 |
|
-Khoan! |
|
-Thủy Tiên. |
|
|
|
1197 |
|
01:10:44,703 --> 01:10:46,538 |
|
Cậu tới giúp già giết lũ quái à? |
|
|
|
1198 |
|
01:10:46,622 --> 01:10:47,873 |
|
Không. Vợ cháu đấy. |
|
|
|
1199 |
|
01:10:47,956 --> 01:10:50,125 |
|
Gì? Nếu nó là vợ... |
|
|
|
1200 |
|
01:10:50,209 --> 01:10:52,085 |
|
Và cậu là chồ... |
|
|
|
1201 |
|
01:10:52,169 --> 01:10:53,212 |
|
Có nghĩa là... |
|
|
|
1202 |
|
01:10:53,795 --> 01:10:56,089 |
|
Xin đừng giết già mà, thủy quái kraken. |
|
|
|
1203 |
|
01:10:56,715 --> 01:10:59,593 |
|
Tỉnh táo lại, bác trai. |
|
Mình còn đi săn tiên cá. |
|
|
|
1204 |
|
01:10:59,676 --> 01:11:01,803 |
|
Cảm ơn. Vậy mới được. |
|
|
|
1205 |
|
01:11:01,887 --> 01:11:03,847 |
|
Con gái ta đâu? |
|
|
|
1206 |
|
01:11:04,389 --> 01:11:06,016 |
|
Ta giã biệt nó rồi. |
|
|
|
1207 |
|
01:11:06,099 --> 01:11:09,102 |
|
Nhưng trước đó nó cho ta cái này. |
|
|
|
1208 |
|
01:11:12,356 --> 01:11:16,818 |
|
Chiến binh dũng mãnh nhất biển cả, |
|
lại đi chui rúc với loài người. |
|
|
|
1209 |
|
01:11:16,902 --> 01:11:18,320 |
|
Thật là lãng phí. |
|
|
|
1210 |
|
01:11:19,363 --> 01:11:22,574 |
|
Không ai được nói kiểu đó với con ta. |
|
|
|
1211 |
|
01:11:22,658 --> 01:11:23,951 |
|
Ngoại trừ ta. |
|
|
|
1212 |
|
01:11:24,034 --> 01:11:26,036 |
|
Bà già đi nhiều rồi, Nữ hoàng. |
|
|
|
1213 |
|
01:11:26,119 --> 01:11:28,288 |
|
Gừng càng già càng cay. |
|
|
|
1214 |
|
01:11:28,372 --> 01:11:31,291 |
|
May cho ta, tiên cá không biết già. |
|
|
|
1215 |
|
01:11:31,375 --> 01:11:34,378 |
|
Hy vọng hai ngươi |
|
cầm cự lâu hơn Ruby. |
|
|
|
1216 |
|
01:11:38,507 --> 01:11:41,218 |
|
Ruby? Ruby? |
|
|
|
1217 |
|
01:11:44,513 --> 01:11:45,514 |
|
Ruby! |
|
|
|
1218 |
|
01:11:47,057 --> 01:11:49,768 |
|
Đừng lo. Cậu sẽ cứu cháu ra... |
|
|
|
1219 |
|
01:11:50,269 --> 01:11:51,270 |
|
từ từ. |
|
|
|
1220 |
|
01:11:51,353 --> 01:11:53,689 |
|
Cậu sẽ cứu cháu ra từ từ. |
|
|
|
1221 |
|
01:11:56,483 --> 01:11:59,111 |
|
Tiêu rồi. Sao thế cháu? |
|
|
|
1222 |
|
01:12:00,153 --> 01:12:03,240 |
|
Lấy cây Đinh ba là để |
|
cải thiện tình hình mà cậu. |
|
|
|
1223 |
|
01:12:03,323 --> 01:12:05,742 |
|
Nhưng cháu chỉ làm mọi chuyện |
|
tồi tệ hơn. |
|
|
|
1224 |
|
01:12:05,826 --> 01:12:07,494 |
|
Mẹ cháu nói đúng. |
|
|
|
1225 |
|
01:12:07,578 --> 01:12:10,330 |
|
Cháu nên ở yên trong nhà |
|
như mẹ bảo. |
|
|
|
1226 |
|
01:12:10,414 --> 01:12:13,041 |
|
Về nhà lẩn trốn và sống nhỏ bé. |
|
|
|
1227 |
|
01:12:13,125 --> 01:12:17,296 |
|
Gì? Không, Ruby, |
|
mẹ cháu không có ý đó. Cậu thề. |
|
|
|
1228 |
|
01:12:17,379 --> 01:12:18,380 |
|
Cậu đâu có biết. |
|
|
|
1229 |
|
01:12:18,463 --> 01:12:22,759 |
|
Thì có thể cậu không biết nhiều, |
|
nhưng cậu hiểu chị mình. |
|
|
|
1230 |
|
01:12:22,843 --> 01:12:25,596 |
|
Lúc mới lớn, cậu hãnh diện |
|
vì được làm em của mẹ cháu. |
|
|
|
1231 |
|
01:12:25,679 --> 01:12:27,931 |
|
Chị ấy mạnh mẽ, đầy tự tin. |
|
|
|
1232 |
|
01:12:28,015 --> 01:12:29,266 |
|
Ai cũng yêu mến chị. |
|
|
|
1233 |
|
01:12:29,349 --> 01:12:31,685 |
|
Nhưng rồi chị bỏ đi. |
|
|
|
1234 |
|
01:12:31,768 --> 01:12:36,064 |
|
Cậu không tài nào hiểu nổi vì sao |
|
chị lại chọn rời bỏ biển cả, |
|
|
|
1235 |
|
01:12:36,148 --> 01:12:39,651 |
|
cho tới khi cậu thấy cuộc sống tuyệt vời |
|
chị tạo trên bờ. |
|
|
|
1236 |
|
01:12:39,735 --> 01:12:44,031 |
|
Lúc đó cậu nhận ra, |
|
mẹ cháu chọn lối đi riêng. |
|
|
|
1237 |
|
01:12:44,865 --> 01:12:46,783 |
|
Mẹ cháu chọn cháu. |
|
|
|
1238 |
|
01:13:16,313 --> 01:13:19,691 |
|
Đã tới lúc tiêu hủy cây Đinh ba đó |
|
một lần và mãi mãi. |
|
|
|
1239 |
|
01:13:19,775 --> 01:13:22,027 |
|
Đúng! Đi xử mụ ấy đi, nhóc. |
|
|
|
1240 |
|
01:13:30,869 --> 01:13:32,329 |
|
Cậu sẽ đến ngay. |
|
|
|
1241 |
|
01:13:35,582 --> 01:13:37,251 |
|
Nhưng đừng chờ nhé. |
|
|
|
1242 |
|
01:13:47,135 --> 01:13:49,471 |
|
Tái xuất giang hồ sướng thế. |
|
|
|
1243 |
|
01:13:49,555 --> 01:13:53,934 |
|
Và lần này, |
|
ta sẽ tiễn hai ngươi về với ông bà. |
|
|
|
1244 |
|
01:13:57,354 --> 01:13:59,064 |
|
Tránh xa mẹ của ta ra! |
|
|
|
1245 |
|
01:13:59,690 --> 01:14:01,275 |
|
Ruby Thủy Tiên? |
|
|
|
1246 |
|
01:14:02,025 --> 01:14:04,111 |
|
Tạm dừng. Tua lại. |
|
Ruby? |
|
|
|
1247 |
|
01:14:05,445 --> 01:14:07,281 |
|
Lẽ ra ngươi phải chết chứ. |
|
|
|
1248 |
|
01:14:07,364 --> 01:14:08,365 |
|
Hình dung nhé. |
|
|
|
1249 |
|
01:14:08,448 --> 01:14:13,036 |
|
Trẻ trâu độc lạ đáp lời chân mệnh |
|
để vạch mặt bạn dơ! |
|
|
|
1250 |
|
01:14:22,921 --> 01:14:24,089 |
|
Nó làm gì vậy? |
|
|
|
1251 |
|
01:14:24,173 --> 01:14:26,133 |
|
Đáp lại lời gọi đó. |
|
|
|
1252 |
|
01:14:58,957 --> 01:15:00,667 |
|
Để chị tôi yên. |
|
|
|
1253 |
|
01:15:04,004 --> 01:15:06,757 |
|
Đúng vậy! Thế mới sướng chứ. |
|
|
|
1254 |
|
01:15:06,840 --> 01:15:09,510 |
|
Doug, nhà mình đó chồng. |
|
|
|
1255 |
|
01:15:12,888 --> 01:15:15,390 |
|
Ta không chơi trò trẻ ranh nữa. |
|
|
|
1256 |
|
01:15:17,142 --> 01:15:19,186 |
|
Ta ghét cấp ba. |
|
|
|
1257 |
|
01:15:23,273 --> 01:15:27,694 |
|
Nếu đây là phút cuối, |
|
mình hãy can đảm đối diện nó! |
|
|
|
1258 |
|
01:15:58,475 --> 01:15:59,852 |
|
Ruby, sau lưng cậu! |
|
|
|
1259 |
|
01:16:01,353 --> 01:16:03,897 |
|
Ngươi sức đâu mà thắng, Ruby Thủy Tiên. |
|
|
|
1260 |
|
01:16:05,732 --> 01:16:08,068 |
|
Ngươi chỉ là một con bé ngu muội. |
|
|
|
1261 |
|
01:16:08,735 --> 01:16:10,529 |
|
Ngươi biết cái gì thảm không? |
|
|
|
1262 |
|
01:16:10,612 --> 01:16:16,618 |
|
Ngươi tưởng một tiên cá như ta lại thèm |
|
kết bạn với một con thủy quái như ngươi. |
|
|
|
1263 |
|
01:16:16,702 --> 01:16:19,454 |
|
Tôi không phải thủy quái. |
|
|
|
1264 |
|
01:16:19,538 --> 01:16:20,789 |
|
Tôi là một kraken. |
|
|
|
1265 |
|
01:16:29,298 --> 01:16:32,009 |
|
Mẹ, mình phải bắn vào |
|
cây Đinh ba cùng một lúc. |
|
|
|
1266 |
|
01:16:32,092 --> 01:16:35,345 |
|
Không. Không phá hủy nó được. |
|
Nên mẹ mới giấu đấy. |
|
|
|
1267 |
|
01:16:35,429 --> 01:16:38,307 |
|
Mình làm được nếu mình cùng hiệp lực. |
|
|
|
1268 |
|
01:16:38,390 --> 01:16:40,392 |
|
Công thức tăng trưởng |
|
theo số nhân. |
|
|
|
1269 |
|
01:16:40,976 --> 01:16:43,145 |
|
Mình chỉ cần bắn nó |
|
nhiều và lâu hơn. |
|
|
|
1270 |
|
01:16:43,228 --> 01:16:45,439 |
|
Tin con, con chuyên toán. |
|
|
|
1271 |
|
01:16:57,492 --> 01:16:59,494 |
|
Không nhất thiết có kết cục này. |
|
|
|
1272 |
|
01:16:59,578 --> 01:17:01,788 |
|
Bỏ cây Đinh ba đi. |
|
|
|
1273 |
|
01:17:01,872 --> 01:17:04,333 |
|
Đừng hòng cướp nó khỏi tay ta. |
|
|
|
1274 |
|
01:17:04,416 --> 01:17:05,751 |
|
Mình tôi chắc không nổi |
|
|
|
1275 |
|
01:17:05,834 --> 01:17:07,920 |
|
nhưng cả nhà thì nổi. |
|
|
|
1276 |
|
01:17:26,563 --> 01:17:27,564 |
|
Không. |
|
|
|
1277 |
|
01:17:45,874 --> 01:17:46,750 |
|
Hay quá, Ruby! |
|
|
|
1278 |
|
01:17:51,755 --> 01:17:54,716 |
|
Vậy mới là một chuyến đi săn quái |
|
thành công chứ. |
|
|
|
1279 |
|
01:17:54,800 --> 01:17:56,844 |
|
Bắt được cả một tiên cá này, Davey! |
|
|
|
1280 |
|
01:17:56,927 --> 01:17:58,679 |
|
Xin ông. Xin ông. |
|
|
|
1281 |
|
01:17:58,762 --> 01:18:00,180 |
|
Tôi không có ác. |
|
|
|
1282 |
|
01:18:00,264 --> 01:18:01,932 |
|
Tôi chỉ đẹp... |
|
|
|
1283 |
|
01:18:02,015 --> 01:18:03,392 |
|
và bị hiểu lầm thôi. |
|
|
|
1284 |
|
01:18:05,394 --> 01:18:07,479 |
|
Ả tiên cá tính sao đây? |
|
|
|
1285 |
|
01:18:07,563 --> 01:18:09,356 |
|
Ai cũng thích ăn cá nướng. |
|
|
|
1286 |
|
01:18:09,439 --> 01:18:11,650 |
|
Không. Đi đi, nỗi giận. |
|
|
|
1287 |
|
01:18:12,317 --> 01:18:13,527 |
|
Đúng là thiếu niên. |
|
|
|
1288 |
|
01:18:13,610 --> 01:18:15,362 |
|
Đi đi, nỗi giận. |
|
|
|
1289 |
|
01:18:16,321 --> 01:18:19,283 |
|
Ruby, mẹ xin lỗi. |
|
|
|
1290 |
|
01:18:20,158 --> 01:18:24,121 |
|
Mẹ đã sai. Lẽ ra mẹ phải |
|
tin con có thể chịu được sự thật, |
|
|
|
1291 |
|
01:18:24,705 --> 01:18:27,291 |
|
nên từ bây giờ, |
|
không nói dối nữa. |
|
|
|
1292 |
|
01:18:27,916 --> 01:18:29,168 |
|
Và không trốn nữa. |
|
|
|
1293 |
|
01:18:34,339 --> 01:18:37,176 |
|
Chắc còn kịp nhảy bài cuối đó con. |
|
|
|
1294 |
|
01:18:43,056 --> 01:18:45,684 |
|
Giờ ta bàn về ngày đăng cơ cho nó. |
|
|
|
1295 |
|
01:18:45,767 --> 01:18:47,269 |
|
Mẹ ơi, đừng khơi chuyện. |
|
|
|
1296 |
|
01:18:47,352 --> 01:18:48,395 |
|
Thôi được. |
|
|
|
1297 |
|
01:18:48,478 --> 01:18:50,272 |
|
Chỉ có mẹ là hiểu nhất. |
|
|
|
1298 |
|
01:18:52,858 --> 01:18:53,692 |
|
Brill tới đây. |
|
|
|
1299 |
|
01:18:53,775 --> 01:18:57,196 |
|
Bà bà! Mẹ lên đây làm gì? |
|
Ở cạnh Agatha nữa? |
|
|
|
1300 |
|
01:18:57,279 --> 01:18:59,448 |
|
Mẹ có sao không? |
|
Nhà mình ổn chứ? |
|
|
|
1301 |
|
01:18:59,531 --> 01:19:02,201 |
|
Tới lượt của Brill nhé. |
|
|
|
1302 |
|
01:19:06,622 --> 01:19:09,833 |
|
Con chờ suốt 15 năm rồi đấy. |
|
|
|
1303 |
|
01:19:11,043 --> 01:19:13,212 |
|
Ai khóc chứ? Mấy người á. |
|
|
|
1304 |
|
01:19:33,815 --> 01:19:35,234 |
|
Người hùng của tụi mình. |
|
|
|
1305 |
|
01:19:37,778 --> 01:19:39,154 |
|
{\an8}Mình yêu cậu quá đi! |
|
|
|
1306 |
|
01:19:40,030 --> 01:19:41,031 |
|
Cậu là đỉnh nhất! |
|
|
|
1307 |
|
01:19:41,657 --> 01:19:43,075 |
|
Tự hào hết sức. |
|
|
|
1308 |
|
01:19:45,244 --> 01:19:47,579 |
|
-Đúng! |
|
-Ruby là nữ hoàng prom. |
|
|
|
1309 |
|
01:19:47,663 --> 01:19:48,956 |
|
Cậu đã cứu tụi mình. |
|
|
|
1310 |
|
01:19:49,498 --> 01:19:51,917 |
|
Tớ xin lỗi vì đã không kể |
|
các cậu sớm hơn |
|
|
|
1311 |
|
01:19:52,000 --> 01:19:54,086 |
|
và xin lỗi vì đã làm ngơ. |
|
|
|
1312 |
|
01:19:54,169 --> 01:19:55,546 |
|
Không nên gạt các cậu. |
|
|
|
1313 |
|
01:19:55,629 --> 01:19:58,924 |
|
Ruby, nhỏ bạn thân ngọt ngào, |
|
nguy nga ngời ngời ơi, |
|
|
|
1314 |
|
01:19:59,007 --> 01:20:01,635 |
|
cậu chẳng phải |
|
giấu gì tụi mình hết. |
|
|
|
1315 |
|
01:20:01,718 --> 01:20:04,096 |
|
Ừ, tụi mình luôn về phe cậu, |
|
|
|
1316 |
|
01:20:04,179 --> 01:20:07,140 |
|
kể cả khi cậu suýt nữa |
|
kết liễu mạng sống mọi người. |
|
|
|
1317 |
|
01:20:07,224 --> 01:20:09,101 |
|
Xin lỗi, không thảm họa đời. |
|
|
|
1318 |
|
01:20:09,184 --> 01:20:12,187 |
|
Kraken, Canada hay gì nữa, |
|
tụi này luôn quý cậu, Rubes. |
|
|
|
1319 |
|
01:20:13,313 --> 01:20:14,606 |
|
Chị em bạn dì nhé? |
|
|
|
1320 |
|
01:20:14,690 --> 01:20:17,276 |
|
Tinh thần chị em bạn dì. |
|
|
|
1321 |
|
01:20:23,657 --> 01:20:24,908 |
|
Chào cậu. |
|
|
|
1322 |
|
01:20:24,992 --> 01:20:27,160 |
|
Ruby. |
|
|
|
1323 |
|
01:20:27,828 --> 01:20:29,413 |
|
Đúng là cậu ngoài đó nhỉ? |
|
|
|
1324 |
|
01:20:29,496 --> 01:20:30,956 |
|
Khỏi chối. |
|
|
|
1325 |
|
01:20:31,498 --> 01:20:32,624 |
|
-Ruby... |
|
-Connor... |
|
|
|
1326 |
|
01:20:32,708 --> 01:20:34,835 |
|
-Cậu nói đi. |
|
-Không, cậu đi. |
|
|
|
1327 |
|
01:20:35,377 --> 01:20:36,587 |
|
Rồi, tớ nói. |
|
|
|
1328 |
|
01:20:37,129 --> 01:20:40,007 |
|
Connor, cậu đi prom với tớ nhé? |
|
|
|
1329 |
|
01:20:44,928 --> 01:20:45,929 |
|
ĐỒNG Ý |
|
|
|
1330 |
|
01:20:46,013 --> 01:20:49,474 |
|
Ý, Connor, đây là đồ thị |
|
đạo hàm bậc hai mà? |
|
|
|
1331 |
|
01:20:49,558 --> 01:20:52,394 |
|
Thì có lẽ là do mình có gia sư giỏi. |
|
|
|
1332 |
|
01:20:56,940 --> 01:20:58,358 |
|
Quẩy thôi. |
|
|
|
1333 |
|
01:21:01,945 --> 01:21:04,406 |
|
Chú bé kraken khôi ngô này là ai thế? |
|
|
|
1334 |
|
01:21:04,489 --> 01:21:06,366 |
|
Đây là Sam, con trai tụi con. |
|
|
|
1335 |
|
01:21:06,450 --> 01:21:07,492 |
|
Con trai? |
|
|
|
1336 |
|
01:21:07,576 --> 01:21:11,038 |
|
Vậy ta lại được làm |
|
Thủy bà bà à? |
|
|
|
1337 |
|
01:21:11,121 --> 01:21:13,373 |
|
Đúng là đỉnh của chóp luôn. |
|
|
|
1338 |
|
01:21:13,457 --> 01:21:15,250 |
|
Xúc tu của bà có khè độc không? |
|
|
|
1339 |
|
01:21:15,334 --> 01:21:16,919 |
|
Bà có đánh chằn tinh chưa? |
|
|
|
1340 |
|
01:21:17,002 --> 01:21:19,213 |
|
Mà hơn hết, |
|
bà chơi bóng né chưa ạ? |
|
|
|
1341 |
|
01:21:19,296 --> 01:21:21,965 |
|
Ngoại sẽ kết cháu đấy. |
|
|
|
1342 |
|
01:21:22,049 --> 01:21:23,800 |
|
{\an8}Chào bà con. Gordon đây. |
|
|
|
1343 |
|
01:21:23,884 --> 01:21:26,637 |
|
{\an8}Đây là video xin lỗi chính thức. |
|
|
|
1344 |
|
01:21:26,720 --> 01:21:29,473 |
|
{\an8}Già có phát ngôn mấy điều |
|
thiếu tế nhị về kraken. |
|
|
|
1345 |
|
01:21:29,556 --> 01:21:32,017 |
|
{\an8}U là trời, đang livestream hả? |
|
|
|
1346 |
|
01:21:32,100 --> 01:21:33,477 |
|
{\an8}Tóc nhìn gớm chết. |
|
|
|
1347 |
|
01:21:33,560 --> 01:21:35,687 |
|
{\an8}-Giờ... |
|
-Mình nhắm bao nhiêu like? |
|
|
|
1348 |
|
01:22:04,675 --> 01:22:08,262 |
|
<i>Agatha Thủy Tiên, chuyên gia bất động sản |
|
và hộ vệ kraken của Vũng Thuyền.</i> |
|
|
|
1349 |
|
01:22:08,345 --> 01:22:11,640 |
|
Đây là nơi lý tưởng |
|
để lập gia đình, nhờ công con gái tôi. |
|
|
|
1350 |
|
01:22:11,723 --> 01:22:13,600 |
|
{\an8}Mừng cả nhà tới <i>Dằn Trong Chai</i>. |
|
|
|
1351 |
|
01:22:13,684 --> 01:22:16,436 |
|
{\an8}Tuần này chúng ta thử |
|
nâng niu thủy tính nhé. |
|
|
|
1352 |
|
01:22:17,396 --> 01:22:18,647 |
|
{\an8}Tới lúc kraken. |
|
|
|
1353 |
|
01:22:18,730 --> 01:22:21,567 |
|
Mình sẽ đưa bóng né |
|
lên một tầm cao mới. |
|
|
|
1354 |
|
01:22:27,197 --> 01:22:28,365 |
|
Vô huyền thoại luôn. |
|
|
|
1355 |
|
01:22:28,448 --> 01:22:31,118 |
|
TRƯỜNG PHỔ THÔNG VŨNG THUYỀN |
|
|
|
1356 |
|
01:22:34,663 --> 01:22:36,623 |
|
Ruby, vừa phát hiện |
|
Yêu Nhà Táng |
|
|
|
1357 |
|
01:22:36,707 --> 01:22:38,959 |
|
đang trên đường tới thành Kraken! |
|
|
|
1358 |
|
01:22:39,042 --> 01:22:40,502 |
|
Chà, tới lượt nữ chính? |
|
|
|
1359 |
|
01:22:41,753 --> 01:22:43,130 |
|
Giữ sách hộ tớ. |
|
|
|
1360 |
|
01:22:46,800 --> 01:22:49,136 |
|
<i>Đấy? Tôi bảo rồi mà.</i> |
|
|
|
1361 |
|
01:22:49,219 --> 01:22:52,347 |
|
<i>Biển khơi luôn cần một kraken</i> |
|
|
|
1362 |
|
01:22:52,431 --> 01:22:56,435 |
|
<i>và một kraken luôn đáp lại lời gọi.</i> |
|
|
|
1363 |
|
01:23:00,355 --> 01:23:04,276 |
|
RUBY THỦY QUÁI TUỔI TEEN |
|
|
|
1364 |
|
01:31:04,381 --> 01:31:06,383 |
|
Dịch phụ đề: Nhật Bành |
|
|
|
|