content
stringlengths
1
1.96k
prompt
stringlengths
1
621
A
stringlengths
1
454
B
stringlengths
1
516
C
stringlengths
1
401
D
stringlengths
1
394
E
stringlengths
1
493
content_en
stringlengths
1
1.91k
prompt_en
stringlengths
3
643
A_en
stringlengths
1
471
B_en
stringlengths
1
516
C_en
stringlengths
1
392
D_en
stringlengths
1
374
E_en
stringlengths
1
461
answer
stringclasses
5 values
label
int64
0
4
Podeis interrogar, talvez: quais são as aspirações das massas obreiras, quais os seus interesses? E eu vos responderei: ordem e trabalho! Em primeiro lugar, a ordem, porque na desordem nada se constrói; porque num país como o nosso, onde há tanto trabalho a realizar, onde há tantas iniciativas a adotar, onde há tantas possibilidades a desenvolver, só a ordem assegura a confiança e a estabilidade. O trabalho só se pode desenvolver em ambiente de ordem.
O discurso de Getúlio Vargas, proferido durante o Estado Novo, envolve uma estratégia política na qual se evidencia
o estímulo à ação popular, que poderia tomar para si o poder político.
o disfarce das posições socialistas como anseios populares.
a dissimulação do nazifascismo, para sua aceitação pela elite política.
o debate sobre as políticas do Estado, objetivando o consenso entre os partidos.
a apresentação do projeto político do governo como uma demanda popular.
You can interrogate, perhaps: What are the aspirations of the worker masses, what are your interests?And I will answer you: Order and work!First, order, because in disorder nothing is built;Because in a country like ours, where there is so much work to do, where there are so many initiatives to adopt, where there are so many possibilities to develop, only order ensures confidence and stability.Work can only be developed in an environment.
Getúlio Vargas's speech, given during the Estado Novo, involves a political strategy in which
The encouragement of popular action, which could take political power for itself.
The disguise of socialist positions as popular longings.
The concealment of Nazifascism, for its acceptance by the political elite.
The debate on state policies, aiming at consensus among parties.
The presentation of the government's political project as a popular demand.
E
4
Era um dos meus primeiros dias na sala de música. A fim de descobrirmos o que deveríamos estar fazendo ali, propus à classe um problema. Inocentemente perguntei: — O que é música? Passamos dois dias inteiros tateando em busca de uma definição. Descobrimos que tínhamos de rejeitar todas as definições costumeiras porque elas não eram suficientemente abrangentes. O simples fato é que, à medida que a crescente margem a que chamamos de vanguarda continua suas explorações pelas fronteiras do som, qualquer definição se torna difícil. Quando John Cage abre a porta da sala de concerto e encoraja os ruídos da rua a atravessar suas composições, ele ventila a arte da música com conceitos novos e aparentemente sem forma.
A frase “Quando John Cage abre a porta da sala de concerto e encoraja os ruídos da rua a atravessar suas composições”, na proposta de Schafer de formular uma nova conceituação de música, representa a
acessibilidade à sala de concerto como metáfora, num momento em que a arte deixou de ser elitizada.
abertura da sala de concerto, que permitiu que a música fosse ouvida do lado de fora do teatro.
postura inversa à música moderna, que desejava se enquadrar em uma concepção conformista.
intenção do compositor de que os sons extramusicais sejam parte integrante da música.
necessidade do artista contemporâneo de atrair maior público para o teatro.
It was one of my first days in the music room.In order to find out what we should be doing there, I proposed to the class a problem.I innocently asked: - What is music?We spent two whole days glowing in search of a definition.We found that we had to reject all usual definitions because they were not comprehensive enough.The simple fact is that as the growing margin we call a vanguard continues its explorations through the boundaries of sound, any definition becomes difficult.When John Cage opens the concert hall door and encourages the noise of the street to cross his compositions, he ventilate the art of music with new and apparently shaped concepts.
The phrase “When John Cage opens the concert hall door and encourages the noise of the street to cross his compositions”, in Schafer's proposal to formulate a new concept of music, represents
Accessibility to the concert room as a metaphor at a time when art is no longer elitized.
Opening of the concert room, which allowed the music to be heard outside the theater.
Inverse posture to modern music, which wanted to fit into a conformist conception.
The composer's intention that extramusical sounds are an integral part of the song.
Need of the contemporary artist of attracting greater audience to the theater.
D
3
Ao sintonizar uma estação de rádio AM, o ouvinte está selecionando apenas uma dentre as inúmeras ondas que chegam à antena receptora do aparelho. Essa seleção acontece em razão da ressonância do circuito receptor com a onda que se propaga.
O fenômeno físico abordado no texto é dependente de qual característica da onda?
Amplitude.
Polarização.
Frequência.
Intensidade.
Velocidade.
By tuning an AM radio station, the listener is selecting only one of the numerous waves that reach the receiving antenna of the device.This selection happens due to the resonance of the receiving circuit with the wave that propagates.
The physical phenomenon addressed in the text is dependent on which feature of the wave?
Amplitude.
Polarization.
Frequency.
Intensity.
Speed.
C
2
Desabafo Desculpem-me, mas não dá pra fazer uma cronicazinha divertida hoje. Simplesmente não dá. Não tem como disfarçar: esta é uma típica manhã de segunda-feira. A começar pela luz acesa da sala que esqueci ontem à noite. Seis recados para serem respondidos na secretária eletrônica. Recados chatos. Contas para pagar que venceram ontem. Estou nervoso. Estou zangado.
Nos textos em geral, é comum a manifestação simultânea de várias funções da linguagem, com o predomínio, entretanto, de uma sobre as outras. No fragmento da crônica Desabafo, a função da linguagem predominante é a emotiva ou expressiva, pois
o discurso do enunciador tem como foco o próprio código.
a atitude do enunciador se sobrepõe àquilo que está sendo dito.
o interlocutor é o foco do enunciador na construção da mensagem.
o referente é o elemento que se sobressai em detrimento dos demais.
o enunciador tem como objetivo principal a manutenção da comunicação.
Outstay excuse me, but you can't do a fun chronicle today.It just doesn't.There is no way to disguise it: this is a typical Monday morning.Starting with the lit light of the room I forgot last night.Six messages to be answered at the Electronic Secretary.Boring messages.Accounts to pay that they won yesterday.I'm nervous.I am angry.
In texts in general, the simultaneous manifestation of various functions of language is common, with the predominance, however, of one over each other.In the fragment of the chronicle outburst, the function of the predominant language is emotional or expressive, because
The utterance of the enunciator focuses on the code itself.
The attitude of the enunciator overlaps what is being said.
The interlocutor is the focus of the enunciator in the construction of the message.
The referent is the element that stands out to the detriment of the others.
The enunciator has as its main objective the maintenance of communication.
B
1
“Enquanto houver um só assassino pelas ruas, nossos filhos viverão para condená-lo por nossas bocas.”
O movimento das Mães da Praça de Maio foi criado na Argentina durante o período da Ditadura Militar (1976-1983). A declaração resume o objetivo do movimento, demonstrando que sua causa foi
a fuga dos artistas, provocada pela censura estatal.
a escalada das mortes, provocada pela guerrilha urbana.
o aumento da violência, provocado pelo desemprego estrutural.
o desaparecimento de cidadãos, provocado pela ação repressora.
o aprofundamento da miséria, provocado pela política econômica.
"As long as there is a single killer on the streets, our children will live to condemn it for our mouths."
The Mother's Mothers of May Square was created in Argentina during the period of military dictatorship (1976-1983).The statement summarizes the objective of the movement, demonstrating that its cause was
The escape of the artists, caused by state censorship.
The escalation of the deaths, caused by the urban guerrilla.
Increased violence, caused by structural unemployment.
The disappearance of citizens, provoked by the repressive action.
the deepening of misery, provoked by economic policy.
D
3
O paclitaxel é um triterpeno poli-hidroxilado que foi originalmente isolado da casca de Taxus brevifolia, árvore de crescimento lento e em risco de extinção, mas agora é obtido por rota química semissintética. Esse fármaco é utilizado como agente quimioterápico no tratamento de tumores de ovário, mama e pulmão. Seu mecanismo de ação antitumoral envolve sua ligação à tubulina interferindo com a função dos microtúbulos.
De acordo com a ação antitumoral descrita, que função celular é diretamente afetada pelo paclitaxel?
Divisão celular.
Transporte passivo.
Equilíbrio osmótico.
Geração de energia.
Síntese de proteinas.
Paclitaxel is a polyhydroxylated Triterpene that was originally isolated from the Brevifolia Taxus Pee, a slow and endangered growing tree, but is now obtained by semi-synthetic chemical route.This drug is used as a chemotherapy agent in the treatment of ovary, breast and lung tumors.Its antitumor mechanism of action involves its connection to tubulin interfering with the function of microtubules.
According to the antitumor action described, what cellular function is directly affected by Paclitaxel?
Cell division.
Passive transport.
Osmotic balance.
Power generation.
Protein synthesis.
A
0
Art. 231. São reconhecidos aos índios sua organização social, costumes, línguas, crenças e tradições, e os direitos originários sobre as terras que tradicionalmente ocupam, competindo à União demarcá-las, proteger e fazer respeitar todos os seus bens.
A persistência das reivindicações relativas à aplicação desse preceito normativo tem em vista a vinculação histórica fundamental entre
etnia e miscigenação racial.
sociedade e igualdade jurídica.
espaço e sobrevivência cultural.
progresso e educação ambiental.
bem-estar e modernização econômica.
Art. 231. The Indians are recognized for their social organization, customs, tongues, beliefs and traditions, and the original rights over the lands they traditionally occupy, competing in the Union to demarcate them, protect and make all their goods respect.
The persistence of the claims related to the application of this normative precept aims to the fundamental historical binding between
ethnicity and racial miscegenation.
society and legal equality.
space and cultural survival.
Progress and Environmental Education.
well-being and economic modernization.
C
2
A primeira Guerra do Golfo, genuinamente apoiada pelas Nações Unidas e pela comunidade internacional, assim como a reação imediata ao Onze de Setembro, demonstravam a força da posição dos Estados Unidos na era pós-soviética.
Um aspecto que explica a força dos Estados Unidos, apontada pelo texto, reside no(a)
poder de suas bases militares espalhadas ao redor do mundo.
alinhamento geopolítico da Rússia em relação aos EUA.
política de expansionismo territorial exercida sobre Cuba.
aliança estratégica com países produtores de petróleo, como Kuwait e Irã.
incorporação da China à Organização do Tratado do Atlântico Norte (Otan).
The Gulf First War, genuinely supported by the United Nations and the international community, as well as the immediate reaction to September eleven, demonstrated the strength of the position of the United States in the post-Soviet era.
An aspect that explains the strength of the United States, pointed out by the text, resides in (a)
power of its military bases spread around the world.
Geopolitical alignment of Russia compared to the US.
Territorial expansion policy exercised on Cuba.
Strategic alliance with oil producing countries such as Kuwait and Iran.
Incorporation of China into the North Atlantic Treaty Organization (NATO).
A
0
British Government to Recruit Teens as Next Generation of Spies In the 50 years since the first James Bond movie created a lasting impression of a British secret agent, a completely different character is about to emerge. Britain’s intelligence agencies are to recruit their next generation of cyber spies by harnessing the talents of the “Xbox generation”. In an expansion of a pilot program, Foreign Secretary William Hague announced Thursday that up to 100 18-year-olds will be given the chance to train for a career in Britain’s secret services. The move to recruit school-leavers marks a break with the past, when agencies mainly drew their staff from among university graduates. “Young people are the key to our country’s future success, just as they were during the War”, Hague said. “Today we are not at war, but I see evidence every day of deliberate, organized attacks against intellectual property and government networks in the United Kingdom.” The new recruitment program, called the Single Intelligence Account apprenticeship scheme will enable students with suitable qualifications in science, technology or engineering, to spend two years learning about communications, security and engineering through formal education, technical training and work placements.
Segundo informações veiculadas pela NBC News, a geração digital já tem seu espaço conquistado nas agências britânicas de inteligência. O governo britânico decidiu que
enfrentará a guerra vigente e deliberada contra a propriedade intelectual no Reino Unido.
abandonará a política de contratação de universitários como agentes secretos.
recrutará jovens jogadores de Xbox como ciberespiões das agências de inteligência.
implantará um esquema de capacitação de adolescentes para atuarem como agentes secretos.
anunciará os nomes dos jovens a serem contratados pelas agências de inteligência.
British government to recruit teens as Next Generation of Spies in the 50 Years since the first James Bond Movie Created A Lasting Impression of A British Secret Agent, the Completely Different Character is about to emerge.BRITAIN'S INTELLIGENCE AGENCIES ARE TO RECRUIT THEIR NEXT GENERATION OF CYBER SPIES BY HARNESSING THE TALENTS OF THE “XBOX GENERATION”.In an expansion of a pilot program, Foreign Secretary William Hague Announced Thursday That Up To 100 18-Year-Obsit Will Be Given The Chance To Train for a Career in Britain's Secret Services.The Move to Recruit School-Leavers Marks A Break with the Past, When Agencies Mainly Drew Their Staff from Among University Graduates."Young People Are the Key to Our Country’s Future Success, Just Asy Were During the War," Hague Said.“Today we are not at War, but I See Evidence Every Day of Deliberate, Organized Attacks Against Intellectual Property and Government Networks in the United Kingdom.”The New Recruitment Program, Called the Single Intelligence Account Apprenticeship Scheme Will Enable Students with Suitable Qualifications in Science, Technology or Engineering, To Spend Two Years Learning About Communications, Security and Engineering Through Formal Education, CHRINAL TRAINING AND WORK PLACEments.
According to information conveyed by NBC News, the digital generation already has its space gained in the British intelligence agencies.The British government decided that
will face the current and deliberate war against intellectual property in the United Kingdom.
will abandon the policy of hiring university students as secret agents.
You will recruit young Xbox players as cyberspions of intelligence agencies.
It will deploy a teenage training scheme to act as secret agents.
will announce the names of young people to be hired by intelligence agencies.
D
3
O abastecimento de nossas necessidades energéticas futuras dependerá certamente do desenvolvimento de tecnologias para aproveitar a energia solar com maior eficiência. A energia solar é a maior fonte de energia mundial. Num dia ensolarado, por exemplo, aproximadamente 1 kJ de energia solar atinge cada metro quadrado de superfície terrestre por segundo. No entanto, o aproveitamento dessa energia é difícil porque ela é diluída (distribuída por uma área muito extensa) e oscila com o horário e as condições climáticas. O uso efetivo da energia solar depende de formas de estocar a energia coletada para o uso posterior. BROWN, T. Química e Ciência Central. São Paulo: Pearson Prentice Hall, 2005.
Atualmente, uma das formas de se utilizar a energia solar tem sido armazená-la por meio de processos químicos endotérmicos que mais tarde podem ser revertidos para liberar calor. Considerando a reação: CH4(g)+ H2O(v) + calor ↔CO(g) + 3H2(g) e analisando-a como potencial mecanismo para aproveitamento posterior da energia solar, conclui-se que se trata de uma estratégia
insatisfatória, pois a reação apresentada não permite que a energia presente no meio externo seja absorvida pelo sistema para ser utilizada posteriormente.
insatisfatória, uma vez que há formação de gases poluentes e com potencial poder explosivo, tornando-a uma reação perigosa e de difícil controle.
insatisfatória, uma vez que a a formação do gás CO que não possui conteúdo energético passível de ser aproveitado posteriormente e é considerado um gás poluente.
satisfatória, uma vez que a reação direta ocorre com absorção de calor e promove a formação das substâncias combustíveis que poderão ser utilizadas posteriormente para a obtenção de energia e realização de trabalho útil.
satisfatória, uma vez que a reação direta ocorre com liberação de calor havendo ainda a formação das substâncias combustíveis que poderão ser utilizadas posteriormente para a obtenção de energia a realização de trabalho útil.
Supply of our future energy needs will surely depend on the development of technologies to take advantage of solar energy more efficiently.Solar energy is the largest source of energy worldwide.On a sunny day, for example, approximately 1 kJ of solar energy reaches each square meter of earthly surface per second.However, the use of this energy is difficult because it is diluted (distributed by a very large area) and oscillates with the time and climatic conditions.The effective use of solar energy depends on ways to stock the energy collected for later use.BROWN, T. Chemistry and Central Science.Sao Paulo: Pearson Prentice Hall, 2005.
Currently, one of the ways to use solar energy has been to store it through endothermic chemical processes that can later be reversed to release heat.Considering the reaction: CH4 (g) + H2O (V) + heat ↔CO (g) + 3H2 (g) and analyzing it as a potential mechanism for later use of solar energy, it is concluded that it is a strategy
unsatisfactory, as the reaction presented does not allow the energy present in the external environment to be absorbed by the system to be used later.
unsatisfactory, since there is a formation of polluting gases with potential explosive power, making it a dangerous reaction and difficult to control.
unsatisfactory, since the formation of the gas that does not have energy content that can be used later and is considered a polluting gas.
satisfactory, since direct reaction occurs with heat absorption and promotes the formation of fuel substances that can be used later to obtain energy and useful work.
satisfactory, since direct reaction occurs with heat release and the formation of fuel substances that may be used later to obtain energy to perform useful work.
D
3
A hematita (a-Fe2O3), além de ser utilizada para obtenção do aço, também é utilizada como um catalisador de processos químicos, como na síntese da amônia, importante matéria-prima da indústria agroquímica.
O uso da hematita viabiliza economicamente a produção da amônia, porque
diminui a rapidez da reação.
diminui a energia de ativação da reação.
aumenta a variação da entalpia da reação.
aumenta a quantidade de produtos formados.
aumenta o tempo do processamento da reação.
Hematite (A-FE2O3), in addition to being used to obtain steel, is also used as a catalyst for chemical processes, such as ammonia synthesis, an important raw material of agrochemical industry.
The use of hematite economically enables the production of ammonia, because
decreases the speed of reaction.
decreases the activation energy of the reaction.
increases the variation of reaction enthalpy.
Increases the amount of products formed.
Increases reaction processing time.
B
1
A destruição, o transporte e a deposição de pequenos fragmentos rochosos dependem da direção e intensidade com que este agente atua na superfície terrestre, sobretudo em regiões áridas e semiáridas, com pouca presença de vegetação. É nesse ambiente que se verifica o constante trabalho de formação, destruição e reconstrução de elevações de areia que recebem o nome de dunas.
A modelagem do relevo apresentado relaciona-se ao processo de erosão decorrente da ação
glacial.
fluvial.
éolica.
pluvial.
marinha.
The destruction, transport and deposition of small rock fragments depend on the direction and intensity with which this agent acts on the earth's surface, especially in arid and semi -arid regions, with little presence of vegetation.It is in this environment that there is a constant work of formation, destruction and reconstruction of sand elevations that are called dunes.
The modeling of the relief presented is related to the erosion process resulting from the action
glacial.
river.
Éolica.
rain.
Navy.
C
2
Ninguém delibera sobre coisas que não podem ser de outro modo, nem sobre as que lhe é impossível fazer. Por conseguinte, como o conhecimento científico envolve demonstração, mas não há demonstração de coisas cujos primeiros princípios são variáveis (pois todas elas poderiam ser diferentemente), e como é impossível deliberar sobre coisas que são por necessidade, a sabedoria prática não pode ser ciência, nem arte: nem ciência, porque aquilo que se pode fazer é capaz de ser diferentemente, nem arte, porque o agir e o produzir são duas espécies diferentes de coisa. Resta, pois, a alternativa de ser ela uma capacidade verdadeira e raciocinada de agir com respeito às coisas que são boas ou más para o homem.
Aristóteles considera a ética como pertencente ao campo do saber prático. Nesse sentido, ela difere-se dos outros saberes porque é caracterizada como
conduta definida pela capacidade racional de escolha.
capacidade de escolher de acordo com padrões científicos
conhecimento das coisas importantes para a vida do homem.
técnica que tem como resultado a produção de boas ações.
política estabelecida de acordo com padrões democráticos de deliberação.
No one deliberates on things that cannot be otherwise, nor about those impossible to do.Therefore, as scientific knowledge involves demonstration, but there is no demonstration of things whose first principles are variable (as they could all be different), and how impossible it is to deliberate on things that are out of necessity, practical wisdom cannot be science,Neither art: nor science, because what can be done is able to be different, nor art, because acting and producing are two different species of things.Therefore, the alternative of being a true and reasoned ability to act with respect to things that are good or bad for man.
Aristotle considers ethics as belonging to the field of practical knowledge.In this sense, it differs from other knowledge because it is characterized as
Conduct defined by the rational capacity of choice.
ability to choose according to scientific standards
Knowledge of things important to man's life.
technique that results in the production of good deeds.
policy established in accordance with democratic deliberation standards.
A
0
A bauxita é o minério utilizado na fabricação do alumínio, a qual apresenta Al2O3 (alumina) em sua composição. Após o trituramento e lavagem para reduzir o teor de impurezas, o minério é misturado a uma solução aquosa de NaOH (etapa A). A parte sólida dessa mistura é rejeitada e a solução resultante recebe pequenos cristais de alumina, de onde sedimenta um sólido (etapa B). Esse sólido é aquecido até a obtenção de um pó branco, isento de água e constituído unicamente por alumina. Finalmente, esse pó é aquecido até sua fusão e submetido a uma eletrólise, cujos produtos são o metal puro fundido (Al) e o gás carbônico (CO2).
Nesse processo, as funções das etapas A e B são, respectivamente,
oxidar a alumina e outras substâncias e reduzir seletivamente a alumina.
solubilizar a alumina e outras substâncias e induzir a precipitação da alumina.
solidificar as impurezas alcalinas e deslocar o equilíbrio no sentido da alumina.
neutralizar o solo ácido do minério e catalisar a reação de produção da alumina.
romper as ligações químicas da alumina e diminuir o calor de formação do alumínio.
The bauxite is the ore used in the manufacture of aluminum, which has AL2O3 (alumina) in its composition.After crushing and washing to reduce impurities content, ore is mixed with an aqueous solution of NaOH (step A).The solid part of this mixture is rejected and the resulting solution receives small alumina crystals, from where a solid (step B) sediments.This solid is heated until a white, water -free powder is obtained solely by alumina.Finally, this powder is heated to its fusion and subjected to an electrolysis, whose products are pure cast metal (AL) and carbon dioxide (CO2).
In this process, the functions of steps A and B are, respectively,
oxidize alumina and other substances and selectively reduce alumina.
solubilize alumina and other substances and induce alumina precipitation.
Solidify alkaline impurities and displace balance in the direction of alumina.
Neutralize the acidic soil of the ore and catalyzing the production reaction of alumina.
Break the chemical bonds of alumina and decrease the heat of aluminum formation.
B
1
Em seu laboratório, um técnico em química foi incumbido de tratar um resíduo, evitando seu descarte direto no meio ambiente. Ao encontrar o frasco, observou a seguinte informação: “Resíduo: mistura de acetato de etila e água”.
A fim de tratar o resíduo, recuperando o acetato de etila, o técnico deve
evaporar o acetato de etila sem alterar o conteúdo de água.
filtrar a mistura utilizando um funil comum e um papel de filtro.
realizar uma destilação simples para separar a água do acetato de etila.
proceder a uma centrifugação da mistura para remover o acetato de etila.
decantar a mistura separando os dois componentes em um funil adequado.
In his laboratory, a chemistry technician was tasked with treating a residue, avoiding his direct disposal in the environment.Upon finding the bottle, he observed the following information: "Residue: mixture of ethyl acetate and water."
In order to treat the waste, recovering the ethyl acetate, the technician must
evaporate the ethyl acetate without changing the water content.
Filter the mixture using a common funnel and a filter paper.
Perform a simple distillation to separate water from the ethyl acetate.
proceed to a mixture centrifugation to remove the ethyl acetate.
Decarement the mixture separating the two components into a suitable funnel.
E
4
Associados a atividades importantes e variadas na evolução das sociedades americanas modernas, os africanos conseguiram impor sua marca nas línguas, culturas, economias, além de participar, quase invariavelmente, na composição étnica das comunidades do Novo Mundo. A sua influência alcançou mais fortemente as regiões do latifúndio agrícola, em comunidades cujo desenvolvimento ocorreu às margens do Atlântico e do mar das Antilhas, do sudeste dos Estados Unidos até a porção nordeste do Brasil, e ao longo das costas do Pacífico, na Colômbia, no Equador e no Peru.
Uma das contribuições da diáspora descrita no texto para o continente americano foi o(a)
fim da escravidão indígena.
declínio de monoculturas locais.
introdução de técnicas produtivas.
formação de sociedades estamentais.
desvalorização das capitanias hereditárias.
Associated with important and varied activities in the evolution of modern American societies, Africans have managed to impose their mark on languages, cultures, economies, and almost invariably participate in the ethnic composition of New World communities.Its influence has reached the regions of the agricultural landlord more strongly, in communities whose development occurred on the banks of the Atlantic and the Sea of Antilles, from the Southeast United States to the Northeast Portion of Brazil, and along the back of the Pacific, Colombia,in Ecuador and Peru.
One of the contributions of the diaspora described in the text to the American continent was the
End of indigenous slavery.
decline of local monocultures.
Introduction of productive techniques.
formation of state societies.
devaluation of hereditary captaincies.
C
2
A lenda diz que, em um belo dia ensolarado, Newton estava relaxando sob uma macieira. Pássaros gorjeavam em suas orelhas. Havia uma brisa gentil. Ele cochilou por alguns minutos. De repente, uma maçã caiu sobre a sua cabeça e ele acordou com um susto. Olhou para cima. “Com certeza um pássaro ou um esquilo derrubou a maçã da árvore”, supôs. Mas não havia pássaros ou esquilos na árvore por perto. Ele, então, pensou: “Apenas alguns minutos antes, a maçã estava pendurada na árvore. Nenhuma força externa fez ela cair. Deve haver alguma força subjacente que causa a queda das coisas para a terra”.
Em contraponto a uma interpretação idealizada, o texto aponta para a seguinte dimensão fundamental da ciência moderna:
Falsificação de teses.
Negação da observação.
Proposição de hipóteses.
Contemplação da natureza.
Universalização de conclusões.
Legend has it that, on a beautiful sunny day, Newton was relaxing under an apple tree.Birds chirped in their ears.There was a kind breeze.He dozed to a few minutes.Suddenly an apple fell over his head and he woke up with a fright.Looked up.“Surely a bird or a squirrel knocked the apple of the tree,” he supposed.But there were no birds or squirrels in the tree nearby.He then thought, “Just a few minutes earlier, the apple was hanging from the tree.No external force made her fall.There must be some underlying force that causes the fall of things to the earth. ”
In contrast to an idealized interpretation, the text points to the following fundamental dimension of modern science:
Theses falsification.
Denial of observation.
Proposition of hypotheses.
Contemplation of nature.
Universalization of conclusions.
C
2
A ciência do Homem-Aranha     Muitos dos superpoderes do querido Homem-Aranha de fato se assemelham às habilidades biológicas das aranhas e são objeto de estudo para produção de novos materiais.     O “sentido-aranha” adquirido por Peter Parker funciona quase como um sexto sentido, uma espécie de habilidade premonitória e, por isso, soa como um mero elemento ficcional. No entanto, as aranhas realmente têm um sentido mais aguçado. Na verdade, elas têm um dos sistemas sensoriais mais impressionais da natureza.     Os pelos sensoriais das aranhas, que estão espalhados por todo o corpo, funcionam como uma forma muito boa de perceber o mundo e captar informações do ambiente. Em muitas espécies, esse tato por meio dos pelos tem papel mais importante que a própria visão, uma vez que muitas aranhas conseguem prender e atacar suas presas na completa escuridão. E por que os pelos humanos não são tão eficientes como órgãos sensoriais como os das aranhas? Primeiro, porque um ser humano tem em média 60 fios de pelo em cada cm2 do corpo, enquanto algumas espécies de aranha podem chegar a ter 40 mil pelos por cm2, segundo, porque cada pelo das aranhas possui até 3 nervos para fazer a comunicação entre a sensação percebida e o cérebro, enquanto nós, seres humanos, temos apenas 1 nervo por pelo.
Como estratégia de progressão do texto, o autor simula uma interlocução com o público leitor ao recorrer à
revelação do “sentido-aranha” adquirido pelo super-herói como um sexto sentido.
caracterização do afeto do público pelo super-herói marcado pela palavra “querido”.
comparação entre os poderes do super-herói e as habilidades biológicas das aranhas.
pergunta retórica na introdução das causas da eficiência do sistema sensorial das aranhas.
comprovação das diferenças entre a constituição física do homem e da aranha por meio de dados numéricos.
The science of Spider-Man many of the superpowers of dear Spider-Man actually resembles the biological skills of spiders and are the object of study for the production of new materials.The "Spider-meaning" acquired by Peter Parker works almost as a sixth sense, a kind of premonitory skill and therefore sounds like a fictional element.However, spiders really have a sharper sense.In fact, they have one of the most impressive sensory systems of nature.The sensory hair of spiders, which are spread all over the body, function as a very good way to perceive the world and capture environmental information.In many species, this tact through the hair plays a more important role than the vision itself, since many spiders can arrest and attack their prey in complete darkness.And why are humans not as efficient as sensory organs like spiders?First, because a human being has an average of 60 hair wires in each cm2 of the body, while some species of spider can have 40 thousand hair per cm2, second, because each of the spiders have up to 3 nerves to make communication betweenThe perceived sensation and the brain, while we humans have only 1 nerve by hair.
As a strategy of progression of the text, the author simulates a dialogue with the reader public when resorting to
Revelation of the “Spider-meaning” acquired by the superhero as a sixth sense.
Characterization of public affection by the superhero marked by the word “beloved”.
Comparison between the powers of the superhero and the biological skills of spiders.
Rhetorical question in the introduction of the causes of the efficiency of the sensory system of spiders.
Proof of differences between the physical constitution of man and spider through numerical data.
D
3
Em 1962, um jingle (vinheta musical) criado por Heitor Carillo fez tanto sucesso que extrapolou as fronteiras do rádio e chegou à televisão ilustrado por um desenho animado. Nele, uma pessoa respondia ao fantasma que batia em sua porta, personificando o “frio”, que não o deixaria entrar, pois não abriria a porta e compraria lãs e cobertores para aquecer sua casa. Apesar de memorável, tal comercial televisivo continha incorreções a respeito de conceitos físicos relativos à calorimetria.
Para solucionar essas incorreções, deve-se associar à porta e aos cobertores, respectivamente, as funções de:
Aquecer a casa e os corpos.
Evitar a entrada do frio na casa e nos corpos.
Minimizar a perda de calor pela casa e pelos corpos.
Diminuir a entrada do frio na casa e aquecer os corpos.
Aquecer a casa e reduzir a perda de calor pelos corpos.
In 1962, a jingle (musical vignette) created by Heitor Carillo was so successful that he extrapolated the borders of radio and arrived on television illustrated by a cartoon.In it, a person responded to the ghost that knocked on his door, embodying the "cold," which would not let him in, because he would not open the door and buy wool and blankets to warm his house.Although memorable, such a television commercial contained inaccuracies about the physical concepts related to calorimetry.
To solve these inaccuracies, the door and blankets must be associated with the functions of:
Heat the house and the bodies.
Avoid the entry of the cold into the house and the bodies.
Minimize heat loss through the house and the bodies.
Decrease the entrance of the cold into the house and heat the bodies.
Heat the house and reduce heat loss through the bodies.
C
2
Você pode não acreditar Você pode não acreditar: mas houve um tempo em que os leiteiros deixavam as garrafinhas de leite do lado de fora das casas, seja ao pé da porta, seja na janela. A gente ia de uniforme azul e branco para o grupo, de manhãzinha, passava pelas casas e não ocorria que alguém pudesse roubar aquilo. Você pode não acreditar: mas houve um tempo em que os padeiros deixavam o pão na soleira da porta ou na janela que dava para a rua. A gente passava e via aquilo como uma coisa normal. Você pode não acreditar: mas houve um tempo em que você saía à noite para namorar e voltava andando pelas ruas da cidade, caminhando displicentemente, sentindo cheiro de jasmim e de alecrim, sem olhar para trás, sem temer as sombras. Você pode não acreditar: houve um tempo em que as pessoas se visitavam airosamente. Chegavam no meio da tarde ou à noite, Contavam casos, tomavam café, falavam da saúde, tricotavam sobre a vida alheia e voltavam de bonde às suas casas. Você pode não acreditar: mas houve um tempo em que o namorado primeiro ficava andando com a moça numa rua perto da casa dela, depois passava a namorar no portão, depois tinha ingresso na sala da família. Era sinal de que já estava praticamente noivo e seguro. Houve um tempo em que havia tempo. Houve um tempo.
Nessa crônica, a repetição do trecho “Você pode não acreditar: mas houve um tempo em que…” configura-se como uma estratégia argumentativa que visa
surpreender o leitor com a descrição do que as pessoas faziam durante o seu tempo livre antigamente.
sensibilizar o leitor sobre o modo como as pessoas se relacionavam entre si num tempo mais aprazível.
advertir o leitor mais jovem sobre o mau uso que se faz do tempo nos dias atuais.
incentivar o leitora organizar melhor o seu tempo sem deixar de ser nostálgico.
convencer o leitor sobre a veracidade de fatos relativos à vida no passado.
You may not believe you may not believe it: but there was a time when the dairy drives left the milk bottles outside the houses, either at the door, or in the window.We went from blue and white uniform to the group in the morning, passed through the houses and it didn't happen that anyone could steal that.You may not believe it: but there was a time when the bakers left the bread in the doorway or the window that gave to the street.We passed and saw that as a normal thing.You may not believe it: but there was a time when you went out at night to date and walk around the city streets, walking carefully, smelling of jasmine and rosemary, without looking back without fearing the shadows.You may not believe it: there was a time when people visited each other.They arrived in the middle of the afternoon or evening, counted cases, had coffee, talked about their health, knitted about the life of others and returned from tram to their homes.You may not believe it: but there was a time when your boyfriend first kept walking with the girl on a street near her house, then dated at the gate, then had a family room entry.It was a sign that it was practically engaged and safe.There was a time when there was time.There was a time.
In this chronicle, the repetition of the passage “You may not believe: but there was a time when…” is a argumentative strategy that aims
Surprise the reader with the description of what people did during their free time in the past.
Sensitizing the reader about how people related to each other at a more pleasant time.
Warning the younger reader about the misuse of the time today.
Encourage the reader better organize their time while being nostalgic.
convince the reader about the truth of facts related to life in the past.
B
1
Toca a sirene na fábrica, e o apito como um chicote bate na manhã nascente e bate na tua cama no sono da madrugada. Ternuras da áspera lona pelo corpo adolescente. É o trabalho que te chama. Às pressas tomas o banho, tomas teu café com pão, tomas teu lugar no bote no cais do Capibaribe. Deixas chorando na esteira teu filho de mãe solteira. Levas ao lado a marmita, contendo a mesma ração do meio de todo o dia, a carne-seca e o feijão. De tudo quanto ele pede dás só bom-dia ao patrão, e recomeças a luta na engrenagem da fiação.
Nesse texto, a mobilização do uso padrão das formas verbais e pronominais
ajuda a localizar o enredo num ambiente estático.
auxilia na caracterização física do personagem principal.
acrescenta informações modificadoras às ações dos personagens.
alterna os tempos da narrativa, fazendo progredir as ideias do texto.
está a serviço do projeto poético, auxiliando na distinção dos referentes.
Plays the siren at the factory, and the whistle like a whip hits the spring morning and hits your bed in the evening of dawn.Tender canvas teenage canvas.It is the work that calls you.Hurly you have the bath, you have your coffee with bread, you have your place on the pier on the Capibaribe quay.Let you cry your single mother son.You carry the lunch box, containing the same ration of the middle of the day, the dried meat and the beans.Of all that he asks for the boss, and the fight in the wiring gear.
In this text, the mobilization of the standard use of verbal and pronominal forms
It helps to locate the plot in a static environment.
Helps in the physical characterization of the main character.
adds modifying information to the actions of the characters.
Alternates the times of the narrative, making progress the ideas of the text.
It is at the service of the poetic project, assisting in the distinction of the referents.
E
4
Se dermos uma mordida em um pedaço de papel alumínio colocado em cima de uma obturação de amálgama (combinação do mercúrio metálico com metais e/ou ligas metálicas), sentiremos uma dor causada por uma corrente que pode chegar até 30 μA.
O contato dos materiais metálicos citados produz
uma pilha, cujo fluxo de elétrons é espontâneo.
uma eletrólise, cujo fluxo de elétrons não é espontâneo.
uma solução eletrolítica, cujo fluxo de elétrons é espontâneo.
um sistema galvânico, cujo fluxo de elétrons não é espontâneo.
um sistema eletrolítico, cujo fluxo de elétrons não é espontâneo.
If we give a bite on a piece of aluminum foil on top of an amalgam obturation (combination of metallic mercury with metals and/or metallic alloys), we will feel a pain caused by a chain that can reach up to 30 μA.
The contact of the metal materials mentioned produces
A battery whose electron flow is spontaneous.
An electrolysis whose electron flow is not spontaneous.
An electrolytic solution whose electron flow is spontaneous.
A galvanic system, whose electron flow is not spontaneous.
An electrolytic system whose electron flow is not spontaneous.
A
0
A prosperidade induzida pela emergência das máquinas de tear escondia uma acentuada perda de prestígio. Foi nessa idade de ouro que os artesãos, ou os tecelões temporários, passaram a ser denominados, de modo genérico, tecelões de teares manuais. Exceto em alguns ramos especializados, os velhos artesãos foram colocados lado a lado com novos imigrantes, enquanto pequenos fazendeiros-tecelões abandonaram suas pequenas propriedades para se concentrar na atividade de tecer. Reduzidos à completa dependência dos teares mecanizados ou dos fornecedores de matéria-prima, os tecelões ficaram expostos a sucessivas reduções dos rendimentos.
Com a mudança tecnológica ocorrida durante a Revolução Industrial, a forma de trabalhar alterou-se porque
a invenção do tear propiciou o surgimento de novas relações sociais.
os tecelões mais hábeis prevaleceram sobre os inexperientes.
os novos teares exigiam treinamento especializado para serem operados.
os artesãos, no período anterior, combinavam a tecelagem com o cultivo de subsistência.
os trabalhadores não especializados se apropriaram dos lugares dos antigos artesãos nas fábricas.
Prosperity induced by the emergence of loom machines hid a marked loss of prestige.It was at this golden age that the artisans, or the temporary weaves, were generated, in a generic way, weavers of manual looms.Except in some specialized branches, the old artisans were placed side by side with new immigrants, while small tellers abandoned their small properties to focus on weaving.Reduced to complete dependence on mechanized looms or raw material suppliers, weavers were exposed to successive income reductions.
With the technological change that occurred during the Industrial Revolution, the way of working changed because
The invention of the loom has led to the emergence of new social relations.
The most skilled weavers prevailed over the inexperienced.
The new looms required specialized training to operate.
The artisans, in the previous period, combined weaving with subsistence cultivation.
Non -specialized workers appropriated the places of former artisans in factories.
D
3
É difícil imaginar que nos anos 1990, num país com setores da população na pobreza absoluta e sem uma rede de benefícios sociais em que se apoiar, um governo possa abandonar o papel de promotor de programas de geração de emprego, de assistência social, de desenvolvimento da infraestrutura e de promoção de regiões excluídas, na expectativa de que o mercado venha algum dia a dar uma resposta adequada a tudo isso.
Nesse contexto, a criticada postura dos governos frente à situação social do país coincidiu com a priorização de que medidas?
Expansão dos investimentos nas empresas públicas e nos bancos estatais.
Democratização do crédito habitacional e da aquisição de moradias populares.
Enxugamento da carga fiscal individual e da contribuição tributária empresarial.
Reformulação do acesso ao ensino superior e do financiamento científico nacional.
Reforma das políticas macroeconômicas e dos mecanismos de controle inflacionário.
It is hard to imagine that in the 1990s, in a country with sectors of the population in absolute poverty and without a network of social benefits in which they support itself, a government can abandon the role of promoter of job generation, social assistance, developmentInfrastructure and promotion of excluded regions, expecting the market to have a proper response to all this.
In this context, the criticized posture of governments in the face of the social situation of the country coincided with the prioritization of what measures?
Expansion of investments in public companies and state banks.
Democratization of housing credit and the acquisition of popular housing.
Drinking individual tax burden and business tax contribution.
Reformulation of access to higher education and national scientific financing.
Reform of macroeconomic policies and inflationary control mechanisms.
E
4
O “Portal Domínio Público”, lançado em novembro de 2004, propõe o compartilhamento de conhecimentos de forma equânime e gratuita, colocando à disposição de todos os usuários da Internet, uma biblioteca virtual que deverá constituir referência para professores, alunos, pesquisadores e para a população em geral. Esse portal constitui um ambiente virtual que permite a coleta, a integração, a preservação e o compartilhamento de conhecimentos, sendo seu principal objetivo o de promover o amplo acesso às obras literárias, artísticas e científicas (na forma de textos, sons, imagens e vídeos), já em domínio público ou que tenham a sua divulgação devidamente autorizada.
Considerando a função social das informações geradas nos sistemas de comunicação e informação, o ambiente virtual descrito no texto exemplifica
a dependência das escolas públicas quanto ao uso de sistemas de informação.
a ampliação do grau de interação entre as pessoas, a partir de tecnologia convencional.
a democratização da informação, por meio da disponibilização de conteúdo cultural e científico à sociedade.
a comercialização do acesso a diversas produções culturais nacionais e estrangeiras via tecnologia da informação e da comunicação.
a produção de repertório cultural direcionado a acadêmicos e educadores.
The “Portal Domain Public”, launched in November 2004, proposes the sharing of knowledge in an equitable and free way, making available to all users of the Internet, a virtual library that should be a reference for teachers, students, researchers and forgeneral population.This portal is a virtual environment that allows the collection, integration, preservation and sharing of knowledge, and its main objective is to promote broad access to literary, artistic and scientific works (in the form of texts, sounds, images and videos), already in the public domain or that have their disclosure duly authorized.
Considering the social function of information generated in communication and information systems, the virtual environment described in the text exemplifies
dependence on public schools regarding the use of information systems.
The expansion of the degree of interaction between people, from conventional technology.
The democratization of information, through the availability of cultural and scientific content to society.
The commercialization of access to various national and foreign cultural productions via information and communication technology.
The production of cultural repertoire aimed at academics and educators.
C
2
Sem acessórios nem som Escrever só para me livrar de escrever. Escrever sem ver, com riscos sentindo falta dos acompanhamentos com as mesmas lesmas e figuras sem força de expressão. Mas tudo desafina: o pensamento pesa tanto quanto o corpo enquanto corto os conectivos corto as palavras rentes com tesoura de jardim cega e bruta com facão de mato. Mas a marca deste corte tem que ficar nas palavras que sobraram. Qualquer coisa do que desapareceu continuou nas margens, nos talos no atalho aberto a talhe de foice no caminho de rato
Nesse texto, a reflexão sobre o processo criativo aponta para uma concepção de atividade poética que põe em evidência o(a)
angustiante necessidade de produção, presente em “Escrever só para me livrar/ de escrever”.
imprevisível percurso da composição, presente em “no atalho aberto a talhe de foice/ no caminho de rato”.
agressivo trabalho de supressão, presente em “corto as palavras rentes/ com tesoura de jardim/ cega e bruta”.
inevitável frustração diante do poema, presente em “Mas tudo desafina:/ o pensamento pesa/ tanto quanto o corpo”.
conflituosa relação com a inspiração, presente em “sentindo falta dos acompanhamentos/ e figuras sem força de expressão”.
Without accessories or sound write just to get rid of writing.Write without seeing, with risks missing the side dishes with the same slugs and figures without strength of expression.But everything goes out: thought weighs as much as the body while cutting the connectors cut the words close with blind and gross garden scissors with bush machete.But the mark of this cut has to stay in the words left over.Anything what disappeared continued on the banks, in the stalks in the shortcut open to the scyt
In this text, the reflection on the creative process points to a conception of poetic activity that highlights the
Anguishing need for production, present in “writing just to get rid of/ writing”.
unpredictable course of the composition, present in “in the shortcut open to the scythe carving/ on the mouse path”.
Aggressive suppression work, present in “I cut the words close/ with garden/ blind and gross scissors”.
Inevitable frustration before the poem, present in "but everything goes out:/ thought weighs/ as much as the body."
Conflicted relationship with inspiration, present in “missing the side dishes/ and figures without force of expression”.
C
2
Sambinha Vêm duas costureirinhas pela rua das Palmeiras. Afobadas braços dados depressinha Bonitas, Senhor! que até dão vontade pros homens da rua. As costureirinhas vão explorando perigos… Vestido é de seda. Roupa-branca é de morim. Falando conversas fiadas As duas costureirinhas passam por mim. — Você vai? — Não vou não! Parece que a rua parou pra escutá-las. Nem trilhos sapecas Jogam mais bondes um pro outro. E o Sol da tardinha de abril Espia entre as pálpebras sapiroquentas de duas nuvens. As nuvens são vermelhas. A tardinha cor-de-rosa. Fiquei querendo bem aquelas duas costureirinhas… Fizeram-me peito batendo Tão bonitas, tão modernas, tão brasileiras! Isto é… Uma era ítalo-brasileira. Outra era áfrico-brasileira. Uma era branca. Outra era preta.
Os poetas do Modernismo, sobretudo em sua primeira fase, procuraram incorporar a oralidade ao fazer poético, como parte de seu projeto de configuração de uma identidade linguística e nacional. No poema de Mário de Andrade esse projeto revela-se, pois
o poema capta uma cena do cotidiano — o caminhar de duas costureirinhas pela rua das Palmeiras — mas o andamento dos versos é truncado, o que faz com que o evento perca a naturalidade.
a sensibilidade do eu poético parece captar o movimento dançante das costureirinhas — depressinha — que, em última instância, representam um Brasil de “todas as cores”.
o excesso de liberdade usado pelo poeta ao desrespeitar regras gramaticais, como as de pontuação, prejudica a compreensão do poema.
a sensibilidade do artista não escapa do viés machista que marcava a sociedade do início do século XX, machismo expresso em “que até dão vontade pros homens da rua”.
o eu poético usa de ironia ao dizer da emoção de ver moças “tão modernas, tão brasileiras”, pois faz questão de afirmar as origens africana e italiana das mesmas.
Sambinha come two customs through Rua das Palmeiras.Fluded arms beautiful depressed data, sir!that even want the men on the street.The customs are exploring dangers… Dress is silk.White clothes are from Morim.Speaking sparse conversations the two customs pass me.- You are going?- I won't!It looks like the street stopped to hear them.Neither rails Sapecas play more trams for each other.And the April afternoon sun spies between the sapiroquenty eyelids of two clouds.The clouds are red.The pink break.I wondered well those two customs… They made me chest beating so beautiful, so modern, so Brazilian!That is… an Italian-Brazilian era.Another age was Africa-Brazilian.A white era.Another was black.
The poets of Modernism, especially in their first phase, sought to incorporate orality by poetic doing, as part of their project of configuring a linguistic and national identity.In Mário de Andrade's poem this project is revealed, because
The poem captures a scene of everyday life - the walk of two clubs along Rua das Palmeiras - but the progress of the verses is truncated, which makes the event lose its naturalness.
The sensitivity of the poetic self seems to capture the dancing movement of the Customs - little depression - which ultimately represent a Brazil of "all colors".
Excessive freedom used by the poet by disrespecting grammatical rules, such as punctuation, impairs the understanding of the poem.
The artist's sensitivity does not escape the macho bias that marked society of the early twentieth century, machismo expressed in "that even want to the street men."
The poetic self uses irony by saying the emotion of seeing “so modern, so Brazilian” girls, as it makes a point of affirming their African and Italian origins.
B
1
TEXTO II No verão de 1954, o artista Robert Rauschenberg (n.1925) criou o termo combine para se referir a suas novas obras que possuíam aspectos tanto da pintura como da escultura. Em 1958, Cama foi selecionada para ser incluída em uma exposição de jovens artistas americanos e  italianos no Festival dos dois Mundos em Spoleto, na Itália. Os responsáveis pelo festival, entretanto, se recusaram a expor a obra e a removeram para um depósito. Embora o mundo da arte debatesse a inovação de se pendurar uma cama numa parede, Rauschenberg considerava sua obra “um dos quadros mais acolhedores que já pintei, mas sempre tive medo de que alguém quisesse se enfiar nela”.
A obra de Rauschenberg chocou o público na época em que foi feita, e recebeu forte influência de um movimento artístico que se caracterizava pela
dissolução das tonalidades e dos contornos, revelando uma produção rápida.
exploração insólita de elementos do cotidiano, dialogando com os ready-mades.
repetição exaustiva de elementos visuais, levando à simplificação máxima da composição.
incorporação das transformações tecnológicas, valorizando o dinamismo da vida moderna.
geometrização das formas, diluindo os detalhes sem se preocupar com a fidelidade ao real.
Text II In the summer of 1954, artist Robert Rauschenberg (n.1925) created the term combine to refer to his new works that had aspects of both painting and sculpture.In 1958, Cama was selected to be included in an exhibition of young American and Italian artists at the two worlds festival in Spoleto, Italy.Those responsible for the festival, however, refused to expose the work and removed it to a warehouse.Although the art world discussed the innovation of hanging a bed on a wall, Rauschenberg considered his work "one of the most welcoming paintings I've ever painted, but I was always afraid that someone wanted to get into her."
Rauschenberg's work shocked the public at the time it was made, and received a strong influence from an artistic movement that was characterized by
Dissolution of shades and contours, revealing a rapid production.
Unusual exploration of daily elements, dialoguing with the Ready-Mades.
Exhaustive repetition of visual elements, leading to maximum simplification of the composition.
Incorporation of technological transformations, valuing the dynamism of modern life.
Geometrization of shapes, diluting the details without worrying about faithfulness to the real.
B
1
A História, mais ou menos Negócio seguinte. Três reis magrinhos ouviram um plá de que tinha nascido um Guri. Viram o cometa no Oriente e tal e se flagraram que o Guri tinha pintado por lá. Os profetas, que não eram de dar cascata, já tinham dicado o troço: em Belém, da Judeia, vai nascer o Salvador, e tá falado. Os três magrinhos se mandaram. Mas deram o maior fora. Em vez de irem direto para Belém, como mandava o catálogo, resolveram dar uma incerta no velho Herodes, em Jerusalém. Pra quê! Chegaram lá de boca aberta e entregaram toda a trama. Perguntaram: Onde está o rei que acaba de nascer? Vimos sua estrela no Oriente e viemos adorá-lo. Quer dizer, pegou mal. Muito mal. O velho Herodes, que era um oligão, ficou grilado. Que rei era aquele? Ele é que era o dono da praça. Mas comeu em boca e disse: Joia. Onde é que esse guri vai se apresentar? Em que canal? Quem é o empresário? Tem baixo elétrico? Quero saber tudo. Os magrinhos disseram que iam flagrar o Guri e na volta dicavam tudo para o coroa.
Na crônica de Verissimo, a estratégia para gerar o efeito de humor decorre do(a)
linguagem rebuscada utilizada pelo narrador no tratamento do assunto.
inserção de perguntas diretas acerca do acontecimento narrado.
caracterização dos lugares onde se passa a história.
emprego de termos bíblicos de forma descontextualizada.
contraste entre o tema abordado e a linguagem utilizada.
The story, more or less next business.Three skinny kings heard a Plá that a kid had been born.They saw the comet in the East and such and caught themselves that the kid had painted there.The prophets, who were not cascade, had already dicked the section: in Belém, from Judea, the Savior will be born, and is spoken.The three skinny ones sent themselves.But they gave the biggest out.Instead of going straight to Bethlehem, as the catalog drove, they decided to uncertain the old Herod in Jerusalem.For what!They got there with their mouths open and delivered the whole plot.They asked: Where is the king who has just been born?We saw his star in the East and came to worship him.I mean, it got bad.Very bad.The old Herod, who was an oligão, was grilled.What king was that?He was the owner of the square.But he ate in mouth and said: jewel.Where will this kid present himself?Which channel?Who is the entrepreneur?Do you have electric bass?I want to know everything.The skinny ones said they were going to catch the kid and on the way back dicked everything to the crown.
In the chronicle of Verissimo, the strategy to generate the humor effect stems from the
far -fetched language used by the narrator in the treatment of the subject.
Insertion of direct questions about the narrated event.
Characterization of the places where history goes on.
Employment of biblical terms in a decontextualized way.
contrast between the theme addressed and the language used.
E
4
Mulher tem coração clinicamente partido após morte de cachorro Como explica o The New England Journal of Medicine, a paciente, chamada Joanie Simpson, tinha sinais de infarto, como dores no peito e pressão alta, e apresentava problemas nas artérias coronárias. Ao fazerem um ecocardiograma, os médicos encontraram o problema: cardiomiopatia de Takotsubo, conhecido como síndrome do coração partido. Essa condição médica tipicamente acontece com mulheres em fase pós-menstrual e pode ser precedida por um evento muito estressante ou emotivo. Nesses casos, o coração apresenta um movimento discinético transitório da parede anterior do ventrículo esquerdo, com acentuação da cinética da base ventricular, de acordo com um artigo médico brasileiro que relata um caso semelhante. Simpson foi encaminhada para casa após dois dias e passou a tomar medicamentos regulares. Ao Washington Post, ela contou que estava quase inconsolável após a perda do seu animal de estimação, um cão de raça yorkshire terrier. Recuperada após cerca de um ano, ela diz que não abrirá mão de ter um animal de estimação porque aprecia a companhia e o amor que os cachorros dão os humanos. O caso aconteceu em Houston, nos Estados Unidos.
Pelas características do texto lido, que trata das consequências da perda de um animal de estimação, considera-se que ele se enquadra no gênero
conto, pois exibe a história de vida de Joanie Simpson.
depoimento, pois expõe o sofrimento da dona do animal.
reportagem, pois discute cientificamente a cardiomiopatia.
relato, pois narra um fato estressante vivido pela paciente.
notícia, pois divulga fatos sobre a síndrome do coração partido.
Woman has a clinically broken heart after dog death as explained by The New England Journal of Medicine, the patient, named Joanie Simpson, had signs of infarction, such as chest pain and high blood pressure, and had problems in the coronary arteries.When they do an echocardiogram, doctors found the problem: Takotsubo cardiomyopathy, known as broken heart syndrome.This medical condition typically happens with women in the post-methanstrual phase and can be preceded by a very stressful or emotional event.In these cases, the heart has a transient discininetic movement of the anterior wall of the left ventricle, with accentuation of the ventricular base kinetics, according to a Brazilian medical article that reports a similar case.Simpson was sent home after two days and took regular medicines.To the Washington Post, she said she was almost inconsolable after the loss of her pet, a Yorkshire Terrier dog.Recovered after about a year, she says she will not give up having a pet because she appreciates the company and the love that dogs give humans.The case happened in Houston, in the United States.
By the characteristics of the text read, which deals with the consequences of the loss of a pet, it is considered that it fits the genre
I count, because it displays the life story of Joanie Simpson.
Testimony, because it exposes the suffering of the animal's owner.
reporting, as it scientifically discusses cardiomyopathy.
Report, because it narrates a stressful fact experienced by the patient.
News, because it discloses facts about broken heart syndrome.
E
4
Ao final do Ano da França no Brasil, aconteceu na Bahia um encontro único entre a bossa nova brasileira e a música francesa, no show do cantor e compositor baiano radicado na França, Paulo Costa. O show se chama “Toulouse em Bossa” por conta da versão da música Toulouse, de Claude Nougaro, que é uma espécie de hino deles, tal como é para nós Garota de Ipanema, explica Paulo Costa. Nougaro é famoso na França e conhecido por suas versões de músicas brasileiras, como O Que Será que Será e Berimbau.
O que representam encontros como o ocorrido na Bahia em 2009 para o patrimônio cultural das sociedades brasileira e francesa?
Ocasião para identificar qual das duas culturas é mais cosmopolita e deve ser difundida entre os demais países.
Oportunidade de se apreciar a riqueza da diversidade cultural e a possibilidade de fazer dialogar culturas diferentes.
Mostra das diferenças entre as duas culturas e o desconhecimento dos brasileiros em relação à cultura francesa.
Demonstração da heterogeneidade das composições e da distância cultural entre os dois países.
Tentativa de se evidenciar a semelhança linguística do francês e do português, com o intuito de unir as diferentes sociedades.
At the end of the year of France in Brazil, there was a unique meeting between Bossa Nova Brasileiro and French music, at the show of Bahian singer and composer based in France, Paulo Costa.The show is called “Toulouse in Bossa” because of the version of Claude Nougaro's Toulouse song, which is a kind of hymn of them, as is for us Ipanema girl, explains Paulo Costa.Nougaro is famous in France and known for his versions of Brazilian music, as what will be and berimbau.
What do they represent meetings such as what happened in Bahia in 2009 for the cultural heritage of Brazilian and French societies?
Occasion to identify which of the two cultures is more cosmopolitan and should be spread among the other countries.
Opportunity to appreciate the richness of cultural diversity and the possibility of dialoguing different cultures.
Show of the differences between the two cultures and the ignorance of Brazilians in relation to French culture.
Demonstration of the heterogeneity of compositions and cultural distance between the two countries.
Attempt to highlight the linguistic resemblance of French and Portuguese, in order to unite different societies.
B
1
A máscara remete à
preservação da proporção.
idealização do movimento.
estruturação assimétrica.
sintetização das formas.
valorização estética.
null
The mask refers to
preservation of the proportion.
idealization of the movement.
asymmetrical structuring.
synthesization of shapes.
aesthetic appreciation.
D
3
Nem guerras, nem revoltas. Os incêndios eram o mais frequente tormento da vida urbana no Regnum Italicum. Entre 880 e 1080, as cidades estiveram constantemente entregues ao apetite das chamas. A certa altura, a documentação parece vencer pela insistência do vocabulário, levando até o leitor mais crítico a cogitar que os medievais tinham razão ao tratar aqueles acontecimentos como castigos que antecediam o julgamento final. Como um quinto cavaleiro apocalíptico, o incêndio agia ao feitio da peste ou da fome: vagando mundo afora, retornava de tempos em tempos e expurgava justos e pecadores num tormento derradeiro, como insistiam os textos do século X. O impacto acarretado sobre as relações sociais era imediato e prolongava-se para além da destruição material. As medidas proclamadas pelas autoridades faziam mais do que reparar os danos e reconstruir a paisagem: elas convertiam a devastação em ocasião para alterar e expandir não só a topografia urbana, mas as práticas sociais até então vigentes.
De acordo com o texto, a catástrofe descrita impactava as sociedades medievais por proporcionar a
correção dos métodos preventivos e das regras sanitárias.
revelação do descaso público e das degradações ambientais.
transformação do imaginário popular e das crenças religiosas.
remodelação dos sistemas políticos e das administrações locais.
reconfiguração dos espaços ocupados e das dinâmicas comunitárias.
Neither wars nor revolts.The fires were the most frequent torment of urban life in regnum Italicum.Between 880 and 1080, the cities were constantly delivered to the appetite of the flames.At one point, the documentation seems to be overcome by the insistence of the vocabulary, leading to the most critical reader to consider that the medieval were right in treating those events as punishment that preceded the final judgment.As a fifth apocalyptic knight, the fire acted to the shape of the plague or hunger: wandering around the world, returned from time to time and purged just and sinners in a last torment, as the texts of the tenth century insisted. The impact of social relations insisted on social relationsIt was immediate and extended beyond material destruction.The measures proclaimed by the authorities did more than repair the damage and rebuild the landscape: they converted devastation on occasion to change and expand not only urban topography, but hitherto current social practices.
According to the text, the described catastrophe impacted medieval societies for providing
correction of preventive methods and sanitary rules.
Revelation of public neglect and environmental degradations.
Transformation of popular imagination and religious beliefs.
Remodeling of political systems and local administrations.
Reconfiguration of occupied spaces and community dynamics.
E
4
“O fenômeno histórico conhecido como “tráfico de coolies” esteve associado diretamente ao período que vai do final da década de 1840 até o ano de 1874, quando milhares de chineses foram encaminhados principalmente para Cuba e Peru e muitos abusos no recrutamento de mão de obra foram identificados. O tráfico de coolies ou, em outros termos, o transporte por meios coativos de mão de obra de um lugar para outro, foi comparado ao tráfico africano de escravos por muitos periodistas e analistas do século XIX.”
A comparação mencionada no texto foi possível em razão da seguinte característica:
Oferta de contrato formal.
Origem étnica dos grupos de trabalhadores.
Conhecimento das tarefas desenvolvidas.
Controle opressivo das vidas dos indivíduos.
Investimento requerido dos empregadores.
“The historical phenomenon known as“ coolies trafficking ”was directly associated with the period from the late 1840s until the year 1874, when thousands of Chinese were mainly referred to Cuba and Peru and many abuses in the recruitment of laborwere identified.Trafficking in Coolies or, in other words, transportation by coercive means of labor from one place to another, was compared to African slave trafficking by many nineteenth -century periodists and analysts. ”
The comparison mentioned in the text was possible due to the following characteristic:
Offer of formal contract.
Ethnic origin of workers groups.
Knowledge of the tasks developed.
Oppressive control of individuals' lives.
Required investment of employers.
D
3
Segundo quadro Uma sala da prefeitura. O ambiente é modesto. Durante a mutação, ouve-se um dobrado e vivas a Odorico, “viva o prefeito” etc. Estão em cena Dorotéa, Juju, Dirceu, Dulcinéa, o vigário e Odorico. Este último, à janela, discursa. ODORICO – povo sucupirano! Agoramente já investido no cargo de Prefeito, aqui estou para receber a confirmação, a ratificação, a autenticação e por que não dizer a sagração do povo que me elegeu. Aplausos vêm de fora. ODORICO – eu prometi que meu primeiro ato como prefeito seria ordenar a construção do cemitério. Aplausos, aos quais se incorporam as personagens em cena. ODORICO – (continuando o discurso:) Botando de lado os entretantos e partindo pros finalmente, é uma alegria poder anunciar que prafrentemente vocês já poderão morrer descansados, tranquilos e desconstrangidos, na certeza de que vão ser sepultados aqui mesmo, nesta terra morna e cheirosa de Sucupira. E quem votou em mim, basta dizer isso ao padre na hora da extrema-unção, que tem enterro e cova de graça, conforme o prometido.
O gênero peça teatral tem o entretenimento como uma de suas funções. Outra função relevante do gênero, explícita nesse trecho de O bem amado, é
criticar satiricamente o comportamento de pessoas públicas.
denunciar a escassez de recursos públicos nas prefeituras do interior.
censurar a falta de domínio da língua padrão em eventos sociais.
despertar a preocupação da plateia com a expectativa de vida dos cidadãos.
questionar o apoio irrestrito de agentes públicos aos gestores governamentais.
According to a framework a room of the city hall.The environment is modest.During the mutation, a folded and alive to odoric, “live the mayor”, etc. is heard.Dorotéa, Juju, Dirceu, Dulcinéa, the Vicar and Odoric are on the scene.The latter, at the window, speaks.Odorico - Sucupirane people!Now already invested in the position of mayor, here I am to receive confirmation, ratification, authentication and why not say the sacred of the people who elected me.Applause come from outside.Odorico - I promised that my first act as mayor would be to order the construction of the cemetery.Applause, to which the characters are incorporated into the scene.Odorico - (Continuing the speech :) Botting aside the entertaining and leaving for finally, it is a joy to be able to announce that you can already die restless, quiet and deconstructed, in the certainty that they will be buried here, in this warm and smelling landSucupira.And whoever voted for me, just say this to the priest at the time of the extreme utterance, which has funeral and grass for free, as promised.
The genre play has entertainment as one of its functions.Another relevant function of the genre, explicit in this part of the beloved, is
satirically criticize the behavior of public people.
denounce the scarcity of public funds in the interior municipalities.
censor the lack of mastery of the standard language in social events.
Awaken the audience's concern with the life expectancy of citizens.
question the unrestricted support of public agents to government managers.
A
0
O leproso é visto dentro de uma prática de rejeição, ao exílio-cerca; deixa-se que se perca lá dentro como numa massa que não têm muita importância diferenciar; os pestilentos são considerados num policiamento tático meticuloso onde as diferenciações individuais são os efeitos limitantes de um poder que se multiplica, se articula e se subdivide. O grande fechamento por um lado; o bom treinamento por outro. A lepra e a sua divisão; a peste e seus recortes. Uma é marcada; a outra, analisada e repartida. O exílio do leproso e a prisão da peste não trazem consigo o mesmo sonho político.
Os modelos autoritários descritos no texto apontam para um sistema de controle que se baseia no(a):
Formação de sociedade disciplinar.
Flexibilização do regramento social.
Banimento da autoridade repressora.
Condenação da degradação humana.
Hierarquização da burocracia estatal.
The leper is seen within a practice of rejection, to exile cerk;It is let you get lost inside as a mass that are not very important to differentiate;Pestilents are considered in a meticulous tactical policing where individual differentiations are the limiting effects of a power multiplying, articulated, and subdivide power.The great closure on the one hand;Good training for another.The leprosy and its division;the plague and its cutouts.One is marked;the other, analyzed and divided.The leper's exile and the arrest of the plague do not bring with them the same political dream.
The authoritarian models described in the text point to a control system based on (A):
Formation of disciplinary society.
Flexibility of social rule.
Banishment of the repressive authority.
Condemnation of human degradation.
Hierarchy of state bureaucracy.
A
0
Com um longo histórico de desencontros, o desenvolvimento econômico e o meio ambiente andam às turras no país. O noticiário dá a impressão de que se trata de diferenças irreconciliáveis, e talvez sejam.
Nesse início de século XXI, um exemplo dos desencontros entre natureza e economia é o(a)
replantio de espécies da Mata Atlântica em substituição às lavouras de café.
derrubada de trechos de floresta para a conclusão de viadutos na Rodovia Transamazônica.
expansão da fronteira agrícola na Amazônia, a fim de expandir as áreas de plantio de soja.
redução da Mata de Araucárias devido à urbanização descontrolada nas diferentes regiões do país.
diminuição do Pantanal, tendo em vista a expansão dos latifúndios, que cumprem sua função social.
With a long history of mismatches, economic development and the environment go to the country.The news gives the impression that these are irreconcilable differences, and perhaps they are.
In this early 21st century, an example of the mismatches between nature and economy is the
Replanting of Atlantic Forest species replacing coffee crops.
overthrowing forest sections for the completion of viaducts on the Transamazon Highway.
Expansion of the agricultural border in the Amazon in order to expand soy planting areas.
Reduction of Araucaria Forest due to uncontrolled urbanization in different regions of the country.
Decreased Pantanal, in view of the expansion of the estates, which fulfill their social function.
C
2
O uso prolongado de lentes de contato, sobretudo durante a noite, aliado a condições precárias de higiene representam fatores de risco para o aparecimento de uma infecção denominada ceratite microbiana, que causa ulceração inflamatória na córnea. Para interromper o processo da doença, é necessário tratamento antibiótico. De modo geral, os fatores de risco provocam a diminuição da oxigenação corneana e determinam mudanças no seu metabolismo, de um estado aeróbico para anaeróbico. Como decorrência, observa-se a diminuição no número e na velocidade de mitoses do epitélio, o que predispõe ao aparecimento de defeitos epiteliais e à invasão bacteriana.
A instalação das bactérias e o avanço do processo infeccioso na córnea estão relacionados a algumas características gerais desses micro-organismos, tais como:
A grande capacidade de adaptação, considerando as constantes mudanças no ambiente em que se reproduzem e o processo aeróbico como a melhor opção desses micro-organismos para a obtenção de energia.
A grande capacidade de sofrer mutações, aumentando a probabilidade do aparecimento de formas resistentes e o processo anaeróbico da fermentação como a principal via de obtenção de energia.
A diversidade morfológica entre as bactérias, aumentando a variedade de tipos de agentes infecciosos e a nutrição heterotrófica, como forma de esses micro-organismos obterem matéria-prima e energia.
O alto poder de reprodução, aumentando a variabilidade genética dos milhares de indivíduos e a nutrição heterotrófica, como única forma de obtenção de matéria-prima e energia desses micro-organismos.
O alto poder de reprodução, originando milhares de descendentes geneticamente idênticos entre si e a diversidade metabólica, considerando processos aeróbicos e anaeróbicos para a obtenção de energia.
Prolonged use of contact lenses, especially at night, combined with precarious hygiene conditions represent risk factors for the appearance of an infection called microbial keratitis, which causes inflammatory ulceration in the corneal.To stop the disease process, antibiotic treatment is required.In general, risk factors cause a decrease in corneal oxygenation and determine changes in their metabolism, from an aerobic to anaerobic state.As a result, there is a decrease in the number and velocity of mythoses of the epithelium, which predisposes to the emergence of epithelial defects and the bacterial invasion.
The installation of bacteria and the advance of the infectious process in the cornea are related to some general characteristics of these microorganisms, such as:
The great ability to adapt, considering the constant changes in the environment in which they reproduce and the aerobic process as the best option of these microorganisms for energy obtaining.
The great ability to change, increasing the likelihood of the appearance of resistant forms and the anaerobic process of fermentation as the main route to obtain energy.
The morphological diversity between bacteria, increasing the variety of types of infectious agents and heterotrophic nutrition, as a way for these microorganisms to obtain raw materials and energy.
The high reproduction power, increasing the genetic variability of thousands of individuals and heterotrophic nutrition, as the only way to obtain raw materials and energy of these microorganisms.
The high power of reproduction, causing thousands of genetically identical descendants between each other and metabolic diversity, considering aerobic and anaerobic processes for energy obtaining.
E
4
Como se assistisse à demonstração de um espetáculo mágico, ia revendo aquele ambiente tão característico de família, com seus pesados móveis de vinhático ou de jacarandá, de qualidade antiga, e que denunciavam um passado ilustre, gerações de Meneses talvez mais singelos e mais calmos; agora, uma espécie de desordem, de relaxamento, abastardava aquelas qualidades primaciais. Mesmo assim era fácil perceber o que haviam sido, esses nobres da roça, com seus cristais que brilhavam mansamente na sombra, suas pratas semi- empoeiradas que atestavam o esplendor esvanecido, seus marfins e suas opalinas – ah, respirava-se ali conforto, não havia dúvida, mas era apenas uma sobrevivência de coisas idas. Dir-se-ia, ante esse mundo que se ia desagregando, que um mal oculto o roía, como um tumor latente em suas entranhas.
O mundo narrado nesse trecho do romance de Lúcio Cardoso, acerca da vida dos Meneses, família da aristocracia rural de Minas Gerais, apresenta não apenas a história da decadência dessa família, mas é, ainda, a representação literária de uma fase de desagregação política, social e econômica do país. O recurso expressivo que formula literariamente essa desagregação histórica é o de descrever a casa dos Meneses como
ambiente de pobreza e privação, que carece de conforto mínimo para a sobrevivência da família.
mundo mágico, capaz de recuperar o encantamento perdido durante o período de decadência da aristocracia rural mineira.
cena familiar, na qual o calor humano dos habitantes da casa ocupa o primeiro plano, compensando a frieza e austeridade dos objetos antigos.
símbolo de um passado ilustre que, apesar de superado, ainda resiste à sua total dissolução graças ao cuidado e asseio que a família dispensa à conservação da casa.
espaço arruinado, onde os objetos perderam seu esplendor e sobre os quais a vida repousa como lembrança de um passado que está em vias de desaparecer completamente.
As a magical spectacle was watched, he was reviewing such a characteristic family environment, with his heavy old -fashioned vineyards or ancient rosewood that denounced an illustrious past, generations of perhaps simpler and more calm Meneses;Now, a kind of disorder, relaxation, shook those primal qualities.Even so, it was easy to see what they had been, these nobles of the fields, with their crystals that shone meekly in the shadow, their semi-dusty silver that attested to the faded splendor, their marfins and their opalinas- ah, breathed there comfort, notThere was doubt, but it was just a survival of things to go.It would be said, before this disintegrating world, that a hidden evil was gone, like a latent tumor in his bowels.
The world narrated in this excerpt from Lúcio Cardoso's novel, about the life of the Meneses, a family of the rural aristocracy of Minas Gerais, presents not only the history of decay of this family, but it is also the literary representation of a phase of political disaggregation,social and economic in the country.The expressive appeal that literally formulates this historical disaggregation is to describe the house of the meneses as
Environment of poverty and deprivation, which lacks minimal comfort for family survival.
magical world, capable of recovering the lost enchantment during the period of decay of the Minas Gerais rural aristocracy.
Family scene, in which the human warmth of the inhabitants of the house occupies the foreground, compensating for the coldness and austerity of the ancient objects.
Symbol of an illustrious past that, although surpassed, still resists its total dissolution thanks to the care and cleanliness that the family dispenses with the conservation of the house.
Runned space, where objects have lost their splendor and on which life rests as a reminder of a past that is completely disappeared.
E
4
O garfo muito grande, com dois dentes, que era usado para servir as carnes aos convidados, é antigo, mas não o garfo individual. Este data mais ou menos do século XVI e difundiu-se a partir de Veneza e da Itália em geral, mas com lentidão. O uso só se generalizaria por volta de 1750.
No processo de transição para a modernidade, o uso do objeto descrito relaciona-se à
construção de hábitos sociais.
introdução de medidas sanitárias.
ampliação das refeições familiares.
valorização da cultura renascentista.
incorporação do comportamento laico.
The very large fork, with two teeth, which was used to serve the meat to the guests, is old, but not the individual fork.This date about the 16th century and spread from Venice and Italy in general, but slowly.The use would only be generalized around 1750.
In the process of transition to modernity, the use of the object described is related to the
Construction of social habits.
Introduction of sanitary measures.
expansion of family meals.
valorization of Renaissance culture.
incorporation of secular behavior.
A
0
Na sociedade moderna, a maioria das relações humanas é medida e mediada pelo dinheiro. O dinheiro que você tem define onde você mora, o que come, como se veste e se desloca, sua educação e sua saúde. Por isso, ricos e pobres, materialistas e desprendidos, avarentos e perdulários, portadores ou não de cartões de crédito, todos têm de saber lidar com o dinheiro, pois ele permeia todos os aspectos da vida.
O texto trata de um tema relevante para o cotidiano de todas as pessoas: a relação pessoal com o dinheiro. A enumeração apresentada no último período demonstra a
preocupação com as classes menos favorecidas.
importância do desprendimento em relação ao dinheiro.
igualdade diante da relação pessoal com o dinheiro.
relevância dos cartões de crédito para as pessoas atualmente.
inquietação em relação ao materialismo.
In modern society, most human relations are measured and mediated by money.The money you have defines where you live, what you eat, how you dress and move, your education and your health.Therefore, rich and poor, materialistic, and detached, advanced and spending, bearers or not credit cards, everyone has to know how to deal with money, because he permeates all aspects of life.
The text deals with a relevant theme for the daily life of all people: the personal relationship with money.The enumeration presented in the last period demonstrates the
concern for the less favored classes.
Importance of detachment from money.
equality in the face of personal relationship with money.
relevance of credit cards for people today.
restlessness in relation to materialism.
C
2
;
No dia em que foram colhidos os dados meteorológicos apresentados, qual fator climático foi determinante para explicar os índices de umidade relativa do ar nas regiões Nordeste e Sul?
Altitude, que forma barreiras naturais.
Vegetação, que afeta a incidência solar.
Massas de ar, que provocam precipitações.
Correntes marítimas, que atuam na troca de calor.
Continentalidade, que influencia na amplitude da temperatura.
;
On the day the weather data presented were collected, which climate factor was crucial to explain the relative humidity rates in the Northeast and South regions?
Altitude, which forms natural barriers.
Vegetation, which affects the solar incidence.
Air masses that cause precipitation.
Sea currents, which act in heat exchange.
Continentality, which influences the amplitude of temperature.
C
2
É simplesmente espantoso que esses núcleos tão desiguais e tão diferentes se tenham mantido aglutinados numa só nação. Durante o período colonial, cada um deles teve relação direta com a metrópole. Ocorreu o extraordinário, fizemos um povo-nação, englobando todas aquelas províncias ecológicas numa só entidade cívica e política todas aquelas províncias ecológicas numa só entidade cívica e política.
Após a conquista da autonomia, a questão primordial do Brasil residia em como garantir sua unidade político-territorial diante das características e práticas herdadas da colonização. Relacionando o projeto de independência à construção do Estado nacional brasileiro, a sua particularidade decorreu da
ordenação de um pacto que reconheceu os direitos políticos aos homens, independentemente de cor, sexo ou religião.
estruturação de uma sociedade que adotou os privilégios de nascimento como critério de hierarquização socia
realização de acordos entre as elites regionais, que evitou confrontos armados contrários ao projeto luso-brasileiro.
concessão da autonomia política regional, que atendeu aos interesses socioeconômicos dos grandes proprietários.
que garantiu a ordem associada à permanência da escravidão.
It is simply astonishing that these unequal and so different nuclei have kept cluttered in one nation.During the colonial period, each of them had a direct relationship with the metropolis.The extraordinary occurred, we made a nation-people, encompassing all those ecological provinces in one civic and political entity all those ecological provinces in one civic and political entity.
After the conquest of autonomy, the primary issue of Brazil resided in how to guarantee its political-territorial unity in the face of the characteristics and practices inherited from colonization.Relating the independence project for the construction of the Brazilian National State, its particularity was due to
Ordering a pact that recognized political rights to men, regardless of color, sex or religion.
structuring of a society that adopted the privileges of birth as a criterion of social hierarchy
Conducting agreements among the regional elites, which avoided armed confronts contrary to the Luso-Brazilian project.
Concession of regional political autonomy, which met the socioeconomic interests of the great owners.
which guaranteed the order associated with the permanence of slavery.
E
4
Texto I O professor deve ser um guia seguro, muito senhor de sua língua; se outra for a orientação, vamos cair na “língua brasileira”, refúgio nefasto e confissão nojenta de ignorância do idioma pátrio, recurso vergonhoso de homens de cultura falsa e de falso patriotismo. Como havemos de querer que respeitem a nossa nacionalidade se somos os primeiros a descuidar daquilo que exprime e representa o idioma pátrio? ; Texto II Alguns leitores poderão achar que a linguagem desta Gramática se afasta do padrão estrito usual neste tipo de livro. Assim, o autor escreve tenho que reformular, e não tenho de reformular; pode-se colocar dois constituintes, e não podem-se colocar dois constituintes; e assim por diante. Isso foi feito de caso pensado, com a preocupação de aproximar a linguagem da gramática do padrão atual brasileiro presente nos textos técnicos jornalísticos de nossa época.
Confrontando-se as opiniões defendidas nos dois textos, conclui-se que
ambos os textos tratam da questão do uso da língua com o objetivo de criticar a linguagem do brasileiro.
os dois textos defendem a ideia de que o estudo da gramática deve ter o objetivo de ensinar as regras prescritivas da língua.
a questão do português falado no Brasil é abordada nos dois textos, que procuram justificar como é correto e aceitável o uso coloquial do idioma.
o primeiro texto enaltece o padrão estrito da língua, ao passo que o segundo defende que a linguagem jornalística deve criar suas próprias regras gramaticais.
o primeiro texto prega a rigidez gramatical no uso da língua, enquanto o segundo defende uma adequação da língua escrita ao padrão atual brasileiro.
Text I The teacher must be a safe guide, very lord of his language;If another is the orientation, we will fall into the “Brazilian language”, harmful refuge and disgusting confession of ignorance of the homeless language, shameful appeal of men of false culture and false patriotism.How will we want to respect our nationality if we are the first to neglect what they express and represent the homeless language?;Text II Some readers may find that the language of this grammar moves away from the usual strict pattern in this type of book.Thus, the author writes I have to reformulate, and I do not have to reformulate;Two constituents can be placed, and two constituents cannot be placed;and so on.This was made of a case thought, with the concern of bringing the language closer to grammar to the current Brazilian standard present in the journalistic technical texts of our time.
Confronting the opinions defended in both texts, it is concluded that
Both texts deal with the question of language use with the objective of criticizing the language of the Brazilian.
The two texts advocate the idea that the study of grammar should aim to teach the prescriptive rules of the language.
The question of Portuguese spoken in Brazil is addressed in both texts, which seek to justify how correct and acceptable the colloquial use of the language.
The first text praises the strict pattern of language, while the second argues that journalistic language must create its own grammatical rules.
The first text preaches the loss rigidity in the use of language, while the second defends an adequacy of the written language to the current Brazilian standard.
E
4
Muito do que gastamos (e nos desgastamos) nesse consumismo feroz podia ser negociado com a gente mesmo: uma hora de alegria em troca daquele sapato. Uma tarde de amor em troca da prestação do carro do ano; um fim de semana em família em lugar daquele trabalho extra que está me matando e ainda por cima detesto. Não sei se sou otimista demais, ou fora da realidade. Mas, à medida que fui gostando mais do meu jeans, camiseta e mocassins, me agitando menos, querendo ter menos, fui ficando mais tranquila e mais divertida. Sapato e roupa simbolizam bem mais do que isso que são: representam uma escolha de vida, uma postura interior. Nunca fui modelo de nada, graças a Deus. Mas amadurecer me obrigou a fazer muita faxina nos armários da alma e na bolsa também. Resistir a certas tentações é burrice; mas fugir de outras pode ser crescimento, e muito mais alegria.
Nesse texto, há duas ocorrências de dois-pontos. Na primeira, eles anunciam uma enumeração das negociações que podemos fazer conosco. Na segunda, eles introduzem uma
opinião sobre o uso de jeans, camiseta e mocassins.
explicação sobre a simbologia de sapatos e roupas.
conclusão acerca da oposição entre otimismo e realidade.
comparação entre ostentação e conforto em termos de vestuário.
retomada da ideia de negociação discutida no primeiro parágrafo.
Much of what we spent (and wear) in this fierce consumerism could be negotiated with ourselves: an hour of joy in exchange for that shoe.An afternoon of love in exchange for the car's benefit;A family weekend instead of that extra work that is killing me and still I detest.I don't know if I'm too optimistic, or out of reality.But as I enjoyed my jeans, t -shirt and moccasins, shaking less, wanting to have less, I was getting quieter and more fun.Shoe and clothes symbolize much more than they are: they represent a life choice, an inner posture.I have never been a model of anything, thank God.But maturing forced me to do a lot of cleaning in soul cabinets and bags as well.Resisting certain temptations is stupid;But running away from others can be growth, and much more joy.
In this text, there are two occurrences of two points.In the first, they announce an enumeration of the negotiations we can do with us.In the second, they introduce a
Opinion about the use of jeans, t -shirt and moccasins.
Explanation about the symbolism of shoes and clothing.
Conclusion about the opposition between optimism and reality.
Comparison between ostentation and comfort in terms of clothing.
resumption of the idea of negotiation discussed in the first paragraph.
B
1
Mães Triste, mas verdadeira, a constatação de Jairo Marques — colunista que tem um talento raro — em seu texto “E a mãe ficou velhinha” (“Cotidiano”, ontem). Aqueles que percebem que a mãe envelheceu sempre têm atitudes diversas. Ou não a procuram mais, porque essa é uma forma de negar que um dia perderão o amparo materno, ou resolvem estar ao lado dela o maior tempo possível, pois têm medo de perdê-la sem ter retribuído plenamente o amor que receberam.
Os gêneros textuais desempenham uma função social específica, em determinadas situações de uso da língua, em que os envolvidos na interação verbal têm um objetivo comunicativo. Considerando as características do gênero, a análise do texto Mães revela que sua função é
ensinar sobre os cuidados que se deve ter com as mães, especialmente na velhice.
influenciar o ânimo das pessoas, levando-as a querer agir segundo um modelo sugerido.
informar sobre os idosos e sobre seus sentimentos e necessidades.
avaliar matéria publicada em edição anterior de jornal ou de revista.
apresentar nova publicação, visando divulgá-la para leitores de jornal.
Sad but true mothers, the realization of Jairo Marques - a columnist who has a rare talent - in his text “and the mother was old” (“everyday” yesterday).Those who realize that the mother has aged always have different attitudes.Or they don't look for her anymore, because this is a way of denying that they will one day lose maternal protection, or decide to be by the side as long as possible, because they are afraid to lose it without fully returning the love they received.
Textual genres perform a specific social function, in certain situations of language use, in which those involved in verbal interaction have a communicative objective.Considering the characteristics of the genre, the analysis of the text mothers reveals that its function is
Teach about the care that should be taken with mothers, especially in old age.
influence people's mood, leading them to want to act according to a suggested model.
inform about the elderly and their feelings and needs.
Evaluate article published in previous edition of newspaper or magazine.
present a new publication, aiming to disclose it to newspaper readers.
D
3
Democracia: “regime político no qual a soberania é exercida pelo povo, pertence ao conjunto dos cidadãos.”
Uma suposta “vacina” contra o despotismo, em um contexto democrático, tem por objetivo
impedir a contratação de familiares para o serviço público.
reduzir a ação das instituições constitucionais.
combater a distribuição equilibrada de poder.
evitar a escolha de governantes autoritários.
restringir a atuação do Parlamento.
Democracy: “Political regime in which sovereignty is exercised by the people, belongs to the whole of citizens.”
An alleged “vaccine” against despotism, in a democratic context, aims to
prevent the hiring of family members to the public service.
reduce the action of constitutional institutions.
combat the balanced distribution of power.
Avoid choosing authoritarian rulers.
Restrict the performance of Parliament.
D
3
Christiaan Huygens, em 1656, criou o relógio de pêndulo. Nesse dispositivo, a pontualidade baseia-se na regularidade das pequenas oscilações do pêndulo. Para manter a precisão desse relógio, diversos problemas foram contornados. Por exemplo, a haste passou por ajustes até que, no início do século XX, houve uma inovação, que foi sua fabricação usando uma liga metálica que se comporta regularmente em um largo intervalo de temperaturas.
Desprezando a presença de forças dissipativas e considerando a aceleração da gravidade constante, para que esse tipo de relógio realize corretamente a contagem do tempo, é necessário que o(a)
comprimento da haste seja mantido constante.
massa do corpo suspenso pela haste seja pequena.
material da haste possua alta condutividade térmica.
amplitude da oscilação seja constante a qualquer temperatura.
energia potencial gravitacional do corpo suspenso se mantenha constante.
Christiaan Huygens, in 1656, created the pendulum clock.In this device, punctuality is based on the regularity of small pendulum oscillations.To maintain the accuracy of this clock, several problems have been circumvented.For example, the rod underwent adjustments until, in the early twentieth century, there was an innovation, which was its manufacture using a metal alloy that behaves regularly in a wide temperature range.
Disregarding the presence of dissipative forces and considering the acceleration of constant gravity, so that this type of clock correctly performs the count count, it is necessary that the (A) must be
length of the rod is kept constant.
Body mass suspended by the rod is small.
rod material has high thermal conductivity.
Amplitude of oscillation is constant at any temperature.
Potential gravitational energy of the suspended body remains constant.
A
0
Buscar melhorar as habilidades de movimento, encarar as dificuldades que se apresentam em um jogo, propor-se a correr o risco de ganhar ou de perder são requisitos que tornam um jogador mais hábil a cada dia e um ser humano mais competente. Saber lidar com o erro e a derrota como processo de evolução para vencer e atingir metas é outro fator positivo da competição esportiva. Ao participar de um jogo acontece de se errar um arremesso, um chute a gol, um passe ao colega, mas pode-se dizer que é possível crescer através das falhas e da derrota, com as quais se aprende a superar as decepções e tirar proveito do erro como aprendizado para novas tentativas.
O esporte é um fenômeno social que pode ser praticado nos mais variados contextos. O texto o apresenta como uma forma de manifestação da atividade física que
direciona para os riscos resultantes das situações vivenciadas no jogo, tendo em vista a necessidade de vitória.
visa à performance e ao rendimento, pois exige resultados cada vez melhores dos atletas nele envolvidos.
valoriza os princípios de educação, colaboração e autonomia, numa perspectiva de crescimento pessoal.
prioriza o espetáculo e o rendimento na competição esportiva, como processo de melhoria das habilidades.
retrata a importância de vencer em uma situação de competição, como forma de aprimorar o aprendizado.
Seek to improve movement skills, face the difficulties that are presented in a game, proposing to risk winning or losing are requirements that make a more skilled player every day and a more competent human being.Knowing how to deal with error and defeat as an evolution process to win and achieve goals is another positive factor of sports competition.When participating in a game happens to make a throw, a goal kick, a pass to the colleague, but it can be said that it is possible to grow through failures and defeat, with which one learns to overcome disappointments and take advantage ofof error as learning for new attempts.
Sport is a social phenomenon that can be practiced in the most varied contexts.The text presents it as a form of manifestation of physical activity that
It directs to the risks resulting from the situations experienced in the game, given the need for victory.
It aims at performance and performance, as it requires increasingly results from the athletes involved in it.
It values the principles of education, collaboration and autonomy, from a perspective of personal growth.
Prioritizes the show and performance in sports competition as a process of improving skills.
It portrays the importance of winning in a competition situation as a way of improving learning.
C
2
Em um governo que deriva sua legitimidade de eleições livres e regulares, a ativação de uma corrente comunicativa entre a sociedade política e a civil é essencial e constitutiva, não apenas inevitável. As múltiplas fontes de informação e as variadas formas de comunicação e influência que os cidadãos ativam através da mídia, movimentos sociais e partidos políticos dão o tom da representação em uma sociedade democrática.
Esse papel exercido pelos meios de comunicação favorece uma transformação democrática em função do(a)
limitação dos gastos públicos.
interesse de grupos corporativos.
dissolução de conflitos ideológicos.
fortalecimento da participação popular.
autonomia dos órgãos governamentais.
In a government that derives its legitimacy of free and regular elections, the activation of a communicative current between political and civil society is essential and constitutive, not only inevitable.The multiple sources of information and the various forms of communication and influence that citizens activate through the media, social movements and political parties give the tone of representation in a democratic society.
This role played by the media favors a democratic transformation according to the
limitation of public spending.
interest of corporate groups.
dissolution of ideological conflicts.
strengthening popular participation.
autonomy of government organs.
D
3
A carreira do crime Estudo feito por pesquisadores da Fundação Oswaldo Cruz sobre adolescentes recrutados pelo tráfico de drogas nas favelas cariocas expõe as bases sociais dessas quadrilhas, contribuindo para explicar as dificuldades que o Estado enfrenta no combate ao crime organizado. O tráfico oferece ao jovem de escolaridade precária (nenhum dos entrevistados havia completado o ensino fundamental) um plano de carreira bem estruturado, com salários que variam de R$ 400,00 a R$ 12.000 mensais. Para uma base de comparação, convém notar que, segundo dados do IBGE de 2001, 59% da população brasileira com mais de dez anos que declara ter uma atividade remunerada ganha no máximo o ‘piso salarial’ oferecido pelo crime. Dos traficantes ouvidos pela pesquisa, 25% recebiam mais de R$ 2.000 mensais; já na população brasileira essa taxa não ultrapassa 6%. Tais rendimentos mostram que as políticas sociais compensatórias, como o Bolsa-Escola (que paga R$ 15 mensais por aluno matriculado), são por si só incapazes de impedir que o narcotráfico continue aliciando crianças provenientes de estratos de baixa renda: tais políticas aliviam um pouco o orçamento familiar e incentivam os pais a manterem os filhos estudando, o que de modo algum impossibilita a opção pela deliquência. No mesmo sentido, os programas voltados aos jovens vulneráveis ao crime organizado (circo-escola, oficinas de cultura, escolinhas de futebol) são importantes, mas não resolvem o problema. A única maneira de reduzir a atração exercida pelo tráfico é a repressão, que aumenta os riscos para os que escolhem esse caminho. Os rendimentos pagos aos adolescentes provam isso: eles são elevados precisamente porque a possibilidade de ser preso não é desprezível. É preciso que o Executivo federal e os estaduais desmontem as organizações paralelas erguidas pelas quadrilhas, para que a certeza de punição elimine o fascínio dos salários do crime.
No Editorial, o autor defende a tese de que “as políticas sociais que procuram evitar a entrada dos jovens compensatória que aquela oferecida pelos programas do governo”. Para comprovar sua tese, o autor apresenta
instituições que divulgam o crescimento de jovens no crime organizado.
sugestões que ajudam a reduzir a atração exercida pelo crime organizado.
políticas sociais que impedem o aliciamento de crianças no crime organizado.
pesquisadores que se preocupam com os jovens envolvidos no crime organizado.
números que comparam os valores pagos entre os programas de governo e o crime organizado.
The career of the crime study by researchers at the Oswaldo Cruz Foundation on adolescents recruited by drug trafficking in Rio de Janeiro favelas exposes the social bases of these gangs, contributing to explain the difficulties that the state faces in combating organized crime.Trafficking offers the young man in precarious education (none of the respondents had completed elementary school) a well -structured career plan, with salaries ranging from $ 400 to $ 12,000 a month.For a comparison base, it should be noted that, according to IBGE data of 2001, 59% of the Brazilian population over ten years old who declares to have a paid activity earns at most the 'salary floor' offered by the crime.Of the traffickers heard by the survey, 25% received more than $ 2,000 monthly;In the Brazilian population this rate does not exceed 6%.Such income shows that compensatory social policies, such as scholarship (which pays R $ 15 per month per enrolled student), are in itself unable to prevent drug trafficking from continuing to entice children from low-income strata: such policies relieve oneLittle the family budget and encourage parents to keep their children studying, which in no way makes it impossible for the option for delinquency.In the same vein, programs aimed at young organized crime (circus school, culture workshops, soccer schools) are important, but do not solve the problem.The only way to reduce the attraction exerted by trafficking is repression, which increases the risks to those who choose this path.The income paid to adolescents prove this: they are high precisely because the possibility of being arrested is not negligible.The federal executive and state executive must dismantle parallel organizations erected by gangs, so that the certainty of punishment eliminates the fascination of crime wages.
In the editorial, the author advocates the thesis that "social policies that seek to avoid the entry of young compensatory that offered by government programs."To prove your thesis, the author presents
institutions that disseminate youth growth in organized crime.
Suggestions that help reduce the attraction exercised by organized crime.
Social policies that prevent the enticement of children in organized crime.
Researchers who care about the young people involved in organized crime.
Numbers that compare the amounts paid between government programs and organized crime.
E
4
Compreende-se assim o alcance de uma reivindicação que surge desde o nascimento da cidade na Grécia antiga: a redação das leis. Ao escrevê-las, não se faz mais que assegurar-lhes permanência e fixidez. As leis tornam-se bem comum, regra geral, suscetível de ser aplicada a todos da mesma maneira.
Para o autor, a reivindicação atendida na Grécia antiga, ainda vigente no mundo contemporâneo, buscava garantir o seguinte princípio:
Isonomia — igualdade de tratamento aos cidadãos.
Transparência — acesso às informações governamentais.
Tripartição — separação entre os poderes políticos estatais.
Equiparação — igualdade de gênero na participação política.
Elegibilidade — permissão para candidatura aos cargos públicos.
Thus, the scope of a claim that arises from the birth of the city in ancient Greece: the writing of the laws.In writing them, it is no longer done to ensure their permanence and fixedness.Laws become very common, as a rule, likely to be applied to all in the same way.
For the author, the claim attended to ancient Greece, still in force in the contemporary world, sought to ensure the following principle:
Isonomy - equal treatment to citizens.
Transparency - Access to government information.
Tripartition - separation between state political powers.
Equipment - gender equality in political participation.
Elegability - permission for candidacy for public office.
A
0
— O senhor pensa que eu tenho alguma fábrica de dinheiro? (O diretor diz essas coisas a ele, mas olha para todos como quem quer dar uma explicação a todos. Todas as caras sorriem.) Quando seu filho esteve doente, eu o ajudei como pude. Não me peça mais nada. Não me encarregue de pagar as suas contas: já tenho as minhas, e é o que me basta… (Risos.) O diretor tem o rosto escanhoado, a camisa limpa. A palavra possui um tom educado, de pessoa que convive com gente inteligente, causeuse. O rosto do Dr. Rist resplandece, vermelho e glabro. Um que outro tem os olhos no chão, a atitude discreta. Naziazeno espera que ele lhe dê as costas, vá reatar a palestra interrompida, aquelas observações sobre a questão social, comunismo e integralismo.
A ficção modernista explorou tipos humanos em situação de conflito social. No fragmento do romancista gaúcho, esse conflito revela a
sujeição moral amplificada pela pobreza.
crise econômica em expansão nas cidades.
salta de diálogo entre patrões e empregados.
perspicácia marcada pela formação intelectual.
tensão política gerada pelas ideologias vigentes.
"Do you think I have any money factory?"(The director tells him these things, but looks at everyone as who wants to explain everyone. All the guys smile.) When your son was sick, I helped him as I could.Don't ask me anything else.Don't be in charge of paying your bills: I already have mine, and that's what is enough for me… (laughs.) The director has his face scored, the clean shirt.The word has an polite tone, with a person who lives with intelligent people, caused.Dr. Rist's face shines, red and glabrous.One that another has the eyes on the floor, the discreet attitude.Naziazene expects him to turn his back, will resume the lecture interrupted, those observations on the social issue, communism and integralism.
Modernist fiction explored human types in a situation of social conflict.In the fragment of the gaucho novelist, this conflict reveals the
moral subjection amplified by poverty.
expanding economic crisis in cities.
jumps from dialogue between bosses and employees.
insight marked by intellectual formation.
political tension generated by current ideologies.
A
0
Em uma aula experimental de calorimetria, uma professora queimou 2,5 g de castanha-de-caju crua para aquecer 350 g de água, em um recipiente apropriado para diminuir as perdas de calor. Com base na leitura da tabela nutricional a seguir e da medida da temperatura da água, após a queima total do combustível, ela concluiu que 50% da energia disponível foi aproveitada. O calor específico da água é 1 cal g−1 °C−1, e sua temperatura inicial era de 20 °C.
Qual foi a temperatura da água, em grau Celsius, medida ao final do experimento?
25
27
45
50
70
In an experimental calorimetry class, a teacher burned 2.5 g of raw cashews to heat 350 g of water in a suitable container to reduce heat losses.Based on reading the following nutritional table and water temperature measurement, after total fuel burning, it concluded that 50% of available energy was used.The specific heat of the water is 1 cal G - 1 ° C - 1, and its initial temperature was 20 ° C.
What was the water temperature, in Celsius, measured at the end of the experiment?
25
27
45
50
70
C
2
E como manejava bem os cordéis de seus títeres, ou ele mesmo, títere voluntário e consciente, como entregava o braço, as pernas, a cabeça, o tronco, como se desfazia de suas articulações e de seus reflexos quando achava nisso conveniência. Também ele soubera apoderar-se dessa arte, mais artifício, toda feita de sutilezas e grosserias, de expectativa e oportunidade, de insolência e submissão, de silêncios e rompantes, de anulação e prepotência. Conhecia a palavra exata para o momento preciso, a frase picante ou obscena no ambiente adequado, o tom humilde diante do superior útil, o grosseiro diante do inferior, o arrogante quando o poderoso em nada o podia prejudicar. Sabia desfazer situações equívocas, e armar intrigas das quais se saía sempre bem, e sabia, por experiência própria, que a fortuna se ganha com uma frase, num dado momento, que este momento único, irrecuperável, irreversível, exige um estado de alerta para a sua apropriação.
No conto, o autor retrata criticamente a habilidade do personagem no manejo de discursos diferentes segundo a posição do interlocutor na sociedade. A crítica à conduta do personagem está centrada
na imagem do títere ou fantoche em que o personagem acaba por se transformar, acreditando dominar os jogos de poder na linguagem.
na alusão à falta de articulações e reflexos do personagem, dando a entender que ele não possui o manejo dos jogos discursivos em todas as situações.
no comentário, feito em tom de censura pelo autor, sobre as frases obscenas que o personagem emite em determinados ambientes sociais.
nas expressões que mostram tons opostos nos discursos empregados aleatoriamente pelo personagem em conversas com interlocutores variados.
no falso elogio à originalidade atribuída a esse personagem, responsável por seu sucesso no aprendizado das regras de linguagem da sociedade.
And as the string of his titles, or himself, has a voluntary and conscious herself, as she handed her arm, legs, head, trunk, as she crumbled from her articulations and her reflexes when she thought it was convenience.He also knew how to seize this art, more device, all made of subtleties and rudeness, expectation and opportunity, insolence and submission, silences and outbursts, annulment and arrogance.He knew the exact word for the precise moment, the spicy or obscene phrase in the proper environment, the humble tone before the useful superior, the rude to the lower, the arrogant when the powerful could not harm him.He knew how to dispel misconceptions, and arm intrigues from which he was always doing well, and knew, from his own experience, that fortune is gained with a sentence, at one point, that this unique, irreversible, irreversible moment requires a warning state toits appropriation.
In the tale, the author critically portrays the character's ability to handle different speeches according to the position of the interlocutor in society.The criticism of the character's conduct is centered
In the image of the titre or puppet in which the character ends up transforming himself, believing to dominate power games in language.
In allusion to the lack of articulations and reflexes of the character, implying that he does not have the management of discursive games in all situations.
In the comment, made of censorship by the author, about the obscene phrases that the character issues in certain social environments.
In expressions that show opposite tones in the speeches employed randomly by the character in conversations with various interlocutors.
In the false compliment to the originality attributed to this character, responsible for his success in learning the language rules of society.
A
0
A conquista pelos ingleses de grandes áreas da Índia deu o impulso inicial à produção e venda organizada de ópio. A Companhia das Índias Orientais obteve o monopólio da compra do ópio indiano e depois vendeu licenças para mercadores selecionados, conhecidos como “mercadores nativos”. Depois de vender ópio na China, esses mercadores depositavam a prata que recebiam por ele com agentes da companhia em Cantão, em troca de cartas de crédito; a companhia, por sua vez, usava a prata para comprar chá, porcelana e outros artigos que seriam vendidos na Inglaterra.
A análise das trocas comerciais citadas permite interpretar as relações de poder que foram estabelecidas. A partir desse pressuposto, o processo sócio-histórico identificado no texto é:
a expansão político-econômica de países do Oriente, iniciada nas últimas décadas do século XX.
a consolidação do cenário político entreguerras, na primeira metade do século XX.
o colonialismo europeu, que marcou a expansão europeia no século XV.
o imperialismo, cujo ápice ocorreu na segunda metade do século XIX.
as libertações nacionais, ocorridas na segunda metade do século XX.
The conquest by the English from large areas of India gave the initial impetus to the organized production and sale of opium.The Eastern Indian Company obtained the monopoly of the purchase of Indian opium and then sold licenses to selected merchants, known as “native merchants”.After selling opium in China, these merchants deposited the silver they received for him with company agents in Canton, in exchange for credit letters;The company, in turn, used silver to buy tea, porcelain and other articles that would be sold in England.
Analysis of trade exchanges allowed to interpret the power relations that were established.From this assumption, the socio-historical process identified in the text is:
The political-economic expansion of East countries, which began in the last decades of the twentieth century.
The consolidation of the political scenario surrender in the first half of the twentieth century.
European colonialism, which marked European expansion in the fifteenth century.
Imperialism, whose apex occurred in the second half of the nineteenth century.
National liberations, which occurred in the second half of the twentieth century.
D
3
Já reparei uma coisa: bola de futebol, seja nova, seja velha, é um ser muito compreensivo, que dança conforme a música: se está no Maracanã, numa decisão de título, ela rola e quiçá com um ar dramático, mantendo sempre a mesma pose adulta, esteja nos pés de Gérson ou nas mãos de um gandula. Em compensação, num racha de menino, ninguém é mais sapeca: ela corre para cá, corre para lá, quiçá no meio-fio, para de estalo no canteiro, lambe a canela de um, deixa-se espremer entre mil canelas, depois escapa, rolando, doida, pela calçada. Parece um bichinho.
O texto expressa a visão do cronista sobre a bola de futebol. Entre as estratégias escolhidas para dar colorido a sua expressão, identifica-se, predominantemente, uma função da linguagem caracterizada pela intenção do autor em
manifestar o seu sentimento em relação ao objeto bola.
buscar influenciar o comportamento dos adeptos do futebol.
descrever objetivamente uma determinada realidade.
explicar o significado da bola e as regras para seu uso.
ativar e manter o contato dialógico com o leitor.
I already noticed one thing: soccer ball, be new, be old, is a very understanding being, who dances according to the song: if he is in Maracanã, in a title decision, she rolls and perhaps with a dramatic air, always keeping the sameAdult pose, whether at Gérson's feet or in the hands of a gandula.On the other hand, in a boy crack, no one is more sapeca: she runs here, runs there, perhaps in the curb, stops in the site, licks the cinnamon of one, leaves squeezing between a thousand shins, then escapes, rolling, crazy, by the sidewalk.It looks like a pet.
The text expresses the chronicler's view of the soccer ball.Among the strategies chosen to color its expression, it is predominantly identified a function of language characterized by the author's intention in
manifest your feeling about the ball object.
seek to influence the behavior of football supporters.
objectively describe a particular reality.
Explain the meaning of the ball and the rules for its use.
Activate and maintain dialogic contact with the reader.
A
0
Estamos testemunhando o reverso da tendência histórica da assalariação do trabalho e socialização da produção, que foi característica predominante na era industrial. A nova organização social e econômica baseada nas tecnologias da informação visa à administração descentralizadora, ao trabalho individualizante e aos mercados personalizados. As novas tecnologias da informação possibilitam, ao mesmo tempo, a descentralização das tarefas e sua coordenação em uma rede interativa de comunicação em tempo real, seja entre continentes, seja entre os andares de um mesmo edifício.
No contexto descrito, as sociedades vivenciam mudanças constantes nas ferramentas de comunicação que afetam os processos produtivos nas empresas. Na esfera do trabalho, tais mudanças têm provocado
o aprofundamento dos vínculos dos operários com as linhas de montagem sob influência dos modelos orientais de gestão.
o aumento das formas de teletrabalho como solução de larga escala para o problema do desemprego crônico.
o avanço do trabalho flexível e da terceirização como respostas às demandas por inovação e com vistas à mobilidade dos investimentos.
a autonomização crescente das máquinas e computadores em substituição ao trabalho dos especialistas técnicos e gestores.
o fortalecimento do diálogo entre operários, gerentes, executivos e clientes com a garantia de harmonização das relações de trabalho.
We are witnessing the reverse of the historical tendency of the wage labor and socialization of production, which was a predominant characteristic in the industrial age.The new social and economic organization based on information technologies aims at decentralizing administration, individualizing work and personalized markets.New information technologies at the same time make it possible to decentralize tasks and their coordination in an interactive real -time communication network, either between continents or the floors of the same building.
In the context described, societies experience constant changes in communication tools that affect production processes in companies.In the sphere of work, such changes have caused
the deepening of workers' bonds with the assembly lines under the influence of oriental management models.
increased teleworking forms as a large -scale solution to the chronic unemployment problem.
The advancement of flexible work and outsourcing as answers to the demands for innovation and with a view to the mobility of investments.
The growing autonomization of machines and computers to replace the work of technical experts and managers.
Strengthening dialogue between workers, managers, executives and customers with the guarantee of harmonizing labor relations.
C
2
Bioindicador ou indicador biológico é uma espécie ou grupo de espécies que reflete o estado biótico ou abiótico de um meio ambiente, o impacto produzido sobre um hábitat, comunidade ou ecossistema, entre outras funções. A posição trófica do organismo bioindicador é uma das características mais relevantes quanto ao seu grau de importância para essa função: quanto mais baixo o nível trófico do organismo, maior é a sua utilidade, pois pressupõe-se que todaa cadeia trófica é contaminada a partir dele.
O grupo de organismos mais adequado para essa condição, do ponto de vista da sua posição na cadeia trófica, é constituído por:
algas.
peixes.
baleias.
camarões.
anêmonas.
Bioindicator or biological indicator is a species or group of species that reflects the biotic or abiotic state of an environment, the impact produced on a habitat, community or ecosystem, among other functions.The trophic position of the bioindicating body is one of the most relevant characteristics as to its degree of importance for this function: the lower the trophic level of the body, the greater its usefulness, as it is assumed that the entire trophic chain is contaminated from it.
The most appropriate group of organisms for this condition, from the point of view of its position in the trophic chain, consists of:
algae.
fish.
whales.
Cameroon.
anemones.
A
0
Decreto-Lei n. 1 949, de 27/17/1937 Art. 1.o Fica criado o Departamento de Imprensa e Propaganda (DIP), diretamente  subordinado ao presidente da República. Art. 2.o O DIP tem por fim: h) coordenar e incentivar as relações da imprensa com os poderes públicos no sentido de maior aproximação da mesma com os fatos que se ligam aos interesses nacionais; n) autorizar mensalmente a devolução dos depósitos efetuados pelas empresas jornalísticas para importação de papel para imprensa , uma vez demonstrada, a seu juízo, a eficiência e a utilidade pública dos jornais ou periódicos por elas administrados ou dirigidos.
Com base nos trechos do decreto, as finalidades do órgão criado permitiram ao governo promover o(a)
diversificação da opinião pública.
mercantilização da cultura popular.
controle das organizações sindicais.
cerceamento da liberdade de expressão.
privatização dos meios de comunicação
Decree-Law no.1 949, of 27/17/1937 Art. 1. The Department of Press and Propaganda (DIP) is created directly subordinate to the President of the Republic.Art. 2. The DIP is intended: h) coordinate and encourage press relations with public authorities in the sense of closer approach with the facts that bind to national interests;n) Authorize monthly the return of deposits made by journalistic companies to import paper to the press, once demonstrated, to their judgment, the efficiency and public utility of the newspapers or periodicals administered or directed by them.
Based on the excerpts of the decree, the purposes of the created body allowed the government to promote the
diversification of public opinion.
Mercantilization of popular culture.
Control of trade union organizations.
curtailment of freedom of expression.
privatization of the media
D
3
Com o objetivo de trabalhar a concentração e a sincronia de movimentos dos alunos de uma de suas turmas, um professor de educação física dividiu essa turma em três grupos (A, B e C) e estipulou a seguinte atividade: os alunos do grupo A deveriam bater palmas a cada 2 s, os alunos do grupo B deveriam bater palmas a cada 3 s e os alunos do grupo C deveriam bater palmas a cada 4 s. O professor zerou o cronômetro e os três grupos começaram a bater palmas quando ele registrou 1 s. Os movimentos prosseguiram até o cronômetro registrar 60 s. Um estagiário anotou no papel a sequência formada pelos instantes em que os três grupos bateram palmas simultaneamente.
Qual é o termo geral da sequência anotada?
12 n, com n um número natural, tal que 1 ≤ n ≤ 5.
24 n, com n um número natural, tal que 1 ≤ n ≤ 2.
12 (n – 1), com n um número natural, tal que 1 ≤ n ≤ 6.
12(n – 1) + 1, com n um número natural, tal que 1 ≤ n ≤ 5.
24 (n – 1) + 1, com n um número natural, tal que 1 ≤ n ≤ 3.
In order to work on the concentration and synchronization of students' movements in one of their classes, a physical education teacher divided this class into three groups (A, B and C) and stipulated the following activity: Group students should haveclapping every 2 s, group B students should clap every 3 s and group C students should clap every 4 s.The teacher zeroed the timer and the three groups started clapping when he registered 1 s.The movements continued until the timer recorded 60 s.One intern scored on paper the sequence formed by the moments when the three groups clapped their hands simultaneously.
What is the general term of the annotated sequence?
12 N, with n a natural number, such that 1 ≤ n ≤ 5.
24 N, with n a natural number, such that 1 ≤ n ≤ 2.
12 (n - 1), with n a natural number, such that 1 ≤ n ≤ 6.
12 (n - 1) + 1, with n a natural number, such that 1 ≤ n ≤ 5.
24 (n - 1) + 1, with n a natural number, such that 1 ≤ n ≤ 3.
D
3
O lixão que recebia 130 toneladas de lixo e contaminava a região com seu chorume (líquido derivado da decomposição de compostos orgânicos) foi recuperado, transformando-se em um aterro sanitário controlado, mudando a qualidade de vida e a paisagem e proporcionando condições dignas de trabalho para os que dele subsistiam.
Quais procedimentos técnicos tornam o aterro sanitário mais vantajoso que o lixão, em relação às problemáticas abordadas no texto?
O lixo é recolhido e incinerado pela combustão a altas temperaturas.
O lixo hospitalar é separado para ser enterrado e sobre ele, colocada cal virgem.
O lixo orgânico e inorgânico é encoberto, e o chorume canalizado para ser tratado e neutralizado.
O lixo orgânico é completamente separado do lixo inorgânico, evitando a formação de chorume.
O lixo industrial é separado e acondicionado de forma adequada, formando uma bolsa de resíduos.
The dump that received 130 tons of garbage and contaminated the region with its slurry (liquid derived from the decomposition of organic compounds) was recovered, turning into a controlled landfill, changing the quality of life and the landscape and providing decent working conditionsto those who subsist of it.
What technical procedures make the landfill more advantageous than the dump, in relation to the problems addressed in the text?
The garbage is collected and incinerated by combustion at high temperatures.
Hospital waste is separated to be buried and on it, placed Virgin Cal.
Organic and inorganic waste is overwhelmed, and the channeled slurry to be treated and neutralized.
Organic waste is completely separated from inorganic waste, avoiding the formation of slurry.
Industrial waste is properly separated and packed, forming a waste scholarship.
C
2
Teatro do Oprimido é um método teatral que sistematiza exercícios, jogos e técnicas teatrais elaboradas pelo teatrólogo brasileiro Augusto Boal, recentemente falecido, que visa à desmecanização física e intelectual de seus praticantes. Partindo do princípio de que a linguagem teatral não deve ser diferenciada da que é usada cotidianamente pelo cidadão comum (oprimido), ele propõe condições práticas para que o oprimido se aproprie dos meios do fazer teatral e, assim, amplie suas possibilidades de expressão. Nesse sentido, todos podem desenvolver essa linguagem e, consequentemente, fazer teatro. Trata-se de um teatro em que o espectador é convidado a substituir o protagonista e mudar a condução ou mesmo o fim da história, conforme o olhar interpretativo e contextualizado do receptor.
Considerando-se as características do Teatro do Oprimido apresentadas, conclui-se que
esse modelo teatral é um método tradicional de fazer teatro que usa, nas suas ações cênicas, a linguagem rebuscada e hermética falada normalmente pelo cidadão comum.
a forma de recepção desse modelo teatral se destaca pela separação entre atores e público, na qual os atores representam seus personagens e a plateia assiste passivamente ao espetáculo.
sua linguagem teatral pode ser democratizada e apropriada pelo cidadão comum, no sentido de proporcionar-lhe autonomia crítica para compreensão e interpretação do mundo em que vive.
o convite ao espectador para substituir o protagonista e mudar o fim da história evidencia que a proposta de Boal se aproxima das regras do teatro tradicional para a preparação de atores.
a metodologia teatral do Teatro do Oprimido segue a concepção do teatro clássico aristotélico, que visa à desautomação física e intelectual de seus praticantes.
Theater of the oppressed is a theatrical method that systematizes exercises, games and theatrical techniques elaborated by recently deceased Brazilian theatrologist Augusto Boal, which aims at the physical and intellectual decline of its practitioners.Starting from the principle that theatrical language should not be differentiated from what is used daily by the ordinary citizen (oppressed), it proposes practical conditions so that the oppressed appropriates the means of theatrical doing and thus expand its possibilities of expression.In this sense, everyone can develop this language and, consequently, do theater.It is a theater in which the viewer is invited to replace the protagonist and change the driving or even the end of the story, according to the interpretive and contextual look of the receiver.
Considering the characteristics of the theater of the oppressed presented, it is concluded that
This theatrical model is a traditional method of making theater that uses, in its scenic actions, the far -fetched and hermetic language usually spoken by the ordinary citizen.
The form of reception of this theatrical model stands out for the separation between actors and the public, in which the actors represent their characters and the audience passively watches the show.
His theatrical language can be democratized and appropriate by the ordinary citizen, in order to provide him with critical autonomy for understanding and interpretation of the world in which he lives.
The invitation to the viewer to replace the protagonist and change the end of history shows that Boal's proposal approaches the rules of traditional theater for the preparation of actors.
The theatrical methodology of the theater of the oppressed follows the conception of the classical Aristotelian theater, which aims at the physical and intellectual disagreement of its practitioners.
C
2
O sindicato de trabalhadores de uma empresa sugere que o piso salarial da classe seja de R$ 1 800,00, propondo um aumento percentual fixo por cada ano dedicado ao trabalho. A expressão que corresponde à proposta salarial (s), em função do tempo de serviço (t), em anos, é s(t) = 1800.(1,03)t .
De acordo com a proposta do sindicato, o salário de um profissional dessa empresa com 2 anos de tempo de serviço será, em reais,
7.416,00.
3.819,24.
3.709,62.
3.708,00.
1.909,62.
A company's workers' union suggests that the class salary floor is R $ 1,800.00, proposing a fixed percentage increase for each year dedicated to work.The expression that corresponds to the salary proposal (s), depending on the length of service (t), in years, is s (t) = 1800. (1.03) t.
According to the union's proposal, the salary of a professional in this company with 2 years of service will be, in reais,
7,416.00.
3,819.24.
3,709.62.
3,708.00.
1,909.62.
E
4
        Deficientes visuais já podem ir a algumas salas de cinema e teatros para curtir, em maior intensidade, as atrações em cartaz. Quem ajuda na tarefa é o aplicativo Whatscine, recém-chegado ao Brasil e disponível para os sistemas operacionais iOS (Apple) ou Android (Google). Ao ser conectado à rede wi-fí de cinemas e teatros, o app sincroniza um áudio que descreve o que ocorre na tela ou no palco com o espetáculo em andamento: o usuário, então, pode ouvir a narração em seu celular. O programa foi desenvolvido por pesquisadores da Universidade Carlos III, em Madri. “Na Espanha, 200 salas de cinema já oferecem o recurso e flimes de grandes estúdios já são exibidos com o recurso do Whatscine!”, diz o brasileiro Luis Mauch, que trouxe a tecnologia para o país. “No Brasil, já fechamos parceria com a São Paulo Companhia de Dança para adaptar os espetáculos deles! Isso já é um avanço. Concorda?”
Por ser múltipla e apresentar peculiaridades de acordo com a intenção do emissor, a linguagem apresenta funções diferentes. Nesse fragmento, predomina a função referencial da linguagem, porque há a presença de elementos que
buscam convencer o leitor, incitando o uso do aplicativo.
definem o aplicativo, revelando o ponto de vista da autora,.
evidenciam a subjetividade, explorando a entonação emotiva.
expõem dados sobre o aplicativo, usando linguagem denotativa.
objetivam manter um diálogo com o leitor, recorrendo a uma indagação.
Visually impaired can already go to some movie theaters and theaters to enjoy, in greater intensity, the poster attractions.Who helps in the task is the Whatscine, newly arrived app to Brazil and available for iOS (Apple) or Android (Google) operating systems.When connected to the cinemas and theaters WiFi network, the app synchronizes audio that describes what happens on the screen or on stage with the show in progress: the user can then hear the narration on his cell phone.The program was developed by researchers at Carlos III University in Madrid.“In Spain, 200 movie theaters already offer the feature and flimes of major studios are already shown with the Whatcine feature!” Says Brazilian Luis Mauch, who brought technology to the country.“In Brazil, we have already partnered with São Paulo Dance Company to adapt their shows!This is already an advance.Do you agree? ”
Because it is multiple and presenting peculiarities according to the emitter's intention, language has different functions.In this fragment, the reference function of language predominates, because there is the presence of elements that
They seek to convince the reader, inciting the use of the application.
define the application, revealing the author's point of view.
They highlight subjectivity, exploring emotional intonation.
They expose data on the application, using denotative language.
They aim to maintain a dialogue with the reader, using a question.
D
3
Mas seu olhar verde, inconfundível, impressionante, iluminava com sua luz misteriosa as sombrias arcadas superciliares, que pareciam queimadas por ela, dizia logo a sua origem cruzada e decantada através das misérias e dos orgulhos de homens de aventura, contadores de histórias fantásticas, e de mulheres caladas e sofredoras que acompanhavam os maridos e amantes através das matas intermináveis, expostas às febres, às feras, às cobras do sertão indecifrável, ameaçador e sem fim, que elas percorriam com a ambição única de um “pouso” onde pudessem viver, por alguns dias, a vida ilusória de família e de lar, sempre no encalço dos homens, enfebrados pela procura do ouro e do diamante.
Ao descrever os olhos de Maria Santa, o narrador estabelece correlações que refletem a
caracterização da personagem como mestiça.
construção do enredo de conquistas da família.
relação conflituosa das mulheres e seus maridos.
nostalgia do desejo de viver como os antepassados.
marca de antigos sofrimentos no fluxo de consciência.
But her green, unmistakable, impressive gaze brighten with her mysterious light the overclusing shadows, which seemed burned by her, soon said her cross -sided and decanked through the misery and the proud of adventure men, fantastic storytells, andof silent and suffering women who accompanied their husbands and lovers through the endless forests, exposed to fevers, the fera, the snakes of the indecipherable, threatening and endless backlands that they traveled with the unique ambition of a “landing” where they could live,For a few days, the illusory life of family and home, always in the enhancement of men, admitted by the search for gold and diamond.
In describing the eyes of Maria Santa, the narrator establishes correlations that reflect the
Characterization of the character as mestizo.
Construction of the plot of family achievements.
Conflicted relationship of women and their husbands.
nostalgia of the desire to live like ancestors.
mark of old sufferings in the flow of consciousness.
E
4
Meu povo, meu poema Meu povo e meu poema crescem juntos Como cresce no fruto A árvore nova No povo meu poema vai nascendo Como no canavial Nasce verde o açúcar No povo meu poema está maduro Como o sol Na garganta do futuro Meu povo em meu poema Se reflete Como espiga se funde em terra fértil Ao povo seu poema aqui devolvo Menos como quem canta Do que planta
O texto Meu povo, meu poema, de Ferreira Gullar, foi escrito na década de 1970. Nele, o diálogo com o contexto sociopolítico em que se insere expressa uma voz poética que
precisa do povo para produzir seu texto, mas se esquiva de enfrentar as desigualdades sociais.
dilui a importância das contingências políticas e sociais na construção de seu universo poético.
associa o engajamento político à grandeza do fazer poético, fator de superação da alienação do povo
afirma que a poesia depende do povo, mas esse nem sempre vê a importância daquela nas lutas de classe.
reconhece, na identidade entre o povo e a poesia, uma etapa de seu fortalecimento humano e social.
My people, my poem my people and my poem grow together as the new tree grows in the fruit in the people my poem is born as in the sugarcane is born green in the people my poem is mature as the sun in the throat of the future my people in my poemIt is reflected as a spike fuses in fertile land to the people, his poem here I return less like those who sing than plant
The text My People, My Poem, by Ferreira Gullar, was written in the 1970s.
Need the people to produce their text, but dodge to face social inequalities.
dilutes the importance of political and social contingencies in the construction of their poetic universe.
associates political engagement with the greatness of poetic doing, a factor of overcoming the alienation of the people
It states that poetry depends on the people, but this one does not always see the importance of that in class struggles.
It recognizes, in the identity between the people and poetry, a stage of their human and social strengthening.
E
4
Pequeno concerto que virou canção Não, não há por que mentir ou esconder A dor que foi maior do que é capaz meu coração Não, nem há por que seguir cantando só para explicar Não vai nunca entender de amor quem nunca soube amar Ah, eu vou voltar pra mim Seguir sozinho assim Até me consumir ou consumir toda essa dor Até sentir de novo o coração capaz de amor
Na canção de Geraldo Vandré, tem-se a manifestação da função poética da linguagem, que é percebida na elaboração artística e criativa da mensagem, por meio de combinações sonoras e rítmicas. Pela análise do texto, entretanto, percebe-se, também, a presença marcante da função emotiva ou expressiva, por meio da qual o emissor
imprime à canção as marcas de sua atitude pessoal, seus sentimentos.
transmite informações objetivas sobre o tema de que trata a canção.
busca persuadir o receptor da canção a adotar um certo comportamento.
procura explicar a própria linguagem que utiliza para construir a canção.
objetiva verificar ou fortalecer a eficiência da mensagem veiculada.
Small concert that turned song no, there is no reason to lie or hide the pain that was greater than my heart is not, nor is there to continue singing just to explain it will never understand with love who never knew how to love ah, I willBack to me to follow alone so until you consume me or consume all this pain until you feel the heart capable of love again
In the song of Geraldo Vandré, there is the manifestation of the poetic function of language, which is perceived in the artistic and creative elaboration of the message, through sound and rhythmic combinations.By the analysis of the text, however, it is also perceived the remarkable presence of emotional or expressive function, through which the issuer
Prints to the song the marks of his personal attitude, his feelings.
transmits objective information on the theme dealt with in the song.
It seeks to persuade the song receptor to adopt a certain behavior.
seeks to explain the very language he uses to build the song.
It aims to verify or strengthen the efficiency of the conveyed message.
A
0
E aqui, antes de continuar este espetáculo, e necessário que façamos uma advertência a todos e a cada um. Neste momento, achamos fundamental que cada um tome uma posição definida. Sem que cada um tome uma posição definida, não é possível continuarmos. É fundamental que cada um tome uma posição, seja para a esquerda, seja para a direita. Admitimos mesmo que alguns tomem uma posição neutra, fiquem de braços cruzados. Mas é preciso que cada um, uma vez tomada sua posição, fique nela! Porque senão, companheiros, as cadeiras do teatro rangem muito e ninguém ouve nada.
A peça Liberdade, liberdade, encenada em 1964, apresenta o impasse vivido pela sociedade brasileira em face do regime vigente. Esse impasse é representado no fragmento pelo(a)
barulho excessivo produzido pelo ranger das cadeiras do teatro.
indicação da neutralidade como a melhor opção ideológica naquele momento.
constatação da censura em função do engajamento social do texto dramático.
correlação entre o alinhamento politico e a posição corporal dos espectadores.
interrupção do espetáculo em virtude do comportamento inadequado do público.
And here, before we continue this show, we need to make a warning to each and everyone.At this time, we find it essential that each one takes a definite position.Without each one taking a definite position, it is not possible to continue.It is essential that each one takes a position, either to the left or to the right.We even admit that some take a neutral position, get arms crossed.But each one must, once, take their position, stay in it!Because otherwise, companions, the theater chairs ranges a lot and no one hears anything.
The freedom, freedom, staged in 1964, presents the impasse lived by the Brazilian society in view of the current regime.This impasse is represented in the fragment by
excessive noise produced by the ranger of the theater chairs.
Indication of neutrality as the best ideological option at that time.
finding of censorship due to the social engagement of the dramatic text.
Correlation between political alignment and the body position of the viewers.
interruption of the show due to the inappropriate behavior of the public.
D
3
Inspiração no lixo O paulistano Jaime Prades, um dos precursores do grafite e da arte urbana, chegou ao lixo por sua intensa relação com as ruas de São Paulo. “A partir da década de 1980, passei a perceber o desastre que é a ecologia urbana. Quando a gente fala em questão ambiental, sempre se refere à natureza, mas a crise ambiental urbana é forte”, diz Prades. Inspirado pela obra de Frans Krajcberg, há quatro anos Jaime Prades decidiu construir uma árvore gigante no Parque do Ibirapuera ou em outro local público, feita com sobras de madeira garimpadas em caçambas. “Elas são como os intestinos da cidade, são vísceras expostas”, conta Prades. “Percebi que cada pedaço de madeira carregava a memória da árvore de onde ela veio. Percebi que não estava só reciclando, e sim resgatando”. Sua árvore gigante ainda não vingou, mas a ideia evoluiu. Agora, ele pretende criar uma plataforma na internet para estimular outros artistas a fazer o mesmo. “Teríamos uma floresta virtual planetária, na qual se colocariam essas questões de forma poética, criando uma discussão enriquecedora.”
O texto tematiza algumas transformações das funções da arte na atualidade. No trabalho citado, do artista Jaime Prades, considera-se a
reflexão sobre a responsabilidade ambiental do homem.
valorização da poética em detrimento do conteúdo.
preocupação com o belo encontrado na natureza.
percepção da obra como suporte da memória.
reutilização do lixo como forma de consumo.
Inspiration in the trash Paulistano Jaime Prades, one of the forerunners of graffiti and urban art, came to trash for its intense relationship with the streets of São Paulo.“From the 1980s, I perceived the disaster that is urban ecology.When we talk about environmental issue, it always refers to nature, but the urban environmental crisis is strong, ”says Prades.Inspired by the work of Frans Krajcberg, four years ago Jaime Prades decided to build a giant tree in Ibirapuera Park or in another public place, made with carved wooden leftovers in buckets.“They are like the intestines of the city, they are exposed viscera,” says Prades.“I realized that each piece of wood carried the memory of the tree from which it came.I realized that I was not just recycling, but rescuing. ”Her giant tree hasn't avenged yet, but the idea has evolved.Now he intends to create a platform on the internet to stimulate other artists to do the same.“We would have a planetary virtual forest, in which these issues would be put in a poetic way, creating an enriching discussion.”
The text thematizes some transformations of the functions of art today.In the cited work, by artist Jaime Prades,
reflection on the environmental responsibility of man.
appreciation of poetics to the detriment of content.
concern about the beautiful found in nature.
Perception of the work as a support of memory.
Reuse of waste as a form of consumption.
A
0
O mercado tende a gerir e regulamentar todas as atividades humanas. Até há pouco, certos campos — cultura, esporte, religião — ficavam fora do seu alcance. Agora, são absorvidos pela esfera do mercado. Os governos confiam cada vez mais nele (abandono dos setores de Estado, privatizações).
No texto é apresentada uma lógica que constitui uma característica central do seguinte sistema socioeconômico:
Socialismo.
Feudalismo.
Capitalismo.
Anarquismo.
Comunitarismo.
The market tends to manage and regulate all human activities.Until recently, certain fields - culture, sport, religion - were beyond their reach.Now they are absorbed by the market sphere.Governments increasingly trust him (abandonment of state sectors, privatization).
In the text is presented a logic that constitutes a central feature of the following socioeconomic system:
Socialism.
Feudalism.
Capitalism.
Anarchism.
Communitarianism.
C
2
Músculos impossíveis e invejáveis Claramente, nas últimas duas décadas, constituiu-se uma cultura masculina da modificação corporal. Por que não aplaudir? Pessoalmente, levanto ferro há 35 anos e acho ótimo tanto para a saúde quanto para o humor. Então qual é o problema? Acontece que uma parte não negligenciável dos malhadores não encontra saúde nenhuma. Só nos Estados Unidos, as pesquisas mostram que, para quase 1 milhão deles, a insatisfação com seu corpo deixa de ser um incentivo e transforma-se numa obsessão doentia. Eles sofrem de uma verdadeira alteração da percepção da forma de seu próprio corpo. Por mais que treinem, “sequem” e fiquem fortes, desenvolvem preocupações irrealistas, constantes e angustiadas de que seu corpo seja feio, desproporcionado, miúdo ou gordo etc. Passam o tempo verificando furtivamente o espelho. São as primeiras vítimas do uso desregrado de qualquer substância que prometa facilitar o crescimento muscular.
O modelo de corpo perseguido pelos sujeitos descritos no texto possui como característica principal o(a)
agilidade, com o intuito de realizar ações com maior performance atlética.
equilíbrio, com o intuito de impedir oscilações ou desvios posturais.
hipertrofia, com o intuito de ampliar o delineamento da massa corporal.
relaxamento, com o intuito de alcançar uma sensação de satisfação, beneficiando a autoestima.
flexibilidade, com o intuito de evitar lesões musculares e outros riscos da atividade física.
Impossible and enviable muscles clearly, in the last two decades, has been a male culture of body modification.Why not applaud?Personally, I have raised iron for 35 years and I find it great for both health and mood.So what's the problem?It turns out that a non -negligible part of the Followers finds no health.In the United States alone, research shows that for almost 1 million of them, dissatisfaction with his body is no longer an incentive and becomes an unhealthy obsession.They suffer from a true change in the perception of the shape of their own body.As much as they train, "seque" and get strong, develop unrealistic, constant, and distressed concerns that your body is ugly, disproportionate, kid or fat, etc.They spend the time by stealing the mirror.They are the first victims of the unruly use of any substance that promises to facilitate muscle growth.
The body model persecuted by the subjects described in the text has as its main characteristic the
Agility, in order to perform actions with greater athletic performance.
Balance, in order to prevent postural oscillations or deviations.
Hypertrophy, in order to expand the design of body mass.
Relaxation, in order to achieve a sense of satisfaction, benefiting self -esteem.
Flexibility, in order to avoid muscle injuries and other risks of physical activity.
C
2
A ozonólise, reação utilizada na indústria madeireira para a produção de papel, é utilizada em escala de laboratório na síntese de aldeídos e cetonas. As duplas ligações dos alcenos são clivadas pela oxidação com o ozônio (O3), em presença de água e zinco metálico, e a reação produz aldeídos e/ou cetonas, dependendo do grau de substituição da ligação dupla. Ligações duplas dissubstituídas geram cetonas, enquanto as ligações duplas terminais ou monossubstituídas dão origem a aldeídos, como mostra o esquema. ; Considere a ozonólise do composto 1-fenil-2-metilprop-1-eno: ;
Quais são os produtos formados nessa reação?
Benzaldeído e propanona.
Propanal e benzaldeído.
2-fenil-etanal e metanal.
Benzeno e propanona.
Benzaldeído e etanal.
Ozonolysis, a reaction used in the logging industry for paper production, is used on a laboratory scale in the synthesis of aldehydes and ketones.The double bonds of alkenes are cleaved by oxidation with ozone (O3), in the presence of water and metallic zinc, and the reaction produces aldehydes and/or ketones, depending on the degree of double bond replacement.Discourse double bonds generate ketones, while dual terminal or monosubstituted bonds give rise to aldehydes, as shown in the scheme.;Consider the ozonolysis of compound 1-fenil-2-methylprop-1-eno :;
What are the products formed in this reaction?
Benzaldehyde and propanone.
Propanal and benzaldehyde.
2-Fenil-dietal and metal.
Benzene and propanone.
Benzaldehyde and ethaal.
A
0
Exmº Sr. Governador: Trago a V. Exa. um resumo dos trabalhos realizados pela Prefeitura de Palmeira dos Índios em 1928. […] ADMINISTRAÇÃO Relativamente à quantia orçada, os telegramas custaram pouco. De ordinário vai para eles dinheiro considerável. Não há vereda aberta pelos matutos que prefeitura do interior não ponha no arame, proclamando que a coisa foi feita por ela; comunicam-se as datas históricas ao Governo do Estado, que não precisa disso; todos os acontecimentos políticos são badalados. Porque se derrubou a Bastilha – um telegrama; porque se deitou pedra na rua – um telegrama; porque o deputado F. esticou a canela – um telegrama. Palmeira dos Índios, 10 de janeiro de 1929. GRACILIANO RAMOS
De natureza oficial, o texto chama a atenção por contrariar a norma prevista para esse gênero, pois o autor:
emprega sinais de pontuação em excesso.
recorre a termos e expressões em desuso no português.
apresenta-se na primeira pessoa do singular, para conotar intimidade com o destinatário.
privilegia o uso de termos técnicos, para demonstrar conhecimento especializado.
expressa-se em linguagem mais subjetiva, com forte carga emocional.
EXME Mr. Governor: I bring you to you.A summary of the work carried out by the Palmeira dos Índios City Hall in 1928. […] Administration regarding the budget amount, the telegrams cost little.Ordinary goes to them considerable money.There is no vereda open by the matutos that interior city hall does not put in the wire, proclaiming that the thing was done by her;The historical dates are communicated to the State Government, which does not need it;All political events are trendy.Because the Bastille was knocked down - a telegram;because the street was lay down on the street - a telegram;because deputy F. stretched the cinnamon - a telegram.Palmeira dos Índios, January 10, 1929. Graciliano Ramos
Officially, the text draws attention by contrary to the norm provided for this genre, because the author:
employs excessive punctuation signs.
It uses terms and expressions in disuse in Portuguese.
It is presented in the first person singular, to convert intimacy with the recipient.
It privileges the use of technical terms to demonstrate expert knowledge.
It is expressed in more subjective language, with strong emotional burden.
E
4
Disneylândia Multinacionais japonesas instalam empresas em Hong-Kong E produzem com matéria-prima brasileira Para competir no mercado americano […] Pilhas americanas alimentam eletrodomésticos ingleses na Nova Guiné Gasolina árabe alimenta automóveis americanos na África do Sul […] Crianças iraquianas fugidas da guerra Não obtêm visto no consulado americano do Egito Para entrarem na Disneylândia
Na canção, ressalta-se a coexistência, no contexto internacional atual, das seguintes situações:
Acirramento do controle alfandegário e estímulo ao capital especulativo.
Ampliação das trocas econômicas e seletividade dos fluxos populacionais.
Intensificação do controle informacional e adoção de barreiras fitossanitárias.
Aumento da circulação mercantil e desregulamentação do sistema financeiro.
Expansão do protecionismo comercial e descaracterização de identidades nacionais.
Japanese multinational Disneyland install companies in Hong-Kong and produce with Brazilian raw material to compete in the American market […] Bottles fuel English appliances in New Guinea Arabic gasoline feeds American cars in South Africa […] Iraqi children fleeing from war notGet seen at the American Consulate of Egypt to enter Disneyland
In the song, it is emphasized the coexistence, in the current international context, of the following situations:
Intensification of customs control and stimulation of speculative capital.
Expansion of economic exchanges and selectivity of population flows.
Intensification of informational control and adoption of phytosanitary barriers.
Increased market circulation and deregulation of the financial system.
Expansion of commercial protectionism and uncharacterization of national identities.
B
1
A ampla diversidade genética é uma característica presente nas plantas fanerógamas, que ocorreu em razão da presença de estruturas reprodutivas que lhes garantiram o sucesso adaptativo. Os insetos contribuem para a manutenção e o aumento da variabilidade genética, ao transportarem diretamente para o órgão reprodutivo da flor uma importante estrutura desse grupo vegetal.
Qual estrutura vegetal carregada pelos insetos está diretamente relacionada ao incremento do referido processo nesse grupo vegetal?
Arquegônio, que protege o embrião multicelular
Broto, que propaga vegetativamente as plantas
Fruto, que garante uma maior eficiência na dispersão
Grão de pólen, que favorece a fecundação cruzada
Semente alada, que favorece a dispersão aérea
Broad genetic diversity is a feature present in phanerogamous plants, which occurred due to the presence of reproductive structures that guaranteed them adaptive success.Insects contribute to the maintenance and increased genetic variability, by transporting directly to the reproductive organ of the flower an important structure of this plant group.
Which plant structure carried by insects is directly related to the increase of that process in this plant group?
Archegonium, which protects the multicellular embryo
Sprout, which propagates vegetatively the plants
Fruit, which ensures greater dispersion efficiency
Pollen grain, which favors cross -fertilization
Winged seed, which favors air dispersal
D
3
Até o fim de 2007, quase 2 milhões de pessoas perderam suas casas e outros 4 milhões corriam o risco de ser despejadas. Os valores das casas despencaram em quase todos os EUA e muitas famílias acabaram devendo mais por suas casas do que o próprio valor do imóvel. Isso desencadeou uma espiral de execuções hipotecárias que diminuiu ainda mais os valores das casas. Em Cleveland, foi como se um “Katrina financeiro” atingisse a cidade. Casas abandonadas, com tábuas em janelas e portas, dominaram a paisagem nos bairros pobres, principalmente negros. Na Califórnia, também se enfileiraram casas abandonadas.
Inicialmente restrita, a crise descrita no texto atingiu proporções globais, devido ao(à)
superprodução de bens de consumo.
colapso industrial de países asiáticos.
interdependência do sistema econômico.
isolamento político dos países desenvolvidos.
austeridade fiscal dos países em desenvolvimento.
By the end of 2007, almost 2 million people lost their homes and another 4 million risk being dumped.The values of the houses plummeted in almost every US and many families ended up owed more for their homes than the value of the property itself.This triggered a spiral of mortgage executions that further reduced the values of the houses.In Cleveland, it was as if a “financial katrina” hit the city.Abandoned houses, with boards in windows and doors, dominated the landscape in poor neighborhoods, especially blacks.In California, abandoned houses were also lined up.
Initially restricted, the crisis described in the text has reached global proportions, due to (a)
overproduction of consumer goods.
industrial collapse of Asian countries.
interdependence of the economic system.
political isolation of developed countries.
fiscal austerity of developing countries.
C
2
A imagem da negra e do negro em produtos de beleza e a estética do racismo Resumo: Este artigo tem por finalidade discutir a representação da população negra, especialmente da mulher negra, em imagens de produtos de beleza presentes em comércios do nordeste goiano. Evidencia-se que a presença de estereótipos negativos nessas imagens dissemina um imaginário racista apresentado sob a forma de uma estética racista que camufla a exclusão e normaliza a inferiorização sofrida pelos(as) negros(as) na sociedade brasileira. A análise do material imagético aponta a desvalorização estética do negro, especialmente da mulher negra, e a idealização da beleza e do branqueamento a serem alcançados por meio do uso dos produtos apresentados. O discurso midiático-publicitário dos produtos de beleza rememora e legitima a prática de uma ética racista construída e atuante no cotidiano. Frente a essa discussão, sugere-se que o trabalho antirracismo, feito nos diversos espaços sociais, considere o uso de estratégias para uma “descolonização estética” que empodere os sujeitos negros por meio de sua valorização estética e protagonismo na construção de uma ética da diversidade. Palavras-chave: Estética, racismo, mídia, educação, diversidade.
O cumprimento da função referencial da linguagem é uma marca característica do gênero resumo de artigo acadêmico. Na estrutura desse texto, essa função é estabelecida pela
impessoalidade, na organização da objetividade das informações, como em “Este artigo tem por finalidade” e “Evidencia-se”.
seleção lexical, no desenvolvimento sequencial do texto, como em “imaginário racista” e “estética do negro”.
metaforização, relativa à construção dos sentidos figurados, como nas expressões “descolonização estética” e “discurso midiático-publicitário”.
nominalização, produzida por meio de processos derivacionais na formação de palavras, como “inferiorização” e “desvalorização”.
adjetivação, organizada para criar uma terminologia antirracista, como em “ética da diversidade” e “descolonização estética”.
The image of black and black in beauty products and the aesthetics of summary racism: this article aims to discuss the representation of the black population, especially the black woman, in beauty products present in the northeast of Goiás.It is evident that the presence of negative stereotypes in these images disseminates a racist imaginary presented in the form of a racist aesthetics that camouflages the exclusion and normalizes the inferiorization suffered by blacks in Brazilian society.The analysis of imagetic material points to the aesthetic devaluation of black, especially the black woman, and the idealization of beauty and bleaching to be achieved through the use of the products presented.The media-publicking discourse of beauty products recalls and legitimizes the practice of a racist ethics built and active in everyday life.Faced with this discussion, it is suggested that anti-racism work, done in various social spaces, consider the use of strategies for “aesthetic decolonization” that empower black subjects through their aesthetic valorization and protagonism in the construction of an ethics of diversity.Keywords: aesthetics, racism, media, education, diversity.
Compliance with the referential function of language is a characteristic mark of the genre Summary of academic article.In the structure of this text, this function is established by
Impersonality, in the organization of the objectivity of information, as in “this article is intended” and “evidence”.
Lexical Selection, in the sequential development of the text, as in “racist imaginary” and “black aesthetics”.
Metaphorization, regarding the construction of figurative senses, as in the expressions “aesthetic decolonization” and “media-publicking discourse”.
Nominalization, produced through derivational processes in word formation, such as “inferiorization” and “devaluation”.
Adjectivation, organized to create an anti -racist terminology, as in “ethics of diversity” and “aesthetic decolonization”.
A
0
Nascidas o Líbano, as duas irmãs não puderam ser registradas no país, porque lá é exigido que os nascidos sejam filhos de pais e mães libaneses. Seus pais, de nacionalidade síria, também não puderam registrá-las no país de origem. Na Síria, crianças só são registradas por pais oficialmente casados, o que não era o caso deles.
Em situações como a apresentada no texto, as pessoas ao nascerem já se encontram na condição sociopolítica de
exiladas.
apátridas.
foragidas.
refugiadas.
clandestinas.
Born Lebanon, the two sisters could not be registered in the country, because there is required that the born are children of Lebanese fathers and mothers.His parents, of Syrian nationality, could not register them in the country of origin.In Syria, children are only recorded by officially married parents, which was not their case.
In situations such as the one presented in the text, people when they are born are already in the sociopolitical condition of
exiled.
apostride.
fugitives.
refugees.
clandestine.
B
1
De domingo – Outrossim… – O quê? – O que o quê? – O que você disse. – Outrossim? – É. – O que é que tem? – Nada. Só achei engraçado. – Não vejo a graça. – Você vai concordar que não é uma palavra de todos os dias. – Ah, não é. Aliás, eu só uso domingo. – Se bem que parece mais uma palavra de segunda-feira. – Não. Palavra de segunda-feira é “óbice”. – “Ônus”. – “Ônus” também. “Desiderato”. “Resquício”. – “Resquício” é de domingo. – Não, não. Segunda. No máximo terça. – Mas “outrossim”, francamente… – Qual o problema? – Retira o “outrossim”. – Não retiro. É uma ótima palavra. Aliás é uma palavra difícil de usar. Não é qualquer um que usa “outrossim”.
No texto, há uma discussão sobre o uso de algumas palavras da língua portuguesa. Esse uso promove o(a)
marcação temporal, evidenciada pela presença de palavras indicativas dos dias da semana.
tom humorístico, ocasionado pela ocorrência de palavras empregadas em contextos formais.
caracterização da identidade linguística dos interlocutores, percebida pela recorrência de palavras regionais.
distanciamento entre os interlocutores, provocado pelo emprego de palavras com significados pouco conhecidos.
inadequação vocabular, demonstrada pela seleção de palavras desconhecidas por parte de um dos interlocutores do diálogo.
Sunday - Moreover… - What?- What?- What did you say.- Moreover?- AND.- What's the matter?- Anything.I just found it funny.- I don't see the fun.- You will agree that it is not a word of every day.- Ah, it's not.By the way, I only use Sunday.-Although it looks more like a word from Monday.-No. Monday's word is "obstacle".- "burden".- "burden" too."Desiderato"."Remnant".- “remnant” is Sunday.- No no.Second.At most Tuesday.- But "more", frankly ... - What's the problem?- Remove the "other".- I don't retire.It's a great word.In fact it is a difficult word to use.It is not anyone who uses "more".
In the text, there is a discussion about the use of some words of the Portuguese language.This use promotes the
Temporal marking, evidenced by the presence of indicative words of the days of the week.
Humorous tone, caused by the occurrence of words employed in formal contexts.
Characterization of the linguistic identity of the interlocutors, perceived by the recurrence of regional words.
Distancing between the interlocutors, caused by the use of words with little known meanings.
Vocabulary inadequacy, demonstrated by the selection of unknown words by one of the dialogue interlocutors.
B
1
Mais big do que bang A comunidade científica mundial recebeu, na semana passada, a confirmação oficial de uma descoberta sobre a qual se falava com enorme expectativa há alguns meses. Pesquisadores do Centro de Astrofísica Harvard-Smithsonian revelaram ter obtido a mais forte evidência até agora de que o universo em que vivemos começou mesmo pelo Big Bang, mas este não foi explosão, e sim uma súbita expansão de matéria e energia infinitas concentradas em um ponto microscópico que, sem muitas opções semânticas, os cientistas chamam de “singularidade”. Essa semente cósmica permanecia em estado latente e, sem que exista ainda uma explicação definitiva, começou a inchar rapidamente […]. No intervalo de um piscar de olhos, por exemplo, seria possível, portanto, que ocorressem mais de 10 trilhões de Big Bangs.
No título proposto para esse texto de divulgação científica, ao dissociar os elementos da expressão Big Bang, a autora revela a intenção de
evidenciar a descoberta recente que comprova a explosão de matéria e energia.
resumir os resultados de uma pesquisa que trouxe evidências para a teoria do Big Bang.
sintetizar a ideia de que a teoria da expansão de matéria e energia substitui a teoria da explosão.
destacar a experiência que confirma uma investigação anterior sobre a teoria de matéria e energia.
condensar a conclusão de que a explosão de matéria e energia ocorre em um ponto microscópico.
More big than Bang the world scientific community last week received the official confirmation of a discovery about which it was spoken with huge expectation a few months ago.Researchers at the Harvard-Smithsonian Astrophysics Center have revealed that they have obtained the strongest evidence so far that the universe we lived in the Big Bang, but this was no explosion, but a sudden expansion of infinite matter and energy concentrated at one pointMicroscopic that, without many semantic options, scientists call "singularity."This cosmic seed remained in a latent state and, without a definitive explanation, began to swell quickly […].At the break of a blink of an eye, for example, it would be possible, therefore, to occur more than 10 trillion Big Bangs.
In the title proposed for this text of scientific dissemination, in dissociating the elements of the expression Big Bang, the author reveals the intention of
highlight the recent discovery that proves the explosion of matter and energy.
Summarize the results of a research that brought evidence to the Big Bang theory.
Synthesize the idea that the theory of matter expansion and energy replaces the theory of explosion.
Highlight the experience that confirms a previous investigation into matter and energy theory.
condensate the conclusion that the explosion of matter and energy occurs at a microscopic point.
C
2
Além da Revolução da Informação O impacto da Revolução da Informação está apenas começando. Mas a força motriz desse impacto não é a informática, a inteligência artificial, o efeito dos computadores sobre a tomada de decisões ou a elaboração de políticas ou de estratégias. É algo que praticamente ninguém previu, nem mesmo se falava há 10 ou 15 anos: o comércio eletrônico — o aparecimento explosivo da internet como um canal importante, talvez principal, de distribuição mundial de produtos, serviços e, surpreendentemente, de empregos de nível gerencial. Essa nova realidade está modificando profundamente economias, mercados e estruturas setoriais, os produtos e serviços e seu fluxo, a segmentação, os valores e o comportamento dos consumidores, o mercado de trabalho. O impacto, porém, pode ser ainda maior nas sociedades e nas políticas empresariais e, acima de tudo, na maneira como encaramos o mundo e nós mesmos dentro dele. O impacto psicológico da Revolução da Informação, como o da Revolução Industrial, foi enorme. Talvez tenha sido mais forte na maneira como as crianças aprendem. Já aos 4 anos (e às vezes até antes), as crianças desenvolvem habilidades de computação, logo ultrapassando seus pais. Os computadores são seus brinquedos e suas ferramentas de aprendizado. Daqui a 50 anos, talvez concluamos que não houve nenhuma crise educacional no mundo — apenas ocorreu uma incongruência crescente entre a maneira como as escolas do século XX ensinavam e a maneira como as crianças do fim do século XX aprendiam
O artigo apresenta uma reflexão sobre a Revolução da Informação, que, assim como a Revolução Industrial, provocou impactos significativos nas sociedades contemporâneas. Ao tratar da Revolução da Informação, o autor enfatiza que
o comércio eletrônico é um dos canais mais importantes dessa revolução.
o computador desenvolve na criança uma inteligência maior que a dos pais.
o aumento no número de empregos via internet é uma realidade atualmente.
o colapso educacional é fruto de uma incongruência no ensino do século XX.
o advento da Revolução da Informação causará impactos nos próximos 50 anos.
In addition to the information revolution the impact of the information revolution is just beginning.But the driving force of this impact is not informatics, artificial intelligence, the effect of computers on decision making or the elaboration of policies or strategies.It is something that virtually no one predicted, not even spoken for 10 or 15 years: e -commerce - the explosive appearance of the internet as an important, perhaps leading channel, of worldwide distribution of products, services and, surprisingly, of management level jobs.This new reality is deeply modifying economies, markets and sectoral structures, products and services and their flow, segmentation, consumer values and behavior, the labor market.The impact, however, can be even greater on societies and business policies and, above all, the way we face the world and ourselves within it.The psychological impact of the information revolution, such as the Industrial Revolution, was huge.Perhaps it was stronger in the way children learn.At 4 (and sometimes even before), children develop computing skills, soon surpassing their parents.Computers are their toys and their learning tools.In 50 years, we may conclude that there was no educational crisis in the world - there was only a growing incongruity between the way the twentieth century schools taught and the way the late twentieth century children learned
The article presents a reflection on the Information Revolution, which, like the Industrial Revolution, caused significant impacts on contemporary societies.In dealing with the information revolution, the author emphasizes that
E -commerce is one of the most important channels of this revolution.
The computer develops in the child an intelligence greater than that of parents.
The increase in the number of jobs via the internet is a reality today.
The educational collapse is the result of an incongruity in twentieth century teaching.
The advent of the information revolution will impact the next 50 years.
A
0
TEXTO I Eles se beijavam no elevador, nos corredores do prédio. Se amavam tanto, que o vizinho solteirão da esquerda guardava por eles uma vermelha inveja. Uma tarde, sem que ninguém soubesse por que, eles se enforcaram no banheiro. Houve muito tumulto, carros da polícia parados em frente ao edifício, as equipes de TV. O sol caía sobre as marquises e a cabeça dos curiosos na rua. Um senhor dizia para uma mulher passando ali: — Eles se suicidaram. Uma comerciária acrescentava: — Dizem que eles se gostavam muito. — Que coisa! Enquanto isso, o solteirão, na janela do seu apartamento, vendo todos lá embaixo, mordia com sabor a carne acesa de uma enorme goiaba. ; TEXTO II Invejoso O carro do vizinho é muito mais possante E aquela mulher dele é tão interessante Por isso ele parece muito mais potente Sua casa foi pintada recentemente E quando encontra o seu colega de trabalho Só pensa em quanto deve ser o seu salário Queria ter a secretária do patrão Mas sua conta bancária já chegou ao chão […] Invejoso Querer o que é dos outros é o seu gozo E fica remoendo até o osso Mas sua fruta só lhe dá o caroço Invejoso O bem alheio é o seu desgosto Queria um palácio suntuoso Mas acabou no fundo desse poço…
O conto e a letra de canção abordam o mesmo tema, a inveja. Embora empreguem recursos linguísticos diferentes, ambos lançam mão de um mecanismo em comum, que consiste em
referir-se, em terceira pessoa, a um indivíduo qualificado como invejoso.
conferir à inveja aspectos humanos ao fazer dela personagem de narrativa.
expressar o ponto de vista do invejoso por meio da fala de uma personagem.
dissertar sobre a inveja, apresentando argumentos contrários e favoráveis.
fazer uma descrição do perfil psicológico de alguém caracterizado como invejoso.
Text I they kissed in the elevator, in the halls of the building.They loved each other so much that the left neighbor of the left kept a red envy.One afternoon, without anyone knowing why, they hanged themselves in the bathroom.There was a lot of turmoil, police cars stopped in front of the building, the TV teams.The sun fell on the marques and the head of the onlookers on the street.A gentleman said to a woman passing by, "They committed committed."A trader added, "They say they liked each other a lot."- What a thing!Meanwhile, the bachelor, in the window of his apartment, seeing everyone down there, bit the lit meat of a huge guava.;ENVIRE TEXT II The neighbor's car is much more powerful and his wife is so interesting so he looks much more powerful his home was recently painted and when he finds his co -worker only thinks how much his salary wanted to haveThe boss's secretary but his bank account has already arrived on the floor […] Envious to want what is from others is his enjoyment and is brooding to the bone but his fruit only gives him the envious lump The good of others is his disgust wanted a palacesumptuous but ended in the bottom of this well ...
The tale and the lyrics address the same theme, envy.Although they employ different linguistic resources, both use a common mechanism, which consists of
refer to in third person to a qualified individual as envious.
check the envy human aspects by making her narrative character.
Express the envious point of view through a character's speech.
Disserte about envy, presenting opposite and favorable arguments.
Make a description of someone's psychological profile characterized as envious.
A
0
O índio era o único elemento então disponível para ajudar o colonizador como agricultor, pescador, guia, conhecedor da natureza tropical e, para tudo isso, deveria ser tratado como gente, ter reconhecidas sua inocência e alma na medida do possível. A discussão religiosa e jurídica em torno dos limites da liberdade dos índios se confundiu com uma disputa entre jesuítas e colonos. Os padres se apresentavam como defensores da liberdade, enfrentando a cobiça desenfreada dos colonos.
Entre os séculos XVI e XVIII, os jesuítas buscaram a conversão dos indígenas ao catolicismo. Essa aproximação dos jesuítas em relação ao mundo indígena foi mediada pela
demarcação do território indígena.
manutenção da organização familiar.
valorização dos líderes religiosos indígenas.
preservação do costume das moradias coletivas.
comunicação pela língua geral baseada no tupi.
The Indian was the only element then available to help the colonizer as a farmer, fisherman, guide, knowledgeable of tropical nature and, for all this, should be treated as people, have recognized their innocence and soul as far as possible.The religious and legal discussion around the limits of the freedom of the Indians was confused with a dispute between Jesuits and settlers.The priests presented themselves as defenders of freedom, facing the unbridled greed of the settlers.
Between the 16th and 18th centuries, the Jesuits sought the conversion of the indigenous people to Catholicism.This approach of the Jesuits to the indigenous world was mediated by
demarcation of indigenous territory.
maintenance of family organization.
enhancement of indigenous religious leaders.
Preservation of the custom of collective housing.
general language communication based on Tupi.
E
4
O comportamento do público, em geral, parece indicar o seguinte: o texto da peça de teatro não basta em si mesmo, não é uma obra de arte completa, pois ele só se realiza plenamente quando levado ao palco. Para quem pensa assim, ler um texto dramático equivale a comer a massa do bolo antes de ele ir para o forno. Mas ele só fica pronto mesmo depois que os atores deram vida àquelas emoções; que cenógrafos compuseram os espaços, refletindo externamente os conflitos internos dos envolvidos; que os figurinistas vestiram os corpos sofredores em movimento.
Em um texto argumentativo, podem-se encontrar diferentes estratégias para guiar o leitor por um raciocínio e chegar a determinada conclusão. Para defender sua ideia a favor da incompletude do texto dramático fora do palco, o autor usa como estratégia argumentativa a
comoção.
analogia.
identificação.
contextualização.
enumeração.
The behavior of the public, in general, seems to indicate the following: the text of the play is not enough in itself, it is not a work of complete art, because it only fully accomplished when taken to the stage.For those who think so, reading a dramatic text is equivalent to eating the cake pasta before it goes to the oven.But he is only ready even after the actors gave life to those emotions;that set designers composed the spaces, externally reflecting the internal conflicts of those involved;that the costume designers dressed the suffering bodies in motion.
In an argumentative text, different strategies can be found to guide the reader for a reasoning and reach a certain conclusion.To defend your idea in favor of the incompleteness of the dramatic text outside the stage, the author uses as an argumentative strategy to
commotion.
analogy.
identification.
contextualization.
enumeration.
B
1
The Road Not Taken (by Robert Frost) Two roads diverged in a wood, and I — I took the one less traveled by, And that has made all the difference.
Estes são os versos finais do famoso poema The Road Not Taken, do poeta americano Robert Frost. Levando-se em consideração que a vida é comumente metaforizada como uma viagem, esses versos indicam que o autor
festeja o fato de ter sido ousado na escolha que fez em sua vida.
lamenta por ter sido um viajante que encontrou muitas bifurcações.
viaja muito pouco e que essa escolha fez toda a diferença em sua vida.
reconhece que as dificuldades em sua vida foram todas superadas.
percorre várias estradas durante as diferentes fases de sua vida.
The Road Not Taken (by Robert Frost) Two Roads Diverged in a Wood, and I - I Took the One Less Traveled By, and That Has Made All The Difference.
These are the final verses of the famous poem The Road Not Taken, by American poet Robert Frost.Considering that life is commonly metaphorized as a trip, these verses indicate that the author
celebrates the fact that you were bold in your choice in your life.
It regrets being a traveler who found many forks.
It travels very little and that this choice made all the difference in your life.
Recognizes that the difficulties in your life were all overcome.
It travels several roads during the different phases of your life.
A
0
PROCESSO 1 – Tratamento de esgotos: O processo é estritamente biológico e aeróbio, no qual o esgoto bruto da cidade e o lodo ativado são misturados, agitados e aerados em unidades conhecidas como tanques de aeração. Após este procedimento, o lodo é enviado para o decantador secundário, onde a parte sólida vai para o fundo e a parte líquida já está sem 90% das impurezas. ; PROCESSO 2 – Tratamento de rios: O processo começa com a remoção mecânica dos resíduos sólidos carregados pelo rio e são adicionados os agentes coagulantes que agregam a sujeira. Após essa etapa, é realizada a microaeração, permitindo a flotação ou elevação dos flocos acima da superfície da água, facilitando sua remoção. Dependendo do uso a ser dado à água, ocorre a desinfecção do efluente.
Visando à manutenção da qualidade ambiental de um determinado corpo hídrico, o processo mais indicado para atender a esse objetivo é o
2, dada a complexidade dos poluentes nos rios, pois consegue remover qualquer fonte poluidora.
1, pois, apesar de ser complexo, tratar o esgoto antes de chegar ao rio impede novas cargas de dejetos.
2, porque o rio poluído é tratado no seu próprio leito e, se o esgoto for despejado nele, não causará problemas.
1, pois tratar o esgoto residencial recupera a qualidade da água, podendo servir para o abastecimento residencial.
1, por ser menos complexo, de fácil implantação e de menor custo, pois basta direcionar a rede de esgoto para a estação de tratamento.
Process 1 - Sewage Treatment: The process is strictly biological and aerobic, in which the city's gross sewage and activated sludge are mixed, agitated and aerated in units known as aeration tanks.After this procedure, the sludge is sent to the secondary decanter, where the solid part goes to the bottom and the liquid part is already without 90% of the impurities.;Process 2 - River Treatment: The process begins with the mechanical removal of solid waste loaded by the river and the coagulant agents that add to dirt are added.After this step, microeration is performed, allowing flotation or raising of flakes above the water surface, facilitating their removal.Depending on the use to be given to water, effluent disinfection occurs.
Aiming at maintaining the environmental quality of a particular water body, the process most suitable to meet this objective is the
2, given the complexity of the pollutants in the rivers as it can remove any polluting source.
1, despite being complex, treating sewage before reaching the river prevents new waste loads.
2, because the polluted river is treated in its own bed and, if the sewage is dumped into it, it will not cause problems.
1, because treating residential sewage recovers the quality of water and may serve for residential supply.
1, because it is less complex, easily implemented and of lower cost, as simply direct the sewage system to the treatment plant.
B
1
TEXTO I As fronteiras, ao mesmo tempo que se separam, unem e articulam, por elas passando discursos de legitimação da ordem social tanto quanto do conflito. ; TEXTO II As últimas barreiras ao livre movimento do dinheiro e das mercadorias e informação que rendem dinheiro andam de mãos dadas com a pressão para cavar novos fossos e erigir novas muralhas que barrem o movimento daqueles que em consequência perdem, física ou espiritualmente, suas raízes.
A ressignificação contemporânea da ideia de fronteira compreende a
liberação da circulação de pessoas.
preponderância dos limites naturais.
supressão dos obstáculos aduaneiros.
desvalorização da noção de nacionalismo.
seletividade dos mecanismos segregadores.
Text I The borders, while separating, unite and articulating, by passing discourses of legitimation of the social order as well as the conflict.;TEXT II The last barriers to the free movement of money and goods and information that yields money go hand in hand with the pressure to dig new pits and erect new walls that bar the movement of those who consequently lose their roots physically or spiritually.
The contemporary resignification of the idea of border comprises the
release of the circulation of people.
preponderance of natural limits.
Suppression of customs obstacles.
devaluation of the notion of nationalism.
selectivity of segregating mechanisms.
E
4
Na União Europeia, buscava-se coordenar políticas domésticas, primeiro no plano do carvão e do aço, e em seguida em várias áreas, inclusive infraestrutura e políticas sociais. E essa coordenação de ações estatais cresceu de tal maneira, que as políticas sociais e as macropolíticas passaram a ser coordenadas, para, finalmente, a própria política monetária vir a ser também objeto de coordenação com vistas à adoção de uma moeda única. No Mercosul, em vez de haver legislações e instituições comuns e coordenação de políticas domésticas, adotam-se regras claras e confiáveis para garantir o relacionamento econômico entre esses países.
Os aspectos destacados no texto que diferenciam os estágios dos processos de integração da União Europeia e do Mercosul são, respectivamente:
Consolidação da interdependência econômica − aproximação comercial entre os países.
Conjugação de políticas governamentais − enrijecimento do controle migratório.
Criação de inter-relações sociais − articulação de políticas nacionais.
Composição de estratégias de comércio exterior − homogeneização das políticas cambiais.
Reconfiguração de fronteiras internacionais − padronização das tarifas externas.
In the European Union, we sought to coordinate domestic policies, first in the plane of coal and steel, and then in various areas, including infrastructure and social policies.And this coordination of state actions has grown in such a way that social and macropolitical policies began to be coordinated, finally, monetary policy itself will also be coordinated with a view to adopting a single currency.In Mercosur, instead of common legislation and institutions and coordination of domestic policies, clear and reliable rules are adopted to ensure the economic relationship between these countries.
The aspects highlighted in the text that differentiate the internships from the European Union and Mercosur integration processes are, respectively:
Consolidation of economic interdependence - commercial approximation between countries.
Conjugation of government policies - stiffness of migratory control.
Creation of social interrelationships-articulation of national policies.
Composition of foreign trade strategies - homogenization of currency policies.
Reconfiguration of international borders - standardization of external tariffs.
A
0
Um engenheiro decidiu instalar um aquecedor solar em sua casa, conforme mostra o esquema. ; De acordo com as instruções de montagem, para se ter um aproveitamento máximo da incidência solar, as placas do coletor solar devem ser instaladas com um ângulo de inclinação determinado.
O parâmetro que define o valor do ângulo de inclinação dessas placas coletoras é a
altitude
latitude
longitude
nebulosidade.
umidade relativa do ar.
An engineer decided to install a solar heater in his home, as shown in the scheme.;According to the assembly instructions, to have a maximum use of the solar incidence, the solar collector plates must be installed with a determined tilt angle.
The parameter that defines the value of the tilt angle of these collection plates is the
altitude
latitude
longitude
cloudiness.
relative humidity.
B
1
Queixume das operárias da seda Sempre tecemos panos de seda E nem por isso vestiremos melhor […] Nunca seremos capazes de ganhar tanto Que possamos ter melhor comida […] Pois a obra de nossas mãos Nenhuma de nós terá para se manter […] E estamos em grande miséria Mas, com os nossos salários, enriquece aquele para quem trabalhamos Grande parte das noites ficamos acordadas E todo o dia para isso ganhar Ameaçam-nos de nos moer de pancada Os membros quando descansamos E assim, não nos atrevemos a repousar.
Tendo em vista as transformações socioeconômicas da Europa Ocidental durante a Baixa Idade Média, o texto apresenta a seguinte situação:
Uso da coerção no mundo do trabalho artesanal.
Deslocamento das trabalhadoras do campo para as cidades.
Desorganização do trabalho pela introdução do assalariamento.
Enfraquecimento dos laços que ligavam patrões e empregadas.
Ganho das artífices pela introdução da remuneração pelo seu trabalho
Silk workers' complain weaves silk cloths and we will not dress better […] we will never be able to earn so much that we can have better food […] because the work of our hands none of us will have to keep […] andWe are in great misery, but with our salaries, it enriches the one for whom we work most of the nights we are awake and all the day to gain threaten us to grind members when we rest and thus, we do not dare to rest.
Given the socioeconomic transformations of Western Europe during the low Middle Ages, the text presents the following situation:
Use of coercion in the world of craft work.
Travel of field workers to cities.
Disorganization of work by the introduction of salary.
Weakening of the bonds that connected bosses and maids.
Gain of the artisans for the introduction of remuneration for their work
A
0
O nitrogênio é essencial para a vida e o maior reservatório global desse elemento, na forma de N2, é a atmosfera. Os principais responsáveis por sua incorporação na matéria orgânica são microrganismos fixadores de N2, que ocorrem de forma livre ou simbiontes com plantas.
Animais garantem suas necessidades metabólicas desse elemento pela
absorção do gás nitrogênio pela respiração.
ingestão de moléculas de carboidratos vegetais.
incorporação de nitritos dissolvidos na água consumida.
transferência da matéria orgânica pelas cadeias tróficas.
protocooperação com microrganismos fixadores de nitrogênio.
Nitrogen is essential for life and the largest global reservoir of this element, in the form of N2, is the atmosphere.The main responsible for their incorporation into organic matter are N2 fixative microorganisms, which occur freely or symbions with plants.
Animals guarantee their metabolic needs of this element by
Nitrogen gas absorption by breathing.
Ingestion of vegetable carbohydrate molecules.
Incorporation of dissolved nitrite into the water consumed.
Transfer of organic matter by trophic chains.
Protocooperation with nitrogen fixative microorganisms.
D
3
A Divisão Internacional do Trabalho significa que alguns países se especializam em ganhar e outros, em perder. Nossa comarca no mundo, que hoje chamamos América Latica, foi precoce: especializou-se em perder desde os remotos tempos em que os europeus do Renascimento se aventuraram pelos mares e lhe cravaram os dentes na garganta. Passaram-se os séculos e a América Latina aprimorou suas funções.
Escrito na décadas de 1970, o texto considera a participação da América Latina na Divisão Internacional do Trabalho marcado
produção inovadora de padrões de tecnologia.
superação paulatina do caráter agroexportador.
apropriação imperialista dos recursos territoriais.
valorização econômica dos saberes tradicionais.
dependência externa do suprimento de alimentos.
The international division of labor means that some countries specialize in winning and others, in losing.Our district in the world, which we now call America Latica, was early: he specialized in losing since the remote times when the Renaissance Europeans ventured into the seas and spiked their throat teeth.The centuries have passed and Latin America improved its functions.
Written in the 1970s, the text considers the participation of Latin America in the international division of labor
innovative production of technology standards.
gradual overcoming of the agro -export character.
imperialist appropriation of territorial resources.
economic appreciation of traditional knowledge.
external dependence on food supply.
C
2
TEXTO I Uma filosofia da percepção que queira reaprender a ver o mundo restituirá à pintura e às artes em geral seu lugar verdadeiro. ; TEXTO II Os grandes autores de cinema nos pareceram confrontáveis não apenas com pintores, arquitetos, músicos, mas também com pensadores. Eles pensam com imagens, em vez de conceitos.
De que modo os textos sustentam a existência de um saber ancorado na sensibilidade?
Admitindo o belo como fenômeno transcendental.
Reafirmando a vivência estética como juízo de gosto.
Considerando o olhar como experiência de conhecimento.
Apontando as formas de expressão como auxiliares da razão.
Estabelecendo a inteligência como implicação das representações.
Text I A philosophy of perception that wants to relearn to see the world will restore painting and arts in general its true place.;Text II The great cinema authors seemed to us confrontable not only with painters, architects, musicians, but also with thinkers.They think with images instead of concepts.
How do texts support the existence of a knowledge anchored in sensitivity?
Admitting the beautiful as a transcendental phenomenon.
Reaffirming aesthetic experience as a taste judgment.
Considering the look as an experience of knowledge.
Pointing to the forms of expression as auxiliaries of reason.
Establishing intelligence as implication of representations.
C
2
A escravidão não há de ser suprimida no Brasil por uma guerra servil, muito menos por insurreições ou atentados locais. Não deve sê-lo, tampouco, por uma guerra civil, como o foi nos Estados Unidos. Ela poderia desaparecer, talvez, depois de uma revolução, como aconteceu na França, sendo essa revolução obra exclusiva da população livre. É no Parlamento e não em fazendas ou quilombos do interior, nem nas ruas e praças das cidades, que se há de ganhar, ou perder, a causa da liberdade.
No texto, Joaquim Nabuco defende um projeto político sobre como deveria ocorrer o fim da escravidão no Brasil, no qual
copiava o modelo haitiano de emancipação negra.
incentivava a conquista de alforrias por meio de ações judiciais..
optava pela via legalista de libertação.
priorizava a negociação em torno das indenizações aos senhores.
antecipava a libertação paternalista dos cativos.
Slavery is not to be suppressed in Brazil by a servile war, much less for local insurrections or attacks.It should not be, nor, by a civil war, as it was in the United States.It could disappear, perhaps, after a revolution, as happened in France, being this exclusive work of the free population.It is in Parliament and not on farms or quilombos in the interior, nor in the streets and squares of cities, that one will win, or lose, the cause of freedom.
In the text, Joaquim Nabuco defends a political project on how the end of slavery should occur in Brazil, in which
copied the Haitian model of black emancipation.
encouraged the conquest of manumission through lawsuits.
He opted for the legalistic way of liberation.
prioritized the negotiation around the indemnities to the masters.
anticipated the paternalistic liberation of the captives.
C
2
As línguas silenciadas do Brasil Para aprender a língua de seu povo, o professor Txaywa Pataxó, de 29 anos, precisou estudar os fatores que, por diversas vezes, quase provocaram a extinção da língua patxôhã. Mergulhou na história do Brasil e descobriu fatos violentos que dispersaram os pataxós, forçados a abandonar a própria língua para escapar da perseguição. “Os pataxós se espalharam, principalmente, depois do Fogo de 1951. Queimaram tudo e expulsaram a gente das nossas terras. Isso constrange o nosso povo até hoje”, conta Txaywa, estudante da Universidade Federal de Minas Gerais e professor na aldeia Barra Velha, região de Porto Seguro (BA). Mais de quatro décadas depois, membros da etnia retornaram ao antigo local e iniciaram um movimento de recuperação da língua patxôhã. Os filhos de Sameary Pataxó já são fluentes — e ela, que se mudou quando já era adulta para a aldeia, tenta aprender um pouco com eles. “É a nossa identidade. Você diz quem você é por meio da sua língua”, afirma a professora de ensino fundamental sobre a importância de restaurar a língua dos pataxós. O patxôhã está entre as línguas indígenas faladas no Brasil: o IBGE estimou 274 línguas no último censo. A publicação Povos indígenas no Brasil 2011/2016, do Instituto Socioambiental, calcula 160. Antes da chegada dos portugueses, elas totalizavam mais de mil.
O movimento de recuperação da língua patxôhã assume um caráter identitário peculiar na medida em que
denuncia o processo de perseguição histórica sofrida pelos povos indígenas.
conjuga o ato de resistência étnica à preservação da memória cultural.
associa a preservação linguística ao campo da pesquisa acadêmica.
estimula o retorno de povos indígenas a suas terras de origem.
aumenta o número de línguas indígenas faladas no Brasil.
The silenced languages of Brazil to learn the language of his people, Professor Txaywa Pataxó, 29, had to study the factors that, several times, almost caused the extinction of the Patxôhã language.He plunged into the history of Brazil and discovered violent facts that dispersed the Pataxós, forced to abandon his own language to escape persecution.“The Pataxós spread mainly after the 1951 fire. They burned everything and kicked out of our lands.This embarrasses our people to this day, ”says Txaywa, a student at the Federal University of Minas Gerais and a teacher at the Barra Velha Village, Porto Seguro region (BA).More than four decades later, members of the ethnicity returned to the old site and began a Patxôhã language recovery movement.Sameary Pataxó's children are already fluent - and she, who moved when she was an adult to the village, tries to learn a little from them.“It's our identity.You say who you are through your language, ”says the elementary school teacher about the importance of restoring the language of Pataxós.Patxôhã is among the indigenous languages spoken in Brazil: IBGE estimated 274 languages in the last census.The publication indigenous peoples in Brazil 2011/2016, of the Socio -Environmental Institute, calculates 160. Before the arrival of the Portuguese, they totaled more than a thousand.
The Patxôhã language recovery movement assumes a peculiar identity character as
denounces the process of historical persecution suffered by indigenous peoples.
It combines the act of ethnic resistance to the preservation of cultural memory.
associates linguistic preservation with the field of academic research.
stimulates the return of indigenous peoples to their lands of origin.
increases the number of indigenous languages spoken in Brazil.
B
1
Montaigne deu o nome para um novo gênero literário; foi dos primeiros a instituir na literatura moderna um espaço privado, o espaço do “eu”, do texto íntimo. Ele cria um novo processo de escrita filosófica, no qual hesitações, autocríticas, correções entram no próprio texto.
O novo gênero de escrita aludido no texto é o(a)
confissão, que relata experiências de transformação.
ensaio, que expõe concepções subjetivas de um tema.
carta, que comunica informações para um conhecido.
meditação, que propõe preparações para o conhecimento.
diálogo, que discute assuntos com diferentes interlocutores.
Montaigne named a new literary genre;It was one of the first to institute in modern literature a private space, the space of the “I”, of the intimate text.It creates a new process of philosophical writing, in which hesitation, self -criticism, corrections enter the text itself.
The new genre of writing alluded to the text is the
Confession, which reports experiences of transformation.
essay, which exposes subjective conceptions of a theme.
Letter, which communicates information to an acquaintance.
Meditation, which proposes preparations for knowledge.
Dialogue, which discusses issues with different interlocutors.
B
1
Os tubos de PVC, material organoclorado sintético, são normalmente utilizados como encanamento na construção civil. Ao final da sua vida útil, uma das formas de descarte desses tubos pode ser a incineração. Nesse processo libera-se HCℓ(g), cloreto de hidrogênio, dentre outras substâncias. Assim, é necessário um tratamento para evitar o problema da emissão desse poluente.
Entre as alternativas possíveis para o tratamento, é apropriado canalizar e borbulhar os gases provenientes da incineração em
água dura.
água de cal.
água salobra.
água destilada.
água desmineralizada.
PVC tubes, synthetic organochlorine material, are usually used as a plumbing in construction.At the end of their useful life, one of the forms of disposal of these tubes can be incineration.This process is released HCℓ (g), hydrogen chloride, among other substances.Thus, treatment is required to avoid the problem of issuing this pollutant.
Among the possible alternatives for treatment, it is appropriate to channel and bubble the gases from incineration in
hard water.
lime water.
brackish water.
distilled water.
demineralized water.
B
1
Os diferentes tipos de café que consumimos nem sempre vêm da mesma espécie de planta. As duas espécies de café mais utilizadas são Coffea canephora e Coffea arabica. A primeira é diploide (2n = 22) e a segunda é tetraploide (2n = 44). Acredita-se que a espécie tetraploide surgiu de um cruzamento natural entre C. canephora e C. eugenioides, ambas diploides, há milhões de anos. De fato, as análises genéticas atuais nos cromossomos de C. arabica detectam os alelos de ambas as origens.
A alteração cromossômica que poderia explicar o surgimento do café da espécie C. arabica é:
Duplicação em uma das plantas parentais antes do cruzamento.
Inversão durante a meiose gamética em ambas as plantas parentais.
Separação desigual na meiose gamética de uma das plantas parentais.
Falha na separação durante a meiose gamética em ambas as plantas parentais.
Deleções durante as primeiras mitoses zigóticas na planta descendente C. arabica
The different types of coffee we consume do not always come from the same plant species.The two most commonly used coffee species are Coffea Canephora and Coffea Arabica.The first is diploid (2n = 22) and the second is tetroid (2n = 44).It is believed that the tetraploid species arose from a natural cross between C. Canephora and C. Eugenioids, both diploid, millions of years ago.In fact, current genetic analyzes on C. Arabica chromosomes detect the alleles of both origins.
The chromosomal change that could explain the emergence of coffee of the species C. Arabica is:
Duplication in one of the parental plants before crossing.
Inversion during gamical meiosis in both parental plants.
Unequal separation in the gamical meiosis of one of the parent plants.
Failure to separate during Gametic Meiosis in both parental plants.
Deletions during the first zygotic mythosis in the descending plant C. Arabica
A
0
O bonde abre a viagem, No banco ninguém, Estou só, stou sem. Depois sobe um homem, No banco sentou, Companheiro vou. O bonde está cheio, De novo porém Não sou mais ninguém.
O desenvolvimento das grandes cidades e a consequente concentração populacional nos centros urbanos geraram mudanças importantes no comportamento dos indivíduos em sociedade. No poema de Mário de Andrade, publicado na década de 1940, a vida na metrópole aparece representada pela contraposição entre
solidão e a multidão.
a carência e a satisfação.
a mobilidade e a lentidão.
a amizade e a indiferença.
a mudança e a estagnação.
The tram opens the trip, nobody's bank, I'm just, without.Then there is a man on the bench sat, companion I will.The tram is full, but I'm no one else.
The development of large cities and the consequent population concentration in urban centers have generated important changes in the behavior of individuals in society.In the poem by Mário de Andrade, published in the 1940s, life in the metropolis appears represented by the opposition between
loneliness and the crowd.
lack and satisfaction.
mobility and slowness.
Friendship and indifference.
change and stagnation.
A
0