English
stringlengths
1
1.63k
Other Language
stringlengths
1
1.83k
Image courtesy Facebook page of the Protest Against SEC 144 Crpc Promulgation in Ukhrul.
Fotografie převzata z facebookové stránky Protestů proti vyhlášení paragrafu 144 trestního řádu v distriktu Ukhrul.
At least two persons were shot dead and more than 10 injured after Security Forces opened fire on protestors in ‪‎Ukhrul, a district nearly 85 kilometres from the capital of the Indian state of Manipur, on Saturday, August 30, 2014.
Alespoň dva lidé byli zastřeleni a více než 10 zraněno poté, co bezpečnostní složky zahájily palbu na protestující v distriktu ‪‎Ukhrul, přibližně 85 kilometrů od hlavního města indického státu Manípur. K incidentu došlo v sobotu 30. srpna 2014.
The current unrest in Ukhrul dates back to mid-July, when an unidentified gunman assassinated Ngalangzar Malue, a member of the local Autonomous District Council.
Současné nepokoje v distriktu Ukhrul se datují zpět do poloviny července, kdy byl neidentifikovaným ozbrojencem zavražděn člen autonomní rady distriktu Ngalangzar Malue.
No one has claimed responsibility of the murder.
K odpovědnosti za jeho zabití se nikdo nepřihlásil.
On July 13, the Government of Manipur sent hundreds of Manipur Police Commando (MPC) and Indian Reserved Battalion (IRB) into Ukhrul, where officers arrested eight cadres of the Naga separatist group, the National Socialist Council of Nagaland (NSCN-IM).
13. července poslala vláda Manípuru stovky příslušníků Manípurského policejního komanda (MPC) a Indického rezervního batalionu (IRB) do distriktu Ukhrul, kde bylo zatčeno osm představitelů Národní socialistické rady Nágálandu (National Socialist Council of Nagaland, NSCN-IM), separatistické skupiny etnika Naga.
The government also imposed "Section 144 of the Criminal Procedure Code (CrPC) of 1973," which empowers a magistrate to prohibit an assembly of more than ten people in any single area.
Vláda také vyhlásila zavedení „paragrafu 144 trestního řádu z roku 1973“, který opravňuje magistrát zakázat sdružování více než deseti osob na jakémkoli místě.
Until this summer, a "ceasefire" between the Government of India and the National Socialist Council of Nagalim (NSCN-IM) had been in place since 1997.
Až do tohoto léta byl udržován „klid zbraní“ mezi indickou vládou a Národní socialistickou radou Nágálandu, a to již od roku 1997.
According to the Naga Peoples Movement for Human Rights (NPMHR), the imposition of Section 144 has suspended the freedom of movement for the people in and around of Ukhrul District Headquarters, harming local businesses and interferring with everyday life.
Podle Lidového hnutí Naga za lidská práva (Naga Peoples Movement for Human Rights, NPMHR) omezilo zavedení paragrafu 144 svobodu pohybu lidí ve městě Ukhrul a v jeho okolí, poškodilo místní obchod a narušilo každodenní život.
The people of Ukhrul have protested the imposition of Section 144, demonstrating peacefully on several occasions.
Lidé distriktu Ukhrul nenásilnou formou protestovali proti zavedení těchto opatření, a to při několika příležitostech.
A timeline of the rallies can be found here.
Harmonogram demonstrací můžete najít zde.
On a dedicated Facebook page, activists have documented the protests since the middle of August.
Na vyčleněné facebookové stránce dokumentují aktivisté své protesty od poloviny srpna.
Protests to stop militarisation at Ukhrul.
Protesty za zastavení militarizace v distriktu Ukhrul.
Image courtesy Facebook page of the Protest Against SEC 144 Crpc Promulgation in Ukhrul.
Fotografie převzata z facebookové stránky Protestů proti vyhlášení paragrafu 144 trestního řádu v distriktu Ukhrul.
Protesters met with resistance by security forces.
Protestující se setkávají s odporem ze strany bezpečnostních jednotek.
Image courtesy Facebook page of the Protest Against SEC 144 Crpc Promulgation in Ukhrul.
Fotografie převzata z facebookové stránky Protestů proti vyhlášení paragrafu 144 trestního řádu v distriktu Ukhrul.
Phungshok Khonreiwoshi, the president of Tangkhul Student’s Union, Delhi told the press:
Phungshok Khonreiwoshi, předseda svazu studentů kmene Tangkhul v Dillí, řekl novinářům:
The chronic hostility of the Government towards the hill tribes and the constant weakening of the constitutional provisions safeguarded for the hill people are absolutely unacceptable.
Chronické nepřátelství vlády vůči horským kmenům a věčné oslabování ústavních práv zaručených těmto lidem jsou absolutně nepřijatelné.
The attempt of the government is nothing but to usurp the right of the hill people and in particular the Naga’s right to free practice of customary law, ownership of land and civil autonomy.
Pokus vlády není nic jiného než snaha sebrat horským kmenům jejich práva, konkrétně nárok kmene Naga na praktikování zvykového práva, vlastnictví země a občanskou nezávislost.
Some protestors in Delhi were beaten up by police on August 17, 2014.
17. srpna 2014 byli někteří protestující v Dillí zbiti policií.
Protesters outside Manipur Bhavan beaten by Police Curfew in #Ukhrul (Manipur) since 34 days,CrPC section 144 imposed http://t.co/enBPUFJ8iY — letsbehumane (@lets_be_humane) August 19, 2014
Protestující před Manipur Bhavan byli zbiti policií. Zákaz vycházení v distriktu Ukhrul již 34 dní, zaveden paragraf 144.
The United Naga Council, an apex organisation of the Nagas in Manipur, declared that mass rallies will be held on August 30 in four Naga-dominated district headquarters of Tamenglong, Senapati, Ukhrul and Chandel in Manipur.
Společná rada kmene Naga, vrcholná organizace lidu Naga v Manípuru, vyhlásila, že 30. srpna uspořádá masové protesty ve čtyřech okresních městech s dominantním zastoupením kmene Naga — Tamenglong, Senapati, Ukhrul a Chandel.
Demonstrators' primary demand is that the national government expedite the resolution of an acceptable and honourable settlement of the Indo-Naga issues and expediting the peace process.
Hlavním požadavkem demonstrantů je urychlené projednání usnesení o přijatelném a čestném urovnání problémů mezi vládou a kmenem Naga a urychlení mírového procesu.
The rallies also oppose the alleged militarisation of the Ukhrul district, which ostensibly violates the Indo-Naga ceasefire.
Demonstrace jsou také zaměřeny proti údajné militarizaci ukhrulského distriktu, která podle protestujících narušuje domluvené příměří.
On the evening of August 29, however, the district's local government stationed loudspeakers throughout the area, announcing that police would not allow any public gathering, as Section 144 was still in force in the area.
Večer 29. srpna rozmístila ovšem místní vláda v oblasti reproduktory a oznámila, že policie nepovolí žádné veřejné shromáždění, jelikož je paragraf 144 stále v platnosti.
With protesters already committed to the next day's demonstration, clashes on August 30 became sadly inevitable.
Vzhledem k tomu, že se demonstranti již plně oddali myšlence protestů, které se měly uskutečnit následující den, staly se střety bohužel nevyhnutelnými.
Naga people protesting on August 30, 2014.
Protest lidí kmene Naga, 30. srpna 2014.
Image courtesy Facebook page of the Protest Against SEC 144 Crpc Promulgation in Ukhrul.
Fotografie převzata z facebookové stránky Protestů proti vyhlášení paragrafu 144 trestního řádu v distriktu Ukhrul.
The next day, on Saturday, August 30, thousands of Nagas from nearby villages came out in Ukhrul town in support of the rally from 11 am defying the bans.
V sobotu 30. srpna přišly tisíce lidí kmene Naga z okolních vesnic do města Ukhrul, aby od 11 hodin podpořily protest, bez ohledu na jeho zákaz.
At around 2:20 pm, protestors forced through police barricades and gathered at a nearby ground to read out a memorandum to be submitted to the Prime Minister of India.
Kolem 14:20 pronikli demonstranti policejními zábranami a shromáždili se na blízkém prostranství, aby přečetli memorandum, které má být zasláno premiérovi Indie.
Soon disturbance broke out and the Manipur State Commandos and Indian Reserve Battalion (IRB) opened fire on peaceful demonstrators outside the Ukhrul district headquarters, killing two persons and injuring many.
Krátce poté vypukl zmatek a Manípurská státní komanda a Indické rezervní bataliony začaly střílet do pokojných demonstrantů. Došlo ke smrti dvou osob, mnoho lidí bylo zraněno.
The deceased were identified as Ramkashing Vashi (age 26) and R. Mayopam (age 31).
Zemřelí byli identifikováni jako Ramkashing Vashi (26 let) a R.
Online, Facebook users posted photographs of the protests and the victims.
Uživatelé Facebooku zveřejnili fotografie protestů a obětí.
Kahorpam Horam shared still more photos from the scene of the mayhem in Ukhrul.
Kahorpam Horam sdílel více fotografií z místa neštěstí.
(Warning: hyperlinks contain graphic images.)
(Varování: odkazované stránky obsahují drastické záběry.)
Twitter users Philachui Sareo and Binalakshmi Nepram described the shooting as it occurred:
Uživatelé Twitteru Philachui Sareo a Binalakshmi Nepram popisují následky střelby:
Injured being treated after Police Commandoes & India Reserved Battalion opened fire on Protestors killing 3 #Manipur pic.twitter.com/FR5x3EWvUR — Binalakshmi Nepram (@BinaNepram) August 30, 2014
Ošetřování zraněných po střelbě policejních komand a Indického rezervního batalionu na protestující, 3 mrtví. Nevinný přišel o život.
The militarization of #India's democracy must end.This not what founders,nation envisaged. #RepealAFSPA Remove CrPC 144 in #Ukhrul #Manipur — Binalakshmi Nepram (@BinaNepram) August 30, 2014
Zrušte zákon o zvláštních pravomocích pro ozbrojené složky. Odvolejte vyhlášení paragrafu 144 v distriktu Ukhrul v Manípuru.
RT @khanthing Apart from the District police, other 2 units that fired upon protesters in #ukhrul , Manipur were counter-insurgency units. — Philachui Sareo (@SareoPhila) August 30, 2014
Kromě místní policie střílely po protestujících ve městě Ukhrul další dvě jednotky. Ve státě Manípur jsou protipovstalecké složky.
As social media exploded with news of the carnage in Ukhrul, India's mainstream media remained largely silent.
Zatímco sociální média zaplavily zprávy o krveprolití ve městě Ukhrul, velká indická média zůstala většinou zticha.
Ngathingpei Khayi, for instance, pointed out the lack of coverage in India's mass media.
Na nedostatek zájmu ze strany indických masových médií upozorňuje například Ngathingpei Khayi:
Two #shot #dead n many #injured in #Ukhrul my homtwn by #police at a #PeaceRally.
Policie zabila dva lidi a mnoho jich zranila během pokojného protestu v mém rodném městě Ukhrul.
Nowhr in #news. #Shame #Sad @ndtv @cnnibn @timesnow — Ngathingpei Khayi (@nkhayi) August 30, 2014
Ve zprávách ani zmínka - styďte se: @ndtv, @cnnibn, @timesnow.
Note: This is a developing story.
Poznámka: Tento příběh se dále vyvíjí.
If you have updates please add in the comments section.
Pro případné aktuální zprávy se prosím podívejte na anglickou verzi článku.
A Home-Grown Campaign in Bhutan Is Giving Refurbished Shoes to Thousands Who Need Them · Global Voices
Bhútán: V rámci místní kampaně se rozdávají renovované boty tisícům potřebných
Volunteers concentrating on how to recycle the shoes accumulated during the collection drive.
Dobrovolníci se věnují renovaci bot shromážděných během sběrné části kampaně.
These will soon be sent to corners of Bhutan for distribution. Image by Help Shoe Bhutan.
Brzy budou tyto boty poslány do nejrůznějších koutů Bhútánu a rozdány.
Image by Help Shoe Bhutan. Used with permission.
Fotografie organizace Help Shoe Bhutan, použita se svolením.
Help Shoe Bhutan has so far given shoes to nearly 1 percent of the country's population of 740,000.
Kampaň „Help Shoe Bhutan“ rozdala zatím boty téměř 1 procentu obyvatel země (v Bhútánu žije 740 000 lidí).
The story begins with Sandeep Gajakas, an engineer from India, who founded the concept of shoe laundry.
Celý příběh začal u indického inženýra jménem Sandeep Gajakas, který vynalezl koncept „čistírny bot“.
Gajakas saw that some people did not make an effort to clean their shoes.
Gajakas si všiml, že někteří lidé se ani nesnaží udržovat své boty.
If they expect someone else to do it for them, then it is certainly a feasible business model.
Pokud by jim někdo tuto službu nabídl, šlo by určitě o životaschopný obchodní model.
In 2003, he started India's first professional footwear laundry and refurbishing service for all types of footwear in Mumbai.
V roce 2003 založil v Bombaji první indickou profesionální službu pro čištění a renovaci všech typů obuvi.
So far, its ShoeVival franchise has expanded to 10 cities in three countries.
Zatím se jeho franšíza ShoeVival rozšířila do 10 měst ve třech zemích.
Young Bhutanese entrepreneur Dawa Drakpa brought ShoeVival to Bhutan in 2011.
Mladý bhútánský podnikatel Dawa Drakpa uvedl ShoeVival do Bhútánu v roce 2011.
Bhutanese blogger Passang Tshering narrates what happened next:
Bhútánský bloger Passang Tshering vypráví, co se tehdy odehrálo:
His parents had sent him to get a degree in BSc Nursing from Bangalore , but to their disappointment he returned from Mumbai with a shoe laundry franchise, and without the degree.
Jeho rodiče ho poslali do Bengalúru , aby získal bakalářský titul v ošetřovatelství, ale k jejich zklamání se vrátil z Bombaje s franšízou na čištění bot a bez titulu.
Unimaginable, but that's the strangeness of destiny.
Nepředstavitelné — ale taková je nevyzpytatelnost osudu.
Overnight he turned what was earlier perceived as 'dirty job' into a sexy profession.
Přes noc změnil to, co bylo dříve vnímáno jako 'špinavá práce', v sexy povolání.
Dawa Drakpa writes in his blog about the initial struggles and how his venture started the social business called Help Shoe Bhutan.
Dawa Drakpa píše ve svém blogu o počátečních obtížích a o tom, jak jeho firma začala se sociálně orientovaným podnikáním nazvaným Help Shoe Bhutan.
Drakpa saw a lot of shoes in a trash yard and thought a good portion of them could be recycled and reused.
Drakpa viděl velké množství bot na smetištích a uvědomil si, že jejich značná část by mohla být renovována a znovu použita.
In rural Bhutan, many children walk for miles without decent shoes to go to school.
V Bhútánu, který má silný zemědělský charakter, musí mnoho dětí chodit do školy několik kilometrů, a to bez obstojné obuvi.
Farmers often work the field without wearing shoes because they cannot afford footwear.
Farmáři často pracují na polích bosí, protože si nemohou boty dovolit.
The old shoe collection campaign began in September 2011.
Kampaň, během které byly sbírány staré boty, začala v září 2011.
In Drakpa's words:
Drakpa o ní říká:
The intention was clear-
Záměr byl jasný:
1.
1.
Collect as many old shoes.
Sesbírat tolik starých bot, kolik půjde.
2.
2.
Revive them.
Renovovat je.
3. and finally distribute them among the people who cannot afford a decent pair of shoe.
A nakonec je rozdělit mezi lidi, kteří si nemohou slušný pár bot dovolit.
Help Shoe Bhutan distributed 500 pairs of shoes in Merak, a settlement in the far east of Bhutan, in Trashigang District. Image by Help Shoe Bhutan.
Kampaň Help Shoe Bhutan rozdala 500 párů bot v osadě Merak na východě Bhútánu (okres Trashigang).
Image by Help Shoe Bhutan. Used with permission.
Fotografie organizace Help Shoe Bhutan, použita se svolením.
The cleaning and repairing of the shoes cost as little as Nu. 80 (US $1.30) per pair, a service Drakpa's Shoe Laundry business is providing.
Čištění a opravení jednoho páru bot stály jen 80 ngultrumů (30 Kč), tuto službu poskytovala Drakpova „čistírna“.
Bhutan Dragons Motorcycle Club joined as a distribution partner to deliver the shoes to rural areas that needed them.
Motorkářský klub Bhútánští draci se zapojil do distribuce obuvi ve venkovských oblastech, kde je bot nedostatek.
He narrates how its members rode together in a charity ride in cold and foggy weather to distribute the footwear and other items in Samtse district in southwest Bhutan.
Drakpa vypráví, jak členové klubu podnikli svou dobročinnou jízdu v chladném a mlhavém počasí, aby rozdali boty i další věci lidem v okrese Samtse v jihozápadním Bhútánu.
A little girl with a pair of recycled shoes during a distribution. Image by Help Shoe Bhutan.
Dívka s párem renovovaných bot během jejich rozdávání.
Image by Help Shoe Bhutan. Used with permission.
Fotografie organizace Help Shoe Bhutan, použita se svolením.
Drakpa writes:
Drakpa píše:
The distribution team reached there around 3pm.
Distribuční tým dorazil na místo kolem tří hodin odpoledne.
And the children started standing in queue.
A děti utvořily frontu.
Even at this moment, i was not very sure how those shoes will be accepted.
Dokonce i v tento okamžik jsem si nebyl příliš jistý, jak ty boty přijmou.
There were different kinds of shoes- adults, kids, flip flops, boots, leather shoes and the list goes on. Help-Shoe Bhutan took 221 pairs of cleaned and repaired shoes.
Byly tam různé typy bot — pro dospělé i děti, žabky, holínky, kožené boty a mnohé další.
Kids came one at a time to try out shoes...
Organizace Help Shoe Bhutan s sebou přivezla 221 párů čistých a opravených bot. Děti postupně přicházely, aby si boty vyzkoušely...
They were very excited, we could clearly see that the kids and adults as well were choosing their shoes even before their turn came to try out their shoes.
Všichni byli plní vzrušení, jasně jsme viděli, že si děti i dospělí vybírají své boty ještě předtím, než na ně přišla řada, aby si je vyzkoušeli.
Soon kids and adults rushed towards the shoes and the view looked more like a fish market.
Brzy se děti a dospělí nahrnuli až k botám a ten pohled připomínal spíše rybí trh.
Having said that, it was indeed a honor for us, the distributing team.
Toto byla pro nás, jako distribuční tým, velká pocta.
The joy of getting a pair of shoes to walk in during distribution in Zhemgang district, one of the poorest regions in Bhutan. Image by Help Shoe Bhutan.
Radost z obdrženého páru bot vyfotografovaná během rozdávání obuvi v okrese Zhemgang, jedné z nejchudších oblastí Bhútánu.
Image by Help Shoe Bhutan. Used with permission.
Fotografie organizace Help Shoe Bhutan, použita se svolením.
Drakpa recalls:
Drakpa vzpomíná:
We made it a point not to miss a single person leave the room without getting a pair of shoes. The distribution began with Bardo Tshogpa calling the names according to the house hold names.
Dosáhli jsme stavu, kdy jsme nenechali odejít jedinou osobu z místnosti, aniž by obdržela pár bot. Rozdávání začalo tím, že místní představitel (tshogpa) vyvolával jména podle domácností.
There are 68 households in Bardo gewog. And approximately 300 people.
Gewog (skupina vesnic) Bardo čítá 68 domácností a přibližně 300 lidí.
The charity goods include shoes, clothes, toys, New blankets, sweets, biscuits etc.
Přivezené charitativní zboží zahrnovalo boty, oblečení, hračky, nové přikrývky, sladkosti, sušenky atd.
The first campaign, which ran until May 2012, distributed about 1,300 pairs of shoes. Help Shoe Bhutan's second campaign was launched in June 2012 by Her Royal Highness Princess Chimi Yangzom Wangchuck with a plan of distributing 2,000 pairs.
Během první kampaně, která probíhala do května 2012, se rozdalo kolem 1 300 párů bot. Druhá kampaň organizace Help Shoe Bhutan byla spuštěna v červnu 2012 princeznou Chimi Yangzom Wangchuck, s plánem rozdat 2 000 párů obuvi.
The initiative is ongoing, with the total number distributed as of May 21, 2014, standing at 5,996.
Iniciativa funguje nadále, k 21. květnu 2014 byl celkový počet rozdaných párů bot 5 996.
Distributing partner Bhutan Dragons Motorcycle Club had distributed 742 pairs of shoes in Pemagatshel. Image by Help Shoe Bhutan.
Motorkářský klub Bhútánští draci, který pomáhal při rozvážení bot, rozdal 742 párů bot v okrese Pemagatshel.
Image by Help Shoe Bhutan. Used with permission.
Fotografie organizace Help Shoe Bhutan, použita se svolením.
Whats next for the campaign?
Co bude dalším krokem kampaně?
According to its Facebook page, the team is going to high schools to train the students how to clean and recycle shoes.
Podle facebookové stránky navštěvuje nyní její tým střední školy, aby učil studenty, jak čistit a renovovat boty.
A post on July 24 mentioned:
Příspěvek z 24. července zmiňuje: