English
stringlengths 1
1.63k
| Other Language
stringlengths 1
1.83k
|
---|---|
I don't know how long I can carry on with this. | Nevím, jak dlouho to vše vydržím. |
I believe I have the courage and I am not weak. | Věřím, že mám odvahu a nejsem slabý. |
If anyone said I hurt myself or committed suicide, it would be a lie. | Pokud by kdokoli řekl, že jsem si ublížil nebo že jsem spáchal sebevraždu, byla by to lež. |
4. | 4. |
Upon reading the verdict, I feel that I bare a much larger responsibility. | Po přečtení rozsudku cítím, že nesu mnohem větší zodpovědnost. |
5. | 5. |
I have left but I still expect the sun to shine and the future to come. | Odešel jsem, ale stále očekávám, že bude svítit slunce a že přijde budoucnost. |
I believe China will become better and the constitutional right of Uyghurs will be respected. | Věřím, že se Čína stane lepším místem a že ústavní práva Ujgurů budou respektována. |
6. | 6. |
Peace is a gift to Uyghurs. | Mír je pro Ujgury darem. |
Only peace and goodwill can build our common interest. | Pouze mír a dobrá vůle může vybudovat náš společný zájem. |
7. | 7. |
I was in foot chains 24 hours a day, only enjoyed three hours outside of jail cell during the eight-month detention. | Byl jsem spoutaný na nohou 24 hodin denně a byly mi dopřány jen tři hodiny mimo vězení během osmiměsíční vazby. |
There were six other Chinese prisoners in the same cell. | Se mnou v cele bylo dalších šest čínských vězňů. |
The situation is tough, but when compared with my students , and other Uyghurs who are charged with separatism, I should consider myself lucky. | Situace je těžká, ale když ji porovnám se situací svých studentů a dalších Ujgurů, kteří jsou obviněni ze separatismu, měl bych se považovat za šťastného. |
I could hire my own lawyers to defend for me, my family could attend my hearing, I could speak in court. | Mohl jsem si najmout své vlastní obhájce, má rodina mohla být přítomna při slyšení, mohl jsem mluvit před soudem. |
I wish that my case helps the development of the rule of law in Xinjiang . | Přál bych si, aby můj případ pomohl rozvoji právního státu v Sin-ťiangu . |
8. | 8. |
Last night I slept deeper than I have in these eight months. | V noci na dnešek jsem spal tvrději než během posledních osmi měsíců. |
I never knew that my heart could be that strong. | Nikdy jsem netušil, že by mé srdce mohlo být tak silné. |
But I could not tell my mother. | Ale nemohl bych to říci své matce. |
Please told her that they sentenced me to five years. | Řekněte jí, prosím, že mě odsoudili na pět let. |
Last night, I heard one of my students banging on the door and crying loudly, as well as some sounds of a foot chain. | V noci na dnešek jsem slyšel jednoho ze svých studentů bušit na dveře a hlasitě křičet, slyšel jsem také zvuk okovů. |
Did they receive their sentence as well? 9. | Už také padly rozsudky v jejich případech? 9. |
(To my wife) My lover: For the sake of our children, please be strong, don't cry. | (Mé ženě.) Má nejdražší: Prosím, buď silná kvůli našim dětem, neplač. |
In the near future, we will embrace each other. | V blízké budoucnosti se opět obejmeme. |
Please take care. | Prosím, opatruj se. |
Love you, Ilham. | Miluji Tě, Ilham. |
The US and European Union have condemned the verdict. | Spojené státy americké a Evropská unie rozsudek odsoudily. |
The EU criticized the Urumqi court for not respecting the due process of law as it deprived Ilham of his right to a proper defense. | EU kritizovala soud v Urumči za nerespektování příslušného právního postupu, protože Ilhamovi upřel právo na řádnou obhajobu. |
It also called for his immediate and unconditional release. | Požadovala také okamžité a bezpodmínečné propuštění. |
John Kerry, the US secretary of state, criticized China for silencing moderate Uyghur voices and advised the government to differentiate between peaceful dissent and violent extremism, as it is vital to counterterrorism efforts. | John Kerry, ministr zahraničí USA, kritizoval Čínu za umlčování umírněných ujgurských hlasů a doporučil vládě rozlišovat mezi pokojným protestem a násilným extremismem, což je podle něj nezbytné pro boj proti terorismu. |
Mainland Chinese dissidents published their heartbroken messages on Twitter over the Chinese Communist Party's extreme measure against a peaceful negotiator. @Zengjinyan re-posted a video interview of Ilham by Tibetan writer Woeser from November 2009 after the July 5 Urumqi riots, which left nearly 200 people dead and hundreds injured. | Disidenti z pevninské Číny publikovali na Twitteru zdrcené zprávy o extrémních krocích Komunistické strany Číny proti mírovému vyjednavači. @Zengjinyan přeposlal rozhovor Ilhama s tibetskou spisovatelkou Woeserovou z listopadu 2009, který byl natočen po nepokojích v Urumči — ty se odehrály 5. července a zemřelo při nich téměř 200 lidí, stovky byly zraněny. |
In the video, he also mentioned that he anticipated 10 or 20 years in jail, a prediction he made even before his arrest on the most recent charges: | V tomto videu také zmiňuje, že očekává 10 nebo 20 let ve vězení. Jde o předpověď, kterou učinil dokonce ještě před svým zatčením na základě aktuálních obvinění: |
News and analysis website China Digital Times highlighted the part in the video that on the sacrifices Ilham made for his advocacy: | Zpravodajská a analytická webová stránka China Digital Times upozornila na část videa, kde Ilham mluví o věcech, které kvůli svému aktivismu musel obětovat: |
Woeser: A few years ago you were one of the wealthiest Uyghurs in Beijing, but now it’s said you’re one of the poorest. | Woeserová: Před několika lety jste byl jedním z nejbohatších Ujgurů v Pekingu, nyní se ale říká, že jste jedním z nejchudších. |
That’s such a dramatic rise and fall for a person to go through, both financially, but also politically and in terms of your safety. | To je pro člověka velmi dramatický vzestup a pád, a to finančně, ale i politicky a v otázkách Vaší bezpečnosti. |
Now that you’re in such a precarious situation, what do you make of it all? | Když jste nyní v takovéto vratké situaci, jak to všechno vnímáte? |
Ilham Tohti: I think these problems just need to be faced. | Ilham Tohti: Já myslím, že těmto problémům je potřeba čelit. |
As you well know, if you’re that sort of person, with ideals like that, you can easily imagine … . | Jak dobře víte, pokud jste tento typ osobnosti, s takovými ideály, můžete si snadno představit… . |
But initially, I didn’t give so much thought to it. | Ale původně jsem na to tolik nemyslel. |
I knew at the outset I’d face certain setbacks, maybe even being put in jail for 10 or 20 years. | Od začátku jsem věděl, že se setkám s určitými komplikacemi, že mě možná pošlou do vězení na 10 nebo 20 let. |
I thought, I can handle that, I’ve always been prepared for that. | Myslel jsem si, že to zvládnu, stále jsem na to připravený. |
Whatever the government decides to do, I’m ready. | Cokoli se vláda rozhodne udělat, já jsem připravený. |
We already lost our money when they froze our accounts. I think for a nationality there comes a point, and in this country with the way things are, where you can go to jail for what you say, for running a website, for just speaking the truth … which for me would be an honor. | Už jsme přišli o peníze, když nám zmrazili účty. Myslím, že se z hlediska otázky národnosti dostáváme do bodu — s tím, jak věci v této zemi vypadají -, kdy se můžete dostat do vězení za to, co řeknete, za provozování webové stránky, jen za vyslovení pravdy… což by pro mě byla pocta. |
As I’ve said before, to trade my humble life to call for freedom … gladly, I’d be proud to do it. | Jak jsem už řekl, vyměnit svůj skromný život za svobodu… s potěšením, udělal bych to hrdě. |
Before the trial and shortly after his arrest in January 2014 he entrusted his close friend Tsering Woeser, a Tibetan writer, to release excerpts of his personal statements, in which he says he will not leave China in any circumstance: | Před soudem a krátce po svém zatčení v lednu 2014 uložil své blízké přítelkyni Tsering Woeserové, aby vydala úryvky jeho osobních prohlášení, ve kterých říká, že za žádných okolností neopustí Čínu: |
I am not going anywhere. | Nikam nepůjdu. |
The issues facing the Uighur are in China, and the resolution of these issues is also in China. | Problémy, kterým Ujgurové čelí, se nacházejí v Číně, jejich řešení je také v Číně. |
If I have to be imprisoned, then I will remain in a Chinese prison. | Pokud mám být uvězněn, tak zůstanu v čínském vězení. |
After my release from prison, I will still be in China seeking a future for the Uighurs. | Po svém propuštění z vězení setrvám nadále v Číně a budu hledat budoucnost pro Ujgury. |
If I die, I have only one desire: to be buried in my hometown. | Pokud zemřu, mám pouze jediné přání: být pohřben ve svém rodném městě. |
It would be enough of a solace for me. | To by pro mě byla dostatečná útěcha. |
When compared with the Chinese authorities attitude to Ilham in 2009 after the Urumqi riots and the current situation, Jiang Tianyong believed that the central government's attitude has changed: | Jiang Tianyong porovnal přístup čínských úřadů vůči Ilhamovi v roce 2009 po nepokojích v Urumči a v současné situaci. Věří, že se postoj ústřední vlády změnil: |
Some Chinese are still trapped in the Chinese dream and are hopeful for President Xi Jinping. | Někteří Číňané jsou stále polapeni v čínském snu a vkládají naděje do prezidenta Si Ťin-pchinga. |
Back in 2009, the atmosphere during the July 5 Urumqi riots was so tense, the security police from Xinjiang went to Beijing to arrest Ilham, but Beijing security police disagreed because the higher-up authorities disagreed. | Tehdy v roce 2009 byla atmosféra během povstání v Urumči velmi napjatá, bezpečnostní policie z Sin-ťiangu přijela do Pekingu Ilhama zatknout, ale pekingská policie s tím nesouhlasila, protože s tím nesouhlasily vyšší autority. |
On the contrary, in 2013, Xinjiang authorities finally went to Beijing and successfully took away Ilham because Xi is now the leader. | Naopak v roce 2013 úřady ze Sin-ťiangu znovu přijely do Pekingu a nakonec Ilhama úspěšně zatkly, protože vůdcem je nyní Si Ťin-pching. |
Political cartoonist Biatailajiao compared the life sentence of Ilham to the killing of peace — with a dove with olive leaves. | Politický karikaturista Biatailajiao srovnal doživotí pro Ilhama se zabitím míru – holubice s olivovou ratolestí. |
Political cartoon by Biatailajiao on Ilham Tohti's life sentence. | Politická karikatura o odsouzení Ilhama Tohtiho, autor Biatailajiao. |
Wang Lixiong, a scholar on Tibet society and Ilham's friend, reposted a photo he took a few days before Ilham's arrest: | Wang Lixiong, učenec zabývající se tibetskou společností a Ilhamův přítel, přeposlal fotografii, kterou pořídil několik dní před Ilhamovým zatčením: |
I took this photo for Ilham on January 8, 2014. | Vyfotil jsem Ilhama 8. ledna 2014. |
I never imagined that this was our last meeting. | Nikdy jsem si nepředstavoval, že to bude naše poslední setkání. |
A few days later on January 15, he was arrested from his home in Beijing and today he was sentenced to life imprisonment. | O několik dní později, 15. ledna, byl zatčen ve svém domově v Pekingu a dnes byl odsouzen na doživotí. |
However, I don't believe that from now on I will only see him in photos because belated justice will still arrive. | Nicméně nevěřím, že bych ho odedneška viděl jen na fotografiích, protože nakonec se dočkáme opožděné spravedlnosti. |
Su Yutong, a former reporter from Deutsche Welle who interviewed Ilham many times in the past, urged other reporters to do something for the imprisoned scholar: | Su Yutong, bývalá reportérka Deutsche Welle, která s Ilhamem v minulosti mnohokrát mluvila, vyzvala ostatní novináře, aby pro uvězněného učence něco udělali: |
#FreeIlham As a former reporter from Deutsche Welle, I had interviewed Ilham on many occasions. | #FreeIlham Jako bývalá novinářka Deutsche Welle jsem s Ilhamem mluvila při mnoha příležitostech. |
I reported his moderate stances and perspectives in my reports. | Ve svých zprávách jsem psala o jeho mírných postojích a názorech. |
Did these reports become evidence of his crime? | Staly se tyto zprávy důkazy jeho zločinu? |
For those reporters who had quoted him talking about his love for his nation, his insistence on peace, shouldn't we do something for him!!! | Pro ty novináře, kteří ho citovali, když mluvil o lásce k národu a když trval na míru – neměli bychom pro něj něco udělat?!!! |
Film Shows How a Malaysian Tribe is Stopping Loggers from Destroying their Land · Global Voices | Film o tom, jak malajsijský kmen zabraňuje dřevorubcům ničit svou zemi |
Sunset Over Selungo is a 30-minute film documenting how the indigenous Penan tribe is defending the remaining rainforest of Borneo island in Malaysia. | Sunset Over Selungo (Stmívaní nad Selungem) je 30minutový film, který popisuje, jak domorodý kmen Penan brání zbývající části deštného pralesa na ostrově Borneo v Malajsii. |
Borneo is the largest island in Asia. | Borneo je největším ostrovem Asie. |
The film was made by independent British filmmaker Ross Harrison | Autorem filmu je nezávislý britský filmový tvůrce Ross Harrison. |
Why Militant Maoists Are Attacking Mobile Phone Towers in India · Global Voices | Indie: Proč militantní maoisté útočí na telekomunikační věže |
Photo courtesy of Kadir Aksoy, used with permission | Autor fotografie Kadir Aksoy, použito se svolením. |
Early in the morning on September 19, radical Maoists allegedly set fire to three telephone towers and a bus in rural Bihar, India, continuing a trend of targeting mobile towers. | 19. září brzy ráno zapálili údajní radikální maoisté tři telekomunikační věže a autobus ve venkovském státě Bihár v Indii. Pokračuje tak trend útoků na věže zajišťující mobilní signál. |
From 2008 to 2013, 245 similar attacks were recorded. | Během let 2008 až 2013 bylo zaznamenáno 245 podobných útoků. |
Daily newspaper The Telegraph India reports that 20 to 25 Naxalites, as the far-left Maoist guerrillas are also called, raided Goda and Vitiya village in Bihar. | Deník The Telegraph India informuje, že 20 až 25 Naxalitů, jak jsou bojovníci extrémně levicových maoistických guerill také nazýváni, přepadli vesnice Goda a Vitiya v Biháru. |
They allegedly fired shots close to a local market in response to the fact that shops had stayed open despite a 24-hour strike the day before. | Údajně stříleli poblíž místního trhu, a to v reakci na to, že obchody zůstaly otevřené i přes 24hodinou stávku, která byla vyhlášena o den dříve. |
The strike (or bandh) was initiated after an altercation on September 13 in which three Naxalites were killed. | Stávka (neboli bandh) byla uspořádána kvůli prudké roztržce, ke které došlo 13. září a při které byli zabiti tři Naxalité. |
The Naxalite or Maoist insurgency, which leaves hundreds of civilians dead each year, is a complex issue dating back to the late 1960s and early 1970s. | Povstání Naxalitů či maoistů, které je každoročně příčinou smrti stovek civilistů, představuje komplexní problém, který sahá až do pozdních šedesátých a raných sedmdesátých let. |
The Naxalite movement began in the town of Naxalbari, West Bengal, in which farmers rose up against oppressive land owners. | Hnutí Naxalitů má své počátky ve městě Naxalbari v Západním Bengálsku, kde farmáři povstali proti represivně se chovajícím vlastníkům pozemků. |
According to an analysis in newspaper DNA India, "While the Naxalite movement thrives on the original spirit of Naxalbari; the Maoist struggle is an outcome of the 1967 uprising." | Analýza v novinách DNA India uvádí: „Zatímco hnutí Naxalitů těží z původního ducha Naxalbari, maoistický boj je výsledkem povstání z roku 1967." |
In the last 15 years, the Maoists have advocated for a mass revolution by the people. | V posledních 15 letech prosazovali maoisté masovou revoluci vycházející z lidu. |
This has mainly focused on farmers, tribals and indigenous people (adivasis). | Přitom se soustředili hlavně na farmáře, místní klany a domorodé obyvatelstvo (adivasi). |
The aim of the Maoists is to "seize political power through Protracted People’s War (PPW) – armed insurrection," as V. Balasubramaniyan describes in an article for Canadian geopolitical consultancy GeoPolitical Monitor. | Cílem maoistů je „získat politickou moc pomocí tzv. prodlužované lidové války – ozbrojeného povstání,“ popisuje situaci V. Balasubramaniyan v článku pro kanadskou geopolitickou poradenskou společnost GeoPolitical Monitor. |
According to a Human Rights Watch report, Maoists said they are defending the rights of the poor and marginalized: | Podle zprávy organizace Human Rights Watch maoisté tvrdí, že ochraňují práva chudých a přehlížených: |
They call for a revolution, demanding a radical restructuring of the social, political, and economic order. | se dožadují revoluce, požadují radikální přebudování společenského, politického a ekonomického pořádku. |
The Maoists believe the only way marginalized communities can win respect for their rights is to overthrow the existing structure by violent attacks on the state. | Maoisté věří, že jedinou cestou, jak si mohou přehlížené komunity vymoci respekt ke svým právům, je svrhnout existující systém násilnými útoky na stát. |
The burning of mobile phone towers has been a continuous tactic for Maoists since 2008. | Zapalování telekomunikačních věží představuje souvislou taktiku maoistů od roku 2008. |
They have targeted phone towers on several occasions and in the last four years, Maoists have “blown up” over 200 mobile towers in nine states, according to D. M. Mitra, a former official in the Ministry of Home Affairs and an expert on Indian left-wing extremism. | Na telefonní věže útočí při různých příležitostech a během posledních čtyř let vyhodili do povětří přes 200 věží v devíti státech, jak udává D. M. Mitra, bývalý úředník na Ministerstvu vnitra a expert na indický levicový extremismus. |
Mitra writes that Maoists alleged that security forces were able to track the location of Maoists with mobile phones. | Podle Mitry maoisté tvrdili, že bezpečnostní složky dokázaly odhalit pozici povstalců používajících mobilní telefony. |
In an article for Global ECCO (a network for alumni of the U.S. Defense Department's Combating Terrorism Fellowship Program, which funds anti-terrorism training for military officers from other countries) called “The Relevance of Technology in the fight against India’s Maoist Insurgency,” he discusses Maoists use of mobile phones (or lack thereof) in their operational areas. | Ve svém článku pro Global ECCO (síť absolventů stipendijního programu Ministerstva obrany Spojených států amerických pro boj proti terorismu, který financuje protiteroristický výcvik pro armádní důstojníky jiných zemí) nazvaném The Relevance of Technology in the fight against India’s Maoist Insurgency (Význam technologie v boji proti povstání indických maoistů) diskutuje D. M. Mitra využívání mobilních telefonů (nebo naopak jejich nepoužívání) ze strany maoistů v jejich operačním prostoru. |
They may even kill people they find using mobile phones, on the suspicion that they are police informers. | Mohou dokonce i zabít lidi, které přistihnou při používání mobilních telefonů, a to kvůli podezření, že jde o policejní informátory. |
In 2013, India introduced the Central Monitoring System (CMS), which is meant to allow authorities to access phone calls and communication for the purpose of national security. | V roce 2013 zavedla Indie Centrální monitorovací systém (CMS), který má za účel umožnit úřadům přístup k telefonním rozhovorům a komunikaci pro potřeby národní bezpečnosti. |
The CMS offers the government a way to “lawfully” intercept calls, texts and emails; it is considered to be one way the government has responded to the 2008 Mumbai attacks, during which armed attackers left more than 150 people dead. | Systém CMS otevírá vládě možnost „zákonně“ zachycovat hovory, zprávy a e-maily. Je považován za odpověď vlády na útoky v Bombaji v roce 2008, při kterých ozbrojení útočníci zabili více než 150 lidí. |
Also last year, in a report compiled by the Indian Social Institute, a centre for socio-economic development and human rights, the government states the goal of building mobile towers in “remote and inaccessible Maoist strongholds,” with the aim to bring mobile connections to 987 villages of Jharkhand, with a total of 2,200 mobile towers by the end of the 2013. | V loňské zprávě sestavené Indickým sociální institutem (centrem pro socioekonomický rozvoj a lidská práva) vyhlásila vláda cíl stavět telekomunikační věže v „odlehlých a nepřístupných maoistických útočištích“, s cílem zavést mobilní připojení do 987 vesnic státu Džhárkhand, s 2.200 věžemi ke konci roku 2013. |
According the Union Ministry of Home Affairs (UMHA): | Státní ministerstvo vnitra prohlašuje: |
Maoists recognize the threat that an efficient – or even minimally working – cellular network constitutes to their own security and survival, and have systematically attacked isolated mobile towers wherever possible. | Maoisté rozpoznali nebezpečí, které efektivní – nebo dokonce i jen minimálně fungující – mobilní síť představuje pro jejich bezpečnost a přežití, a systematicky útočí na izolované telekomunikační věže, kdykoli je to možné. |
Responses and commentary within social media have been sparse, but the "Naxal Movement in India" does have a community page on Facebook and Twitter responses have included: | Reakce a komentáře na sociálních médiích jsou řídké, „Indické hnutí Naxal“ má nicméně svou komunitní stránku na Facebooku; mezi reakcemi na Twitteru se objevilo: |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.