Unnamed: 0
int64
0
1.71M
sent_en
stringlengths
1
3.94k
sent_it
stringlengths
1
4.08k
1,709,600
Madam President, when South Africa achieved the impossible and had a peaceful transition to democracy, the whole world applauded the inspiration which President Mandela gave us.
Signora Presidente, quando il Sudafrica ottenne il risultato, allora considerato impossibile, di attuare pacificamente la transizione alla democrazia, il mondo intero applaudì l'esemplare azione del presidente Mandela.
1,709,601
Hezbollah represents significant public support in Lebanon, and our hope should be that Hezbollah rejects terrorism and embraces the political process.
Il gruppo gode di un notevole appoggio pubblico in Libano e dovremmo sperare che respinga il terrorismo e abbracci il processo politico.
1,709,602
In broad terms, these are the concerns of the Group of the European People' s Party and of a southern country, about the COM.
Dal punto di vista del Gruppo del Partito popolare europeo (democratici cristiani) e dei democratici europei, nonché di un paese del Sud, sono queste, a grandi linee, le preoccupazioni che nutriamo su questa OCM.
1,709,603
Let me be clear that the Commission's intention has been to implement what the European Court of Justice has ruled, and Member States must effectively justify why they refuse access to one of their documents, just as the institutions do regarding all other documents.
Vorrei essere chiara. L'intenzione della Commissione è stata quella di attuare quanto stabilito dalla Corte di giustizia, e gli Stati membri devono debitamente giustificare perché negano l'accesso a uno dei loro documenti, proprio come fanno le istituzioni per tutti gli altri.
1,709,604
I also welcome the fact that the European Parliament advocates the need for controls on medicines entering and leaving the EU and plans to implement heavy penalties, as these crimes are endangering lives.
Accolgo, inoltre, con favore il fatto che il Parlamento europeo sostenga la necessità di controlli sulle medicine in entrata e uscita dall'UE e pianifichi di imporre sanzioni pesanti, poiché questi reati mettono in pericolo vite umane.
1,709,605
In our view, the proposal is somewhat vague as it states only that if Parliament considers that a Commission proposal does not respect one or other of these principles it shall ask the Commission to make the necessary adjustments.
La disposizione proposta pecca, a nostro avviso, di imprecisione, visto che si limita a stabilire che qualora il Parlamento ritenga che una proposta della Commissione non rispetti uno o l'altro di tali principi esso chiederà a quest'ultima di procedere alle necessarie modifiche.
1,709,606
In concrete terms we have analysed the public procurement dimension of the Spanish law. I shall concentrate on that.
In pratica abbiamo analizzato la dimensione che attiene agli appalti pubblici nella legislazione spagnola, argomento su cui mi concentrerò nel mio intervento.
1,709,607
Next, industrial policy.
In secondo luogo l'industria.
1,709,608
Having been powerless and crippled for many years by the rivalry between the superpowers, the United Nations has once again to find new energy and new life.
Impotente e bloccata per molti anni dalla rivalità fra le superpotenze, le Nazioni Unite debbono ritrovare nuova energia e nuova vita.
1,709,609
It does little for the environment if new, clean cars are not affordable and we therefore cannot get the old ones off the roads.
Per l'ambiente è inutile avere autovetture nuove e pulite, ma non accessibili, che non consentono quindi di togliere quelle vecchie dalla circolazione.
1,709,610
However, both reports show very clearly that sport has become a powerful and extremely tough economic force, and sportsmen and women are its tools.
Invece, dalle due relazioni risulta con chiarezza come oggi lo sport sia diventato un settore economico, potente e spietato, i cui strumenti sono gli atleti e le atlete.
1,709,611
Logically, at the beginning it needs more time, but we hope that other decisions will be taken much more quickly.
Naturalmente all'inizio le è necessario più tempo, ma speriamo che il resto delle decisioni vengano prese con più celerità.
1,709,612
The only financial reservation concerns the fact that the EU Member States spend roughly 4.5 % of GDP, or a total for the Union of ECU 350 billion, on unemployment benefits.
La sola riserva finanziaria nell'Unione dipende dal fatto che i nostri Stati spendono il 4, 5 % circa del prodotto nazionale lordo, vale a dire complessivamente per l'Unione circa 350 miliardi di ecu.
1,709,613
Our rapporteur takes the view that greater decentralisation of the CFP would be an improvement, and I agree that would be a step in the right direction.
Il nostro relatore è del parere che un maggiore decentramento della PCP rappresenterebbe un miglioramento, e anch’io ritengo che si tratterebbe di un passo nella giusta direzione.
1,709,614
This proposal will contribute positively to quality of life and health in the EU.
La proposta contribuirà positivamente alla qualità della vita e alla salute nell'Unione.
1,709,615
Mr President, first of all, I should like to thank Mr Veltroni.
Signor Presidente, rivolgo in primo luogo sentiti ringraziamenti al collega onorevole Veltroni.
1,709,616
As Mrs Durant pointed out, the question of humanitarian aid is of course paramount. As many speakers have also shown, it is a priority at a time when winter is approaching and the people are in danger.
Come ha sottolineato la signora Durant, il problema degli aiuti umanitari è senz'altro di primaria importanza e, come hanno spiegato molti oratori, assume priorità assoluta con l'approssimarsi dell'inverno che mette a rischio le popolazioni.
1,709,617
The proportion allocated to regional policy in the European Union budget for the next financial perspective is at approximately the same level as it was previously.
La percentuale destinata alla politica regionale nel bilancio dell’Unione europea per le prossime prospettive finanziarie è circa allo stesso livello del periodo precedente.
1,709,618
Mr Bonde’s tacit withdrawal of his motion of censure, just before it was voted on, shows that he was in no such position.
Il ritiro implicito della mozione di censura da parte dell’onorevole Bonde poco prima della votazione dimostra che egli non si trovava in questa posizione.
1,709,619
Do you take us for fools?
Ci prende per stupidi?
1,709,620
What will modernisation of the Community Customs Code actually mean?
Cosa comporterà esattamente l'ammodernamento del codice doganale comunitario?
1,709,621
Constantly, man merkt die Absicht ['the intention is noted'].
Sempre, man merkt die Absicht ["si nota l'intenzione”].
1,709,622
I can also say - and this is not a matter for the Council - that the British Government itself will be monitoring the way in which there are movements in the economic situation between single currency countries and the United Kingdom.
Posso dire inoltre - anche se questo non rientra tra le competenze del Consiglio - che il governo britannico vigilerà sugli sviluppi della situazione economica tra i paesi aderenti alla moneta unica e il Regno Unito.
1,709,623
Researchers concluded from their results that there is a market for genetically modified food in Europe, provided it offers clear advantages.
Dai risultati del loro lavoro i ricercatori desumono che in Europa ci potrà essere un mercato per gli alimenti prodotti tramite l'ingegneria genetica solo a condizione che questi offrano chiari vantaggi.
1,709,624
Secondly, we also want a political debate with Parliament and the Member States in order to draw conclusions from this.
In secondo luogo, richiediamo anche un dibattito politico con il Parlamento e gli Stati membri per trarre le dovute conclusioni.
1,709,625
Why should the misgivings of Union bureaucrats take precedence over the logic, needs, and solidarity of the Member States of the European Union?
Perché i timori dei burocrati dell'Unione dovrebbero avere la precedenza sulla logica, le esigenze e la solidarietà degli Stati membri dell'Unione europea?
1,709,626
The Commission is pleased to be able to say that we can support all the transactional modifications proposed by Mrs Rothe.
Per la Commissione è motivo di soddisfazione poter comunicare che siamo in grado di appoggiare tutte le modifiche transazionali proposte dalla onorevole Rothe.
1,709,627
Commissioner, you called for more flexibility for the Member States during the system changeover.
Signora Commissario, lei ha chiesto maggiore flessibilità per gli Stati membri durante la trasformazione del sistema.
1,709,628
In this way, it waters down principles laid down in the Treaty and impedes their implementation, specifically in the fields of economic and social cohesion, solidarity, environmental protection, public health and food safety, public services and social rights, sustainable development and the quality of life, which is unacceptable.
Con quest'approccio, il Consiglio annacqua i principi stabiliti dal Trattato e ne impedisce l'attuazione, soprattutto nei settori della coesione economica e sociale, della solidarietà, della protezione ambientale, dei servizi pubblici e dei diritti sociali, dello sviluppo sostenibile e della qualità della vita. Questo è inaccettabile.
1,709,629
AIDS must be even more at the core of our development and poverty reduction efforts.
L' AIDS deve essere sempre di più collocata al centro dei nostri sforzi di sviluppo e di lotta alla povertà.
1,709,630
Such organisations include: cooperative groups; collectives and local societies; local residents' associations; sports, leisure, cultural, youth organisations, and those aimed at children.
Tali organizzazioni comprendono cooperative, imprese collettive e società locali, associazioni locali di residenti, circoli sportivi, ricreativi e culturali e organizzazioni rivolte ai giovani e ai bambini.
1,709,631
Mr President, Minister, let me share a few comments with you in the intimate surroundings of the end of the day's sitting.
Signor Presidente, signor Ministro, con questa ristretta presenza tipica della fine seduta, vorrei fare alcune osservazioni.
1,709,632
I support equality between men and women and therefore make no distinction.
Io sono a favore della parità fra uomini e donne pertanto non faccio nessuna distinzione.
1,709,633
Mr President, the Karas report was discussed yesterday evening from 11 p.m. until midnight, with low attendance and no journalists.
Signor Presidente, la relazione Karas è stata discussa ieri sera dalle undici a mezzanotte, di fronte ad un'Assemblea decimata e senza giornalisti.
1,709,634
Mr President, I would firstly like to congratulate the rapporteur, Patsy Sörensen, for the care and accuracy of her report.
Signor Presidente, vorrei innanzitutto esprimere il mio apprezzamento per la relazione svolta con cura e precisione della onorevole Sörensen.
1,709,635
We cannot just remove administrative borders, but we must also remove technological borders in order to create this European rail network.
Sopprimere le frontiere amministrative non basta; per realizzare una rete ferroviaria europea occorre sopprimere anche le frontiere tecnologiche.
1,709,636
We immediately voted in a resolution prohibiting human cloning, which we feared that Dolly would lead to - which was obviously true.
Abbiamo immediatamente votato una risoluzione che vieta la clonazione umana, nel timore che la vicenda Dolly portasse a questa pratica - il che, decisamente, corrisponde a realtà.
1,709,637
The European Parliament did all it could to ensure that this system would start to operate as soon as possible and that the SIS II implementation process would be completely transparent.
Il Parlamento europeo ha fatto tutto il possibile per garantire che il sistema entri in funzione il più presto possibile e che l'attuazione del processo del SIS II sia completamente trasparente.
1,709,638
Ms Bowles - and I do not doubt for one moment her sincerity in this regard - feels she is not in a position to vote for this particular proposal or the compromise proposal put forward by Brian Crowley.
L'onorevole Bowles - e non ho assolutamente dubbi sulla sua sincerità su questo punto - ritiene di non essere in grado di votare a favore di questa proposta o della proposta di compromesso avanzata dall'onorevole Crowley.
1,709,639
However, the contours of the potential deal are not yet fully there.
Tuttavia non sono ancora stati pienamente definiti i contorni di un potenziale accordo.
1,709,640
That was almost a year ago, and there has been a change of regime in Belgrade, so it is even more incomprehensible that these problems have still not been solved.
Da circa un anno, ormai, è cambiato il regime a Belgrado e quindi è ancor meno comprensibile che tali problemi siano tuttora pendenti.
1,709,641
In this particular instance, the first proposal dates back to 1993.
In questo caso particolare, la prima proposta risale al 1993.
1,709,642
China is the biggest consumer of electricity in the world and the third biggest oil importer, which makes it the regulator of energy policy and of economic development at international and regional level.
La Cina è il maggiore consumatore mondiale di elettricità e il terzo importatore di petrolio, il che ne fa il paese che regola la politica energetica e lo sviluppo economico a livello internazionale e regionale.
1,709,643
Today we express our deep concern at Peru's long-standing failure to heed international protests against so-called faceless courts, which remain totally unacceptable to the international community.
Oggi esprimiamo la nostra profonda preoccupazione per il fatto che il governo del Perù da tempo non tiene conto delle proteste avanzate a livello internazionale in merito ai cosiddetti «giudici senza volto», che rimangono assolutamente inaccettabili per la comunità internazionale.
1,709,644
A French firm should certainly be able to manufacture radios in south-east Asia, but the health of the female employees there is just as important as that of a female employee in the first world.
Una ditta francese dovrebbe avere senz'altro la possibilità di produrre radio nell'Asia sud-orientale, però la tutela della salute delle lavoratrici colà è altrettanto importante di quella delle lavoratrici nei paesi industrializzati.
1,709,645
And who is not in favour of security, freedom and justice?
E chi non è a favore di sicurezza, libertà e giustizia?
1,709,646
Votes
Votazioni
1,709,647
Moreover, so-called equal opportunities policies and various EU programmes have proven to be nothing more than the means to promote capitalist restructuring.
E' stato anche dimostrato che le cosiddette politiche per le pari opportunità e i programmi dell' Unione non sono altro che un mezzo per promuovere le ristrutturazioni capitalistiche.
1,709,648
Current liberalisation of the quantity of permitted additives is worrying.
L' attuale liberalizzazione della quantità di additivi autorizzati è preoccupante.
1,709,649
The protection of migrant minorities is part of the principles promoted by social Europe.
La protezione delle minoranze migratorie è uno dei principi promossi dall'Europa sociale.
1,709,650
We cannot force them to do this, of course, not if our capital cities play 'cat and mouse' with each other and with Brussels, or if democracy competes with itself at national and European levels.
Tale coinvolgimento non è, naturalmente, qualcosa che si possa imporre, ad esempio, giocando a rimpiattino tra le varie capitali nazionali oppure tra queste ultime e Bruxelles, né gareggiando in democrazia tra l'Europa e i singoli paesi; né, tanto meno, portando all'eccesso le pretese europee.
1,709,651
This objective can only be reached by developing and implementing shared rules.
Questo obiettivo può essere raggiunto solo con l'elaborazione e l'attuazione di regole comuni.
1,709,652
The scheme needs to be broadened to include other climate-impacting sectors in order to achieve the climate goals we have set ourselves.
Il sistema dev'essere ampliato per includere altri settori con un impatto sul clima, al fine di realizzare gli obiettivi che ci siamo posti.
1,709,653
No, the entire European Union and this region surrounding the Black Sea and the South Caucasus must work together in terms of a partnership - as others, too, have already stated - in order to resolve the common problems that exist: the political problems, e.g. in terms of stability, migration, and of course also economic problems, and here I am simply thinking of energy transit.
No, l'intera Unione europea e questa regione circostante il Mar Nero e il Caucaso meridionale devono collaborare nel contesto di un partenariato, come anche altri hanno affermato, al fine di risolvere i problemi comuni esistenti, quali i problemi politici, per quanto riguarda la stabilità, l'emigrazione, e i problemi economici, e in questo caso mi riferisco semplicemente al passaggio dell'energia.
1,709,654
We cannot accept that, since European integration means open dialogue.
Non possiamo accettarlo, perché l'integrazione europea è sinonimo di dialogo aperto.
1,709,655
Popular participation will not be increased by giving the European Parliament greater powers as Herzog suggests.
Non si aumenta certo la partecipazione dei cittadini attribuendo più poteri al Parlamento, come propone l'onorevole Herzog.
1,709,656
The latter is an issue because the population of the country, which in any case suffers persecution and extreme poverty, is hit hardest by any embargo.
Quest’ultimo tema è particolarmente scottante, poiché è la popolazione che, oltre a essere vittima di persecuzioni e di estrema indigenza, è la più colpita dall’.
1,709,657
It is absolutely essential that this technical phase leads as soon as possible to a political phase, which will enable the various ministers to reiterate their positions on the timetable and the content of the final negotiations.
E’ assolutamente necessario che questa fase tecnica sfoci al più presto in una fase politica che permetta ai vari ministri di ribadire le loro posizioni sul calendario e sul contenuto dei negoziati finali.
1,709,658
(NL) Mr President, I voted against the García Pérez report in spite of my conviction that men and women are of course equal and must of course receive equal pay for equal work.
(NL) Non ho votato a favore della relazione García Pérez nonostante la mia convinzione che le donne e gli uomini siano senza dubbio uguali e debbano certamente ricevere pari retribuzione per lo stesso lavoro.
1,709,659
I therefore agree with the rapporteur that there needs to be a sound strategy to prevent and stamp out FGM.
Per questo, concordo con la relatrice nell'attuare una valida strategia per poter prevenire ed eliminare la pratica delle MGF.
1,709,660
Mr President, I should also like to support the proposal.
Signor Presidente! Vorrei anch'io sostenere questa proposta.
1,709,661
Unfortunately, in recent times, we have witnessed several instances of such incidents that undermine the soul of Europe.
Purtroppo, di recente, abbiamo assistito a molti esempi di simili casi che minano l'anima dell'Europa.
1,709,662
Regarding the other amendments, I note that in many instances they are noteworthy in the sense that they go far beyond what this regulation may provide for and so, very regretfully, they cannot be taken on board as part of this regulation.
La Commissione può accoglierne un certo numero, mentre a proposito degli altri posso constatare che in molti casi sono degni di nota in quanto vanno ben al di là del raggio d’azione di questo regolamento. Per tale ragione, seppure con grande rammarico, non possono essere accolti e integrati nel regolamento.
1,709,663
Where significant differences were found, the rapporteur has looked at what the EIB should give greater or less priority to.
Nei casi in cui sono state rilevate differenze significative, il relatore ha analizzato a quali temi la BEI dovrebbe assegnare maggiore o minore priorità.
1,709,664
The economic and financial crisis has hit European companies hard, not to mention, by implication, Member States' budgets.
La crisi economica e finanziaria ha colpito duramente le imprese europee, per non parlare di conseguenza, dell'impatto sui bilanci degli Stati membri.
1,709,665
To cite only the automobile industry, let me remind you of the successive closures of the Tudor battery production units, then of the Champion sparking-plug producers and the serious threats looming over the Volkswagen factory workers in Forest.
Per citare soltanto l'industria automobilistica, ricorderò le chiusure successive delle unità di produzione delle batterie Tudor , poi delle candele Champion e le pesanti minacce che pesano sugli operai dello stabilimento Volkswagen a Forest.
1,709,666
This ensures that small shops that have difficulty with space are not burdened with unreasonable requirements.
Ciò garantisce che i piccoli negozi, che hanno difficoltà di spazio, non siano soggetti a obblighi irragionevoli.
1,709,667
A responsible approach from producers fosters innovation and helps ensure their long-term competitiveness, both objectives in line with the EU 2020 strategy.
Un approccio responsabile da parte dei produttori promuove l'innovazione e contribuisce a garantire la competitività sul lungo termine, obiettivi entrambi in linea con la strategia UE 2020.
1,709,668
If, as we all hope, there are signs of an economic recovery, the Commission must be able to respond so as to take advantage of all of the opportunities likely to benefit its economic and employment policy.
Se, come tutti speriamo, si avvertono segnali di una ripresa dell’economia, è necessario che la Commissione sappia mostrarsi reattiva, allo scopo di approfittare di tutte le opportunità che possono assecondare la sua politica economica e dell’occupazione.
1,709,669
As regards the situation in Kosovo, we would highlight the illegal and illegitimate military/'civil' operation by the US-NATO-EU - in other words, interference, destabilisation, aggression, occupation and unilateral declaration of independence of the Serbian province of Kosovo, with total disregard for international law - and the current 'stalemate in negotiations on the transfer of responsibilities from the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to EULEX' (European Union Rule of Law Mission in Kosovo) in the United Nations.
Per quanto riguarda la situazione in Kosovo, desideriamo sottolineare l'illegale e illegittima operazione militare/civile USA-NATO-UE - in altre parole, ingerenza, destabilizzazione, aggressione, occupazione e dichiarazione unilaterale di indipendenza della provincia serba del Kosovo, nel totale disprezzo del diritto internazionale - e l'attuale "stallo che si registra nei negoziati sul trasferimento delle responsabilità dall'Amministrazione civile temporanea delle Nazioni Unite in Kosovo (UNMIK) a EULEX” (missione dell'Unione europea sullo Stato di diritto in Kosovo”) in seno alle Nazioni Unite.
1,709,670
I would like to repeat what Professor Monti said yesterday during the first Single Market Forum.
Vorrei ripetere le parole che il professor Monti ha pronunciato ieri nel corso del primo forum del mercato unico.
1,709,671
– Mr President, my group believes the initiative to commemorate Monnet and Spinelli today to be a good one.
– Signor Presidente, il mio gruppo ritiene positiva l’iniziativa di commemorare oggi Monnet e Spinelli.
1,709,672
Wednesday:
Per quanto riguarda mercoledì
1,709,673
We are now examining - together with other donors - the appropriate ways and means to better assist Somalis to effectively implement the Djibouti Agreement reached on 9 June.
Stiamo ora esaminando - insieme ad altri donatori - i modi e i mezzi adeguati per fornire una migliore assistenza ai somali al fine di attuare in modo efficace l'accordo di Djibouti raggiunto il 9 giugno.
1,709,674
Never again must there be a catastrophe - for a catastrophe is what it was - of these dimensions.
Dobbiamo impedire che si ripeta una catastrofe di queste dimensioni - perché di questo si è trattato.
1,709,675
It will also, in the long run, protect up to 40 000 European jobs.
Inoltre, nel lungo periodo ciò contribuirà a proteggere 40 000 posti di lavoro in Europa.
1,709,676
Mr Prodi, you were right in pointing to the common foreign policy that we so sorely miss, especially at this time of international crisis.
L'ha detto bene, signor Presidente del Consiglio, una politica estera comune di cui tanto sentiamo la mancanza, soprattutto in questo momento di crisi internazionale.
1,709,677
I would add Moldova to this list, given that so far there is no EU permanent representation in that country.
Aggiungerei all’elenco la Moldavia, giacché al momento non esiste alcuna rappresentanza permanente dell’Unione europea in quel paese.
1,709,678
He did not provide us with any hope that we might be able to put an end to the new world order imposed by the Yankees.
Non un segno di speranza di porre fine una volta per tutte al nuovo ordine mondiale imposto dagli americani.
1,709,679
As Chancellor Brown has just exhorted us, we will conduct purposeful hearings on a quarterly basis with the ECB, not to infringe its executive independence but instead to invoke the necessary public accountability to which even this August and powerful body must submit - it will indeed be 'August' for the people.
Come ci ha appena esortati il Presidente Brown, svolgeremo audizioni mirate a scadenza trimestrale con la BCE, non per violare la sua indipendenza esecutiva, ma per invocare la necessaria responsabilità pubblica cui deve essere soggetta anche questa augusta e potente istituzione - che sarà certo "augusta» per i cittadini.
1,709,680
(Applause)
(Applausi)
1,709,681
1999 General Budget
Bilancio generale 1999
1,709,682
In that respect, the Budgetary Committee has tabled two amendments for the 2006 budget relating to studies into the development of better vaccines and better testing methods and into the role of migratory birds in the spread of bird flu.
A questo proposito, la commissione per i bilanci ha presentato due emendamenti al bilancio 2006 per consentire la conduzione di studi sulla messa a punto di vaccini e di metodi diagnostici più adeguati e sul ruolo degli uccelli migratori nella diffusione dell’influenza aviaria.
1,709,683
(ES) Madam President, the Lisbon Summit certainly served to modernise the North Atlantic Treaty Organisation (NATO) and adapt it to the new security challenges.
(ES) Signora Presidente, il vertice di Lisbona è certamente servito per modernizzare l'Organizzazione del trattato nord atlantico (NATO), adeguandola alle nuove sfide che minacciano la sicurezza.
1,709,684
This concern to combine flexibility with strict budgetary guidelines appears to govern Amendment No 12 from Mr Souchet, on behalf of the Group of Independents for a Europe of Nations; Amendment No 13 from Mr Baldarelli on behalf of Group of the Party of European Socialists; and my own Amendment No 14, also on behalf of the Group of the Party of European Socialists, which aim to replace or modify Amendment No 9, which had caused irritation in the French department of Guiana.
Questa preoccupazione di armonizzare flessibilità e rigore di bilancio sembra essere alla base dell'emendamento 12, presentato dall'onorevole Souchet, a nome del gruppo dei deputati indipendenti per l'»Europa delle Nazioni», dell'emendamento 13, presentato dall'onorevole Baldarelli, a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo, e del mio emendamento, il n. 14, presentato anch'esso a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo.
1,709,685
Mr President, we wish we could be considering a perfect and polished Commission working paper on the settlement of consumer disputes, specifically those requiring cross-border solutions.
Signor Presidente, ci piacerebbe tanto trovarci di fronte a un documento di lavoro della Commissione, perfetto e completo, sulla composizione delle controversie in materia di consumo, segnatamente quelle che contemplano una soluzione transfrontaliera.
1,709,686
This is indeed a deep-rooted problem which is difficult to overcome.
E in verità si tratta di un elemento estremamente profondo e difficile da controllare.
1,709,687
Mr President, to illustrate the situation in graphic detail, I can tell you about 600 workers in Ballyfermot in Dublin who were employed in the Semperit Plant, a subsidiary of Continental AG, one of the largest employers in this deprived area of Dublin.
Signor Presidente, per illustrare la situazione il modo dettagliato e chiaro, vorrei parlarle di 600 lavoratori di Ballyfermot (Dublino), i quali erano occupati nell'impianto Semperit, una filiale della Continental AG, uno dei principali datori di lavoro in questa zona svantaggiata di Dublino.
1,709,688
However, Mrs Berès, I would like to point out that Member States are entitled to adopt such measures and indeed most have been doing that for some time.
Tuttavia, onorevole Berès, desidero far presente che gli Stati membri hanno la facoltà di adottare tali misure e in effetti la maggior parte lo fa da tempo.
1,709,689
On the other hand, in areas involving multilevel audits and responsibility on the part of Member States, the effects to date, as noted in the report, are slight, because we cannot yet see the direct results of reforms currently being introduced.
D'altro canto, nei settori per i quali sono previsti audit a diversi livelli e responsabilità degli Stati membri, come evidenziato dalla relazione, gli effetti a oggi sono minori giacché non possiamo ancora vedere i risultati diretti delle riforme che sono in fase di introduzione
1,709,690
The time has come for us to say that we must do something to encourage people to live with their children; to make it clear that all children have the right to two parents who love them from birth right through to adulthood.
É ora di dire che dobbiamo fare qualcosa per incoraggiare la gente a vivere con i propri figli, di proclamare a gran voce che tutti i bambini hanno diritto all'amore di due genitori dalla nascita fino all'età adulta.
1,709,691
– Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should first like to thank Mrs Klass and Mrs Herranz Garcia for bringing this subject to the Chamber so promptly, thus giving it the importance it deserves.
– Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli deputati, per prima cosa vorrei ringraziare le onorevoli Klaß e Herranz García per aver portato tanto tempestivamente questo argomento all’attenzione dell’Assemblea, attribuendogli così l’importanza che merita.
1,709,692
It is true that this is happening in the Member States, but it has a direct impact on the European Union.
Il problema riguarda in primo luogo gli Stati membri ma ha ripercussioni anche a livello di Unione europea.
1,709,693
Among the causes discussed, they mentioned the differences in retail trading structures, and in particular the imperfect competition in some countries.
Tra le cause affrontate, sono state menzionate le differenze delle strutture del commercio al dettaglio e, in particolare, la concorrenza imperfetta in alcuni paesi.
1,709,694
We have just received the figures for 1991 and 1992.
Abbiamo appena ricevuto i dati per il 1991 e il 1992.
1,709,695
A full-scale humanitarian crisis is being faced by over four million people who are living in Darfur at this time.
Gli oltre quattro milioni di persone che vivono attualmente in Darfur si trovano a fronteggiare una vera e propria crisi umanitaria.
1,709,696
Could strengthening our transatlantic relations serve this objective?
Rafforzare le nostre relazioni transatlantiche potrebbe servire a questo obiettivo?
1,709,697
I would like to say to the honourable Members that we accept the majority of the amendments.
Vorrei dire agli onorevoli deputati che accogliamo la maggior parte degli emendamenti.
1,709,698
The European Parliament is playing a key role in this politicisation.
Il Parlamento europeo svolge un ruolo fondamentale in questo processo di politicizzazione.
1,709,699
Economic history, too, has shown that those societies that enjoyed the most success over the long term were those societies that made this efficiency - whether in relation to raw materials or energy - the motto that they lived by.
Come ci insegna anche la storia economica, le società che hanno colto i maggior successi nel lungo periodo sono appunto quelle che a tale efficienza si sono costantemente ispirate, sia nel settore delle materie prime che in quello dell'energia.