en
stringlengths 3
1.11k
| it
stringlengths 1
2.18k
|
---|---|
And then I have a little tray of plankton water like you might find from a river or my fish tank, which I never change the water on. | Una piccola vaschetta di acqua con del plancton che si può prendere da un fiume o dal mio acquario, a cui non cambio mai l'acqua. |
(Laughter) | (Risate) |
Because I love plankton. | Perché amo il plancton. |
(Laughter) | (Risate) |
And underneath I have a light, an LED, which is going to cast shadows of the plankton on the image sensor. | Sotto c'è una luce, un LED, che proietterà le ombre del plancton sul sensore di immagini. |
And now this silver thing is an XY plotter, so I can move the image sensor to follow the plankton as they swim. | Questa cosa argentata è un plotter XY, che uso per muovere il sensore e seguire il plancton che nuota. |
Now comes the fantasy part. | E adesso la parte fantastica. |
(Laughter) | (Risate) |
I put a tilt sensor on this helmet so I can control the microscope with my head. | C'è un sensore di inclinazione su questo casco per controllare il microscopio con la testa. |
And now let's look at the video from this image sensor. | Ora guardiamo il video dal sensore di immagini. |
These are all plankton. | Questo è tutto plancton. |
This is in that little tray, and with my head, I can move the microscope. | Questo è nella piccola vaschetta, e con la testa posso spostare il microscopio. |
So now we're ready to go scuba diving with plankton. | Adesso siamo pronti a immergerci con il plancton. |
My head will be the navigator, and Simone will be our tour guide. | La mia testa farà da navigatore e Simone da guida turistica. |
SB: Yes. | SB: Esatto. |
So welcome all to the wonderful world of life in a drop of water. | Benvenuti nel meraviglioso mondo della vita in una goccia d'acqua. |
Actually, as you can see, with this instrument, we are not at all limited to a single drop. | In realtà, come vedete, questo strumento non ci limita a una sola goccia. |
Alright, let's find something. | Ok, troviamo qualcosa. |
The little creatures you see in the center of your screen, they are called rotifer. | Le piccole creature che vedete al centro dello schermo si chiamano rotiferi. |
They are the garbage collectors of our waters. | Sono gli spazzini dell'acqua. |
They break down organic matter and allow it to be reclaimed by the environment. | Scindono la materia organica e permettono che venga riciclata dall'ambiente. |
Now, you know, nature is an amazing recycler. | Come sapete, la natura è una riciclatrice incredibile. |
Structures are continuously built, they are decomposed and recycled, and all of that is powered by solar energy. But just think. Think about what will happen if, you know, our garbage collectors didn't come anymore, if they disappeared. Something else? Let's look for something else. | Le strutture sono continuamente costruite, decomposte e riciclate, tutto grazie all'energia solare. Ma pensate un po'. Cosa succederebbe se i nostri spazzini non arrivassero più, scomparissero. Altro? Cerchiamo qualcos'altro. |
Oh, look at that. You see the big ice-cream-cone-shaped things? | Oh, guardate. Vedete quella cosa grande a forma di cono gelato? |
Those are called Stentor, those are amazing creatures. | Quelli si chiamano Stentor, sono creature spettacolari. |
You know, they are big, but they are a single cell. | Sono grandi, si, ma sono formate da un'unica cellula. |
You remember the rotifer we just met? | Ricordate i rotiferi di poco fa? |
That's about half a millimeter, it's about 1,000 cells — it's typically 15 for the brain, 15 for the stomach and you know, about the same for reproduction, which is kind of the right mix, if you ask me. | Sono lunghi circa mezzo millimetro, hanno circa 1.000 cellule - generalmente 15 per il cervello, 15 per lo stomaco, più o meno lo stesso per la riproduzione. Il giusto mix, insomma. |
(Laughter) | (Risate) |
But... right? | Ma... giusto? |
TZ: I agree. | TZ: Giusto. |
SB: But a Stentor is only a single cell. | SB: Ma uno stentor è una cellula unica. |
And it's able to sense and react to its environment. | Capace di sentire e di reagire all'ambiente. |
You see, it will swim forward when it's happy; it will swim backward when it's trying to get away from something like, you know, a toxic chemical. | Vedete, nuota in avanti quando è felice, E in direzione opposta quando cerca di scappare da qualcosa, ad esempio, una sostanza chimica tossica. |
With our friends in the Center for Cellular Construction and the help of the National Science Foundation, we are using Stentor to sense the presence of contamination in food and water, which I think is really cool. | Con i nostri amici del Center for Cellular Construction e con l'aiuto della National Science Foundation, usiamo Stentor per verificare la presenza di contaminanti nel cibo e nell'acqua, è grandioso! |
Alright, last one. | Ok, l'ultimo. |
So the dots that you see there that are, let's say, behind everything, they're algae. | Le macchie che vedete lì, dietro a tutto, sono alghe. |
They are the creatures that provide the majority of oxygen in the air. | Sono le creature che forniscono la maggior quantità di ossigeno nell'aria. |
They convert solar light and carbon dioxide into the oxygen that is filling your lungs right now. | Trasformano la luce solare e l'anidride carbonica nell'ossigeno che ci riempie i polmoni in questo momento. |
So you see, we all got algae breath. | Già, abbiamo tutti l'alito all'alga. |
TZ: (Exhales) | TZ: (Espira) |
SB: Yay! (Laughter) | SB: Olè! (Risate) |
You know, there's something interesting. | Sapete, c'è qualcosa di interessante. |
About a billion years ago, ancient plants got their photosynthesis capability by incorporating tiny, tiny plankton into their cells. | Circa un miliardo di anni fa, le piante attivarono la fotosintesi incorporando del minuscolo plancton nelle proprie cellule. |
That's exactly like us putting solar panels on top of our roofs. | Esattamente come noi, che mettiamo i pannelli solari sui tetti delle case. |
So you see, the microscopic world is even more amazing than science fiction. | Il mondo microscopico è persino più fantastico della fantascienza. |
TZ: Oh, indeed. So now you've seen how vital plankton are to our lives and how much we need them. | TZ: Infatti. Ora sapete quanto il plancton sia fondamentale per la nostra vita e quanto ne abbiamo bisogno. |
If we kill the plankton, we will die of asphyxiation or starvation, take your pick. | Se uccidiamo il plancton, moriremo di asfissia o di fame, scegliete voi. |
Oh, yes, I know it's sad, yes. | Oh, sì, so che è triste, sì. |
(Laughter) | (Risate) |
In the game of plankton, you win or you die. | Al gioco del plancton, si vince o si muore. |
(Laughter) | (Risate) |
Now, what amazes me is, we have known about global warming for over a century. | Ciò che mi strabilia è che conosciamo il riscaldamento globale da oltre un secolo. |
Ever since the Swedish scientist, Arrhenius, calculated the effect of burning fossil fuel on the earth's temperature. | Da quando lo scienziato svedese Arrhenius calcolò l'effetto della combustione fossile sulla temperatura terrestre. |
We've known about this for a long time, but it's not too late if we act now. | Lo conosciamo da molto tempo, ma non è tardi se agiamo adesso. |
Yes, yes, I know, I know, our world is based on fossil fuels, but we can adjust our society to run on renewable energy from the Sun to create a more sustainable and secure future. | Sì, sì, lo so, il nostro mondo si basa sui combustibili fossili, ma possiamo modificare la società con l'uso di energie solari rinnovabili per creare un futuro più sicuro e più sostenibile. |
That's good for the little creatures here, the plankton, and that good for us — here's why. | Ciò avvantaggerebbe il plancton, queste piccole creature, e ance noi; ed ecco perché. |
The three greatest concerns of people all around the globe typically are jobs, violence and health. | Le tre maggiori preoccupazioni per la popolazione mondiale sono generalmente lavoro, violenza, salute. |
A job means food and shelter. | Lavoro significa cibo e riparo. |
Look at these creatures, they're swimming around, they're looking for a place to eat and reproduce. | Guardate queste creature, nuotano, cercano un luogo per mangiare e riprodursi. |
If a single cell is programmed to do that, it's no surprise that 30 trillion cells have the same agenda. Violence. Dependence on fossil fuels makes a country vulnerable. Which leads to conflicts all around the oil resources. | Se una singola cellula è programmata per questo, non ci sorprende che 30 trilioni di cellule facciano lo stesso. Violenza. Dipendere dai combustibili fossili rende vulnerabile un Paese, porta a conflitti intorno alle risorse di petrolio. |
Solar energy, on the other hand, is distributed around the whole globe, and no one can blockade the sun. | L'energia solare, al contrario, è distribuita su tutto il pianeta e nessuno può schermare il sole. |
(Laughter) | (Risate) |
And then, finally, health. | E, infine, la salute. |
Fossil fuels are like a global cigarette. | I combustibili fossili sono una sigaretta mondiale. |
And in my opinion, coal is like an unfiltered type. | E per me, il carbone è una sigaretta senza filtro. |
Now, just like smoking, the best time to quit is when? | E proprio come per il fumo... qual è il momento migliore per smettere? |
Audience: Now. | Pubblico: Adesso. |
TZ: Now! Not when you get lung cancer. | TZ: Adesso! Non quando avete il cancro. |
Now I know if you look around, some people may abandon facts and reason. Only until suffering — | So che se vi guardate attorno, alcuni potrebbero ignorare fatti e ragioni. Solo fino a che ne soffriranno. |
(Laughter) | (Risate) |
Yes, they will abandon facts and reason. | Sì, ignoreranno fatti e ragioni. |
But suffering will eventually and inevitably force change. | Ma la sofferenza li forzerà inevitabilmente a cambiare. |
But let's instead use our neocortex, our new brain, to save the Elders, some of the oldest creatures on the earth. | Usiamo invece la nostra neocorteccia, il nostro nuovo cervello, per salvare gli Anziani, fra le più antiche creature sulla Terra. |
And let's apply science to harness the energy that has fueled the Elders for millions of years — the sun. | Utilizziamo la scienza per sfruttare quell'energia che ha alimentato gli Anziani per milioni di anni: il sole. |
Thank you. | Grazie. |
(Applause) | (Applausi) |
The history of civilization, in some ways, is a history of maps: How have we come to understand the world around us? | La storia della civilizzazione, per certi versi, è una storia di mappe: come siamo arrivati a comprendere il mondo attorno a noi? |
One of the most famous maps works because it really isn't a map at all. | Una delle mappe più famose funziona perché in realtà non è affatto una mappa. |
[Small thing. Big idea.] | [Piccole cose] [Grandi idee.] |
The London Underground came together in 1908, when eight different independent railways merged to create a single system. | La Metropolitana di Londra cominciò a prendere forma nel 1908, quando otto linee ferroviarie indipendenti si unirono per creare un sistema unico. |
They needed a map to represent that system so people would know where to ride. | Per rappresentarlo, serviva una mappa affinché la gente sapesse dove andare. |
The map they made is complicated. | Realizzarono una mappa complessa. |
You can see rivers, bodies of water, trees and parks — the stations were all crammed together at the center of the map, and out in the periphery, there were some that couldn't even fit on the map. | Si vedevano i fiumi, i corsi d'acqua, gli alberi e i parchi. Le stazioni erano tutte ammassate al centro della mappa e alcune stazioni periferiche neanche rientravano nella mappa. |
So the map was geographically accurate, but maybe not so useful. | La mappa, precisa geograficamente, non era forse così utile. |
Enter Harry Beck. Harry Beck was a 29-year-old engineering draftsman who had been working on and off for the London Underground. | Arriva Harry Beck. Harry Beck era un disegnatore tecnico di 29 anni che ogni tanto lavorava per la metropolitana di Londra. |
And he had a key insight, and that was that people riding underground in trains don't really care what's happening aboveground. | Lui considerò un aspetto importante e cioè che le persone che prendono la metropolitana non sono realmente interessate a ciò che accade in superficie. |
They just want to get from station to station — "Where do I get on? | Vogliono solo recarsi da una stazione all'altra: "Dove salgo? |
Where do I get off? "It's the system that's important, not the geography. | Dove scendo? "Ciò che importa è il sistema, non la geografia. |
He's taken this complicated mess of spaghetti, and he's simplified it. | Così, Harry Beck ha preso questo groviglio di spaghetti e l'ha semplificato. |
The lines only go in three directions: they're horizontal, they're vertical, or they're 45 degrees. | Le linee seguono solo tre direzioni: sono orizzontali, verticali o inclinate di 45 gradi. |
Likewise, he spaced the stations equally, he's made every station color correspond to the color of the line, and he's fixed it all so that it's not really a map anymore. | Le stazioni sono disposte in modo equidistante, e il colore di ogni stazione corrisponde a quello della linea. L'ha migliorata tanto che, in effetti, non è più una mappa. |
What it is is a diagram, just like circuitry, except the circuitry here isn't wires conducting electrons, it's tubes containing trains conducting people from place to place. | È un diagramma, simile a un circuito, solo che qui il circuito non ha cavi che trasportano elettroni ma tunnel con dentro dei treni che trasportano gente da un luogo all'altro. |
In 1933, the Underground decided, at last, to give Harry Beck's map a try. | Nel 1933, la Metropolitana di Londra decise di dare una chance alla sua mappa. |
The Underground did a test run of a thousand of these maps, pocket-size. | In via sperimentale, pubblicarono un migliaio di copie in formato tascabile. |
They were gone in one hour. | Andarono a ruba in un'ora. |
They realized they were onto something, they printed 750,000 more, and this is the map that you see today. | Capirono di essere sulla strada giusta, così ne stamparono altre 750.000. E questa è la mappa che vedete oggi. |
Beck's design really became the template for the way we think of metro maps today. | Il disegno di Beck è di fatto diventato il modello di come concepiamo oggi le mappe della metropolitana. |
Tokyo, Paris, Berlin, São Paulo, Sydney, Washington, D.C. — all of them convert complex geography into crisp geometry. | Città come Tokyo, Parigi, Berlino, San Paolo, Sydney, Washington D.C., hanno tutte trasformato la geografia intricata in una geometria precisa. |
All of them use different colors to distinguish between lines, all of them use simple symbols to distinguish between types of stations. | Tutte usano colori diversi per differenziare le linee e simboli semplici per distinguere i tipi di stazione. |