en
stringlengths 3
1.11k
| it
stringlengths 1
2.18k
|
---|---|
These dynamics are what makes it easy to dismiss protests as riots or to assume they are of limited political utility. | Queste dinamiche portano a vedere le proteste come sommosse o ad assumere che siano di utilità politica limitata. |
But it also makes them easier to suppress. | Ma le rende anche più facili da reprimere. |
Too often, governments do not view protests as elementary to democracy. | Troppo spesso i governi non le vedono come basilari per la democrazia. |
Instead, they violently crush social movements or work to discredit their message. | Al contrario, soffocano violentemente i movimenti sociali o si impegnano per screditarne il messaggio. |
Third, as I already hinted, protest is the space from which new political imaginations may emerge. | Terzo: come già accennato, dalla protesta potrebbero emergere nuovi immaginari politici. |
Protests are about coloring outside the lines, a way for ordinary people to rewrite the rules of the game that too many feel are stacked against them. | Le proteste prevedono l'agire fuori dagli schemi, un modo per la gente comune di riscrivere le regole del gioco, che troppi sentono come a loro sfavore. |
Many young people in Africa have grown up in societies where a single ruler has ruled their entire lives. | Molti giovani africani sono cresciuti in società dove un solo governante ha governato per tutta la loro esistenza. |
Protest is the space for new possibilities to emerge, as young people begin to discover their own power. | Dalla protesta possono emergere nuove possibilità, dato che i giovani iniziano a scoprire il loro potere. |
Consider the situation of my friend Linda Masarira, a single mother of five, who is leading protests against the Mugabe regime in Zimbabwe. | Pensate alla situazione della mia amica Linda Masaria, una madre single con cinque figli, che sta guidando delle proteste contro il regime Mugabe in Zimbabwe. |
She has been beaten, arrested, harassed. | È stata picchiata, arrestata, tormentata. |
But Linda perseveres, because as she told me a few months ago, protest has given her a sense of meaning and direction. | Ma Linda insiste, perché, come mi disse qualche mese fa, la protesta ha dato senso e direzione alla sua vita. |
And though she knows the odds against her, Linda perseveres. | E anche se è consapevole che i pronostici sono a suo sfavore, Linda persevera. |
Like Linda and other young African activists, we all must work to redefine democracy as something more than just elections and political parties. | Come Linda e altri giovani attivisti africani, dobbiamo lavorare per ridefinire la democrazia come qualcosa di più delle semplici elezioni e dei partiti politici. |
Democracy is a creative process, and protest has always been the vehicle for expanding our political imaginations beyond what we are told is possible. | La democrazia è un processo creativo, e la protesta è sempre stata il mezzo per espandere l'immaginario politico oltre il possibile. |
(In Swahili) Thank you very much. | (Swahili) Grazie mille. |
For as long as I remember, I've loved mathematics. | Per quel che mi ricordo, ho sempre amato la matematica. |
Actually, it's not 100 percent true. | Bè, non è vero al 100%. |
I've loved mathematics for all but a two-week period in senior high school. (Laughter) | L'ho amata sempre, tranne che per 2 settimane durante le superiori. (Risate) |
I was top of my class, and we were about to start the Extension Maths course. | Ero il primo della classe e stavamo per cominciare il corso avanzato di matematica. |
I was really excited about this brand new topic coming up, complex numbers. I like complex. My teacher was priming us for the concepts with some questions about square roots. | Ero davvero entusiasta per il nuovo tema in arrivo: i numeri complessi. Mi piace la complessità! |
Square of nine — three; square of 256 — sixteen. Too easy. Then she asked the trick question: What about the square root of negative one? | Radice di 9: 3. Radice di 256: 16. Troppo facile. Poi la domanda trabocchetto: radice quadrata di -1? |
Of course, we were all over it — "Come on, Miss! | Tutti conoscevamo la risposta: "Ma professoressa! |
We all know you can't take the square root of a negative. "" That's true in the real world, "she said." But in the complex world, the square root of negative one is the imaginary number i. " | Non si può fare la radice quadrata di un numero negativo. "" È vero nel mondo reale, "disse." Ma in quello dei numeri complessi, la radice quadrata di -1 è il numero immaginario i. " |
That day, my entire mathematical world came crashing down on me. | Quel giorno, tutto il mio mondo matematico mi crollò addosso! |
(Laughter) | (Risate) |
"Imaginary numbers? Seriously? But mathematics is a source of truth, please don't go abstract on me. I would have studied art if I wanted to play with imaginary numbers." | "Numeri immaginari? Sul serio? Ma la matematica è una fonte di verità. Non è astrattismo! Avrei studiato arte, se avessi voluto giocare con numeri immaginari!" |
(Laughter) | (Risate) |
"This is Extension Maths, let's get back with our program!" She didn't, and over the next couple of weeks, I reluctantly performed meaningless calculations, | "Quello è il corso avanzato, torniamo al nostro programma!" Non lo fece e nelle settimane successive dovetti fare calcoli senza senso, |
(Laughter) | (Risate) |
finding imaginary solutions to quadratic equations. | trovando soluzioni immaginarie a equazioni quadratiche. |
(Laughter) | (Risate) |
But then something amazing happened. | Poi avvenne qualcosa di sorprendente. |
We began finding elegant solutions to real-world problems we previously had no answers to, starting with the complex world of imaginary numbers. | Cominciammo a trovare soluzioni raffinate a problemi del mondo reale ai quali, fino a lì, non avevamo trovato risposta, partendo dal mondo dei numeri immaginari. |
So some mathematician 500 years ago decides to have some fun and make up these imaginary numbers, and because of that we can now derive these amazing identities with applications in the real world, in fields like electrical engineering. Wow! I gained a whole new level of appreciation for mathematics. | 500 anni fa, qualche matematico decise di divertirsi un po' e inventò questi numeri immaginari. Grazie a ciò, oggi possiamo derivare queste formidabili identità, con applicazioni nel mondo reale, in campi come l'ingegneria elettronica. Wow! Raggiunsi un nuovo grado di apprezzamento nei confronti della matematica. |
And after my brief mistrust, I was now in love with the subject more than ever. | Dopo la mia breve diffidenza, ero innamorato della materia più che mai. |
Francis Su, the mathematician, sums it up beautifully when he says, "We study mathematics for play, for beauty, for truth, for justice and for love." But if you ask a student today, you'll probably hear a different story. | Il matematico Francis Su riassume meravigliosamente: "Studiamo la matematica per gioco, per la bellezza, per la verità, la giustizia e l'amore." Se oggi chiedete a qualche studente, probabilmente dirà qualcosa di diverso, del tipo "è difficile", "è noiosa". |
You might hear "difficult" and "boring." And they might be right about difficult. | Sul difficile possono anche avere ragione. |
But it's certainly not boring. | Ma sicuramente non è noiosa. |
In fact, I'd say being difficult to master is part of what makes it beautiful. | Il fatto di essere difficile da apprendere fino in fondo è parte di ciò che la rende bella. |
Because nothing worth doing is easy. | Niente di ciò che vale la pena di fare è facile. |
So we need students to stick around long enough through the difficult parts to appreciate the beauty when it all ties together. | Bisogna soffermarsi sulle parti difficili sufficientemente a lungo, per apprezzare la bellezza di quando tutto si lega insieme. |
Much like I did for that brief couple of weeks in high school. | Proprio come ho fatto io in quelle settimane alle superiori. |
Unfortunately, our school systems — we move students through mathematics in a lockstep process. | Purtroppo, i nostri sistemi scolastici impongono un percorso di matematica a marce forzate. |
So those who fall a little behind find it near impossible to ever catch up and appreciate that beauty. | E per chi resta un po' indietro è quasi impossibile rimettersi al passo e apprezzare quella bellezza. |
But why is this a problem? Why should we care? Well today, more than ever, our world needs every citizen to be skilled in mathematics. | Perché questo è un problema? Perché dovremmo occuparcene? Oggi più che mai, il mondo ha bisogno di cittadini bravi in matematica. |
With the advent of artificial intelligence and automation, many of the jobs we see today will either not exist or be transformed to require less routine work and more analysis and application of expertise. | Con l'avvento dell'automazione, e delle intelligenze artificiali, molti dei lavori che vedete oggi o non esisteranno più o saranno trasformati per richiedere minor lavoro di routine, maggiore analisi e applicazione delle competenze. |
But we're not producing the extra mathematics students to fill these new roles. | Ma non stiamo formando i matematici aggiuntivi che ricoprano quei nuovi ruoli. |
This graph shows the number of students taking Standard Mathematics and Advanced Mathematics over a period of 20 years in Australia. | Il grafico mostra il numero di studenti di matematica di base e di matematica avanzata in Australia su un periodo di 20 anni. |
It's clear that while we have demand for mathematics skills rapidly increasing, supply is in steady decline. | Mentre cresce con rapidità la domanda di talenti matematici, l'offerta è in continua diminuzione.. |
To put things in perspective, half of the students completing high school today in Australia are not prepared to understand any argument about rates of change in data. | Guardando in prospettiva, metà degli studenti che oggi escono dalle scuole superiori australiane non è preparata a comprendere ragionamenti sui tassi di variazione nei dati. |
In this digital age where fake news can influence election results, this is very concerning. | In questa era digitale, in cui le fake news possono influenzare risultati elettorali, la questione è molto preoccupante. |
Let me give you a concrete example. Let's take a closer look at that graph. | Ecco un esempio concreto: osserviamo il grafico più da vicino. |
Can everyone see what I've done there to stress my point? | Riuscite a vedere cosa ho fatto per enfatizzare la mia idea? |
If you can't, let me show you now, with the vertical axis starting at zero, where it should be. There, you see it now, right? | Se non riuscite, ve lo mostro io adesso, con l'asse verticale che parte da 0, dove dovrebbe essere. Lì. Vedete ora, giusto? |
It's the exact same data but I've manipulated the representation to influence you. And that's cool, that's my job up here. | Sono esattamente gli stessi dati, ma ho manipolato la rappresentazione per influenzarvi. Forte, eh? Fin qui è il mio lavoro. |
(Laughter) | (Risate) |
But in all seriousness, unless we do something to drastically improve student engagement with mathematics, we'll not only have a huge skills shortage crisis but a fickle population, easily manipulated by whoever can get the most air time. | Ma seriamente parlando, se non facciamo qualcosa per aumentare sensibilmente l'impegno degli studenti in matematica, non solo avremo una grave carenza di abilità, ma anche una popolazione volubile, facilmente manipolata da chiunque abbia il maggior spazio televisivo. |
So what's the solution? | Allora qual è la soluzione? |
There are a lot of things we have to do. | Sono molte le cose da fare. |
We need curriculum reform. | Dobbiamo riformare i piani di studio. |
We need our best and brightest encouraged to become teachers. We need to put an end to high-stakes tests and instead follow a mastery-based learning approach. | Dobbiamo incoraggiare i migliori a diventare insegnanti, farla finita coi test di selezione e prediligere una didattica basata sulla padronanza. |
But all these things take time. And I'm impatient. | Ma tutte queste cose richiedono tempo, e io sono impaziente. |
See, I've been thinking about this for eight years now. Ever since I left my job as a derivative trader to build a web application to help students learn mathematics. | Sono otto anni che ci penso, da quando ho lasciato il lavoro di operatore nella finanza derivata per creare un'applicazione web per l'apprendimento della matematica. |
Today, our app is used by schools across the globe. | Oggi la nostra app viene usata da scuole in tutto il mondo. |
And we're seeing big improvements for students who use the program regularly. | Stiamo vedendo grandi progressi negli studenti che usano il programma regolarmente. |
But here's the thing — we're only seeing it for students who use the program regularly. | Ma ecco il punto: solo negli studenti che usano il programma regolarmente. |
And most of them don't. | La maggior parte di loro non lo fa. |
So after years of developing and refining the application, our biggest challenge was not so much product related, our biggest challenge was motivating students to want to work on their gaps in understanding. | Perciò, dopo anni passati a sviluppare e perfezionare l'applicazione, la nostra sfida più grande non era tanto in relazione al prodotto, la nostra sfida più grande era motivare gli studenti a colmare le proprie lacune di apprendimento. |
You can imagine in today's attention economy, we're competing against Facebook, Snapchat and PlayStation to try and get these students' time. | Nell'odierna economia dell'attenzione, competiamo con Facebook, Snapchat e PlayStation per conquistare il tempo degli studenti. |
So we went back to the drawing board and started to think about how we could make it worthwhile for students to spend some of their "attention budget" on their education. | Così eravamo a punto e a capo e riflettemmo su come rendere interessante per lo studente spendere un po' del proprio "budget di attenzione" per istruirsi. |
We tinkered with gamification elements like points, badges and avatars, and we'd see a temporary spike in engagement but things would go back to normal as soon as the novelty wore off. | Provammo con elementi ludici, come punti, premi, avatar. Vedevamo un picco temporaneo dell'impegno, ma le cose tornarono come prima una volta passata la novità. |
Then one day, my cofounder, Alvin, came across a study of students in Chicago led by the behavioral economist, Steven Levitt, where they paid students who improved on their test scores. | Un giorno, il mio co-fondatore Alvin si imbatté in uno studio relativo a studenti di Chicago, condotto da Steven Levitt, l'economista comportamentale. Pagavano gli studenti per migliorare i propri voti agli esami. |
He started telling me about some of the things they tested for and the interesting findings they had. | Alvin mi raccontò di alcune cose che avevano testato, e delle interessanti conclusioni emerse. |
For instance, they found that incentivizing students for inputs, like effort, worked a lot better than incentivizing for outputs, like test scores. | Ad esempio, scoprirono che incentivare in base alle motivazioni, come l'impegno, funzionava meglio che incentivarli per il risultato, come il voto all'esame. |
They found that for younger students, you could win them over with a trophy but for older students, you really needed cash. | Notarono che gli studenti più giovani si potevano persuadere con un trofeo, mentre quelli più grandi volevano i contanti sull'unghia. |
(Laughter) | (Risate) |
And the amount of cash mattered — 10 dollars was good, 20 dollars — even better. | E l'importo contava: 10 dollari andavano bene, 20 dollari ancora meglio. |
But perhaps most importantly, they found that the rewards had to be instant rather than promised at a later date. | Un'altra scoperta, forse ancora più significativa, fu che la ricompensa doveva essere immediata, anziché promessa a una data futura. |
They went as far as to give the students 20 dollars and say, "Touch it, feel it, smell it —" | Arrivarono a dare i 20 dollari agli studenti e a dire: "Toccali, sentili, annusali..." |
(Sniffing) | (Annusa) |
"It's all yours. But if you fail, I'm going to take it back." And that worked really well. | "Sono tutti tuoi. Ma se non riesci, me li riprendo." E funzionava davvero bene. |
I immediately got excited about the possibilities of implementing this in our program. | Mi entusiasmai subito alla possibilità di implementare quell'idea nel nostro programma. |
But once the excitement settled down, there were a few concerns that crept in our minds. | Ma placato l'entusiasmo, alcuni pensieri si insinuarono nella nostra mente. |
Firstly, was this ethical? | Innanzitutto, era etico? |
(Laughter) | (Risate) |
Secondly, how would we fund this thing? | In secondo luogo, come la finanziamo questa roba? |
(Laughter) | (Risate) |
And finally, would the results be sustained if the students were no longer paid? | E infine, avremmo mantenuto i risultati, smettendo di pagare gli studenti? |
Now, let's look at the ethical part first. I'm a bit of a mathematical purist. | Cominciamo dall'aspetto etico. Io sono un po' un purista matematico. |
So I'd be one of the first people to say that we should study mathematics for the sake of mathematics. | Perciò sarei tra i primi a dire che dovremmo studiare la matematica per amore della matematica. Ricordate? Per gioco, per la bellezza, la verità, la giustizia e per amore! |
Remember — for play, for beauty, for truth, for justice and for love! Not for money! | Non per i soldi! |
(Laughter) | (Risate) |
As I struggled with this, I came to see that, while it's a way I look at mathematics now, it's only because I studied it long enough to appreciate it. | Resistere a questo pensiero mi ha aiutato a capire che oggi vedo la matematica in questo modo solo perché l'ho studiata abbastanza a lungo da apprezzarla. |
It's very difficult to tell a student struggling with mathematics today to work hard for a payoff in the distant future. | Oggi è difficile dire a uno studente che fa fatica in matematica di lavorare duro per una ricompensa in un futuro lontano. |
And it's not so much bribery that's at work here, because I could bribe students by telling them about my big bonuses in my derivative trading days as a reward for doing well at maths. | Qui non si tratta tanto di corruzione. Potrei corrompere gli studenti raffigurando gli alti bonus che ricevevo quando ero in finanza derivata come una ricompensa per i bei voti. |
But it doesn't pay off for a very long time. So it's practically naught. Behavioral economists call this hyperbolic discounting. | Ma non paga a lungo. È praticamente nulla. Gli economisti comportamentali lo chiamano sconto iperbolico. |
And Levitt goes as far as to say that all motivating power vanishes when rewards are handed out with a delay. | Levitt arriva ad affermare che tutto il potere incentivante svanisce se la ricompensa è consegnata con un ritardo. |
So, from a purely economic point of view: if we don't use immediate incentives, we are underinvesting in student outcomes. | Da un punto di vista puramente economico, quindi, se non usiamo incentivi immediati, non investiamo a sufficienza nei risultati dell'allievo. |
I took heart from that, and came to see that as a society, we're actually quite used to financial incentives. Whether it be by the government, by employers or at home. | Allora mi sono rincuorato e ho capito che, come società, effettivamente siamo abituati a incentivi finanziari, sia che provengano dal governo, dal datore di lavoro o da casa. |
For instance, many parents would pay their children an allowance or pocket money for doing chores in the house. | Ad esempio, molti genitori darebbero una somma ai figli per far fare loro qualche lavoro di casa. |