bambara
stringlengths 2
595
| french
stringlengths 4
659
|
---|---|
Sumuni | Ulcère |
Banabagatɔ ka kunnafonisɛbɛn | Fiche du patient |
Gafe kɔnɔko fɛsɛfɛsɛlenw | Table de matières détaillé |
Dogoyɔrɔla joliw (cɛya la walima musoya la) | Les lésions sur les parties génitales |
Finman yɔrɔ min bɛ ɲɛkisɛ cɛmancɛ la. | Centre noir de l’iris dans l’œil. |
Hali n’a y’a sɔrɔ aw kɔrɔtɔlen don, walima aw hakililakow de ka ca, aw y’a lajɛ k’aw hakili to mɔgɔ tɔw fɛ ko la. | Même quand vous êtes pressé ou préoccupé, essayez de vous souvenir des sentiments et des besoins des autres. |
Namasa suguya dɔ don min bu n’a fu ka ca. | Une sorte de banane avec beaucoup d'amidon et de fibres. |
gr o kɔrɔ kisɛ (graine) | gr signifie grain |
Mɔgɔ ɲɛdakolo woma minnu bɛ taa nun kɔnɔ. | Les sinus sont des petits creux dans les os entourant les yeux, qui s’ouvrent sur le nez. |
Ɲɛ furakɛli | Pour le soin des yeux |
Kolo karilen, a wurukutulen walima a mugulen | Os cassés (fractures), os déboîtés (luxations), et entorses (foulures) |
Ɲɛgolo kɔnɔna | Conjonctive |
Ni kuma diyara an da, an bɛ se k’a fɔ ko mɔgɔ o mɔgɔ b’a ka sigida yɛlɛma k’a kɛ yɔrɔ saniyalen ye, an bɛ se k’o tigi wele ko sigida kɛnɛyabaarakɛla. I n’a fɔ: | Au sens plus large du terme, toute personne qui contribue à améliorer la santé dans son village est un agent de santé villageois. Ceci veut dire que presque tous les membres de la communauté pourraient et devraient devenir des agents de santé : |
Kɔnɔtiɲɛ laɲininen | Complications d’un avortement |
Denmisɛn minnu b’u bangebagaw kunnafoni u ka dɔnniyaw sɔrɔlen kan kalanso la; | les enfants qui partagent avec leurs parents ce qu’ils ont appris à l’école ; |
Dusukun tantanni | Le pouls (les battements du cœur) |
Dibi bɛ don mɔgɔ ɲɛ kɔrɔ min bɛ laban ni fiyen ye. | Maladie de l’œil, qui le dessèche et le ramollit, et qui entraîne progressivement la perte de la vue. |
Tuma dɔw la a bɛ dilan ni so joli ye. | Les antitoxines sont souvent fabriquées à partir du sérum de cheval. |
Farikolomutulu | Gelée de pétrole (Vaseline) |
Muluku | Paralysie |
Bana minnu ka teli ka mɔgɔw minɛ minnu si bɛ san 40 na | Maladies plus fréquentes chez les personnes de plus de 40 ans |
Jiginni labɛnni | Préparation à l’accouchement |
Nɛn | Abcès |
Aw y’a jira u banabagatɔ la k’u hinɛ b’aw la. | Montrez-leur que vous compatissez. |
Dimi min bɛ cun mɔgɔ kan nka a tɛ mɛn n’a ma tunu. | Soudaine et de courte durée. |
Fura don min bɛ nu gerennen dayɛlɛ walima k’a funu jigin. | Médicament qui aide à soulager le nez ou les sinus bouchés par du mucus. |
Bɛɛ ye maaya den ye minkɛ, bɛɛ ka kan ni ɲɛsuma ye maaya kɔnɔ ; jamana ka magan ni jamanaw cɛ ɲɔgɔndɛmɛn ka kan ka kɛ sababu ye, jamana sariya n’a seko hukumu kɔnɔ, ka bɛɛ josira tiimɛ sɔrɔ ni diɲɛnatigɛ ni faamuya siratigɛ la, danbe ni mɔgɔ bɛrɛya yiriwali tɛ taa o minnu kɔ. | Toute personne, en tant que membre de la société, a droit à la sécurité sociale; elle est fondée à obtenir la satisfaction des droits économiques, sociaux et culturels indispensables à sa dignité et au libre développement de sa personnalité, grâce à l'effort national et à la coopération internationale, compte tenu de l'organisation et des ressources de chaque pays. |
(Fura caman tali lagosilen don kɔnɔmaya waati.) | Beaucoup de médicaments sont contre-indiqués pendant la grossesse. |
Farikolo dɛmɛnanw | Hormones |
Kari | Crachat |
Sariya ka kan ka bɛɛ tanga o binkanni ni dankari sugu ma. | Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes. |
Bayɛlɛmabagaw | Traducteurs |
Subagaya | Envoûtement |
Litiri ye sumannikɛminɛn ye. | Mesure d’un liquide. |
Saniya ni jinɔgɔlabɔ | La propreté et l’hygiène |
Den fatuli sani a ka se bange ma, tuma dɔw la a bɛ basibɔn caman ni jolikuru bɔ bila muso la. | Mort de l’embryon ou du fœtus dans l’utérus, souvent suivie de douleurs et de saignements parfois très abondants chez la mère. Le sang peut contenir des caillots. |
A bɛ se ka su jikalan walima jisuma na. | Il peut être trempé dans de l'eau chaude ou froide. |
Ni i ye yeelen jɔ ɲɛmɔgɔni kan, a bɛ kɛ jɛman ye. | La pupille paraît grise ou blanche quand on projette une lumière sur l’œil. |
Sigida 4 Banabagatɔ furakɛcogo | Chapitre 4 Comment soigner une personne malade |
Bana don min bɛ sɔrɔ banakisɛ walima fɛnɲɛnamani wɛrɛw fɛ. | Maladie causée par une bactérie ou un autre type de microbes. |
Muso ka basibɔn jugumanba bange kɔfɛ. | Saignements abondants de la mère après l’accouchement. |
Fɛn min man kan ka kɛ | Contre-indication |
Ni dɔgɔtɔrɔ ye pikiri sɛbɛn aw ka furaw la, aw ka kan ka mun kɛ? | Que faire quand le docteur a prescrit des piqûres |
Kɔnɔdimifuraw | Contre les crampes de l’estomac : antispasmodiques |
Sigida 19 Denbaw ni matɔrɔniw ka kunnafoniw | Chapitre 19 Informations pour les mères, les sages-femmes, ou les accoucheuses |
Ɲɛmɔgɔninabana (ɲɛmɔgɔnidimi) | Iritis (inflammation de l’iris) |
Sigida 24 Sidabana | Chapitre 24 Sida et VIH |
Bangebaga minnu b’u denw dege yɛrɛ saniya la; | les mères et les pères qui apprennent à leurs enfants à rester propres ; |
Misali la banabagatɔw ka bana bɛ se ka fisaya k’a sababu kɛ a dalen don fura dɔ la hali ni o y’a sɔrɔ o fura tɛ a ka bana furakɛ. | Par exemple, quelqu’un de malade peut se sentir mieux parce qu’on lui a donné un remède, même si ce remède n’a en réalité aucun effet médical. |
Tununi ji la | Noyade |
Eritoromisini: min bɛ penisilini nɔnabila | Érythromycine, en remplacement de la pénicilline |
Makoɲɛfɛn don min bɛ sɔrɔ bolokɔrɔ ka fɛn dɔ labɛn. | Ce qui est nécessaire, ou qu’on peut trouver, pour agir dans un but. |
Bɛɛ jo bɛ ka mɔgɔ wɛrɛw fara i kan ka kaaratɔnw dilan, wali ka don baaratɔnw na, yaasa k’i nafasiraw makara. | Toute personne a le droit de fonder avec d'autres des syndicats et de s'affilier à des syndicats pour la défense de ses intérêts. |
Ɲɛdakololabanaw | Problèmes de sinus (sinusite) |
Ka bana yɛlɛma mɔgɔ wɛrɛ fɛ | Contaminer |
O fɛɛrɛw ye: | Activités comprennent : |
Binjalan, furabulu jalanw, nakɔfɛn ɲamanw, baganbow bɛɛ bɛ kɛ farafinnɔgɔ ɲuman ye. | La paille, les feuilles d’arbres et autres restes végétaux, les excréments d’animaux, et le fumier constituent un bon compost. |
Nagalo | Palais |
Misali la litiri kelen ji bɛ bɛn kilogaramu kelen ma. | Un litre d’eau pèse un kilogramme. |
Denyɛrɛnin ladonni | Le soin du bébé à la naissance |
Bɛɛ sago bɛ i miiriya la, ani i kakilila jirali; o la i tɛ bagabaga k’a da i miiriya kan, wa i jo bɛ ka miiriya ni kibaruyaw ɲini ani k’u gansi fo jamana fo jamana, jɛnsɛnnifɛɛrɛ sugu bɛɛ la. | Tout individu a droit à la liberté d'opinion et d'expression, ce qui implique le droit de ne pas être inquiété pour ses opinions et celui de chercher, de recevoir et de répandre, sans considérations de frontières, les informations et les idées par quelque moyen d'expression que ce soit. |
Fari yɔrɔ minnu bɛ ja ka gɛlɛya samara ka gɛrɛntɛli fɛ walima senkɔniw ka ɲɔgɔn gɛrɛntɛ fɛ. | Bouts de peau dures, epaisses, et, douloureux, formée où des sandales ou des chaussures poussent sur la peau ou deux orteils frotte l’une contre l’autre. |
Kumadenw kɔrɔ | Glossaire |
Sɛgɛlɛn | Le ver de Guinée et la dracunculose |
Denyɛrɛni ka banaw | Maladies du nouveau-né |
Gɔngɔn don min bɛ bɔ jirifeere kɔnɔ. | Fine poussière produite par les fleurs, et que le vent transporte dans l’air. |
Ɲɛ bilenni ni ɲɛdimi sababuw | Yeux rouges et douloureux : quelques causes possibles |
Ni mɔgɔ tɛ se ka i fari yɔrɔ dɔ walima a yɔrɔsi lamaga. | Incapacité totale de faire bouger une partie du corps ou le corps entier. |
U bɛ dɔnniya sɔrɔ u ka yɛrɛ lakalan n’u ka jateminɛ an’u ka kɛnɛyabaara matarafali fɛ. | Au sens plus large du terme, toute personne qui contribue à améliorer la santé dans son village est un agent de santé villageois. |
Dimimadalan | Analgésique |
Samanɛnɛ | Pancréas |
Kɔnɔmayafari | Le masque de grossesse |
Banakisɛfagalanw tali sariyaw | Recommandations pour l’emploi de tout antibiotique |
Sigida 6 Furaw tacogo ɲuman ni u tacogo jugu | Chapitre 6 Le bon et le mauvais emploi des médicaments modernes |
Banamisɛnni minnu sababu ye nɔgɔ ye (Kaba) | Les infections à champignons (la teigne) |
Aw bɛ aw hakili sigi ani ka aw yɛrɛ minɛ | Rétablir le calme et gérer la situation |
Danakow jɔyɔrɔ | Pouvoir de la suggestion |
Mɔgɔw bɛ bana minnu kɛ kelen ye u forobatɔgɔw fɛ, o banaw bɛ dɔn ka bɔ ɲɔgɔn na cogo di? | Maladies souvent confondues, ou auxquelles on a donné le même nom |
O ye gɛlɛyaw (banaw) ye minnu bɛ sɔrɔ furadɔw tali sababu la. | Effets non voulus d’un médicament, en dehors de l’effet recherché. |
Bɛɛ ka kan ka kisi fisamanciyawalew ma minnu bɛ dankari kɛ Dantigɛkan in na, ani mɔgɔlaɲiniwale fɛn o fɛn bɛ na n’o ɲɔgɔn fisamanciya ye. | Tous ont droit à une protection égale contre toute discrimination qui violerait la présente Déclaration et contre toute provocation à une telle discrimination. |
Ka baara kɛ ni an yɛrɛ bolokɔrɔminɛnw ye walasa ka makow ɲɛnabɔ | Utiliser les ressources locales pour répondre aux besoins |
Sɔgɔsɔgɔ | Toux |
Nɔrɔnatumu (Kɔnɔnatumu) furakɛli la | Contre le ténia (ver solitaire) |
Gafe kɔnɔkow | Table de matières |
Ɲɛgɛnɛ tɛmɛsira | Urètre |
Safinɛ walima furaji min bɛ banakisɛ bali ka bugun | Savon ou liquide nettoyage qui empêche la croissance des bactéries. |
Boloci kuraya | Dose de rappel |
Folo | Goitre |
Ɲɛnatansiyɔn | Glaucome |
Sukarodunbana bɛ mɔgɔ minnu na, olu mako bɛ sukarodunbanapikiri la tuma dɔw. | Les injections d’insuline sont parfois nécessaires chez les personnes atteintes de diabète. |
Denyɛrɛni ka ɲɛdimi (ni denyɛrɛni ni ɲɛdimi wolola) | Yeux infectés chez le nouveau-né (conjonctivite néonatale) |
Kɔnɔnajoli | Ulcère |
Finimugu magaman min bɛ kɛ ka jolidaw siri. | Sorte de tissu très léger, transparent, en fils de coton tissés très lâchement, qui sert à nettoyer une plaie, ou faire des compresses et des pansements. |
Wololasɔgɔsɔgɔnijɛ walima gɛnɛgɛnɛ | La tuberculose de la peau ou des ganglions lymphatiques |
A ka baara ye ka joli dilan ani ka a sɛnsɛn. | Il aide à fabriquer et à filtrer le sang. |
Sumu | Carie |
Yɛrɛ saniya baaraw minnu bɛ a to kɛnɛya ka sabati. | Actions ou pratiques de propreté, qui mènent à une bonne santé. |
Nin gafe in labaaracogo ɲuman | Se servir au mieux de ce livre |
Den min wolola ni nin bana in ye, i b’a sɔrɔ a nagalo cilen don fila ye. Namantɔrɔkɔ | Un enfant né avec une fente palatine a une séparation ou ouverture anormale dans le toit de sa bouche. |
Bana min yɛlɛma ka di mɔgɔ wɛrɛ fɛ. | Maladie qui se transmet très facilement d’une personne à l’autre. |
Subsets and Splits