prose
stringlengths 3
1.32k
| poetry
stringlengths 5
2.28k
|
---|---|
наше возвышенное благоговение и лучшее - здесь! - мир для чувств ясен | нас возвышающее постоянство
и лучший -- здешний! -- мир для чувства явствен |
К утру, как обычно, ее корабль спустят по лестнице люди, и она весело потирает руки. | Спасется парусная ночь. К утру,
как водится, корабль ее прибудет
и спустятся по трапу люди,
и руки радостно потрут. |
Испуганный Мбаппе узнает, когда станет легче, и судьи обязательно приедут, чтобы Мбаппе смог продолжить игру. | Испуганной монашенкой в миру
окажется, когда светлее будет,
и обязательно прибудут судьи,
чтоб осужденья продолжать игру. |
А как же она? - вид сияющих струн в черном газе у рояля, | Но ей-то что? -- свиданье просияло
и струны в черном ахают рояле, |
Повиснув в воздухе, утро Гершвина в голубом стиле, непринужденное, | повисшим в воздухе, который Гершвин
под утро в стиле блюз, несдержан, |
... И Трой снова раскроет нам тайны, и мечта о будущем снова будет построена каким-нибудь приезжим эрудитом, который исчез, сделав ее необыкновенной. | ...И Троя снова нам откроет тайны,
и сон грядущий вновь соорудит
какой-нибудь заезжий эрудит,
исчезнувшее сделав чрезвычайным. |
Мы строим будущее из песка, из лома лефтовера, шьем новый флаг, который для нас поистине экстраординарный. | Мы будущее строим из преданий,
из лоскутков оставшегося сшит
его манящий новым флаг, на вид
для нас такой и впрямь необычайный. |
Прикосновение ведет нас - рабочий, архитектор и поэт идут за прошлым, | Чутье ведет нас -- за былым вослед
идет рабочий, зодчий и поэт, |
еще одно прикосновение к совершенству, сопровождающее бесконечный жест, | очередных коснувшись совершенств,
досочиняя бесконечный жест, |
О, жизнь не всем по душе, в ней так много - смерти и пустоты, и обреченности, которая горит под ложкой и бесконечно печальна. | О, жизнь не вся приходится по вкусу,
в ней столькое -- от смерти и пустот,
и гибельности, от которой жжет
под ложечкой и бесконечно грустно. |
И некоторые из них будут кусать, выставлять счета, скрывать половину правды и уходить, когда так необходимо быть устным всю ночь, | И кто-то вдруг -- нет-нет, да и укусит,
и за приятельство предъявит счет,
и утаит полправды, и уйдет,
когда всю ночь так нужно быть изустным, |
когда необходимо превратить весь мир в газебо, удлинив троицу, | когда необходимо превратить
весь мир в беседку, продлевая нить, |
Но даже крошечный принц будет аплодировать монарху, чтобы дать мне раунд аплодисментов. | Однако ж, даже крошечный восторг
велит монархом, чтобы я расторг
с печалью договор -- в кругу оваций!
Киев |
Солисты уходят с усталой сцены, но на них сияет бред прошлого, все еще возвышенный-сумасшедший, новый, вдохновенный. | Солисты сходят с надоевшей сцены,
но рампа прошлого сияет им,
по-прежнему возвышенно-шальным,
по-новому роскошно-вдохновенным. |
И древность задает цену тому, что является не дымом, а синим дымом, но запах души которого необходим всегда, везде и для всех, и уж точно. | И древность устанавливает цены
на то, что не товар, а сизый дым,
но запах чей душе необходим
всегда, везде и всем, и непременно. |
Боже мой, сколько значат треугольники, в которые тебя бросили? | Ах, боже мой, как много значит дрожь,
в которую тебя бросает, сплошь |
И вот еще один, казалось бы, невозможный объект недвижимости, уже присвоенный на имя каждого! | И так смешон заносчивый другой,
звук не умеющий добавить свой
в уже для всех назначенное имя!
Киев |
Бог земледелия, Сатурн, был дядей, возможно, из-за того, что он помнил. | Бог земледелия, Сатурн, был дядей мрачным,
быть может, оттого, что вспоминал, |
Может быть, потому, что он помнил, как счастлив был мир, как он был временами в спешке и прославлял, как внезапно он исчез... И память угасала, как рак, | быть может, оттого, что вспоминал,
как мир был счастлив, как он времена
не торопил и славил, как утрачен
был вдруг... И память пятилась по-рачьи, |
Я шел мимо, наполненный красотой, и выглядывал из окна в ужас от того, что новый мир смело расходился, чтобы все могли его увидеть. | прошедшим наполняясь, и, полна
прекрасного, глядела из окна
на мерзости, что новый мир, не пряча,
для обозренья нагло выставлял. |
Но Сатурн знал, что земля содрогнется, и тогда плоды будут радовать живых, | Но знал Сатурн, что расцветет Земля,
затем плоды обрадуют живое, |
Тогда плоды осчастливят живого, и он будет верно исполнять свой долг, как бог. | затем плоды обрадуют живое,
и он как бог исполнит честно долг, |
и честно исполнит свой долг, как Бог, и трезво рассудит: | и он как бог исполнит честно долг,
а мыслью трезвой подведет итог: |
Мой лучший день будет когда-либо. Он ждет за деревом, растущим вдали, иногда шелестеть по ночам, жизнь обнадеживает прежде всего. | Мой лучший день еще когда-то будет.
Он ждет за деревом, растущим вдаль
и шелестящим в ночи иногда,
жизнь обнадеживая первопутно. |
Кто-то диктует мне и разбудит красивым обещанием и долгим ожиданием вариаций, которые судьи сочли бессмысленными. | Диктует некто мне диктант и будит,
прекрасное пообещав и дав
мелодию для вариаций, встарь
бессмысленной считавшуюся, судьям |
музыка мешала и так надоедала всем... Во всей своей красе | от музыки мешавшую и всем
так докучавшую... Во всей красе |
так досадно... Во всей своей красоте должна появиться, преображаясь сама. | так докучавшую... Во всей красе
она должна предстать, преображаясь |
ко всему хорошему, то замерзнуть, то стать, как вся земля, | на все лады, то замереть веля,
то становясь, как целая Земля, |
Пусть он принесет на птичьем пляже еще одну траву для гнезда, которая так необходима для моих чувств всегда - они любят быть одни. | Пусть принесет мгновенье в птичьем клюве
еще одну травинку для гнезда,
такого нужного для чувств моих всегда --
они, чтоб быть, уединяться любят. |
Она будет прозрачной вокруг них и позволит людям смотреть в глаза, когда они осознают себя, не нанося вреда тому факту, что чей-то взгляд гордо | Вокруг прозрачно будет пусть и люди
пусть смотрят в лица им, когда
они себя осознают, и нет вреда
в том, что совсем уж чей-то взгляд колючий |
безжалостно, показывая им, насколько они ненужны... И дым | безжалостен, показывая им,
как не нужны они... И дым |
Над ними, странные, и пусть они уходят, не зная себя наизусть, | над ними, странными, и пусть
они, себя не зная наизусть, |
Пройти, не обрывая лесной паутины, струну, сияющую поперек тропинки того, кто попал в чужой ручей, но вдруг узнал своего родного в дикой природе... | Пройти, не рвя лесную паутинку,
струну, блистающую поперек
пути забредшего в чужой поток,
но вдруг узнавшего родное в диком... |
Это красиво, бесшумно, чтобы можно было учиться, где только что учились, где в нас тишина многотомных криков | Прекрасное -- безбрежно многолико
быть может, для того, чтоб ты урок
мог извлекать, где только что извлек,
где в нас безмолвий многотомных вскрики |
снова рождаются из тишины и хотят петь древние гимны | рождаются из тишины опять,
и хочется антично воспевать |
идти, цепляясь за рассказы о ветвях и становясь немного живыми | идти, цепляя повести ветвей
и становиться чуточку живей |
На улицах снова сияют дети, взлетает взрослая толпа. И жизнь в то же время - в сумерках. Визуальная и слепая. | На улицах опять светают дети
и вечереет взрослая толпа.
И жизнь одновременно -- на рассвете
и на закате. Зряча и слепа |
И это так красиво для душ и умов, когда им дают проблеск того, что значит быть богом. | определенности богиня -- редко
являет нечто ненасытным нам.
И так прекрасно душам и умам,
когда им в ощущенье дан хоть очерт, |
даже малейший намек на кларнетизм... Ночью шел дождь. | хоть самый малый ясности намек...
Был ночью дождь. Мой лучший луч намок |
Рой любимых мыслей и счастливых мыслей и не мешает телу-душе летать туда, куда она давно хотела - к своим, к своим и к своим, | Слетается любимых мыслей рой
и счастлив ты, и не мешает тело
душе лететь, куда она хотела
давным-давно -- к своим, в свое и в свой, |
где можно разгадать до предела... Боже мой, я думаю смело | где можно расковаться до предела...
О боже мой, как думается смело |
тому, кто стоит за красивой горой в освободившееся мгновение, слыша шорох растущих связей, бум событий во внутренней руке, | тому, кто за прекрасное горой
стоит в освобожденное мгновенье
и, слыша шорохи растущих звеньев,
бамбук событий внутренних рукой, |
умело, вдруг, без бумаги, без трости - вовремя, с размахом, | умелой вдруг, рисует без бумаги
и без холста -- на времени, с размахом, |
По сторонам я смотрю, глядя на ветки тех мест, которые мне нравились, несмотря на все симпатичные мне окрестности. | По сторонам смотрю, хватаясь взглядом
за ветки мне понравившихся мест,
за все мне симпатичное окрест.
Мне хочется. чтоб все осталось рядом. |
В саду кажется, что жизнь - это не палимпсест, что нам щедро дано не одно место, а бесконечность, что мы не скрыты от нас. | Помешкать бы еще. В саду нарядном
все кажется, что жизнь --не палимпсест,
что дан нам щедро не один присест,
а бесконечность, что от нас не спрятан |
секрет непроходимости и долговечности вдали, о чем мы больше не жалеем, расставаясь | секрет безмерности и дленья в даль,
что расставаться больше нам не жаль |
из-за отсутствия разделения, которое теперь отменено; что он больше не рулевой, а что от него... другие ангилы. | благодаря отсутствию разлуки,
которая теперь упразднена;
что больше не начальствует она
и что от этого... иные муки. |
Все те же ключи, и сладкоежка из неслыханной для нас области | Все те же клавиши, а сладкозвучье
из области неслыханного нам |
Из области неслыханного мы должны взять... Не зная дна колодца, нарисовать новые лица! | из области неслыханного нам
необходимо брать... Не зная дна
в колодце граней новых черпать! Учит
сама природа нашей жизни лучик |
светить, так что здесь, на том же месте, создается труп (а вместе с ним и волна), который ничем не хуже, не лучше и просто никогда не бывал. | сиять, чтоб здесь, в одном и том же, создана
была корпускула (и с ней волна),
что вовсе и не хуже, и не лучше,
а просто не бывала никогда. |
Каким прекрасным будет этот год, когда его контекст будет проколот часом | то, что прекрасным станет через год,
когда его контекста час пробьет |
... Как бы долго вы его ни растягивали, кофе будет закончен, и как бы он ни был медленным, все пройдет быстро. | ...Как ни растягивай -- допьется кофе,
и как ни медли -- быстро все пройдет.
Нам объясняет нас то век, то год,
и вряд ли кто-то объяснит толковей. |
И время - это тоже своего рода кровь, текущая глубоко вдаль, и мы рассчитываем на капилляры, и, благодаря им, наш разум навсегда связан. | И время тоже -- разновидность крови,
оно в набухших жилах вдаль течет,
а мы ведем по капиллярам счет,
и, жидким им, навек наш ум закован |
Он более морозоустойчив, чем железо способно сотрясать. | похлеще, нежели железа твердь
способна заковать. Вот и ответь, |
Не сомневаясь где-то в глубине, почему так много для нас, для вас и для меня? | не сомневаясь где-то в глубине:
зачем там много нам, тебе и мне, -- |
Преобладает бригантина. Июльская мошонка повсюду посыпана потливостью спелых ветвей, которыми накануне старта завязываются букеты. | Блестящее господствует. Июльский
чешуйчатый везде рассыпан свет
и сладостью созревшей манит ветвь
рябины, с чьею накануне пуска |
в узком проходе в будущее сойдутся сладкие звериные ноздри - он парик, он из музыки, | расположившейся зарею, в узком
проходе в будущее милый зверь
ноздрями повстречается -- он ведь
одной породы с нею, он из музык, |
Когда он мечтает играть, он мурлычет: "Пора!" | которые мечтается сыграть,
он -- вымурлыкивающий нам: "Пора!" |
Хвост прохожего, изваянный, как олень, но украденный | виляющий прохожему хвостом,
скульптурен по-оленьи, но тайком |
Многие здесь не могут терпеть скрипки, но есть и те, кто днем и ночью готов слушать все, слушать песни без слов, сохраняя нежные улыбки на лицах. | Здесь многие терпеть не могут скрипки,
но есть и те, кто день и ночь готов
все слушать, слушать песенки без слов,
храня на лицах нежные улыбки. |
Потом они видят: грубоватые так стиснуты, и их дом, как мы себе представляем, вовсе не кровь для них без музыки, без мечтаний, без разгильдяйства вселенских качелей, | Тогда им видно: грубые так хлипки,
а дом их мним, он вовсе им не кров
без музыки, без мелодичных снов,
без ритма кружевной вселенской зыбки, |
в котором спит детская симфония, вся грядущая жизнь, где она вечно перевертывается, | в которой спит симфония-дитя --
вся будущая жизнь, где вечно чтят, |
объединяя издалека все вопросы, | объединяющие сквозь века
все вопрошания издалека, |
А если углубляться дальше... Есть два пути. Один, куда-то подальше, на баррене, в закрытую ночь, другой, в ущелья толпы, чтобы создать удачу. | А если дальше углубиться... Дальше
есть два пути. Один -- куда-то прочь,
в бесплодную уединеньем ночь,
другой -- в ущельях толп создать удачи |
Среди всего этого и обстоятельств видеть, принимать опасность в своих друзьях, преодолевать весь ужас кажущегося скучного дождя и перекрашивать миллионы шизофреников в Адажио | среди похлеще виды повидавших,
в подруги взяв опасность, превозмочь
весь ужас кажущийся, скучный дождь
в мильоны скерцо перекрасить и в Adagio |
От лучших балок к силе природы бессмысленный прыжок, | из лучшего балета превратить
стихийных сил бессмысленную прыть, |
вспоминать, сопереживать и сопереживать, и сопереживать | избранников общенья вспоминать
и сочинять и сочинять и сочинять |
Древняя сказка заключается в том, чтобы надеяться, что не в последний раз синевы мысли сумели собраться вместе, | Стремленьями расшиты полотенца
в светлице продолжений. Древний сказ --
надеяться, что не в последний раз
синицам мыслей удалось слететься, |
создавать музыку на тему детства, которая навсегда останется в нас. Надежда отнимает себя. И страсть оживает снова, и на сердце - смело, | чтоб музыку создать на тему детства,
неизлечимо длящегося в нас.
Надежд ткачихи ткут себя. И страсть
вновь оживает, и на сердце -- дерзко, |
и, слава Богу, хочется пожелать, идти - идти, не сгорать дотла, но знать, что есть еще что сжечь, что "следующий" - это то, что снова окутывает расстояние, | и, слава богу, хочется желать,
идти -- идя, не выгорать до тла,
а знать, что есть чему гореть и дальше,
что "дальше" -- есть, что снова манит даль, |
Без осложнений нет благополучия, когда они подобны скорлупе, проглоченной забытым птенцом внутренних событий. | Без осложнений нет благополучий,
когда они -- подобье скорлупы,
которую проклюнуть позабыл
птенец событий внутренних. Мы учим |
Но ему доверена задача быть хозяином: нет судьбы, не сотворенной человеком, мы должны быть вечно другими, лучше, | на память счастье.Но ему поручен
отмены подвиг господом: судьбы
нерукотворной нет у сути, быть
должны мы вечно по-другому, лучше, |
чем раньше, просто... Джимми должен быть сделан "хорошо", | чем раньше, только что...Прыжок
необходимо совершать из "хорошо", |
И в том, что дом полон чудес, нет ни йоты лукавства, | И нет ни йоты бесовщины в том,
что удивительного --полон дом, |
Поэзия доставляет удовольствие: братство в песнях вдвойне красиво. | Поэзия дарует наслажденье:
Вдвойне прекрасней братство в песнопенье. |
О Мэтью, кто мог предсказать более счастливую, более радостную судьбу? | О Мэтью! Кто бы указать сумел
Судьбу отрадней, радостней удел, |
5 Чем так славятся барды? | 5 Чем тот, что выпал бардам столь известным?
Они своим могуществом совместным |
Церковь Мелентьен почтила память венком: И пламенный бальзам льется на сердце | Венком почтили Мельпомены храм:
И льет на сердце пылкое бальзам |
Пассионарный друг! Ищу тебя на земле доброй поэзии, | Пристрастный друг! Напрасно за тобой
Стремлюсь в края поэзии благой, |
Хотелось бы эхо гимнов, летящих над гладью вод | Напрасно вторить я б хотел певучим,
Несущимся над гладью вод созвучьям |
15 В Венеции, когда заходит закат, и гондольер скользит по своим дождям. | 15 В Венеции, когда закат блестит
И гондольер в его лучах скользит. |
Увы, других забот нет. Меня призывают забыть лидо, | Увы! Иных забот суровый ряд
Меня зовет забыть лидийский лад, |
Сохраняя спокойствие, я часто боюсь увидеть их снова | Держа мои стремления в оковах,
20 И часто я страшусь: увижу ль снова |
И часто боюсь: увижу ли я первый луч розового лица Авроры между облаками на хребте Фобоса, услышу ли я в ручейке всплеск наездников молодой женщины? | 20 И часто я страшусь: увижу ль снова
На горизонте Феба первый луч
И лик Авроры розовой меж туч,
Услышу ль плеск в ручье наяды юной |
25 Увидим ли мы вас обоих снова, как оно стекает с травы, когда поутру от феи тайной, | И эльфа легкий шорох ночью лунной?
25 Подсмотрим ли опять с тобой вдвоем,
Как сыплется с травы роса дождем,
Когда под утро с празднеств тайных фея |
Торопится, невидимая для окружающих, вниз по течению, где яркая полуночная луна | Спешит, незрима смертным, по аллее,
Где яркая полночная луна |
Где яркая полуночная луна, окруженная воздушным антуражем? | Где яркая полночная луна
30 Воздушной свитою окружена? |
Но если бы я мог быть с Музой Страшного Забывая Моменты Нетерпения - | Но если б мог я с Музой боязливой
Забыть мгновений бег нетерпеливый - |
Среди унылых улиц, среди унылых галстуков и мрака она не могла не обрадоваться. | Во мраке улиц, средь тревог и зла
Дарить восторг она б не снизошла. |
Где поэт, полный романтических причуд, искал себе убежище; | Где, полон романтических причуд,
Поэт себе отыскивал приют; |
Где тень дубов - искушение друидов забытое -40 хранит цветы весны сияют мгновенно, | Где сень дубов - друидов храм забвенный -
40 Хранит цветов весенних блеск мгновенный, |
Там, где реки и ветви их серебра переливаются через ручей, | Где над потоком клонят купы ив
Ветвей своих сребристый перелив, |
Ветви их серебристые разливаются, где кассии впали в почки, переплетенные в глубины зелени, Где от обесцвеченной толщи соловьев | Ветвей своих сребристый перелив,
Где кассии поникшие бутоны
С побегами сплелись в глуши зеленой,
45 Где из заглохшей чащи соловьи |
Звучат колокола; Где опора лесной святилища, Под тенью густой крови не тает фиалок, | Разносят трели звонкие свои;
Где меж подпор святилища лесного,
Под тенью густолиственного крова
Таящимся фиалкам нет числа, |
Вечные руины напоминают нам о том, что радость недолговечна. | Угрюмая руина там извечно
Напоминает: радость быстротечна. |
Но все это тщетно! О Мэтью, помоги мусам услышать легкие шаги, | Но тщетно все! О Мэтью, помоги
Услышать Музы легкие шаги, |
55 Вдохновленный высоким вдохновением: Мы вдвоем побалуем друг друга. | 55 Проникнуться высоким вдохновеньем:
Вдвоем мы предадимся размышленьям - |
Как Четтертон, увенчанный лаврами, Шекспир, | Как Чаттертона в запредельный мир
Призвал, увенчан лаврами, Шекспир; |
Как и мудрецы к бессмертной славе пряжи, 60-е оставили ослепительный след в веках. | Как мудрецы к бессмертной славе вящей
60 Оставили в столетьях след слепящий. |
Мы будем помнить тех, кто пострадал от гибели, жестокости равнодушия, боли презрения - | Мы вспомним тех, кто претерпел гоненья,
Жестокость равнодушья, боль презренья - |