uuid
stringlengths
36
36
en
stringlengths
1
2.72k
de
stringlengths
1
3.21k
en_de
stringlengths
1
1.19k
corpus
stringclasses
6 values
min_char_len
int64
1
1.14k
jaccard_similarity
float64
0
1
de_token_count
int64
0
803
en_de_token_count
int64
1
791
cos_sim
float64
-0.28
1
34d2f43f-15e4-410e-aca6-906bce6c745e
Well, proof is in the pudding, right?
- Mach die Puddingprobe.
Naja, der Beweis liegt im Pudding, oder?
open_subtitles
24
0
8
12
0.657055
85cc2a4f-ab95-4dcd-aaa5-05c733721833
I don't like pudding.
- Ich mag keinen Pudding.
Ich mag keinen Pudding.
open_subtitles
23
0.833333
8
7
0.988465
bb274066-8d08-4584-9ae8-04e465d87291
Well, forget the pudding.
- Vergiss den Pudding.
Nun, vergessen Sie den Pudding.
open_subtitles
22
0.333333
7
9
0.979737
bc12df88-6388-4e79-a88e-e5cd367a7c91
The point is, is you're young, Sam, you know.
Der Punkt ist, du bist jung, Sam.
Der Punkt ist, bist du jung, Sam, weißt du.
open_subtitles
33
0.9
10
13
0.987062
f78fe4d2-b57f-459d-ad00-b2ec633c223a
Relationships, they come and they go.
Beziehungen kommen und gehen.
Beziehungen, sie kommen und gehen.
open_subtitles
29
0.714286
5
7
0.981564
0968a9e0-f895-4241-ac73-babca8275a0b
She might have a boyfriend this week and next week, who knows?
Sie hat vielleicht diese Woche den Freund und nächste Woche, wer weiß?
Vielleicht hat sie diese und nächste Woche einen Freund, wer weiß?
open_subtitles
66
0.857143
14
13
0.954563
8f4a80d5-619c-4305-8668-fb824b86c3f6
I should make myself available in case Miles goes away or dies.
Ich halte mich zur Verfügung für den Fall, dass Miles weggeht oder stirbt.
Ich sollte mich zur Verfügung stellen, falls Miles weggeht oder stirbt.
open_subtitles
71
0.555556
17
15
0.96327
6e633753-9835-492a-98e2-839ccc0aabab
Or they break up amicably.
Oder sie sich freundschaftlich trennen.
Oder sie trennen sich einvernehmlich.
open_subtitles
37
0.714286
7
7
0.934366
65a7c94c-7c02-4276-9710-ee13fdb438c4
Okay. I'll do that.
- Okay, so mache ich es.
Okay, das mache ich.
open_subtitles
20
0.555556
8
6
0.967196
3b5825c9-4d84-43fb-8961-440ed46df043
You should.
- Das solltest du.
Das sollten Sie.
open_subtitles
16
0.285714
5
4
0.989341
8acfbf53-c063-4f8a-a0da-da0274ee4727
I think this went well.
- Ich finde, das ist gut gelaufen.
Ich denke, das ist gut gelaufen.
open_subtitles
32
0.7
9
8
0.981231
a8752dd4-42c8-45da-80aa-ed85fc928666
I know we're always, um... talking in here about, you know, taking time for ourselves and I did.
Wir reden hier immer davon, dass wir uns Zeit für uns nehmen sollen. Das habe ich gemacht.
Ich weiß, dass wir uns hier immer, ähm... Zeit für uns selbst nehmen und das habe ich auch getan.
open_subtitles
90
0.541667
20
26
0.926758
fc993995-6f78-43a9-ad60-271de9a185f6
I took a dance class.
Ich war bei einem Tanzkurs.
Ich besuchte einen Tanzkurs.
open_subtitles
27
0.375
7
6
0.962492
f504512e-fd3a-4aaa-9ee7-34c3b6af4fa9
The teacher thought I was really good.
Die Lehrerin fand, ich habe Talent.
Der Lehrer dachte, ich sei wirklich gut.
open_subtitles
35
0.214286
8
9
0.826014
b2508474-63d6-4d01-8ece-d162c018d021
Really silly. But she did say that.
Echt albern, aber das hat sie gesagt.
Wirklich albern, aber sie hat das gesagt.
open_subtitles
37
0.8
10
10
0.992339
556fad30-98fc-48d9-82fe-c94787782121
And this is nuts, but afterwards, we all went to a bar, and I met a guy.
Und das ist irre, aber hinterher gingen wir in eine Bar, und ich habe einen Typen kennengelernt.
Und das ist verrückt, aber danach gingen wir alle in eine Bar, und ich traf einen Typen.
open_subtitles
88
0.636364
20
20
0.931909
96be0dc4-4257-4ba4-8897-67d28b4e0841
I mean, not a guy-guy.
Nicht so, wie ihr denkt.
Ich meine, kein Kerl-Typ.
open_subtitles
24
0.181818
7
8
0.616475
df22c2bf-9651-4e71-818c-735a739f5ea3
You all know Doug.
Ihr kennt Doug.
Sie alle kennen Doug.
open_subtitles
15
0.285714
4
5
0.95419
9f2c529c-2f89-4f1e-b8ad-382dac1ba732
Not really, he doesn't come to these, they're not his "thing."
Nicht wirklich, er kommt ja nie. Das ist nicht sein Ding.
Nicht wirklich, er kommt nicht zu diesen, sie sind nicht sein "Ding".
open_subtitles
57
0.470588
14
17
0.792551
3241d17c-94fd-422f-ad01-612d9e275224
Whose thing are they?
Aber wessen Ding ist das schon?
Wessen Sache sind sie?
open_subtitles
22
0.2
8
6
0.710515
97cbbd61-6e2c-4ccc-9e4b-316e7af846a5
It's not like we come here for the fun of it.
Wir kommen ja nicht zum Spaß hierher.
Es ist nicht so, dass wir aus Spaß hierher kommen.
open_subtitles
37
0.428571
8
12
0.90273
e57098c2-18c9-4b46-b795-b98ac4c5ab45
I like you guys.
Ich mag euch alle.
Ich mag euch, Jungs.
open_subtitles
18
0.571429
5
6
0.81295
ba050ba7-7e27-44a8-bb97-8ba0107ddcde
Marjorie, you.
Marjorie, dich.
Marjorie, du.
open_subtitles
13
0.6
6
6
0.938862
7f740a2b-c3cc-426d-a489-cd8c59111b09
Anyway.
Also, Sam...
Wie auch immer.
open_subtitles
12
0
6
4
0.463081
6b7f0232-9176-4d1c-a63e-3e77174914f5
Sam is... he had a good week, you know?
Sam ist... Er hatte eine gute Woche.
Sam ist... er hatte eine gute Woche, weißt du?
open_subtitles
36
0.615385
11
14
0.985184
25e02c44-eadc-43fe-aa54-9199db569818
But the thing is, at this bar, for the first time since, probably, Sam was diagnosed, I wasn't worried or scared.
Aber die Sache ist die, ich war in der Bar und wahrscheinlich zum ersten Mal seit Sams Diagnose hatte ich keine Sorgen oder Angst.
Aber die Sache ist, dass ich mir in dieser Bar zum ersten Mal, seit wahrscheinlich Sam diagnostiziert wurde, keine Sorgen oder Angst gemacht habe.
open_subtitles
130
0.5625
27
29
0.968591
29a8afc8-c9de-4e6c-a969-8c1af4e0b2d9
I was just having fun with a group of strangers who had nothing to do with autism.
Ich hatte einfach Spaß mit diesen wildfremden Leuten, die nicht das Geringste mit Autismus zu tun haben.
Ich hatte einfach Spaß mit einer Gruppe Fremder, die nichts mit Autismus zu tun hatten.
open_subtitles
87
0.478261
24
19
0.935126
5e85dc22-60e9-46e7-b149-b16989d1beef
And, again, I love you guys.
Und noch mal, ich mag euch.
Und noch einmal, ich liebe euch, Jungs.
open_subtitles
27
0.545455
8
10
0.789873
adc0dc28-f237-417f-8d8e-7726d5aef176
But this guy, this bartender I met, he is so... his life is so crazy!
Aber dieser Kerl, dieser Barkeeper ist so....
Aber dieser Typ, dieser Barkeeper, den ich getroffen habe, er ist so... sein Leben ist so verrückt!
open_subtitles
45
0.315789
14
26
0.892245
b86e2771-4c1e-432e-acef-e3ff9cd1b010
And risk-taking and ordinary, you know?
Sein Leben ist so verrückt und waghalsig und normal. Wisst ihr?
Und risikofreudig und gewöhnlich, wissen Sie?
open_subtitles
45
0.117647
17
13
0.393234
4178d30d-fb4c-4480-9190-65227bc6c54a
And I just... I realized that that's, um...
Und mir wurde klar, dass das...
Und ich habe einfach... ich habe gemerkt, dass das so ist, ähm...
open_subtitles
31
0.333333
10
23
0.861459
17383d7d-5f5f-4fac-b19d-78b8ff0df149
It's just a life Sam's never gonna have.
Sam wird niemals so ein Leben haben.
Es ist einfach ein Leben, das Sam nie haben wird.
open_subtitles
36
0.428571
8
12
0.862663
917c71d1-4e3a-4646-8134-b403380f3e5f
I don't know. I just...
Ich weiß auch nicht, ich...
Ich weiß es nicht, ich weiß nur...
open_subtitles
27
0.625
9
11
0.947119
485691be-f885-435f-854a-29e499845beb
I made lemon squares, um... so don't anybody be shy.
Ich habe Zitronenschnitten gemacht. Also greift ruhig zu.
Ich habe Zitronenquadrate gemacht, ähm... also sei niemand schüchtern.
open_subtitles
57
0.3125
12
20
0.862832
eb7b8e4a-aa4c-460a-9841-c84a05c1f008
They're overzested.
Es ist etwas zu viel Zitrone drin.
Sie sind überglücklich.
open_subtitles
23
0.090909
9
6
0.206932
2865a40e-c7d3-4e48-9018-b0272bdcaa8c
Your dad's right, bro.
Dein Dad hat recht.
Dein Vater hat Recht, bro.
open_subtitles
19
0.5
5
7
0.969046
cf221128-ddcc-4e50-82eb-9690dd7bd427
A girl is fair game until there's a ring on it. A wedding ring.
Mädchen sind Freiwild, bis ein Ehering an ihrem Finger ist.
Ein Mädchen ist Freiwild, bis ein Ring dran ist, ein Ehering.
open_subtitles
59
0.571429
15
17
0.854724
980ce0ac-b8dd-4603-9331-df7d38cd27c9
An engagement ring means she's ready for one more mistake.
Ein Verlobungsring heißt, sie ist zu einem Fehler bereit.
Ein Verlobungsring bedeutet, dass sie bereit für einen weiteren Fehler ist.
open_subtitles
57
0.5
13
15
0.972701
903e0a41-78d1-4b52-b23b-5ea4edd1cf05
Okay, this is perfect.
Okay, das ist perfekt.
Okay, das ist perfekt.
open_subtitles
22
1
6
6
1
cbe34126-ca9f-4a55-abe6-0fd6de5b5b9d
Sometimes I wish I was smooth, like Zahid.
Manchmal wünschte ich, ich wäre so lässig wie Zahid.
Manchmal wünschte ich, ich wäre glatt, wie Zahid.
open_subtitles
49
0.727273
15
13
0.9781
8135ab2b-d90e-4b86-987f-67cba8b9987f
Of all the people I know, he's the best at girls.
Von allen, die ich kenne, ist er bei Mädchen am erfolgreichsten.
Von allen Menschen, die ich kenne, ist er der Beste unter den Mädchen.
open_subtitles
64
0.555556
14
16
0.912012
8cf0eafd-9fee-4652-98bd-162e812bf6d7
And that's how you do it.
So macht man das.
Und so macht man es.
open_subtitles
17
0.571429
5
6
0.987055
26f6baf0-5b89-4700-b769-e2adb469ac6b
Now I'm gonna hide in the back, 'cause that guy said he's gonna kick my ass, and he has a neck tattoo, so...
Ich verstecke mich, denn der Typ will mir in den Arsch treten, und er hat ein Tattoo am Hals.
Jetzt werde ich mich hinten verstecken, weil der Typ gesagt hat, er wird mir in den Arsch treten, und er hat ein Hals-Tattoo, also...
open_subtitles
93
0.451613
25
35
0.873364
e423a9e7-237a-4f98-bf96-9e15c6bc7c2e
How's stuff with you?
- Wie läuft es bei euch?
Wie geht 's dir?
open_subtitles
16
0.2
7
6
0.948653
2df9cc48-56d1-425b-af29-27e994b017e1
How's Doug?
Wie geht's Doug?
Wie geht 's Doug?
open_subtitles
16
0.5
6
6
0.998664
08a204af-98ef-4d90-834b-fe78036c5e77
Oh, we had a date night.
- Oh, wir sind ausgegangen.
Oh, wir hatten eine Date-Nacht.
open_subtitles
27
0.4
7
9
0.715084
0fe10826-15b9-43eb-968f-a94fb7d8cd57
Which was a total disaster.
Das war ein totales Desaster.
Das war eine totale Katastrophe.
open_subtitles
29
0.333333
8
7
0.993559
09ccd64b-6758-4b99-b536-be6eea526c22
Mm-hmm. Every time we have a moment, I ruin it.
Immer, wenn wir Spaß haben, versaue ich es.
Mm-hmm. Jedes Mal, wenn wir einen Moment haben, ruiniere ich ihn.
open_subtitles
43
0.352941
12
21
0.563285
243b0fbd-665b-44a8-a159-02e66a939e16
You're doing great, okay?
Du machst das super.
Es geht Ihnen gut, okay?
open_subtitles
20
0
5
7
0.62071
e25e2d55-17f7-4c2f-ad89-bb0596ac9d6e
I have to say that you're a saint for sticking with him, after what he did.
Es ist nobel, dass du bei ihm bleibst, nach dem, was er getan hat.
Ich muss sagen, dass du ein Heiliger bist, weil du nach dem, was er getan hat, bei ihm geblieben bist.
open_subtitles
66
0.5
20
26
0.858841
3bbb4952-cad1-4c32-b81e-3a543f2c9de3
How's Christopher? I meant to ask you, since he's been mainstreamed.
Wie geht's Christopher, seit er die Regelschule besucht?
Wie geht es Christopher? Ich wollte dich fragen, da er Mainstream ist.
open_subtitles
56
0.25
13
16
0.735556
4372a6a5-d0e1-4d6b-aaf4-5398d03aef46
He's having a regression.
Er macht Rückschritte.
Er hat einen Rückschritt.
open_subtitles
22
0.285714
5
6
0.949611
7abc9b5e-2b3d-4a9c-a3c1-094f685b096e
Aw.
- Er hat Wutanfälle.
Aw.
open_subtitles
3
0.166667
7
3
0.478888
0114342e-13cc-4268-8493-d1bf922dfaba
Having anger issues. Have you tried music therapy?
- Habt ihr Musiktherapie probiert?
Haben Sie eine Musiktherapie ausprobiert?
open_subtitles
34
0.2
9
10
0.983404
00218ffc-a873-4eca-ad70-028a0856fcd0
Because I met this woman last year, at the Autism Walk, and I think I might still have her card.
Ich habe letztes Jahr beim Autismus-Lauf diese Frau kennengelernt, und ich glaube, ich habe ihre Karte noch.
Weil ich diese Frau letztes Jahr auf dem Autism Walk kennengelernt habe und ich glaube, dass ich ihre Karte noch haben könnte.
open_subtitles
108
0.583333
23
25
0.947815
8bac94a4-c85a-4478-baac-f5bc2326b9d7
She has this whole studio.
Sie hat ein richtiges Studio.
Sie hat dieses ganze Atelier.
open_subtitles
29
0.333333
7
6
0.765782
1763ce70-b3a9-4684-b75a-2165bf74e79c
She's a little bit punk rock, but cute as a button.
Sie hat was von einer Punkrockerin, aber sie ist zum Knuddeln.
Sie ist ein bisschen Punkrock, aber süß wie ein Knopf.
open_subtitles
54
0.277778
17
13
0.805509
1aa00d62-24f2-4b33-b9a9-1f111b0d59c3
My credit card's...
Meine Kreditkarte.
Meine Kreditkarte...
open_subtitles
18
0.5
4
6
0.936171
fe179e64-3434-4e9f-9753-55c59f106ca7
Cancel card.
- Karte sperren.
Abbruchkarte.
open_subtitles
13
0.2
6
3
0.770634
248faec1-1593-40c2-b48d-0bc94345e321
I have to cancel the Visa.
Ich muss die Visa-Karte sperren.
Ich muss das Visum stornieren.
open_subtitles
30
0.333333
10
9
0.872249
3057d776-8c5f-41ca-ab09-f543aa921a22
I left it at that bar after dance class.
Ich habe sie nach dem Tanzen in der Bar vergessen.
Ich habe es nach dem Tanzkurs in dieser Bar gelassen.
open_subtitles
50
0.466667
12
12
0.720081
9d4f7b7f-f66a-4d25-b0e6-bcaec76273b8
You're wearing that sweatshirt?
- Den Pulli willst du tragen?
Du trägst dieses Sweatshirt?
open_subtitles
28
0.2
8
11
0.754457
970f52f9-d53f-435c-9848-01e839bb1c3f
What's wrong with it?
- Was stimmt nicht damit?
Was ist daran falsch?
open_subtitles
21
0.222222
6
5
0.92981
608e6907-a113-4aff-9040-7e08c62fd853
Nothing. I don't understand why you do all that working out if you're not gonna flaunt your cute figure.
Nichts, ich verstehe nur nicht, warum du so viel Sport machst, wenn man deine tolle Figur nicht sieht.
Nichts. Ich verstehe nicht, warum du das alles machst, wenn du deine süße Figur nicht zur Schau stellst.
open_subtitles
102
0.48
22
24
0.781937
1d1f3171-e843-430e-8956-ce40168dded9
Oh, my God.
Echt?
Oh, mein Gott.
open_subtitles
5
0
2
5
0.611018
4b1dbcef-8bfe-4bd6-aecb-e72528c865f8
You want me to dress sluttier?
Ich soll mich nuttiger anziehen?
Du willst, dass ich mich schlampiger kleide?
open_subtitles
32
0.25
8
12
0.731063
4be78643-b88d-4f48-a19f-94ea09452c24
Why are you canceling it?
- Warum sperrst du sie?
Warum sagen Sie ihn ab?
open_subtitles
23
0.333333
8
6
0.665083
f9c835b6-3195-4db9-a9ab-873aa5725063
Identity theft.
- Identitätsdiebstahl?
Identitätsdiebstahl.
open_subtitles
20
0.25
6
5
0.909331
43a11eb8-61c3-4884-ad3f-2bc53e43c42f
Sweetie, it was a compliment.
Das war ein Kompliment.
Schatz, es war ein Kompliment.
open_subtitles
23
0.5
6
8
0.965776
89fb28aa-0112-41e5-9e27-41f3ecb20b54
You're adorable under all that bulk.
Du bist wunderbar unter dem Ungetüm.
Du bist bezaubernd unter all dieser Masse.
open_subtitles
36
0.363636
9
10
0.82746
9fa3a928-d33d-42c8-8d8d-becd2552edd8
The bar is ten minutes away.
Die Bar ist zehn Minuten weg.
Die Bar ist zehn Minuten entfernt.
open_subtitles
29
0.75
7
7
0.987265
54b9cb97-0b86-4239-97bd-a347a9ab3708
Just pick it up.
Hol sie doch ab.
Einfach aufheben.
open_subtitles
16
0.142857
5
4
0.736831
51d0d410-1d03-4f9e-8492-335108f6e316
No. I'm not gonna add another chore to my to-do list.
Meine To-do-Liste ist schon voll genug.
Nein. Ich werde meiner To-do-Liste keine weitere Aufgabe hinzufügen.
open_subtitles
39
0.133333
11
15
0.637156
71834193-5859-4afd-a365-ddf67d197027
But all the bills are on autopay.
Wir lassen alles automatisch abbuchen.
Aber alle Rechnungen sind auf Autopay.
open_subtitles
38
0.083333
8
9
0.506929
65d991b0-be82-4a55-a8f9-9216ed91a000
Switching everything, that's gonna be like ten chores right there.
Müssen wir das ändern, kommen zehn weitere Punkte auf die Liste.
Alles umstellen, das wird wie zehn Hausarbeiten sein.
open_subtitles
53
0.210526
14
13
0.62471
287dbc6a-c287-4c2c-9357-50166188ad66
You want me to pick it up?
- Ich hole sie.
Willst du, dass ich es abhole?
open_subtitles
15
0.083333
5
10
0.447279
68a0bfc0-7714-426d-b1ba-3fdf1961b9fa
I'll get it on my way to work.
Es liegt auf meinem Weg. - Nein.
Ich schaffe es auf dem Weg zur Arbeit.
open_subtitles
32
0.307692
9
10
0.712611
5f0a617f-06c8-48e1-861b-3fb4ff4cf602
Um, you know what?
Weißt du, was?
Äh, weißt du was?
open_subtitles
14
0.833333
5
6
0.98364
c8c132ee-9aea-494f-8cd5-e869ab6e94b8
It's my mistake.
Es war mein Fehler.
Das ist mein Fehler.
open_subtitles
19
0.428571
5
5
0.957169
2dac3bb5-95d3-4a67-862a-24b0b128a59b
I'll take care of it.
- Ich mache das schon.
Ich kümmere mich darum.
open_subtitles
22
0.222222
6
6
0.886071
b33c0aed-e2c5-48ac-b3c8-feb7b1f48676
I'm sorry that I snapped at you. No.
Tut mir leid, dass ich so bissig war.
Es tut mir leid, dass ich dich angeschnappt habe. Nein.
open_subtitles
37
0.466667
11
14
0.88132
12d43c1f-0afc-4fde-b715-4e1acdcfedca
I don't even hear it anymore.
Ich hör's schon nicht mehr.
Ich höre es nicht einmal mehr.
open_subtitles
27
0.444444
8
7
0.930639
b27b0307-e39e-42a6-ac2e-d3b7a92f4e72
Coach Briggs.
Coach Briggs.
Coach Briggs.
open_subtitles
13
1
4
4
1
8adf7870-af7b-4ab2-8441-dfe5173a6b19
You wanted to see me? Yep.
Sie wollten mich sprechen?
Wollten Sie mich sehen? Ja.
open_subtitles
26
0.5
5
8
0.831571
dc921748-6531-4915-a1ec-daa2c30c1c0e
Come in, sit.
- Ja, komm her.
Komm rein, sitze.
open_subtitles
15
0.375
6
6
0.784586
73add8d3-f2f3-4611-ace6-7c6da8b9dab9
Okay.
Setz dich. - Okay.
Okay.
open_subtitles
5
0.4
6
2
0.455206
e6e62687-1f3d-4f9e-8ed1-6f0ae5271b7e
We need to powwow.
Wir müssen uns unterhalten.
Wir müssen powwow.
open_subtitles
18
0.5
5
6
0.646126
e5894c0b-fed4-4f51-bbee-3011c8db671c
If this is about my suspension, I'm so sorry.
Wenn es um meine Suspendierung geht, das tut mir echt leid.
Wenn es um meine Suspendierung geht, tut es mir so leid.
open_subtitles
56
0.785714
15
15
0.99581
2176b7c0-0602-4fcc-95a3-0a2678abb6eb
I really...
Wirklich, das Team ist mir sehr wichtig.
Ich wirklich...
open_subtitles
15
0.090909
9
5
0.43851
e2eb77f1-7da5-452a-b1d7-f0438b4513ac
This team is very important to me, and I would never do anything to mess that up.
Ich würde nie etwas tun, was ihm schadet.
Diese Mannschaft ist sehr wichtig für mich, und ich würde nie etwas tun, um das zu vermasseln.
open_subtitles
41
0.318182
11
22
0.471443
c745a222-d248-4527-a841-391add45623e
Gardner, look at this office.
Gardner, sieh dir dieses Büro an.
Gardner, schau dir dieses Büro an.
open_subtitles
33
0.777778
9
9
0.999213
5d7dc313-d5e4-40cf-aa60-ac5613a23b66
My life is not awesome.
Mein Leben ist nicht toll.
Mein Leben ist nicht genial.
open_subtitles
26
0.714286
6
7
0.95447
bf876fb5-6a05-4c94-a8e0-61b04a8847f6
Do you know the one thing that brings me joy? Other than the failures of my brother?
Weißt du, was mir echt Freude macht, neben dem Versagen meines Bruders?
Kennen Sie das eine, was mir Freude bereitet? Außer den Misserfolgen meines Bruders?
open_subtitles
71
0.318182
16
18
0.910722
345ae3d7-9384-46d1-bc4a-f129159b3a45
It is girls with actual talent. Like you! Mm-hmm.
Das sind Mädchen, die Talent haben, so wie du.
Es sind Mädchen mit echtem Talent. Wie du! Mm-hmm.
open_subtitles
46
0.375
12
17
0.957272
17c08859-fcaa-4260-bf80-a44998915b62
I took a risk bringing you onto varsity so young.
Dich in die Auswahl zu nehmen, war riskant.
Ich bin das Risiko eingegangen, dich so jung auf die Bühne zu bringen.
open_subtitles
43
0.25
11
15
0.682458
f4c467df-4d29-4e99-b57d-9835bd4512b2
Don't make me regret it.
- Ich will das nicht bereuen müssen.
Lasst mich das nicht bereuen.
open_subtitles
29
0.4
9
7
0.881158
a667ca6a-4961-4500-b883-64eb402f2f0e
And if there's anything that I can do to make it up to you...
Wenn ich was tun kann, um es wiedergutzumachen...
Und wenn es irgendetwas gibt, was ich tun kann, um es bis zu dir zu schaffen...
open_subtitles
49
0.529412
14
21
0.628291
ae4824ef-5e5a-48c8-8a31-1d6b31d0497c
There is.
- Wie... - Da gibt es was.
Das gibt es.
open_subtitles
12
0.333333
11
4
0.875138
68d2d402-cbdb-4871-9d95-bc8966cfc25f
The girl you went gangster on was our biggest booster's daughter.
Du hast die Tochter unseres größten Förderers geschlagen.
Das Mädchen, mit dem Sie Gangster wurden, war die Tochter unseres größten Boosters.
open_subtitles
57
0.263158
10
19
0.770087
778ff0db-edaa-4a4f-89b0-12c8c7c8d6dc
Every year, her parents charter us a bus to get us to semis, but this year they won't do it until you apologize to their kid.
Ihre Eltern chartern immer den Bus fürs Halbfinale. Dieses Jahr nicht, außer, du entschuldigst dich bei ihr.
Jedes Jahr chartern uns ihre Eltern einen Bus, um uns ins Halbfinale zu bringen, aber dieses Jahr werden sie es erst tun, wenn Sie sich bei ihrem Kind entschuldigen.
open_subtitles
108
0.27027
24
34
0.877786