|
{"eng": "Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?", "agd": "Non mantein pinté ma vimpun édé iyain mai kama non má íta non masá manafin édé iyan nafino."} |
|
{"eng": "Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.", "agd": "Inká kanaíeyá fíki yaa ana fintena orifi aran kúdeyá inká uvaini anan tákena fíki aran kúdinte fono. Ida ino. Máan tukhantiya un non ma mantan nain pintena ída kanaíeya auyen non dafin nono."} |
|
{"eng": "Let no man say when he is tempted, “I am tempted by God,” for God can’t be tempted by evil, and he himself tempts no one.", "agd": "Inká akhenókafin ma orivinona ano ída vá tiyákeya Tiyarafenu anon téin akhenóka uan oniyan mino seno. Mai fara vara seyo, Tiyarafenu ano namu avúavá barano van mana ano ída véin akhenóka uan ontein bantin béi ano ída kanaíen banasi akhenóka inten mino."} |
|
{"eng": "But each one is tempted when he is drawn away by his own lust and enticed.", "agd": "Máan té iyan mifo setin tirá mantá ma siran niyaruna yaná anoi akhenóka in avúavá maman dákó iyá tiféuno."} |
|
{"eng": "Then the lust, when it has conceived, bears sin. The sin, when it is full grown, produces death.", "agd": "Mai ma akhenóka in avúavá ano ma éimpin afoká uven e yarifaáda ma umeí iyaona anon purin maman dákó é iyan mino."} |
|
{"eng": "I command you before God who gives life to all things, and before Christ Jesus who before Pontius Pilate testified the good confession,", "agd": "Minó danasinta ma aun amikhein Tiyarafenun avorá bá inká mai ma Pontius Pairotin avorá ma funtákein kó ma sein banta Yisas Karaisin avorá bái éin ákonaé tiamiyá uno."} |
|
{"eng": "that you keep the commandment without spot, blameless until the appearing of our Lord Jesus Christ,", "agd": "Mai ma Tiyarafenu ano sein baya ánain mana yakhafiyáke vá banasi avorá puntáke vasin ná tetisi Bafan Yisas Karaisi ovaránen erino."} |
|
{"eng": "But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth,", "agd": "Máan tukhein nan mi mumunan tiyofi sifá tiváeyan noe, Bafan mano ma anunu uren avábá uantiyain monó nanin banta van mi ena ena yamú Tiyarafenu vaípá tusu siantiyá tiféuno. Mai fara vara seyo, setin ma evaránen tivíkein daná afová ino siren mi esé araíintá Tiyarafenu ano siretin aní ukharé in mi Kantá Aunani funtákein doran mano sireti maman avusese en mino. Máan turen mi mai ma fura yanáká mumunan iyaonarái evaránen aviren mino."} |
|
{"eng": "to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.", "agd": "Mai kama vaya ma siamé tiferunarái setisi Bafan Yisas Karaisini kakhan aúpin bano van béi siretin arakhen mino."} |
|
{"eng": "But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed.", "agd": "Mumunan in ma ída yákó ukhan maen man baya ano setin karavusií uádá eriyaré ékun mi Karaisintá ma mumunan intin ma man bayai karafusi finte ma útútintan aa Tiyarafenu ano maman dákó en mino."} |
|
{"eng": "So that the law has become our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith.", "agd": "Man baya ano yafisin tifóení ukhen tetin afova simiyan tiviren eriyaren Yisas Karaisin tái me khaen mino. Máan tukhein nan mi Karaisintá ma mumunan é tifékun maen Tiyarafenu ano setin nan puntákein nanin banta e sinten mino."} |
|
{"eng": "But now that faith has come, we are no longer under a tutor.", "agd": "Máan tukhein nan mi mumunan inka yákó ukhein teti ída evaráné mai yafisin tifóeni aránaópá banté tiféuno."} |
|
{"eng": "For I will not dare to speak of any things except those which Christ worked through me for the obedience of the Gentiles, by word and deed,", "agd": "Téi ída ena yanasinta van baya seno van mumpo mai ma Yisas Karaisin pákena van ma siyá bariyá iyarunará ma ena anan nanin banta e mamádan Tiyarafenui oo yaiyiyain mai vaya anan tenté uno."} |
|
{"eng": "in the power of signs and wonders, in the power of God’s Spirit; so that from Jerusalem and around as far as to Illyricum, I have fully preached the Good News of Christ;", "agd": "Ara ara enará ukhein daná ma afokáin ákona Tiyarafenui Aunan mano séin timikhá Karaisini kama vaya Yerusaremí ké araí uré avové é banasi e siamé oriyá Iririkumí barafin mo kanaí é uno."} |
|
{"eng": "When he was called, Tertullus began to accuse him, saying, “Seeing that by you we enjoy much peace, and that prosperity is coming to this nation by your foresight,", "agd": "Kamanini kó barufin o khumamin mairá Porin aviren me khaúdan Teturusi ano Feriksin máa sen tiamemí, “Feriksi oe, éi ma kamaniní eona ráké ma eriyá tiferuna afokhampin ída mana aruvin nafi asivin nafi váká eni kama ineinerá bá tifékun ída varé ein danasintan dákó iyan mino."} |
|
{"eng": "we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.", "agd": "Kákan banta Feriksi oe, mai yana san éin moékentá timusin uantiyáké éin kákan bí amiyá tiféuno."} |
|
{"eng": "As they went on the way, they came to some water; and the eunuch said, “Behold, here is water. What is keeping me from being baptized?”", "agd": "Békanan mai vaya e sen oriyan baren manáa non baintá oriven mai vanta ano siyáken, “Onano masi non eraviyan mifo fara vará téi ída monó non perante rafuno.”"} |
|
{"eng": "Saul was consenting to his death. A great persecution arose against the assembly which was in Jerusalem in that day. They were all scattered abroad throughout the regions of Judea and Samaria, except for the apostles.", "agd": "Sorin avorái Stivenin ma arin puriyan óden kana ino sen mino. Stivenin ma aruan purein táké araí uren mumunan nanin banta namu uanten inká monó ma siyain kayo ma Yerusaremí baré ein máden asuse iyaimpin monó nanin banta kayo me onen karan oreraen Yudiá barafa safi inka Sameriá barafa safi oriyákan aposeri kayo ano Yerusaremí pa varen mino."} |
|
{"eng": "Devout men buried Stephen and lamented greatly over him.", "agd": "Tiyarafenu oo yaiyin banta kayo ano Stivenin daiyen mo masí uren kákantá kuníen mino."} |
|
{"eng": "But Saul ravaged the assembly, entering into every house and dragged both men and women off to prison.", "agd": "Máan ten mifo Sori ano monó nanin banta máden asuse iyáken mápin peren kuven iyan banta vá anasi vá do yarifen karavusifin mo khaen mino."} |
|
{"eng": "Parthians, Medes, Elamites, and people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia,", "agd": "Para vara seyo, Patiá bara fáké eriyan Midiá bara fáké eriyan Eramíké eriyan Mesopotemiaké eriyan Yudiaké eriyan Kapadosiaké eriyan Pontasíké eriyan Esiaké eriyan"} |
|
{"eng": "Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,", "agd": "Frikhiaké eriyan Pamfiriaké eriyan Isipíké eriyan Sairiní baru ádé Ribiaké eriyan Romuké arona eriyan"} |
|
{"eng": "Cretans and Arabians—we hear them speaking in our languages the mighty works of God!”", "agd": "inká Yutan kéká bá ena kéká bá ma setinti monó tiyain kéká bá Kirití kayo vá Arebia kayo vá anon iniyá tifékun tetinti vayafó Tiyarafenu ano ma ákona yorarí ukhein baya siyan mino."} |
|
{"eng": "Then they sought for Jesus and spoke with one another as they stood in the temple, “What do you think—that he isn’t coming to the feast at all?”", "agd": "Un báken betí ankan Yisasin nan dosian more mere uvaen monó barurá o átaru uven beraran inaemí, “Tiretí ankan náié té iniya rafono. Béi ma omápin erinten nafino.”"} |
|
{"eng": "Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him.", "agd": "Máa siren dosiyan maen monó anon banta kéká bá Farasisi kayo vá ano vanasi siamemí, “Yisasi ma onan nona ano vá me sisimirá o fáká tifano.”"} |
|
{"eng": "for an angel went down at certain times into the pool and stirred up the water. Whoever stepped in first after the stirring of the water was healed of whatever disease he had.", "agd": "Baré íkan mai yusé kayofin kokhon aí nanin banta vá auu yufúkukhein kayo vá arantan namu ukhein kayo vá ai ayan púkein kayo vá baren mino."} |
|
{"eng": "Behold, there was a man named Joseph, who was a member of the council, a good and righteous man", "agd": "Banasii ánon banta kéká pintena mana Yosepin ne sin kamaen puntákein banta varen mino."} |
|
{"eng": "(he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for God’s Kingdom.", "agd": "Béi maen Arimatiá se sin Yudiá barafin bain baru ráke vanta váken béi Tiyarafenui yafisin baru van ave ukhen pasen ena ánon banta kayo ano ma Yisasin arono van tiyain baya van ída ará manafiní ukharen mino."} |
|
{"eng": "Satan entered into Judas, who was also called Iscariot, who was counted with the twelve.", "agd": "Dosiyákan tiyan míkan mifo sirantan kan orun kádan (12) eyo iyampon kayo finte Yudasi ne sen ma inká ena ví Isikarioti ne ma sikhein banta aúpin Ban Anon mano un peren mino."} |
|
{"eng": "He went away and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.", "agd": "Un pébíkan béi oren mo monó ánon banta kéká bá monó namuntá ma yafisin kéká bá ayampin ma Yisasin avían amin nain aa van bayaíen mino."} |
|
{"eng": "He said, “Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,", "agd": "Ódaren máa semí, “Téi fura uron mi siré tiretí ankan tiamiyá uno. Minó ona vain nanin banta ano ma kaein moní esantaren mi ma ona ída van baré nanin mano khaen mino."} |
|
{"eng": "for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.”", "agd": "Minó nanin banta ano kokhon ná moní dákaré ein pintena manáa moníi yaimen me khaen mifo ma nanin mano ída kanaí ukhen mi veyan ma yunan máden nano van ma fákakharé ein moní minó máai me khaen mino.”"} |
|
{"eng": "They went out from there and passed through Galilee. He didn’t want anyone to know it,", "agd": "Mairá betí ankan mai varu me ampiren Kariri vara aúban oriyáken mana ano ída afová ino van Yisasi inen mino."} |
|
{"eng": "for he was teaching his disciples, and said to them, “The Son of Man is being handed over to the hands of men, and they will kill him; and when he is killed, on the third day he will rise again.”", "agd": "Para va ino. Bei eyo iyampon kayo vei furin afova ameno van mino. Béi semí, “Banta kayo ayampin Banta Anin amintin béin aruan purinten mino. Aruan púdantin ma kanú manaú damú orivintin béi evaránen e mantanten mino.”"} |
|
{"eng": "But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban,”’” that is to say, given to God,", "agd": "Purinten mifo siretí máa sé iya ono, ‘Mana vanta ano ma ve anóe afóen ayain moní dákaren békanan tiamé iyan mino, “Téi ma moní Tiyarafenu ameno van derúna ino.” ’"} |
|
{"eng": "“then you no longer allow him to do anything for his father or his mother,", "agd": "Mai máan ma inten béi ída vá be anóe afóen kama ino."} |
|
{"eng": "Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants.", "agd": "“Máan tukhein nan mi mana kin pintena ma vei yoran banta kéká ano ma manáa moní mantáin ma evaránen barano van ma funtaré iyainíi inaru yafisin ukhen mino."} |
|
{"eng": "When he had begun to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.", "agd": "Tiyan míkan mirioni moní ma mantaré ein banta nare funtarano van béi vaintá aviren eren mino."} |
|
{"eng": "For John said to him, “It is not lawful for you to have her.”", "agd": "Pefá Eroti ano ve afá Firipin aná Erodiasin mamaran ma Yoni ano Erotin nan ten ma éi Tiyarafenui man bayan durafure mai nanin bare ono ma sein nan mi Yonin pákaren ayan nan kuan karavusifin kaen mino."} |
|
{"eng": "Behold, a woman who had a discharge of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment;", "agd": "Oriyákan mana nanin maen tirantan kan orun kádan (12) oranará biyon aí daná mantein baré íkan mai nanin mano ádé eriven Yisasini ayá au anamun áton aruven mino."} |
|
{"eng": "for she said within herself, “If I just touch his garment, I will be made well.”", "agd": "Aruviyan mai nanin mano veyan nan temí, “Beni au anamun ma aruvékun maen tenti sí daná kípanten mino.”"} |
|
|