id
stringlengths 12
12
| series
stringlengths 3
112
| season
int64 1
2.02k
| episode
int64 1
500
⌀ | description
stringlengths 0
1.61k
| start
int64 0
11.1M
| end
int64 0
11.2M
| name
stringlengths 0
82
| en-US
stringlengths 0
2.81k
| ar-SA
stringlengths 0
2.72k
⌀ | de-DE
stringlengths 0
65.5k
⌀ | es-419
stringlengths 0
2.99k
⌀ | es-ES
stringlengths 0
2.99k
⌀ | fr-FR
stringlengths 0
1.43k
⌀ | hi-IN
stringlengths 0
1.01k
⌀ | id-ID
stringlengths 0
224
⌀ | it-IT
stringlengths 0
2.58k
⌀ | ms-MY
stringlengths 0
6.52k
⌀ | pl-PL
stringlengths 3
63
⌀ | pt-BR
stringlengths 0
3.03k
⌀ | pt-PT
stringlengths 2
297
⌀ | ru-RU
stringlengths 0
2.9k
⌀ | th-TH
stringlengths 0
131
⌀ | tr-TR
stringlengths 0
407
⌀ | vi-VN
stringlengths 0
508
⌀ | zh-CN
stringlengths 1
127
⌀ | zh-HK
stringlengths 1
127
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
RzZYMDhaUTVZ | A Centaur's Life | 1 | 6 | Himeno's Centaur ancestors have a romantic, fascinating history of grand proportions. To Himeno, living as she does in the present world, it's a fantastic tale she can't even imagine.
Kyoko's father has a career in writing, and it turns out Kyoko is an excellent assistant to him. Manami's father, on the other hand, is a painter in his free time. What is Manami's opinion on her own father? | 804,340 | 810,110 | Chief | He wasn't born a chubby old man
from the crotch of a tree, you know. | لم يولد كعجوزٍ سمين من
.شجرة متشعبة كما ترى | Der alte ist sicher nicht als
alter Kerl in einen Baum gewachsen. | No siempre habrá sido un viejo gordo. | No siempre habrá sido un viejo gordo. | Il n’est pas né vieux et gros,
tu sais ? | null | null | Guarda che non è mica nato sotto un cavolo,
sa come funzionano certe cose. | null | null | Ele não nasceu de um galho de árvore
já como um velho gorducho, sabe? | null | Он ведь не всегда был толстым стариком,
знаешь ли. | null | null | null | null | null |
R1I4RDVRNEdS | Ace Attorney | 2 | 10 | A dream train ride takes a drastic turn when it's hijacked by a fugitive demanding a retrial. | 499,840 | 503,530 | Maya | Nothing says train adventure
like runaways and bomb alerts! | لا شيء يدلّ على مغامرة في قطار
!كالهاربين وتهديدات القنابل | Na, ein Roman über einen Zug außer Kontrolle
und eine Bombendrohung! | Los descarrilamientos y las bombas
son lo mejor de los trenes. | Los descarrilamientos y las bombas
son lo mejor de los trenes. | Allez, qui dit train dit déraillement
et alerte à la bombe ! | null | null | Nelle storie di treni ci sono sempre
dirottamenti e allarmi bomba! | null | null | Nada lembra mais aventura de trem do
trem descontrolado e alerta de bombas! | null | Поезда вечно угоняют
или закладывают в них бомбы! | null | null | null | null | null |
RzMxVVhXMEU3 | 16bit Sensation: Another Layer | 1 | 9 | 160,010 | 162,180 | Sign | December 22, 1999 (Wednesday) | 22 ديسمبر 1999 (الأربعاء) | 22.12.1999 (Mi.) | 22 de diciembre de 1999 (Miércoles) | 22 de diciembre de 1999 (Miércoles) | 22/12/1999 (mar) | null | null | 22 dicembre 1999 (mercoledì) | null | null | 22 de Dezembro de 1999 (Quarta-feira) | null | 22 декабря, 1999 (среда) | null | null | null | null | null |
|
RzY5UFZXTkVZ | A Bridge to the Starry Skies - Hoshizora e Kakaru Hashi | 1 | 10 | Modoka wants Kazuma to remember, she hopes a trip to the amusement park and the mountains will help him remember his promise... | 675,870 | 677,030 | Koy | That's good, | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
RzY5Vlo4WkpZ | Ace Attorney | 2 | 13 | Five years ago, our ace attorney found himself in court under very different circumstances. And unbeknownst to him, these memories are the key to overcoming the trials and tribulations he will soon come to face. | 509,970 | 513,200 | PW | My occupation is, uh...
being accused of murder! | !ومهنتي هي... أن يتمّ اتّهامي بالقتل | null | Soy… sospechoso, supongo. | Soy… sospechoso, supongo. | null | null | null | La mia professione è... | null | null | Minha ocupação é... Réu de homicídio! | null | Мой род занятий это...
обвиняться в убийстве! | null | null | null | null | null |
R1I0OUc4SzE2 | Ace of the Diamond | 1 | 61 | The unique experience of pitching in the last inning of a tournament final pressures Sawamura like never before. Carlos stands crouched over the plate, trying to get hit by a pitch. Can Sawamura resist his overwhelming determination to win? | 1,231,690 | 1,233,870 | An | Two outs and a runner on first
in the bottom of the ninth, | null | Zwei Outs und ein Runner auf
der Ersten, | Dos outs y un corredor en primera
en la baja de la novena. | Dos eliminados y un corredor en primera
base en la baja de la novena. | 9e manche, deux éliminés
et un coureur en 1re base. | null | null | null | null | null | Dois eliminados e gente na primeira. | null | null | null | null | null | null | null |
RzhXVU5HNFY0 | 16bit Sensation: Another Layer | 1 | 12 | Mamoru frantically searches all over Akihabara for Konoha after she suddenly goes missing. Little does he know that deep underground, Konoha finds herself facing a fate worse than death... | 465,700 | 467,480 | Toya | O-Onee-sama? | أ-أوني-ساما؟ | O-Onee-sama? | ¿Konoha? | ¿Konoha? | null | null | null | null | null | null | O-Onee-sama? | null | Сестрёнка? | null | null | null | null | null |
R1IzSzkxSlFS | Ace Attorney | 2 | 21 | With the terrifying assassination plot uncovered, our ace attorney returns to court once again, only to be confronted by a baffling testimony. | 1,006,370 | 1,007,350 | PW | What would that be? | وما هو؟ | Wie bitte? | ¿Qué? | ¿Qué? | Quoi donc ? | null | null | E che cosa? | null | null | O que é? | null | Что же? | null | null | null | null | null |
RzY5Vlo4WkpZ | Ace Attorney | 2 | 13 | Five years ago, our ace attorney found himself in court under very different circumstances. And unbeknownst to him, these memories are the key to overcoming the trials and tribulations he will soon come to face. | 1,309,910 | 1,311,610 | Mia | A small eye-dropper bottle? | قنّينة قطّارة عيون صغيرة؟ | Ein Fläschchen für Augentropfen? | null | null | null | null | null | null | null | null | Frasco de colírio? | null | В малюсенькую бутылочку? | null | null | null | null | null |
R1I0UEtKSzhZ | A Certain Scientific Accelerator | 1 | 7 | Having failed to obtain Last Order, Hishigata instead directs his efforts toward securing the kidnapped Sisters clone to gain the memories of their 10031 deaths to complete his formula. Esther begs Accelerator to take her under his wing. | 357,540 | 359,880 | Ah! Wait up, Master! | !لحظة! انتظر يا مُعلّم | Ah, warte doch, Meister! | ¡Espera, maestro! | ¡Espera, maestro! | Attends, maître ! | null | null | Aspettami, maestro! | null | null | Ah, espere por mim, mestre! | null | Ой! Подожди, наставник! | null | null | null | null | null |
|
R1JQODRRRUdS | A Place Further Than the Universe | 1 | 3 | Kimari, Shirase, and Hinata need to figure out a way that high school girls might be allowed to go to Antarctica. Although dubious about their chances, they quickly find a report about a high school-aged actress named Shiraishi Yuzuki, who's being allowed to come along. Shirase attempts to make contact with Yuzuki's agency, but it just so happens that Yuzuki has come to them. | 143,040 | 144,660 | Shirase | What was I supposed to do? | ما كان يفترض بي فعله؟ | null | ¿Qué podía hacer? | ¿Qué podía hacer? | J’y peux rien.
C’était le seul moyen… | null | null | Che altro avrei dovuto fare? | null | null | O que posso fazer? | null | А что мне было делать? | null | null | null | null | null |
R0cxVTJKOVA1 | A Journey Through Another World: Raising Kids While Adventuring | 1 | 5 | Takumi and the twins take on a new mission, but the guild members and villagers are unsure if they are up to the task. After a tough battle, Takumi's animal companions evolve and have a surprise in store. | 11,600 | 12,920 | Elena | Wait, Joule! | جول، انتظر! | Warte, Joule! | ¡Oye, Joule! | ¡Oye, Joule! | Attends-nous, Jules ! | null | Tunggu, Joule! | Aspetta, Joule! | Tunggu, Joule! | null | Espera, Joule! | null | Стой, Джуль! | จูลรอด้วย | null | Đợi đã! | 焦尔等一下 | null |
R1k4Vks1S0RZ | 18if | 1 | 5 | World-class figure skater Mirei Saegusa is stressed by her current lifestyle and longs for a normal life. In the dream world, she tries to enjoy a normal life, and Haruto helps by teaching her how regular college kids have fun. | 150,790 | 154,550 | Hmm. So that dream
would have to be a witch. | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1IzS1FLR1dS | A Destructive God Sits Next to Me | 1 | 7 | It's time for the school festival! Can Koyuki stop screaming long enough to win first place for his class? | 35,590 | 37,640 | U | Go! | !هيا | Zack! | ¡Vamos! | ¡Vamos! | – J’envoie !
– Lâche-moi ! | null | null | Vai! | null | null | Lá vai! | null | Катись! | null | null | null | null | null |
RzE0VTQ5V0pW | 16bit Sensation: Another Layer | 1 | 3 | Konoha suddenly finds herself back in the year 2023, with little to show for her adventure, and no way to contact anyone at Alcohol Soft. Now it's up to Konoha to figure out a way to turn back time once again! | 303,700 | 305,240 | Konoha | It's just a hunch, though! | !لكنّ هذا مجرد حدس | Auch wenn ich das nur vermute. | Lo presiento. | Lo presiento. | Pas sûre, mais faut espérer ! | null | null | O almeno così credo! | null | null | Apesar que é apenas um palpite! | null | Но гарантий нет. | null | null | null | null | null |
RzZaSjE4UEtZ | A Certain Magical Index | 3 | 21 | Accelerator begins finding clues about the parchment he is carrying. Hamazura and Digurv find an unexpected ally in Acqua. Takitsubo receives some welcome news from Elizalina. Kamijo and Lessar attempt to infiltrate Fiamma's base. | 1,320,090 | 1,322,380 | Are you kidding me?! | هل تعبث معي؟ | null | ¿En serio? | ¿En serio? | Je rêve ou quoi ? | null | null | Ma stiamo scherzando?! | null | null | null | null | Да ладно! | null | null | null | null | null |
|
R1JFNU0zRDM2 | Ace of the Diamond | 1 | 65 | As the new captain, Miyuki tells the team his will, "I want to be greedy about winning." The second-years who were overshadowed before by the third-years show their potentials for the new team. However, Kawakami is still stuck in the past. | 1,258,140 | 1,261,230 | Is | Everyone's looking at you,
so be good examples! | null | Alle schauen auf euch, also
seid gute Vorbilder. | ¡Todos los están viendo, den el ejemplo! | ¡Os están viendo todos, dad ejemplo! | Tout le monde vous regarde !
Agissez en conséquence ! | null | null | null | null | null | Estão todos olhando vocês,
então sejam bons exemplos! | null | null | null | null | null | null | null |
R0s5VTM1V0o1 | A Couple of Cuckoos | 1 | 10 | Sachi and Nagi go shopping together for a Mother’s Day gift, but they can’t think of anything their mother would appreciate. | 1,258,260 | 1,259,440 | Employee A | Boss? | أيها الزعيم؟ | Chef? Sie haben sich doch
den Tag freigenommen, oder? | ¿Jefe? Pensaba que hoy
se tomaba el día libre. | ¿Jefe? Pensaba que hoy se tomaba el día. | Monsieur ?
Vous n’étiez pas en congé, aujourd’hui ? | null | null | Capo? | null | null | Chefe? | null | Босс? | null | null | null | null | null |
RzZQOFA5OVc2 | Ace of the Diamond | 1 | 4 | Seidou High School faces off against Ichidai Third High School, the school that beat them last year. While their top-level offense rakes in runs, the ace Tanba isn't doing too hot. The game turns into a batting game. On the other hand, Sawamura is back at school, training by himself. During his training, Furuya, another first-year pitcher approaches him. Showing sympathy to Sawamura's peculiar training method, Furuya offers to play catch with him. Sawamura is in a cheery mood with Furuya's kindness, but the speed of Furuya's throws far exceeds his expectations. | 1,289,850 | 1,291,640 | Ota | He's really not on a scholarship? | null | Er hat wirklich kein Stipendium? | ¿De verdad no tiene una beca? | ¿De verdad que no tiene una beca? | Et il est passé
par l’examen d’entrée ? | null | null | null | null | null | Ele não veio por bolsa? | null | null | null | null | null | null | null |
R0pXVTI5WEcz | A Girl & Her Guard Dog | 1 | 2 | Isaku tries her best to get over Keiya, and she finally starts to make a new friend. But when she sneaks out to karaoke with her new friends, she learns that not all friends are what they appear to be. | 1,020,240 | 1,024,410 | Tamaru | You're so meek, I figured
you'd do whatever I wanted. | .أنتِ وديعة، أدركتُ أنكِ ستفعلين ما أشاء | Du bist zurückhaltend und hörst
auf alles, was man dir sagt. | Eres tan dócil…
Siento que me obedecerías en todo. | Eres tan dócil que supuse que harías
cualquier cosa que te pidiera. | T’es discrète et du genre à faire
tout ce qu’on te demande. | null | null | Sei così gentile, sapevo che
avresti fatto tutto quello che volevo. | null | null | Você é tão obediente que sabia
que você faria tudo que eu quisesse. | null | Девочка ты покладистая,
так что сделаешь всё, что я захочу. | หะ | null | Hả? | null | null |
RzY5VjNQMzRZ | A Certain Magical Index | 3 | 5 | Accelerator continues on his way to the satellite control center, but is blocked by Saraku, a MEMBER agent. The BLOCK team, with the help of 5000 hired mercenaries, attempts to break into a heavily-fortified municipal facility. | 682,950 | 686,120 | To lead you into the
building without windows. | null | Die „Führerin“, die einen in
das „fensterlose Gebäude“ führt. | Para que los lleve
al edificio sin ventanas. | Para que os lleve
al edificio sin ventanas. | Le guide
du bâtiment sans fenêtres ? | null | null | Perché vi conduca
nell'Edificio Senza Finestre, eh? | null | null | A "Guia" para o "Prédio sem janelas"? | null | Вам нужен проводник в здание без окон? | null | null | null | null | null |
|
RzdQVTRKRE44 | A Galaxy Next Door | 1 | 12 | With the pact no longer hanging over them, Shiori and Ichiro are free to live and love on their own terms. But that doesn't necessarily mean there are no complications left to address. | 269,370 | 272,010 | Chihiro | I mean he's really nice, that's all! | !أعني أنّه طيّب للغاية فحسب | D-Damit meine ich nur,
dass er supernett ist! | En el sentido de que es muy amable.
Solo eso. | En el sentido de que es muy amable.
Solo eso. | Je le trouvais juste gentil.
Rien de plus ! | मेरा मतलब वो सच में अच्छा है, बस इतना ही! | Aku hanya ingin bilang dia sangat lembut, | Nel senso che è gentile, niente di più! | Saya cuma nak kata
dia sangat lemah lembut. | null | Digo, só quero dizer que
ele é muito gentil, só isso! | null | Я это к тому, что он очень добрый! | แค่รู้สึกว่าใจดีจังเลย เท่านั้นแหละ | null | Em chỉ muốn nói là
anh ấy rất dịu dàng thôi. | null | null |
RzhXVU5HV1hW | A Girl & Her Guard Dog | 1 | 10 | As Mikio exits stage left, another wrinkle in Isaku and Keiya's relationship enters stage right. | 1,066,320 | 1,070,670 | Kaori | Isn't it tough being with
someone so overprotective? | أليس من الصّعب التّواجد مع شخص وقائيّ جدّاً؟ | Ist das nicht erdrückend? | ¿No es difícil tener que estar
con alguien tan sobreprotector? | ¿No te resulta agobiante estar
con alguien tan sobreprotector? | Ce n’est pas trop dur d’être aux côtés
d’un gars surprotecteur ? | null | null | È dura, vero? | null | null | Não é difícil ficar
com um cara tão superprotetor? | null | Скажи честно, он тебя ещё
не достал своей гиперопекой? | null | null | null | null | null |
RzZLNUtXUUdZ | Ace of the Diamond | 1 | 69 | Furuya closes six innings without conceding any runs, and the crowd is excited to see the making of a true ace at Seido. Yakushi brings out their ace, Sanada, to the mound, and his presence overwhelms Seido. After seeing them both pitch, Sawamura can't hold himself back. | 976,470 | 977,980 | Mi | Time out, please. | null | Timeout, bitte. | Tiempo muerto, por favor. | Tiempo muerto, por favor. | Temps mort, s’il vous plaît. | null | null | null | null | null | Tempo, por favor. | null | null | null | null | null | null | null |
RzE0VTQ5RTAw | A Girl & Her Guard Dog | 1 | 1 | Isaku gets into the high school that she wanted, and is excited to finally meet classmates who don't know she's the granddaughter of a yakuza boss. Unfortunately, her family member/crush/bodyguard decides to attend school with her. | 619,450 | 623,360 | Isaku | There will be rumors about
"the two weirdos" in no time, | "ستنتشر شائعات "غريبي الأطوار
.خلال وقت وجيز | Jetzt verbreitet sich bestimmt
das Gerücht der zwei Sonderlinge. | Muy pronto se correrá la voz
de que hay dos bichos raros | En nada empezarán las habladurías
sobre los dos raritos | La rumeur de deux cinglés
va vite se répandre, | null | null | Ecco, adesso si diffonderà la voce
che siamo due spostati e diventerò un'emarginata, | null | null | Logo boatos dos dois
excêntricos vão se espalhar | null | Не сегодня-завтра по школе
разлетится слух о парочке чудиков — | null | null | null | null | null |
RzY1Vko4RDc2 | Ace of the Diamond | 1 | 57 | Sawamura strikes out Narumiya with three pitches. Miyuki's bold strategy and Sawamura's strong heart lift the tension in the air. Seido High School is back in their usual offensive attitude. Furuya is up to bat, and Narumiya throws a powerful crossfire pitch! | 84,760 | 86,940 | R2 | And they were all inside pitches. | null | Und es waren alles Pitches nach Innen. | Todos fueron lanzamientos hacia adentro. | Y todos han sido lanzamientos hacia dentro. | En plus, tous vers l’intérieur. | null | null | null | null | null | E todos foram para dentro. | null | null | null | null | null | null | null |
RzZHNTdENTE2 | A Certain Magical Index | 3 | 17 | Técpatl and Unabara square off in Shiokishi's chambers, while Accelerator and Sugitani face each other in the hallway outside. Kinuhata discovers the true reason for the current assault against herself, Takitsubo, and Hamazura. | 200,420 | 203,590 | is scavenging the scraps
that drop from good's table. | هو كنس الفتات الذي
.يقع من طاولة الأشخاص الجيّدين | null | null | null | null | null | null | è rovistare tra gli avanzi di cibo del Bene. | null | null | é apenas para pegar as migalhas
que o "bem" deixa cair da mesa. | null | чтобы подбирать объедки за добром. | null | null | null | null | null |
|
R043VURQMEVH | A Couple of Cuckoos | 1 | 9 | Hiro and Nagi go on date at the amusement park. Sachi is not amused. | 1,050,480 | 1,052,760 | Nagi | Whatever, suit yourselves. | .لا يهم، افعلوا ما تشاؤون | Macht doch, was ihr wollt. | En fin, ustedes sigan pescando. | En fin, vosotros a lo vuestro. | Faites ce que vous voulez. | null | null | Bah, fate un po' come volete. | null | null | Façam o que quiserem. | null | Делайте что хотите. | null | null | null | null | null |
RzZFNUswTVZZ | Ace Attorney | 1 | 11 | Will the defense be able to prove the guilt of the real culprit? And how will they do it? | 1,145,050 | 1,146,160 | VK | Objection! | !أعتراض | Einspruch! | ¡Protesto! | ¡Protesto! | Objection ! | null | null | Obiezione! | null | null | Protesto! | null | null | null | null | null | null | null |
R1JWRFZYWDRS | A Certain Scientific Railgun | 3 | 7 | With Kongo out of danger, Awatsuki finishes the task of having her psychometrist friend probe the kitten's memories. What Saten hears gives her pause, and she turns to Kuroko for advice. Kozaku confronts Mikoto, asking her about the Sisters. | 600,700 | 602,830 | Where are you right now? | أين أنت الآن؟ | Kannst du mir sagen, wo du gerade bist? | ¿Sabes dónde estás ahora? | ¿Sabes dónde estás ahora? | Tu sais où tu te trouves ? | null | null | Sai dirmi dove ti trovi? | null | null | Sabe dizer onde está agora? | null | Где ты сейчас? | null | null | null | null | null |
|
R1lOVktaMFpS | A Certain Magical Index | 3 | 18 | Tensions escalate as Russia threatens military action against Academy City, while French sorcerers storm the English Channel. Kamijo and Lessar's search for Sasha Kruezhev leads them to the Elizalina Alliance of Independent Nations. | 592,320 | 594,530 | I'm trying to seduce you,
so respond, will you?! | !أحاول إغواءك، لذا استجب لي | Ich verführ dich, reagier gefälligst! | ¡Reacciona a mis seducciones! | ¡A ver si te dejas seducir de una vez! | J’utilise mon sex-appeal !
Réagis un peu ! | null | null | Ti sto seducendo! Vedi di reagire! | null | null | Estou jogando meu
charme, sinta alguma coisa! | null | Я тебе глазки строю,
ответь как-нибудь! | null | null | null | null | null |
|
RzZQOFA5OVc2 | Ace of the Diamond | 1 | 4 | Seidou High School faces off against Ichidai Third High School, the school that beat them last year. While their top-level offense rakes in runs, the ace Tanba isn't doing too hot. The game turns into a batting game. On the other hand, Sawamura is back at school, training by himself. During his training, Furuya, another first-year pitcher approaches him. Showing sympathy to Sawamura's peculiar training method, Furuya offers to play catch with him. Sawamura is in a cheery mood with Furuya's kindness, but the speed of Furuya's throws far exceeds his expectations. | 342,910 | 346,240 | Kataoka | Today, we're up against the team we
lost to in the fall, the Ichidai Third High. | null | heute spielen wir gegen die dritte Ichida Oberschule,
die uns im Herbst geschlagen hat. | ...jugaremos contra el equipo que nos derrotó
en otoño, la Tercera Preparatoria de Ichidai. | jugaremos contra el equipo que nos derrotó
en otoño, el Tercer Instituto de Ichidai. | null | null | null | null | null | null | Hoje, nosso oponente é quem nos
derrotou no outono, o 3º Colégio de Ichidai. | null | null | null | null | null | null | null |
R1JKUTE0MDJZ | Ace Attorney | 1 | 3 | The trial for the chief's murder begins. Will Naruhodo (Phoenix) be able to get Mayoi (Maya) out of this? | 312,110 | 313,540 | J | P-P— | —تـ-تـ | null | null | null | Quasi… | null | null | null | null | null | Q-Q— | null | null | null | null | null | null | null |
R1JRVzk0S1FS | Ace Attorney | 2 | 1 | Our ace attorney finds himself unconscious in the courthouse lobby, and he's unable to recall anything! How will he save his client? | 4,100 | 5,100 | PW | attorney-at-law. | .وأنا محامٍ | Ich bin Anwalt. | Soy abogado. | Soy abogado. | Je suis avocat. | null | null | Sono un avvocato. | null | null | advogado. | null | я адвокат. | null | null | null | null | null |
RzRWVVFKNEUz | A Couple of Cuckoos | 1 | 16 | Sachi is worried about Hiro, so she brings Erika along to follow her and learn about her. | 944,390 | 945,880 | Erika | I see. | .فهمت | Verstehe. | Comprendo. | Comprendo. | Je vois, | null | null | Capisco. | null | null | Entendi. | null | Ясненько. | null | null | null | null | null |
RzBEVU4zWjgz | ABCiee Working Diary | 1 | 2 | ABCiee is assigned to a project to get up-close-and-personal coverage of the female announcer, Miss Otter. But his senior warns him not to be fooled by her smile. But then ABCiee witnesses... | 114,840 | 115,210 | Sign | His Wife
Ms. Cherry Salmon | زوجته
السيّدة سلمون الكرز | Insider-Informationen eingeholt! | Su esposa
Salmón Japonés | null | en interrogeant votre entourage ! | null | null | Sua Moglie
Signorina Salmone Giapponese | null | null | Sua esposa
Sra. Truta | null | Его жена
госпожа Сима | null | null | null | null | null |
R1FKVUczVzQ5 | 7th Time Loop: The Villainess Enjoys a Carefree Life Married to Her Worst Enemy! | 1 | 9 | As Rishe picks herbs for Kyle from her garden, Michel, a scholar she apprenticed under in her third life, appears before her. Later, at the party, Rishe spots Arnold and Kyle quietly slip away. She follows them and overhears Kyle make a bold request. | 828,710 | 833,630 | Rishe; internal | I have to act cleverly so that Count
Lawvine doesn't notice anything. | عليّ التصرُّف بذكاء وذلك كي لا يلاحظ
الكونت لوفاين أيّ شيء | muss ich mich geschickt verhalten,
damit Graf Lawvine | tengo que asegurarme de que
el conde Lawvine no me descubra. | tengo que cuidarme de que
el conde Lawvine no me descubra. | je dois m’assurer que le comte Lowein
ne remarque pas que je suis Lucius. | null | agar identitasku sebagai Lucius tidak ketahuan,
aku harus bertindak dengan baik. | devo agire con circospezione
così che il conte Lawvine non si accorga di nulla. | null | null | tenho que agir com astúcia para que
o conde Lawvine não perceba nada. | null | я должна действовать с умом,
чтобы граф ничего не заподозрил. | null | null | mình phải diễn thật khéo
để ngài Lorvain không nhận ra mình là Lucious. | null | null |
R1IxOTA5N0s2 | Absolute Duo | 1 | 11 | Tor and his friends confront the Rebels in Smith's grand killing game. Tomoe realizes she knows little about her Duo. K challenges Tor to a rematch. | 1,142,870 | 1,148,580 | Risking your life to protect
a special someone? God forbid! | null | Jemanden mit dem eigenen
Leben beschützen zu wollen, | ¡¿Arriesgas la vida por proteger
algo que te importa?! | ¡¿Alguien arriesgando la vida por proteger
algo que significa mucho para él?! | Protéger ceux qu’on aime
au péril de sa vie, | null | null | Proteggere qualcuno di importante a costo della vita | null | null | Arriscando-se para proteger alguém? | null | null | null | null | null | null | null |
|
RzMxVVg0ODJE | A Sign of Affection | 1 | 4 | Having made plans with Kyouya to go shopping, Rin invites Yuki and Itsuomi to join them. | 632,870 | 633,770 | OUSHI | Hey! | !أنت | Hey! | Jum | Bah | Hé ! | null | Hei! | Ehi! | Hei! | null | Ei! | null | Эй! | เฮ้ย | null | Này! | null | null |
R1I0OUc4SzE2 | Ace of the Diamond | 1 | 61 | The unique experience of pitching in the last inning of a tournament final pressures Sawamura like never before. Carlos stands crouched over the plate, trying to get hit by a pitch. Can Sawamura resist his overwhelming determination to win? | 230,810 | 231,910 | An | It's second-year Yabe! | null | Es ist Yabe! | ¡Es Yabe! | ¡Es Yabe, de segundo! | null | null | null | null | null | null | É o Yabe! | null | null | null | null | null | null | null |
R1JKUTE0MDJZ | Ace Attorney | 1 | 3 | The trial for the chief's murder begins. Will Naruhodo (Phoenix) be able to get Mayoi (Maya) out of this? | 1,127,520 | 1,130,980 | PW | I think "Don't worry, be happy" is
unlikely to get you out of this. | "أعتقد أنّ "لا تقلق، كُن سعيدًا
. لن تخرجك من هذه الورطة | Ich befürchte, dass ein einfaches
„Don’t mind, don’t mind!“ hierbei nichts bringt. | No creo que pueda zafarse
con un "no te preocupes". | No creo que pueda zafarse
con un "no te preocupes". | Dire « don’t mind, don’t mind »
ne suffira pas ici. | null | null | Non penso se la caverà con un: "Carpe diem"! | null | null | Eu não acho que don't mind,
don't mind vá tirar você dessa. | null | null | null | null | null | null | null |
R1dEVThLNzBF | 86 EIGHTY-SIX | 2 | 20 | Deep in enemy territory, with supplies running low and damage piling up, Nordlicht makes a final desperate march towards Morpho. | 947,590 | 950,550 | Raiden | My elementary school had a field trip
to take kids to the ocean. | .ذهبت خلال الابتدائية في رحلة مدرسية إلى البحر | In der Grundschule war das mal geplant,
aber der Krieg hatte bereits angefangen. | En primaria se iba allí de excursión, | En primaria se iba allí de excursión, | L’école primaire proposait
ce genre d’activités, | null | null | Le mie scuole elementari organizzavano
gite all'oceano per i bambini. | null | null | Minha escola ia fazer uma excursão
para levar as crianças ao oceano. | null | В началке раз в год на море возили…
но мне не повезло — война началась. | null | null | null | null | null |
R1kxWE0zUDlZ | A Certain Scientific Railgun | 3 | 21 | Shokuho approaches Mikoto to ask her to break into a research facility and determine the results of a unique experiment. But before Mikoto can enter the building, she has an encounter that raises serious questions for her, demanding good answers. | 448,050 | 450,670 | --They must involve--
--I had no idea they were so... | ...لم أكن أعلم أنّهما | Ich kann’s nicht fassen, dass sie so … | null | null | – Ils feraient…
– J’y crois pas… | null | null | Non posso credere... | null | null | Não esperava que fosse tudo aquilo... | null | Вот уж не ожидала... | null | null | null | null | null |
|
RzdQVTQ3RU4z | A Journey Through Another World: Raising Kids While Adventuring | 1 | 8 | Takumi bids farewell to the Azure Palace and continues on his way to Bailey. Along the way, he discovers a dungeon with 30 levels and decides to explore it a bit. | 249,000 | 250,170 | Takumi | Come on, Alan. | هيا يا آلان. | Komm, Allen. | Vamos, Allen. | Venga, Allen. | null | null | null | Ti tiro su, Alan. | Mari, Alan. | null | Vamos, Alan. | null | Я тебе помогу. | เอาล่ะ อเลน | null | Nào, Alan. | null | null |
R0Q5VVZKWlpQ | A3! | 2 | 24 | Everything is on the line as the act-off between Mankai Company and God Troupe begins! | 870,950 | 875,700 | Yes, it's off, you wretched fool. | .أجل، لقد زال أيها الأحمق التعيس | null | null | null | null | null | null | null | null | null | Sim, desapareceu. E você, quanta tolice. | null | null | null | null | null | null | null |
|
R043VUQxTTdH | A Condition Called Love | 1 | 7 | Hotaru, at long last, is able to tell Hanaoi-kun how she feels. But his reaction isn't exactly what she was expecting, leading her to contemplate what they're both looking for in a relationship. | 359,440 | 360,860 | Kid A | Hurry up! | !بسرعة | Beeilung! | ¡Deprisa! | ¡Deprisa! | Dépêche-toi ! | null | null | Sbrigati! | null | null | Depressa! | null | Быстрее! | null | null | null | null | null |
R0cxVTI0M1ox | A Returner's Magic Should Be Special | 1 | 6 | The final round of the ranking tournament begins! Desir, Pram, and Romantica must finish in top place to be promoted to the alpha class, but alpha team Blue Moon are determined to stop them. | 1,374,220 | 1,377,060 | Sign | If we happen to meet again in the next life | إن التقينا من جديد في الحياة التالية | Si nos volvemos a ver
en la próxima vida, | Si nos volvemos a ver
en la próxima vida, | null | null | null | null | null | null | Se nos encontrarmos por acaso na próxima vida | null | Если встретимся в новой жизни… | null | null | Dù cho có không thể như vậy đi nữa | null | null |
|
R0cxVTJRNVdH | A3! | 1 | 6 | It’s finally time for Spring Troupe’s debut show, “Romeo and Julius.” Can they get a full house on closing night to prevent the theater’s demolition? | 321,020 | 322,730 | Say that again! | !ما الذي قلته؟ | Aufspielen? | ¡Dilo de nuevo! | null | Pardon ? | null | null | null | null | null | Diga isso de novo! | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1BXVUtaRUUz | A Playthrough of a Certain Dude's VRMMO Life | 1 | 4 | Silver informs Earth to be careful and avoid Glad, a former party member, who is targeting players with the "Fairy-playah" title. Earth then goes about working on upgrading his skills and crafting new items. | 217,630 | 221,350 | Earth | he still feels the humiliation
he felt at the start? | ما زال يشعر بالإهانة الّتي شعرَ بها في البداية؟ | null | ¿sigue sintiendo
la misma humillación que al principio? | ¿sigue sintiendo
la misma humillación que al principio? | il n’a toujours pas digéré
l’humiliation qu’il a subie. | null | null | sente ancora il peso dell'umiliazione iniziale? | null | null | ele ainda sente a humilhação
que sentiu no começo? | null | он всё ещё считает себя униженным
и оскорблённым. | null | null | null | null | null |
RzhXVU5HRUVE | A Playthrough of a Certain Dude's VRMMO Life | 1 | 6 | The latest patch brought with it a new dungeon, and Earth can't wait to play! | 481,500 | 482,940 | Red | Then it's settled! | !حُسِمَ الأمر إذاً | Damit ist die Sache klar! Leute, brechen
wir ins Versteck der Bösewichte ein! | ¡Decidido! | ¡Decidido! | C’est décidé !
À l’assaut du repère ennemi, les gars ! | null | null | Allora è deciso! | null | null | Então está combinado! | null | Ну вот, всё решено! | null | null | null | null | null |
RzBEVU41WlBN | A Couple of Cuckoos | 1 | 1 | Umino Nagi was swapped with another child at birth. He’s going to meet his real parents today, but on his way to school, he meets a girl who is threatening to die to get out of her engagement. | 757,230 | 758,270 | Nagi | No, no, no, no, no! | !كلا كلا كلا كلا كلا | null | ¡No, no, no! ¡Solo llevo mil yenes! | ¡No, no, no! ¡Solo llevo mil yenes! | null | null | null | No, no, no, no, no! | null | null | Nem pensar! Nem pensar! | null | Стоп-стоп-стоп! | null | null | null | null | null |
R1I0OU00Mlo2 | 91 Days | 2 | 12 | A violent gunfight erupts at the playhouse. Black smoke arises from explosions on the Island. The Vanetti family is on the brink of destruction, and Avilio has accomplished his revenge. Where does he go from here? And what will Nero do, having lost everything at Avilio's hands? | 561,680 | 563,750 | tig | Go! Run for the boat! | !هيّا! اركضا نحو القارب | Los! Rennt bis zum Boot! | ¡Corran! ¡Directos al bote! | ¡Corred! ¡Directos al bote! | Allez, courez jusqu’au bateau ! | null | null | Andate! | null | null | Andem! Corram para o bote! | null | Быстро, уносите ноги! | null | null | null | null | null |
R1ZXVTA3TVpF | A Condition Called Love | 1 | 10 | Hotaru and Hananoi-kun kick off their second year of high school together, and things are off to an interesting start as Hotaru comes to notice how both they and their relationship are changing—not to mention how hard those changes can be. | 653,840 | 657,590 | Hotaru | but there's a chance it may not go over well. | .ولكن ثمة فرصة بألّا تسير الأمور جيدًا | null | null | null | null | null | null | null | null | null | mas existe uma chance de isso não dar certo. | null | null | null | null | null | null | null |
R1lQOFhRUDlZ | Ace Attorney | 1 | 17 | The trial reaches its climax, and the culprit is well and truly unmasked. | 1,062,550 | 1,064,660 | J | So, so close. | .وشيكة للغاية | Es hätte wirklich nicht
mehr lange gedauert. | Ya casi estaba hecho. | Ya casi estaba hecho. | J’y étais presque… | null | null | Ce l'avevo quasi fatta... | null | null | Faltava só um pouquinho. | null | null | null | null | null | null | null |
R1JWTkU4OTNZ | 91 Days | 2 | 5 | Avilio and Nero shake off the Orco family's assassin and continue to lie low, until Nero's regular call to Barbero reveals a new development in the conflict: Orco wants peace with the Vanetti family. Still, Barbero suggests that it might not be best for Nero to return to Lawless immediately, and tells Nero and Avilio to meet him at "the Lodge" in two days. | 25,290 | 26,880 | av | You'll get hungry later. | ستجوعُ لاحقاً | Will ja später
keinen Hunger haben. | Luego te dará hambre. | Luego te entrará hambre. | Je veux pas avoir faim après. | null | null | Poi ti verrà fame. | null | null | Vai ficar com fome depois. | null | Потом голодный будешь. | null | null | null | null | null |
R1JXNFc3WE1Z | A Certain Scientific Railgun | 3 | 3 | The Tokiwadai team competes in the Balloon Hunter event, but due to a case of mistaken identity, one of the Sisters substitutes for Mikoto. Yoshio Baba feeds the other school's team with data on the Tokiwadai competitors, with surprising results. | 1,071,800 | 1,073,460 | I'm not telling, though. | .لكنّني لم أخبرك بها | Nicht, dass ich die verraten würde. | Aunque no te diré cuáles. | Aunque no te diré cuales. | que je garderai secrètes. | null | null | Anche se non te li spiegherò! | null | null | Apesar que não vou te dizer. | null | Только тебе не скажу! | null | null | null | null | null |
|
R1JFNU0zUVY2 | Ace of the Diamond | 1 | 48 | As Seido finish reviewing Narumiya's pitching, Yuki talks about the confidence he has toward the final. His words were backed by the hard work everyone has put in. At Inashiro, they are also carefully preparing for the Seido game. | 529,180 | 532,380 | Na | Masuko-san, in the five-hole position,
is good against fastballs. | null | Masuko-san ist sehr gut
gegen Fastballs. | Masuko-san, el quinto, tiene facilidad
para batear las bolas rápidas. | Masuko-san, el quinto, tiene facilidad
para batear las bolas rápidas. | Le 5e batteur, Masuko, est fort
contre les balles droites. | null | null | null | null | null | Masuko, o quinto a rebater,
é bom contra rápidas. | null | null | null | null | null | null | null |
R1k0OU1XRzFS | Ace Attorney | 1 | 13 | With the DL-6 Incident and the lunch money case now solved, memories of fifteen years ago come flooding back. | 171,270 | 175,080 | LB | Hey, I don't think you need that. | ...اسمع، لا أظنّ أنّك تحتاجه | Damit kannst du sicherlich
nichts anfangen. | Creo que tú no vas a necesitarlo. | Creo que tú no vas a necesitarlo. | T’en as pas besoin, tu sais ? | null | null | Non penso che a te servano, no? | null | null | Ei, eu não acho que você precise disso. | null | null | null | null | null | null | null |
RzlEVUUwUU1O | A Nobody’s Way Up to an Exploration Hero | 1 | 10 | Kaito and his friends learn the truth about Hikari's condition. | 375,740 | 376,490 | HIKARI | What? | null | null | null | null | null | null | Eh? | null | null | Hein? | null | null | null | null | null | null | null |
|
RzMxVVhXMEU3 | 16bit Sensation: Another Layer | 1 | 9 | 416,960 | 419,630 | Kikiko | Hey, let's all take a photo together! | !اسمعوا، لنلتقط صورة معًا جميعًا | Ja. | null | null | null | null | null | Dai, facciamo una foto tutti insieme! | null | null | Ei, vamos todos tirar uma foto juntos! | null | А давайте сфоткаемся командой? | null | null | null | null | null |
|
RzJYVTA0Skpa | A Playthrough of a Certain Dude's VRMMO Life | 1 | 5 | After Earth meets the Fairy Queen, she rewards him for his efforts by... challenging him to a battle?! | 705,290 | 707,370 | Players | It's the Fairy Queen's husband! | !إنّه زوج ملكة الجنّيات | Der Ehemann der Feenkönigin! | Es el esposo de la reina de las hadas. | Es el marido de la reina de las hadas. | Le mari de Fairy Queen ! | null | null | È il marito della Regina delle Fate! | null | null | É o marido da Fada Rainha! | null | Это ж муженёк Королевы духов! | null | null | null | null | null |
R1k5VkcwRDNS | A Place Further Than the Universe | 1 | 7 | After arriving in Fremantle, the girls get a tour of their icebreaker ship. When Gin mentions that their new room was where Shirase's mother once stayed, the girls check to see if she might have left something behind there... | 400,690 | 405,680 | todo | Syowa Station has been unmanned
since the winter team pulled out, | لا يوجد أيّ طاقم في محطّة شوا
،منذ انسحاب الفريق الشتوي منها | Vorderhand ist unser Hauptziel, die reguläre
Funktionstüchtigkeit der seit der Abreise | La Estación Syowa está sola
desde la retirada de invierno, | La Estación Syowa está sola
desde la retirada de invierno, | mais la restauration
de la base Shôwa | null | null | Ma la stazione Syowa è rimasta senza personale
da quando la squadra invernale si è ritirata, | null | null | A Estação Syowa ficou desabitada por cerca de
três anos, desde a saída do time de inverno. | null | Но основная — восстановить
пригодность для обитания станции «Сёва». | null | null | null | null | null |
R1o3VVY4MzNK | A3! | 2 | 23 | Winter Troupe’s debut show has started their run, but what’s making Tsumugi act strangely? | 243,280 | 247,410 | "Stand by Me"
They're so different from the other sub-troupes.
It took me by surprise. | "قف بجانبي"
.إنهم مختلفون كثيرا عن الفرق الفرعية الأخرى
.لقد فاجأتني المسرحية | Mit dir zusammen auf der Bühne | null | null | SUR LES MÊMES PLANCHES | null | null | null | null | null | Você que estava ao meu lado | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1IyNDg5TTU2 | A Certain Scientific Railgun | 3 | 10 | Shokuho and Mikoto find themselves in a traffic jam, and Shokuho demonstrates a tremendous example of her ability. The background behind the Exterior project is revealed, as well as Shokuho's connection to one of the original Misaka clones. | 187,660 | 192,040 | there are traffic jams all over
that extend for several kilometers. | فهنالك ازدحام في كلّ مكان
.يمتدّ لعدّة كيلومترات | bilden sich nun überall kilometerlange Staus. | los embotellamientos
se extienden kilómetros. | los atascos son de kilómetros. | il y a des embouteillages partout. | null | null | si sono formate code lunghe chilometri... | null | null | resultou em quilômetros de
congestionamentos em vários locais. | null | образовались многокилометровые пробки. | null | null | null | null | null |
|
R1lOVktaMFpS | A Certain Magical Index | 3 | 18 | Tensions escalate as Russia threatens military action against Academy City, while French sorcerers storm the English Channel. Kamijo and Lessar's search for Sasha Kruezhev leads them to the Elizalina Alliance of Independent Nations. | 327,550 | 331,560 | It's not as though I'm under
orders from the British royal family, | ليس وكأنّي أتبع أوامرًا
،من العائلة البريطانيّة الملكيّة | Auf Befehl des britischen Königshauses, | No recibí órdenes
de la familia real inglesa | No he recibido órdenes
de la familia real inglesa | Va pas imaginer que ce sont
les ordres de la famille royale | null | null | Non è che sono qui
su ordine della famiglia reale inglese, | null | null | Não é porque recebi ordens
da Família real britânica, | null | Английская королевская семья
мне ничего не приказывала, | null | null | null | null | null |
|
R1JFWDJYVlhZ | A Destructive God Sits Next to Me | 1 | 6 | A new friend has come, and he's just as nuts as the rest! This one's a samurai who wants Koyuki to punish him! | 750,410 | 751,600 | K | No, not yet. | لا، ليس بعد | Nein, noch nicht. | No, aún no. | No, aún no. | Non, pas encore. | null | null | Non ancora. | null | null | Não, ainda não. | null | Нет, ещё нет. | null | null | null | null | null |
RzZHRzk3NTM2 | Ace Attorney | 1 | 10 | Things are looking desperate, as a guilty verdict looms on the horizon. Will the secret behind this case be revealed? | 302,710 | 304,480 | M | The DL-6 Incident... | ...حادثة دي-إل-6 | DL-6 … | El incidente DL-6. | El incidente DL-6. | L’affaire DL-6… | null | null | Il caso DL-6... | null | null | O incidente DL-6... | null | null | null | null | null | null | null |
R1o3VVYyMDM4 | 16bit Sensation: Another Layer | 1 | 13 | Just as Konoha and Mamoru are about to lose all hope, they hear a mysterious humming. As they turn their eyes to the sky, they see a giant glowing body of light descending upon Akihabara... | 388,740 | 389,520 | Pedestrian D | No way! | !مستحيل | Das kann nicht sein!
Es wurde nicht aufgenommen. | -No, no.
-¡Imposible! | -Para nada.
-¡Imposible! | J’y crois pas ! J’ai rien capturé ! | null | null | Non è possibile! | null | null | Não acredito! | null | Как так! | null | null | null | null | null |
R043VUQ5S1hQ | A3! | 1 | 2 | The Spring Troupe needs to start rehearsing for their performance. But before that, they need a script and not to mention, more members! | 779,650 | 782,240 | Let's get started then. | .فلنبدأ إذن | Dann lasst uns mal loslegen. | Entonces vamos a empezar. | null | Bien, commençons ! | null | null | null | null | null | Vamos começar, então. | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1IyNEs4M002 | A Place Further Than the Universe | 1 | 11 | When the girls are testing a video connection to Japan for New Year's, a few of Hinata's "friends" come calling. Hinata begs off, but seems distracted for the rest of the day. Shirase decides to get to the bottom of things. | 41,400 | 43,390 | kima | Rin! Mom! | !رين! أمّي | Rin! Mama! | ¡Rin! ¡Mamá! | ¡Rin! ¡Mamá! | Rin ! Maman ! | null | null | Rin! Mamma! | null | null | Rin! Mãe! | null | Рин! Мама! | null | null | null | null | null |
RzdQVTRKRE44 | A Galaxy Next Door | 1 | 12 | With the pact no longer hanging over them, Shiori and Ichiro are free to live and love on their own terms. But that doesn't necessarily mean there are no complications left to address. | 1,336,770 | 1,339,570 | Shiori | I want to be the one to propose to you! | !أريد أن أكون من سيتقدّم بطلب الزّواج منك | ich es sein, die um Ihre Hand anhält. | ¡Me gustaría pedirte matrimonio! | ¡Me gustaría pedirte matrimonio! | j’aimerais te faire
ma demande en mariage, Kuga. | वह लड़की बनना चाहती हूँ जो तुमसे इज़हार करे! | Aku ingin melamar Anda. | voglio essere io a chiederti di sposarmi! | saya nak melamar awak. | null | Eu quero te pedir em casamento! | null | А потом сделаю тебе предложение! | ฉันอยากจะขอคุณคูกะแต่งงานค่ะ | null | em muốn chủ động cầu hôn anh. | null | null |
RzlEVUVRVjFL | A Couple of Cuckoos | 1 | 14 | Erika’s parents want her to come home if she fails her make-up exams. She asks Nagi for help, but it may not be that easy. | 837,450 | 839,690 | Nagi | That was all me! All me! | !كل ذلك من فعلي أنا! كله من فعلي | null | ¡El que hizo todo el trabajo fui yo! | ¡Me he matado yo! ¡El menda! | null | null | null | È stato tutto merito mio! Tutto mio! | null | null | Fui eu que fiz tudo! Eu! | null | Это всё моя заслуга! И только моя! | null | null | null | null | null |
R1dEVThKMDhW | A Sign of Affection | 1 | 12 | Yuki and Itsuomi have their first date as a couple, and it leads to them learning more about each other. | 530,340 | 532,050 | YUKI | Do you mind? | هل تمانع؟ | Wenn ich darf. | ¿Te importa? | ¿Te importa? | Je peux ? | null | Apa tidak boleh? | Va bene? | "Boleh tak?" | null | Seria ruim? | null | Или ты не хочешь? | ได้หรือเปล่าคะ | null | Không được ạ? | null | null |
RzdQVTQxN1dO | A Salad Bowl of Eccentrics | 1 | 5 | Sosuke introduces Sara to the wonders of breakfast in Gifu, along with a spot of karaoke. Meanwhile, Livia discovers the refreshing power of a good public bath... that is, before she gets caught up in another unsavory job. | 860,190 | 866,140 | Takeo | Not that it was at all my fault,
but I do feel bad about what happened. | .مع أنه لم يكن خطئي، لكني أشعر بالسوء حيال ما حدث | Ich hab daran natürlich keine Schuld, | No fue mi culpa,
pero me sabe mal lo que pasó. | No fue mi culpa,
pero me sabe mal lo que pasó. | Je n’y suis pour rien, | null | null | Non che sia stata colpa mia,
ma mi dispiace per quello che ti è successo. | null | null | Sei que não foi minha culpa, mas me
sinto culpado pelo que aconteceu a você. | null | Я, конечно, не виноват, | null | null | null | null | null |
RzRWVVFKNEUz | A Couple of Cuckoos | 1 | 16 | Sachi is worried about Hiro, so she brings Erika along to follow her and learn about her. | 341,390 | 343,110 | Nagi | I'm sorry! I'm sorry! | !أنا آسف! أنا آسف | Sorry! Entschuldigung! | ¡Lo siento! | ¡Lo siento! | null | null | null | Mi dispiace! Mi dispiace! | null | null | Desculpa! Me desculpa! | null | Прости! Прости! | null | null | null | null | null |
R01LVVhQMDNX | A Sign of Affection | 1 | 2 | Yuki tries to come to terms with her newfound feelings for Itsuomi, while Oushi offers a glimpse into what he's been trying to come to terms with for a long time. | 1,165,310 | 1,168,220 | YUKI | I had hoped to set foot into the outside world | كنتُ قد تمنّيتُ أن تطأ قدمي العالمَ الخارجي | als eine Art Schritt
in die Welt dort draußen | esperaba adentrarme en el mundo exterior | esperaba adentrarme en el mundo exterior | j’ai voulu voir le monde extérieur | null | aku terasa seperti masuk ke dunia luar baru
saat mengunjungi Open Campus. | durante la giornata di orientamento, | Ketika saya menjelajah seluruh kampus ini,
ia seperti saya melangkah ke dunia baru. | null | meu plano era adentrar
o mundo exterior, | null | null | เราไปงานโอเพ่นเฮาส์ของมหา'ลัย | null | null | null | null |
R1lWRFY5WjRZ | A Destructive God Sits Next to Me | 1 | 4 | The whole class has gone on a field trip to an amusement park! Koyuki wants to go after his love, but his crazy friends are standing in his way. | 645,220 | 648,240 | Kotoko | Then it wasn't because
you didn't want to see me? | إذاً لم يكن ذلك لأنّك لم ترد رؤيتي؟ | Also wolltest du mich doch sehen? | Entonces, ¿no fue
que no quisieras verme? | Entonces, ¿no era
porque no quisieras verme? | Alors,
ma visite ne te dérangeait pas ? | null | null | Allora non era perché non volevi vedermi? | null | null | Então eu não estava incomodando? | null | А я думала, что ты не хотел меня видеть. | null | null | null | null | null |
R0VWVVo4WkVX | 86 EIGHTY-SIX | 2 | 1 | The Republic of San Magnolia fights a safe humane war using drones. In reality, however, the drones are piloted by humans called 86s, who are called "pigs" and considered less than human. | 252,530 | 257,730 | SoldierC | We're from District 1. Why do we have to listen
to bitching from the pigs in District 86? | نحن من القطاع 1. لمَ علينا الاستماع إلى شكاوي من خنازير في القطاع 86؟ | null | Somos del distrito uno. | Somos del distrito uno. | null | null | null | Perché noi del Distretto 1 dovremmo sorbirci
il sarcasmo di quei maiali del Distretto 86? | null | null | Somos do Distrito 1. Por que temos que
ouvir merda daqueles porcos do Distrito 86? | null | С какой такой стати мы, жители Первого,
обязаны выслушивать нахальных свиней?! | null | null | null | null | null |
R1JEUVZaWkRZ | Ace of the Diamond | 1 | 6 | The scrim continues. Sawamura has finally based. It was thanks to the advice from Haruichi Kominato. As he steps into the batter's box, he declares to score a run. His batting turns out to be amazing. To answer the call, Sawamura sprints and makes it back to the plate. The first-year team gains momentum, but the Head Coach is ending the game mid way. However, he will let the game continue if the entire first-year team wants to keep playing. How will they respond? | 994,860 | 997,130 | Kuramochi | and he's off the starting line-up. | null | und er ist nicht mehr im Start-Lineup. | y quedó fuera de la alineación inicial. | y quedó fuera de la alineación inicial. | Ça a suffi pour qu’il perde
sa place de titulaire. | null | null | null | null | null | e ele saiu do time titular. | null | null | null | null | null | null | null |
R1FKVUc1MVZL | A Nobody’s Way Up to an Exploration Hero | 1 | 3 | Kaito has found a new servant card, and this time it's a demoness. Her bold and demanding nature surprises him and seems to meet resistance from Sylphy. | 1,017,820 | 1,021,170 | KAITO | Yeah. Thanks, Syl and Luceria. | أجل. شكرًا لكما يا سيل ولوسيريا. | Ja. Danke, Syl, Luceria. | Sí. Gracias, Syl, Luceria. | Sí. Gracias, Syl, Luceria. | Oui, alors merci encore,
Syl et Luceria. | null | null | Sì, e per questo vi ringrazio, Syl, Luceria. | null | null | Sim. Obrigado a vocês, Shyl e Luceria. | null | Да! Спасибо, Силь, Люцерия. | null | null | null | null | null |
R0pXVTJKMlZK | 86 EIGHTY-SIX | 2 | 7 | As the day of the festival arrives, Lena and Shin watch the fireworks and enjoy a brief respite from their battles. | 532,250 | 536,110 | L | Sorry, this is the time
when I always call, isn't it? | آسفة، هذا هو الوقت الذي أتصل فيه في العادة، صحيح؟ | Tut mir leid. Normalerweise wäre jetzt die Zeit,
in der ich mit allen rede, nicht wahr? | Lo siento. Siempre llamo
a esta hora, ¿no? | Lo siento. Siempre llamo
a esta hora, ¿no? | C’est vrai qu’en temps normal,
c’est l’heure où j’échange avec vous. | null | null | Mi dispiace, di solito chiamo a quest'ora, giusto? | null | null | Desculpa, é nesse horário que
sempre conversamos, não é? | null | Извините…
уже время, когда мы обычно беседуем? | null | null | null | null | null |
R0s5VTM0NTQ3 | 2.43: Seiin High School Boys Volleyball Team | 1 | 3 | Yuni and Kimichika now go to Seiin High School, but haven't really talked to each other since their last middle school tournament. Oda, Seiin's volleyball team captain, tries to get Kimichika to join the team. | 335,210 | 336,540 | I see. | .فهمت | Ach so. | Ya veo. | Entiendo. | Si tu le dis. | null | null | null | null | null | Certo. | null | Ясно. | null | null | null | null | null |
|
RzRWVVE1OTRH | A Journey Through Another World: Raising Kids While Adventuring | 1 | 11 | Takumi has found the trading company that owns the sunken ship. When he returns it, he is introduced to a variety of interesting spices. An idea for a new dish immediately comes to mind! | 830,760 | 831,970 | Latis | There, all better. | ها هو، أفضل بكثير. | Und gelöst. | Mira, así mejor. | Mira, así mejor. | Voilà, ni vu ni connu. | null | null | Ecco fatto. | null | null | Resolvido! | null | Вот так. | null | null | null | null | null |
R1I1Vk04WjhS | A Sister's All You Need. | 2 | 11 | Itsuki asks Miyako to take something to the publisher’s for him and she runs into Nayuta’s editor. Miyako tells her that she will go see Nayuta and get her to finish the manuscript in person, and her editor thanks her. Miyako then realizes that she might want to be an editor herself. To celebrate his new volume being released, Itsuki has his friends come over and they all play the game “Once Upon a Time” and chaos ensues. | 501,080 | 503,350 | Itsuki | Seriously, what happened? | null | Ich wüsste ja schon gern, was da war … | En serio, ¿qué pasó? | En serio, ¿qué pasó ahí? | Qu’est-ce qui a bien pu se passer ? | null | null | Ma davvero, che sarà successo? | null | null | Sinceramente, o que aconteceu? | null | Но, ей-богу,
что было-то? | null | null | null | null | null |
RzY3OTM5ODVZ | A Certain Scientific Accelerator | 1 | 5 | As Accelerator is sidelined while his Misaka Network electrode recharges, Antiskill leads a raid on a supplement factory being used as a front for DA. Meanwhile, the members of Scavenger carry on their mission to eliminate DA. | 72,090 | 73,960 | Damn those Antiskill! | !سُحقًا لـ"مضادّي المهارات" هؤلاء | null | Son los de Anti-Skill. | Son los de Anti-Skill. | Les équipes d’Anti-Skill ! | null | null | null | null | null | null | null | Чёртов «Антинавык»! | null | null | null | null | null |
|
R1I1VlhHUDdS | Ace Attorney | 1 | 9 | The trial begins, and the god of prosecutors immediately shows off his immense prowess. | 1,084,190 | 1,086,470 | LH | See, I did a little thinking.
A little self-reflection. | لقد أعدتُ التّفكير بما جرى
.وراجعتُ نفسي | Ich bereue,
was ich gemacht habe. | Fui muy inexacta al declarar. | Fui muy inexacta al declarar. | J’ai réfléchi. | null | null | Ho fatto un esame di coscienza... | null | null | Olha, eu pensei um pouco.
Eu fiquei refletindo. | null | null | null | null | null | null | null |
RzlEVUVERTNW | 86 EIGHTY-SIX | 2 | 3 | Lena finds herself growing closer to the Spearhead squadron, or so she thinks. But a deadly battle drastically changes her perspective. | 151,220 | 153,000 | H | And right now, the river is... | ...وحاليا، النهر يعتبر | null | Ahora mismo el río… | Ahora mismo el río… | null | null | null | E in questo momento, il fiume... | null | null | Neste momento, o rio virou... | null | А значит, на речке сейчас… | null | null | null | null | null |
RzE0VTQxN1hY | A Salad Bowl of Eccentrics | 1 | 9 | It's Sara's first day at school, and she's bound to make a big impression—for better or worse. Meanwhile, Yuna adjusts to life at her new middle school. | 1,006,980 | 1,008,070 | Imahariyama | The police?! | الشرطة؟! | Die Polizei?! | null | null | null | null | null | La Polizia?! | null | null | À polícia?! | null | В полицию?! | null | null | null | null | null |
R043VUQ5S0tO | A3! | 2 | 15 | Yuzo assigns Autumn Troupe an exercise to improve their acting skills, forcing the aspiring actors to open up and reveal a piece of their pasts. | 1,231,480 | 1,233,600 | You realized your mistakes early enough | لقد أدركتم أخطائكم في وقت مبكر بما يكفي | Ihr habt die Zeit und Möglichkeiten,
eure Fehler zu korrigieren. | null | null | Vous avez le temps et le potentiel
de corriger vos erreurs, | null | null | null | null | null | Vocês perceberam seus
erros cedo o suficiente | null | null | null | null | null | null | null |
|
R0pXVTJKMEUw | 86 EIGHTY-SIX | 2 | 17 | As the war with the Legion rages on, the enemy makes a final march towards the Republic of San Magnolia. Lena waits to stop them, but... | 907,290 | 910,690 | Grethe | This is a suicide mission! | !هذه مهمة انتحارية | Ist das nicht eine Selbstmordmission? | Los estaremos enviando a su muerte. | Los estaremos enviando a su muerte. | De toute évidence,
c’est une mission suicide ! | null | null | Questa è una missione suicida. | null | null | Isso é uma missão suicida! | null | Это не операция…
а приказ идти на смерть! | null | null | null | null | null |
R1I0OU1XUDE2 | Ace Attorney | 1 | 2 | A shocking murder leaves Mayoi (Maya), little sister of Chihiro (Mia), in a situation Naruhodo (Phoenix) cannot ignore. | 1,078,090 | 1,079,510 | PW | That's not true. | .هذا ليس صحيحًا | Das stimmt nicht. | No es cierto. | Eso no es verdad. | Ce n’est pas vrai. | null | null | Non è vero! | null | null | Não é verdade. | null | null | null | null | null | null | null |
R1o3VVZYMFhL | 2.43: Seiin High School Boys Volleyball Team | 1 | 7 | Seiin plays their practice match against Fukuho. Haijima has a suggestion for the prefectural qualifers that throws the whole team for a loop. | 1,029,650 | 1,032,360 | Someone's calling me from home. | .شخص ما يتصل بي من المنزل | Es hat anscheinend jemand
von Zuhause angerufen. | Me llamaron de casa. | Me han llamado de casa. | L’école a un appel pour moi. | null | null | null | null | null | Alguém me ligou de casa. | null | Позвонили, сказали подойти... | null | null | null | null | null |
|
R1dEVThKMlAz | A Salad Bowl of Eccentrics | 1 | 1 | Sosuke is a hardworking private detective who's down on his luck, but he'll be working even harder after he catches an (un)lucky break—an otherworldly princess who falls from the sky and takes an interest in his occupation. | 714,550 | 717,220 | Sosuke | Well, your culprit's right here... | ...الجاني ها هنا | Der Übeltäter sitzt direkt vor mir … | La culpable está aquí mismo. | La culpable está aquí mismo. | La coupable est juste sous mes yeux. | null | null | La colpevole è proprio davanti a me. | null | null | Bom, a culpada tá logo ali... | null | А виновница сидит прямо здесь… | null | null | null | null | null |
R1lHR1ZEVzNZ | Ace of the Diamond | 1 | 58 | Seido scores a run. Haruichi stands in the batter's box in place of Ryosuke as a pinch hitter. Seido has high expectations for the lucky kid. On the other hand, Inashiro can't give anything up. Narumiya grows furiuos seeing Haruichi's wooden bat. Can Haruichi connect to the next batter? | 1,425,730 | 1,428,780 | R2 | I doubt anyone expected this result. | null | Dieses Ergebnis hat wohl niemand erwartet. | Dudo que alguien esperara este resultado. | Dudo que alguien se esperara este resultado. | Personne n’aurait pu
imaginer un tel scénario. | null | null | null | null | null | Duvido que esperassem este resultado. | null | null | null | null | null | null | null |
RzlEVUVNMFBL | A Condition Called Love | 1 | 2 | Hotaru and Hananoi-kun have agreed to start dating on a trial basis so Hotaru can figure out how she feels. But with the Christmas deadline quickly creeping up, will the whole experiment blow over without any real results, or...? | 612,170 | 616,040 | Hananoi | I'm just surprised. Nobody's
ever waited for me before. | .أنا متفاجئ فحسب. لم ينتظرني أحد من قبل | Nur überrascht. | Solo estoy sorprendido.
Nunca nadie me había esperado. | Solo estoy sorprendido.
Nadie me había esperado nunca. | Juste surpris. C’est la première fois
qu’une fille m’attend. | null | null | Sono solo sorpreso.
È la prima volta che qualcuno mi aspetta. | null | null | Só fiquei surpreso. Ninguém
nunca esperou por mim antes. | null | null | null | null | null | null | null |
R1IyNDVKUFA2 | Ace Attorney | 2 | 2 | A Kurain Village treasure exhibit is set to be held at the Lordly Tailor, the biggest department store in the city. But the sacred urn is stolen by none other than Mask DeMasque, renowned phantom thief! | 748,600 | 754,310 | Luke | Sir Lawyer, it seems to me as though you're
in serious pursuit of the phantom thief. | يا سيّدي المحامي، يبدو لي أنّك تلاحق
.اللّصّ الشّبح بشكل جدّيّ | Lieber Anwalt. | Señor abogado, parece que se toman
en serio lo de perseguir a este ladrón. | Señor abogado, parece que se toman
en serio lo de perseguir a este ladrón. | M. l’avocat, | null | null | Sir avvocato, | null | null | Sr. Advogado, parece que você está
perseguindo o ladrão fantasma. | null | Господин адвокат, сдаётся мне, что вы
серьёзно настроены поймать вора-призрака. | null | null | null | null | null |
RzJYVTBXMTE1 | A3! | 2 | 21 | Tsumugi and Tasuku wake up to the same day over and over again. How will they break free from this endless time loop? | 482,350 | 484,100 | Enough is enough! | !طفح الكيل | Jetzt krieg dich wieder ein! | null | null | Arrête tes conneries ! | null | null | null | null | null | Já basta disso! | null | null | null | null | null | null | null |
|
RzZOVjE1TThZ | A Certain Magical Index | 3 | 9 | Kanzaki battles Acqua under Academy City, but finds herself overpowered by his might. Mikoto runs into Kamijo after he sneaks out of his hospital room. Kanzaki works with the Amakusa Church members to find a way to beat Acqua. | 186,700 | 187,870 | I have to go. | null | Ich muss … | Debo ir. | Debo ir. | Je dois y aller. | null | null | Devo andare. | null | null | Preciso ir. | null | Надо идти... | null | null | null | null | null |
|
RzZEUVZaWDNS | Ace of the Diamond | 1 | 45 | After defeating Sensen Academy, Sawamura enjoys his time with his junior high friends. The second game of the semifinals is between the tournament favorite, Inashiro Vocational High, and a dark horse, Sakurazawa High. Coach Kikukawa exclaims, "It's time to make history!" And the game sets off to an unexpected start. | 1,048,660 | 1,050,940 | Ha | If I can make contact with the ball, then... | null | Wenn ich den Ball treffe, dann... | Si puedo hacer contacto, entonces... | Si puedo hacer contacto, entonces... | Il faut assurer la frappe. | null | null | null | null | null | Se eu acertar a bola, então... | null | null | null | null | null | null | null |
RzZFNU0zNFZZ | Ace of the Diamond | 1 | 37 | Sawamura and Raichi face off for the second time. Sawamura is fired up with Coach Kataoka's encouraging words. However, the hit he thought he jammed turns into a homerun and devastates Sawamura. Then, he gets switched out. | 1,080,720 | 1,083,690 | I3 | And Yakushi batters all swing aggressively. | null | Und die Yakushi Batter schlagen alle agressiv. | Y los bateadores de Yakushi
batean agresivamente. | Y los bateadores de Yakushi
batean agresivamente. | Les batteurs lui mettent la pression… | null | null | null | null | null | E os rebatedores do Yakushi são agressivos. | null | null | null | null | null | null | null |