Arabic
stringlengths
1
165
English
stringlengths
2
262
كان يموت في الممبار
nan
كان ممكن ياكل عشرة كيلو لوحده يا حبيبي والله
Your dad could eat 30 pounds of Mombar all by himself.
هو بابا جاي امتى؟
When does Dad come back?
حبيبي، ماتتكلمش وبقك فيه أكل.
Sweetie, never speak with your mouth full.
عيب.
It's not right.
بأقولك إيه يا زينة
Hey, you, Zeina.
معلش حبيبتي أنا شيلت حاجتك اللي كانت على السرير في أوضة نادية علشان أنا هنام عليه.
I'm sorry, sweetie. I had to take all your things off the bed in Nadia's room, where I'm going to sleep.
مش بأعرف أنام جنب طنطك علا خالص
I can't sleep next to Ola.
بتشخر جامد أوي
Her snoring is horrible.
ولا باين أنا سمعت، مش باباكي جاي ياخدك النهاردة باين؟
Oh, that's right! In fact, isn't your dad picking you up today?
لا بابي مش هيجي النهاردة.
No, Daddy isn't coming today.
هو عنده عمليات طول الليل.
He's busy. He'll be in surgery all night.
بس عادي هنام جنب نادية، صح؟
But I can sleep next to Nadia, right?
تيتة، ما تنامي جنب سليم.
Grandma? Why don't you sleep with Salim?
ماينفعش.
I can't.
هو راجل البيت.
He's the man of the house.
محتاج خصوصية.
He needs privacy.
في ممبار سخن يا حبيبي. أجيبلك؟
Should I get you some hot Mombar, sweetie?
لا شكرا
No, thanks.
طيب أروح أنا الحمام بس.
Okay, people of the house. I'm going to the bathroom.
ما تقوليلها حاضر وخلاص ريحيها.
Why can't you just say, "Okay"? Agree with her.
هي الناس الكبيرة كده، عايزة اللي يريحها.
That's how older people are; you need to reassure them.
وكلمة حاضر بتريح
And saying "okay" will do that.
اه، بس أنت قولتي لي إن دي غلطتك معاها. وإن أنا ماعملش زيك
Well, you told me you regretted doing that and that I shouldn't be like you.
وقولتي لي إن أتلامض معاكي ومع أي حد في حاجة مش عجباني، صح؟
You told me to argue with you and anyone who says things that don't make sense, right?
أنا قولت كده فعلا.
I did say that, actually.
أنا عمري ما قولت كده
I never said that.
أيوة يعني أنت عايزة إيه دلوقتي؟
Now, what do you want?
فين بابي؟
Where's Daddy?
ها؟
Huh?
فين بابي؟
Where did he go?
بابي مسافر.
Daddy's on a trip.
وإيه كمان؟
And what else?
إيه كمان إيه؟
What do you mean, what else?
مسافر.
He's away.
مامي، أنا مش صغيرة.
Listen, I'm not a baby.
مسافر يعني إيه؟
What does "away" mean?
بتاعت متخانقين ولا separated ولا divorced ولا consciously uncoupling؟
Did you have an argument, or are you guys separated or divorced? Or are you consciously uncoupling?s
إيه؟
Huh?
لا هي أخر واحدة، أنا آخر سفرية دي أنا مش عارفاها
What was that last one you said? I don't think I've heard of that type of trip before.
conscious إيه؟
Conscious what?
uncoupling يا مامي
Uncoupling, Mom.
يعني انفصال بوعي
It means conscious separation.
وبعدين عادي احنا معظم المدرسة عندنا كده
I heard it at school. Most of my friends' parents are like that.
انتم معظم المدرسة عندكم منفصلة بوعي؟
Most of your friends' parents are consciously separated?
طيب.
Okay.
هو أنا مش عارفة إذا كان بوعي ولا لأ بس بابي عايزنا ننفصل.
I don't know if it's conscious or unconscious, but Daddy wants us to separate.
بصي، أنا آسفة بجد.
Listen, I'm really sorry.
أنا مكنتش عايزاكي تعرفي كده
I didn't want you to find out this way.
وقولت له تعالى نقول للولاد.
I said to him, "We need to tell the kids,"
قالي لأ استني ومش استني وجو علم النفس بتاعه ده.
But he said he wasn't ready and started analyzing his feelings or whatever.
أنا آسفة.
I'm sorry, honey.
أنت ليكي حق تزعلي.
I understand you're angry.
مفيش حاجة هتتغير بالنسبة لكم.
Nothing is going to change for you guys.
مفيش حاجة هتتغير.
Nothing, I swear.
كل حاجة هتتغير.
Everything's going to change.
اليوم ده محتاج جرعة زيادة.
Someone's gonna need an extra dose today.
صح؟
Right?
أنا بقول كده
Yep.
أيوة.
Yes?
صباح الخير يا حبيبتي
Good morning, honey.
صباح النور يا ماما.
Good morning, Mom.
خدي يا ماما.
Drink this, sweetie.
لا، أنا لسه مشربتش قهوتي.
What? No! I haven't even had my coffee yet.
أحسن، دي مش بس هترويكي، دي كمان هتصلح لك الأحوال.
Even better! This will quench your thirst and also fix things for you.
عارفة؟
You know what?
الشيخ حميدة نفسه قرالك عليها المعوذتين وسورة يس كاملة.
Sheikh Hmedah blessed it himself with Al-Mu'awwidhatayn and all of Surat Yasin.
إيه؟
What?
الشيخ حميدة؟
Sheikh Hmedah?
ليه؟
Why?
عشان لو معمول لك عمل، حسد، نظرة، حاجة كده يعني.
Well, just in case someone cast an evil spell on you or gave you the evil eye or something.
تروق لك الحال.
This will help you.
خدي يا حبيبتي، خدي.
Come on. Drink it.
بس يا ماما.
No, Mom.
بس يا ماما.
Stop it, please.
يا بنتي اسمعي الكلام.
Just listen to me, my child!
بس يا حبيبتي.
Stop it, Mom!
ليه بس؟
Why not?
اسمعي الكلام.
Just listen.
بس يا حبيبتي.
Stop it, Mom.
يا بنتي على مهلك
Slow down, child.
ورايا يوم ما يعلم بيه إلا ربنا
I have a long day. I need to go.
إن شاء الله هيبقى زي الفل.
It's going to be a great day.
امسكي بس. خدي بق، عشان خاطري.
Just take this and have a sip. Please.
تصدقي؟ يمكن.
Actually, why not?
أيوه، الحمد الله.
That's it, that's it! Thank God!
سوقي على مهلك.
Drive carefully.
هاي
Hi
هاي
Hi
عطشان؟
Want some?
لا، شكرا.
No, thanks.
اتفضلي.
Let's go in.
أيوه، ماشي.
Yes, okay.
أوكيه، خليه يستنى شوية بس
Okay, just ask him to wait a little bit.
عندي اجتماع دلوقتي.
I'm in a meeting right now.
مش عطشان؟ أكيد؟
Are you sure? Want some?
لا شكرا
No, thank you.
أوكيه، هكلمه تاني.
Okay, I'll call him back. I will.
أنا طبعا حاولت أوصلكم الفترة الأخيرة
I've been trying to reach both of you for a while.
لكن واضح أن أنتم مشغولين جدا عن ابنكم
Clearly, the two of you are both too busy for your son.