Arabic
stringlengths 1
165
| English
stringlengths 2
262
|
---|---|
لوسيفر | Lucifer |
لوسيفر؟ | Lucifer? |
الشيطان؟ | The devil? |
الوداع يا رفعت | I have to go, Refaat! |
شيراز | Shiraz |
شيراز استني | Shiraz, wait |
مش بإيدي | I can’t stay here! |
تمن إني أقولك، إني أنتهي للأبد | The price for talking to you is to leave forever. |
مش هنفضل مع بعض يا رفعت | We can’t stay together, Refaat. |
بس أنا هفضل أحبك للأبد | But I’ll always love you. |
ماجي! | Maggie! |
ماجي! | Maggie! |
ماجي! | Maggie! |
ماجي! | Maggie |
أنت قريبهم يا باشا؟ | Are you a relative, sir? |
أصل الناس كلها عارفة الدار ده اللهم احفظنا واللي فيها | This house is haunted. Everyone knows that. |
طول السنين دي وكل الناس بتنكر وجودها، حتى أنا | All those years, people denied you existed. I was one. |
دي أقل حاجة أقدمها لها قصاد كل اللي عملته عشاني | This is the least I can do for everything you did for me. |
عنك يا سعادة الباشا عنك | Let me carry that for you, sir. |
يا أهلا وسهلا | Welcome back. Welcome back home. |
أنت الدكتور رفعت يا ابني؟ | Are you Dr. Refaat, young man? |
لا، يا حجة | Uh, no, I’m not. |
طب ماتعرفش هيجيي امتى؟ | Do you know when he’ll be back? |
أصل أنا بيتي مسكون والناس قالوا لي بيفهم في الحاجات دي | My house is haunted, and I’ve been told that’s his specialty |
لما يجي، هأبلغه | When he’s back, I’ll let him know you called. |
أمال أنت مين؟ | And who are you? |
أنت شبه صورته اللي في الجرنان | You look like his photo on the paper. |
أنا عفريته | I’m his ghost. |
متأكدة إنك مش عايزاني أوصلك المطار؟ | Are you sure I can’t take you to the airport? |
أنت عارف I hate goodbyes | You know how I hate saying goodbye. |
اشوفك قريبا | I’ll see you again soon. |
لسه عايزة تشوفيني تاني؟ | Do you want to see me again? |
المرة دي جت سليمة | Well, we survived this time. |
ماضمنش المرة الجاية هيحصل ايه | We might not make it home the next one. |
قولها استني يا ماجي | Tell her, Stay, Maggie. |
قولها بحبك | Tell her I love you. |
اتمنى الرحلة تكون مريحة | I hope you have a safe trip |
إيه؟ | What? |
لسه مقتنعة إني بأقول عكس اللي دماغي؟ | Do you still believe I don’t say what I think? |
مش حتبقى رفعت لو معملتش كده | You wouldn’t be Refaat if you did that. |
بس خلاص أنا مش عايزة اتخيل اللي في دماغك | However, I’m done trying to read your mind. |
الحل الوحيد إنك تقوله بصوت عالي | If you don’t say it, then it doesn’t count. |
لما تبقى قادر تقوله، سكوتلاند مش بعيدة | When you can say it, doctor, Scotland isn’t far away. |
رفعت إسماعيل، استاذ دكتور أمراض الدم وحمار كبير | Refaat Ismail, Professor of Hematology and a certified jerk. |
لن اتوقف عن حبك يا ماجي | I’ll never stop loving you, Maggie. |
حتى تحترق النجوم وتفنى العوالم | Until the stars fall from the sky. Until the world ends. |
هويدا، أنا مش عارف أقول إيه، بس أنا آسف | Howaida, I don’t know what to say, but I’m very sorry. |
على إيه؟ | For what? |
على كل حاجة | For everything? |
إن أنا كنت السبب في تعبك وعلى طريقتي | For the pain I caused you, how I treated you. |
عارف إن أسلوبي مش أحسن أسلوب | I know I haven’t always had the best attitude. |
مالوش لزوم الكلام ده يا رفعت | You don’t have to apologize, Refaat. |
انت مقدرتش تحبني ودي حاجة مش محتاجة اعتذار | You just didn’t fall in love with me. It’s not your fault. |
الواحد لو قدر يحكم على قلبه الناس كلها كانت ارتاحت | If people could control their hearts, everyone would be happy. |
أنا ماجي جات لي من كام يوم واديتني الخاتم ده | Maggie came to see me, and she gave me this ring. |
بتقول إن هو مش على مقاسها | She said it wasn’t her size. |
وعمره ما كان على مقاسي أنا كمان | The ring was never my size, either. |
كان ضيق على صباعي | It’s too small. |
بس أنا كنت بتكسف أقول، بس أنا دلوقتي مش مكسوفة | I was too shy to tell you, but I’m not that girl anymore. |
خد بالك من نفسك يا رفعت | Take care of yourself, Refaat. |
لوسيفر شخصيا! | Lucifer himself! |
الشيطان عايز من عقلي إيه؟ | What would the devil want with my mind? |
شكلي لازم اتغر | I guess I should be flattered. |
واضح إن عقلي فيه حاجة ممكن تخليني أحكم العالم | Obviously, there’s something in my head that would allow me to rule the world. |
بس للأسف أنا ماعرفش إيه هي الحاجة دي | But as faith would have it, I don’t know what that is. |
وده دليل كافي إني أكتر شخص نحس في الدنيا | Which officially makes me the unluckiest person on the face of the earth |
الله، في كده يا رفعت؟ | Finally! What’s wrong, Refaat? |
ساعة عقبال ما تفتح الباب؟ | I thought you’d never answer. |
أقولك على سر يا خالو؟ | Can I tell you a secret, Uncle? |
بس ماتقولش لحد | But don’t tell anyone. |
مش هقول | I won’t |
البنت أم فستان أبيض مابقتش تطلع لي | I don’t see that girl in the white dress anymore. |
اسمها شيراز يا طه | Her name is Shiraz, Taha |
شيراز الخضراوي | Shiraz Al Khadrawy |
خلاويص؟ | Ready or not? |
لسه | Not yet |
خلاويص؟ | Ready or not? |
لسه | Not yet |
خلاويص؟ | Ready or not? |
لسه | Not yet |
خلاويص؟ | Ready or not? |
لسه | Not yet |
خلاويص؟ | Ready or not? |
عزيزي رفعت إذا كنت تقرأ هذا الخطاب فبالتأكيد أنت مازلت على قيد الحياة، الأمر الذي يسعدني دائما | Dear Refaat, if you’re reading this letter right now, it means you’re still alive, which always makes me happy. |
أرسل لك هدية، هدية صغيرة | I’m sending you a small gift. |
لا مزيد من المتاهات يا عزيزي | No more mazes, my friend. |
ربما ألعاب أخرى أكثر امتاعا | Perhaps we should play some other games that are a little more fun. |
المتاهة هي عقلك | The maze is your mind. |
أوعى تسلم عقلك يا رفعت | Never give up your mind, Refaat. |
لوي هو لوسيفر | Louis is Lucifer. |
قانون رفعت رقم واحد بعد التعديل | Refaat’s law number one amended |
بالتأكيد هناك ما يسمى ما وراء الطبيعة | There is definitely such a thing as the paranormal. |