translation
dict
{ "ru": "дикий нрав", "kbd": "хьэл сэхъуа" }
{ "ru": "297. прочитайте.", "kbd": "297. фыкъеджэ." }
{ "ru": "премию получили исключительно отличники", "kbd": "саугъэт зыратар отличникхэм я закъуэщ" }
{ "ru": "плетение", "kbd": "хъагъэ" }
{ "ru": "компонент", "kbd": "пкъыгъуэ" }
{ "ru": "они его сняли.", "kbd": "ар абыхэм щахащ." }
{ "ru": "мартеновская печь", "kbd": "мартен хьэку" }
{ "ru": "лед выдержит машину", "kbd": "мылым машинэр ишэчынущ" }
{ "ru": "рассказал как есть", "kbd": "и щхьэ техауэ Ӏуэтащ" }
{ "ru": "износить рубашку", "kbd": "джанэр лэжьэн" }
{ "ru": "фамилия", "kbd": "унэгъуэцӀэ" }
{ "ru": "выпишите выделенные слова, подчеркните волнистой линией слова, отвечающие на вопрос «какой?».", "kbd": "псалъэ къыхэгъэщахэр къыхэфтхыкӀ, «сыт хуэдэ?» упщӀэм жэуап хуэхъу псалъэхэр екъуа нэшэкъашэкӀэ щӀэфтхъэ." }
{ "ru": "давно построенный", "kbd": "щӀагъэжь" }
{ "ru": "– какая же скука?", "kbd": "– сыт зэш?" }
{ "ru": "вытереть", "kbd": "лъэщӀын" }
{ "ru": "назначить директором", "kbd": "директору гъэувын" }
{ "ru": "сказать правду", "kbd": "пэж жыӀэн" }
{ "ru": "он брезгает пить из чужого стакана", "kbd": "нэгъуэщӀым и стэканкӀэ ефэну абы Ӏумпэм ещӀ" }
{ "ru": "чахлый", "kbd": "гъужа" }
{ "ru": "продажный", "kbd": "ящэ" }
{ "ru": "мухамед купил коня", "kbd": "мухьэмэд шы къищэхуащ" }
{ "ru": "мое сердце болит", "kbd": "си гур щӀоуз" }
{ "ru": "ладно, приходите", "kbd": "хъунщ, фыкъакӀуэ" }
{ "ru": "гости разъехались", "kbd": "хьэщӀэхэр ежьэжахэщ" }
{ "ru": "собрание будет завтра", "kbd": "зэӀущӀэр пщэдей щыӀэнущ" }
{ "ru": "она отводит обратно?", "kbd": "абы ишэжырэ?" }
{ "ru": "вода выступила из берегов", "kbd": "псыр псы Ӏуфэм къыдэжэхащ" }
{ "ru": "гончар", "kbd": "кхъуэщыныщӀ" }
{ "ru": "работать за двоих", "kbd": "тӀум я пӀэкӀэ лэжьэн" }
{ "ru": "вшивать", "kbd": "дэдэн" }
{ "ru": "излечиться", "kbd": "хъужын" }
{ "ru": "мудрый старик", "kbd": "лӀыжь Ӏущ" }
{ "ru": "жернов", "kbd": "щхьэлмывэ" }
{ "ru": "гречишка", "kbd": "тхъуалъэ" }
{ "ru": "понимая переживания всех.", "kbd": "псоми я гукъеуэр къыгурыӀуэу." }
{ "ru": "так однажды, когда он давал коню поплавать в реке, его заприметил тот, кого называют нарт тлебыцажей, сидевший на возвышении и смотревший.", "kbd": "ауэрэ зы махуэ гуэрым джэгуу, ишри псым хигьэсыхьу нарт лъэбыцэжьейкӀэ зэджэм къилъэгъуащ, лъагапӀэм исти, къаплъэри." }
{ "ru": "растратить чужие деньги", "kbd": "хамэ ахъшэр ӀэщӀэшхыхьый" }
{ "ru": "газета", "kbd": "газет" }
{ "ru": "усердный", "kbd": "егугъу" }
{ "ru": "вырвать с корнем прям. и", "kbd": "лъабжьэм къыщь этхъын" }
{ "ru": "заточить нож", "kbd": "сэр щӀэлъыкӀын" }
{ "ru": "птицы щебечут", "kbd": "бзухэр мэубзэрабзэ" }
{ "ru": "обхохотаться", "kbd": "щыдыхьэшхын" }
{ "ru": "пшышеж", "kbd": "пшышэжь" }
{ "ru": "младший брат", "kbd": "шынэхъыщӀэ" }
{ "ru": "конь, на котором сидел убитый, повернул назад, и, как он ни старался, ускакал от него.", "kbd": "абы иукӀар зытеса шым игъазэри, уэгъукӀи-чыхукӀи пэмылъэщу, фӀэкӀуэжащ." }
{ "ru": "отделение", "kbd": "къудамэ" }
{ "ru": "съел.", "kbd": "сшхащ." }
{ "ru": "разве они не побегут туда?", "kbd": "ахэр нэжэнкъэ?" }
{ "ru": "шейный", "kbd": "пщэ" }
{ "ru": "управление машиной", "kbd": "машинэр зегъэкӀуэныгъэ" }
{ "ru": "просунуть", "kbd": "дэшиикӀындэшиен" }
{ "ru": "минувшие времена", "kbd": "зэман блэкӀахэр" }
{ "ru": "проголодаться", "kbd": "къэмэжэлӀэн" }
{ "ru": "далее все было ясно", "kbd": "адэкӀэ псори гурыӀуэгъуэт" }
{ "ru": "мазэ к своей маме ее отвела.", "kbd": "мазэ и анэм ар хуишэри" }
{ "ru": "анализировать новые сведения.", "kbd": "къыхэдгурыӀукӀахэм хэплъэжын." }
{ "ru": "усилить", "kbd": "гъэлъэщын" }
{ "ru": "бахча", "kbd": "хъарбыз хадэ" }
{ "ru": "перед домом рос тополь", "kbd": "унэ гупэм щиху къыщокӀ" }
{ "ru": "потушенный огонь", "kbd": "мафӀэ гъэункӀыфӀар" }
{ "ru": "несомненный", "kbd": "шэч зыхэмылъ" }
{ "ru": "недовареный", "kbd": "ныкъуэвэ" }
{ "ru": "вы не пришли туда в сад.", "kbd": "хадэм фынэкӀуакъым." }
{ "ru": "где ты был в прошлом году?", "kbd": "нэгъабэ дэнэ ущыӀа?" }
{ "ru": "мочка", "kbd": "тхьэкӀумакӀэ" }
{ "ru": "потому что", "kbd": "сыт щхьэкӀэ жыпӀэмэ" }
{ "ru": "ты не вернул ей вещи", "kbd": "щыгъынхэр ептыжакъым" }
{ "ru": "тлегуц жаче", "kbd": "лъэгуц жакӀ" }
{ "ru": "благодатный", "kbd": "насып щыкуэд" }
{ "ru": "соломенная крыша", "kbd": "бгъэныщхьэ" }
{ "ru": "я бежал", "kbd": "сэ сыжащ" }
{ "ru": "на своем веку я много встречал разных серьезных людей.", "kbd": "сэ си гъащӀэм цӀыху губзыгъэ Ӏэджи сахуэзащ." }
{ "ru": "314. прочитайте разговор двоих.", "kbd": "314. фыкъеджэ тӀум я псалъэмакъым." }
{ "ru": "жердочка", "kbd": "къурагъ" }
{ "ru": "она для него пишет стихотворение.", "kbd": "усэр абы абы хуетх." }
{ "ru": "усыновитель", "kbd": "быфанэ" }
{ "ru": "закончить", "kbd": "ухын" }
{ "ru": "основной", "kbd": "пакӀуэ" }
{ "ru": "«для нас и одна минута дорога, а он стоит, не работая», - подумал про себя аслануко", "kbd": "«ди дежкӀэ зы дакъикъэри лъапӀэщ, ауэ ар мылажьэу щытщ» - езым и щхьэм хужиӀащ аслъэныкъуэ" }
{ "ru": "конь, рванувшись, ты падаешь, о моя адиюх, падая, ты гибнешь, о моя адиюх", "kbd": "шыр щӀолъэтри, усфӀохуэх, уэр си Ӏэдииху, усфӀохуэхри усфӀеукӀ, уэр си Ӏэдииху" }
{ "ru": "дать коням овса", "kbd": "шыхэм зэнтхъ етын" }
{ "ru": "вышла из себя", "kbd": "тэмакъкӀэщӀ къэхъуащ" }
{ "ru": "302. прочитайте предложения.", "kbd": "302. псалъэухахэм фыкъеджэ." }
{ "ru": "минеральные удобрения", "kbd": "минерал удобренэ" }
{ "ru": "он не станет?", "kbd": "ар хъунукъэ?" }
{ "ru": "лекарство помогло", "kbd": "хущхъуэр сэбэп хуэхъуащ" }
{ "ru": "принести в дар", "kbd": "саугъэт хуэщӀын" }
{ "ru": "ставьте правильные знаки.", "kbd": "нагъыщэхэр тэмэму вгъэув." }
{ "ru": "птицы сразу прячутся в кустах.", "kbd": "бзухэм зэуэ чыцэм зыхагъапщкӀуэ." }
{ "ru": "кипяченое молоко", "kbd": "шэ гъэпщта" }
{ "ru": "он ответил верно", "kbd": "абы пэжу жэуап къитащ" }
{ "ru": "он выделился из семьи", "kbd": "ар бынунэм яхэкӀащ" }
{ "ru": "когда по-кабардински пишут русские слова, буква «э» обозначает другой звук, который произносится как слог [Ӏе]: этаж, этажерка, экскурсия.", "kbd": "урыс псалъэхэр адыгэбзэкӀэ щатхкӀэ хьэрф «э»-м нэгъуэщӀ макъ къегъэлъагъуэ [Ӏе] пычыгъуэм ещхьу къапсэлъу: этаж, этажеркэ, экскурсие." }
{ "ru": "на будщий год", "kbd": "къэкӀуэну гъэм" }
{ "ru": "мой друг никогда не лжет.", "kbd": "си ныбжьэгъум зэи пцӀы иупсыркъым." }
{ "ru": "итальянцы", "kbd": "итальянхэр" }
{ "ru": "писать четко", "kbd": "зэхэщӀыкӀыгъуэу тхэн" }
{ "ru": "\"– не то что богачи, а жили справно.\"", "kbd": "– егъэлеяуи дыкъулеякъым – тщӀэн-тшхын дгъуэтырт." }
{ "ru": "красивый овал лица", "kbd": "нэкӀу хъурей дахэ" }