translation
dict
{ "kbd": "tərəzə", "ru": "весы" }
{ "kbd": "- Mis mır ui ašıçş.", "ru": "- Вот тебе ящик." }
{ "kbd": "ḻıⱬ ⱬaḵatẋuə", "ru": "седобородый человек" }
{ "kbd": "pṩaş", "ru": "ты сделал" }
{ "kbd": "Quɫqužın İpşə", "ru": "Верхний Куркужин" }
{ "kbd": "xuədə", "ru": "словно" }
{ "kbd": "sə sotxə", "ru": "я пишу" }
{ "kbd": "Sıšxənu?", "ru": "Буду ли я есть?" }
{ "kbd": "ʔudanə", "ru": "нитка" }
{ "kbd": "maxuə šəjağuəu", "ru": "средь бела дня" }
{ "kbd": "şıxətır", "ru": "где он находится" }
{ "kbd": "sər-səru", "ru": "я сам" }
{ "kbd": "Mıʔərısər abı Dinə xuihaş.", "ru": "Она отнес Дине яблоко." }
{ "kbd": "Si nəm sıṩoʔuətıh.", "ru": "Протер глаза." }
{ "kbd": "Usər də fə txuvotx.", "ru": "Мы пишем вам стихотворение." }
{ "kbd": "egyuz", "ru": "вол" }
{ "kbd": "auə", "ru": "хотя" }
{ "kbd": "Bⱬıhəm xužaʔə: qəsaş.", "ru": "Об осени говорят: наступила." }
{ "kbd": "itxağənḵi məẋu", "ru": "он, возможно, написал" }
{ "kbd": "– Ar di ṩaləxəm ya žəuapş.", "ru": "– Это ответ наших ребят." }
{ "kbd": "bⱬınəm iğəpşın", "ru": "показать где раки зимуют" }
{ "kbd": "Ejaḵuəxər sabiy sadım doʔəpıqu.", "ru": "Ученики помогают детскому саду." }
{ "kbd": "Usər pxuzotx.", "ru": "Я для тебя пишу стихотворение." }
{ "kbd": "Sıt qabziyr ziṩısır?", "ru": "Что из себя приставляет перо?" }
{ "kbd": "Ftxar psaɫaɫə ćıḵumḵə qəfpşıtəž.", "ru": "Написанное проверьте в маленьком словарике." }
{ "kbd": "itxım", "ru": "если она пишет" }
{ "kbd": "maṩə", "ru": "мало" }
{ "kbd": "Dıšxərə?", "ru": "Мы едим?" }
{ "kbd": "sə mıbdež sışıtş", "ru": "я тут стою" }
{ "kbd": "Mazər qıṩəḵaş.", "ru": "Луна взошла." }
{ "kbd": "şabərıḵuə", "ru": "мягко ходящий" }
{ "kbd": "346. Poslelogxər psaɫəuxaxəm xəvğəuvəž.", "ru": "346. Вставьте послелоги в предложения." }
{ "kbd": "Badınoquə", "ru": "сын Бадына" }
{ "kbd": "baʒə euən", "ru": "отгонять мух" }
{ "kbd": "Uəzdığər maṩəu ešəxauə blərt, blınım ḵərıt sıhətır zı mardəm tetu ḵuərt", "ru": "Горела немного прикрученная лампа, на стене висящие часы шли равномерно" }
{ "kbd": "151. Qiftxıḵ.", "ru": "151. Выпишите." }
{ "kbd": "nažə!", "ru": "побежали!" }
{ "kbd": "mıdaxə", "ru": "некрасивый" }
{ "kbd": "arşhəḵə", "ru": "однако" }
{ "kbd": "sıtım deži", "ru": "всегда" }
{ "kbd": "ṯoṩipḻ", "ru": "восемьдесят" }
{ "kbd": "pqı", "ru": "корпус" }
{ "kbd": "pɫıⱬıbzə", "ru": "очень красный" }
{ "kbd": "iɫəs epṩanəm", "ru": "год десятый" }
{ "kbd": "xuoḵuə", "ru": "он идет для него" }
{ "kbd": "Qẋuⱬır qıtxuihınutəqım", "ru": "Он бы не принес нам грушу" }
{ "kbd": "Sə sınəžənş", "ru": "Я побегу туда" }
{ "kbd": "Abıxəm yašxırə?", "ru": "Едят ли они?" }
{ "kbd": "Sıt iṩərə?", "ru": "Что делает?" }
{ "kbd": "ḵuaᵽi-žaᵽi emıtın", "ru": "не давать прохода" }
{ "kbd": "həṩə", "ru": "«гость" }
{ "kbd": "Sə sožey.", "ru": "Я сплю." }
{ "kbd": "lıxulıpćə imıʔən", "ru": "быть безжалостным" }
{ "kbd": "mıḻmıfız", "ru": "ни мужчина, ни женщина" }
{ "kbd": "eja", "ru": "образованный" }
{ "kbd": "sə ar zıxuəsšər", "ru": "тот, для которого я его веду" }
{ "kbd": "Aẋšə mıbž zəʔaxırqım", "ru": "Не посчитанные деньги не передают друг другу" }
{ "kbd": "\"– Ẋunş, baron, Simon ui guauə ẋun iləⱬın igu iɫaqım, – žeʔə Marьe Vasilьevnə.\"", "ru": "\"– Ну, полноте, барон, Simon не хотел вам сделать неприятности, – заговорила Марья Васильевна.\"" }
{ "kbd": "mığəṩəğuənınšə", "ru": "небезынтересный" }
{ "kbd": "bžəğuɫə maxuə xəsən", "ru": "вбить счастливый кол" }
{ "kbd": "žıboğəʔə", "ru": "заставляешь говорить" }
{ "kbd": "«Ᵽ», «Ṯ» maq dəḵuašəxər.", "ru": "Согласные звуки «ПI», «ТI»." }
{ "kbd": "sı zopɫıž", "ru": "я на себя смотрю" }
{ "kbd": "Ar ẋunuş", "ru": "Она станет" }
{ "kbd": "Ari ui ⱬauəş.", "ru": "А это тоже твой зонт." }
{ "kbd": "Pşıhəşhəm i anər qışıḵuəm žıriʔaş:", "ru": "Когда вечером пришла его мать, он ей рассказал:" }
{ "kbd": "napər ğəpẋəxın", "ru": "обветрить лицо" }
{ "kbd": "məl zexuənığə", "ru": "овцеводство" }
{ "kbd": "yakum", "ru": "между ними" }
{ "kbd": "ləⱬığər mıẋuauə ğəuvın", "ru": "признать работу неудовлетворительной" }
{ "kbd": "Pšxınuş.", "ru": "Ты будешь есть." }
{ "kbd": "kvas efən", "ru": "выпить квас" }
{ "kbd": "sazıḟıdepɫır", "ru": "тот, против чьей воли я смотрю вместе с ними на него" }
{ "kbd": "guəʒ həzır", "ru": "спелая пшеница" }
{ "kbd": "Fə fšəžaqə?", "ru": "Разве вы не отвели обратно?" }
{ "kbd": "Psaɫə qıxəğəşaxəm qışıvğuət maq «ı» qapsəɫu, auə hərf «ı» şamıtxır.", "ru": "Найдите в выделенных словах случаи где звук «ы» выговаривается, но буква «ы» не пишется." }
{ "kbd": "Fə fıžein?", "ru": "Вы поспит?" }
{ "kbd": "281. Fıqejə.", "ru": "281. Прочитайте." }
{ "kbd": "ləⱬapṩə fond", "ru": "фонд заработной платы" }
{ "kbd": "armıramə", "ru": "в противном случае" }
{ "kbd": "şos", "ru": "он сидит" }
{ "kbd": "uafə bədrəžan", "ru": "небо помидор" }
{ "kbd": "Sıt xuədə upṩə xuəuvrə a psaɫəxəm?", "ru": "Какой вопрос ставится к этим словам?" }
{ "kbd": "Abı zəxeɫhə mıin dıdə poəməxər, di ʔəşəm i ḻığəm şıtẋuu, auə axər i ɫəpq ćıxuxəm guḵə ḟəḵaḵə yariğəṩəfırtəqım", "ru": "Он сочиняет небольшие поэмы, в которых прославляет доблесть нашего оружия, но передать своим соплеменникам их содержания, кроме как изустно, не может" }
{ "kbd": "abı ğəri ṩıri i zəxuədəş", "ru": "для него что лето, что зима одинаково" }
{ "kbd": "şənıquə", "ru": "пятьдесят" }
{ "kbd": "Şıblə uaᵽə", "ru": "место, где ударила молния" }
{ "kbd": "\"– Sxuəšənş,– psınṩəu, nəguu žəuap qitaş Batə.\"", "ru": "\"– Можно, – быстро, весело заговорил Бата.\"" }
{ "kbd": "Nartıⱬxəm ya xəkum zəguərım biiⱬ bzajəu çıntıʒər qizərıguat", "ru": "Однажды войска злых врагов-чинтов вторглись на родину нартов" }
{ "kbd": "Apxuədizu qışıžıraʔəm Ẋıⱬoquə Šuⱬey i napṩə xuədaqım, yaxuəguzəvaqım", "ru": "Хужоков Шужей не побоялся их угрозы" }
{ "kbd": "Şıtaqım grekxəm meluan bžığə zıhıfu qagupsısu uz. Yaṩəxxəu şıtauə fimıguğə napalm e həfəuə sağız", "ru": "Древние греки не могли придумать уносящую миллионы людей болезнь. Они не знали о существовании напалма или резиновой смолы" }
{ "kbd": "Də tšəžaqə?", "ru": "Мы не отвели обратно?" }
{ "kbd": "ar pıpẋuə ɫabⱬəm ḵəṩəṯıshaş", "ru": "он сел под стогом" }
{ "kbd": "Teuʔuaş.", "ru": "Он стукнул." }
{ "kbd": "politləⱬaḵuə", "ru": "политработник" }
{ "kbd": "Sə sınəžənqə?", "ru": "Разве я не побегу туда?" }
{ "kbd": "jədqaz", "ru": "домашняя птица" }
{ "kbd": "Quiṯır zəğusəu iuṯıpşın tauçəl imıṩu Ummə-Ẋan i zaquə iğəḵuaş.", "ru": "Она побоялась послать обоих сыновей и послала одного Умма-Хана." }
{ "kbd": "ⱬıʔurıhəğuə imığuətu məlaⱬə", "ru": "работает не переведя дыхания" }
{ "kbd": "Bžər blənut?", "ru": "Хотел ли ты покрасить дверь?" }