translation
dict
{ "kbd": "209. Ṩalə ćıḵum «Xət?», «Sıt?» upṩəxəm žəuap xuəẋu psaɫəxər gupiṯu şitxım şıuağə iṩaxəş.", "ru": "209. Маленький мальчик допустил ошибки, когда писал две группы слов, отвечающих на вопросы «Кто?», «Что?»." }
{ "kbd": "Məl uiʔə? Soupṩ.", "ru": "\"– Бараны, говорю, есть? – Бар.\"" }
{ "kbd": "ḵuəćıtın", "ru": "стоять внутри" }
{ "kbd": "ẋunxəş", "ru": "они станут" }
{ "kbd": "Qıžıḟə, sıt xuədə psaɫəxəra maq dəḵuašə «u» zıxətır.", "ru": "Скажите, какие слова содержат в себе согласный звук «у»." }
{ "kbd": "Uə ui uəsyatxəmḵə qəğəğa xadəxəm yauʒ dətxənəmiui fər idopɫ", "ru": "Каждый цветок, из расцветших по твоим заветам садов, напоминает нам о тебе" }
{ "kbd": "erısqı qabzə", "ru": "изысканная еда" }
{ "kbd": "Batırbəç şısu məžey", "ru": "Батырбек сидя спит" }
{ "kbd": "Sə zlat", "ru": "Я тогда покрасил" }
{ "kbd": "İ adəm sıt xuədiz qiləⱬrə?", "ru": "Сколько зарабатывает его отец?" }
{ "kbd": "nəẋ bıdəž", "ru": "еще более крепкий" }
{ "kbd": "Də dlatəqım", "ru": "Мы тогда не покрасили" }
{ "kbd": "qəẋun", "ru": "подрасти" }
{ "kbd": "Jədu ćıḵum ḟaşa ćər qəvğuəti ṩəftẋə.", "ru": "Найдите и подчеркните имя, которое дали маленькому котенку." }
{ "kbd": "(Xət?) školım maḵuə.", "ru": "(Кто?) идет в школу." }
{ "kbd": "kuəbžər zəʔuḵaş", "ru": "ворота раскрылись" }
{ "kbd": "\"Avdeevır efəu xueⱬaş, arşhəḵə asıhətu ʔəḵə qıʔuiğəḵuətıžaş.\"", "ru": "\"Авдеев начал пить, но тотчас же отстранил крышку рукой.\"" }
{ "kbd": "Mazə unəm pšəžaş.", "ru": "Ты отвел Мазу обратно домой." }
{ "kbd": "feⱬaş", "ru": "вы их ждали" }
{ "kbd": "Sıᵽəṯauə-sıɫəquauəu pxafəm sıqıxənaş", "ru": "Дергаясь, я остался на жнивье" }
{ "kbd": "çəşanə", "ru": "мавзолей" }
{ "kbd": "unərı mıhə", "ru": "не входящий в дом" }
{ "kbd": "ɫağuəm iriḵuən", "ru": "идти по тропинке" }
{ "kbd": "Txıɫxəm ṩığuu tetradxəri sṯolım teɫhə", "ru": "Положи с книгами и тетради на стол" }
{ "kbd": "\"Həmzalə ṩaḵuəm qıbğədıhəş i foçır qiştəžri Həžı-Murat qızdiḵa məz ɫapə ɫənıquəmḵə ḵuaş, şımu.\"", "ru": "\"Гамзало подошел к бурке, взял лежавшую на ней в чехле винтовку и молча пошел на край поляны, к тому месту, из которого подъехал Хаджи-Мурат.\"" }
{ "kbd": "eṯuanə şanər", "ru": "вторая треть" }
{ "kbd": "Rayonım i xozyaystvə zıbžanəm mašinə dağər zəğəzəxuauə qışağəsəbəpırqım", "ru": "В некоторых хозяйствах района машинное масло расходуется не экономно" }
{ "kbd": "Zıᵽıža Ⱬoqoyanə dey", "ru": "К воспитавшей его Жокояне" }
{ "kbd": "arğınə ehəḵın", "ru": "сделать один прокос от начала до конца" }
{ "kbd": "zı", "ru": "один" }
{ "kbd": "Ar šxənuş.", "ru": "Она будет есть." }
{ "kbd": "Axər qaṩamə, ćıxur qaćıxua yaḟoṩıž.", "ru": "Узнав это, воображают, что узнали человека." }
{ "kbd": "mıvəuunə", "ru": "каменный дом" }
{ "kbd": "Ḻıⱬım i quər zıṩıᵽi şıləⱬən imıdəu unəm qiğəzəžaş", "ru": "Сын старика, не желая работать нигде, вернулся домой" }
{ "kbd": "Abı išənqım", "ru": "Он не отведет" }
{ "kbd": "aḵər xuteşıḵın", "ru": "сбить спесь" }
{ "kbd": "ğuəşən", "ru": "ошибаться" }
{ "kbd": "uşımıžey!", "ru": "не спи там!" }
{ "kbd": "eṯuanə qat", "ru": "второй этаж" }
{ "kbd": "Qıžıḟə, sıt fızəja psaɫəuxar zıtepsəɫıhır?", "ru": "Скажите, о чем говорит прочитанное предложение?" }
{ "kbd": "txıɫımᵽər zəxəçətẋən", "ru": "разорвать бумагу" }
{ "kbd": "Ar šxaş.", "ru": "Он поел." }
{ "kbd": "ṩığužın", "ru": "добавить" }
{ "kbd": "sə solaⱬə", "ru": "я работаю" }
{ "kbd": "Sıt na-a, guʔəğuə, qıupsəɫır?", "ru": "О, ужас, что ты говоришь?" }
{ "kbd": "A zəman dıdəm Aẋmət-Ẋan i ʒəxəm sıqauẋureihat saubıdu sauḵın şhəḵə.", "ru": "В это же время Ахмет-Хан окружил Цельмес и хотел схватить или убить меня." }
{ "kbd": "zeğəh adə!", "ru": "вон!" }
{ "kbd": "ṩalə", "ru": "молодой" }
{ "kbd": "– Zəḵə kuədş ar.", "ru": "– А теперь довольно." }
{ "kbd": "bəjıẋ ʔuiṩəžın", "ru": "быть заброшенным" }
{ "kbd": "zeinšə", "ru": "сирота" }
{ "kbd": "Dənə-ṯə ui şhər zdəphınur?", "ru": "Да куда денешься?" }
{ "kbd": "ḟıḵə", "ru": "до свидания" }
{ "kbd": "Xıṩrə ezanə maḟəgur Moskva maḵuər", "ru": "Шестьдесят первый поезд идет на Москву" }
{ "kbd": "zi mıvə unə", "ru": "чей каменный дом" }
{ "kbd": "Sə soẋu", "ru": "Я становлюсь" }
{ "kbd": "žimıʔəu", "ru": "не сказав" }
{ "kbd": "uḵıtəx", "ru": "стеснительный" }
{ "kbd": "111. Psaɫəuxaxər qiftxıḵ.", "ru": "111. Выпишите предложения." }
{ "kbd": "daxağə", "ru": "красота" }
{ "kbd": "Ğaṩə iɫəs min!", "ru": "Живи тысячу лет!" }
{ "kbd": "žıgım quəɫın", "ru": "лежать за деревом" }
{ "kbd": "Dinə, ui adər dənə şıʔə?", "ru": "Дина, где твой отец?" }
{ "kbd": "psə zıʔut qəmınəu", "ru": "все живые" }
{ "kbd": "Abıxəm yalat", "ru": "Они тогда покрасили" }
{ "kbd": "ʔuv", "ru": "густая" }
{ "kbd": "Dadə unəm došəž.", "ru": "Мы отвозим дедушку обратно домой." }
{ "kbd": "\"Həžı-Murat urısxəm zərızaritınur zərıžıraʔəm Voroncov žəuap qazərıritıža ṩıḵər, žiʔa psaɫəxər zəxəxauə qariğəʔuətəžaş.\"", "ru": "\"Хаджи-Мурат расспросил подробно о том, какими именно словами отвечал Воронцов на предложение Хаджи-Мурата выйти к русским.\"" }
{ "kbd": "Ɫağuər xuədəğəzeiğuəti ispıxər qəuəxu Ᵽaşəⱬxəm qıtexuərt", "ru": "Тропинка шла в гору, и испы каждый раз попадали в Пашеж" }
{ "kbd": "ḟanə", "ru": "тяпка" }
{ "kbd": "abı qıxəḵıu", "ru": "поэтому" }
{ "kbd": "Məzım qışoḵ uəzdığey, psey, ḵey, pẋəxuey žıg ɫəpqıḟxər.", "ru": "В лесу растут породы деревьев: сосна, ель, ясень, береза." }
{ "kbd": "Uə ušxaş.", "ru": "Ты поела." }
{ "kbd": "274. Psaɫə zəğusəxəm fıqejə.", "ru": "274. Прочитайте пары слов." }
{ "kbd": "Qurʔənır žuz şəṩu zəxəɫş", "ru": "Коран состоит из 30 жузов" }
{ "kbd": "Aɫandərə guɫıtə zzrıxuimıṩam papṩə,uḵıtəžauə Bəçmırzə qeʔət Natašə", "ru": "Бекмурзе стало неловко, что он до сих пор не заметил Наташу и поднимает ее" }
{ "kbd": "qızdışıẋuar", "ru": "где случилось" }
{ "kbd": "Həsəm uşolaⱬə.", "ru": "Ты работаешь в поле." }
{ "kbd": "tḵun", "ru": "таять" }
{ "kbd": "\"– Maziṯḵə si şhər sımıupsu, ʔəbⱬanə-ɫəbⱬanə pızmıupṩauə sə abıxə ya dež sıḵuaş.\"", "ru": "\"– Я не брил два месяца головы, ногтей не стриг и пришел к ним.\"" }
{ "kbd": "apṩondəxu", "ru": "до тех пор" }
{ "kbd": "Mı hərfxər qəvğəsəbəpurə psaɫəu qıfxuəgupsısır ftxı.", "ru": "Используя эти буквы, придумайте слова и напишите их." }
{ "kbd": "xuəsšər", "ru": "тот, которого я к нему веду" }
{ "kbd": "naᵽəzıᵽəm", "ru": "в мгновение ока" }
{ "kbd": "Mıʔərısər də tšxaş.", "ru": "Мы съели яблоко." }
{ "kbd": "\"Həžı-Murat foçır zəriʔığıu quəm dıhənu eⱬaş, šuueyxəri ḵəɫıḵuərt ğunəğu zıxuamıṩu.\"", "ru": "\"Хаджи-Мурат, держа винтовку в руке, стал спускаться в лощину. Конные, не приближаясь, ехали за ним.\"" }
{ "kbd": "iḵə", "ru": "последний" }
{ "kbd": "iʔun", "ru": "всунуть внутрь" }
{ "kbd": "\"– Həuə, pşı, – pıguḟıḵıu žeʔə Poltorackəm, – ezıxəraş qezığəⱬar.\"", "ru": "\"– Нет, князь, – улыбаясь, сказал Полторацкий, – сами начали.\"" }
{ "kbd": "dəgu ẋun", "ru": "оглохнуть" }
{ "kbd": "Zə, zə. Mı ui nəḵur nəẋıḟu pxən xueyş", "ru": "Подожди-ка. Твое лицо необходимо перевязать получше" }
{ "kbd": "ḵuərqəḵuəžu", "ru": "ехать с возвратом обратно" }
{ "kbd": "Sıtu kuədışəm uxuənıquə mığuə uə ijıri!", "ru": "Как многого тебе еще не хватает к сожалению!" }
{ "kbd": "Ar šxən?", "ru": "Он поест?" }
{ "kbd": "sə pẋəbğur sobzır", "ru": "я режу доску" }
{ "kbd": "zıtetır", "ru": "то, на чем он стоит" }
{ "kbd": "bzu qẋuey", "ru": "птичье молоко" }
{ "kbd": "bžey", "ru": "чинара" }
{ "kbd": "İɫəsipṩ – pşıḵuṯ zi nıbⱬın sabiiṯ qeⱬəş zır adreym zıṩiğaquəui, dəḵueiᵽəm teṯıshaxəş, dəʔəpıquəğu zızığəguvəm şıguğıu.", "ru": "Два маленьких ребенка лет десяти-двенадцати, двинулись поддерживая друг друга, сели на ступеньки, ожидая помощи, которая не приходила." }
{ "kbd": "xuədə", "ru": "как будто" }