translation
dict |
---|
{
"kbd": "еджэн",
"ru": "читать"
} |
{
"kbd": "лIыхъужь",
"ru": "герой"
} |
{
"kbd": "Куэбжэ, пыIэ, гуащэ, къуажэ, август.",
"ru": "Ворота, шапка, кукла, село, август."
} |
{
"kbd": "дин",
"ru": "религия"
} |
{
"kbd": "Ахэр шхакъэ?",
"ru": "Они разве не поели?"
} |
{
"kbd": "Сефащ.",
"ru": "Выпил."
} |
{
"kbd": "Ар бжэщ.",
"ru": "Это – дверь."
} |
{
"kbd": "Джылахъстан",
"ru": "Гилохсан"
} |
{
"kbd": "Ахэр Истамбыл щеджэнухэщ.",
"ru": "Они будут учиться с Стамбуле."
} |
{
"kbd": "Фэ фынэжа?",
"ru": "Вы побежали туда?"
} |
{
"kbd": "арелъ",
"ru": "вишь"
} |
{
"kbd": "стхыркъэ!",
"ru": "я же пишу!"
} |
{
"kbd": "абыхэм я Iэщыр",
"ru": "их скот"
} |
{
"kbd": "МыIэрысэхэр дгъэгъуащ.",
"ru": "Мы посушили яблоки."
} |
{
"kbd": "Абы зылIрэ зы фызрэ къыбгъэдохьэр",
"ru": "К нему подходят мужчина и женщина"
} |
{
"kbd": "хуабжьу дахэу зокIуэ",
"ru": "ходит исключительно красиво"
} |
{
"kbd": "купсэ",
"ru": "стержень"
} |
{
"kbd": "къалэ",
"ru": "крепость"
} |
{
"kbd": "псы",
"ru": "вода"
} |
{
"kbd": "Ар нэжакъэ?",
"ru": "Оно не побежало туда?"
} |
{
"kbd": "едзыгъуэ",
"ru": "куплет"
} |
{
"kbd": "солажьэ",
"ru": "работаю"
} |
{
"kbd": "КIэпхъыр и гъуэм щопсэу",
"ru": "Белка живет в своей норке"
} |
{
"kbd": "икъукIэ псынщIэу",
"ru": "очень быстро"
} |
{
"kbd": "хьэуазэ",
"ru": "солома"
} |
{
"kbd": "Нэгумэхэ",
"ru": "Ногмовы"
} |
{
"kbd": "плъыжьы",
"ru": "красная"
} |
{
"kbd": "унэмыжэ!",
"ru": "не беги туда!"
} |
{
"kbd": "плъыжь",
"ru": "красный"
} |
{
"kbd": "Щапхъэ: шэсащ - къепсыхащ …",
"ru": "Пример: сел — сошел"
} |
{
"kbd": "Хъуакъэ?",
"ru": "Разве они не поспели?"
} |
{
"kbd": "Къубатий Налжанрэ Санэрэ я дыжьын щIыIубгырыпххэм налкъут тIурытI хигъэтIысхьащ",
"ru": "Кубати вделал в серебряные пояса Налжан и Саны по два алмаза"
} |
{
"kbd": "уэн",
"ru": "валиться"
} |
{
"kbd": "Ар сыт хьэлэмэт: мэзымкIэ жьыр зэзэмызэ къызэрыкъуэууэ, а лъакъуитI шынагъуэм и мэ къехьри, жьыр зэрыувыIэжу мэри мэкIуэдыж",
"ru": "Но что за диво: как только подует ветер в сторону леса, сюда доносится запах этого двуногого, ветер стихнет - запах исчезает"
} |
{
"kbd": "Налшык",
"ru": "Нальчик"
} |
{
"kbd": "мафIэгур топым щхьэщыкIаш",
"ru": "поезд прошел над мячем"
} |
{
"kbd": "Танэр унэм фхужынщ.",
"ru": "Вы пригоните теленка домой обратно."
} |
{
"kbd": "чынт",
"ru": "кинт"
} |
{
"kbd": "Мыгувэу ар пщIантIэм къыщохутэ; зы дакъикъэ хуэдизкIэ теувыIэу тIэкIу бэуа нэужьым, щхьэгъубжэ бгъуэшхуэхэр зыхэлъ унэм и пырхъуэм псынщIэу дожей",
"ru": "Вскоре она очутилась во дворе; остановившись на одну минуту и передохнув немного, быстро вбегает в коридор дома с широкими окнами"
} |
{
"kbd": "Сыхьэтитхухэм ар пщым деж шэджэгъуашхэм ираджэ.",
"ru": "В пятом часу его позвали обедать к князю."
} |
{
"kbd": "мэлхэр бгым ирешэх",
"ru": "она везет овец вниз с горы"
} |
{
"kbd": "А псом нэмыщIыжу си удз гъэгъа IэплIакIуэр абы фаджэ дэхъун къысфIэщIащ.",
"ru": "\"Кроме того, он по своей грубости и аляповатости не подходил к нежным цветам букета.\""
} |
{
"kbd": "Мыщэкъуэ",
"ru": "медвежью балку"
} |
{
"kbd": "Сыхъуа?",
"ru": "Я стал?"
} |
{
"kbd": "Iуэху мыублэ блэ хэсщ",
"ru": "В неначатом деле змея сидит"
} |
{
"kbd": "Си псэр зыхэлъыр мо жыгыжьырщ.",
"ru": "Пристанище моей души - то дерево."
} |
{
"kbd": "мы",
"ru": "этот"
} |
{
"kbd": "уожьэ",
"ru": "ты его ждешь"
} |
{
"kbd": "щыгугъи щыс",
"ru": "жди"
} |
{
"kbd": "хэкIын",
"ru": "выйти"
} |
{
"kbd": "Дэ длатэкъэ?",
"ru": "Мы тогда не покрасили?"
} |
{
"kbd": "Си псэр зыхэлъыр мо жыгыжьырщ.",
"ru": "То, где находится моя душа, - то дерево."
} |
{
"kbd": "жьэн",
"ru": "сжариться"
} |
{
"kbd": "\"– Си щхьэми си Iэхэми я нэ къокI сардарым къулыкъу хуащIэну, – сыт щыгъуи хуэдэу щIагъыбзэ щIэлъу жеIэ Хьэжы-Мурат и щхьэр мащIэу игъэщхърэ и Iэр и бгъэм трилъхьэу.\"",
"ru": "\"– И голова и руки рады служить сардарю, – сказал Хаджи-Мурат с обычным своим дипломатическим выражением, наклонив голову и прикладывая руки к груди.\""
} |
{
"kbd": "ивот",
"ru": "вы ему отдаете их"
} |
{
"kbd": "ГъущIым нэхърэ бдзапцIэр нэхъ хьэлъэщ",
"ru": "Свинец тяжелее железа"
} |
{
"kbd": "Умыхь",
"ru": "Не неси"
} |
{
"kbd": "Шы лъэрызехьэм гъуэгуанэ кIыхь зэрызэпичар нэрылъагъут гъатхэпэ ятIэр зэриутамрэ и пырхъ макъ зэкIэлъыгъэпIэщIамрэкIэ, къытесыр лъэрыхьу ихь пэтми",
"ru": "Заметно было, что добрый конь проскакал длинный путь по весенней грязи на копытах и по учащенному храпу, хотя седока нес еще бодро"
} |
{
"kbd": "\"Iуэху Iэджэм сыхэтащ сэ, – жеIэ Хьэжы-Мурат.\"",
"ru": "\"Много дела было, – сказал Хаджи-Мурат.\""
} |
{
"kbd": "блэ",
"ru": "змея"
} |
{
"kbd": "здэкIуэр",
"ru": "куда идет"
} |
{
"kbd": "102. Псалъэухахэр къифтхыкI, точкитI здэщытхэм деж хьэрф и вгъэувыжурэ.",
"ru": "102. Выпишите предложения, вставляя буквы вместо пар точек."
} |
{
"kbd": "Зи жьэ куэд жиIэм и Iэм куэд ищIэркъым",
"ru": "Кто много говорит, тот мало делает"
} |
{
"kbd": "унэ зыщIа",
"ru": "построивший дом"
} |
{
"kbd": "Фэ ялакъэ?",
"ru": "Разве вы не покрасили?"
} |
{
"kbd": "Дэ дыхъуащ",
"ru": "Мы стали"
} |
{
"kbd": "Тызыл псыежэхым телъ лъэмыжми дикIащ.",
"ru": "Мы переехали и мост через реку Тызыл."
} |
{
"kbd": "Сыт джыдэкIэ ящIэр?",
"ru": "Что делают топором?"
} |
{
"kbd": "пщIэ",
"ru": "цена"
} |
{
"kbd": "Уэ ущытхэм",
"ru": "Когда ты пишешь"
} |
{
"kbd": "гуащIэм дэкIын",
"ru": "под силу"
} |
{
"kbd": "игъуэлъыкIын",
"ru": "разлечься всем"
} |
{
"kbd": "ядежьащ",
"ru": "он с ними ждал его"
} |
{
"kbd": "И чэзум чыцэж цIыкIуищ къриудатэкъыми…",
"ru": "Он не выполол вовремя три кустика…"
} |
{
"kbd": "бгъуэ",
"ru": "девять раз"
} |
{
"kbd": "90. Хъыбар цIыкIум фыкъеджэ.",
"ru": "90. Прочитайте маленький рассказ."
} |
{
"kbd": "бдзы",
"ru": "долото"
} |
{
"kbd": "сокIуэ",
"ru": "иду"
} |
{
"kbd": "Абы елэ",
"ru": "Он красит"
} |
{
"kbd": "щэныфIэ",
"ru": "вежливый"
} |
{
"kbd": "гъунэ",
"ru": "сторона"
} |
{
"kbd": "Зэгуэр Табасарань сегъакIуэ.",
"ru": "Он послал меня в Табасарань."
} |
{
"kbd": "Псалъэуха дапщэ хъурэ фызэджар?",
"ru": "Сколько прочитано предложений?"
} |
{
"kbd": "щIэун",
"ru": "продевать"
} |
{
"kbd": "Сызыхьауэ щыта мэзылIыр букIащ.",
"ru": "Лешего, что меня похитил, ты убил."
} |
{
"kbd": "Уэ ушхэкъэ?",
"ru": "Ты не ешь?"
} |
{
"kbd": "къы",
"ru": "сюда"
} |
{
"kbd": "53. Псалъэухахэр зэкIэлъыфтхыж, хъыбар цIыкIу хъун хуэдэу.",
"ru": "53. Напишите предложения по порядку, чтобы получился маленький рассказ."
} |
{
"kbd": "Ар дахэт",
"ru": "Она была прекрасна"
} |
{
"kbd": "ещI",
"ru": "делает"
} |
{
"kbd": "Ину мэбанэ хьэ Тумэ.",
"ru": "Громко лает собака Тумэ."
} |
{
"kbd": "Къэсри, Батрэзрэ емынэ шумрэ зызэрадзри хуабжьу зэрыгъэхыщIащ.",
"ru": "Прибыл он, и Батраз с тем бесноватым всадником набросились друг на друга, и без пощады друг с другом они бились."
} |
{
"kbd": "сымэ",
"ru": "с"
} |
{
"kbd": "дыжьын бгырыпх",
"ru": "серебряный пояс"
} |
{
"kbd": "УкъыщIесхьэжьар залымыгъэ уэсхыну аракъым, пщыр къызэрыпкIэлъежьэнур сщIэрти аращ",
"ru": "Я похитил тебя не потому, что хочу причинить тебе зло, а потому, что знал, что за тобой приедет князь"
} |
{
"kbd": "Уэ ушха?",
"ru": "Ты поел?"
} |
{
"kbd": "Сыт? … .",
"ru": "Что? … ."
} |
{
"kbd": "унагъуэм я ныхъыжь",
"ru": "старший из членов семьи"
} |
{
"kbd": "пчэи",
"ru": "чинара"
} |
{
"kbd": "дылажьэу",
"ru": "мы работая"
} |